{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aa ye Judai tiaam e wel aret e kɔc niim, ne nyuuth ee yen keek nyuooth egɔk ne kacigɔɔr, yan, Yecu yen aye Kritho. \t Sebab dengan sangat berwibawa, Apolos mengalahkan orang-orang Yahudi di dalam perdebatan-perdebatan di depan umum. Dan ia membuktikan dengan ayat-ayat dari Alkitab bahwa Yesuslah Raja Penyelamat yang dijanjikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik lueel, yan, Aŋiɛc nɔn bi Mathia bɛn (yen acɔl Kritho): ku te ci en bɛn, ka bi wo guieer kaŋ kedhie. \t Wanita itu berkata kepada Yesus, \"Saya tahu Raja Penyelamat (yang disebut Kristus) akan datang. Kalau Ia datang, Ia akan memberitahukan segala sesuatu kepada kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci nyuɔɔth e welke yiic ne gam bi kɔc gam; acit man ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi aa piir ne gam. \t Sebab dengan Kabar Baik itu Allah menunjukkan bagaimana caranya hubungan manusia dengan Allah menjadi baik kembali; caranya ialah dengan percaya kepada Allah, dari mula sampai akhir. Itu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab, \"Orang yang percaya kepada Allah sehingga hubungannya dengan Allah menjadi baik kembali, orang itu akan hidup!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Mothe e kaŋ gɔɔr ale, ne kede piathepiɔu wen bɔ ne loŋ, yan, Raan e kake looi abi piir e keek. \t Musa menulis bahwa orang yang berbaik dengan Allah berdasarkan hukum agama, orang itu akan hidup karena taat kepada hukum agama itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn aya, yɛn de ke duɛɛr ɛn ro ŋɔɔth e guop; na de raan daŋ e ye lueel nɔn de en te dueer en ro ŋɔɔth e guop, ka waar; \t Sebenarnya saya dapat saja bergantung kepada upacara-upacara itu. Sebab kalau ada seseorang yang merasa ia punya alasan untuk bergantung kepada upacara yang bersifat lahir, saya lebih lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te dɛ wek niim gɔɔny ne ka ke pinye enɔɔne, jaki kɔc taau e gɔɔny niim kɔc cin naamden e kanithɔyic. \t Dan kalau nampaknya baik bahwa saya pergi juga dengan mereka, maka saya akan pergi bersama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan ne kɔc rɛɛr tede cam raan ŋic ke lueel en ekene. \t Tidak seorang pun dari mereka yang duduk makan di situ mengerti mengapa Yesus berkata begitu kepada Yudas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn de baptinh bi a dhil baptith e ye; ku yɛn ci rok alal te ŋoot en ke ken kɔn thok! \t Masih ada penderitaan hebat yang harus Aku jalani. Dan hati-Ku gelisah sekali sebelum itu terlaksana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Riɛmdi ki, ekene, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne biak de kɔc juec. \t Sesudah itu Yesus berkata, \"Inilah darah-Ku yang mensahkan perjanjian Allah, darah yang dicurahkan untuk banyak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu: tɔ ya cit raan toŋ e luui e weu tede yin. \t Tidak layak lagi aku disebut anak Ayah. Anggaplah aku seorang pekerja Ayah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go luaŋdit thiaŋ ke tol ne dhueeŋ de Nhialic, ku ne riɛldɛn dit: ku acin raan dueer lɔ luɛɛk te ŋoot e ka ye piny riɔɔk kadherou ke ke ken guɔ thok, kak e muk tuucnhial kadherou. \t Maka Rumah Allah itu penuh dengan asap dari keagungan dan kuasa Allah. Dan selama ketujuh bencana yang dibawa oleh ketujuh malaikat itu belum berakhir, tidak ada seorang pun yang dapat masuk ke dalam Rumah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku awar kaŋ niim kedhie, namki kon e gam, kon ba wek tɔɔŋ aciɛɛr ke