{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus cho luath sa bha mhaduinn ann, chuir na h-ard-shagairt, `s na seannairean `s na Sgriobhaich, `sa chomhairle uile, an comhairle ri cheile, agus cheangail iad Iosa, agus thug iad leo e, agus liubhair iad e do Philat \t A, mea kau ake te ata, ka runanga nga tohunga nui, nga kaumatua, nga karaipi, me te runanga katoa, a ka herea e ratou a Ihu, ka arahina atu, a tukua atu ana ki a Pirato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha Caps Lock airSelect a file/etc \t _Wāhi:Select a file/etc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgeama dhathan \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an deigh shia laithean ghabh Iosa Peadar, is Seumas, agus Eoin; is threoraich e iadsan leo fhein gu beinn aird a lethtaobh, agus dh` atharraicheadh a chruth `nan lathair \t A, ka pahure nga ra e ono, ka mau a Ihu ki a Pita, ki a Hemi, ki a Hoani, na kawea ana ratou e ia ki runga ki tetahi maunga tiketike, ko ratou anake: a ka puta ke tona ahua i to ratou aroaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Suaskeyboard label \t Ki rungakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach \t A i reira pu ano ka tonoa ia e te Wairua ki te koraha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua \t E kore e tuia e te tangata tetahi wahi o te kahu hou, hei papaki mo te kahu tawhito; kei riro tetahi wahi o te kahu tawhito i tona whakakapi hou, a ka nui rawa te pakaru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh \t Na ka kake ia ki te maunga, karangatia ana ki a ia ana i pai ai: a ka tae ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thachair, gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan \t A i aua ra ka haere mai a Ihu i Nahareta o Kariri, ka iriiria e Hoani ki Horano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clìkeyboard label \t _Mauīkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an _taghadh bun os cionn \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cob_hair \t _Āwhina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "GnìomhaichAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuiridh seo an dath an gnìomhAction description \t a te atangaAction description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Loidhne troimhe air a shuidheachadh \t _Tāroto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%s obair %dprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa ris: Carson a tha thu cantuinn math riumsa? chan eil aon sam bith math, ach Dia `na aonar \t Na ka mea a Ihu ki a ia, He aha ahau i kiia ai e koe he pai? kahore tetahi i pai, kotahi anake, ko te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bheir thu gaol don Tighearna do Dhia le t-uile chridhe, agus le t-uile anam, agus le t-uile inntinn, agas le t-uile neart. Se so a chiad fhainte \t Kia whakapaua hoki tou ngakau, tou wairua, tou hinengaro, tou kaha, ki te aroha ki te Ariki, ki tou Atua: ko te ture tuatahi tenei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dàta caractar ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d \t %d puta noa %d"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sùm a-_steachStock label \t Tere _RotoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Òrdugh nan duilleagan \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "L_ean air adhart \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bun-roghainn a' chlò-bhualadairGhostScript \t AunoaGhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaid \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir dhan _phasgan seo \t Whakapiri ngā _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir na s_tadplay musicStock label, media \t Waihoplay musicStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail \t Pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad an t-asal gu Iosa; is chuir iad am falluinnean air, agus shuidh e air \t Ka arahina te kuao ki a Ihu, na wharikitia ana o raua kakahu ki runga ki a ia; a noho ana ia i runga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Chan urrainn don t-seorsa so an tilgeadh a mach air sheol sam bith, ach le urnaigh `s le traisg \t Ano ra ko ia ki a ratou, E kore e puta noa te pena, ma te inoi anake, ma te nohopuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Clàr-cruaidhStock label \t Kōpae _matuaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Kubuntu Netbook \t ^Whakauru Rorohiko-iti Kubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A nis bha cuid a bha diumbach unnta fhein, ag radh : Carson a rinneadh am milleadh so air an ola \t I riri ano etahi i roto i a ratou, i mea, Hei aha tenei maumau o te hinu kakara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ò_rdugh nan duilleagan \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleagan gach _taobh: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan \t Na ka aroha a Ihu, ka totoro tona ringa, ka pa ki a ia, ka mea ki a ia, E pai ana ahau; kia ma koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air a chruthachadh le \t Hangatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Gu deimhinn tha mi radh ribh, co sam bith a their ris a bheinn so ; Tog agus tilg thu fhein sa mhuir, agus aig nach bi teagamh na chridhe, ach a chreideas gun dianar ciod sam bith a their e, gum bi e diante dha \t He pono hoki taku e mea nei ki a koutou, Ki te mea tetahi ki tenei maunga, Kia ranga atu koe, kia whakataka ki te moana: e kore hoki e ruarua tona ngakau, engari ka whakapono ia tera e puta mai nga mea i kiia e ia; ka whiwhi ia ki tana i mea ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangal eile ri %sst \t honoga a %sst"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ceart ma-thàStock label \t _Ka paiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-dhèan a ghluasad dhan sgudal \t Te _Para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pasgan \t Kotia te Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Rabhadh \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Thugadh dhuibhse eolas air run -diomhair rioghachd Dhe: ach dhaibhsan, a tha muigh, nithear a h-uile ni ann an dubhfhacail \t Ka mea ia ki a ratou, Kua hoatu ki a koutou te matauranga ki te mea ngaro o te rangatiratanga o te Atua: ki te hunga ia o waho e ra rototia ana nga mea katoa i te kupu whakarite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus, ge be aite an glac e e, tha e ga bhualadh ri lar, agus tha e cur a mach cobhair, `sa diosgail le fhiaclan, sa seargadh as: is thuirt mi rid dheisciopuil iad a thilgeadh a mach, agus cha b` urrainn dhaibh \t A, i nga wahi e hopu ai te wairua i a ia, ka taia iho: tutu ana te huka, tetea ana ona niho, a pakoko haere ana: i mea ano ahau ki au akonga kia peia ia ki waho; heoi kihai i taea e ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghaidh seo an dathAction description \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Co sam bith a chuireas air falbh a bhean, `sa phosas te eile, tha e dianamh adhaltrais na h-aghaidh \t Ka mea ia ki a ratou, Ki te whakarere tetahi i tana wahine, a ka marena i tetahi atu, e puremu ana ia, e hara ana ki tera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bun-tùs \t SourceForge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fuaim \t Kainga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cui_r an òrdugh contrarra \t _Whakakāhoretia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt a dheisciopuil ris: Tha thu faicinn domhlachd an t-sluaigh `s an abair thu: Co bhean dhomh \t Ka mea ana akonga ki a ia, E kite ana koe i te mano e popo nei ki a koe, a e mea ana koe, Ko wai tenei kua pa mai ki ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Stàlaich siostam tana \t Whakauru pūnaha kāitirawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thuirt e riutha, `s e freagairt: Tha Elias ri tighinn an toiseachd, agus ath-shuidhichidh e a h-uile ni; is mar tha e sgriobhte mu Mhac an duine, gum fuilig e moran, `s gum faigh e taire \t Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, E puta ana ano a Iraia i mua ki te whakatika i nga mea katoa; kua oti ano te tuhituhi mo te Tama a te tangata, kia maha ona mamae, kia whakakahoretia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Na falamhaich an sgudal \t Whakangita te para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-dhèan \t _Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mòdach \t Ākuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghlaodh an fheadhainn a chaidh roimhe, `sa lean e, ag radh : Hosanna \t Ko te hunga i haere i mua, me te hunga i haere i muri, i karanga, i mea, Ohana: Ka whakapaingia ia e haere mai ana i runga i te ingoa o te Ariki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus rug iad air fear a bha dol seachad, Simon bho Chirene, athair Alastair agus Rufuis, a bha tighinn as an duthaich, agus thug iad air a chrois a ghiulan \t Na ka meinga e ratou tetahi tangata e tika ana na reira, a Haimona o hairini, i ahu mai i nga whenua, ko te papa o Arehanera raua ko Rupuha, kia haere me ratou, kia riro ai mana e amo tona ripeka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is sgaoil moran an aodaichean air an rathad; agus ghearr feadhainn eile geugan chraobh agus sgap iad air an rathad iad \t Na he tokomaha i whariki i o ratou kakahu ki te ara: ko etahi i kokoti i nga manga o nga rakau, wharikitia ana ki te ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig e, `is fhuair e iad `nan cadal. Is thuirt e ri Peadar: A Shimoin, a bheil thu nad chadal? nach burrainn dhut aon uair a chaithris \t Na ka haere ia, ka rokohanga atu e moe ana ratou, a ka mea ia ki a Pita, E Haimona, kei te moe ia koe? e kore ranei e taea e koe te mataara kia kotahi haora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha an sin mun bheinn treud mhor mhuc ag ionaltradh \t Na kei reira, kei nga maunga, tetahi kahui poaka e kai ana, tona tini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus sthracadh brat an teampuill na dha leth bho bhraighe gu iochdar \t A ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is fhreagair fear den t-sluagh, ag radh: A mhaighistir, thug mi gad ionnsuidh mo mhac anns a bheil spiorad balbh \t Na ka whakahoki tetahi i roto i te mano, ka mea, E te Kaiwhakaako, i kawea mai e ahau taku tama ki a koe, he wairua reokore tona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa falbh as a sin, chaidh iad troimh Ghalile; `s cha b` aill leis gum biodh fios aig duine sam bith air an so \t Na ka hapainga e ratou i reira, a haere ana ra waenganui o Kariri; kihai hoki ia i pai kia rangona e tetahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Tèirmineal Braille \t Kāpeka Tuhi Kāpō"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus is tric a thilg e san teine is anns an uisge e, gu cur as dha: ach ma tha ni sam bith nad chomas, gabh truas ruinn agus cuidich sinn \t He maha ana turakanga i a ia ki te kapura, ki te wai, kia ngaro ai: otira ki te taea e koe te aha ranei, arohaina maua, kia puta tou whakaaro ki a maua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-chrìochnach Gearmailteach Legalpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ceangail \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Siostam nam faidhlichean \t puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Barrachd... \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-luchdaich \t _Mahi Anō"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am freumh aig siostam nam faidhle \t puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "FalamhAbout %sCprogram-name\", \"ExampleCodelogotitle\" _(\"About ExampleCode \t PuangoAbout %sCprogram-name\", \"ExampleCodelogotitle\" _(\"About ExampleCode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil fios \t Ehara mohiotia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus mhaoidh e orra, gun iad a dh `innseadh so mu dheidhinn do neach sam bith \t Na ka whakatupato ia i a ratou, kia kaua ia e korerotia ki te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am marghan aig a' bhonn \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Beginkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cleachd spàsan \t _Kuhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lìo_nraStock label \t _KōtuituiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Nextkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath as soilleireColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ro-shealladh clò-bhualaidh \t Tiro tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Crìochnaich \t Kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C6/C5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brabhsaich susbaint an lìonraidh \t Kaore te kopaki %s: i te hanga %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir an t-inneal a thagh thu air falbh \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghairm e na dha dhiag: is thoisich e air an cur air falbh lion dithis is dithis, agus thug e cumhachd dhaibh thairis air spioradan neoghlan \t Katahi ia ka karanga i te tekau ma rua, ka anga ka tono i a ratou tokorua, tokorua; a hoatu ana ki a ratou he mana hei pei i nga wairua poke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Coimpiutair \t Te Rorohiko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleagan gach siota \t Ehara ikeike kei ataahua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àrdaich an fuaimkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is tusa Mac Dhe. Is mhaoith e gu fuathasach orra, gun iad ga dhianamh follaiseach \t A he maha ana kupu ki a ratou kia kaua ia e whakaaturia e ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "D_easaich \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach Choukei 2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "An sin thuirt e riutha: Ach co tha sibhse ag radh is mi? Fhreagair Peadar, is thuirt e ris: is tu Criosda \t Na ka mea ia ki a ratou, Ki ta koutou na ki, ko wai ahau? Na ka whakahoki a Pita, ka mea ki a ia, Ko te Karaiti koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair chuala na h-ard-shagairt `s na Sgriobhaich so, dh` iarr iad ciamar a dh` fhaodadh iad cur as dha: oir bha eagal aca roimhe, a chionn gun robh an sluagh uile a gabhail ioghnaidh ri theagasg \t I rongo hoki nga tohunga nui me nga karaipi, a ka rapu ki te pehea e whakangaromia ai ia: i mataku hoki ratou i a ia, no te mea i miharo te mano katoa ki tana ako"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh aplacaid \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cui_r 'na àite... \t _Whakakapia..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh na h-_uileStock label \t Whiriwhiria katoaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa a' chùrsair \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3x6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath na teòclaide soilleirColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhle teacsa \t K_otia te Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "A bheil thu airson stad a chur air an t-siostam an-dràsta? \t No nāianei tonu tineia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gabhail a stigh do bhata, chaidh iad a lethtaobh gu aite fas \t A haere puku ana ratou ki te koraha ki tetahi wahi motu ke ra te kaipuke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an deigh dhaibh magadh air, thug iad dheth am purpur, is chuir iad aodach fhein air, agus thug iad leo e gus a cheusadh \t A, no ka mutu ta ratou taunu ki a ia, ka tangohia te kahu papura i a ia, na whakakakahuria ana ia ki ona ake kakahu, a arahina ana ia kia ripekatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Gu firinneach tha mi gradh ribh :ge b` e aite an teid an soisgeul so a shearmonachadh feadh an t-saoghail uile, gun innsear na rinn i mar chuimhneachan oirre \t He pono taku e mea nei ki a koutou, Ko nga wahi katoa o te ao e kauwhautia ai tenei rongopai, ka korerotia ano ta tenei wahine i mea ai, hei whakamahara ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lìon \t _Whakakīa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail \t Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir ann \t _Whakapiri ngā Kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair thainig am feasgar, a chionn gum be an t-uidheamachadh a bh` ann, se sin an latha romh `n t-sabaid \t Na ka ahiahi, i te mea ko te ra takanga, ara ko te ra i mua ake o te hapati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Bha mi a teagasg san teampull comhla ribh a h-uile latha, agus cha do ghlac sibh mi. Ach `sann gus na sgriobturan a choimhlionadh a tha so \t I a koutou ahau e whakaako ana i te temepara i tena ra, i tena ra, a kihai koutou i hopu i ahau: otira i mahia tenei mea kia rite ai nga karaipiture"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air loidhne \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir an gnìomhStock label \t _WhakatinanaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath meadhanachColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gnàthaichidh seo an dathAction name \t a te atangaAction name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b’ urrainn an comharra-lìn a chur ris \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thoisich esan ri mollachadh `s ri mionnachadh: Chan aithne dhomh an duine so mu bheil sibh a labhairt \t Katahi ia ka timata te kanga, te oati, Kahore ahau e matau ki tena tangata e korero na koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Mu dhèidhinnStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Se am fear den da fhear dhiag a tha tumadh a laimh comhla rium sa mheis \t Na ka mea ia ki a ratou, Ko tetahi o te tekau ma rua, ko ia e toutou tahi nei maua ki te rihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Stàlaich sgeama \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig na Phairisich a mach, is thoisich iad ri cheasnachadh, ag iarraidh comharraidh air bho neamh, ga bhuaireadh \t Na ka puta mai nga parihi, ka anga ka totohe ki a ia, ka rapu tohu ki a ia i te rangi, hei whakamatautau mona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gabhail a mach, theich iadsan bhon uaigh: oir ghlac eagal is uamhas iad; `s cha tuirt iad ni ri duine sam bith: oir bha sgath orra \t Na ka puta atu ratou, a oma ana i te urupa: kua tae mai hoki te tuiri, te koera ki a ratou: kihai rawa i korero ki tetahi tangata; no te mea i wehi ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meudaich an eagStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach tha moran air thoiseach a bhitheas air dheireadh, `s air dheireadh a bhitheas air thoiseach \t He tokomaha ia o mua e waiho ki muri; ko o muri hoki ki mua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghabh an darna fear i, agus chaochail esan `s cha mhua dh` fhag esan sliochd. Agus an treas fear mar an ciadna \t Katahi ka tango te tuarua i a ia, ka mate, kahore ano hoki ona uri hei waihotanga iho: pera tonu ano hoki te tuatoru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Rinn i na b`urrainn dhi: thainig i ro-laimh a dh` ungadh mo chuirp air son an adhlaic \t Kua mahia e ia te mea e taea e ia: kua whakawahia e ia i mua nei toku tinana mo te tanumanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir air falbh \t Tango"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gorm an adhairColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Lìonleft-justified textStock label \t Puarahileft-justified textStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich sa phasgan: \t Hanga i roto te _kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir an neach nach eil nur n-aghaidh, tha e leibh \t Ko ia hoki ehara i te hoariri ki a tatou, no tatou ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh pasgan gu h-ìseal \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn susbaint a' phasgain a leughadh \t Kaore te kopaki %s: i te hanga %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-dhèan an t-ath-ainmeachadh \t Whakaingoa hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a thainig nighean Herodiais so a stigh, `sa dhanns i, `sa thaitinn i ri Herod, agus riuthasan a bha aig bord comhla ris, thuirt an righ ris a chailin: iarr orm nas aill leat, is bheir mi dhut e \t A ka haere te tamahine a taua Heroriaha ki roto, ka kanikani, ka ahuareka a Herora ratou ko te hunga e noho tahi ana, a ka mea te kingi ki te kotiro ra, Mau e tono ki ahau tau e pai ai, a ka hoatu e ahau ki a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Homekeyboard label \t _Kāingakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Simplidh \t Waiwai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dearg: \t _Whero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach fhreagair ise, is thuirt i ris: Is fior sin, a Thighearna, ach ithidh na cuileinean fon bhord de chriomagan na cloinne \t Otira ka whakahoki ia, ka mea ki a ia, Ae ra, e te Ariki, e kai ana ano nga kuri i raro i te tepu i nga kongakonga a nga tamariki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Edubuntu gun a stàladh \t Whaka^mau Edubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3x3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gnàthaichpredefinito:mm \t predefinito:mm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-aithnichte (%s)language \t language"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ro-shealladh an teacsa \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Simplidhinput method menu \t Rahiinput method menu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tuairisgeul \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Iomadach frithealaiche a stàladh le MAAS \t Whakauru ^pūtuku maha mā MAAS"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail _mar… \t P_urihia Pēneitia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an ime dorchaColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gairm a dheisciopul, thuirt e riutha: Gu deimhinn tha mi ag radh ribh, gun do chuir a bhantrach bhochd so barrachd na iadsan uile, a chuir anns an tasgaidh \t Na ka karangatia e ia ana akonga, ka mea ki a ratou, he pono taku e mea nei ki a koutou, Ko ta tenei pouaru rawakore i maka ai, nui atu i a ratou katoa e maka ra kite takotoranga moni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Page Upkeyboard label \t Whārangi %ukeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan an t-ath-ainmeachadh \t Whakaingoa hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KbdBrightnessUpkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarrtas luirg a chur \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha na h-ard-shagairt a cur iomadh cuis as a leth \t He maha hoki nga mea i whakapaea ki a ia e nga tohunga nui, kaore ia i korero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Hais datha \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Chan eil \t _Kāo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Guth neach ag eigheach san fhasach: Reitichibh slighe an Tighearna, agus dianaibh a rathadain direach \t He reo no tetahi i te koraha e karanga ana, Whakapaia te huarahi o te Ariki, Whakatikaia ona ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Susbaint \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Legal an riaghailtaispaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh \t Whakakore te mahi toenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "FanFold nan Stàitean Aonaichtepaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Index 5x8paper size \t Kupu arahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dì-cheangail an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus rainig iad Iericho; `s nuair bha esan `sa dheisciopuil agus cuideachda ro-mhor a falbh, bh` an dall Bartimeus, mac Thimeiuis `na shuidhe ri taobh an rathaid, ag iarraidh deirce \t Na ka tae ratou ki Heriko: a, i a ia e haere atu ana i roto i Heriko, ratou ko ana akonga me te mano tini, e noho ana a paratimiuha, tama a Timiuha, he matapo, i te taha o te ara, ki te tono mea mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Clò-bhuail \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall no atharraich roghainnean a' phasgain seo \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud a' _phàipeir: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am marghan air an taobh chlì \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Camara-lìnkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a' chumhachd dheth \t Tineia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Far loidhnepresence \t Tuimotupresence"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh \t Whakakore te mahi toenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uimhir an t-solais uaine san dath. \t Hia a te marama kakariki kei te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Thugaibh an aire dhan rud a chluinneas sibh. Leis an tomhas leis na thomhais sibh, toimhsear dhuibh air ais, agus cuirear tuilleadh ris dhuibh \t I mea ano ia ki a ratou, Kia tupato ki ta koutou e rongo ai: ko te mehua hoki e mehua ai koutou, hei mehua ano tena ki a koutou: a ka tapiritia ano he mea ma koutou, ma nga kaiwhakarongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangal mar \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Ubuntu \t ^Whakauru Ubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bun-roghainn \t Porowhiu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sgrìobhainn ur \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` fhaighnich e dheth: De t-ainm tha ort? Is thuirt e ris: Se Legion m` ainm, oir is moran sinn \t Na ka ui ia ki a ia, Ko wai tou ingoa? Ka whakahokia e tera, ka mea, Ko Rihiona toku ingoa: he tokomaha hoki matou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A rithist, na seachd bonnaich am measg cheithir mile, co miad cliabh do phronnagan a thog sibh? Is thuirt iad ris: A seachd \t A i nga taro hoki e whitu ma nga mano e wha, e hia nga kete ki o nga whatiwhatinga i kohia e koutou? Ka mea ratou, E whitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Briogaidh seo air a' phutanAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cea_ngail ri frithealaiche... \t Ngā rorohiko tuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "clò-bhualadair far loidhne \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa breith air leanabh, chuir e `nam miadhon e ; `s an deigh a ghlacadh `na uchd, thuirt e riutha \t Na ka mau ia ki tetahi tamaiti nohinohi, a whakaturia ana ki waenganui i a ratou: na ka okooko i a ia, ka mea ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Sguir dheth \t Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig e, `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh \t Heoi, i tona taenga atu, ka mau ki tona ringa, whakaarahia ana ia; mutu tonu ake tona kirika, ka tahuri ki te taka mea ma ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lean air _adhart \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` iarr iad a ghlacadh, ach bha eagal an t-sluaigh orra: oir thuig iad gum b` ann mun deidhinn fhein a labhair e an dubhfhacal so. Agus ga fhagail, dh` fhalbh iad \t Na ka whai ratou kia hopukina ia, otiia i mataku i te mano: i matau hoki ratou mo ratou te kupu whakarite i korerotia nei e ia: na whakarerea ana ia, haere ana ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobh ainm a' phasgain ùir \t Patopato te ingoa a te kopaki hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Gu firinneach tha mi ag radh ribh nach teid an ginealach so seachad, gus an tachair so uile \t He pono taku e mea nei ki a koutou, E kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A1x4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Mar sin, a cur facal Dhe air chul le ur bial-aithris fhein, a tha sibh a cumail a dol, agus tha sibh a dianamh iomadh ni eile coltach riutha sin \t Ka waiho e koutou ta koutou whakarerenga iho, i whakarerea iho nei e koutou, hei whakakahore mo ta te Atua kupu: he maha hoki nga mea pena e meinga ana e koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is feumar an soisgeul a theagasg an toiseach am measg nan cinneach uile \t Kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "MearachdStock label \t HeStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach esan ag eirigh moch sa mhaduinn air a chiad latha den t-seachduin, chunnacas an toiseach e le Mairi Magdalen, as na chuir e seachd deomhain \t Na, i tona aranga ake i te atatu o te ra tuatahi o te wiki, ka whakakite tuatahi ia ki a Meri Makarini, i peia nei e ia e whitu nga rewera i roto i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ais-thionndaichte \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "US Letter Pluspaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Anndra, agus Philip, agus Bartholome, agus Matu, agus Tomas, agus Seumas Alpheuis, agus Thadeus, agus Simon, an Cananeach \t Ko Anaru, ko Piripi, ko Patoromu, ko Matiu, ko Tamati, ko Hemi, tama a Arapiu, ko Tariu, ko Haimona Kanaani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt Iosa: Leigibh leatha, carson tha sibh a cur dragh oirre? Rinn i deagh ghniomh ormsa \t Ka mea atu a Ihu, Waiho atu u ana; he aha ta koutou e whakapawerawera na i a ia? he mahi pai tana i mea nei ki ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "fpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa riutha: Chan eil faidh gun onair ach `na dhuthaich fhein, agus `na thigh fhein, `s am measg a chairdean fhein \t Otira ka mea a Ihu ki a ratou, kei tona kainga anake, kei ona whanaunga, kei tona whare, te poropiti hapa ai i te honore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Ciamar nach eil sibh a tuigsinn fhathast \t Na ka mea ia ki a ratou, Kahore ano ia koutou kia matau noa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am _fear roimheStock label, media \t Kite waweStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Lubuntu Netbook gun a stàladh \t Whaka^mau Lubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sguab às '%s' \t Porowhiu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An tag_hadh \t Mea whiriwhiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seisean %d \t Ngā Wāhanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan _lethbhreac \t _Tārua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gun bha_rrgo backStock label, navigation \t Kei rungago backStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Gach nì \t Mea katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An t-ionad air cuibhle nan dathan. \t kei te porohita atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach C5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gnìomhachadhtab \t tab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainn \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir na leanas 'na àite \t _Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bacadh aig àm cuir a-machprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ailtireachd Dpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag DLpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nach fhaigh a chiad urad a nis san tim so fhein, tighean, agus braithrean, is peathraichean, is mathraichean, is clann, is fearann, am measg geur- leanmhuinn, agus a bheatha shiorruidh san ath shaoghal \t Ina, tataki rau nga mea e riro i a ia, i tenei wa, he whare, he teina, he tuahine, he whaea, he tamariki, he mara, me te whakatoi; a, i te ao meake puta, he ora tonu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "PortraidStock label \t _TāStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "_Stàlaich \t _Tāuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach fhathast bha aona mhac ro-ghradhach aige, agus mu dheireadh uile chuir e esan gan ionnsuidh, ag radh: Bheir iad urram dham mhac \t Na kotahi ake ano tana, he tama aroha nana, ko ia o muri rawa i tonoa ai e ia ki a ratou, i mea hoki ia, E hopohopo ratou ki taku tama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "WLANkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha ainm an fhaidhle mì-dhligheach \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Enter (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t _Tākeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Iompaich 'na PS leibheal 2GhostScript \t GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "BackSpacekeyboard label \t Huaina houkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A chionn `s nach eil e a dol a stigh `na chridhe, ach a dol a stigh na bhroinn, theid e mach don dun. (Mar sin, a glanadh bhiadhan uile) \t No te mea e kore e tapoko ki tona ngakau, engari ki te kopu a puta ana ki te poka? He korero tenei nana kia kiia ai he ma nga kai katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RLE Lea_bachadh o-dheas-gu-clì \t RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ainm: \t _Ingoa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Buntachadh iomadh loidhne \t _Porowhiu te Konae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le luchgadh na h-ìomhaigheige \t Kua hinga kia uta ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An t-ionad tùsail \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleag air coileanadh \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cum sùil air \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fàg an-seoStock label \t _WhakamutuStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "N_a sàbhailmodificationreading \t _Pupurimodificationreading"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Loidhne troimheStock label \t _TārotoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air do Iosa so a chluinntinn, thuirt e riutha: Chan eil feum aig daoine slana air lighich, ach aig daoine tinne: oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach \t A, i te rongonga o Ihu, ka mea ia ki a ratou, Kahore he aha o nga tangata ora e meatia ai e te rata, engari o te hunga e mate ana: kihai hoki ahau i haere mai ki te karanga i te hunga tika, engari i te hunga hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach DLpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dì-stàlaich Sgeama \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a-steach an diosga bhùtaidh %u. \t Purura kōpae kikipa %u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dorch-ghorm an adhairColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "hagaki (cairt-phuist)paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dùin an ro-shealladh \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug e leis a cheann air meis, `s thug e don chailin e; agus thug a chailin dha mathair e \t A mauria mai ana tona matenga i runga i te rihi, hoatu ana ki te kotiro: a na te kotiro i hoatu ki tona whaea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sàbhail \t Pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Luathaichear ùr…progress bar label \t progress bar label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha CapsLock airCSelect a file/etc \t _Wāhi:CSelect a file/etc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan lethbhreac dhen _ionad \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taic ri taghadh \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cleachd fo-loidhne \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An àirde as lugha \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "An ni ma ta a cheangail Dia, na fuasgladh duine \t Na, ko a te Atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mothaich do mheadhanan san draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àrainn: \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a chunnaic i Peadar ga gharadh fhein, a gabhail beachd air, thuirt i: Bha thusa cuideachd comhla ri Iosa bho Nasareth \t A, i tona kitenga i a Pita e painaina ana, ka titiro atu ki a ia, a ka mea, Ko koe ano tetahi i te tangata o Nahareta, ara i a Ihu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meadhankeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fhaighnich e dhe athair: De cho fad bho na thachair so dha? Is thuirt esan: Bho na bha e `na leanabh \t Na ka ui ia ki tona matua, Ka pehea te roa o te mea nei ki a ia? Ka mea ia, No te tamarikitanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir ris comharra-lìn airson an ionaid làithrich \t Haere te kāinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ailtireachd Cpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Nì neo-aithnichterecent menu label \t Ehara mohiotiarecent menu label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thainig iad gu Capharnaum. `S nuair a bha iad san tigh, dh` fhaighnich e dhiu: De an deaspud a bh`agaibh air an rathad \t Na ka tae ratou ki Kaperenauma; a, i a ia i roto i te whare, ka ui ia ki a ratou, He aha ta koutou i korerorero ai ki a koutou i te ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir bha moran a toirt fianuise-breige `na aghaidh: ach cha robh an teisteanas a cordadh \t He tokomaha hoki nga kaiwhakapae teka mona, otiia kihai i rite a ratou korero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A2x5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Tòisich Kubuntu \t ^Tīmata Kubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach #12paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir thuirt Eoin ri Herod: Chan eil e laghail dhut bean do bhrathar a bhith agad \t Na Hoani hoki i mea ki a Herora, E kore e tika kia riro i a koe te wahine a tou tuakana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dealbh beagpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sguir dheth \t Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C0paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A cluinntinn mu Iosa, thainig i, am measg an t-sluaigh, air a chulaobh, agus bhean i dha eideadh \t A, no tona rongonga ki a Ihu, ka haere i muri i roto i te mano, a pa ana ki tona kakahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'Ga ullachadh \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh dath \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan cruthachadh a' phasgain \t Kōpaki Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gluais a-mach \t _Tuwha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an almain 1Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An-dè aig %-I:%M %P \t Inanahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Arch Apaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Leig air falbh iad, los a dol do na tighean duthcha `s do na bailtean is fhaisge orra gun ceannaich iad biadh dhaibh fhein a dh` itheas iad \t Tonoa atu ratou kia haere ki nga whenua, ki nga kainga i tetahi taha, i tetahi taha, ki te hoko kai ma ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig sgrìobhadh a' hash table \t Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as \t Na ka haehae te wairua kino i a ia, nui atu hoki tona reo ki te karanga, a puta ana mai i roto i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fòrmat leathannpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach suidhe air mo laimh dheis, no air mo laimh chli, cha leamsa gu thoirt dhuibh, ach dhaibhsan dhan deach uimheamachadh \t Tena ko te noho ki toku matau, ki toku maui ranei, ehara i te mea maku e hoatu, engari ka riro i te hunga i whakaritea nei mo ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "No ciod a bheir duine an eirig anma \t He aha hoki ta te tangata e hoatu ai hei utu mona kia ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alman soilleir 2Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir chuir Herod fhein a mach is ghlac e Eoin, agus cheangal e am priosan e as leth Herodiais, bean a bhrathar Philip, chionn gun do phos e i \t I tono tangata hoki taua Herora, a hopukia ana a Hoani, herea iho ki te whare herehere, he mea mo Heroriaha, mo te wahine a tona tuakana a Piripi: kua marenatia hoki e ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir annStock label \t WaihoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_DathStock label \t _KanoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach 6x9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil seo coltach ri seòladh.smb://foo.example.com \t smb://foo.example.com"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gun ro-chriathradhMiscellaneous \t Kaore XPM i te