raan rac aa nɔk kedhie, tɔɔŋ de thook mac. \t Setiap waktu pakailah percayamu kepada Tuhan sebagai senjata penangkis; dengan iman itu kalian dapat memadamkan semua anak panah berapi dari si jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abike nɔk e abatau, ku pecke leereke e Juoor yiic ebɛn: ku Jeruthalem abi kacic e Juoor, a thooke run ke Juoor. \t Ada yang akan dibunuh dengan pedang, ada pula yang akan dibawa sebagai tawanan ke negeri-negeri orang; dan orang-orang yang tidak mengenal Allah akan menginjak-injak Yerusalem sampai habis waktu yang sudah ditentukan Tuhan untuk mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit ke bi Waar nu paannhial luoi week, te kɛn wek rot pɔl wapac e wepiɔth thin, ŋɛk e mɛnhkene pal ka ci wooc. \t Yesus mengakhiri cerita-Nya dengan kata-kata ini, \"Begitu juga Bapa-Ku di surga akan memperlakukan kalian masing-masing, kalau kalian tidak mengampuni saudaramu dengan ikhlas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci Mothe kɔc kedhie lɛk cok ke loŋ ebɛn ne kede loŋ, ke jɔ riɛm de mioor ku thok bɔɔth noom, keke piu ku nhim ke thok nhim thith ku wɛɛl cɔl kithop, go ke wieeth e awarek kɔu ku wiith ke e kɔc gup kedhie aya, \t Mula-mula Musa menyampaikan semua perintah hukum Allah kepada bangsa Israel. Sesudah itu Musa mengambil darah anak sapi dan darah kambing jantan, lalu mencampurkannya dengan air, kemudian memercikkannya pada Kitab Hukum-hukum dari Allah dan pada seluruh bangsa Israel dengan memakai rerumput hisop dan bulu domba berwarna merah tua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo bɛɛr, an, Eeŋo luɔɔiki wakya, abak a tɔ cuan piɔu ne dhiendun? Acie many mɛce ya e Jeruthalem en gam etok, ayi thuɔɔu aca gam aya, ne baŋ de rin ke Bɛnydit Yecu. \t Tetapi ia menjawab, \"Apa gunanya Saudara menangis seperti ini sehingga membuat hati saya hancur? Saya sudah siap bukan hanya untuk ditangkap di sana, tetapi juga untuk mati sekalipun karena Tuhan Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bal, ayi luɔi col ebɛn, ayi wui de kalei, duoki ke tɔ luel rin e weyiic, aci piɛth tede kɔc ɣerpiɔth; \t Kalian adalah umat Allah. Sebab itu, perbuatan-perbuatan yang cabul dan yang tidak senonoh, ataupun keserakahan tidak patut ada di tengah-tengah kalian. Jangan sampai orang lain mempunyai alasan untuk mengatakan bahwa kalian berbuat hal-hal seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔk ayek ka ke Kritho guiir ne tiɛɛl tei, keke ater; ku guiir kɔk ne piɔn piɛth aya. \t Memang ada beberapa di antara mereka yang memberitakan Kristus karena iri hati dan mau bertengkar, tetapi yang lainnya memberitakan Kristus karena mempunyai maksud yang murni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn aa ye kaman, ku wek e ken ɛn gam ɣot; yɛn aa cin kɔu lupɔ, ku wek e ken ɛn gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, ku mac ɛn, ku kɛnki ya neem. \t Aku seorang asing, kalian tidak menerima Aku di dalam rumahmu. Aku tidak berpakaian, kalian tidak memberi Aku pakaian. Aku sakit dan dipenjarakan, kalian tidak merawat Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek rot tiit, ku yak cool e lɔŋ e akooinyiin kedhie, ke bi we tɔ ye kɔc e roŋ ne luɔi ba wek poth e ka bi bɛne kedhie, aguɔki kɔɔc e Wen e raan nɔm. \t Berjaga-jagalah, dan berdoalah selalu supaya kalian kuat mengatasi semua hal yang bakal terjadi dan kalian dapat menghadap Anak Manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ten ee yen ɣon piɛth egɔk, ke we tɔ athiɛɛidun rɛɛr keke yen; ku te cii en e ɣon piɛth, ke we tɔ athiɛɛidun puk enɔm week. \t Kalau orang-orang di rumah itu menerima kalian, biarlah salammu itu tetap pada mereka. Tetapi kalau mereka tidak menerima kalian, tariklah kembali salammu itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aŋootki ke ke ken loony e raan tok guop e keyiic: acike baptith tei ne rin ke Bɛnydit Yecu. \t sebab Roh Allah belum datang menguasai seorang pun dari mereka; mereka baru dibaptis atas nama Tuhan Yesus saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Rupo raan ci lɔc e Bɛnyditic, keke man ku ye maar ayadaŋ. \t Salam kepada Rufus dan ibunya, yang bagi saya seperti ibu saya sendiri. Rufus adalah orang pilihan Tuhan yang terpuji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ɣet etɛɛn, ke jɔ nhial iieec, go tiŋ, ku yook, yan, Dhakayo, dap bɛn piny; yɛn bi dhil reer ɣondu ekoole. \t Ketika Yesus sampai di pohon itu, Ia melihat ke atas lalu berkata, \"Zakheus, turunlah cepat! Sebab Aku harus berkunjung ke rumahmu hari ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa Kritho guop, aacii kede yenpiɔu e looi; ku, acit man ci e gɔɔr, yan, Gaŋ gɛke kɔc yin aci loony e yayeth. \t Sebab Kristus pun tidak memikirkan kesenangan diri-Nya sendiri. Di dalam Alkitab tertulis begini, \"Segala celaan yang ditujukan kepada-Mu telah jatuh ke atasku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku taki meeidun ɣet e yeyic, ku we bi yik e yeyic, ku yak kɔɔc aril ne gamic, cit man ci we wɛɛt, ku yak kuɛth e gam abak thieithieei dap aa lueel. \t dan berakar di dalam Dia. Hendaklah kalian membangun hidupmu dengan Kristus sebagai dasarnya. Hendaklah kalian makin percaya kepada Kristus, menurut apa yang sudah diajarkan kepadamu. Dan hendaklah hatimu meluap-luap dengan ucapan terima kasih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Thieithieei, yin Malik de Judai! ku bieekki e kecin. \t lalu berkali-kali datang kepada-Nya dan berkata, \"Hidup raja orang Yahudi!\" Kemudian mereka menampari Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e weet yalic, te ci yin e jɔɔny raantok ayi raanrou, ke jɔ rɛɛc; \t Orang yang menyebabkan perpecahan dalam jemaat, hendaklah engkau tegur satu dua kali; sesudah itu janganlah lagi bergaul dengan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke woi, ku yook keek, yan, Kene ee ke dhal kɔc: ku Nhialic ee kaŋ leu kedhie. \t Yesus memandang mereka lalu berkata, \"Untuk manusia, itu mustahil! Tetapi untuk Allah, semua mungkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa nhim gup nhim ke weniim acike kueen kedhie. Duoki riɔc: wek war amɔɔr juec ne piath. \t Rambut di kepalamu pun sudah dihitung semuanya, sebab itu janganlah takut; kalian jauh lebih berharga daripada burung-burung pipit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ɣɔn ciɛke piny, moc ku tik en aye cuɛc e cueece Nhialic keek. \t \"Tetapi pada permulaannya, pada waktu Allah menciptakan manusia, dikatakan bahwa 'Allah menjadikan mereka laki-laki dan wanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ceŋ tik lupɔ thiith amujuŋ ku lupɔ thith, ku ci ro kiir e adhaap ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku muk biny e adhaap e yecin biny ci thiaŋ e kanhiany ku ka ke bɛɛlde karac alaldhte, \t Wanita itu memakai baju yang berwarna ungu dan merah tua, serta dihiasi dengan perhiasan-perhiasan emas, permata-permata, dan mutiara. Di tangannya ia memegang sebuah mangkuk emas yang penuh dengan hal-hal keji dan kotor, hasil dari percabulannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, te reer en paan e kɔc ci thou, ke ye leeŋ wei, ku jɔ enyin jɔt, go Abraɣam tiŋ temec, ku tiŋ Ladharo e yeyɔu. \t Di dunia orang mati ia menderita sekali. Dan pada waktu ia memandang dari sana ke atas, ia melihat Abraham di tempat yang jauh dan Lazarus ada di samping Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go maliik ke piny nɔm, ku banydit, ku kɔc juecekaŋ, ku banydit ke rem, ku kɔc ril, ku lim ebɛn ayi raan cath e kede yenhde ebɛn, agoki thiaan e kɔk yiic ku kur ke kuurdit yiic, \t Lalu raja-raja dunia, para pembesar, panglima-panglima, orang-orang kaya dan orang-orang berkuasa, dan orang-orang lainnya, baik hamba maupun orang yang bebas, semuanya menyembunyikan diri di dalam gua-gua dan di celah-celah batu gunung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak jamdun tɔ cath ke dhueeŋdepiɔu anandun, cit man e knin ci wac e amiiɔ, ke we bi kede raan ebɛn ŋiɛc bɛɛr apiɛth. \t Hendaklah hal-hal yang kalian ucapkan selalu menyenangkan dan menarik. Hendaklah kalian tahu bagaimana seharusnya kalian menjawab pertanyaan-pertanyaan orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋde aŋiɛc nɔn ee yen piir athɛɛr: ago ka luɛɛl enɔɔne, acit man ci Waar e lɛk ɛn, yen aa luɛɛl ɛn keek. \t Dan Aku tahu bahwa perintah-Nya itu memberi hidup sejati dan kekal. Maka Aku menyampaikan seperti yang diajarkan Bapa kepada-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guiir guieer ɛn kɔc kake, yen aa dɔme Judai yɛn e luaŋditt e Nhialicic, ku kɔɔrki luɔi bi kek a nɔk. \t Maka karena itulah orang-orang Yahudi menangkap saya di Rumah Tuhan dan berusaha membunuh saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiŋ, yɛn bi kɔc ke luaŋ de Catan tɔ bɔ, kɔc e rot tɔ ye Judai, ku ciki ye Judai, ku ye lueth en torki; tiŋ, aba ke tɔ bɔ bik ku gutki keniim piny e yicok, ku ta ŋicki nɔn can yi nhiaar. \t Ingatlah ini: Orang-orang yang menjadi umat Iblis itu, pembohong-pembohong yang mengaku dirinya Yahudi padahal bukan, akan Kubuat sehingga mereka datang bersujud di depanmu. Dan mereka akan tahu bahwa Aku mengasihimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Mith ke pinye nɔm ayek thieek, ku yeke thiaak: \t Yesus menjawab, \"Orang-orang yang hidup sekarang ini kawin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki lɛk tik, yan, Wok e gam enɔɔne, ku acie biak de jamdu: acuk piŋ e wokgup, agoku ŋic nɔn ee yen Kritho ne yic, konydewei ke jaŋ ebɛn. \t Mereka berkata kepada wanita itu, \"Kami percaya sekarang, bukan lagi karena apa yang engkau katakan kepada kami, tetapi karena kami sendiri sudah mendengar Dia, dan tahu bahwa Ia memang Penyelamat dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin juec lɛɛr, ke cieme Judai yai, an, bik nɔk: \t Setelah lewat beberapa waktu lamanya orang-orang Yahudi bersepakat untuk membunuh Saulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ro jɔt, ku lueel, yan, Cin ke bɛɛre? Eeŋo ke jieeny ecaatɔɔke yin? \t Lalu imam agung berdiri, dan berkata kepada Yesus, \"Apakah Engkau tidak menjawab tuduhan yang ditujukan kepada-Mu itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, acin gaak be nu e kɔc yieth kɔc nu e Kritho Yecuyic, kek kɔc cie tɔu e tau de guop, ayek tɔu e tau de wei. \t Sekarang tidak ada lagi penghukuman terhadap mereka yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Keemɔ de Molok acak dɔm, Ku damki kuel e yanhduon Repan, Ka cak cueec abak keek aa lam: Ku enɔɔne, we ba lɛɛr e Babulon baŋ tui. \t Kemah berhala Molokhlah yang kamu bawa-bawa bersama-sama dengan patung bintang berhalamu, yaitu Refan; itulah patung yang kamu buat untuk disembah. Oleh sebab itu Aku akan membuang kamu sampai jauh ke seberang di negeri