kiteaMiscellaneous"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A2x3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "TuarColor Channel \t Color Channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bataraidhkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ai_sigStock label \t _WhakakāhoretiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is nuair a chuala an deichnar so, thoisich iad ri bhith diumbach de Sheumas `s de Eoin \t A, no te rongonga o te tekau, ka anga ka riri ki a Hemi raua ko Hoani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus theagasg e moran nithean dhaibh an dubhfhacail, is thuirt e riutha `na theagasg \t A he maha ana mea i whakaako ai ki a ratou, he mea whakarite, i mea hoki ki a ratou i a ia e ako ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_AisigStock label \t _WhakakāhoretiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean gedit \t Ngā tina hiahia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%d (\"%s\")none\" here means \"no workspaceworkspace \t none\" here means \"no workspaceworkspace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri dhì-shuidheachadhpredefinito:LTR \t predefinito:LTR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-chrìochnach SApaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa faicinn Iosa fad as, ruith e, `s thug e aoradh dha \t A, i tona kitenga i a Ihu i tawhiti, oma ana ia, koropiko ana ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach am biorionnach a tuigsinn na rinneadh innte, thainig i fo fhiamh `s air chrith, agus thuit i sios air a bhialaobh, is dh` innis i dha an fhirinn gu leir \t Na ka haere mai te wahine me te wehi, me te wiri, i mahara hoki ki te mea i meatia ki a ia, a takoto ana ki tona aroaro, korerotia katoatia ana e ia te tikanga ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Root an t-siostaim fhaidhlichean \t puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh`fhalbh e as a sin, agus chaidh e gu dhuthaich fhein; is lean a dheisciopuil e \t A i haere ia i reira, a ka tae ki tona kainga tupu; me te aru ano ana akonga i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A1x3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.) \t Na, i a ia e haere ana i te taha o te moana o Kariri, ka kite i a Haimona raua ko tona teina, ko Anaru, e maka ana i te kupenga ki te moana: he kaihao ika hoki raua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' cur dàtaprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ùraic_h \t _Whakapiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gairm an t-sluaigh maille ri dheisciopuil ga ionnsuidh, thuirt e riutha: Ma `s aill le neach sam bith mise leantuinn, aicheadhadh e e fhein, is togadh e chrois, agus leanadh e mi \t Na ka karangatia e ia te mano, ratou ko ana akonga, ka mea ki a ratou, Ki te mea tetahi tangata kia haere mai ki te whai i ahau, me whakakahore ia i a ia ano, me amo i tona ripeka, ka aru ai i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach kahupaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Air falbh \t Tawhiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RA2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ro-shealladh \t Kite wawe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Stadastaireachd na sgrìobhainn \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air a chruthachadh le \t Kōpaki Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil cuimhne gu leòr saor \t Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fàg an-seo \t _Whakamutu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha an sluagh nan suidhe mun cuairt air; is thuirt iad ris: Faic tha do mhathair `s do bhraithrean a muigh gad iarraidh \t E noho ana hoki te mano i tetahi taha ona, i tetahi taha, a ka mea ratou ki a ia, Na, tou whaea me ou teina kei waho, e rapu ana i a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bun-roghainnean sealladh nan ìomhaigheagan \t Tiro Whakaahua iti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air a chruthachadh \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail am _pàrant \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha boirionnaich cuideachd a coimhead air na thachair ach fad as: nam measg bha Mairi Magdalen, agus Mairi mathair Sheumais is lugha is Ioseiph, agus Salome \t Na i reira etahi wahine e matakitaki ana mai i tawhiti: i roto i a ratou a Meri Makarini, a Meri hoki whaea o Hemi, te mea iti, raua ko Hohi, me Haromi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_RoghainneanStock label \t _ĀhuatangaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thugaibh an aire, dianaibh faire agus urnaigh: Oir chan eil fhios agaibh cuin a bhios an t-am \t Kia tupato, kia mataara, me te inoi ano: kahore hoki koutou e matau ki te wa, ko a hea ranei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèanta. \t kaore tētahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruth-clò deasga \t To momotuhi o te papa mahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-stàlaich \t Tāuta anō"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dorch-oraindsColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha `na theagasg: Thugaibh an aire oirbh fhein bho na Sgriobhaich leis an toil imeachd an culaidhean fada, agus furan fhaighinn air a mhargadh \t Na i mea ano ia ki a ratou i tana akoranga, Kia tupato ki nga karaipi, ko ta ratou e rawe ai ko te haereere i roto i nga kakahu roroa, me nga ohatanga i nga kainga hokohoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Seisean ùr \t Ngā·Wā_hanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus gun dubhfhacal cha do labhair e riutha: ach a lethtaobh mhinich e a h-uile ni dha dheisciopuil \t A heoi ana kupu ki a ratou he kupu whakarite anake: otiia ka noho ko ratou anake, ka whakaaturia e ia nga mea katoa ki ana akonga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioMutekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich \t A, no te kitenga o nga karaipi a nga Parihi i a ia e kai tahi ana me nga pupirikana, me nga tangata hara, ka mea ki ana akonga, Kei te kai tahi ia, kei te inu tahi me nga pupirikana me nga tangata hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath na plumaise dorchaColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm a' chrutha-chlò \t Kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich frithealaiche LTSP \t Whakauru pūtuku LTSP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S cha luaithe chunnaic an sluagh uile Iosa, na ghlac ioghnadh agus uamhas iad, sa ruith ga ionnsuidh chuir iad failt` air \t A, kite kau te mano katoa i a ia, ka miharo, a oma ana, oha ana ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt Iosa riutha: Thigibh leanaibh mise, agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh \t Na ka mea a Ihu ki a raua, Haere mai i muri i ahau, a maku korua e mea hei kaihao tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan a ghluasad dhan sgudal \t Te _Para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alman dorcha 1Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri dhì-shuidheachadhkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad an deilbh \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S cha do leig e le duine sam bith a leantuinn, ach Peadar, agus Seumas, agus Eoin, brathair Sheumais \t A kihai tetahi tangata i tukua kia haere tahi me ia, ko Pita anake, ko hemi, ko Hoani teina o Hemi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taga do-làimhsichte: \"%s\"calendar:YM \t calendar:YM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ro-shealladh clò-bhualaidhStock label \t T_iro TāngaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sùm _a-mach \t Tere _Waho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir an gnìomhStock label \t WhakamahiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ruith fear, `sa lionadh spuing le fion-geur, s ga cur air cuilc thug e dha ri ol ag radh: Leigibh leam, faicemid an tig Elias gus a thoirt a nuas \t Na ka oma tetahi, ka whakaki i tetahi hautai ki te winika, whakanohoia ana ki te kakaho, ka hoatu kia inumia e ia, ka mea, Kati; tena kia kite tatou me kore a Iraia e haere mai ki te tango i a ia ki raro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-dhèan cruthachadh a' phasgain \t Kōpaki Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Facal-faire: \t Kite wawe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gluais a-mach an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "edppaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Meud a' phàipeir: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-_nuadhaichStock label \t _WhakārahinaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chaidh iadsan a mach, agus shearmonaich iad anns gach aite, an Tighearna a co-oibreachadh leo, `sa daingneachadh an fhacail leis na comharran a lean. Amen \t Na haere ana ratou, kauwhau ana i nga wahi katoa, me te mahi tahi ano te Ariki me ratou, me te whakau i te kupu ki nga tohu e whai ana i muri. Amine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Litrichean mòra/beaga \t _Kuhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir bha fios aige gum b` ann tromh fharmad a liubhair na h-ard-shagairt seachad e \t I mahara hoki ia he hae i tukua ai ia e nga tohunga nui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Brabhsaich \t Whakaraparapa te Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa tearnadh bhon bheinn, dh` aithn e orra, gun iad a dh` innse do neach sam bith nan nithean a chunnaic iad, gus an eireadh Mac an duine bho na mairbh \t A, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata a ratou i kite ai, kia ara ra ano te Tama a te tangata i te hunga mate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Choukei 4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Super Bpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh` fhalbh ise, agus dh` innis i dhaibhsan a bha air a bhith comhla ris, `s iad a gal sa caoidh \t Na ka haere tera ka korero ki te hunga i piri ra ki a ia i mua, i a ratou e pouri ana, e tangi ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Às-phortaich na snippets a thagh thu \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%d. %s \t %s: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag c5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Baltach \t _Tītaha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sàbhail an dath an-seo \t Purihia atanga i tenei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "_Facal-faire: \t _Kupuhipa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh cruth-clò \t Whiriwhiria tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Briog air an innteart phaileid seo gus dath làithreach a dhèanamh dheth. Gus an t-innteart seo atharrachadh, slaod samplair-dath an-seo no dèan briogadh deas air agus tagh \"Sàbhail an dath an-seo\". \t papa peita kia \"Purihia atanga i tenei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dòigh ion-chuir X \t Pehea puru mohiotanga X"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm faidhle an às-phortaidh \t Kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tiotal \t he taitara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir air falbhthrobbing progress animation widget \t throbbing progress animation widget"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "US Legalpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuiridh seo an gnìomh an leudaichearStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir a' ghlas far an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Index 3x5paper size \t Kupu arahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A lean e nuair a bha e ann an Galile, `sa fhreasdail air, agus moran bhoirionnach eile, a bh` air direadh gu Ierusalem maille ris \t Ara ko nga wahine i aru nei i a ia, i a ia i Kariri, i mahi mea nei mana; me etahi atu wahine tokomaha i haere tahi mai nei me ia ki Hiruharama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach Choukei 4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol a mach as an eathar, ghrad-choinnich fear e a tighinn a mach as na h-uaighean anns an robh spiorad neoghlan \t Na, mahuta kau i te kaipuke, ka tutaki ki a ia tetahi tangata i puta mai i nga urupa, he wairua poke tona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "12x19paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir eiridh criosdan breige, agus faidhean-breige, is ni iad comharran agus beartan iongantach, gus, nam faodadh e bhith, mhealladh iad na daoine taghte fhein \t E whakatika hoki nga Karaiti teka, me nga poropiti teka, ka whakaatu i nga tohu me nga mea whakamiharo, a me i taea, ka mamingatia e ratou te hunga whiriwhiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pasgan dachaigh \t Kōpaki Kāinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S gu deimhinn tha Mac an duine a falbh, mar a tha e sgriobhte mu dheidhinnn: ach mo thruaighe an duine sin leis am brathar Mac an duine: bu mhath dhan duine sin nach do rugadh riamh e \t E haere ana te Tama a te tangata, e pera ana me te mea i tuhituhia mona: otiia aue te mate mo te tangata e tukua ai te Tama a te tangata! he mea pai ke mo taua tangata me i kaua ia e whanau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aisig an t-inneal \t _Whakakāhoretia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt an sgriobhach ris: Is math, a Mhaighistir, a labhair thu an fhirinn, gu bheil aon Dia ann, `s nach eil ann ach e \t Na ka mea te karaipi ki a ia, he pono, e te Kaiwhakaako, he tika tau korero kotahi tonu ia, a kahore tetahi ko ia anake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cùlaibh a' chealla air a shuidheachadh \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus fiachaidh e dhuibh seomar-bidh farsuinn lan-uidheamaichte; deasaichibh an sin dhuinn \t A mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "GtkApplication \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir thuirt i: Ged nach dian mi ach beantuinn dha aodach, bithidh mi slan \t I mea hoki, Ahakoa pa kau ahau ki ona kakahu, ka ora ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "US Legal Extrapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich pasgan ùr air am bi \"%s\" \t Kōpaki Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brabhsair nam faidhle \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taga tòiseachaidh \"%s\" ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d \t '%s' %d puta noa %d"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall roghainnean GTK+predefinito:LTR \t predefinito:LTR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tadhail air an fhaidhle seo \t Puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tagh aplacaid \t Tautono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "deiseil gus clò-bhualadh \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Leig seachad \t _Kuputohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Widget na h-ìomhaigheige \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thug na saighdearan leo e a stigh gu cuairt an uachdrain, (ris an canar am Praetorium), is ghairm iad am buidheann uile \t Na ka arahina ia e nga hoia ki te marae, ara ki te whare whakawa, a karangarangatia ana te ropu katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "\"Sans 11\" \t Sans 12"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bloigh an adhartais \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Inntrigeadh do phasganan: \t Kotia te Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghuidh` e gu cruaidh air, ag radh: Tha mo nighean ri uchd bais, thig, cuir do lamh oirre, los gun leighisear i, `s gum bi i beo \t He nui tana inoi ki a ia, ka mea, Ko taku tamahine nohinohi kei te whakahemohemo: kia haere ake koe ki te whakapa i ou ringa ki a ia kia ora ai; a ka ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Mar an ciadna sibhse, nuair a chi sibh na nithean so a tachairt, tuigibh gu bheil e gle dhluth, seadh aig na dorsan \t Waihoki ko koutou, ina kite i enei mea e pauta mai ana, ka matau ka tata ia, kei nga kuwaha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Displaykeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach cha do thuig iadsan am facal; agus bha sgath orra fharraid dheth \t Na kihai ratou i matau ki taua kupu, ka mataku hoki ki te ui ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "XIDowner \t owner"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gearr \t K_otia te Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine, air an robh am pairilis, air a ghiulan le ceathrar \t Ka haere mai hoki etahi, ka kawe mai i tetahi pararutiki ki a ia, tokowha ki te kauhoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa falbh a rithist rinn e urnaigh, a cantuinn nam briathran ciadna \t Na ka haere atu ano ia, ka inoi, me te whakahua i aua kupu ano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Susbaint:used \t used"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An deasg \t Tepu mahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thuirt Iosa riutha, `s e tuigsinn so: Carson tha sibh smaoineachadh a chionn `s nach eil aran agaibh? nach eil sibh a faicinn fhathast no a tuigsinn? a bheil ur cridhe dall fhathast \t Ka mohio a Ihu, ka mea ki a ratou, he aha koutou ka korerorero ai no te mea kahore a koutou taro? kiano koutou i matau noa, kiano i mahara? e pakeke tonu ana ano ranei o koutou ngakau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_IompaichStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "D_easaichStock label \t HangatiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Briog air an innteart paileid seo gus a thionndadh na dhath làithreach. Gus an t-innteart seo atharrachadh, slaod samplair-dath an-seo no dèan briogadh deas air is tagh \"Sàbhail an dath an-seo.\" \t papa peita kia \"Purihia atanga i tenei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lorg \t Kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'Ga chlò-bhualadhprint operation status \t _Tāprint operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh, is theagaisg e iad \t A haere atu ana ia i te taha o te moana; na ka tae te mano katoa ki a ia, a ka whakaakona ratou e ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is mhaoith moran air, fiach am biodh e samhach. Ach `sann bu mhua gu mor a ghlaodh e: A Mhic Dhaibhidh, dian trocair orm \t A he tokomaha ki te riri i a ia kia noho puku, heoi tino rahi ake tana karanga, E te Tama a Rawiri, kia aroha ki ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach an deigh m` aiseirigh gabhaidh mi roimhibh do Ghalile \t Otira, muri iho i toku aranga, ka haere ahau i mua i a koutou ki Kariri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "11x12paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus gam freagairt thuirt e: Co i mo mhathair, agus co iad mo bhraithrean \t Na ka whakahoki ia ki a ratou, ka mea, Ko wai toku whaea, ko wai hoki oku teina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail susbaint an t-siosaim-fhaidhlichean \t Kaore te kopaki %s: i te hanga %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail sa _phasgan: \t Pupuri i roto te _kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghnaichear-dath \t Te ingoa o te atanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach air dhasan a dhol a mach, thoisich e ri innse, `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh \t Heoi, i tona putanga atu, ka anga ki te kororo nui haere, ka whakapuakina taua mea, a kihai a Ihu i ahei te haere nui ki te pa i muri iho, engari i noho ia i waho i nga wahi koraha: a haere ana mai ratou ki a ia i nga wahi katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am marghan aig a' bharr \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An dath a thagh thu. 'S urrainn dhut an dath seo a shlaodadh gu innteart a' phaileid gus a shàbhaladh ach am faigh thu greim air a-rithist às a dhèidh seo. \t Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair chaidh e stigh dhan tigh, dh` fharraid a dheisciopuil dheth, `s iad leo fhein: Carson nach b` urrainn dhuinn a thilgeadh a mach \t A, i a ia ka tomo ki te whare, ka ui puku ana akonga ki a ia, he aha matou te ahei ai te pei i a ia ki waho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa ris: Is mi; agus chi sibh Mac an duine `na shuidhe air deas laimh cumhachd Dhe, `sa tighinn air neoil nan speur \t Ka mea a Ihu ki a ia, Ko ahau ia: a tera koutou e kite i te Tama a te tangata e noho ana i te ringa matau o te kaha, e haere mai ana me nga kapua o te rangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoi_r air falbhStock label \t _Nukunuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a-steach ionad \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Teaghlach a; chrutha-chlò \t Whanau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig iad gu fearann ris an canar Gethsemani. Is thuirt e ri dheisciopuil: Suidhibh an so gus an dian mi urnaigh \t A ka tae ratou ki tetahi wahi, e huaina ana ko Kehemane: na ka mea atu ia ki ana akonga, Hei konei koutou noho ai, kia inoi ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Leughadair sgrìn \t Mata Pānui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail m_ar... \t P_urihia Pēneitia..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus air dhaibh a cheusadh, roinn iad aodach, a tilgeadh chrann air, fiach de a gheibheadh gach aon \t A ripekatia ana ia e ratou, ka wehewehea ona kakahu, he mea maka ki te rota, kia kitea ai ko te aha e riro i tetahi, i tetahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clag nam mearachdan \t Pōhēhē"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ro-shealladh: \t Kite wawe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is bha e daonnan a latha sa dh` oidhche anns na h-uaighean agus anns na beanntan, ag eigheach, `s ga bhruthadh fhein le clachan \t I nga urupa tonu ia, i nga maunga i te po, i te ao, e hamama ana, e haehae ana i a ia ki te kohatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach #9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Prior (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dearbhair-litreachaidh \t Pūmanawa tātaki kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Iuchair Multikeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Page_Downkeyboard label \t Ki rarokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Litir Extra SApaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "US Letterpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Kubuntu \t ^Whakauru Kubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dai-pa-kaipaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Suidhich am pasgan crioptaichte prìobhaideach agad \t Whakakaupapa nōu kōnae whakamuna wāhi wehe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%1$s%2$s%3$s%1$s%2$s%3$s \t %1$s%2$s%3$s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath a' chaimileoin soilleirColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air a bheòtachadh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail le %s \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad dha i. Is thuirt e riutha: Co leis an iomhaigh so, `s an sgriobhadh? Thuirt iad ris: Le Cesar \t A mauria ana mai. Na ko tana meatanga ki a ratou, No wai tenei ahua me te tuhituhinga? Ka mea ratou ki a ia, No Hiha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa ag eigheach le guth ard, thug e suas an anail \t Na he nui te reo i puaki i a Ihu, a hemo ake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gorm: \t _Kohurangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail _ionad an nì \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach 7x9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud an taisbeanair \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A_n ath-fhearpause musicStock label, media \t _Houpause musicStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "chead-leughaidh \t _Tuhia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB0paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn am pasgan tùsail a ghluasad. \t Haere te kāinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt iad: Chan ann air latha na feille, eagal buaireas eirigh ma dh` fhaoidte am measg an t-sluaigh \t I mea hoki ratou, Kauaka i te hakari, kei ngangau te iwi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` innis iadsan, a chunnaic e, dhaibh mar a rinneadh airesan anns an robh an deomhan, agus mu dheidhinn nam muc \t A ka korerotia ki a ratou, e te hunga i kite, te meatanga ki te tangata i nga rewera, ki nga poaka hoki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nuair a bha e fhathast a labhairt, thainig feadhainn bho riaghladair an t-sinagoig, ag radh: Chaochail do nighean: carson a tha thu cur tuilleadh dragh air a mhaighistir \t I a ia ano e korero ana, ka haere mai etahi o nga tangata a te rangatira o te whare karakia, ka mea, Kua mate tau tamahine: hei aha ake mau te whakararuraru i te Kaiwhakaako"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-luchdaich an t-ionad làithreach \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuit cuid eile dheth am measg dhreaghan; agus dh` fhas an dreaghan suas, is thachd e e, agus cha tug e mach toradh \t Ko etahi i ngahoro ki roto ki nga tataramoa, a, no te tupunga ake o nga tataramoa, kowaowaotia ana nga purapura, a kore ake he hua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "10x15paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am fòrmat air a thaghadh \t Porowhiu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach Eadailteachpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AIRoffswitch \t offswitch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleir-sgàrlaidColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus a rithist nuair chunnaic searbhanta e, thoisich i ri innse don fheadhainn a bha nan seasamh mun cuairt: `Sann dhiu am fear so \t A ka kite te kotiro i a ia, ka anga ano ka korero ki te hunga e tu tata ana, No ratou hoki tenei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gearr àsStock label \t TapahiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is beannaichte esan a tha tighinn an ainm an Tighearna: is beannaichte rioghachd ar n-athar Daibhidh a tha tighinn: Hosanna anns na h-ardaibh \t Ka whakapaingia te rangatiratanga e haere mai ana, te rangatiratanga o to tatou matua o Rawiri: Ohana i runga rawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir thig moran nam ainm-se, ag radh: Is mise e; agus meallaidh iad moran \t He tokomaha hoki e haere mai i runga i toku ingoa, e mea, Ko ahau ia; a he tokomaha e mamingatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "air a shuidheachadhsomething has not been set \t something has not been set"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach clò-bhualadair a lorg \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal, is crios leathair mu mheadhon; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich. Agus shearmonaich e ag radh \t Na ko te kakahu o Hoani he huruhuru kamera, he hiako hoki te whitiki o tona hope; ko tana kai he mawhitiwhiti he honi koraha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tagh \t Mea whiriwhiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus lean Simon e, agus iadsan a bha comhla ris \t Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ag ullachadh a' chlò-bhualaidhprint operation status \t Kupu tūpatoprint operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Deas: \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thainig Ioseph bho Arimatea, comhairleach urramach, aig an robh suil e fhein ri rioghachd Dhe, is chaidh e stigh gu dana go Pilat, agus dh` iarr e corp Iosa \t Ka haere mai a Hohepa o Arimatia, he rangatira runanga, he tangata nui tonu, e tatari ana ano hoki ia ki te rangatiratanga o te Atua; a ka haere maia tonu ki a Pirato, ka inoi i te tinana o Ihu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall, tha sinn a dol suas gu Ierusalem, agus liubhrar Mac an duine do na h-ard-shagairt, `s do na Sgriobhaich, `s do na seanairean, agus ditidh iad e gu bas, agus bheir iad seachad do na cinnich e \t Nana, e haere ana tenei tatou ki Hiruharama; a ka tukua te Tama a te tangata ki nga tohunga nui, ki nga karaipi; ka kiia e ratou kia mate, ka tuku hoki ratou i a ia ki nga tauiwi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach tharruinn aon den fheadhainn a bha san lathair a chlaidheamh, agus bhuail e seirbhiseach an ard-shagairt, agus ghearr e chluas dheth \t Na ka unuhia e tetahi o te hunga e tu ana i reira tana hoari, haua iho e ia te pononga a te tohunga nui, poroa ana tona taringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uimhir an t-solais ghuirm san dath. \t Hia a te marama kohurangi kei te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthadair \t Kōpaki Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach iadsan ga fhaicinn a coiseachd air a mhuir, shaoil iad gur e manadh a bh`ann, agus glaodh iad \t A, no ka kite ratou i a ia e haere ana i runga i te moana, ka mahara he wairua, ka aue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Si so m` fhuil-sa an tiomnaidh nuaidh a dhoirtear air son morain \t A ka mea ia ki a ratou, Ko oku toto enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alman soilleir 1Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fo-loidhne \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud a' phàipeir \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceist \t Patai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh a _h-uile \t Whiriwhiria katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "WebCamkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealladh \t Titiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Tuairisgeul \t Whakaahuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an gnìomhAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S a dh` fhuilig moran bho iomadh lighich, `sa chosg a cuid uile, `s nach deach dad am feobhas, ach an aite sin a dh`fhas nas miosa \t He maha nga meatanga a nga rata tokomaha ki a ia, hemo noa ana rawa katoa, te matutu ake tetahi wahi, heoi kake haere ana te mate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad an làmhrachain \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deas gu clì \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Gu deimhinn tha mi ag radh ribh, nach ol mi a so suas de thoradh na fionain, gus an latha sin air an ol mi ur e ann an rioghachd Dhe \t He pono taku e mea nei ki a koutou, E kore ahau e inu atu ano i te hua o te waina, kia taea ra ano taua ra e inumia houtia ai e ahau i te rangatiratanga o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "DubhColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ba_rr: \t Kei runga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Feuch ris a-rithist \t _Pū"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich siostam loidhne-àithne \t Whakauru he pūnaha tono-ā-tuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil an ath-ghoirid %s ann \t ehara te %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruth-clò \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèanta \t Kua oti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa breith air, mharbh iad e; is thug iad a mach as a gharadh-fhiona e \t Na ka mau ratou ki a ia, whakamatea iho, maka ana ki waho o te mara waina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "N_a deasaich \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Clàr-sùbailteStock label \t Kōpae _pingoreStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "S_uasStock label \t _Ki rungaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Loidhnichean \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ailtireachd Apaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Obair %s, #%dprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail faidhle \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach #14paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Loidhne foidhe air a shuidheachadh \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ro-shealladh na duilleige \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus cheus iad da mheirleach comhla ris, fear air a laimh dheis, is fear air a laimh chli \t Na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia; ko tetahi ki matau, ko tetahi ki tona maui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir ceangal ris munntadh frithealaiche \t Ngā rorohiko tuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "À_s-chur: \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Spacekeyboard label \t Huaina houkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SRA2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co-_aonaich na h-uile \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An ath fhearkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich stiùidio Ubuntu \t ^Whakauru Whārangi Ubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoi_r an seisean air falbh \t Ngā·Wā_hanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` fhas eideadh dealrach is ro-gheal mar shneachda, geal mar nach urrainn fucadair air talamh a dhianamh \t Na kanapa tonu ona kakahu, ma tonu me te hukarere; e kore e taea e te kaihoroi i runga i te whenua te mea kia pera te ma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha Herodias le droch run na aghaidh, agus bha toil aice a mharbhadh, ach cha b` urrainn dhi \t Na ka mauahara a Heroriaha ki a ia, ka mea kia whakamatea ia; heoi kihai i taea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Siostam (%s) \t %s: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bheir seo dhut dealbh air an adhartasAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "cpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deiseilprint operation status \t Kiteaprint operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm an uidheim \t Kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioPausekeyboard label \t Waihokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le fosgladh an fhaidhle %s : %s \t Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alman dorcha 2Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt Iosa, `s e ag amharc orra: Tha so do-dhiante do dhaoine, ach chan eil do Dhia: oir tha a h-uile ni an comas Dhe \t Na ka titiro a Ihu ki a ratou, ka mea, E kore tenei e taea e te tangata, ki te Atua ia ka taea: e taea hoki nga mea katoa e te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_An-dràsta \t _Kāo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm a' bhuidhinn \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Mu dheidhinnStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus lean Peadar e fad as, gu ruig cuirt an ard-shagairt; `s bha e `na shuidhe maille ris na seirbhisich aig an teine, agus ga gharadh fhein \t Na tera a Pita te aru ra i a ia i tawhiti, tae noa ki roto, ki te marae o te tino tohunga; a tera te noho ra me nga kaimahi, painaina ai i a ia i te taha o te ahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air son so fagaidh duine athair agus a mhathair, is dluth-leanaidh e ri mhnaoi \t Mo konei ka mahue i te tangata tona papa me tona whaea, ka piri ki tana wahine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gluais am pasgan a thagh thu a-mach às an sgudal \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach leinn an nì a thoirt air falbh \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Litir SApaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co-thaobhaich ri \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid, no olc? beatha a thiarnadh, no cur as dhi? Ach bha iadsan `nan tosd \t Na ka mea ia ki a ratou, He mea tika ranei te mahi pai i te hapati, te mahi kino ranei? te whakaora ranei, te whakamate ranei? Heoi kahore ratou i kiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SRA0paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghadh am broinn na loidhne \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3x4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm-cleachdaiche: \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Mu dheireadh chunnacas e leis na h-aon-diag, nuair a bha iad aig bord; agus chronaich e iad air son am mi-chreidimh agus cruas an cridhe: a thaobh nach do chreid iad an fheadhainn a chunnaic e an deigh aiseirigh \t Muri iho ka puta ia ki te tekau ma tahi, i a ratou e noho ana ki te kai, a riria iho e ia to ratou whakaponokore, me te pakeke o te ngakau, mo ratou kihai i whakapono ki te hunga i kite nei i a ia kua ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghairm e iad san uair. `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e \t Na karanga tonu atu ia i a raua: a mahue ake i a raua to raua matua a Heperi i te kaipuke me nga kaimahi, a haere ana i muri i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghabh iad uile ioghnadh, ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so? De an teagasg ur so? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein, agus tha iad umhail dha \t A miharo noa ratou katoa, uiui ana ki a ratou ano, mea ana, He aha tenei? he aha tenei ako hou? mana tonu tana nei tono i nga wairua poke, a rongo rawa ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh ìomhaigheag ghnàthaichte \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Sàbhail siostam briste \t Whakaora he pūnaha pakaru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Òr_dugh nan duilleagan: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'na stad \t Waiho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an sin chi iad Mac an duine sna neoil le cumhachd mhoir agus le gloir \t Na ko reira kitea ai te Tama a te tangata e haere mai ana i runga i nga kapua, me te kaha nui, me te kororia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àir_de: \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich frithealaiche \t Whakauru pūtuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Eileamaid root mhì-dhligheach: \"%s\" \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag eirigh as a sin, thainig e gu criochan Iuda air taobh thall Iordain; agus chruinnich sluagh a rithist ga ionnsuidh; agus mar a b` abhuist dha, theagaisg e rithist iad \t Na ka whakatika ia i reira, haere ana ki nga wahi o Huria ki tera taha o Horano: na ka huihui mai ano nga mano ki a ia; ka whakaako ano ia i a ratou, ko tana tikanga hoki tera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioPlaykeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhle \t He puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall aplacaidean eile \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a-steach spàsan \t _Kuhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3x5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm an dathaColor channel \t Te ingoa o te atanga:Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S na Phairisich a tighinn ga ionnsuidh, dh` fharraid iad dheth: Bheil e laghail do dhuine a bhean a chur air falbh? `s iad ga bhuaireadh \t Na ka haere mai nga Parihi, ka ui ki a ia, He mea tika ranei kia whakarere te tangata i tana wahine? he whakamatautau hoki mona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RLE _Tar-àithn o-dheas-gu-clì \t RLO Katau-ki-Maui tahuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Thoir sùil a bheil an diosg slàn \t Māta^kina i te pātaka i raruraru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is rainig iad tigh riaghladair an t-sinagoig, agus chuinnaic e an iomairt, is sluagh a gal, `sa caoidh gu goirt \t A, no te taenga atu ki te whare o te rangatira o te whare karakia, ka kite ia i te ngangau, i te nui hoki o te tangi, o te aue a etahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig na Phairisich ga ionnsuidh, is cuid dhe na Sgriobhaich bho Ierusalem \t Na ka huihui ki a ia nga Parihi, me etahi o nga karaipi i haere mai i Hiruharama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dhachaighkeyboard label \t _Kāingakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa freagairt thuirt iad ri Iosa: Chan eil fhios againn. Is thuirt Iosa riutha, `s e freagairt: Cha mhua dh` innseas mise dhuibhse ciod an t-ughdaras leis a bheil mi dianamh so \t Na ka whakahoki ratou, ka mea ki a Ihu, Kahore matou e matau. Na ka mea a Ihu ki a ratou, E kore ano e korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa an uidheim \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha Mairi Magdalen agus Mairi mathair Ioseiph a gabhail beachd caite an do chuireadh e \t I kite a Meri Makarini, raua ko Meri whaea o Hohi, i te wahi i whakatakotoria ai ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàthachd \t _Kueo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Luchdaiche bùtaidh \t Te whakaoho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha nial a cur sgaile orra, agus as an nial thainig guth, ag radh: Se so mo Mhac ro-ghaolach; eisdibh ris \t Na ko tetahi kapua e taumarumaru ana ki runga ki a ratou: a ka puta he reo i te kapua, e mea ana, Ko taku Tama tenei i aroha ai; whakarongo ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus labhair e am facal gu follaiseach. Agus rug Peadar air, agus theann e ri chronachadh \t I korerotia matanuitia ano taua kupu e ia. Na ka mau a Pita ki a ia, ka anga ka whakahe ki tana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm \t Ingoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sguireadh dhen deasachadh \t _Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt esan riutha: Ciod is aill leibh mi dhianamh dhuibh \t Na ka mea ia ki a raua, He aha ta korua e hiahia ai kia meatia e ahau ma korua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Geamhraichkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clì (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t _Mauīkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh air fòcas \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co-thaobhadh air a shuidheachadh \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh cruth-clò \t Whiriwhiri a tetahi tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Roghainnean \t Ngā tina hiahia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4 Extrapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair dh` aisig iad thairis, thainig iad gu talamh Ghenesareth, is tharruinn iad gu tir \t A, no to ratou whitinga atu, ka tae ki te whenua o Kenehareta, ka herea te kaipuke ki uta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "b-pluspaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus co sam bith bheir sgainneal do h-aon den fheadhainn bheaga so, a tha creidsinn unnamsa, b` fhearr dha clach mhuilinn a bhith crochte mu amhaich, `sa bhith air a thilgeil sa mhuir \t Na, ki te mea tetahi kia he tetahi o enei mea nonohi e whakapono nei ki ahau, he pai ke ki a ia me i whakairia tetahi kohatu mira ki tona kaki, a ka maka ia ki te moana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "10x13paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thoisich e rithist ri teagasg aig taobh na mara; is chrunnaich moran sluaigh ga ionnsuidh, air chor gun deachaidh e air bord bata `s gun do shuidh e sa bhata air a mhuir, agus bha an sluagh uile ri taobh na mara air tir \t Na ka timata ano ia te whakaako i te taha o te moana: he nui hoki te tangata i huihui ki a ia, no ka eke ia ki runga ki te kaipuke, ka noho ki te moana; i uta te mano katoa i te taha o te moana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Insertkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail susbaint an deasga agad ann am pasgan \t Kaore te kopaki %s: i te hanga %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus mhionnaich e dhi: Ge be ni a dhiarras tu bheir mi dhut e, ged a b`e leth mo rioghachd \t Na ka oati ia ki a ia, Ko tau e tono ai ki ahau, ahakoa ko tetahi taha o toku rangatiratanga, me hoatu e ahau ki a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so \t Na whakatika tonu ake ia, a tangohia ake ana tona moenga, haere atu ana i te aroaro o ratou katoa: no ka miharo ratou katoa ka whakakororia i te Atua, ka mea, Kahore ano tatou i kite noa i te penei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "10x11paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Mar an ciadna bha na h-ard-shagairt a magadh air, agus maille ris na Sgriobhaich a cantuinn ri cheile: Shabhail e feadhainn eile, e fhein chan urrainn e shabhaladh \t Waihoki ko nga tohunga nui ka tawai i a ia, ratou ko nga karaipi, ka mea, Ko era atu i whakaorangia e ia, te taea e ia te whakaora a ia ake ano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gearr leum thairi_s air \t _Tīpokatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is bha an fheadhainn a dh` ith mun cuairt do cheithir mile: agus chuir e air falbh iad \t Me te mea e wha mano te hunga i kai: a tonoa atu ana ratou e ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir bheir an talamh a mach toradh leis fhein, an toiseach an duilleag, an sin an dias, a rithist an grainnean lan anns an deis \t E hua ana hoki te whenua i tona kaha ake ano; ko te rau ki mua, ko reira te puku, muri iho ko te witi pakari i roto i te puku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thainig iadsan, is thuirt iad ris: A Mhaighistir, tha fios againn gur duine firinneach thu, `s nach eil eisimeil agad ri duine sam bith: oir cha sheall thu air pearsa dhaoine, ach tha thu teagasg slighe Dhe am firinn. Bheil e ceadaichte cis a thoirt do Chesar, no nach eil \t A, no to ratou taenga mai, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, e matau ana matou he kupu pono tau, e kore ano ta te tangata e whakaaroa e koe; e kore ano koe e titiro ki te kanohi tangata, engari ka whakaako i te ara a te Atua i runga i te pono. H e mea tika ranei te hoatu takoha ki a Hiha, ehara ranei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%'dna ceangal ri %s \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sèo_rsa a' phaipeir: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Bris an ceangal gun draibh \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm-brèige aig --windowfamily \t family"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach leinn comharra-leabhair a thoirt air falbh \t Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath soilleir an imeColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LRM _Left-to-right mark \t LRM Maui-ki-Katau pou rahui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan: air-neo sgainidh am fion na searragan, is doirtear am fion, agus caillear na searragan: ach is coir fion ur a chur an searragan ura \t E kore hoki e ringihia e te tangata te waina hou ki nga ipu tawhito: kei pakaru nga ipu i te waina hou, a ka maringi te waina, kore ake nga ipu: engari me riringi te waina hou ki nga ipu hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòladh an _fhrithealaiche \t _Kore·rawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail sgrìobhainn ùr \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Legal Extra SApaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair thainig e teann air Ierusalem is Betania aig sliabh Olibheit, chuir e air adhart dithis dhe a dheisciopuil \t A, no ka tata ratou ki Hiruharama, ki Petapaki, ki Petani, a ka tae ki Maunga Oriwa, tokorua ana akonga i tonoa e ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fhalbh Iudas Iscariot, fear de na dha dhiag, a dh` ionnsuidh nan ard-shagart, gus a bhrath dhaibh \t Na ka haere a Hura Ikariote, tetahi o te tekau ma rua, ki nga tohunga nui, ki te tuku i a ia ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Monarchpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fo-roghainnean \t Ngā _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach cha do fhreagair Iosa tuilleadh, air sheol `s gun do ghabh Pilat ioghnadh \t Heoi kahore a Ihu i whakahoki atu ano; no ka miharo a Pirato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thuirt esan rithe: Leig leis a chloinn a bhith air an riarachadh an toiseachd: oir chan eil e math aran na cloinne a ghabhail, `sa thilgeadh thun nan con \t Na ka mea a Ihu ki a ia, Tukua kia matua makona nga tamariki: e kore hoki e pai kia tangohia te taro a nga tamariki, kia maka ma nga kuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag a2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An a_th sgrìobhainn \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modh-loidhnichean \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Slige GNOME \t GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghuidh na spioraid air, ag radh: Cuir thun nam muc sinn, los gun teid sinn a stigh unnta \t Na ka inoi nga rewera katoa ki a ia, ka mea, Tonoa matou ki nga poaka, kia tomo matou ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "'S e DVD dà-thaobhach a tha seo. Rinn thu bùtadh on dàrna taobh. Tionndaidh an DVD is lean air adhart. \t Ko rua taha e DVD. I whakaoho tērua taha e koe. Huripoki DVD ka tonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa de dh'fhoincsean mì-dhligheach air loidhne %d: '%s' \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SColor Channel \t Color Channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_RoghainneanStock label \t Ngā _Tina HiahiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha ioghnadh air Pilat gun robh e cheana marbh. `Sa gairm a cheannaird-chiad, dh` fharraid e dheth an robh e cheana marbh \t Na ka miharo a Pirato, hua noa kahore ano i mate: ka karangatia e ia te keneturio, ka ui ki a ia, mehemea kua mate atu ra ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ghabh iad am barrachd ioghnaidh, ag radh ri cheile: Agus co is urrainn a bhith sabhailte \t Na rahi rawa to ratou miharo, ka mea ki a ratou ano, Ko wai ra e ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil gin \t Kaore tētahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath: %sColor name \t _KanoColor name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gearr _leum gucentered textStock label \t Peke kicentered textStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leubail na h-ìomhaigheige \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Iomsgaradh àrd \t Whakataerite nui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dùmhlachd-bhreacaidh \t Patai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leig seachadthrobbing progress animation widget \t throbbing progress animation widget"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Iompaich 'na PS leibheil 2GhostScript \t GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4 Tabpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An obair-ealain lekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na h-uile sgrìobhainn \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Far nach basaich a chnuimh aca, `s nach smalar an teine \t Ki te wahi e kore ai e mate to ratou kutukutu, ki te kapura e kore e tineia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus b` e aireamh na feadhnach, a dh` ith, coig mile fear \t A me te mea e rima mano nga tane i kai taro ra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an almain dorcha 2Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mnemonics fèin-obrachail \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ruith bathar-bog \t Pūmanawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S gun mhaille chaidh e air bord a bhata comhla ri dheisciopuil, agus thainig e gu criochan Dhalmanutha \t Na eke tonu ia ratou ko ana akonga ki te kaipuke, a ka tae ki nga wahi o Taramanuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ainm a' ghnìomha \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chaidh dearbhadh an litreachaidh a choileanadhFrench (France)language \t Tārua te whiringaFrench (France)language"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha suilean agaibh, `s nach eil sibh a faicinn? Agus cluasan agaibh, `s nach eil sibh a cluinntinn? Cha mhua tha sibh a cuimhneachadh \t He kanohi nei o koutou, a kahore e kite? he taringa nei o koutou, a kahore e rongo? kahore e mahara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Teaghlach: \t Whanau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa, `s e freagairt nuair bha e teagasg san teampull: Ciamar tha na Sgriobhaich a cantuinn gur e Criosda mac Dhaibhidh \t Na ka ki a Ihu, ka mea, i a ia e whakaako ana i roto i te temepara, Na te aha nga karaipi ka mea ai, he tama na Rawiri a te Karaiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangal ri %s \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa a freagairt, thuirt e riutha: Cuiridh mise aon cheist oirbh, agus freagraibh mi; agus innsidh mise dhuibhse ciod an t-ughdaras leis a bheil mi dianamnh nan nithean so \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Maku hoki e ui ki a koutou kia kotahi kupu, ma koutou e whakahoki mai ki ahau, katahi ka korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dì-cheangail \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a thaghadh \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Bhaist mise sibh le uisge; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh \t Ko ahau nei, he iriiri taku i a koutou ki te wai: mana ia koutou e iriiri ki te Wairua Tapu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Stàlaich \t Tāuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fàg %s \t _Whakamutu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleir-orainsColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad e ga ionnsuidh. Agus cha luaithe chunnaic e Iosa, na ghluais an spiorad e; is bhuaileadh e ris an lar, agus chuir e caran dheth is cop mu bhial \t Na kawea ana mai ia ki a ia: a, i tona kitenga i a ia, na haea tonutia iho ia e te wairua; a hinga ana ia ki te whenua, ka oke, ka huka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sàthachd: \t _Kueo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Mearachd I/O \t Hapa tāuru/tāputa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Suidheachadh na duilleige \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liosta nan uinneag \t Matapihi Rārangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir cha robh fios aige ciod a bha e ag radh; chionn `s gun robh iad fo fhiamh ro-mhor \t Kahore hoki ia i matau ki tana e korero ai; i wehi hoki ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Bùtaich on chlàr-chruaidh an toiseach \t Whaka^oho ā kōpae mārō tuatahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e: Mar so tha rioghachd Dhe mar gun tilgeadh duine siol anns an talamh \t I mea ano ia, I rite hoki te rangatiratanga o te rangi ki te tangata i maka e ia he purapura ki te oneone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ro-shoillsich an ìomhaigheag \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath nas duircheColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall no atharraich roghainnean a' phasgain fhosgailte \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus na tha mi cantuinn ribhse, tha mi cantuinn ri daoine uile: Dianaibh faire \t Na, ko taku ka mea atu nei ki a koutou, e meatia ana ano ki te katoa, Kia mataara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' cur an dàtaprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_SàbhailStock label \t _PupuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra \t Na i reira tonu, i to ratou putanga mai i te whare karakia, tomo tonu atu ratou ko hemi, ko Hoani, ki te whare o Haimona raua ko Anaru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair sheasas sibh a dhianamh urnaigh, mathaibh, ma tha dad agaibh an aghaidh duine sam bith los gum math ur n-Athair a tha air neamh ur peacannan fhein dhuibhse \t A, ka tu koutou, ka karakia, ki te mea he take riri ta koutou ki tetahi, murua: kia murua ai hoki o koutou he e to koutou Matua i te rangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus boirionnach, air an robh siubhal-fala fad da bhliadhna dhiag \t Na ko tetahi wahine e mate ana i te pakaruhanga toto, ka tekau ma rua nga tau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail sa phasgan: \t Pupuri i roto te _kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_omhair: \t _Kueo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Blocachadh \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag eigheach le guth ard, thuirt e: Ciod mo ghnothach-sa riut, Iosa Mhic an De is airde? guidheam ort as leth Dhe, nach pian thu mi \t He nui tona reo ki te karanga, ka mea, Ko te aha taku ki a koe, e Ihu, e te Tama a te Atua, a te Runga Rawa? ko te Atua taku whakaoati mou, na kaua ahau e whakamamaetia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` eirich stoirm mhor ghaoithe, agus thaom i na tuinn a stigh don eathar, air chor `s gun robh an t-eathar a lionadh \t Na ko te putanga o tetahi hau, he tupuhi, a eke ana nga ngaru ki runga ki te kaipuke, a tomo noa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gairm a rithist an t-sluaigh ga ionnsuidh, thuirt e riutha: Eisdibh rium uile, agus tuigibh \t Na karangatia ana ano e ia te mano ki a ia, a mea ana ki a ratou, Whakarongo mai koutou katoa, kia matau hoki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus suidhe air na ciad chathraichean anns na sinagogan, `s air na ciad shuidheachain aig suipeirean \t Me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia, me nga nohoanga rangatira i nga hakari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Rum saor:no readno access \t no readno access"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Atharraichean meòir-chlàir \t Pātuhi Whakakē"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am marghan aig an deireadh \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is Iosa freagairt thoisich e ri radh riutha: Seallaibh nach meall duine sam bith sib \t Na ka anga ia, ka korero ki a ratou, Kia tupato kei mamingatia koutou e te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_MeadhanStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An-còmhnaidh \t Pūmau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach Iosa gan gairm, thuirt e riutha: Is aithne dhuibh gum bheil acasan, air a bheileas a coimhead mar riaghladairean air na cinnich, ard-thighearnas orra, `s gum bheil cumhachd aig am prionnsaichean thairis orra \t Na karangatia ana ratou e Ihu ki a ia, ka mea ki a ratou, E mahara ana koutou, ko te hunga e kiia ana he kawana no nga tauiwi hei whakatupu rangatira ki a ratou; ko o ratou tangata rarahi hoki hei akiaki i a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` eirich an nighean san uair, is choisich i, oir bha i da bhliadhna dhiag a dh` aois. Agus b` anabarrach an t-iognadh a ghabh iad \t Na whakatika tonu ake te kotiro, a haere ana; kotahi tekau ma rua hoki ona tau. Na ko te tino miharotanga i miharo ai ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SColor channel \t Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Air aisgo downStock label, navigation \t #-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-# Whakamuri #-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-# _Whakamuri #-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-# Whakamurigo downStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir eiridh cinneadh an aghaidh cinnidh, agus rioghachd an aghaidh rioghachd, is bithidh crithean-talmhuinn an siod `s a so, agus gorta. `Siad sin toiseachd nan amhghar \t Ka whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a he tini nga wahi e puta ai he ru; ka puta ano hoki he po matekai: ko te timatanga enei o nga mamae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha e ann am Bethania an tigh Shimoin an lobhar, `sa bha e aig biadh, thainig boirionnach aig an robh bocsa alabastair de dh` ola phriseil spicnaird, `sa bristeadh a bhocsa alabastair, thaom i air a cheann i \t A, i a ia i Petani i te whare o Haimona repera, i a ia ano e noho ana ka haere mai tetahi wahine me tetahi pouaka kohatu, ki tonu i te hinu kakara, he tino nara, he mea utu nui; a wahia ana e ia te pouaka kohatu, ringihia ana ki tona matenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modail TreeMenu \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Feumaidh tu dearbhadh a dhèanamh mus urrainn dhut bathar-bog a stàladh no a thoirt air falbh.org.debian.apt.install-or-remove-packages \t org.debian.apt.install-or-remove-packages"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha CapsLock airSelect a file/etc \t _Wāhi:Select a file/etc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Downkeyboard label \t Ki rarokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_lìright-justified textStock label \t _Mauīright-justified textStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pèidsear tèirmineil \t T_iro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-aithnichte \t Ehara mohiotia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Seumas Shebede, agus Eoin, brathair Sheumais, is thug e Boanerges mar ainm orra, se sin, mic an tairneanaich \t Ko Hemi, tama a Heperi, raua ko Hoani, teina o Hemi; a huaina iho raua ko Poaneki, ara ko nga Tama a te whatitiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "TuarColor channel \t Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bh` am brathadair air comharradh a thoirt dhaibh, ag radh: Ge b` e neach dhan toir mise pog, se sin e, beiribh air, agus thugaibh leibh e gu curamach \t Na kua oti tetahi tohu te whakarite ki a ratou e tona kaituku; i mea ia, Ko taku tangata e kihi ai, ko ia tera; hopukina, kia mau te arahi atu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` fhalbh iadsan, is dh` innis iad do chach: `S cha mhua chreid iadsan iad \t Na ka haere hoki ena ka korero ki etahi atu o ratou; otira kahore era i whakapono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thog iad lan da chliabh dhiag de spruileach, `s de dhiasg \t A kotahi tekau ma rua nga kete i kohia e ratou, ki tonu i nga whatiwhatinga, i nga ika hoki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e rithe: Air son an fhacail so bi falbh, chaidh an deomhan a mach as do nighinn \t Na ka mea ia ki a ia, Koia kei tena kupu, haere; kua puta te rewera i roto i tau kotiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dreuchd: %s owner \t owner"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Rightkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt feadhainn eile: Se Elias a th` ann. Is thuirt cuid eile: Se faidh th` ann, mar aon de na faidhean a bh`ann bho shean \t Ko etahi i mea, Ko Iraia tenei. Ko etahi, he poropiti ia, he pera ranei me tetahi o nga poropiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s a-rithist: %3s. \t He tanga '%s' : %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "MonBrightnessDownkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha suil aca air, fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh \t A ka whakamau ta ratou titiro ki a ia, me kore ia e whakaora i a ia i te hapati; he mea kia whakapa ai ratou i tetahi he ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pàiste fhaicsinneach \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Scroll_Lockkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath a' bhogsa taghaidh \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "cha robh gin dhe na modhan a chaidh a thaghadh co-chòrdail air na modhan a ghabhas cleachdadh: %srequested\", \"minimummaximum \t requested\", \"minimummaximum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Escapekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Siarach \t Nanahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An dath a thagh thu. 'S urrainn dhut an dath seo a shlaodadh gu innteart paileid gus a shàbhaladh ach an cleachd thu a-rithist e. \t Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa cur sleagh-fhear bhuaithe, dh` orduich e a cheann a thoirt a stigh air meis. Is thug e an ceann dheth sa phriosan \t Na tonoa tonutia atu e te kingi tetahi o ana hoia kaitiaki me te whakahau atu kia mauria mai tona matenga: a haere ana tera, poutoa iho e ia tona matenga i roto i te whare herehere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa toirt sula, chunnaic iad a chlach air a carachadh air falbh. Oir b` anabarrach mor i \t A, i ta ratou tirohanga ake, ka kite kua hurihia atu te kohatu: he mea nui whakaharahara hoki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_EadailteachStock label \t _TītahaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Seall na h-uile aplacaid \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pasgan gun tiotal \t Kōpaki Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath dorcha caimileoinColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iudas Iscariot, esan mar an ciadna a bhrath e \t Ko Hura Ikariote hoki, nana nei ia i tuku. Na ka tae ia ki te whare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` eid iad e le purpur, `sa fighe crun dreighinn chuir iad air e \t Ka whakakahuria ia ki te kakahu papura, a, ka oti tetahi karauna tataramoa te whiri, ka potaea ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am modh \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Widget air a sgrùdadh \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh. Agus shin e i: is rinneadh slan a lamh dha \t Na ka tirotiro riri ia ki a ratou, he pouri hoki mo te pakeke o o ratou ngakau, ka mea ki taua tangata, Totoro tou ringa. A, ko te toronga o tona ringa, kua ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'ga chleachadhfree \t free"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt iad riutha mar a dh` orduich Iosa dhaibh, is leig iad leo e \t Na ka korerotia e raua ki a ratou ta Ihu i mea ai: a tukua ana raua e ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dorch-liathColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "oufuku (cairt-phuist freagairte)paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_ThaStock label \t _ĀeStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am marghan aig an toiseach \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnen an ionaid \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cui_r na àite \t _Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iadsan a bha dol seachad toibheum dha, a crathadh an cinn, `s ag radh: O thusa, a 1eagas an teampull, `sa thogas e rithist ann an tri latha \t Ko te hunga e haereere ana i reira ka tawai ki a ia, ka ruru i o ratou matenga, ka mea, Ha, ko koe ka whakahoro nei i te whare tapu, ka hanga nei ano i nga ra e toru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Le_ig seachd an tionndadh \t _Kuputohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' tòiseachadh %s \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan e diosga bùtaidh freagarrach a tha seo. Cuir a-steach an diosga bùtaidh %u. \t Kāore te kōpae kikipa i tēnei. Purura kōpae kikipa %u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil gin \t koretahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath dorcha an imeColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh \t A, puaki kau tona reo, kua kore tona repera, na kua ma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sys Reqkeyboard label \t puarahikeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ge b` e aite an teid e stigh, abraibh ri fear an tighe gu bheil am maighistir ag radh: Caite a bheil mo sheomar-bidh, far an ith mi a chaisg comhla rim dheisciopuil \t A ka mea ki te tangata o te whare e tomo ai ia, E mea ana te Kaiwhakaako, Kei hea te ruma e kai ai matou ko aku akonga i te kapenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dùin \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm na roghainn \t Ngā _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean adhartach \t Arā atu anō"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm na h-ìomhaigheige \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair fhuair e fios bhon cheannard-chiad, thug e an corp do Ioseph \t A, no ka rongo ki te keneturio kua mate, ka whakaaetia e ia te tinana ki a Hohepa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha e dol a mach as an teampull thuirt fear dhe dheisciopuil ris: A Mhaighistir, seall! nach breagha na clachan agus na togalaichean seo \t A, i a ia e haere atu ana i te temepara, ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, E te Kaiwhakaako, nana, te tu o nga kohatu, te tu o nga whare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Co miad bonnach-arain a thagaibh? siubhlaibh a dh` fhaicinn. Agus nuair a fhuair iad mach, thuirt iad: Coig, `s da iasg \t Ka mea ia ki a ratou, E hia a koutou taro? Tikina tirohia. Ka mohio ratou, na ka mea, E rima, e rua hoki nga ika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "OrainsColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dhachaigh \t Kāinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig luchdadh na h-ìomhaigheige \t Kua hinga kia uta ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach tha iomaguin an t-saoghail, agus mealltaireachd beartais, agus sannt air nithean eile a dol a stigh `sa tachdadh an fhacail, agus ga fhagail gun toradh \t A, i te putanga o te whakaaro ki tenei ao, o te hangarau o nga taonga, o nga hiahia ki era atu mea, kowaowaotia iho te kupu, a kore ake he hua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SàthachdColor channel \t _Kueo:Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm a' chrutha-chlò \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Meud as fhearrStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a bhios iad gur tarruinn leo, `s gur liubhairt seachad, na smaoinichibh air ciod a their sibh; ach an ni bheirear dhuibh san uair sin fhein, labhraibh, oir cha sibhse a tha labhairt, ach an Spiorad Naomh \t Ina arahina koutou ki te whakawa, a ka tukua atu, kaua e manukanuka wawe ki ta koutou e korero ai: engari ko te mea e hoatu ki a koutou i taua haora, ko tena ta koutou e korero ai: ehara hoki i te mea ma koutou nga korero, engari ma te Wairua Ta pu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhualadair sam bith \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Comhair \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich frithealaiche LAMP \t Whakauru pūtuku LAMP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An loidhne làithreach \t Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Returnkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir ann \t Waiho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir thuirt Maois: Thoir onair dhad athair is dhad mhathair; agus: Am fear a mhollaicheas athair no mhathair, a basachadh basaicheadh e \t I mea hoki a Mohi, Whakahonoretia tou papa me tou whaea; me tenei, Ki te korero kino tetahi mo tona papa, mo tona whaea ranei, kia mate ia, mate rawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a shealltainn \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich _pasgan \t Hanga he _Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthan-clò \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thiormaich san uair a siubhal-fala, agus dh` fhairich i air a coluinn gun robh a h- eucail air a leigheis \t A mimiti tonu ake te puna o ona toto; no ka mahara a roto o tona tinana kua ora ia i te mate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cadailkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha e `na shuidhe air sliabh Olibheit, mu choinneamh an teampuill, chuir Peadar is Seumas, is Anndra ceisd air, is iad leo fhein comhla ris \t A, i a ia e noho ana i runga i Maunga Oriwa i te ritenga atu o te temepara, ka ui puku ki a ia a Pita, a Hemi, a Hoani, a Anaru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Pailead: \t Papa peita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig ath-sgrìobhadh a' bhann-chinn \t Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Bonn: \t Kei raro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Peadar a freagairt, thuirt e ri Iosa: A Rabbi, is math dhuinne a bhith an so; agus dianamaid tri paillionan, a h-aon dhutsa, a h-aon do Mhaois, `sa h-aon do Elias \t Na ka oho a Pita, ka mea ki a Ihu, E te Kaiwhakaako, he mea pai kia noho tatou ki konei: na kia hanga e matou etahi wharau kia toru: kia kotahi mou, kia kotahi mo Mohi, kia kotahi mo Iraia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "À comasAccelerator \t Hunga hauā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt na Sgriobhaich, a thainig a nuas a Ierusalem: Tha Beelsebub aige, `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan \t Na ka mea nga karaipi i haere mai ra i Hiruharama, Kei a ia a Perehepura, a na te rangatira o nga rewera tana peinga rewera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach Iosa a tionndadh, sheall e air a dheisciopuil, is bhagair e air Peadar, ag radh: Theirig air mo chulaobh, a shatain: oir chan eil tlachd agad do nithean Dhe, ach do nithean dhaoine \t Otira ka tahuri ia, a, i te kitenga i ana akonga, ka whakahe ki ta Pita, ka mea, haere ki muri i ahau, e Hatana: kahore hoki ou ngakau ki nga mea a te Atua, engari ki a te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Siostaminput method menu \t puarahiinput method menu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nuair chaidh i mach, thuirt i ri mathair: De a dh` iarras mi? ach thuirt ise: Ceann Eoin Baistidh \t Na ka haere ia, ka korero ki tona whaea, Me tono ahau kite aha? Ka mea tera, Ki te matenga o Hoani Kaiiriiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "INSLn\" is an abbreviation for \"Line\", Col is an abbreviation for \"Column \t Ln\" is an abbreviation for \"Line\", Col is an abbreviation for \"Column"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Toglachadh pada-shuathaidhkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Ubuntu MID \t ^Whakauru Ubuntu MID"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thoisich iad air furan a chur air, ag radh: Failt, a righ nan Iudhach \t Na ka anga ratou ka oha ki a ia, Tena koe, e te Kingi o nga Hurai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall tionndadh a' phrògraim \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Inntrigeadh dhan dàta phrìobhaideach agad \t Whakaāhei nōu pahihi wāhi wehe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Stàlaich inneal biortail tana \t Whakauru pūnaha mariko kāitirawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dreuchd na h-uinneige \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LuachColor channel \t Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Briogaidh seo air an nì sa chlàr-taiceAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na thagh thu an-dràsta \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Liosta \t Rārangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gabhail a mach, shearmonaich iad gun fheumar aithreachas a dheanamh \t Na ka haere ratou, ka kauwhau kia ripeneta te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Buidheann luathaichearan \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Eadailteachpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Seòrsa a' phàipeir: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh pasgan gu h-ìosal \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "An sin chuir e a lamhan air a shuilean a rithist; agus thoisich e ri faicinn; is fhuair e fhradharc, air chor `s gum bu leir dha gach ni gu soilleir \t Me i reira ka whakapakia ano nga ringa ki ona kanohi, ka mea i a ia kia titiro: na ka ora ia, a ka marama te titiro ki nga mea katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nuair a chuala Iosa an comhradh a bh`aca, thuirt e ri riaghladair an t-sinagoig: Na gabh eagal: ach a mhain creid \t Otira kahore a Ihu i aro ki te kupu i korerotia, ka mea atu ki te rangatira o te whare karakia, Kaua e wehi, ko te whakapono ia kia whakapono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Beachd \t Covalent"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a sheinn iad laoidh, chaidh iad a mach gu sliabh Olibheit \t A, no ka mutu ta ratou himene, ka haere ratou ki Maunga Oriwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach Choukei 3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "À_irde: \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is mhaoith Iosa air, ag radh: Bi samhach, agus gabh a-mach as an duine \t A ka riri a Ihu ki a ia, ka mea, Kati te korero, puta mai i roto i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an almain soilleir 2Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-nuadhaichStock label \t _WhakārahinaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir `s ann bho am mor-phailteas a chuir iadsan uile ann; ach `sann bho h-uireasuidh a chuir ise, a beo-shlainte uile \t Ko ratou katoa hoki, he hira nei o ratou taonga, i maka ko tetahi wahi; tena ko ia i tona rawakoretanga i maka i ana mea katoa, ara i tona oranga katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fosgail \t _Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%-I:%M %P \t ākuni, %-I:%M %p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-chrìochnach Eòrpachpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%lu (%s)none\" here means \"no windowwindow \t none\" here means \"no windowwindow"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuit cuid eile air talamh math; agus dh` fhas e suas, is chinnich e, agus thug e bhuaithe toradh, cuid deich thar fhichead, cuid tri fichead, agus cuid ciad fillte \t Ko etahi i ngahoro ki te oneone pai, a whai hua ana; ka tupu, ka nui, ka ea ake, no etahi e toru tekau, no etahi e ono tekau, no etahi kotahi rau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` aithnich Iosa sa cheart uair ann fhein, gun deach feartan a mach bhuaithe, agus thionndaidh e ris an t-sluagh, is thuirt e: Co bhean dham eideadh \t Na mohio tonu a Ihu kua puta he mana i roto i a ia, ka tahurihuri i roto i te mano, ka mea, Ko wai tenei kua pa nei ki oku kakahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_FaidhleStock label \t PuarahiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir ged chaidh a cheangal gu tric le cuibhrichean, `s le slabhruidhean, bhrist e na slabhruidhean, `s bhruan e na cuibhrichean, agus cha burrainn do dhuine sam bith a cheannsachadh \t He maha hoki ona herenga ki nga here waewae, ki nga mekameka, heoi motumotuhia ana e ia nga mekameka, mongomonga noa ano nga here waewae: kihai tetahi tangata i kaha ki te whakamarie i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig iad a rithist gu Ierusalem. `S nuair a bha e coiseachd san teampull, thainig na h-ard-shagairt, agus na Sgriobhaich, agus na seanairean ga ionnsuidh \t Na ka tae ano ratou ki Hiruharama: a, i a ia e haereere ana i te temepara, ka haere mai ki a ia nga tohunga nui, me nga karaipi, me nga kaumatua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Bris an ceangalStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa na duilleige \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Esan a tha cur, tha e cur an fhacail \t Ko te kairui e rui ana i te kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt cuid den fheadhainn a bha `nan seasamh mun cuairt, nuair a chual iad e: Seall, tha e gairm Eliais \t A, no te rongonga o etahi o te hunga e tu ana i reira, ka mea, Nana, e karanga ana ia i a Iraia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LColor channel \t Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "(Falamh) \t (Tuhera kau)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ma their duine sam bith ribh: Ciod tha sibh a dianamh? abraibh, gu bheil feum aig an Tighearna air, agus tillidh e e san uair \t A ki te ki mai tetahi tangata ki a korua, He aha tenei ka meinga ai e korua? ka mea atu, E mea ana te Ariki ki a ia mana: na ka tukua tonutia mai ki konei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach bho thus a chruthachaidh rinn Dia iad firionn is boirionn \t I te orokohanganga ia, i hanga raua e te Atua he tane, he wahine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%'ds ceangal ri %s \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fòrmat... \t _Whakatakoto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh, `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan \t I haere mai a Hoani, ka iriiri i te koraha, ka kauwhau i te iriiri ripeneta hei murunga hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha_n eilStock label \t _KāoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh dath \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dearbhadh-litreachaidhStock label \t Pūmanawa tātaki kupuStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach am faidhle a lorg: %s \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa ris: Falbh, rinn do chreideamh slan thu. Agus sa cheart uair chunnaic e, is lean e e air an t-slighe \t Ka mea a Ihu ki a ia, Haere: na tou whakapono koe i ora ai. Na titiro tonu iho ia, aru ana i a Ihu i te ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean \t Ngā _Tina Hiahia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaidean a mholamaid \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A5 Extrapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich stèisean-obrach \t Whakauru taupunimahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag amharc mun cuairt orrasan, a bha `nan suidhe mu thimcheall, thuirt e: Seall mo mhathair, agus mo bhraithrean \t Na ka tirotiro ia ki te hunga e noho ana i tetahi taha ona, i tetahi taha, ka mea, Na, toku whaea, oku teina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Bha e fhathast a labhairt, nuair thainig Iudas Iscariot fear de na dha dhiag, agus moran sluaigh comhla ris le claidhean, `s le bataichean, bho na h-ard-shagairt, agus na Sgriobhaich, `s na seanairean \t Na inamata, i a ia tonu e korero ana, kua puta a Hura, tetahi o te tekau ma rua, me te tini o te tangata, me nga hoari, me nga patu, i ahu mai i nga tohunga nui, i nga karaipi, i nga kaumatua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sgèile: \t _Kohurangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach mur math sibh, cha mhua mhathas ur n-Athair a tha air neamh ur peacannan fhein dhuibhse \t Na ki te kore koutou e muru, e kore ano to koutou Matua i te rangi e muru i o koutou he"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is iadsan a cluinntinn gun robh e beo, `s gum facas e leatha, cha do chreid iad \t A ko ratou i to ratou rongona kei te ora, a kua kitea e ia, kahore i whakapono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir chan eil ni am falach, nach toirear am follais; `s cha d` rinneadh ni an uaigneas, ach los gun nochdar e \t E kore hoki tetahi mea i huna e mahue te whakakite; kahore hoki tetahi mea i huna, engari kia puta ki te maramatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt esan rithe: A nighean, rinn do chreideamh slan thu: falbh ann an sith, is bi air do leigheas bho d` eucail \t Ano ra ko Ihu ki a ia, E ko, na tou whakapono koe i ora ai; haere marie, kia ora koe i tou mate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleir-oraindsColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air stad. \t Whaka_mutua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a bha iad nan suidhe aig a bhord, `s ag ithe, thuirt Iosa: Gu firinneach tha mi ag radh ribh, gum brath fear agaibh, a th` ag ithe maille rium, mi \t I a ratou e noho ana, e kai ana, ka mea a Ihu, He pono taku e mea nei ki a koutou, Ko tetahi o koutou, kei toku taha nei e kai ana, mana ahau e tuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus is iadsan ri taobh an rathaid, far na chuireadh am facal, an fheadhainn nach luaithe chluinneas iad e, na thig Satan, is togaidh e air falbh am facal a chuireadh nan cridheachan \t Ko enei te hunga i te taha o te ara, i te wahi e ruia ana te kupu; i to ratou rongonga, na haere tonu mai a Hatana, kapohia ake te kupu i ruia ki o ratou ngakau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chuireadh argamaid mhì-dhligheach gu CreateDC \t He koremana kei pakoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Spacekeyboard label \t Huaina houkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "U+2759offswitch \t offswitch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' clò-bhualadh %d \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cleach an diosg airson ùrachadh nan draibhear \t Mau kōpae o whakahou atekōkiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha an ath-ghoirid %s ann mu thràth \t ehara te %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Speur-ghormColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir air falbh \t Nukunuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ainm an datha: \t Te ingoa o te atanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm \t Ingoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-dhèan \t Mahi Anō"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` ith iad, is riaraicheadh iad, agus den phronnaig a dh` fhagadh thog iad seachd cleibh \t Na kai ana ratou, a ka makona: a kohia ake ana o nga whatiwhatinga i toe e whitu nga kete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àm clò-bhualaidh: \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Baisteadh Eoin, an ann bho neamh, no bho dhaoine a bha e? Freagraibh mi \t Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail faidhle o chionn ghoirid \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Staid thùsailprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s \t He tanga '%s' : %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa breith air laimh an doill, thug e mach as a bhaile e; `sa cur a shile air a shuilean, `sa cur a lamhan air, dh` fharraid e dheth, an robh e faicinn dad \t Na ka mau ia ki te ringa o te matapo, ka arahi i a ia ki waho o te kainga; ka tuwha ki ona kanohi, a ka whakapa i ona ringa ki a ia, ka ui ki a ia me kore ia e kite i tetahi mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nuair a chunnaic Iosa iad, ghabh e gu h-olc e, is thuirt e riutha: Leigibh le cloinn bhig tighinn gam ionnsuidh, agus na bacaibh iad: `s gur ann dhan leithidean a bhuineas rioghachd Dhe \t No te kitenga ia o Ihu, ka riri, ka mea ki a ratou, Tukua nga tamariki nohohi kia haere mai ki ahau, kaua hoki ratou e araia atu: no nga penei hoki te rangatiratanga o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_DeasaichStock label \t HangatiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air adhartkeyboard label \t _Whakamuakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Bùtaich a-rithist \t Tārua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ag radh: Ciod an comunn eadar sinn agus thusa, Iosa bho Nasareth? An tainig thu gus ar sgrios? Is aithne dhomh co thu, Aon Naomh Dhe \t Ka mea, Kati ra, he aha ta matou ki a koe, e Ihu o Nahareta? kua tae mai ranei koe ki te whakangaro i a matou? e matau ana ahau ko wai koe, ko te Mea Tapu a te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Loidhne _fodhaStock label \t _RūritiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fèin-stadkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Lorg \t _Whakawātea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Hyperkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_ollaidich \t Hangatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tiotal \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Dealbhan \t Ngā atahanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co_mhair: \t _Kueo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Lubuntu \t ^Whakauru Lubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A_n-dràsta \t _Kāo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Toinn air _aisStock label, media \t KiteaStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-_bhuailStock label \t _TāStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Toglaichidh seo an ceallaAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud a' chrutha-chlò \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ailtireachd Epaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceart-cheàrnach an taghaidh \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceumadair air adhart \t _Whakamua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B5 Extrapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ionad \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Luchd-aithne \t _Ngā kai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a chunnaic iad cuid dhe dheisciopuil ag ithe arain le lamhan cumanta, se sin, gun an nighe, fhuair iad coire dhaibh \t A, no to ratou kitenga i etahi o ana akonga e kai taro ana me te noa ano nga ringa, ara kihai i horoia, ka whakahe ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach leinn an t-ainm ùr %2$s a thoirt air %1$s: %3$s \t He tanga '%s' : %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alman 2Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhualadair \t _Tāria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Pasgan: \t Kotia te Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an imeColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir ris \t _Tāpiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sgrìobhainnean \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Anns na laithean sin a rithist nuair a bha moran sluaigh ann, gun ni aca a dh` itheadh iad, ghairm e a dheisciopuil, is thuirt e riuth \t I aua ra i te mea he nui rawa te mano, kahore hoki he kai ma ratou, ka karanga a Ihu ki ana akonga, ka mea ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath a' chaimileoinColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Ge be aite san teid sibh a stigh do thigh, fanaibh ann, gus am falbh sibh as a sin \t I mea ano ia ki a ratou, Ka tapoko ki tetahi whare, hei reira noho ai a haere noa i reira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa riutha: An urrainn clann na bainnse trasgadh, fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha? Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha, chan urrainn dhaibh trasgadh \t Na ka mea a Ihu ki a ratou, E ahei ranei nga tama o te whare marena te nohopuku i te mea kei a ratou te tane marena hou? e kore ratou e ahei te nohopuku i nga wa kei a ratou nei te tane marena hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug e Peadar mar ainm air Simon \t A huaina iho e ia a Haimona ko Pita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ro-shealladh clò-bhualaidh \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad \t Ko te mea ia i tuhituhia i roto i ta Ihaia poropiti, Na ka tonoa e ahau taku karere i mua i tou aroaro, mana e whakapai tou ara i mua i a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìn \t Mata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol a stigh, thuirt e riutha: Carson tha sibh fo bhruaillean, sa gal? chan eil an nighean marbh, ach na cadal \t A, i tona tomokanga ki roto, ka mea ia ki a ratou, He aha koutou ka ngangau ai, ka tangi ai? kahore te kotiro i mate, engari e moe ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha ghabh faidhle cruthachadh fo %s on nach eil e na phasgan \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus cheannaich Ioseph lion-anart, `s ga thoirt a nuas, shuain e san lion-anart e, agus chuir e ann an uaigh e, a bh` air a gearradh as a chraig, agus charaich e clach gu dorus na h-uaighe \t Na ka hokona e tera he rinena, ka tangohia mai ia ki raro, a takaia ana ki te rinena; whakatakotoria ana ia ki roto ki te urupa kua haua atu ki te kamaka, a whakataka atu ana he kohatu ki te kuwaha o te urupa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "2000%Id%dcalendar:day:digits \t %Id%dcalendar:day:digits"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alpha a' bhogsa taghaidh \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ù_rStock label \t _HouStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Eisdibh: Seall chaidh fear-cuir a mach a chur \t Whakarongo; Na i haere atu te kairui ki te rui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air \t A, i taua wa ano i a ia e haere ake ana i te wai, ka kaite ia i nga rangi e wahia ana kia tuwhera, me te Wairua, ano he kukupa, e heke iho ana ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dhaithn e orra gun iad a dh` innse do neach sam bith. Ach mar is mua dh` aithn e orra `sann is mua bha iadsan ga innse \t Katahi ia ka whakatupato i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata: otira ahakoa te nui o tana whakatupato i a ratou, nui noa atu ta ratou korero haere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gluais a-mach an draibh a thagh thu gu sàbhailte \t Whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe \t Na, i muri i a Hoani i tukua ai ki te herehere, ka haere a Ihu ki Kariri, ka kauwhau i te rongopai o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach tha sibhse ag radh: Ma their duine ri `athair no ri mhathair corban sam bith (Se sin tobhartas) bhuamsa, thig e gu buannachd dhuts \t Ko koutou ia hei mea, ki te mea tetahi ki tona papa, ki tona whaea ranei, Ko taku mea hei atawhainga mou he Koropana, ara, he mea i hoatu ki te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RLM _Right-to-left mark \t RLM Katau-ki-Maui pou rahui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fhalbh a dheisciopuil, agus thainig iad dhan bhaile, agus fhuair iad mar a thuirt e riutha, agus dheasaich iad a chaisg \t Na haere ana ana akonga, a, no te taenga ki te pa, ka kite i tana i korero ai ki a raua: a taka ana e raua te kapenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "CeistStock label \t PataiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Pasgadh timcheallMatch as Regular Expression \t Match as Regular Expression"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Beòthachadh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir co sam bith leis an aill a bheatha shabhaladh, caillidh e i: agus co sam bith a chailleas a bheatha air mo shonsa, `s air son an t-soisgeil, sabhailidh e i \t Ki te whai tetahi kia ora, ka mate ia; ki te mate hoki tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ki te rongopai hoki, ka ora ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' sguabadh às nam faidhlichean2 minutes \t Porowhiu ngā Kōnae2 minutes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa glacadh na coig bonnaich-arain, `s an da iasg, `s ag amharc suas gu neamh, bheannaich e, is bhrist e na bonnaich, agus thug e iad dha dheisciopuil, gus an cur air am bialaobh; agus roinn e an da iasg orra uile \t A ka mau ia ki nga taro e rima, ki nga ika hoki e rua, ka titiro ki runga ki te rangi, ka whakapai, ka whakawhati i nga taro, a hoatu ana ki ana akonga kia whakatakotoria ma ratou; i tuwhaina ano hoki e ia nga ika e rua ma ratou katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thoisich Peadar ri radh ris : Seall, dh` fhag sinn a h-uile ni, agus lean sinn thu \t Katahi ka anga a Pita ka mea ki a ia, Na kua mahue nei i a matou nga mea katoa, kua aru nei i a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e \t A, i ia e haere ana, ka kite ia i a Riwai tama a Arapiu e noho ana i te wahi tango takoha, ka mea ki a ia, Arumia ahau. Na whakatika ana ia, aru ana i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ma bheir do chas sgainneal dhut, gearr dhiot i: is fhearr dhut a dhol a stigh gu beatha air lethchois, na do thilgeadh le da chois a dh` iutharna gu teine nach tig as \t Ki te he ano koe i tou waewae, poutoa: pai ke hoki mou te tomo kopa ki te ora i te maka waewaeruatia ki Kehena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cho àrd 's a ghabhas49 %%d\" to \"%Id%d\" to \"%dvolume percentage \t 49 %%d\" to \"%Id%d\" to \"%dvolume percentage"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tiotal na h-uinneige \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Falamh \t Puango"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is sparr e gu cruaidh orra, gun neach sam bith fios fhaighinn air an so; agus dh` iarr e orra rudeigin a thoirt dhi ri itheadh \t A he nui tana whakatupato i a ratou, kia kaua tenei e mohiotia e tetahi tangata; ka ki kia hoatu he kai mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thainig fear de na Sgriobhaich, a chuala iad a consachadh, `sa faicinn gur math a fhreagair e iad, dh` fharraid e dheth: ciod i a chiad fhainte dhiu uile \t A, ko te haerenga mai o tetahi o nga karaipi, ko te rongonga ki a ratou e totohe ana, ka kite he pai tana whakahoki ki a ratou, ka ui ki a ia, Ko tehea te tuatahi o nga ture katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach ghlaodh iad a rithist: Ceus e \t Ka karanga ano ratou, Ripekatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaid bhunaiteach \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Oufuku (cairt-phuist freagairt)paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus choimhlionadh an sgriobtur, a tha ag radh: Agus bha e air a mheas am measg nan eucorach \t Na ka rite te karaipiture e mea nei, I taua ngatahitia ia me te hunga hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud _abhàisteachStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gnìomhaichidh seo an dathAction description \t a te atangaAction description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dearbhaich an _litreachadhStock label \t Pūmanawa tātaki kupuStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Àbhaisteach \t Tonu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Mythbuntu \t ^Whakauru Mythbuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich sa _phasgan: \t Hanga i roto te _kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Thoir air falbhStock label \t _Nukunuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modh na loidhne shingilte \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gnìomhaichidh seo an leudaichearAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a chaidh e stigh don tigh bhon t-sluagh, dh` fharraid a dheisciopuil dheth mun dubhfhacal \t A, no ka mawehe ke ia i te mano ki te whare, ka ui ana akonga ki a ia ki te tikanga o tena kupu whakarite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "PID: %s none\" here means \"no startup IDstartupID \t none\" here means \"no startup IDstartupID"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir chunnaic iad uile e, agus gabh iad eagal mor. Agus ghrad-labhair e, is thuirt e riutha: Biodh misneach agaibh: Is mise thann, na biodh eagal oirbh \t I kite hoki ratou katoa i a ia, a ihiihi ana. Otira ka hohoro ia te korero ki a ratou, ka mea ki a ratou, Kia manawanui: ko ahau tenei; kaua e wehi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Home (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t _Kāingakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a-steach ainm faidhle \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse: agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin \t Na tera e tae mai nga ra e tangohia ai te tane marena hou i a ratou, katahi ratou ka nohopuku i aua ra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tagh \t Porowhiu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "\"Monospace 9\" \t Sans 12"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_ClàraichStock label, media \t _WheroStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mu gedit \t _Mo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tuairisgeul \t Whakaaturanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach bha iadsan samhach: oir air an rathad bha iad a consachadh eatorra fhein, co dhiu bu mhua bhiodh \t Otiia kihai ratou i kiki: ko ta ratou hoki i kore korero ai ki a ratou i te ara, ko wai te mea nui rawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faide an tar-mhùthaidh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Scroll Lockkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air ai_sStock label, media \t Kite waweStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceart ma-thà \t Ka pai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus tha an darna fainte coltach rithe : Bheir thu gaol dhad choimhearsnach mar dhut fhein. Nas mua na iad so chan eil fainte eile ann \t Ko te tuarua tenei, Kia aroha koe ki tou hoa tata, ano ko koe. Kahore he ture ke atu e rahi ake ana i enei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Innis dhuinn cuin a thachras na nithean sin? agus de an comharradh a bhios ann, nuair a thoisicheas na nithean sin uile rin coimhlionadh \t Korerotia mai ki a matou, ko ahea enei mea, a he aha te tohu ina tata enei mea katoa te rite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach dh`aicheadh esan, ag radh: Chan aithne dhomh agus cha mhua tha mi tuigsinn ciod tha thu ag radh. Agus dh`fhalbh e mach gu bialaobh na cuirte, agus ghoir an coiloach \t Otira ka whakakahore ia, ka mea, Kahore rawa ahau i matau, i marama ranei ki tau e korero mai na: na ka puta atu ia ki te whakamahau: a ka tangi te tikaokao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sùm _a-machAction description \t Tere _WahoAction description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' _chiad tègo to the last pageStock label, navigation \t Tuatahigo to the last pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Làn-sgrìnStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioRecordkeyboard label \t _Wherokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach a2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud as _fhearrStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea \t Na ka maunu atu a Ihu ratou ko ana akonga ki te moana; he nui hoki te tangata i aru i a ia i Kariri, i Huria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol ceum air adhart, thuit e air an talamh; is ghuidh e, nam faodadh e bhith, gun rachadh an uair seachad air \t Na ka haere ia ki pahaki tata atu, ka hinga ki te whenua, ka inoi, me kahore e ahei kia pahemo atu tenei haora i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Page_Upkeyboard label \t Whārangi %ukeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am modh taghaidh \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%s: mearachd a' cur na h-aplacaid air bhog: %s \t He utaina pakoko: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha iadsan a reusonachadh ri cheile, ag radh: `S ann a chionn `s nach eil aran againn \t A ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, No te mea kahore a tatou taro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha iad ag ithe, ghlac Iosa aran; `s ga bheannachadh, bhrist e , agus thug e dhaibh e, is thuirt e: Gabhaibh, se so mo chorpsa \t A, i a ratou e kai ana, ka mau ia ki te taro, a, ka mutu te whakapai, ka whawhati, na ka hoatu ki a ratou, ka mea, Tangohia, kainga: ko toku tinana tenei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RLE Right-to-left e_mbedding \t RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa na sgèile \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe \t A, te taea te whakatata ki a ia i te mano hoki, ka pokaia te tuanui o te wahi i noho ai ia: a, ka oti te wawahi, ka tukua iho te moenga i takoto ai te pararutiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Esan a chreideas `sa bhaistear, sabhailear e: ach esan nach creid, theid a dhiteadh \t Ko ia e whakapono ana, ka oti te iriiri, ka whakaorangia; otira ko te tangata e kore e whakapono, ka whakataua te he ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha \t Na ka haere atu nga Parihi, ka runanga tahi me nga Heroriana mona, ki te pehea e whakangaromia ai ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha e ri choltachadh ri duine a dol fad air astar a dh` fhag a thigh, `sa thug cumhachd dha sheirbhisich thairis air gach obair, `sa dh` aithn` air an dorsair faire a dhianamh \t Ka rite hoki ki te tangata e haere ana ki tawhiti, mahue iho i a ia tona whare, a tukua iho e ia nga tikanga ki ana pononga, tana mahi ma tetahi, ma tetahi, ka whakahau iho hoki ki te kaitiaki tatau kia mataara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bithidh fuath aig daoine uile oirbh as leth m`ainmse. Ach is esan a sheasas buan thun na criche a bhios sabhailte \t A ka kinongia koutou e nga tangata katoa, he mea mo toku ingoa: ko te tangata ia e u ana a taea noatia te mutunga, ko ia e ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ainm \t _Ingoa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a chi sibh grainealachd an leirsgrios `na seasamh far nach bu choir dhi, am fear a leughas tuigeadh e: an sin teicheadh iadsan a tha ann an Iudea thun nam beann \t A, ki te kite koutou i te mea whakarihariha, i te mea whakangaro e tu ana i te wahi e kore e tika, kia matau te kaititiro pukapuka, ko reira me rere te hunga i Huria ki nga maunga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghadh a' chrutha-chlòStock label \t Whiriwhiri a tetahi tuhingaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir ainm ùr air... \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad clann bheag ga ionnsuidh, los gum beanadh e dhaibh. Is bha na deisciopuil a maoitheadh air an fheadhainn a bha gan toirt uige \t Na ka kawea mai ki a ia etahi tamariki nonohi, kia pa ai ia ki a ratou: otira ka riria e nga akonga te hunga nana i kawe mai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "MolaidheanCheck Spelling \t PātaiCheck Spelling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Endkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RLM Comha_rra o-dheas-gu-clì \t RLM Katau-ki-Maui pou rahui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad ri taghadh \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chuir e gu thigh fhein e, ag radh: Falbh gud thigh; agus ma theid thu stigh don bhaile, na innis do neach sam bith \t Na ka tono ia i a ia ki tona whare, ka mea atu, Kaua e tomo ki te kainga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleireachd an datha. \t a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Suidheachadh na d_uilleigeStock label \t Whārangi %uStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Innealan \t _Tihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich pa_sgan \t Hanga he _Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm: %s Icon \t Icon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am fear roimhekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir is esan, a ni toil Dhe, mo bhrathair, agus mo phiuthar, agus mo mhathair \t Ki te meatia hoki e tetahi ta te Atua i pai ai, hei teina ia ki ahau, hei tuahine, hei whaea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha iad air an rathad a dol suas gu Ierusalem; agus dh` imich Iosa rompa, is bha ioghnadh orra; is bha eagal orrasan a bha ga leantuinn. Agus ghabh e rithist na dha dhiag, agus thoisich e ri innse dhaibh na bha dol a thachairt dha \t Na i te huarahi ratou e haere ana ki Hiruharama; me te haere ano a Ihu i mua i a ratou: na e miharo ana ratou; e aru mataku ana. Heoi ka mau ano ia i te tekau ma rua, ka anga ka korero ki a ratou i nga mea meake pa ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uimhir an t-solais dheirg san dath. \t Hia a te marama whero kei te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoi_r ainm ùr air... \t _Whakakapia..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thainig iad gu tigh; agus chruinnich an sluagh a rithist, air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe \t Na ka huihui ano te mano, no kihai rawa ratou i ahei te kai taro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Suas \t _Runga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh`fharraid iad dheth, ag radh: Carson ma ta tha na Phairisich `s na Sgriobhaich a cantuinn, gum feum Elias tighinn an toiseachd \t A ka ui ratou ki a ia, ka mea, he aha nga karaipi ka mea ai, ko Iraia kia matua puta mai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Kubuntu gun a stàladh \t Whaka^mau Kubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Luathaichear ùr...progress bar label \t progress bar label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir lethbhreac dheth dha... \t _Tārua ngā Kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus aite sam bith air an tadhaladh e air cathraichean, bailtean no duthaich, bha iad a cur nan daoine tinn air na straidean, `s a guid` air gum faodadh iad a mhain beantuinn do dh`iomall aodaich: `sa mhiad `s bhean dha, rinneadh slan iad \t A, i ona haerenga katoatanga ki nga kainga, ki nga pa, ki nga whenua ranei, ka whakatakotoria e ratou nga turoro ki nga kainga hokohoko, ka inoi ki a ia kia pa kau atu ratou ki te taniko o tona kakahu: a ora ake nga tangata katoa i pa ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm _cleachdaiche \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mu _dheireadhgo to the top of the pageStock label, navigation \t Toengago to the top of the pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail mar \t P_urihia Pēneitia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Enterkeyboard label \t _Tākeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "S_àbhail co-dhiù \t P_urihia Pēneitia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm cleachdaiche: \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainn %s \t Ngā Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Dianaibh faire agus urnaigh, chum nach tuit sibh ann am buaireadh. Tha an spiorad gu dearbh deonach, ach than fheoil lag \t Kia mataara, me te inoi, kei uru koutou ki te whakamatautauranga. Kei te hihiko te wairua, ko te kikokiko ia kei te ngoikore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgladh luath... \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan cruthaich an fhaidhle fhalaimh \t _Kōnae tuhera kau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig e \t I rahua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm an dathaColor channel \t Te ingoa o te atanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LRE L_eabachadh o-chlì-gu-deas \t LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuiridh seo air falbh an sleamhnachanAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "DeasaichAction name \t HangatiaAction name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa an deilbh \t Whakaahua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Toinn air aiskeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thuirt Iosa gam freagairt : `S ann air son cruas ur cridhe a sgriobh e dhuibh an reachd so \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Na te pakeke o o koutou ngakau i tuhituhia ai e ia tenei kupu ako ki a koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an àite na h-uile \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pàrant \t _Whakapiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is nuair a chunnaic Iosa an sluagh a ruith cuideachd, mhaoidh e air an spiorad neoghlan, a cantuinn ris: A spioraid bhodhair agus bhailbh tha mi ag aithneadh ort, theirig a mach as `s na rach a stigh ann tuilleadh \t A, no te kitenga o Ihu i te mano e oma mai ana, ka riria e ia te wairua poke, ka mea ki a ia, E te wairua reokore, turi, ko taku tenei ki a koe, Puta mai i roto i a ia, kaua ano e tomo ki roto ki a ia a muri ake nei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chaidh a' chamag a cho-fhreagras a lorg air an loidhne %dLn\" is an abbreviation for \"Line\", Col is an abbreviation for \"Column \t Ln\" is an abbreviation for \"Line\", Col is an abbreviation for \"Column"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa an t-siostaim fhaidhle: \t Whakakōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa a coimhead mun cuairt air, thuirt e ri dheisciopuil: Nach duilich do dhuine beartach a dhol a stigh do rioghachd Dhe \t Na ka tirotiro a Ihu, ka mea ki ana akonga, Ano te whakauaua o te tapoko o te hunga taonga ki te rangatiratanga o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dealbh \t Whakaahua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AisigStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach 9x11paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cleachd sealladh nan craobhan \t Kite wawe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Far nach basaich a chruimh aca, `S nach smalar an teine \t Ki te wahi e kore ai e mate to ratou kutukutu, ki te kapura e kore e tineia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chuala righ Herod (Oir rinneadh `ainm Iosa follaiseach), is thuirt e: Dh` eirich Eoin Baistidh bho na mairbh: `s air an aobhar sin tha feartan gan oibreachadh leis \t A ka rongo a Kingi Herora ki enei mea; nui haere hoki tona ingoa: a ka mea ia, Kua ara a Hoani Kaiiriiri i te hunga mate, na reira i mahi ai nga merekara i roto i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha `n righ ro-dhuilich: ach as leth a mhionnan, s air son na feadhnach a bh` aig bord maille ris, cha b` aill leis miothlachd a chur oirre \t Na nui atu te pouri o te kingi; otira i te whakaaro ki ana oati, ki te hunga hoki e noho tahi ana me ia, kihai i pai kia whakakahoretia tana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ma tha cluasan aig duine sam bith gu cluinntinn, cluinneadh e \t Ki te mea he taringa o tetahi hei whakarongo, kia rongo ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chaidh e dhan bhata comhla riutha, agus laidh a ghaoth. Agus bha uamhas mhor orra \t Na ka eke ia ki te kaipuke ki a ratou; a mariri iho te hau: a nui atu to ratou ohomauri, miharo ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Iompaich 'na PS leibheil 1GhostScript \t GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a churFile System \t Kaore e taea te toenga e pupuriFile System"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S an deigh a cur, fasaidh i suas, is cinnidh i nas mua na h-uile luibh, is cuiridh i mach geugan mora, agus faodaidh eoin an athair tamh fo `sgaile \t Otira, ka oti te whakato, ka tupu, ka nui ake i nga otaota katoa, a ka nunui ona manga: no ka noho nga manu o te rangi i tona taumarumarutanga iho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil an ìomhaigheag \"%s\" san ùrlar \t Kaore te pakoko '%s' kei te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ma bheir do lamh sgainneal dhut, gearr dhiot i: is fhearr dhut a dhol a stigh gu beatha air lethlaimh, na dhol le da laimh a dh` iutharna gu teine nach smalar \t Na, ki te he koe i tou ringa, poutoa: pai ke hoki mou te tomo mutu ki te ora i te maka ringaruatia ki Kehena, ki te kapura e kore e tineia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air do Herod so a chluinntinn, thuirt e: Se Eoin, dhen tug mise an ceann, a th` ann, dh` eirich e bho na mairbh \t Heoi, i te rongonga o Herora, ka mea ia, Ko Hoani tenei i poutoa e ahau te matenga: kua ara ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath mhearachdan \t Pōhēhē"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach smaoinich iadsan annta fhcin, ag radh: Ma their sinn: bho neamh, their e: Carson ma ta nach do chreid sibh e \t A ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, Ki te mea tatou, No te rangi; ka mea ia, ha, he aha koutou te whakapono ai ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Clàr-amaisStock label \t Kupu arahiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgeama nan dathan \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa a' cheadachais \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An clò-bhualadair a thagh thu \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` orduich e dhaibh a thoirt orra suidhe uile nam buidhnean air an fhiar ghorm \t Ka mea ia ki a ratou kia meinga ratou katoa kia noho, he nohoanga, he nohoanga, ki runga ki te tarutaru matomato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fàg an làn-sgrìngo to the bottom of the pageStock label, navigation \t go to the bottom of the pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceist \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%s (%'ds lethbhreac)%sth copy) \t th copy)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' _tèarnadhStock label \t Piki ki raroStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath plumaisColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LRM Comharra o-ch_lì-gu-deas \t LRM Maui-ki-Katau pou rahui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "FanFold Legal na Gearmailtepaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich OEM (airson saothraichean) \t Whakauru e OEM (kaiwhakanoa)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Sa ruith feadh na duthcha sin uile, thoisich iad air an fheadhainn a bha tinn a ghiulan mun cuairt air leabaidhean far an cuala iad esan a bhith \t A ka oma puta noa i taua whenua, a tawhio noa, ka anga ka mau mai i nga turoro i runga i nga moenga ki te wahi, i rongo ai ratou kei reira ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa a freagairt, thuirt e ris: Ciod is aill leat mi dhianamh dhut? Is thuirt an dall ris : A Rabboni, gum faic mi \t Na ka oho a Ihu, ka mea ki a ia, He aha tau e hiahia na kia meatia e ahau mau? Ka ki te matapo ki a ia, E te Ariki, kia titiro ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An _taghadh \t Mea whiriwhiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Eiribh, falbhamaid, seall, tha esan a bhrathas mi faisg \t Maranga, ka haere tatou; na, ka tata te kaituku i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leigidh seo an sleamhnachan seachadAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach bha duilichinn airesan as leth an fhacail, is dh` fhalbh e gu tuirseach: oir bu duine e aig an robh moran beairteis \t Otira ka tuku tona mata i taua kupu, a haere pouri atu ana: he maha hoki ona taonga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sguab àsStock label \t _PorowhiuStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A nis bha seachdnar bhraithrean ann `s ghabh a chiad fhear bean, agus chaochail e gun sliochd fhagail \t Na tera tetahi whanau, tokowhitu, he tuakana, he teina: ka tango to mua i te wahine, ka mate, a kahore he uri hei waihotanga iho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RA1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha fear ann, dham b`ainm Barabbas, a chuireadh am priosan comhla ri luchd-ceannairc, agus a bha air murt a dhianamh ann an ceannairc \t Na i reira tetahi tangata ko Parapa te ingoa, e here tahi ana me ona hoa tutu, he hunga i patu tangata i te ngangaretanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an almain dorcha 1Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh \t Me nga wairua poke hoki, i to ratou kitenga i a ia, takoto ana ki tona aroaro, ka karanga, ka mea, Ko te Tama koe a te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha chuis-dhitidh sgriobhte os a chionn: RIGH NAN IUDHACH \t Ko te mea i whakawakia ai ia i tuhituhia ki runga, KO TE KINGI O NGA HURAI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air dhaibhsan so a chluinntinn, rinn iad toileachadh; agus gheall iad airgiod a thoirt dha. Is bha esan a siredh ciamar gheibheadh e cothrom air a bhrath \t A, no ka rongo ratou, ka hari, ka whakaae kia hoatu he moni mana. Na ka rapu ia ki te wa pai e tukua ai ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus gam fagail chaidh e a rithist air bord bata, is dh` fhalbh e thar a chaol \t Na mahue ake ratou i a ia, a eke ana ano ki te kaipuke, rere ana ki tera taha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ToglaichAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an deigh don Tighearna Iosa labhairt riutha, thogadh suas e gu neamh, agus tha e `na shuidhe air laimh dheis Dhe \t Na, i te mutunga o tana korero ki a ratou, ka tangohia atu te Ariki a Ihu ki te rangi, a noho ana ki te ringa matau o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A mhaighistir, sgriobh Maois dhuinn, ma gheibh brathair duine bas, `s gum fag e bean, `s nach fhag e clann, gabhadh a bhrathair a bhean, `s togadh e clann dha bhrathair \t E te kaiwhakaako, i tuhituhi a Mohi ki a matou, Ki te mate te tuakana o tetahi tangata, mahue iho tana wahine, kahore he tamariki hei waihotanga iho, me tango tana wahine e tona teina, ka whakatupu uri ai mo tona tuakana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le sgrìobhadh a' chlàir hais \t Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fàg an làn-sgrìnfast forwardStock label, media \t fast forwardStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an liosta fhalmhachadh \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioRewindkeyboard label \t Kiteakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nach e so an saor, mac Moire, brathair Sheumais, is Ioseiph, is Iuda, is Shimoin? nach eil a pheathraichean an so maille ruinn? Agus ghabh iad sgainneal as \t Ehara ianei tenei i te kamura, i te tama a Meri, i te tuakana o Hemi, o Hohi, o Hura, o Haimona? Kahore ianei ona tuahine i konei, i a tatou nei? Heoi he ana ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taga tòiseachaidh \"%s\" air nach robh dùil air an loidhne %d 's caractar %d \t '%s' %d puta noa %d"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "GFile \t Ngā _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangail ris an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is aithne dhut na faintean: Na dian adhaltras: Na dian marbhadh: Na dian goid: Na tog fianuis bhreige : Na dian mealltaireachd. Thoir onair dhad athair is dhad mhathair \t E matau ana koe ki nga ture, Kaua e puremu, Kaua e patu tangata, Kaua e tahae, Kaua e whakapae teka, Kaua e kaia, Whakahonoretia tou papa me tou whaea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach esan a their blaisbheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e mathanas a chaoidh, ach bithidh e ciontach am peacadh siorruidh \t Tena ko te tangata e kohukohua ai te Wairua Tapu, e kore e murua tona hara a ake ake, engari ka tau te he ki a ia a ake ake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an comas na loidhnichean-griod \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àirde \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thoisich e ri labhairt riutha ann an dubhfhacail: Phlanntaich duine araid fion-lios, is chuir e garadh mu thimcheall, is chladhaich e amar-fiona, is thog e tur, is shuidhich e air aonta do thuathanaich e, is dh` fhalbh e gu tir chein \t Na ka timata ia ki te korero kupu whakarite ki a ratou. I whakataiepatia ana ki te taiepa, na ka keria te takotoranga waina, hanga ana tetahi whare tiketike, tukua ana e ia ki nga kaimahi, na ko tona haerenga ki tawhiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir dhan neach aig a bheil, bheirear: agus bhon neach aig nach eil bheirear an ni sin fhein a th` aige bhuaithe \t Ki te whai mea hoki tetahi, ka hoatu ano ki a ia: ki te kahore he mea a tetahi, ka tangohia i a ia ana ake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A nis ionnnsuichibh dubhfhacal bhon chraoibh-fhige. Nuair a bhios a miar a nis maoth, `sa chinneas an duilleach, tha fios agaibh gu bheil an samhradh gle fhaisg \t Na kia akona koutou e te piki ki tetahi kupu whakarite: I tona manga e ngawari ana, e puta ana hoki nga rau, ka mohio koutou ka tata te raumati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus aite sam bith nach gabh ribh, `s nach eisd ribh, a falbh as a sin, crathaibh an duslach dher casan mar fhianais `nan aghaidh \t A, ki te kahore etahi e manako ki a koutou, ki te kore e whakarongo ki a koutou, ina haere atu koutou i reira, ruia atu te puehu i raro i o koutou waewae hei whakaatu ki a ratou. E pono taku e mea atu nei ki a koe, E pai atu mo Hotoma me Komorah a a te ra whakawa, i to tenei pa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleir-liathColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Siostam-fhaidhlichean \t puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S chan eil friamh aca unnta fhein, agus cha mhair iad fada; nuair a dh` eireas trioblaid agus geur leanmhuinn air son an fhacail, tha iad a tuiteam air falbh \t Na kahore o ratou pakiaka, ka whakapakari kau noa: heoi, i te panga o te whakapawera, o te whakatoi ranei mo te kupu, he tonu iho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Thigibh a lethtaobh gu aite fas, agus leigibh ur n-anail airson beagan uine. Oir bha iad lionor an fheadhainn a bha tighinn `sa dol; agus cha robh uine aca air biadh fhein a ghabhail \t Na ka mea ia ki a ratou, Haere mai koutou na na ki te koraha ki te wahi motu ke, kia ta ai te manawa: he tokomaha hoki e haere mai ana, e haere atu ana, no kihai rawa ratou i watea ki te kai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn tòiseachadh air an lorg \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha Iosa `na shuidhe mu choinneamh tasgaidh an iuntais, chunnaic e mar bha `n sluagh a tilgeadh airgid san tasgaidh, agus chuir moran de dhaoine beartach na h-uibhir innte \t A ka noho a Ihu i te ritenga atu o te takotoranga moni, ka matakitaki ki te mano e panga moni ana ki te takotoranga moni: a he tokomaha nga tangata whai taonga i panga moni maha ki roto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Faidhle \t _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A shluigeas tighean bhantrach air sgath urnaighean fada: gheibh iad sin binn nas cruaidhe \t Ka pau nei i a ratou nga whare o nga pouaru, a ka maminga ki te inoi roa: he nui rawa te mate e pa ki enei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath nas soilleireColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'Na stad \t Waiho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "D_easaich: \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ìslich an fhuaimkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Briogaidh seo air nì a' chlàir-thaiceAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Rùm-obrach %dpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath na plumaiseColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Do-fhaicsinneach \t Ngaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an almain 2Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha iad ag radh ri cheile: Co charaicheas a chlach dhuinn bho bhial na h-uaighe \t Ka korero ki a ratou ano, Ko wai ra hei whakataka ma tatou i te kohatu i te kuwaha o te urupa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Bonngo to the first pageStock label, navigation \t Kei rarogo to the first pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is fhreagair a dheisciopuil e: Ciamar is urrainn do neach an riarachadh le aran an so san fhasach \t Na ka whakahokia e ana akonga ki a ia, Me aha e te tangata ka makona ai enei i te taro i konei, i te koraha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deasaiche \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich frithealaiche ìomhaigh gun diosga \t Whakauru tūmau kaore he kōpae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àirde na fuaime \t Kainga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Inneacs 5x8paper size \t Kupu arahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghadh fèin-obrachailPaper SourceResolution \t Whiriwhiri a tetahi tuhingaPaper SourceResolution"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Molaidhean: \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Àrainn-lìn \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "X Input Method \t Pehea puru mohiotanga X"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is co sam bith leis an aill a bhith air thoiseach `nur measg, bithidh e `na sheirbhiseach agaibh uile \t Ki te mea hoki tetahi o koutou kia whakatupu tino tangata, me whakatupu pononga ia ma te katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Lorg \t Kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "10x14paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ma thig iad bhon mhargadh, chan ith iad gun ionnlad; `s tha iomadh ni eile ann, a tha air an orduchadh dhaibh a chumail, mar tha nighe chupaichean, is phoitean, is shoitheachan praise \t E kore ano ratou e kai ina hoki mai i te kainga hokohoko, ki te mea kahore i horoi. He maha hoki era atu mea tuku iho kia puritia e ratou, nga horoinga o anga kapu, o nga pata, o nga mea parahi, o nga nohoanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air an aobhar sin tha mi ag radh ribh: Ge b` e ni dh` iarras sibh ann an urnaigh, creidibh gum faigh sibh e, is thig e gur n-ionnsuidh \t Koia ahau ka mea nei ki a koutou, Ko nga mea katoa e tono ai koutou ina inoi, me whakapono ka riro mai i a koutou, a ka whiwhi koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhuail aigCustom 230.4x142.9 \t _TāCustom 230.4x142.9"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cobhair \t Āwhina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clàr-ama_isStock label \t Kupu arahiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Lorg aplacaidean ùra \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A2x4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` orduich e don t-sluagh suidhe air an lar. `Sa glacadh nan seachd bonnaich, `sa toirt buidheachais, bhrist e, is thug e dha dheisciopuil iad gus an cur air am bialaobh, agus chuir iad air bialaobh an t-sluaigh iad \t Na ka mea ia ki te mano kia noho ki te whenua: a ka mau ki nga taro e whitu, ka whakawhetai, ka whawhati, a hoatu ana e ia ki ana akonga kia whakatakotoria ki mua i a ratou: whakatakotoria ana e ratou ma te mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus anns an tigh chuir a dheisciopuil ceisd air a rithist mun ni chiadna \t A i te whare ka ui ano ana akonga ki a ia ki taua mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa tighinn gu dheisciopuil, chunnaic e moran sluaigh mun timcheall, `s na Sgriobhaich a deaspud riutha \t A, no to ratou taenga ki nga akonga, ka kite ratou he rahi te hui e karapoti ana i a ratou, me nga karaipi e totohe ana ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus fhreagair Iosa, is thuirt e riutha: Nach ann a thaobh seo a tha sibh a deanamh mearachd, nach eil eolas agaibh air na sgriobturan no air cumhachd Dhe \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Ehara ianei tenei i te mea i he ai koutou, kahore nei hoki e mohio ki nga karaipiture, ki te kaha hoki o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Stobaidh seo an àirde an sleamhnaicheAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "dùin \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus sann is mua ghabh iad ioghnadh, ag radh: Rinn e a h-uile ni gu math; thug e air na bodhair cluinntinn, agus air na balbhain labhairt \t A tino miharo rawa ratou, ka mea, pai tonu tana meatanga i nga mea katoa: e mea ana ia i nga turi kia rongo, i nga wahangu kia korero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich frithealaiche Ubuntu \t ^Whakauru Pūtuku Ubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fharraid Pilat a rithist dheth, ag radh: Nach toir thu freagairt sam bith? seall a liuthad ni tha iad a cur nad aghaidh \t Ka ui ano a Pirato ki a ia, ka mea, Kahore au kupu whakahoki? Na, te tini o nga kupu e korero nei ratou mou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "T oiseachd soisgeul Iosa Criosda, Mac Dhe \t Ko te timatanga o te rongopai o Ihu Karaiti, o te Tama a te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Arch Epaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_DhachaighStock label \t _KāingaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ais-thionndaidh na litrichean mòra/beaga \t _Kuhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad an luach \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioMicMutekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan \t _Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Ubuntu Kylin gun a bhith 'ga stàladh \t Whaka^mau Ubuntu Kylin, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "US Letter Extrapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_FalamhaichStock label \t _WhakawāteaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan urrainn dhuinn dol dhan phasgan seo on nach eil e ionadail \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "11x15paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Còir-lethbhreac \t Tārua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ghrios e gu cruaidh air, nach fogradh e mach as an duthaich e \t A he nui tana inoi ki a ia kia kaua ratou e tonoa atu i taua whenua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fèin-chluichkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%S de %S2 bytes\" or \"3 MB2 minutes\". So the whole thing will be something like \"2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec) \t 2 bytes\" or \"3 MB2 minutes\". So the whole thing will be something like \"2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Unicode (UTF-8) \t UTF-8 koremana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chuireadh làimhsichear mì-dhligheach gu PrintDlgEx \t He koremana kei pakoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àrainn eadar-theangachaidh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Comhair: \t _Kueo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad dha ri ol fion measgte le mirr; agus cha do ghabh e e \t A hoatu ana ki a ia he waina, he mea whakananu ki te maira, kia inumia: otira kihai i tangohia e ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh ainm faidhle \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Index 4x6 (cairt-phuist)paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair thainig an t-sabaid, thoisich e ri teagasg san t-sinagog; is ghabh moran a bha ga eisdeachd ioghnadh ri theagag ag radh: Co as an tainig na tha aig an duine so? agus de an gliocas a tha air a thoirt dha: `s na gniomhan cho euchdail, a th` air an dianamh le lamhan \t A, ka taka mai te hapati, ka anga ia ka whakaako i roto i te whare karakia; a he tokomaha hoki, i to ratou rongonga, i miharo, i mea, No hea enei mea a tenei tangata? he matauranga aha tenei kua hoatu nei ki a ia, a he aha te tikanga o enei merek ara nunui kua oti nei i ona ringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "WakeUpkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "\"Monospace 12\" \t Sans 12"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath dorcha seòclaidColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Rèitich am prògram \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Teacsa \t Kotia ngā K_upu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an àite _na h-uile \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus theich an fheadhainn a bha gam biadhadh, is dh` innis iad e sa bhaile, is feadh na duthcha. Agus chaidh iad a mach a dh` fhaicinn ciod a thachai \t Na whati ana nga kaiwhangai o nga poaka, a korerotia ana ki te pa, ki aua whenua. Na ka puta ratou a kia kite i taua mea kua meatia nei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "FalamhAbout %sCprogram-name\", \"ExampleCodelogotitle\" _(\"About ExampleCode \t PuangoAbout \\%sCprogram-name\", \"ExampleCodelogotitle\" _(\"About ExampleCode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaidean eile \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair rainig i a tigh, fhuair i an nighean `na laidhe air an leabaidh, `s an deomhan air a dhol a mach aisde \t A ka haere atu ia ki tona whare, na rokohanga atu e takoto ana tana kotiro i runga i te moenga, kua puta te rewera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "DathBinding and finishing \t _KanoBinding and finishing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Mion-fhiosrachadh \t Taipitopito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Edbuntu sa mhodh teacsa \t ^Whakauru Edubuntu nā momo kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus mar sin ghabh an t-seachdnar i; `s cha d` fhag iad sliochd. `Nan deigh uile dh` eug am boirionnach fhein \t I tango ano te tokowhitu i a ia, a kahore o ratou uri hei waihotanga iho: muri rawa iho ka mate ko te wahine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is gleidh iad am facal aca fhein, a cur cheisd air a cheile, de bha, gus an eireadh e bho na mairbh, a ciallachadh \t A i puritia taua kupu e ratou, ka uiui ki a ratou ano, he aha ra te aranga ake i te hunga mate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%s (%s)language \t language"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fhalbh e, agus thoisich e ri innse ann an Decapolis na rinn Iosa dha; agus ghabh iad uile ioghnadh \t Na ka haere ia, ka anga ka korero ki Rekaporihi, i nga mea nunui i mea ai a Ihu ki a ia: a miharo ana nga tangata katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Lìonra \t Kōtuitui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B0paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' chiad litir mòr \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog, theagaisg e iad \t A ka tomo ratou ki Kaperenauma; na haere tonu ia i te hapati ki te whare karakia, ka whakaako"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha truas agam ris an t-sluagh: oir, seall, tha iad air giulan leam cheana tri latha, `s chan eil ni aca a dhitheas iad \t E aroha ana ahau ki nga tangata, ka toru nei hoki o ratou ra e noho ana ki ahau, a kahore a ratou kai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an liosta fhalamhadh \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gnìomhaichidh seo an innteartAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleag %N de %Q \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chunnacas iad a falbh, `s bha fios aig moran air; sa falbh air an cois as na bailtean uile, ruith iad an sin, agus bha iad rompa \t A i kite nga mano i to ratou haerenga, he tokomaha i matau ki a ia, na ka oma a waewae ki reira i roto i nga pa katoa, a ko ratou kua tae wawe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bun-roghainnean an t-seallaidh liosta \t Tiro Rārangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a dh` fhalbh e mach air a thurus, thainig duine araid `na ruith, `sa dol air a ghluinean air a bhialaobh, dh` fharraid e dheth, ag radh: A Mhaighistir mhath, ciod a ni mi gus a bheatha shiorruidh a chosnadh \t Na, i a ia e haere ana i te huarahi, ka oma mai tetahi, ka tuku iho i nga turi ki a ia, ka ui, E te Kaiwhakaako pai, me aha ahau ka whiwhi ai ki te ora tonu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhle: %s \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "neo-aithnichte \t koremohiotia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An taghadh falbhain \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa freagairt thuirt e: O ghinealaich ana-creidich, De cho fad sa bhitheas mi maille ribh? De cho fad sa chuireas mi suas ribh? thugaibh gam ionnsuidh e \t Na ko tana whakahokinga ki a ia, ka mea, E te uri whakaponokore, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou? kia pehea te roa o taku manawanui ki a koutou? Kawea mai ki ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir lethbhreac dheth an-seo \t _Tārua ki konei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co_mharran-lìn... \t Ngā Tohuwāhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich cunntas ùr air an fhrithealaicheMyUserName on freenode \t MyUserName on freenode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaichidh seo widget anns an gabh susbaint a' chealla a dheasachadhAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fosgail le %s \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chruinnich na h-uimhir, `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha \t Na ka hui mai te tini o te tangata, kahore rawa he wahi e o ai ratou, hore rawa i te taha o te kuwaha; a ka korerotia e ia te kupu ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas, agus deomhain a thilgeadh a mach \t Kia whai mana hoki e ora ai nga mate, e peia ai nga rewera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Hagaki (cairt-phuist)paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ionad \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleagan \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Xubuntu \t ^Whakauru Xubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sta_dastaireachd na sgrìobhainn \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach lean duin` og araid e air eideadh le lion-anart thairis air a choluinn ruisgte; agus rinn iad greim air \t Na tera tetahi taitamariki i aru tahi mai me ia, takaia ai he kakahu rinena ki runga ake i tona kirikau: na ka hopukina ia e ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus le iomadh dubhfhacal den leithidean so, labhair e riutha am facal, air reir `s mar b` urrainn dhaibh eisdeachd \t Na he maha ana kupu whakarite pera, i korerotia ai e ia te kupu ki a ratou, ko a ratou i ahei ai te whakarongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "À_rainn: \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RabhadhStock label \t Kupu tūpatoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Criathrag \t _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chaidh Iosa agus a dheisciopuil a mach gu bailtean Chesarea Philippi; `S air an t-slighe dh` fharraid e dhe dheisciopuil, ag radh riutha: Co tha daoine ag radh is mi \t Na ka haere a Ihu ratou ko ana akonga ki nga kainga o Hiharia Piripai: a i te ara ka ui ia ki ana akonga, ka mea ki a ratou, Ki ta nga tangata ki, ko wai ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' gintinn an dàtaprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha na h-uilc sin uile a struthadh bhon taobh stigh, `s tha iad a truailleadh an duine \t No roto te putanga ake o enei kino katoa, a ma reira e noa ai te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleag \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ma leigeas mi air falbh iad `nan traisg dhan tighean, fannaichidh iad air an rathad; oir thainig cuid dhiu air astar \t Ki te tonoa pukutia ratou e ahau ki to ratou kainga, ka hemo ki te ara; i haere mai hoki etahi o ratou i tawhiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Trang \t Toritori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig sgrìobhadh faidhle an tasgadain: %s \t Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is Iosa freagairt, thuirt e riutha: Biodh creideamh Dhe agaibh \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Kia mau te whakapono ki te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach nì a lorg \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3 Extrapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus tha feadhainn eile ann, a tha air an cur am measg dhreaghan; `siad sin iadsan a dh` eisdeas ris an fhaca \t Na ko enei te hunga i nga purapura i roto i nga tataramoa; ko nga mea i rongo ki te kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "'Ga fhàgail... \t E puta ana..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan _lethbhreac dhen ionad \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ÀIRDEnormal, desktop, dock... \t normal, desktop, dock..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa faicinn gun robh iad air an sarachadh ag iomradh (oir bha ghaoth nan aghaidh), thainig e mun cheathramh faire den oidhche gan ionnsuidh, a coiseachd air a mhuir; agus bha toil aige dhol seachad orra \t Na ka kite ia i a ratou e ruwha ana i te hoenga; i he hoki te hau ki a ratou: a i te wha o nga mataaratanga o te po ka haere atu ia ki a ratou, i haere maori atu i runga i te moana, me te mea hoki ka pahika ke i a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail \"%s\" \t Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Glais an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Dòigh eòlaiche \t Matatau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealbhadair: \t Rangatira:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir 'na àite \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach you4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le sgrìobhadh clàr-amais a' phasgain \t Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "D_hachaighStock label \t _KāingaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail am pasgan pearsanta agad \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig sgrìobhadh clàr-amais a' phasgain \t Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_%d. %srecent menu label \t recent menu label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealladair dhuilleagan an tèirmineil \t T_iro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir nuair a dh` eireas iad bho na mairbh, cha phos iad, `s cha mhua phosar iad, ach tha iad mar na h-ainglean sna flathais \t I te mea hoki ka ara mai ratou i te hunga mate, e kore e marena, e kore ano e hoatu kia marenatia; engari ka rite ki nga anahera o te rangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach cuiridhpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Speur-ghorm dorchColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach \t Na ka karangatia ratou e ia, a ka korero whakarite ki a ratou, Me pehea a Hatana ka pei ai i a Hatana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A nis air latha na feille b` abhuist dha leigeil mu sgaoil dhaibh aon sam bith dhe na priosanaich, a dh` iarradh iad \t Na i taua hakari kotahi te herehere e tukua ana e ia ki a ratou, ko ta ratou e inoi ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bun-roghainnean a' chlò-bhualadairGhostScript \t AunoaGhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Barrgo backStock label, navigation \t Kei rungago backStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Text;Editor;Deasaiche;teacsa;teagsa;deasaich;deasachadh; \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Portraid chontrarraStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir leighis e moran, air chor `s gun do bhruchd iad ga ionnsuidh gu beantuinn dha, a mhiad `sa bha easlainteach \t He tokomaha hoki i whakaorangia e ia; no ka popo mai ki a ia te hunga katoa e mate ana, kia pa ai ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' _chiadgo to the last pageStock label, navigation \t Tuatahigo to the last pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Falamhaich \t _Tuhera kau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Page Up (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt iad ris: Is urrainn dhuinn. Is thuirt Iosa riutha: Olaidh sibh gu dearbh a chailis, a tha mise dol a dh` ol; agus baistear sibh leis a bhaisteadh leis a bheil mise rim bhaistead \t Ka mea raua ki a ia, E ahei ano. Ka ki atu a Ihu ki a raua, E inu ano korua i te kapu ka inumia e ahau; e iriiria korua ki te iriiringa e iriiria ai ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a tha `n toradh abaich, cuiridh e an corran ris gun dail, bho na tha am foghar air tighinn \t Otira ka rite nga hua, hohoro tonu tana tuku atu i tana toronaihi, kua taea hoki te kotinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealladh liosta \t Tiro Rārangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh, agus muinntir Ierusalem gu leir, is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan \t Na ka haere ki a ia te whenua katoa o Huria, me nga tangata o Hiruharama, a iriiria katoatia ana e ia ki te awa ki Horano, me te whaki ano i o ratou hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thoisich e ri theagasg dhaibh gum feum Mac an duine moran fhulang, a bhith air a dhiultadh leis na seanairean, `s leis na h-ardshagairt, agus leis na Sgriobhaich, `sa bhith air a chur gu bas; agus an deigh thri laithean eirigh a rithist \t Katahi ia ka anga ka whakaako i a ratou, kua takoto te tikanga kia maha nga mamae o te Tama a te tangata, kia whakakinongia hoki e nga kaumatua, e nga tohunga nui, e nga karaipi, a kia whakamatea, a kia ara ano ina pahure nga ra e toru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein \t Waihoki ko te Tama a te tangata te Ariki o te hapati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt iad: Deonaich dhuinn gun suidh sinn, fear againn air do laimh dheis `s am fear eile air do laimh chli, nad ghloir \t Ka mea raua ki a ia, Tukua ki a maua kia noho, tetahi ki tou matau, tetahi ki tou maui, i tou kororia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "NochdAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ainm-cleachdaiche \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Toinn ai_r adhartnext songStock label, media \t _Whakamuanext songStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-_dhèanStock label \t _Mahi AnōStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S am fear a tha air mullach an tighe, na tearnadh e don tigh, `s na rachadh e stigh gu dad a thogail leis as a thigh \t Ko te tangata hoki i runga i te whare kaua e heke iho ki roto ki te whare, kaua hoki e tomo ki te tiki i tetahi mea i roto i tona whare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lughdaich an eagStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig iad thairis air a chaolas mhara gu duthaich nan Geresach \t A ka whiti ratou ki tawahi o te moana, ki te whenua o nga kararini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_eangailStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bi an treasamh uair a bh` ann, agus cheus iad e \t Na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Air adhartnext songStock label, media \t _Whakamuanext songStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan fhaod thu ach pasganan a thaghadh \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir anns na laithean sin bithidh amghairean ann nach robh an leithid ann bho thus a chruthachaidh, a rinn Dia, gu so, `s nach bi \t He whakapawera hoki aua ra, kahore ona rite o te orokohanganga ra ano i hanga nei e te Atua, a mohoa noa nei, kahore hoki he pera a muri ake nei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghai_nnean \t Ngā _tina hiahia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud na h-ìomhaigheige \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "An sin an t-ard-shagart a stracadh `eididh, thuirt e: Ciod am feum thagainn tuilleadh air fianuisean \t Katahi ka haehae te tino tohunga i ona kakahu, ka mea, hei aha atu ma tatou etahi kaiwhakaatu ano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Siostam-fhaidhlichean \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm faidhle mì-dhligheach \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a chunnaic e fad as craobh-fhige air an robh duilleach, thainig e fiach am faigheadh e ma dh` fhaoidte dad oirre; `s nuair a rainig e i, cha d` fhuair e ach duilleagan: oir cha robh am nam figis ann \t A, i tona kitenga i tetahi piki i tawhiti, he rau ona, ka haere ia, me kore e kitea tetahi mea i runga: a, no tona taenga, kihai i kitea e ia tetahi mea, he rau anake: ehara hoki i te wa o te piki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gearr leum thairis air na faidhlichean \t Tārua ngā _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "URI mì-dhligheach \t Koremana UTF-8"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na clò-bhual _ach: \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SgàrlaidColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chaidh e stigh do Ierusalem thun an teampuill; `s an deigh amharc air gach ni mun cuairt, bho na bha `m feasgar a nis ann, chaidh e gu Betania maille ris na dha dhiag \t Na ka tomo a Ihu ki Hiruharama, ki roto hoki ki te temepara: a, ka mutu tana tirotiro i nga mea katoa, ko te wa hoki o te ahiahi, ka haere ratou ko te tekau ma rua ki Petani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha Peadair gu h-iosal anns a chuirt, thainig te de shearbhantan an ard-shagairt \t A, i a Pita i te marae i raro, ka haere mai tetahi o nga kotiro a te tino tohunga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Rinneadh an t-sabaid air son an duine, `s chan e an duine air son na sabaid \t I mea ano ia ki a ratou, Hei mea mo te tangata te hapati, ehara i te mea ko te tangata mo te hapati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mì-dhligheach \t Koremana UTF-8"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bathar-bog \t Pūmanawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Suas (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t _Ki rungakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainnean \t Ngā Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgead-dhealbh \t Ā taiao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Num_Lockkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus na thainig am feasgar, rainig e leis na dha dhiag \t A, no ka ahiahi, ka haere atu ia me te tekau ma rua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An duilleag _làithreach \t Hangatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An deasg \t Te papa mahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir cha do thuig iad mu na bonnaich-arain: oir bha an cridhe air a chruadhachadh \t Kihai hoki i mahara ki nga taro: he pakeke hoki no o ratou ngakau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a dhirich an sluagh suas, thosich iad ri iarraidh air, e dheanamh dhaibh mar a chleachd e \t Na ka haere te mano, ka anga ka tono ki a ia kia peratia me tana i mea ai ki a ratou i mua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach am faidhle a leanas a lorg: %s \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Theid neamh agus talamh seachad, ach cha teid m` fhacalsa seachad \t Ko te rangi me te whenua e pahemo: ko aku kupu ia e kore e pahemo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Superkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chruinnich na h-ostail gu Iosa, agus dh` innis iad dha a h-uile ni, a bha iad air dianamh, `s air teagasg \t Na ka huihui nga apotoro ki a Ihu, korerotia ana e ratou ki a ia nga mea katoa i mea ai ratou, i whakaako ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Innealan \t _Tihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog, agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte \t A ka tomo atu ano ia ki te whare karakia; na i reira tetahi tangata kua memenge tona ringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart, agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris \t I tona tomokanga ki te whare o te Atua i nga ra o Apiata tohunga nui, a kainga ana e ia nga taro aroaro, nga mea kihai nei i tika kia kainga, ma nga tohunga anake, a hoatu ana e ia ki ona hoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bithidh reultan neamh a tuiteam, agus gluaisear na cumhachdan a tha sna flathais \t Ka taka iho nga whetu o te rangi, ka ngaueue nga mea kaha o nga rangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Goid, sannt, drochbheart, foill, mi-gheamnachd, droch-shuil, blaisbheum, uabhar, aimideachd \t O nga tahae, o nga kohuru, o nga puremu, o nga hiahia apo, o nga kino, o te tinihanga, o te hiahia taikaha, o te kanohi kino, o te kohukohu, o te whakapehapeha, o te wairangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a chunnaic an ceannard-ciad, a bha `na sheasamh mu choinneamh, gun do dh`eug e ag eigheach mar sin, thuirt e: Gu firinneach b`e an duine so Mac Dhe \t A, no te kitenga o te keneturio, e tu hangai atu ana ki a ia, i pera te ahua o tana tukunga i tona wairua, ka mea ia, He pono ko te Tama a te Atua tenei tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir dh` fhaoidte an ola so reic air son corr is tri fichead sgilinn, `s an toirt do na bochdan. Agus rinn iad monmhur `na h-aghaidh \t Maha atu hoki i te toru rau nga pene te utu me i hokona tenei hinu, na ka hoatu ki te hunga rawakore. Na ka amuamu ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha cuid a dh` eirich suas, `sa thog fianuis-bhreige na aghaidh, ag radh \t Na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach anns na laithean sin an deigh na trioblaide sin, thig dorchadas air a ghrein, `s cha toir a ghealach a solus \t Na, i aua ra, i muri iho i taua whakapawera, ka whakapouritia te ra, e kore hoki e titi te atarau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Criathrag \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A0paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dorch-orainsColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an àite n_a h-uile \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh: neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh \t A i kauwhau ia, i mea, Tenei te haere mai nei i muri i ahau tetahi he kaha rawa ake i ahau, e kore ahau e tau ki te piko iho wewete ai i te here o ona hu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tabkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa cur air falbh an t-sluaigh, ghabh iad e stigh don eathar mar a bha e; is bha eathraichean eile comhla ris \t Na, ka mahue iho te mano, ka mauria ia e ratou, i runga tonu ano ia i te kaipuke. I a ia ano etahi atu kaipuke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-dhèanStock label \t _Mahi AnōStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt na tuathanaich ri cheile: Se so an t-oighre: thigibh, marbhamaid e; agus bithidh an oighreachd againn fhein \t Na ka mea aua kaimahi ki a ratou ano, Ko te tangata tenei mona te kainga; tena, tatou ka whakamate i a ia, a mo tatou te kainga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach mo thruaighe iadsan a tha lethtromach `sa toirt ciche sna laithean sin \t Aue te mate mo te hunga e hapu ana, mo nga mea hoki e whangai ana ki te u, i aua ra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Endkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Deletekeyboard label \t _Porowhiukeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dì-mhunntaich an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "S_àthachd: \t _Kueo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach esan a freagairt, thuirt e ris: A Mhaighistir, iad sin uile chum mi bhom oige \t Na ka whakahoki tera, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, kua rite katoa enei mea i ahau no toku tamarikitanga ake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Suas \t Runga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An tè _mu dheireadhgo to the top of the pageStock label, navigation \t Toengago to the top of the pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris; agus gun cuireadh e a theagasg iad \t A kotahi tekau ma rua ana i whakarite ai hei hoa mona, hei tononga hoki mana ki te kauwhau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha thu a' fàgail clàr-taice grafaigeach airson bùtadh an t-siostaim is a' tòiseachadh air an eadar-aghaidh teacsa. \t E haere ana atanga whakairoiro e koe, ka tīmatatia atanga kupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruth-clò \t Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uidheam-taidbeanaidhkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fharraid Pilat dheth: An tu Righ nan Iudhach? Agus Iosa a freagairt, thuirt e ris: Tha thu ga radh \t Ka ui a Pirato ki a ia, Ko koe ranei te Kingi o nga Hurai? Ka whakahokia e ia ki a ia, Kua korerotia na e koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dorch-sgàrlaidColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Ubuntu sa mhodh teacsa \t ^Whakauru Ubuntu nā momo kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Executivepaper size \t Whakamahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uinneag \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein, chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh \t Ki te tahuri iho hoki tetahi rangatiratanga ki a ia ano, e kore taua rangatiratanga e tu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail le: \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Siubhlaibh don bhaile a tha mur coinneamh, agus air ball a dol a stigh ann, gheibh sibh asal og an ceangal, air nach do shuidh duine riamh: fuasglaibh is thugaibh an so e \t A i mea ia ki a raua, Haere ki te kainga e anga mai ana ki a korua: e tomo kau ki reira, ka kite korua i tetahi kuao e here ana, kahore ano kia nohoia e te tangata; wetekina, arahina mai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "prc 16kpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "comhair \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail \t Na ka whakatupato ia ki a ia, a tonoa tonutia atu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir ghoirid (Flip)Paper Source \t Paper Source"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Ubuntu gun a stàladh \t Whaka^mau Ubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cunntas \t Taku Pūkete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dùin ro-shealladh a' chlò-bhualaidh \t Tiro tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir 'na stadkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir 'na àite \t _Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir 'na àite \t _Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "%1$s air %2$sJabber Account \t Jabber Account"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leud na loidhne-chraoibhe \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an almain soilleir 1Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan urrainn dhuinn an uinneag a ghluasad gun rum-obrach %d: chan eil an rum-obrach ann something has not been set \t something has not been set"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sealladh \t _Titiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: A bheil sibhse mar sin gun tuigse? Nach eil sibh a tuigsinn, nach eil ni sam bith a dol a stigh ann an duine bhon taobh a mach, a `s urrainn a thruailleadh \t Na ka mea ia ki a ratou, Ha, he kuware ano koutou? Kahore koutou i matau, ko nga mea katoa o waho e tapoko nei ki te tangata, e kore ia e noa i era"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a thainig an t-siathamh uair, bha dorchadas air an talamh gus an naoitheamh uair \t A, no ka tae ki te ono o nga haora, ka pouri a runga o te whenua katoa, taea noatia te iwa o nga haora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dùin na h-uile \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir, agus airneas a spuilleadh, mur ceangal e an toiseach an duine laidir, agus an sin creachaidh e a thigh \t E kore te tangata e ahei te haere ki roto ki te whare o te tangata kaha, pahua ai i ona taonga, ki te kahore e matua herea te tangata kaha: ko reira pahua ai i tona whare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "epaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa riutha: Gabhaidh sibh uile sgainneal asam-sa air an oidhche nochd oir tha e sgriobhte: Buailidh mi am buachaille is sgapar na caoraich \t Katahi a Ihu ka mea ki a ratou, Ko koutou katoa na ka he: kua oti hoki te tuhituhi, Ka patua e ahau te hepara, a ko nga hipi ka whakamararatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a thill Iosa a rithist chon an taobh eile sa bhata, chrunnaich moran sluaigh ga ionnsuidh, agus bha e teann air a mhuir \t A, no te whitinga atu ano o Ihu ki tawahi i runga i te kaipuke, he nui te tangata i huihui ki a ia: i te taha ano ia o te moana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil gin \t Kāore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an _gnìomhStock label \t WhakamahiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ceangal an draibh \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Gu deimhinn tha mi gradh ribh: Co sam bith nach glac rioghachd Dhe mar leanabh beag, nach teid e a stigh innte \t He pono taku e mea nei ki a koutou, Ki te kahore e rite te tango a tetahi i te rangatiratanga o te Atua ki ta te tamaiti nohinohi, e kore ia e tomo ki roto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an t-ard-shagart ag eirigh nam miadhon, cheasnaich e Iosa, ag radh: Nach toir thu freagairt sam bith air na nithean a tha iad so a cur as do leth \t Na ka whakatika e tohunga nui i waenganui, ka ui ki a Ihu, ka mea, Kahore au kupu? he aha ta enei e whakaatu nei mou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seallaidhean \t Ngā Tiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sguab às na h-_uile \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealladh ìomhaigheagan \t Tiro Whakaahua iti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa tilleadh, fhuair e rithist iad `nan cadal (oir bha an suilean trom), agus cha robh fios aca de a chanadh iad ris \t Na ka hoki mai ano ia, ka rokohanga e moe ana ratou, he nui hoki te taimaha o o ratou kanohi; a kihai ratou i matau ki ta ratou e whakahoki ai ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh faidhle \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach, is mor mo thlachd dhiot \t A ka puta mai he reo no te rangi, e mea ana, Ko koe taku Tama i aroha ai, taku i ahuareka ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrùd a' chui^mhne \t Whakamātau ^maharatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaidean co-cheangailte \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ealain lekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Litric_hean mòra/beaga \t _Kuhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na h-uile marghan \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cànan \t Reo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Kahu2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Mythbuntu gun a stàladh \t Whaka^mau Mythbuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Kahupaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ionadan \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaih Ubuntu Netbook \t ^Whakauru Rorohiko-iti Ubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "TColor channel \t Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "F_osgail... \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad: \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Gu deimhinn tha mi ag radh ribh, gu bheil cuid dhiu-san, a tha `nan seasamh an so, nach blais bas, gus am faic iad rioghachd Dhe a tighinn an cumhachd \t I mea ano ia ki a ratou, He pono taku e mea nei ki a koutou, Tenei ano etahi o te hunga e tu nei, e kore e pangia e te mate, kia kite ra ano i te rangatiratanga o te Atua e haere mai ana i runga i te kaha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ceart ma-tha \t Ka pai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thainig Seumas agus Eoin, mic Shebede, ga ionnsuidh, ag radh: A Mhaighistir, is aill leinn gun dian thu dhuinn ni sam bith a dh` iarras sinn \t Na ka whakatata mai ki a ia a Hemi raua ko Hoani, nga tama a Heperi, ka mea, E te Kaiwhakaako, e hiahia ana maua kia meatia e koe ta maua e inoi ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ì_omhaigheagan \t Ngā whakaahua iti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dreach-tìre contrarraStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig bantrach bhochd, is chuir i da lethfheoirlinn, se sin fairdein, innte \t Na ko te haerenga mai o tetahi pouaru rawakore, ka maka i nga mea nohinohi, e rua, kotahi patena ki te huia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dàta caractair air nach robh dùil air an loidhne %d 's caractar %d \t %d puta noa %d"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fosgail le aplacaid eile... \t He tautono..