Babel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te koothe kaaŋ, ku te nu rol e jam ne wel; rol ɣɔn piŋ kɔc, ke jɔki lɔŋ, an, E cin jam bi bɛ lɛk wook: \t mereka menghadapi bunyi trompet, dan bunyi suara yang hebat. Ketika orang-orang Israel mendengar suara itu, mereka meminta dengan sangat supaya suara itu tidak berbicara lagi kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tee we ci jame ŋic thar, yan, Ee kokdepiɔu yen kaar, ku acii ke bi nɔk yen kaar, adi kɛnki kɔc jɔɔny kɔc cin ke cik wooc. \t Di dalam Alkitab tertulis: Belas kasihanlah yang Kukehendaki, bukan kurban binatang. Kalau sekiranya kalian benar-benar mengerti perkataan itu, pasti kalian tidak akan menyalahkan orang-orang yang tidak bersalah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn te nu kut e kɔc, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan, \t Ketika Yesus dan ketiga pengikut-Nya kembali kepada orang banyak itu, seorang laki-laki datang, sujud di hadapan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan ne weyiic raan dɛk e pɛlenɔm, ke lim tede Nhialic, Raan e kɔc miɔɔc kedhie edhueeŋ, ku cii kɔc e gɔk; ku abi gam en. \t Kalau ada seorang di antaramu yang kurang bijaksana, hendaklah ia memintanya dari Allah, maka Allah akan memberikan kebijaksanaan kepadanya; sebab kepada setiap orang, Allah memberi dengan murah hati dan dengan perasaan belas kasihan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E cin raan e we math e wel ɣaar yiic: agonh e Nhialic abɔ e kɔc reec gam niim ne biak de ka cit ekake. \t Janganlah kalian tertipu oleh percakapan-percakapan yang kosong. Sebab hal-hal inilah yang menimbulkan murka Allah terhadap orang-orang yang tidak taat kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aake ŋic ɛn waan thɛɛr, te de kek piɔth luɔi bi kek e lueel, aŋicki taudi nɔn e tau ɛn ke ya ye Parithai, yen aye rem ril etor ne lamda. \t Sudah lama mereka tahu tentang saya. Dan kalau mereka mau, mereka dapat memberi kesaksian bahwa sejak semula saya sudah hidup sebagai orang Farisi dengan menuruti segala peraturannya yang paling ketat di dalam agama kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc waan e reer paan e thuɔɔu ku yek reer e atiep de thuɔɔuwic, Ɣɛɛrepiny aci tuol tede keek. \t Bangsa yang hidup di dalam kegelapan telah melihat terang yang cemerlang! Bagi yang diam dalam negeri kegelapan maut telah terbit cahaya terang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Pal enɔɔne; apiɛth ale, luɔi bi wok luɔi piɛth thol ebɛn. Go gam. \t Tetapi Yesus menjawab, \"Biar saja untuk saat ini. Sebab dengan demikian kita melakukan semua yang dikehendaki Allah.\" Jadi Yohanes membaptis Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ci Jɔn baptinh e puŋdepiɔu kɔn guieer kɔc ke Yithrael kedhie, waan ŋoot Yecu ke ken bɛn. \t Sebelum Yesus mulai menjalankan tugas-Nya, Yohanes sudah menyerukan kepada orang-orang Israel supaya mereka bertobat dari dosa mereka dan dibaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cam, abik kuɛth kedhie: ku jɔki ka lɔ thueithuei kuany e dioony yiic dioony kathieer ku rou ne ka ci both. \t Mereka semuanya makan sampai kenyang. Lalu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu sebanyak dua belas bakul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo ro mat e roorke; na ɣɔnmiak, aci yeguop waak abi guop a wic ke keek etok, ke jɔ lɔ luaŋdiit e Nhialic le lɛk kɔc thok ci akool e wɛk e gup thok, ku tɔu etɛɛn, aɣet te bi kedaŋ gam Nhialic ne biakden kedhie. \t Maka Paulus pergi dengan keempat orang itu lalu mengadakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka pada keesokan harinya. Kemudian mereka masuk ke Rumah Tuhan untuk memberitahukan berapa hari lagi baru upacara penyucian itu selesai dan kurban untuk mereka masing-masing dipersembahkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e Bɛnyditic: kene di, yen apiɛth. \t Anak-anak! Sebagai pengikut Kristus, taatilah orang tuamu karena itulah yang patut dilakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku week aya, we ci yiek thin etok bak aa ɣon bi Nhialic cieŋ ne Weidit. \t Karena hidup bersatu dengan Kristus, kalian juga sedang dibangun bersama orang-orang lain menjadi sebuah rumah untuk Allah; di situ Allah tinggal dengan Roh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Luthia bɛnydiit alathker guɔ bɛn, ku jɔ dɔm bei e wocin e riɛl dit, \t Tetapi komandan Lisias merebut dia dari kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci cien te ɣeet kek e Yecu lɔɔm, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ŋany ɣot nɔm biak nu yen: na wen, aci ɣot nɔm ɣɔɔr, ke ke jɔ laŋarep luai piny, laŋarep wen dhɔte raan e yenɔm. \t Tetapi karena orang terlalu banyak, mereka tidak dapat sampai ke dekat-Nya. Jadi, mereka membongkar atap tepat di atas tempat Yesus berada. Setelah itu, mereka menurunkan orang lumpuh itu bersama tikarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen cin en ke yak jɔɔny te ŋoot akooldit wei, te ŋoote Bɛnydit ke ken bɛn, raan bi ka ci thiaan tecol bɛɛi teɣer, ku bi looŋ ee lueel e kɔc piɔth tɔ tiec; ekoole yen abii raan ebɛn lɛc yok tede Nhialic. \t Alangkah baiknya kalau Saudara semua dapat berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib. Tetapi yang paling baik ialah kalau Saudara dapat memberitakan rencana-rencana Allah. Sebab orang yang menyampaikan berita dari Allah, lebih besar daripada orang yang berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib; lain halnya kalau orang yang berbicara dalam berbagai bahasa yang ajaib itu dapat menjelaskan apa yang dikatakannya itu, supaya seluruh jemaat mendapat manfaatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duku lɛc ɣɔric e kɔɔr, duku rot e jut, duku yiic e dɛ tiɛɛl e rot. \t Kita tidak boleh menjadi sombong, dan saling menyakiti hati, serta iri hati satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Raan e kɔc muk piɔth, yen aye Weidit Ɣer, Wei bii Waar tooc ne rinki, yen abi we wɛɛt e kerieec ebɛn, ago we tɔ tak weniim e ka ca lɛk week kedhie. \t Tetapi Roh Allah, Penolong yang akan diutus Bapa atas nama-Ku, Dialah yang akan mengajar kalian segalanya dan mengingatkan kalian akan semua yang sudah Kuberitahukan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk kɔckɛn e piooce, yan, bi abel thiine ye tiit, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ci ye bi nyiɛɛc: \t Orang-orang itu begitu banyak, sehingga Yesus menyuruh pengikut-pengikut-Ny menyediakan perahu untuk-Nya, sebab jangan-jangan Ia nanti terdesak oleh orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cin raan ci rot yok, raan bi enɔm puk bi Nhialic bɛn lɛc nɔm, ee raan lɛɛne tei? \t Mengapa hanya orang asing ini yang kembali mengucap terima kasih kepada Allah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abraɣam aci Yithak dhieeth; ku dhieth Yithak Jakop; ku dhieth Jakop Juda ku wɛɛtwuun; \t Abraham, Ishak, Yakub, Yehuda dan saudara-saudaranya, Peres dan Zerah (ibu mereka bernama Tamar), Hezron, Ram, Aminadab, Nahason, Salmon, Boas (ibunya adalah Rahab), Obed (ibunya ialah Rut), Isai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye man mɛte wook, raan