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Meud àbhaisteachStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "jis execpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig na Sadusaich ga ionnsuidh, a tha cantuinn nach eil aiseirigh ann; is dh` fharraid iad dheth, ag rad \t Na ka haere mai ki a ia nga Haruki, e mea nei kahore he aranga; ka ui ki a ia, ka mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deaskeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Space (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t Huaina houkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa ag amharc air, thug e gaol dha, is thuirt e ris: Tha aon ni a dhith ort: falbh, reic na bheil agad, agus thoir do na bochdan e, agus bithidh iuntas agad am flathanas; is thig, lean mise \t Na ka titiro a Ihu ki a ia, ka aroha ki a ia, ka mea ki a ia, Kotahi te mea kahore nei i a koe: haere, hokona au mea, ka hoatu ki nga rawakore, a e whai taonga koe ki te rangi: katahi ka haere mai, ka aru i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dhachaigh \t _Kāinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa an luach \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air a chur dhan sgudal \t Te Para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_FiosrachadhStock label \t MohiotangaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Roghainnean \t Ngā _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh dath \t Whiriwhiria tetahi atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LRE Left-to-right _embedding \t LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus \t A huihui katoa ana te pa ki te kuwaha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaichidh seo widget sa ghabh susbaint a' chealla deasachadhAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Làn-sgrìngo to the bottom of the pageStock label, navigation \t go to the bottom of the pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath glè shoilleirColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brùthaidh seo am bogsa comboAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cu_ir a-steach \t _Kuhu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach aplacaid a lorg. \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na leabaich ach cruthan-clò GhostScriptGhostScript \t GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tha \t _Āe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Inneacs 4x6 (cairt-phuist)paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach seallaibhse ribh fhein. Oir liubhraidh iad seachad sibh do chomhairlean, agus sgiursar sibh sna sinagogan, agus seasaidh sibh air bialaobh uachdarain is righrean as mo lethse, mar fhianais dhaibhsan \t Na, kia tupato ki a koutou: ka tukua hoki koutou ki nga runanga; ka whiua koutou i roto i nga whare karakia; a ka whakaturia koutou ki te aroaro o nga kawana, o nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brabhsaich an lìonra \t _Kōtuitui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir thuirt e ris: Gabh a mach as an duine, a spioraid neoghlain \t He meatanga hoki nana ki a ia, Puta mai i tenei tangata, e te wairua poke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ni iad fanaid air, agus caithidh iad smugaidean air, agus sgiursaidh iad e; agus marbhaidh iad e, agus eiridh e air an treas latha \t Ka tawaia ia, ka tuwhaina, ka whiua, ka whakamatea, a i te toru o nga ra ka ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioStopkeyboard label \t Whaka_mutuakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhuail bann-cinn \t Tiro tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thachair a rithist, nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid, gun do theann a dheisciopuil, `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias \t A, i a ia e haere ana i waenga witi i te hapati, ka anga ana akonga ka ka kato haere i nga puku witi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Dianaibhse faire mata, (chionn `s nach eil fhios agaibh cuin a thig maighistir an tighe: co dhiu sann anmoch, no mu mhiadhon oidhche, no mu ghairm a choilich, no sa mhaduinn) \t Ae ra, kia mataara: kahore hoki koutou e matau ki te wa e haere mai ai te rangatira o te whare, ko te ahiahi, ko waenganui po ranei, ko te tangihanga o te heihei, ko te atatu ranei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn %s a mhunntachadhFile System \t Kaore e taea te toenga e pupuriFile System"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg: oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd, `s chan ann mar na Sgriobhaich \t A miharo ana ratou ki tana ako: i rite hoki tana ako i a ratou ki ta te tangata whai mana, kihai i rite ki ta nga karaipi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Eagal gun tig e gu h-obann, `s gum faigh e sibh nur cadal \t Kei puta whakarere mai, ka rokohanga koutou e ia e moe ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Jūro-ku-kaipaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Lorg... \t _Kitea..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Roghainnean \t Ngā Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall cobhair a' phrògraim \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach cha do leig e leis, `s ann a thuirt e ris: Falbh dhachaigh gud chairdean, is innis na rinn an Tighearna dhut, `s mar a ghabh e truas riut \t Otira kihai a Ihu i tuku i a ia, engari i mea atu ki a ia, haere ki tou whare, ki ou whanaunga, ka korero ki a ratou i nga mea nui i meinga e te Ariki ki a koe, i tana atawhaitanga hoki i a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean eile \t Kōwhiri Tētahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail _marStock label \t Purihia pēneitiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Eileamaid freumha mhì-dhligheach: '%s' \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir 'na chadalkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Falamhaich an liosta \t _Whakawātea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Fhreagair iad e ag radh: Eoin Baistidh, cuid Elias, ach cuid eile mar aon de na faidhean \t Na ko ta ratou whakahokinga, Ko Hoani Kaiiriiri: ki ta etahi, Ko Iraia; ki ta etahi, Ko tetahi o nga poropiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail pàrant a' phasgain \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag osnaich `na spiorad, thuirt e: Carson a tha an ginealach so ag iarraidh comharraidh? gu deimhinn tha mi ag radh ribh, nach toirear comharradh don ghinealach so \t Na ka hotu tona wairua, ka mea ia, He aha tenei whakatupuranga ka rapu ai ki te tohu? he pono taku e mea nei ki a koutou, E kore e hoatu he tohu ki tenei whakatupuranga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangalfolder\", \"plain textlink to folder \t he honongafolder\", \"plain textlink to folder"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sguab às \t _Porowhiu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa sgrìn broadway \"%s\" \t Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%YAccelerator \t Accelerator"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liosta \t Rārangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dòighean io_n-chuir \t He pehea puru mohiotanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "S_tadStock label \t Whaka_mutuaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan an leth-bhreac \t _Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sguab às an ceangal ri \"%s\" \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Geàrr às na thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dhiochuimhnich iad aran a thoirt leo agus cha robh aca ach aon bhonnach maille riutha san eathar \t Na i wareware ratou ki te mau taro, kotahi tonu a ratou taro i te kaipuke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Postfixpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus leighis e moran, a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar, agus thilg e mach moran dheomhan, `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e \t He tokomaha te hunga e ngaua ana e te tini o nga mate i whakaorangia e ia, he maha hoki nga rewera i peia; a kihai i tukua e ia nga rewera kia korero, no te mea i matau ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tabakeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Arch Dpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "SRA1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa suidhe, ghairm e na dha dhiag, is thuirt e riutha: Ma tha toil aig fear sam bith a bhith air thoiseach, bithidh e air dheireadh orra uile, agus `na sheirbhiseach dhaibh uile \t Na ka noho ia, ka karanga i te tekau ma rua, ka mea ki a ratou, Ki te whai tetahi kia whiti ko ia hei mua, ka waiho ia hei muri i te katoa, hei kaimahi ma te katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%d à %dWrap Around \t Wrap Around"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ma their sinn : bho dhaoine, tha eagal an t-sluaigh oirnn: oir sheall daoine uile air Eoin mar fhior fhaidh \t A ki te mea tatou, No te tangata; ka mataku ratou i te iwi: ki ta ratou katoa hoki he poropiti pono a Hoani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean \t Ngā tina hiahia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "S nuair a chuala a chairdean so, chaidh iad a bhreith air; oir thuirt iad: Gun do ghabh e an caothach \t A, no ka rongo ona hoa, ka haere ki te pupuri i a ia: i mea hoki, He porewarewa ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S am fear a bhitheas san achadh, na tilleadh e air ais gus `aodach a thoirt leis \t Kaua ano te tangata i te mara e hoki ki muri, ki te tiki i tona kakahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Falamhai_ch an liosta \t _Whakawātea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dì-stàlaich sgeama \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir ciod e is fheairrde duine, an saoghal a chosnadh gu leir, ma chailleas e anam \t A he aha te pai ki te tangata, ki te riro i a ia te ao katoa, a ka kore he ora mona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangailte ris an taghadh \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath na plumaise soilleirColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ID an t-seisein: %s owner \t owner"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Prìomh-sheòrsa stòrais \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich dath gnàthaichte \t Hanga he _Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath na teòclaideColor name \t HangatiaColor name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le ath-sgrìobhadh a' bhanna-chinn \t Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha Dia nam marbh e, ach nam beo. Tha sibhse uime sin a dol fada cearr \t Ehara ia i te Atua no te hunga mate, engari he Atua no te hunga ora: na nui atu to koutou he"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa breith air laimh na h-ighinn, thuirt e rithe: Talitha cum, se sin air eadar-theangachadh : A nighean (tha mu ag radh riut), eirich \t Na ka mau ia ki te ringa o te kotiro, ka mea ki a ia, Tarita kumi; ko tona whakamaoritanga tenei, E ko, ko taku kupu tenei ki a koe, e ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha ghabh ainm ùr a thoirt air faidhle an deasg%aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ-%_ \t %aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ-%_"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich ceangal ri \"%s\" \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nuair chuala a dheisciopuil so, thainig iad, `s thug iad leo a chorp, agus chuir iad ann an uaigh e \t A, no ka rongo ana akonga, ka haere mai ka tangohia tona tinana, a whakatakotoria ana ki te urupa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath an ime soilleirColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fo-loidhneStock label \t _RūritiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Choukei 3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Teaghlach a' chruth-clò \t Whanau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thigeadh Criosda righ Israil a nuas a nis bhon chrois, chum gum faic agus gun creid sinn. Is rinn iadsan, a cheusadh maille ris, taire air \t Tena ra kia heke iho aianei a te Karaiti, te Kingi o Iharaira, i te ripeka, kia kite ai tatou, kia whakapono ai. I tawai hoki ki a ia te hunga i ripekatia ngatahitia me ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modh nan luathaichearan \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Leftkeyboard label \t _Mauīkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sguir dheth \t Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_liù \t Hangatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S air dhi tighinn a stigh le cabhaig san uair thun an righ, dh` iarr i, ag radh: Is aill leam gun toir thu dhomh san uair ceann Eoin Baiste air meis \t Na hohoro tonu tona haere ki te kingi, ka tono, ka mea, Ko taku e pai ai, kia homai e koe ki ahau aianei ko te matenga o Hoani Kaiiriiri i runga i te rihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt e ri dheisciopuil, bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh, eagal gun domhlaicheadh iad e \t Na ka mea ia ki ana akonga kia noho tata mai tetahi kaipuke iti ki a ia, i te mano hoki, kei tutetutea ia e ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh ainm-faidhle \t Whakangaroa puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chuir e seirbhiseach thun na tuathanaich san am, los gu faigheadh e de thoradh an fhion-lios bhuapa \t A i te po i tika ai ka tonoa e ia he pononga ki nga kaimahi ki te tiki i etahi hua o te mara waina i a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainn gun tiotal \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cont_rarra \t _Whakakāhoretia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag #11paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioNextkeyboard label \t _Houkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig fosgladh an fhaidhle %s : %s \t Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is rainig iad Ierusalem. `S nuair a chaidh e stigh don teampull, thoisich e ri fuadachadh a mach na feadhnach a bha reic, `s na feadhnach a bha ceannach san teampull; agus leag e buird luchd-malairt an airgid, is cathraichean luchd-reic chalman \t A ka tae ratou ki Hiruharama: na ka tomo a Ihu ki te temepara, ka anga ki te pei ki waho i te hunga e hoko atu ana, e hoko mai ana i roto i te temepara, a whakatahuritia ake nga tepu o nga kaiwhakawhitiwhiti moni, me nga nohoanga o nga kaihoko k ukupa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus fhreagair Eoin e, ag radh: A Mhaighistir, chunnaic sinn duine araid, nach eile gar leantuinn-ne, a tilgeadh a mach dheomhan na d` ainmsa, agus bhac sinn e \t Na ka mea a Hoani ki ia, E te Kaiwhakaako, i kite matou i tetahi e pei rewera ana i runga i tou ingoa: na riria iho e matou, kahore hoki ia e haere tahi me tatou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach esan a freagairt, thuirt e riutha: Is math a dh` fhaisnich Isaias mur deidhinn, a chealgairean, mar tha e sgriobhte: Tha `m pobull so toirt urraim dhomhsa lem bilean: ach tha an cridhe fada bhuam \t Na ka mea ia ki a ratou, Tika rawa ta Ihaia i poropiti ai mo koutou, mo te hunga tinihanga, te mea hoki i tuhituhia, Ko te iwi nei, ko o ratou ngutu hei whakahonore i ahau, ko o ratou ngakau ia matara noa atu i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag #12paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dearbhadh \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair thainig am feasgar, chaidh e mach as a bhaile \t A i nga ahiahi ka haere ia ki waho o te pa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an fheadhainn a chuireadh air talamh math, `s iad sin iadsan a dh` eisdeas ris an fhacal, `sa ghlacas e, sa bheir a mach toradh, cuid deich thar fhichead, cuid tri fichead, cuid ciad fillte \t Na ko enei te hunga i nga purapura i te oneone pai: ko te hunga e rongo ana ki te kupu, a tango ana, a whai hua ana, o etahi e toru tekau, o etahi e ono tekau, o etahi kotahi rau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan lethbhreac dhen URL \t _Tārua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cum iad \t _Pupuritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clàr-taice na h-aplacaid \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach dad a lorg \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Clì: \t _Mauī"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modail IM \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaid eile… \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuid \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tagh cruth-clò \t Mea whiriwhiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir ain_m ùr air an t-seisean \t Ngā·Wā_hanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig fear de dh` uachdrain an t-sinagoig, dham b` ainm Iairus; `s ga fhaicinn, thuit e sios aig a chasan \t Na ko te haerenga mai o tetahi o nga rangatira o te whare karakia, ko Hairuha tona ingoa; ka kite i a ia, ka takoto ki ona waewae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ioncramaid a' cheuma \t Mata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha esan an deireadh an eathair `na chadal air cluasaig; agus dhuisg iad e, is thuirt iad ris: A Mhaighistir, nach eil umhail agad gu bheil sinn a dol a dhith \t Na ko ia i te kei i runga i te urunga e moe ana: a ka whakaara ratou i a ia, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, kahore ou manawapa ki a tatou ka ngaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa a freagairt, thuirt e riutha: An tainig sibh a mach le claidhean `s le bataichean gu mise ghlacadh, mar gum bu mheirleach mi \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, He tahae ahau, i haere mai ai koutou me nga hoari, me nga patu, ki te hopu i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dòighean ion-chuir \t He pehea puru mohiotanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dì-cheangailStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thugaibhse mata an aire: seall, dh` innis mi dhuibh gach ni ro-laimh \t Kia tupato ra koutou: na, kua korerotia wawetia nei e ahau nga mea katoa ki a koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "TaghAction name \t Whiriwhiria katoaAction name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' gluasad nam faidhlichean dhan sgudal \t Porowhiu ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seall an deasaiche \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag #14paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Argamaid mhì-dhligheach airson CreateDC \t He koremana kei pakoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir a fagail fainte Dhe, tha sibh a cumail beul-aithris dhaoine, mar tha nighe phoitean, is chupaichean; agus moran nithean eile den leithidean sin tha sibh a dianamh \t Kei te whakarere hoki koutou i ta te Atua kupu ako, ka mau ki te waihotanga iho a te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cleachd leubail ro-sheallaidh \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "A nis bha feill na casga `s an arain neo-ghoirtichte an ceann da latha: is bha na h-ard-shagairt,`s na Sgriobhaich a sireadh ciamar a ghlacadh iad e le foill, sa mharbhadh iad e \t Na, kia rua ake nga ra ko te kapenga me te hakari o te taro rewenakore: na ka rapu nga tohunga nui me nga karaipi i tetahi tinihanga e mau ai ia, e whakamatea ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bho na bha Pilat deonach an sluagh a thoileachadh, leig e Barabbas mu sgaoil dhaibh, `s an deigh Iosa sgiursadh, thug e seachad e, gus a cheusadh \t Na, i tona hiahia kia whakamarietia te mano, tukua ana e Pirato a parapa ki a ratou, a, ka oti a Ihu te whiu, ka tukua kia ripekatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Seòrsaich \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghnaichear nan uinneag \t Matapihi Rārangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghlac e chailis, `sa toirt taing thug e dhaibh i; is dh` ol iad uile dhi \t Na ka mau ia ki te kapu, a, ka mutu te whakawhetai, ka hoatu ki a ratou: a ka inumia e ratou katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaidean gam moladh \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhalaiche-sgrìnkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha salann math: ach ma dh` fhasas an salann neo-bhlasda, co leis a ni sibh blasda e? Biodh salann agaibh unnaibh, agus biodh sith agaibh eadaraibh fhein \t He pai te tote: otira ki te pirau te tote, ma te aha e whai tikanga tote ai? Kia whai tote i roto i a koutou, kia mau hoki te rongo a tetahi ki tetahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan ann idir \t Kore rawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Page_Upkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag eirigh chronaich e a ghaoth, `s thuirt e ris a mhuir: Gabh fois, bi samhach. Is laidh a ghaoth; agus thainig fiath mor \t Na ka ara ia, a riria iho e ia te hau, ka mea ia ki te moana, Kati, whakamutua. Na mariri tonu iho te hau, takoto ana he marino nui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Aig an robh a chomhnaidh anns na h-uaighean, `s cha b` urrainn do dhuine sam bith a cheangal a nis, eadhon le slabhruidhean \t Kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cluichprevious songStock label, media \t Huaina houprevious songStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa MIME \t Kawa Mēra Maha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Chionn gun robh iad ag radh: Tha spiorad neoghlan aige \t Mo ratou i ki, He wairua poke tona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leudaich no dùmhlaichAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e: Abba Athair, tha a h-uile ni nad chomas, cuir a chailis so seachad orm, ach chan e nas aill leamsa, ach nas aill leatsa \t A ka mea ia, E Apa, e Pa, ka taea e koe nga mea katoa; tangohia atu tenei kapu i ahau: otiia kaua e waiho i taku e pai ai, engari i tau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach kahu2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "5x7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Page_Downkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath a' chaimileoin dorchaColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na t_hàmh \t _Miramira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach cuarain air a chasan, `s gun da chota a chur orra \t Engari nga hu, e here na; kaua hoki e takiruatia he koti hei kakahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug e leis Peadar, is Seumas, is Eoin; agus bha e fo amhghar agus fo imcheist ro-mhor \t Na ka mau ia ki a Pita ratou ko Hemi, ko Hoani, a ka timata te koera, te tumatatenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B6/C4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt na Phairisich ris: Seall, carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte \t Na ka mea nga Parihi ki a ia, Na, he aha ratou ka mahi ai i te mea e kore e tika i te hapati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Atharraich an diosga bùtaidh \t Whakawhitiwhiti Kōpae Kikipa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Meurchlàr air an sgrìn \t Papapātuhi Mata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_SuasStock label \t _Ki rungaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud de sholas gorm san dath. \t Hia a te marama kohurangi kei te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Foliopaper size \t _Kanopaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tiotal na duilleige \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chuir iad ga ionnsuidh cuid de na Phairisich, agus de luchd-leanmhuinn Heroid, fiach an glacadh iad e `na chainnt \t Na ka tonoa mai e ratou ki a ia etahi o nga parihi, ratou ko nga Heroriana, hei hopu mo tetahi kupu ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' _dìreadhStock label \t Piki ki rungaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sys_Reqkeyboard label \t puarahikeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag cuiridhpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud de sholas uaine san dath. \t Hia a te marama kakariki kei te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LRO Left-to-right _override \t LRO Maui-ki-Katau tahuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa tilgeadh bhuaithe fhalluinne, thainig e `na leum ga ionnsuidh \t Na ka whakarerea e ia tona kakahu, a whakatika ana, haere ana ki a Ihu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cl_uichprevious songStock label, media \t Huaina houprevious songStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa breith air, bhuail iad e, is chuir iad air falbh falamh e \t Na ka mau ratou ki a ia, a whiua ana, tonoa kautia atu ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag #9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag 9x11paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Backend \t Whakamuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn susbaint %s a leughadh \t He tanga '%s' : %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aon-taobhachTwo Sided \t Two Sided"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus a thaobh aiseirigh nam marbh, nach do leugh sibh an leabhar Mhaois, mar a labhair Dia ris anns a phreas, ag radh: Is mise Dia Abrahaim, agus Dia Isaic, agus Dia Iocoib \t Na mo te hunga mate, mo to ratou aranga mai: kahore koutou i kite i roto i te pukapuka a Mohi, i te wahi ki te Rakau, i ta te Atua i ki ai ki a ia, i mea ai, Ko te Atua ahau o Aperahama, ko te Atua o Ihaka, ko te Atua o Hakopa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Nach tuig sibh an dubhfhacal so? agus ciamar a thuigeas sibh a h-uile dubhfhacal \t I mea ano ia ki a ratou, Kahore ranei koutou e matau ki tenei kupu whakarite? a me pehea ka matau ai koutou ki nga kupu whakarite katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag #10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Fosgail an ceangal \t _Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "An làthair \t Wātea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol a stigh dhan uaigh, chunnaic iad fear og na shuidhe air an taobh dheas, an eideadh geal, agus bha sgath orra \t A, no ka tomo ratou ki te urupa, ka kite ratou i tetahi taitamariki e noho ana i te taha matau, he kakahu ma tona: na ka koera ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Nochdaidh seo an sleamhnachanAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_LorgStock label \t KiteaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir chan ith na Phairisich, agus na h-Iudhaich uile biadh, mur nigh iad an lamhan gu tric, a leantuinn beul-aithris nan seanairean \t e kore hoki nga Parihi me nga Hurai katoa e kai, ki te kahore i ata horoia nga ringa, e pupuri ana hoki i te whakarerenga iho a nga kaumatua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deletekeyboard label \t _Porowhiukeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Coileanadh \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mearachd a' parsadh roghainnean na loidhne-àithne: %s \t He utaina pakoko: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhail na h-_uile \t P_urihia Pēneitia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach pearsantapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pa-kaipaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach #10paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ai_r adhartpause musicStock label, media \t _Houpause musicStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chuir e dithis dhe dheisciopuil, agus thuirt e riutha: Rachaibh a stigh don bhaile is tachraidh duine oirbh a giulan saghach uisge, leanaibh e \t Na ka tonoa e ia tokorua o ana akonga, ka mea ki a raua, haere ki te pa, a ka tutaki mai ki a korua he tangata e mau ana i te taha wai: haere i muri i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thug iad leo Iosa, thun an ard-shagairt; agus chruinnich na sagairt uile, agus na Sgriobhaich, agus na seanairean \t Na ka arahina atu e ratou a Ihu ki te tino tohunga: a ka huihui mai ki a ia nga tohunga nui katoa, nga kaumatua me nga karaipi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "OraindsColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir e an àite na thagh thu an-dràsta \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an comas na mnemonics \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd, gus an searmonaich mi an sin cuideachd: `s gur ann air son so a thainig mi \t Katahi ia ka mea ki a ratou, Tatou ka haere he wahi ke ki nga kainga tata, ki reira ahau kauwhau ai: ko taku hoki tera i haere mai ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Blocachadh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa de dh'fhoincsean nach eil dligheach air loidhne %d: \"%s\" \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Luach na roghainne \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a rainig e, ghrad-chaidh e ga ionnsuidh, is thuirt e: Failt ort, a Mhaighistir; agus phog e e \t Na, i tona taenga mai, tika tonu ki a ia, ka mea, E Rapi; a kihi ana i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Co sam bith ghabhas ri leanabh den leithidean so nam ainmsa, tha e gabhail riumsa; agus co sam bith ghabhas riumsa, chan ann riumsa tha e gabhail, ach ris-san a chuir mi \t Ki te manako tetahi ki tetahi o nga tamariki penei, he whakaaro ki toku ingoa, e manako ana ia ki ahau: ki te manako hoki tetahi ki ahau, ehara i ahau tana i manako ai, engari ko toku kaitono mai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is bhuail iad a cheann le cuilc; agus thilg iad smugaidean air, `sa lubadh an glun, thug iad aoradh dha \t Patua ana e ratou tona matenga ki te kakaho, tuwha ana ki a ia, ka tuku i nga turi ki a ia, a koropiko ana ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is theagaisg e, ag radh riutha: Nach eil e sgriobhte: Gun abrar tigh urnaigh ri mo thighsa am measg nan cinneach uile? Ach rinn sibhse uamh mheirleach dheth \t A i whakaako ia, i mea ki a ratou, Kahore koia i tuhituhia, Ka kiia toku whare he whare inoi mo nga tauiwi katoa? otiia kua meinga nei e koutou hei ana mo nga kaipahua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir an neach a ghabhas naire asam-sa, is as mo bhriathran, anns a ghinealach adhaltrannach agus pheacach so, gabhaidh Mac an duine naire assan-san, nuair a thig e an gloir Athar maille ris na h-ainglean naomha \t Ki te whakama hoki tetahi ki ahau, ki aku korero, i tenei whakatupuranga puremu, kino, ka whakama ano te Tama a te tangata ki a ia, ina haere mai i runga i te kororia o tona Matua, ratou ko nga anahera tapu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Bathar-bog saor a-mhàin \t Anake pūmanawa utu-kore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taga nach deach làimhseachadh: '%s'calendar:YM \t calendar:YM"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus fhreagair Pilat iad, `s thuirt e: An aill leibh gun leig mi as dhuibh righ nan Iudhach \t Na ka whakahoki a Pirato ki a ratou, ka mea, E pai ana ranei koutou kia tukua e ahau ki a koutou te Kingi o nga Hurai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Handle mì-dhligheach airson PrintDlgEx \t He koremana kei pakoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' feitheamhprint operation status \t Kupu tūpatoprint operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "(Chan eil gin) \t koretahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha mi ag radh riut: Eirich, tog do leaba, agus falbh dhachaigh \t Ko taku kupu tenei ki a koe, Whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thar sin cha leig sibh leis dad a dhianamh dha athair, no dha mhathair \t Kahore koutou aianei i te tuku i a ia ki te mea i tetahi aha ma tona papa, ma tona whaea ranei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is fhreagair Iosa e: Gum b` i a chiad fhainte dhiu uile: Eisd, Israel: is aon Dia an Tighearna do Dhia \t Na ko te whakahokinga a Ihu ki a ia, Ko te tuatahi o nga ture katoa, Whakarongo, e Iharaira: Ko te Ariki, ko to tatou Atua, he Ariki kotahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is fhreagair Iosa, is thuirt e ris: Bheil thu faicinn na togalaichean mora seo uile? Chan fhagar clach air muin cloiche nach tilgear sios \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ia, Ka kite koe i enei whare nunui? e kore tetahi kohatu e waiho i konei i runga ake i tetahi kohatu, engari ka whakahoroa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` fhaighnich e dhiu: Ciod mu bheil sibh a consachadh ri cheile \t Na ka ui ia ki a ratou, He aha ta koutou e totohe na ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhle \t Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A0x3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioLowerVolumekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "\"Sans 8\" \t Sans 12"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sàbhail: \t _Pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An-dè aig %H:%M \t Inanahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deas (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modail co-fhreagairt \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a dh` eirich a ghrian, shearg e; `s bho nach robh friamh aige, shearg e as \t A, no te whitinga o te ra, ngaua iho; a, no te mea kahore he putake, memenge noa iho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha e san fhasach da-fhichead latha, agus da-fhichead oidhche; is bhuaireadh le Satan e; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha \t A e wha tekau ona ra i reira i te koraha e whakamatautauria ana e Hatana; i roto ia i nga kararehe mohoao: ko nga anahera hoki ki te mahi mea mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean nam faidhlichean \t Ngā tina hiahia a te Papa Mahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A4x7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sàbhail \t _Pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh gun phasgan a chionn 's nach eil e ionadail \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach leinn comharra-leabhair a chur ris \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealbhadair \t Rangatira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Teasraig thu fhein agus thig a nuas bhon chrois \t Whakaora i a koe ano ka heke iho i te ripeka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lorg am fear _roimhe \t T_iro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an comharra-lìn a thoirt air falbh \t Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha an latha sin fhein, nuair thainig am feasgar: Rachamaid null thun an taoibh eile \t Na, i taua ra, i te ahiahi, ka mea ia ki a ratou, Tatou ka whakawhiti ki tawahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug Iosa cead dhaibh san uair. Thainig na spioraid neoghlan a mach agus chaidh iad a stigh dha na mucan; is chaidh an treud, a bha mu dha mhile, `nan deann-ruith an comhair an cinn dhan mhuir, agus bhathadh sa mhuir iad \t Na tukua ana ratou e Ihu, Heoi, ko te putanga o nga wairua poke, ka tomo ki nga poaka: ko te tino rerenga o te kahui ra te pari ki te moana, ko te maha kei te rua mano, a paremo iho ki te moana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` fharraid na Phairisich `s na Sgriobhaich dheth: Carson nach eil do dheisciopuil a leantuinn beul-aithris nan seanairean, ach ag ithe arain le lamhan gun nighe \t Katahi ka ui nga Parihi me nga karaipi ki a ia, He aha au akonga te haere ai i runga i te whakarerenga iho a nga kaumatua, a kahore e horoi i nga ringa ina kai taro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa an fhaidhle \t Whakakōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an nì a thoirt air falbh \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a chaidh an t-sabaid seachad, cheannaich Mairi Magdalen, is Mairi mathair Sheumais, agus Salome, spiosradh, los gum falbhadh iad gus Iosa ungadh \t A, no te pahemotanga o te hapati, ka hokona he mea kakara e Meri Makarini, e Meri whaea o Hemi, e Haromi, kia haere ai ratou ki te whakawahi i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "FanFold Eòrpachpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Seo an diosga bùtaidh %u. Cuir a-steach an diosga bùtaidh %u. \t Kōpae kikipa %u tēnei. Purura kōpae kikipa %u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Inneacs 3x5paper size \t Kupu arahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus is iadsan mar an ciadna, a chuireadh anns an talamh chreagach, an fheadhainn, an deigh dhaibh eisdeachd ris an fhacal, a ghrad-ghlac e le aoibhneas \t Ko enei te hunga i te taha o te purapura i nga wahi kamaka; ko te hunga, i to ratou rongonga ai i te kupu, hohoro tonu te tango, hari tonu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aire do litrichean _mòra 's beaga \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tilg air falbhStock label \t Hunga hauāStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan a ghluasad \t _Whakakore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Lorg… \t Kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-b_huail bannan-cinn na duilleige \t Tiro tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad na bun-loidhne \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa oibseict \"%s\" nach eil dligheach air loidhne %d \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AlphaColor channel \t Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na clò-_bhuail ach: \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sguir dheth \t Whaka_mutua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dhith iad uile, agus riaraicheadh iad \t A kai katoa ana ratou, a ka makona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Falbhaibh feadh an t-saoghail gu leir, agus searmonaichibh an soisgeul dhan h-uile creutair \t Ka mea ki a ratou, Haere koutou ki te ao katoa, kauwhautia te rongopai ki nga tangata katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn am pròiseas luirg a thòiseachadh \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair chuala e gur e Iosa bho Nasareth a bh`ann, thoisich e ri glaodhach `s ri radh: Iosa, a Mhic Dhaibhidh, dian trocair orm \t A, i tona rongonga ko Ihu o Nahareta tena, ka anga ia ka karanga, ka mea, E ihu, e te Tama a Rawiri, kia aroha ki ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Trì-phuingich \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut \t A, no te kitenga o Ihu i to ratou whakapono, ka mea ia ki te pararutiki, E tama, ka oti ou hara te muru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir ris… \t Tāpiri..