e wo mat yiic waarou, tɔ wook e tok, ago pany nu kaamda dhuoor piny, \t Sebab Kristus sendiri adalah pendamai kita. Ia mempersatukan orang-orang Yahudi dan orang-orang bukan Yahudi menjadi satu bangsa. Tembok pemisah antara mereka, yakni permusuhan, sudah dihancurkan oleh Kristus dengan mengurbankan diri-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Martha Yecu yɔɔk, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou. \t Kata Marta kepada Yesus, \"Tuhan, sekiranya Tuhan ada di sini waktu itu, pasti saudara saya tidak meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e kɔc luk, acie raan tok en ee luook; ku Nhialic en aye tok. \t Nah, harus ada dua pihak, baru perlu seorang perantara. Tetapi Allah tidak memerlukan perantara, sebab Ia sendiri bertindak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ba kɔcke tɔ ŋic kunydɛn e wei Ne nyiɛɛi bi karɛcken nyaai, \t untuk mewartakan kepada umat-Nya bahwa mereka akan diselamatkan, kalau Allah sudah mengampuni dosa-dosa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo bi bɛny de dom jɔ looi? abi bɛn bi kɔc tit dom bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. \t Lalu Yesus bertanya, \"Apakah yang akan dilakukan oleh pemilik kebun itu? Pasti ia akan datang dan membunuh penggarap-penggarap itu, lalu menyerahkan kebun itu kepada penggarap-penggarap yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn ŋath Nhialic, ayi keek aya, ee Nhialic en ŋathki, nɔn bi jonerot e kɔc ci thou nu, kɔc piɛthpiɔth ayi kɔc rac piɔth. \t Sama seperti mereka, saya juga mempunyai harapan kepada Allah bahwa semua orang akan hidup kembali sesudah mati--orang-orang baik, maupun orang-orang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam raan ba tooc, ka gam ɛn; ku raan gam ɛn, ka gam raan e toc ɛn. \t Sungguh benar kata-Ku ini: Siapa menerima orang yang Kuutus, menerima Aku. Dan siapa menerima Aku, menerima Dia yang mengutus Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane: ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn; cɔŋdit abi aa nu, ayi kak e kɔc tɔ diɛɛr: kake ayek ciet kɛc de tiiŋ kɔɔr dhieth. \t Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain. Negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi gempa bumi dan bahaya kelaparan. Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita yang mau melahirkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci weu giim keke kɔc lui, yan, kool tok ke raan abi dɛ denarion tok, (yen acit giriic kadiak), ke ke tɔ lɔ domic. \t Sesudah ia setuju membayar mereka satu uang perak sehari, ia menyuruh mereka bekerja di kebun anggurnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic e akoolnyiin kedhie: abɛ nyɔkic, yan, Yak piɔth miɛt. \t Semoga kalian selalu bergembira karena kalian sudah hidup bersatu dengan Tuhan. Sekali lagi saya berkata: bergembiralah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki ɣet paan e Gadarai, tuoom nɔm keke Galili. \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya terus berlayar sampai ke daerah Gerasa di seberang Danau Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɛɛt ke raan tok anuki kadherou: go mɛnh tueŋ tik thiaak, ku jɔ thou ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny. \t Pernah ada tujuh orang bersaudara. Yang sulung kawin, lalu mati tanpa mempunyai anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku pal cooke, daŋ anu, tethuth diit laauwic aci taau e kaamda ne week; ago kɔc wen, an, bik teek ke ke lɔ tede week, agoki cuo leu; ku cii kɔc e leu aya, kɔc wen, an, bik jal etɛɛn, bik tede