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol air tir, chunnaic Iosa sluagh mor: agus ghabh e truas riutha, a chionn gun robh iad mar chaoraich gun bhuachaille, agus thoisich e ri moran a theagasg dhaibh \t A ka puta a Ihu, ka kite i te hui nui, ka aroha ki a ratou, no te mea i rite ratou ki te hipi heparakore: a ka anga ia ka whakaako i a ratou ki nga mea maha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gun _bhonngo to the first pageStock label, navigation \t Kei rarogo to the first pageStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "gedit \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach falbhaibh, is innsibh dha dheisciopuil, agus do Pheadar, gu bheil e dol roimhibh do Ghalile: chi sibh an sin e, mar thuirt e ribh \t Engari haere, korerotia atu ki ana akonga, ki a Pita hoki, kei te haere ia i mua i a koutou ki Kariri: ko reira koutou kite ai i a ia, pera i tana i mea ai ki a koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath a duircheColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Legal SApaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ScreenSaverkeyboard label \t Matakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag amharc san uair mun cuairt orra, chan fhac iad duine, ach Iosa na aonar maille riutha \t A, titiro rawa ake ratou ki tetahi taha, ki tetahi taha, kahore a ratou tangata i kite ai, ko ratou anake, ko Ihu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C7/C6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan \t Na i reira etahi o nga karaipi e noho ana, e whakaaroaro ana i roto i o ratou ngakau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul \t Ka mea, Kua rite tenei te wa, kua tata hoki te rangatiratanga o te Atua: ripeneta, whakaponohia te rongopai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thoisich iadsan ri bhith muladach, `s gach aon ri radh mu seach ris: Am mise e \t Na ka pa te pouri ki a ratou, ka ki takitahi ki a ia, Ko ahau koia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Arch Cpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' bhliadhna \t _Whakawātea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` aicheadh esan a rithist. Agus an ceann tacain, thuirt iadsan a bha san lathair a rithist ri Peadar: Sann dhiu thu gu cinnteach: oir is Galileach thu \t Otira ka whakakahore ano ia. A muri tata iho ka korero ano ki a Pita te hunga e tu tata ana, He pono ko koe tetahi o ratou; no Kariri hoki koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin \t Na i te atatu, i mua noa atu o te awatea, ka ara ia, ka puta ki waho, ka haere ki te wahi koraha, ki reira inoi ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsaichidh seo sgìobhainn no an teacsa a thagh thu.Check SpellingCheck Spelling \t Check SpellingCheck Spelling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Government Legalpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S chan fhuiligeadh e gun giulanadh neach sam bith saghach tromhn teampull \t A kihai i tukua e ia kia mauria tetahi oko e te tangata ra te temepara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "GnàthaichAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a-steach iona_d... \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fhalbh e comhla ris, agus lean cuideachda mhor e, is bha iad a domhlachadh mun cuairt air \t Na haere tahi ana raua; he tini hoki te tangata i aru i a ia, popo tonu ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Tùs a' phàipeir: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Maidsich mar eas-preisean _riaghailteachMatch Entire Word Only \t Match Entire Word Only"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach tha mi ag radh ribh, gun tainig Elias, (`s gun d` rinn iad air gach ni b` aill leo) mar tha sgriobhte mu dheidhinn \t Ko taku kupu ia tenei ki a koutou, Kua tae mai ano a Iraia, heoi meatia ana e ratou ki a ia ta ratou i pai ai, nga mea hoki i tuhituhia mona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A5paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte: Seas suas sa mhiadhon \t Na ka mea ia ki te tangata i te ringa memenge, Whakatika ki waenganui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioRaiseVolumekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gabhaidh a sguabadh às \t _Porowhiu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ionad: \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an _sàsStock label \t _WhakatinanaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir co sam bith a bheir dhuibh ri ol cupan uisge nam ainmsa, a chionn`s gur le Criosda sibh: gu firinneach tha mi ag radh ribh: cha chaill e dhuais \t Ki te whakainumia koutou e tetahi ki te kapu wai, he whakaaro ki toku ingoa, no te mea no te Karaiti koutou, he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore ia e hapa i tona utu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%s (%'dmh lethbhreac)%s%s (copy %'d)%s \t %s (copy %'d)%s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "An sin a dheisciopuil ga threigsnin, theich iad uile \t Na whakarere ana ratou katoa i a ia, oma ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath na teòclaide dorchaColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is shuidh iad sios `nan cuideachdan chiadan agus leth-chiadan \t Na ka noho ratou, he ropu, he ropu, tataki rau, tataki rima tekau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "chan eil fios \t koremohiotia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan \t Na ka tomo ia ki roto i o ratou whare karakia puta noa i Kariri, ka kauwhau, ka pei hoki i nga rewera ki waho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%a, %e %b %Y %T \t %a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M·%p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgeama stoidhle \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Quartopaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gluais a-mach an draibh gu _sàbhailte \t _Tangohia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Delete (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t _Porowhiukeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clì gu deas \t LRM Maui-ki-Katau pou rahui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan cruthachadh a' cheangail \t Whakakore te mahi toenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus fhreagair e iad, ag radh: Thugaibh fhein biadh dhaibh ri ithe. Is thuirt iad ris: An rachamaid a cheannach luach da chiad sgilinn de dh` aran a bheir sinn dhaibh ri ithe \t Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, Ma koutou e hoatu he kai ma ratou. Ka mea ratou ki a ia, Me haere oti matou ki te hoko taro ki nga pene e rua rau, ka hoatu ai hei kai ma ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Suidheachadh na duilleigeStock label \t Whārangi %uStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an t-susbaint aig a' phasgan a leughadh \t Kaore te kopaki %s: i te hanga %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleag %uNumber format \t Whārangi %uNumber format"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "R_oghainnean \t Ngā _Tina Hiahia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-_bhuail... \t _Tā..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Begin (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cleachd a' bhun-roghainn \t Tere _Waho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "An sin cuiridh e ainglean a mach, is crunnichidh e a dhaoine taghte bho na ceithir gaoithean bho iomall an talmhuinn gu iomall neamh \t Ko reira ano ia tono ai i ana anahera, a ka huihuia ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i te pito o te whenua tae noa ki te pito o te rangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha ghabh am faidhle a chruthachadh a chionn 's gu bheil ainm an fhaidhle ro fhada \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Insertkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is rinn iad gaire fanaid air. Ach chuir esan a mach iad uile, agus thug e leis athair is mathair na h-ighinn, is iadsan a bha comhla ris, agus chaidh e a stigh far an robh an nighean `na laidhe \t Na kataina iho ia e ratou. Heoi, ka oti katoa te pei ki waho, ka mau ia ki te papa, ki te whaea o te kotiro, ratou ko ona hoa, ka tomo ki te wahi i takoto ai te kotiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Neo-dhèan an sg_uabadh àsStock label \t _PorowhiuStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is togaidh iad nathraichean; agus ma dh` olas iad ni marbhtach sam bith, cha dean e cron orra; cuiridh iad an lamhan air daoine tinn, agus bithidh iad gu math \t Ka tango ake ai ratou i nga nakahi; a ki te inu i tetahi mea whakamate, e kore ratou e ahatia; ka pa o ratou ringa ki nga turoro, a ka ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata \t A, haere tata atu ana i reira, ka kite ia i a Hemi, tama a Heperi, raua ko tona teina ko Hoani, i te kaipuke ano raua e ta ana i nga korenga o a ratou kupenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath soilleir plumaisColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_MeadhanaichStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus a rithist chuir e gan ionusuidh seirbhiseach eile; is lot iad sa cheann e, agus thug iad taire dha \t Na ka tonoa ano e ia ki a ratou tetahi atu pononga; a ka akina ia e ratou ki te kohatu, ngawha iho tona matenga, a ka tukinotia ia e ratou ka tonoa atu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brataich dì-bhugachaidh GTK+ a thèid a chur dhethpredefinito:LTR \t predefinito:LTR"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Bodhaig: \t _Miramira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha sgrìobhainn gun sàbhaladh ann \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath soilleir caimileoinColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir na _leanas na àite \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Iompaich 'na PS leibheal 1GhostScript \t GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dèan lethbhreacStock label \t _TāruaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chuir iadsan an lamhan air, agus chum iad e \t Na ka mau o ratou ringa ki a ia, a hopukina ana ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is fhasa do chamhal dhol tro chno snathaid, na do dhuine beartach a dhol a stigh do rioghachd Dhe \t Erangi te haere o te kamera ra te kowhao o te ngira he mea takoto noa, he whakauaua rawa ia te haere o te tangata taonga ki roto ki te rangatiratanga o te Atua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir tha Daibhidh fhein a cantuinn leis an Spiorad Naomh: Thuirt an Tighearna ri mo Tighearna, suidh air mo laimh dheis, gus an cuir mi do naimhidean nan stol-chas dhut \t Na Rawiri ake hoki te kupu i roto i te Wairua Tapu, I mea te Ariki ki toku Ariki, hei toku matau koe noho ai, kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuidhle nan dathan \t Porohita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghadh \t Porowhiu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Inntrigeadh dha faidhlichean \t he kōnae hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir `sann bhon taobh a stigh a cridhe dhaoine a thig droch smaointean, adhaltras, striopachas, murt \t No roto hoki, no te ngakau o nga tangata te putanga o nga whakaaro kino, o nga moepuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ro-sheall a' widget \t Tiro Tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ai_r adhart \t _Hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sìosgo forwardStock label, navigation \t Ki rarogo forwardStock label, navigation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a chluinneas sibh mu chogaidhean, agus sgialan mu chogaidhean, na gabhaibh eagal: oir s`fheudar do na nithean sin tachairt: ach chan eil a chrioch ann fhathast \t E rongo koutou ki nga pakanga, ki nga hau pakanga, kei ohorere: kua takoto hoki he putanga mo aua mea; taihoa rawa ia te mutunga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Co-thaobhaich \t _Rūritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilgheadasan gluasaid - atharraich na h-innealan \t Raruraru oreoretanga - pūrere pana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir ainm ùr air… \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan \t Na mohio tonu a Ihu i roto i tona wairua, e penei ana o ratou whakaaro i roto i a ratou, a ka mea ia ki a ratou, He aha koutou ka whakaaroaro ai i enei mea i roto i o koutou ngakau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' gintinn dàtaprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pasganan \t Kotia te Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e: Co ris a shamhlaicheas sinn rioghachd Dhe? no ciod an dubhfhacal ris an cuir sinn an coimeas i \t I mea ano ia, Me whakarite e tatou te rangatiratanga o te Atua ki te aha? he aha oti te kupu whakarite hei whakaahua atu ma tatou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Dùin an taba \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach esan a freagairt, thuirt e riutha: Ciod a dh` aithn Maois oirbh \t Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha ta Mohi i mea ai ki a koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Num Lockkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Enterkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ai_sig \t _Kore·rawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "juuro-ku-kaipaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg \t Na kei te nohopuku nga akonga a Hoani ratou ko a nga Parihi: a ka haere mai ratou, ka mea ki a ia, He aha nga akonga a Hoani me a nga Parihi ka nohopuku ai, tena ko au akonga kahore e nohopuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach bhrosnaich na h-ard-shagairt an sluagh, gun leigeadh e Barabbas mu sgaoil dhaibh mar raghainn \t Otira ka whakatutehutia e ratou te mano, kia tukua e ia ko Parapa ke ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ro-shealladh a' chlò-bhualaidhStock label \t T_iro TāngaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus dh` iarr na h-ard-shagairt, `sa chomhairle uile, fianais an aghaidh Iosa, gus a chuir gu bas, agus cha d`fhuair iad sin \t Na i rapu nga tohunga nui me te runanga katoa i te kororo mo Ihu, e whakamatea ai; heoi kihai i kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seisean gnàthaichte \t Ngā Wāhanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan, is dh` eigh \t Na i to ratou whare karakia tetahi tangata, he wairua poke tona; a ka karanga ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig sgrìobhadh a' bhann-chinn \t Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Frithealaichean o chionn _ghoirid \t Ngā rorohiko tuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le sgrìobhadh a' bhanna-chinn \t Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir cho luath `sa chuala boirionnach, aig an robh nighean anns an robh spiorad neoghlan, mu dheidhinn, chaidh i stigh, agus thuit i aig a chasan \t I reira hoki ka rangona ia e tetahi wahine, he wairua poke to tana kotiro, a haere ana mai, takoto ana ki ona waewae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clàraichkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha deach leinn an seann ainm %2$s a thoirt air %1$s a-rithist: %3$s \t He tanga '%s' : %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèan an sguabadh àsStock label \t _PorowhiuStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "So-ruigsinneachd \t Āheitanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Page Downkeyboard label \t Ki rarokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus san uair dh` fhosgladh a chluasan, agus dh` fhuasgladh ceangal a theangaidh, is labhair e ceart \t Na puare tonu iho ona taringa, korokoro noa ana te here o tona arero, na kua tika ana korero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha Daibhidh fhein mata a cantuinn a Thighearna ris, agus ciamar mata is e a mhac? Is dh` eisd moran sluaigh ris gu deonach \t Ko Rawiri tonu tenei e karanga nei ki a ia he Ariki; a no hea ia i tama ai ki a ia? A ahuareka ana te mano tini ki te whakarongo ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa na h-uinneige \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ioma-thaghadh \t _Porowhiu te Konae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lorg agus _cuir 'na àiteStock label \t Kitea, a whakahoiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thoisich iad ri guidhe air, falbh as an criochan \t Na ka anga ratou ka tohe ki a ia kia haere atu i o ratou wahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bann-cinn na duilleige \t Tiro tānga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ceangail mar \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ma tha cluasan aig neach sam bith gu cluinntinn, cluinneadh e \t Ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleirich an t-uidheam-taisbeanaidhkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%'dd cheangal ri %s \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhuail aig \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tòisich1keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dreach-tìreStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag 7x9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cea_ngail \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modail a' chlàir-thaice \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt Iosa ris: Gu deimhinn tha mi ag radh riut, an diugh fhein air an oidhche nochd, mun goir an coileach da uair, gun aicheadh thu mi tri uairean \t A ka mea a Ihu ki a ia, He pono taku e mea nei ki a koe, Ko akuanei, i tenei po ano, i te mea kahore ano kia rua nga tangihanga o te tikaokao, ka toru au whakakorenga i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir ainm ùr air \t Whakaingoa hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brataich dì-bhugachaidh GDK a thèid a chur dhethkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath caimileoinColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faclan s_làna a-mhàinMatch Case \t Match Case"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thachair, nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e \t A, i a ia e noho ana i tona whare, he tokomaha nga pupirikana me nga tangata hara e noho tahi ana ki a Ihu ratou ko ana akonga: he tokomaha hoki ratou, a i aru i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad a' chùrsair \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is Iosa freagairt, thuirt e riutha: Thugaibh mata do Chesar na bhuineas do Chesar; `s do Dhia na bhuineas do Dhia. Agus ghabh iad ioghnadh as \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Hoatu ki a Hiha nga mea a Hiha, ki te Atua nga mea a te Atua. A miharo ana ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Falamhaich an sgudal \t Whakangita te para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghadh dhathan \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Th_oir ainm ùr air... \t Whakaingoa hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus cha burrainn dha miarailt sam bith a dhianamh an sin, ach a mhain gun do leighis e beagan de dhaoine tinne le a lamhan a leagail orra \t A kihai ia i ahei te mea i tetahi merekara ki reira, heoi ano ko te whakapa i ona ringa ki etahi tangata turoro torutoru kia ora ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Ubuntu Netbook gun a stàladh \t Whaka^mau Rorohiko-iti Ubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh (thuirt e ri fear na crithe, \t Otira, kia matau ai koutou he mana muru hara to te Tama a te tangata i runga i te whenua, ka mea ia ki te pararutiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhuail gu faidhle \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach chan ann mar sin a bhios nar measgsa: ach co sam bith leis am miann a bhith air thoiseach `nur measg, bithidh e `na fhear frithealaidh dhuibh \t Otira e kore e pera i roto i a koutou: engari ki te mea tetahi kia whakatupu tangata rahi i roto i a koutou, me whakatupu kaimahi ia ma koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Stob an àirdeAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Air atharrachadh \t Kua whakarereketia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ma tha Satan air eirigh `na aghaidh fhein, tha e roinnte, `s chan urrainn dha seasamh, ach tha crioch air \t Ki te whakatika a Hatana, a ka tahuri iho ki a ia ano, e kore ia e tu, engari he mutunga tona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus Iosa faicinn, gur glic a fhreagair e, thuirt e ris: Chan eil thu fada bho rioghachd Dhe. Is bho sin suas cha robh chridhe aig duine ceisd a chur air \t A, no te kitenga o ihu he kupu mohio tana i whakahoki ai, ka mea ki a ia, Kahore koe i matara atu i te rangatiratanga o te Atua. A kihai tetahi tangata i maia ki te ui ki a ia i muri iho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig e an treas uair, is thuirt e riutha: Caidlibh a nis, agus gabhaibh fois. Foghnaidh sin: th` an uair air tighinn : seall, liubhrar Mac an duine do lamhan pheacach \t Na haere ana ano ia, ko te toru o nga haerenga, ka mea ki a ratou, E moe ra, whakata i a koutou: heoi ra, kua taea te haora; na, ka tukua te Tama a te tangata ki nga ringa o te hunga hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ag ullachadh airson clò-bhualadhprint operation status \t Kupu tūpatoprint operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuibhle dhathan \t Porohita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pausekeyboard label \t Waihokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Chuala sinn e ag radh: Leagaidh mi an teampull so a rinneadh le lamhan, agus an tri latha togaidh mi fear eile nach d` rinneadh le lamhan \t I rongo matou ki a ia e mea ana, Maku e whakahoro tenei whare tapu i hanga nei e te ringa, a kia toru nga ra ka hanga e ahau tetahi atu, ehara i te ringa i mahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%s: mearachd a' tòiseachadh aplacaid: %s \t He utaina pakoko: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An sgrìobhainn roimh_pe \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt iad ris; Ciod an t-ughdaras leis a bheil thu dianamh nan nithean so? is co thug an t-ughdaras so dhut gu bheil thu gan dianamh \t Ka mea ki a ia, Tena, te mana i meatia ai enei mea e koe? na wai hoki tenei mana i hoatu ki a koe, i mea ai koe i enei mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fo-thiotal \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_làraich a-mach \t _Whakarere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Leudaich no co-theannaichAction name \t Action name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` fharraid e dhiu: Co miad bonnach a thagaibh? Thuirt iad: A seachd \t Ka ui ia ki a ratou, E hia a koutou taro? Ka mea ratou, E whitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Tabkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "loidhne \t Ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_CD-ROMStock label \t Whonokarawhe itiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Alman 1Color name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mun phrògram seo \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fòcas faicsinneach \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%d %%paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ÀithneDesktop \t CompaqDesktop"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_TromStock label \t _MiramiraStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad ga ionnsuidh duine bodhar is balbh, agus ghuidh iad air, gun cuireadh e a lamh air \t Na ka mauria mai ki a ia he turi e whango ana; ka tohe ki a ia kia whakapakia iho tona ringa ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan lethbhreac dhe na thagh thu \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' falamhadh an sgudail \t Whakangita te para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhlichean \t He puarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "edp Eòrpachpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag amharc suas gu neamh, thug e osnadh, is thuirt e: Ephpheta, se sin, bi air d` fhosgladh \t Ka titiro ki te rangi, ka whakapumanawa, ka mea ki a ia, Epata, ara, Kia puare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e: Esan aig a bheil cluasan gu cluinntinn, cluinneadh e \t I mea ano ia ki a ratou, Ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus an sin ma their neach sam bith ribh: Seall, tha Criosda an so, seall, tha e sin, na creidibh e \t Ki te mea tetahi ki a koutou i reira, Na, tenei a te Karaiti; Na, tera: kaua e whakaponohia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus theann cuid ri caitheamh smugaidean air, `s ri comhdach `aodainn, `s ri bualadh dhorn air, `s ri radh ris: Faisnich; agus bhuail na seirbhisich lem basan e \t Katahi ka anga etahi ka tuwha ki a ia, ka arai i tona kanohi, ka kuru i a ia, a ka mea ki a ia, Poropiti mai: a ka pakipakia ia e nga kaimahi ki o ratou ringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleagan aig gach _taobh: \t _Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Ubuntu MID gun a stàladh \t Whaka^mau Ubuntu MID, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ghabh e ioghnadh rin cion creidimh, agus dh` imich e feadh nam bailtean mun cuairt a teagasg \t A miharo ana ia ki to ratou whakaponokore. Na haereerea ana e ia nga kainga a tawhio noa, whakaako ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag phearsantapaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh` aithn e orra, ag radh bithibh sealltuinneach agus faicilleach bho thaois-ghoirt nam Phairiseach, `s bho thaois ghoirt Heroid \t Na ka whakatupato ia i a ratou, ka mea, Kia mahara, kia tupato i te rewena a nga Parihi, i te rewena hoki a Herora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sàbhail na h-uile \t P_urihia Pēneitia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag Choukei 2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "TouchpadTogglekeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3x7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clàr-taice na h-aplacaid \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Meud: \t Rahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn \t Na i te takoto te hungawai wahine o Haimona, he kirika, a korerotia tonutia atu ia e ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KbdBrightnessDownkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruth-clò \t Ngā Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "asme_fpaper size \t Ingoapaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB6paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "F_osgailStock label \t _HuakiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Metakeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhualadair 'na stad \t _Tāria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhlichean o chionn ghoirid \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Ath-stàladh fèin-obrachail Dell \t Tāuta anō aunoa a ^Dell"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_DùinStock label \t _KatiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dùin an taba \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig lobhar ga ionnsuidh, a guidhe air; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh \t A ka haere mai ki a ia tetahi repera, ka inoi ki a ia, tuku rawa nga turi ki a ia, ka mea, Ki te pai koe, e taea ahau e koe te mea kia ma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na leabaich ach cruthan-clì GhostScriptGhostScript \t GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Me_ud: \t Rahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thainig a mhathair `sa bhraithrean; `s nan seasamh a muigh, chuir iad ga shireadh \t A, ko te taenga mai o ona teina ratou ko tona whaea, ka tu i waho, ka tono tangata mai ki a ia, ki te karanga i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "MonBrightnessUpkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt e, gur iad na nithean, a thig a mach as an duine a thruailleas an duine \t I mea ano ia, Ko te mea e puta ake ana i te tangata, ma tera e noa ai te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Taghadh dhathan \t Mea whiriwhiri a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Uaine: \t _Kakariki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud \t Rahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir saillear gach aon le teine, is saillear gach iobairt le salann \t Ta te mea ka totea nga tangata katoa ki te kapura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gnìomhaich: \t Whaka_haerea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha ghabh %s a neo-mhunntachadh \t Kaore e taea te toenga e pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Is math tha sibh a cur fainte Dhe air chul, gus ur beul-aithris fhein a chumail \t A ka mea ia ki a ratou, Tena ra ta koutou hanga ki te whakakahore i te whakahau a te Atua, kia mau ai koutou ki ta koutou whakarerenga iho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha e a dol a stigh dhan bhata, thoisich am fear, a bha air a phianadh leis an deomhan, ri guidh` air a leigeil comhla ris \t A, no ka eke ia ki te kaipuke, ka inoi ki a ia te tangata i nga rewera, kia waiho ia hei hoa mona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach Postfixpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhuail \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is dh`aithn e orra gun dad a thoirt leo air an rathad, ach bata a mhain: gun mhala, gun aran, gun airgiod `nan sporan \t I whakahau ia ki a ratou, kia kaua tetahi mea e mauria ki te ara, he tokotoko anake; kaua he putea, kaua he taro, kaua he moni mo roto i te whitiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An duilleag làithreach (Alt+P)of\" from \"1 of 19 \t of\" from \"1 of 19"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha ghabh faidhle a chruthachadh fo %s a chionn 's nach e pasgan tha ann \t Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is cha robh an teisteanas acasan a cordadh \t A ahakoa tera kihai a ratou korero i riterite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Ubuntu Kylin \t ^Whakauru Ubuntu Kylin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mus d'fhàg Cèit-Ùna ròp Ì le ob \t aehikmnop AEHIKMNOP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gearr leum gucentered textStock label \t Peke kicentered textStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir ghoirid (flip)Paper Source \t Paper Source"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%'dmh ceangal ri %s \t honoga a %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil ni a dol a staigh ann an duine bhon taobh a mach, a `s urrainn a thruailleadh: ach `siad na nithean a tha tighinn a mach a duine, a tha truailleadh an duine \t Kahore he mea o waho o te tangata ka tapoko nei ki roto ki a ia hei whakanoa i a ia: engari nga mea e puta ana mai i roto i a ia, ma ena e noa ai te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir 'na st_adplay musicStock label, media \t Waihoplay musicStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach esan a tilgeadh dheth an lion-anairt, theich e bhuapa ruisgte \t Otira i whakarerea atu e ia te kakahu rinena, a oma tahanga atu ana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan meud nan ìomhaigheagan so-atharrachail \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèan _lethbhreac \t _Tārua ngā Kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh \t Ka mea atu hoki ki a ia, Kei korerotia tetahi mea ki te tangata: engari haere, kia kite te tohunga i a koe, a mauria atu mo tou whakamakanga nga mea i whakaritea e Mohi, hei mea whakaatu ki a ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Eag \t _Kuputohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus sheas Iosa, is dh` orduich e a ghairm. Agus ghairm iad an dall, a cantuinn ris: Biodh misneachd agad: eirich, tha e gad iarraidh \t Na ka tu a Ihu, ka mea kia karangatia ia. A karangatia ana e ratou te matapo, ka mea ki a ia, Kia maia, whakatika; e karanga ana ia ki a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainn gun sàbhaladh %d \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sìos (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t Ki rarokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dhachaigh \t _Kāinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamhReset to DefaultsShow hidden files \t Whakakore te mahi toengaReset to DefaultsShow hidden files"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ag eirigh as a sin, chaidh e gu criochan Thiruis agus Shidoin; `sa dol a stigh do thigh, cha b` aill leis gum biodh fios aig duine sam bith air, ach cha b` urrainn dha a bhith am falach \t Na ka whakatika atu ia i reira, ka haere ki nga wahi o Taira, o Hairona; a tomo ana ki tetahi whare, kihai hoki ia i pai kia rongo tetahi tangata: otiia kihai ia i ngaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm an fhaidhle \t Kōpaki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ROC 16kpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Loidhne troimhe \t _Tāroto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Government Letterpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Xubuntu sa mhodh teacsa \t ^Whakauru Xubuntu nā momo kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ga thoirt a lethtaobh a mach as an t-sluagh, chuir e mheoir `na chluasan; `s le shile bhean e dha theangaidh \t Na ka tangohia ia e ia i roto i te mano ki tahaki, a kuhua ana ona maihao ki ona taringa, na ka tuwha, ka whakapa ki tona arero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Diosg _bogStock label \t Kōpae _pingoreStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "BrùthAction description \t Kite wawe:Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Index 4x6 extpaper size \t Kupu arahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad \t Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e \t A mahue tonu ake i a raua nga kupenga, aru ana i a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Munntaich an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir _stad air \t Whaka_mutua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha e cur, thuit cuid ri taobh an rathaid agus thainig eoin an athair, agus dh` ith iad e \t A, i a ia e rui ana, ka ngahoro etahi ki te taha o te ara, a, ko te rerenga mai o nga manu o te rangi, na kainga ake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Kubuntu sa mhodh teacsa \t ^Whakauru Kubuntu nā momo kupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Anns an aiseirigh mata, nuair dheireas iad, co dhiu sin dham bi i `na mnaoi? oir bha i `na mnaoi aig an t-seachdnar \t Na, i te aranga, i te mea ka ara ratou, ma wai o ratou te wahine? he wahine hoki ia na ratou tokowhitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleagan gu lèir \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir fhada (stannardach)Two Sided \t Two Sided"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ailtireachd Bpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainnean \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Gearr \t Tapahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm a' bhuidhinn clas: %s something has been set \t something has been set"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Portraid \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Meudaichear \t Karu Whakarahi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is chunnacas leo Elias agus Maois; agus bha iad a bruidhinn ri Iosa \t Na ka puta mai ki a ratou a Iraia raua ko Mohi: e korerorero ana raua ki a Ihu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S air a chiad latha den aran neo-ghoirtichte, nuair bha iad ag iobradh na casga, thuirt a dheisciopuil ris: Caite an aill leat sinn a dhol, los gun deasaich sinn dhut, `s gun ith thu a chaisg \t A, i te ra tuatahi o te taro rewenakore, i te wa e patua ai te kapenga, ka mea ana akonga ki a ia, Ko hea koe pai ai kia haere matou ki te taka, kia kai ai koe i te kapenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a bha nis a mhor chuid dhan latha seachad, thainig a dheisciopuil ga ionnsuidh, ag radh : Is fasach an t-aite so, `s tha `n uair a nis air ruit \t Na, kua heke noa atu te ra, ka haere atu ana akonga ki a ia, ka mea, He wahi koraha tenei, kua heke noa atu te ra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dì-mhunntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ath-dhèan cruthaich an fhaidhle fhalaimh \t _Kōnae tuhera kau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean %sMIME type description (MIME type) \t Ngā āhuatanga %sMIME type description (MIME type)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fiosrachadh \t Mohiotanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Creideasan \t Hangatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Inneacs 4x6 extpaper size \t Kupu arahipaper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fèin-taghPaper SourceResolution \t Whiriwhiri a tetahi tuhingaPaper SourceResolution"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag 6x9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud de sholas dearg san dath. \t Hia a te marama whero kei te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Nach do leugh sibh riamh, ciod a rinn Daibhidh, nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris \t A ka mea ia ki a ratou, Kahore ano koutou i kite noa i ta Rawiri i mea ai, i a ia e ngaua ana e te hiakai, ratou ko ona hoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc7paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am modail \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad air cuibhle nan dath. \t kei te porohita atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pàtran \t _Whakapiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach `sann an sin bu dana a labhair e: Ged b` fheudar dhomh am bas fhulang maille riut, chan aicheadh mi thu. Agus an ni ciadna thuirt iad uile \t Katahi ka tino arita rawa tana meatanga atu, Ahakoa kua takoto te tikanga kia mate tahi au me koe, e kore ahau e whakakahore i a koe. I pera ano te korero a ratou katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Lean air adhart \t Haere tonu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain \t Na i te ahiahi, i te toenetanga o te ra, ka mauria mai ki a ia nga turoro katoa, me te hunga e nohoia ana e nga rewera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "prc 32kpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Soilleir-ghorm an adhairColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa triall a rithist a criochan Thiruis, thainig e tromh Shidon gu muir Ghalile tromh mhiadhon criochan Dhecapolis \t A i hoki ano ia i nga wahi o Taira, o Hairona, haere ana ki te moana o Kariri, ra waenga o nga wahi o Rekaporihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean, agus chualas gun robh e aig an tigh \t A, i a ia i tomo ai ano ki Kaperenauma i etahi ra mai, ka rangona kei te whare ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Leis an Tighearna rinneadh so, `s tha e iongantach ri fhaicinn \t Na te Ariki tenei, a he mea whakamiharo hoki ki a tatou kanohi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Tha m` anam bronach gu ruig am bas : fanaibh an so, is dianaibh faire \t Na ka mea ia ki a ratou, Kei te tino pehia toku wairua e te pouri, tata pu ki te mate: noho iho koutou i konei, kia mataara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clàraich a-mach \t _Whakarere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc8paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sùm _a-steach \t Tere _Roto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sguir a luchdadh an ionaid làithrich \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "T_oinn air aisStock label, media \t KiteaStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bithidh an dithis nan aon fheoil. As leth sin cha dithis iad a nis, ach aon fheoil \t Hei kikokiko kotahi hoki raua tokorua: na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dèine an datha. \t a te atanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Mu dhèidhinn \t _Mo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "%a, %e %b %Y %I:%M:%S %p \t %a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Deasfast forwardStock label, media \t _Kataufast forwardStock label, media"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ma bheir do shuil sgainneal dhut, spion asad i: `s fhearr dhut a dhol a stigh do rioghachd Dhe le aon shuil, na do thilgeadh led dha shuil ann an teine iutharna \t A, ki te he koe i tou kanohi, maka atu: pai ke hoki mou te tomo kanohi tahi ki te rangatiratanga o te Atua i te maka kanohiruatia ki Kehena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir fhada (o thùs)Two Sided \t Two Sided"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RA0paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach #11paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Faidhlichean \t _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thainig iad gu Bethsaida, `s thug iad duine dall ga ionnsuidh, agus ghuidh iad air gum beanadh e dha \t A ka tae ratou ki Petahaira. Na ka kawea mai e ratou he matapo ki a ia, ka inoi ki a ia kia whakapangia e ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mìosachan \t Covalent"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ai_sig \t _Whakakāhoretia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir tha na bochdan daonnan agaibh; is faodaidh sibh math a dhianamh dhaibh, nuair a thoilicheas sibh: ach cha bhith mise daonnan agaibh \t Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa, hei atawhaitanga hoki ratou ma koutou i nga wa e pai ai koutou: e kore ia ahau e noho tonu ki a koutou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a thainig latha freagrach, rinn Herod suipeir, airson latha bhreith, do dh` uaislean, `s do cheannardan, `s do mhaithean Ghalile \t A ka tae ki tetahi wa pai, i te takanga ai a Herora i tona ra whanautanga, he hakari ma ana tangata nunui, ma nga rangatira hoia, ma nga tino tangata o Kariri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Mearachd DVD \t Whakahē Porotiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sìoskeyboard label \t Ki rarokeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Na h-uile faidhle \t Kotia ngā _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach prc9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "B_arr \t Kei runga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'Na uinneag shiubhlach aig: %lu a, b\". * In this case, the first string is \"a\", the second * string is \", \" and the third string is \"b\". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like \"a, b, c, da, b, c\" * In this case, the first string is \"a, b\", the second * string is \", \" and the third string is \"c \t a, b\". * In this case, the first string is \"a\", the second * string is \", \" and the third string is \"b\". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like \"a, b, c, da, b, c\" * In this case, the first string is \"a, b\", the second * string is \", \" and the third string is \"c"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An staid thùsailprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Priorkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Kubuntu Netbook gun a stàladh \t Whaka^mau Rorohiko-iti Kubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An sgudal \t Te Para"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud na duilleige \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir cha tainig Mac an duine e fhein los gun diante frithealadh dha, ach gu frithealadh, `s gus a bheatha leigeil sios `na h-eirig air son mhorain \t Kihai nei hoki te Tama a te tangata i haere mai kia mahia he mea mana, engari kia mahi ia, kia tuku hoki i a ia kia mate hei utu mo nga tangata tokomaha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Duilleag %d à %d \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sàbhaladh fèin-obrachail \t Pupuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus ro-mhoch sa mhaduinn air a chiad latha den t-seachduin, thainig iad thun na h-uaighe an deigh eirigh na greine \t Na, i te atatu o te ra tuatahi o te wiki, ka haere ratou ki te urupa i te putanga mai o te ra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Thoir air falbh \t Tangohia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha an t-anmoch ann bha am bata am miadhon na fairge, agus esan leis fhein air tir \t Na kua ahiahi, i waenga moana te kaipuke, ko ia anake hoki i uta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Air ais \t _Whakamuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Neo-dhèanStock label \t _WhakakoreStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an comas na luathaichearan \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ghabh a dheisciopuil ioghnadh a bhriathran. Ach Iosa freagairt a rithist, thuirt e riutha: A chlann bheag, nach duilich dhaibhsan, a chuireas uidh am beartas, dhol a stigh do rioghachd Dhe \t Na ka miharo nga akonga ki ana kupu. Otira ka whakahoki ano a Ihu, ka mea ki a ratou, E tama ma, ano te whakauaua o te tapoko ki to te Atua rangatiratanga o te hunga e whakawhirinaki ana ki nga taonga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "RLO Right-to-left o_verride \t RLO Katau-ki-Maui tahuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lìonra \t _Kōtuitui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uinneag fhaicsinneach \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèis-litreach Monarcpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha taghadh aige \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Chan eil cuimhne shaor gu leòr ann \t Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe: Tha do pheacannan mathte dhut; no radh: Eirich, tog do leaba, agus coisich \t Ko tehea te mea takoto noa, ko te mea ki te pararutiki, Ka oti ou hara te muru; ko te mea ranei, Whakatika, tangohia ake tou moenga, haere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Clàraich \t Rēhita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Innealan: \t _Tihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Backspacekeyboard label \t Huaina houkeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seòrsa an t-seòrsachaidh \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' sguabadh às nam faidhlichean \t Porowhiu ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus bho lerusalem, agus bho Idumea, `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh \t I Hiruharama, i Irumia, i tawahi hoki o Horano; me te hunga hoki e tata ana ki Taira, ki Hairona, nui atu te huihui; i to ratou rongonga i nga mea i mea ai ia, haere ana ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhualadair \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "F_osgail an ceangal \t _Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Upkeyboard label \t _Ki rungakeyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "meudachadh \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Na biodh eagal oirbh: tha sibh a sireadh Iosa bho Nasareth a chaidh a cheusadh: dh` eirich e, chan eil e an so, seallaibh an t-aite far na chuir iad e \t A ka mea ia ki a ratou, Kaua e koera: e rapu ana koutou i a Ihu o Nahareta i ripekatia: kua ara ia; kahore ia i konei: tena! titiro ki te wahi i whakatakotoria ai ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach thuirt Peadar ris: Ged ghabhadh iad uile sgainneal asad, cha ghabh mise \t Na ka mea a Pita ki a ia, Ahakoa he te katoa, ko ahau e kore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sguir dhethStock label \t _WhakakoreStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' stad le duilgheadasprint operation status \t print operation status"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha i coltach ri grainne de shiol mustaird, nuair a chuirear san talamh i, is lugha i den h-uile siol a tha air thalamh \t E rite ana ki te pua nani, i tona whakatokanga ki te whenua, ko te iti rawa ia o nga purapura katoa i runga i te whenua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is Peadar a cuimhneachadh, thuirt e ris: A Rabbi, seall, tha chraobh fhige, a mholluich thu, air seargadh as \t Na ka mahara a Pita, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, na, te piki i kanga ra e koe, kua maroke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair thainig iad as a bhata, dh` aithnich iad e san uair \t No to ratou mahutatanga i te kaipuke, mohio tonu ratou ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha fo-thiotal aige \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach dh` fhan esan na thosd, agus cha tuirt e guth. Agus dh` fharraid an t-ard-shagart dheth rithist, is thuirt e ris: An tu an Chiosda, Mac an De bheannaichte \t Heoi kihai ia i kuihi, kahore hoki he kupu i whakahokia e ia. Na ka ui ano te tino tohunga, ka mea ki a ia, Ko koe ranei a te Karaiti, te Tama a Tera e whakapaingia nei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm ìomhaigheag nam frithealaichean lìonraidh \t Ngā rorohiko tuku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is ghlac e `na uchd iad, `s a cur a lamhan orra, bheannaich e iad \t Na okookona ana ratou e ia, whakapakia iho ona ringa ki a ratou, manaakitia ana ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "aàbcdeèfghi AÀBCDEÀFGHI \t aehikmnop AEHIKMNOP"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa sealltuinn suas thuirt e: Tha mi faicinn dhaoine mar chraobhan ag imeachd \t Na ka titiro ake ia, ka mea, E kite ana ahau i nga tangata e haereere ana me te mea he rakau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "A h-uile faidhle \t Kōnae Katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "AudioPrevkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Aplacaid eile... \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tha an ath-ghoirid %s ann mar-thà \t ehara te %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus anns a cheart uair ghoir an coileach a rithist. Is chuimhnich Peadar air an fhacal, a thuirt Iosa ris: Mun goir an coileach da uair, aicheadhaidh thu mi tri uairean. Agus thoisich e air gal \t I reira ka tangi ano te tikaokao, ko te tuarua o nga tangihanga. Na ka mahara a Pita ki te kupu i korero ai a Ihu ki a ia, E kore e tuarua te tangi o te tikaokao, ka toru au whakakahoretanga i ahau. A ka whakaaroa iho e ia, na ka tangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a bha iad a gabhail seachad sa mhaduinn, chunnaic iad a chraobh-fhige seargte bho friamhaichean \t A, i te ata i a ratou e haere ana, ka kite i te piki, kua maroke ake i nga pakiaka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean \t Ngā Āhuatanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Mu dhèidhinn nam faidhlichean \t Kotia ngā _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ciod ma ta a ni tighearna a gharaidh-fhiona? Thig e, agus sgriosaidh e na tuathanaich sin; agus bheir e gharadh-fiona do dh` fheadhainn eile \t Na, ka pehea te rangatira o te mara waina? ka haere ia, ka whakangaro i nga kaimahi, ka hoatu te mara waina ki etahi atu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Marghan \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_LìonraStock label \t _KōtuituiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "dpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa dol air an adhart fhuair iad an t-asal ceangailte air taobh mach a gheata aig coinneachadh da rathaid; is dh` fhuasgail iad e \t Na haere ana raua, ka kite i te kuao e here ana ki te kuwaha i waho i te ara; a wetekina ana e raua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tab (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Comharran-lìn \t Ngā Tohuwāhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ai_nm an datha: \t Te ingoa o te atanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Seallaidh seo an t-adhartas air an sgrìnAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Launch1keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "'Ga _chumail \t _Miramira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Pròifil a' chlò-bhualadair \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Sealbhadair: \t Rangatira:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile \t Na paku tonu atu tona rongo ki nga wahi katoa e tata ana ki Kariri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuiridh seo an gnìomh an t-innteartAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sealladh a' phasgain làithrich \t Huaki he kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa ris: Ma `s urrainn dhut creidsinn! is comasach a h-uile ni don chreideach \t Ka mea a Ihu ki a ia, Ki te taea e koe te whakapono, ka taea nga mea katoa e te tangata whakapono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Coilea_n \t Kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lùghdaich an eagStock label \t Stock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ài_tichean \t Huaina hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainnean gun tiotal a-mhàin \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Gu firinneach tha mi ag radh ribh, gum mathar do chlann-daoine a h-uile peacadh, agus na blaisbheuman leis an toir iad toibheum \t He pono taku e mea nei ki a koutou, Ko nga hara katoa o nga tama a nga tangata e murua, me nga kohukohu e kohukohu ai ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Bo_nn: \t Kei raro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir bu bhana-phaganach am boirionnach de chinneadh Shirophenissa. Agus ghrios i air gun cuireadh e an deomhan as a h-ighinn \t He wahine Kariki hoki ia, ko Hairopinihia tona iwi; ka inoi ki a ia kia peia e ia te rewera i roto i tana kotiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Carson a tha e a bruidhinn mar so? tha e labhairt blaisbheum. Co is urrainn peacannan a mhathadh, ach Dia `na aonar \t He aha enei kupu kohukohu a tenei tangata? ko wai hei muru hara, kotahi tonu ko te Atua anake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir bha e teagasg a dheisciopul, `s ag radh riutha: Gun rachadh Mac an duine liubhairt seachad do lamhan dhaoine, `s gum marbhadh iad e, `s an deigh a mharbhadh, gun eireadh e rithist air an treas latha \t Ko tana hoki i whakaako ai ki ana akonga, i mea ai ki a ratou, Ka tukua te Tama a te tangata ki nga ringa o nga tangata, a ma ratou ia e whakamate; a, ka oti ia te whakamate, ka ara ake i te toru o nga ra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nach do leugh sibh an sgriobtur so: A chlach a dhiult na clachairean, rinneadh clach chinn na h-oisinn dhi \t Kahore koia koutou i kite i tenei karaipiture; Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga kua meinga hei mo te kokonga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Staid a' backend \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Plèana dhathanColor channel \t Te ingoa o te atanga:Color channel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S gur e gaol thoirt dha leis an uile chridhe, `s leis an uile anam, `s leis an uil` inntinn, agus leis an uile neart ; agus gaol a thoirt do choimhearsnach mar do dhuine fhein, is mua na gach iobairt uile-loisgte agus tobhartas eile \t A ko te whakapau i te ngakau, i te hinengaro, i te wairua, i te kaha, ki te aroha ki a ia, me te aroha ki tona hoa tata, ano ko ia, nui atu ena i nga tahunga tinana, i nga patunga tapu katoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Litir Plus SApaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dùisgkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Multi_keykeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "ID a' chlò-bhualadair \t _Tāria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Folio sppaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobh ainm an fhaidhle \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Uinneag ù_r \t Matapihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sùm _a-steachStock label \t Tere _RotoStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt Iosa: Na bacaibh e: oir chan eil aon sam bith, a ni miarailt nam ainmsa, a `s urrainn gu h-ealamh labhairt gu h-olc nam aghaidh \t Na ka mea a ihu, Kaua ia e riria: ki te mea hoki noku te ingoa e mahi merekara ai tetahi, e kore e hohoro tana korero kino moku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus mur a giorraicheadh an Tighearna na laithean sin, cha bhiodh duine sam bith tiaruinte: ach air son nan daoine taghte, a thagh e, giorraichidh e na laithean sin \t Me i kahore hoki aua ra i poroa i waenga e te Ariki, e kore tetahi kikokiko e ora: otira ka whakaaroa te hunga whiriwhiri i whiriwhiria e ia, a poroa ana aua ra i waenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Deasaiche;teacsa;teagsa;deasaich; \t _Whakatika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sgrìobhainn \t Ngā Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S bha beagan de mheanbh-iasg aca; agus bheannaich e iad, agus dh` iarr e an cur air am bialaobh \t He ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "LRE Tar-àithn _o-chlì-gu-deas \t LRO Maui-ki-Katau tahuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Brùthaidh seo an comboboxAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Mapa iuchraichean \t Tahora papapātuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thainig iad gu Iosa, agus chunnaic iad esan, a bha air a sharachadh leis an deomhan, `na shuidhe agus aodach uime, agus `na lan chiall; is ghabh iad eagal \t A, no to ratou taenga mai ki a Ihu, ka kite i te tangata i nohoia nei e nga rewera, tera i te rihiona, e noho ana, kua oti te whakakakahu, kua tika nga mahara, ka mataku ratou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath soilleir seòclaidColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud nam piosgail \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fàirdealpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Facal-faire \t Kupuhipa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle \"%s\" a shàbhaladh.modificationreading \t modificationreading"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ce_angal \t _Huri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thug iad e gu aite ris an canar Golgotha, se sin air eadar-theangachadh, aite Chalbhari \t Na ka arahina ia ki tetahi wahi, ki Korokota, tona tikanga ina whakamaoritia ko te Wahi Angaanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S gun caidleadh e, `s gun eireadh e a dh` oidhche `sa latha, `S gum fasadh an siol, `s gun cinneadh e gun fhios dha \t A ka moe, ka ara, i te po, i te ao, me te tupu ano tera te purapura, te matau ia na te aha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Aplacaid eile... \t He tautono..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An aplacaid bhunaiteach \t _Wāhi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa freagairt, thuirt e rithe: A so suas gu brath na itheadh neach meas dhiot. Agus bha dheisciopuil ga chluinntinn \t Na ka oho a Ihu, ka mea ki taua rakau, Kaua rawa te tangata e kai i tetahi hua ou ake tonu atu; me te whakarongo ano ana akonga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Diosg cruaid_hStock label \t Kōpae _matuaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach air an latha no air an uair sin chan eil fios aig duine sam bith, no aig na h-ainglean air neamh, no aig a Mhac, ach aig an Athair \t Otiia kahore tetahi tangata e matau ki taua ra, ki taua haora, kahore nga anahera o te rangi, kahore te Tama, ko te Matua anake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "àirde \t _Katau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dh'fhàillig le sgrìobhadh faidhle an tasgadain: %s \t Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "deiseil airson clò-bhualadh \t Kupu tūpato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thilg iad a mach moran dheomhan, is dh` ung iad le ola moran dhaoine tinne, agus leighis iad iad \t He maha hoki nga rewera i peia, he tokomaha ano nga turoro i kaukauria ki te hinu, i whakaorangia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "End (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' dùblachadh faidhle %'d à %'d2 bytes\" or \"3 MB\", so something like \"4 kb of 4 MB \t 2 bytes\" or \"3 MB\", so something like \"4 kb of 4 MB"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Oir bha eagal aig Herod roimh Eoin, a tuigsinn gun robh e `na dhuine ceart agus naomh: agus ghleidh e sabhailte e, agus air dha eisdeachd ris, bhiodh e fo iomagain, ach dh` eisdeadh e ris gu toileach \t I hopohopo hoki a Herora ki a Hoani, i mohio hoki ki a ia he tangata tika, he tapu, na ka ata tiaki i a ia. I tona rongonga ki a ia he nui tona pororaru; a i whakaahuareka ano ki te whakarongo ki a ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath seòclaidColor name \t HangatiaColor name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fuaim slàn49 %%d\" to \"%Id%d\" to \"%dvolume percentage \t 49 %%d\" to \"%Id%d\" to \"%dvolume percentage"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: An toirear coinneal, gus a cur fo shaghach, no fo leabaidh? nach ann gus a cur an coinnleir \t I mea ano ia ki a ratou, Ko raro koia i te mehua whakatu ai i te rama, ina mauria mai, ko raro ranei i te moenga? he teka ianei me whakatu ki runga ki te turanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dùin an sgrìobhainn \t _Tuhinga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a sgaoil e iad, chaidh e suas do bheinn a ghabhail urnaigh \t Na ka mutu tana poroporoaki, ka haere ia ki te maunga ki te inoi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath dorcha plumaisColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Clò-bhuail aig àm sònraichteCustom 230.4x142.9 \t _TāCustom 230.4x142.9"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus nuair a bha e leis fhein, dh` fhaighnich na dha dhiag, a bha comhla ris, an dubhfhacal dheth \t Na ka mahue ko ia anake, ka ui ki a ia ona hoa me te tekau ma rua ki taua kupu whakarite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "F_osgail \t _Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Chuala sibh am blaisbheum: De ur barail? Dhit iad uile e mar fhear toillteanach air bas \t Kua rongo koutou ki te kohukohu: e pehea ana o koutou whakaaro? Na ka whakaae ratou katoa ka tika te mate mona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Comharran-lìn \t Ngā Tohuwāhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Doilleirich an t-uidheam-taisbeanaidhkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Pilat riutha: Ciod an t-olc a rinn e? Ach sann is mua ghlaodh iad: Ceus e \t Na ka mea a Pirato ki a ratou, He aha koia tana kino i mea ai? Heoi nui noa atu ta ratou hamama, Ripekatia ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "modh \t Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A0x2paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus is faoin dhaibh a bhith toirt aoraidh dhomhsa,`s iad a teasgasg puingean is orduighean dhaoine \t Otira maumau karakia noa ratou ki ahau, ko ta ratou nei hoki e whakaako ai ko nga whakahau a te tangata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "FiosrachadhStock label \t MohiotangaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm-cleachdaiche: \t Takiuru ingoa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cobhair \t _Āwhina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lorgonswitch \t onswitch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Insert (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Speur-ghorm soilleirColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Postscript \t _Tā"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa, `s e freagairt: Gu deimhinn tha mi ag radh ribh: chan eil neach sam bith a dh` fhagas tigh, no braithrean, no peathraichean, no athair, no mathair, no clann, no fearann, as mo lethsa, agus as leth an t-soisgeil \t Na ka whakahoki a Ihu, ka mea, He pono taku e mea nei ki a koutou, Ki te whakarerea e tetahi tangata, he whare, he teina, he tuahine, he whaea, he papa, he tamariki, he mara, he whakaaro nona ki ahau, ki te rongopai hoki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus athair a ghille a glaodhach san uair, thuirt e le deoir: Tha mi creidsinn, a Thighearna: cuidich m` ana-creideamh \t Na karanga tonu mai te matua o te tama, ka mea, E whakapono ana ahau, e te Ariki; kia puta tou whakaaro ki toku whakaponokore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "pa-kaipaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S ma chuireas bean air falbh a fear, `s fear eile phosadh, tha i dianamh adhaltrais \t Ki te whakarere hoki te wahine i tana tane, a ka marenatia ki tetahi atu, e puremu ana ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag You4paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir an comas beòthachaidhean \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' _teàrnadhStock label \t Piki ki raroStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "KP_Beginkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A3paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Meud socraichte \t Whārangi %u"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_CeangailStock label \t _HuriStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S an ath latha nuair a chaidh iad a mach a Betania, bha acras air \t Na, i te aonga ake, i a ratou kua puta i Petani, ka hiakai ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ionad a' chùrsair \t Pātai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Os ìseal \t Mata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Ceart ma-thaStock label \t _Ka paiStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ainm na h-obrach \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`Sa rithist chuir e fear eile, `s mharbh iad e; agus moran eile: cuid dhiu sgiurs iad, ach cuid eile mharbh iad \t Na ka tonoa ano e ia tetahi atu; a whakamatea iho ia e ratou; me era atu, tona tini, ko etahi i whiua, ko etahi i whakamatea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "BriogAction description \t Action description"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Am mìos \t Momotuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cruthaich sgrìobhainn ùrNew \t New"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh \t A, ka kitea ia, ka mea ki a ia, E rapu ana nga tangata katoa i a koe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus sheall e mun cuairt a dh` fhaicinn na te a rinn so \t Heoi tirotiro ana ia kia kite i te wahine i mea nei i tenei mea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus aig an naoitheamh uair dh` eigh Iosa le guth ard, ag radh: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? se sin air eadar-theangachadh: Mo Dhia, mo Dhia, carson a threig thu mi \t A i te iwa o nga haora ka karanga a Ihu, he nui te reo, ka mea, Eroi, Eroi, rama hapakatani? ko te tikanga tenei ina whakamaoritia, E toku Atua, e toku Atua, he aha koe i whakarere ai i ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus chaidh e mach as, ag eigheach, `s ga riabadh gu goirt: agus dh`fhas e coltach ri duine marbh, air chor `s gun robh moran ag radh: Tha e marbh \t Na hamama ana tera, haehae noa iho ana i a ia, a puta ana mai ki waho: no ka pera taua tangata me te tupapaku, a he tokomaha i mea, Kua mate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus leanaidh na comharran so iadsan a chreideas: Nam ainmse tilgidh iad a mach deomhain: labhraidh iad le teangannan ura \t Ka whai tahi hoki enei tohu i te hunga e whakapono ana: ma toku ingoa ratou ka pei rewera ai; ka korerotia ai e ratou nga reo hou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Sìos \t Whakararo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cruth-clòStock label \t _TuhingaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' cur nam faidhlichean dhan sgudal \t Whakapiri ngā _Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "F_osgail \t Huaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Sùm a-_machonswitch \t Tere _Wahoonswitch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Liath glè dhorchaColor name \t Color name"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "A' gluasad nam faidhlichean \t Porowhiu ngā Kōnae"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir stad air an draibh a thagh thu \t Kotia te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Far nach basaich a chnuimh aca, `s nach smalar an teine \t Ki te wahi e kore ai e mate to ratou kutukutu, ki te kapura e kore e e tineia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "tha an clò-bhualadair far loidhne \t Kaore XPM i te kitea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Super Apaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Mùch an fhuaimkeyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt Iosa riutha: Chan eil fhios agaibh de tha sibh ag iarraidh. An urrainn dhuibh a chailis ol, a tha mise dol a dhol, no bhith air ur baisteadh leis a bhaisteadh leis a bheil mise rim bhaisteadh \t Na ko te meatanga a Ihu ki a raua, Kahore korua e matau ki ta korua e inoi nei; e ahei ranei korua te inu i te kapu ka inumia nei e ahau? kia iriiria ki te iriiringa ka iriiria nei ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Lorg ┐ _cuir 'na àiteStock label \t Kitea, a whakahoiaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Thoir air falbh \t Tangohia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Arch Bpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Seòrsaich... \t _Tā..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus fhreagair Pilat a rithist, is thuirt e riutha: Ciod ma ta is aill leibh mi dhianamh ri righ nan Iudhach \t Na ka whakahoki ano a Pirato, ka mea ki a ratou, He aha oti ta koutou e pai ai kia meatia e ahau ki tenei e huaina nei e koutou ko te Kingi o nga Hurai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S air ball thug e air a dheisciopuil a dhol a stigh do bhata, gus iad a dhol roimhe thar a chaol gu Bethsaida, fhad `sa bhiodh e fhein a sgaoileadh an t-sluaigh \t A akiaki tonu iho ia i ana akonga kia eke ki te kaipuke, kia whakawhiti i mua i a ia ki tawahi, ki Petahaira, i a ia e tono ana i te mano kia haere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Pasgan ùr \t Kotia te Kōpaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Stàlaich Edbuntu \t ^Whakauru Edubuntu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuirt cuid den fheadhainn a bha `nan seasamh an sin riutha: Ciod tha sibh a dianamh a fuasgladh an asail \t A ka mea etahi o te hunga e tu ana i reira ki a raua, he aha ta korua e wewete na i te kuao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_CobhairStock label \t _ĀwhinaStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cèiseag prc9paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cha b' urrainn dhuinn an t-susbaint aig %s a leughadh \t He tanga '%s' : %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus thuit cuid eile air talamh creagach, far nach robh moran uire aige: `S ghrad-dh` fhas e, chionn nach robh doimhneachd fuinn aige \t Ko etahi i ngahoro ki te wahi kamaka, ki te wahi kihai i nui te oneone; a pihi tonu ake, kahore hoki i hohonu te oneone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Litir an riaghailtaispaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fosgail le \t _Huaki..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_DeasStock label \t _KatauStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Nuair a bhrist mi na coig bonnaich am measg choig mile, co miad lan cleibh de phronnagan a thog sibh? Thuirt iad ris: A dha dhiag \t I ahau i whawhati i nga taro e rima ma nga mano e rima, e hia nga kete ki o nga whatiwhatinga i kohia e koutou? Ka mea ratou ki a ia, Kotahi tekau ma rua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir 'na àite \t _Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dath mar RGBA \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach guidhibh nach tachair iad so sa gheamhradh \t Ma koutou ia e inoi kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Buadh \"%s.%s\" nach eil dligheach air loidhne %d \t Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tabloidpaper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Roghainnean a' bhùtaidh \t Kōwhiri whakaoho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Agus liubhraidh brathair brathair gu bas, agus an t-athair am mac; is eiridh clann an aghaidh am parantan, agus cuiridh iad gu bas iad \t Na ka tukua te tuakana e te teina ki te mate, te tamaiti hoki e te papa; a ka whakatika nga tamariki ki nga matua, ka mea kia whakamatea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir a-steach am facal-faire agad: \t Tuhia nōu kupuhipa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "JB1paper size \t paper size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "C_eangail \t _Hono-ā-rorohiko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thuirt iad: Thug Maois cead litir-dhealachaidh a sgriobhadh, `s a cur air falbh \t Ka ki ratou, I tukua e Mohi kia tuhituhia he pukapuka whakarere, ka whakarere ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Tòisich an draibh a thagh thu \t Whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "`S an deigh sin dh` fhiach e e fhein an riochd eile do dhithis dhiu, a bha coiseachd a mach don duthaich \t Na, i muri iho i enei mea, ka puta ia, he ahua ke tona, ki etahi atu o ratou, tokorua, i a raua e haere ana, e anga ana ki nga whenua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Ach Iosa a breith air laimh air, thog e e, agus dh` eirich e \t Otira ka mau a Ihu ki tona ringa, ka whakaara i a ia: a ka whakatika ia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Cuir 'na àite \t Whakakapia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Page Down (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Next (meur-chlàr àireamhail)keyboard label \t keyboard label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Facal-faire \t Kite wawe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Clìright-justified textStock label \t _Mauīright-justified textStock label"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Modail TreeMenu \t Tārua te whiringa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Cuir risStock label \t _Hono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Air adhart \t _Whakamua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Air chor `sa faicinn gum faiceadh iad, `s nach bu leir dhaibh; `sa cluinntinn gun cluinneadh iad, `s nach tuigeadh iad: eagal gun tionndaidh iad uair sam bith, `s gum mathte dhaibh am peacannan \t Mo te titiro rawa atu ratou, na e kore e kite; rongo rawa, na e kore e matau; kei tahuri, a ka murua o ratou hara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "Modhan \t Momo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "An seisean ri chleachdadh \t Ngā Wāhanga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "_Pàtran: \t _Whakapiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Dùin \t _Kati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Thuig esan am foill, is thuirt e riutha: Carson tha sibh gam bhuaireadh? Thoiribh dhomh sgilinn gus am faic mi i \t Me hoatu ranei e matou, kaua ranei e hoatu? Otira i mohio ia ki to ratou tinihanga, ka mea ki a ratou, He aha koutou ka whakamatautau ai i ahau? mauria mai he pene ki ahau, kia kite ahau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Fo rùn \t Mata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gd - mi", "text": "Is thuirt e riutha: Carson a tha eagal oirbh? Nach eil creideamh agaibh fhathast? Agus ghabh iad eagal mor; is thuirt iad ri cheile \t Katahi ia ka mea ki a ratou, He aha ta koutou e mataku nei? he aha koutou te whakapono ai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Iomall an adhartais \t Rongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ag aiseag %s \t _Whakakāhoretia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "gd - mi", "text": "^Feuch Xubuntu gun a stàladh \t Whaka^mau Xubuntu, kaore he whakauru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-GNOME/v1/moses/gd-mi.txt.zip", "collection": "GNOME", "source": "GNOME", "original_code": "gd - mi", "text": "Ag ullachadh \t Kupu tūpato"}