wook. \t Selain itu, di antara engkau dan kami sudah dibuat sebuah jurang yang besar, supaya orang dari sini tidak dapat ke sana dan orang dari sana tidak dapat ke sini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go riet dɛɛny piny luaŋ ɣeric, ku jel, le ro nook. \t Yudas melempar uang itu ke dalam Rumah Tuhan, lalu pergi dan menggantung diri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic aken kɔcke cuat wei, kɔckɛn ci kɔn lɔc. Kuocki ke lueel kecigɔɔr ne kede Elija? Laŋ ci en Nhialic lɔŋ ne kede Yithrael, yan, \t Tidak! Allah tidak membuang umat-Nya yang telah dipilih-Nya sejak semula. Saudara-saudara tahu apa yang tertulis dalam Alkitab mengenai Elia, ketika ia mengadukan soal Israel kepada Allah. Elia berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieer ku rou lɔc, kɔc bi ya tɔu ne yen, ku bi keek aa tooc bik wel aa lɔ guiir, \t lalu Ia memilih dari antara mereka dua belas orang. Kata-Nya, \"Aku memilih kalian, supaya kalian menyertai Aku, supaya Kuutus kalian untuk menyebarkan Kabar Baik dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye kɔc guieer ne rin ke Bɛnydit Yecu ke ye ŋeeny; go wel aa tɛɛr keke Judai e bɔ paan e Giriki; ku adeki piɔth luɔi nɛk kek en. \t Ia berbicara dan berdebat juga dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha membunuh dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ca wek e piŋ tede Epapara raan e wok luui etok raan nhiaar. Ee raan adot raan e ka ke Kritho looi e biakdun; \t Hal itu disampaikan kepada Saudara oleh Epafras, rekan yang kami kasihi. Ia adalah pekerja Kristus yang setia bekerja untuk kepentingan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eyic, raan ebɛn raan bi kede nebiye rɛɛc piŋ, ka bi maar etaiwei e kɔc yiic. \t Orang yang tidak memperhatikan apa yang dikatakan oleh nabi itu, orang itu akan disingkirkan dari umat Allah dan dibinasakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kool bi Nhialic ka cii kɔc moony jɔɔny ne Yecu Kritho, ne kede welkienpiɛth. \t Demikianlah yang akan terjadi nanti pada hari yang sudah ditentukan itu. Pada hari itu--menurut Kabar Baik yang saya beritakan--Allah melalui Yesus Kristus, akan menghakimi segala rahasia hati dan pikiran semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci run thok, ke Nhialic toc Wende, bi dhieeth e tik, ku dhieth e loŋic, \t Tetapi pada saatnya yang tepat, Allah mengutus Anak-Nya ke dunia. Anak-Nya itu dilahirkan oleh seorang wanita dan hidup di bawah kekuasaan hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen Motheye ki, raan waan yook kɔc ke Yithrael, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial ne kedun e kɔckun yiic, raan cit ɛn; jamde abak piŋ. \t Dialah juga Musa yang berkata kepada bangsa Israel, 'Allah akan memberikan kepadamu seorang nabi yang dipilih dari antaramu sendiri, sama seperti Ia memilih aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Elithabeth thiec de Mari piŋ, ke meth jɔt rot e yeyac; go Elithabeth thiaŋ ke Weidit Ɣer: \t Dan begitu Elisabet mendengar salam Maria, anak yang di dalam kandungan Elisabet itu bergerak. Maka Elisabet dikuasai oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayek kɔc e kɔc cak thook, kɔc man Nhialic, kɔc tat gup, kɔc dit piɔth, kɔc e rot leec, kɔc e cap rac cak, kɔc e ka ke kɔc e dhieth keek rɛɛc piŋ, \t suka memburuk-burukkan nama orang lain; mereka sombong dan kurang ajar, yang benci kepada Allah dan suka membual. Mereka pandai mencari cara-cara baru untuk melakukan kejahatan. Mereka melawan orang tua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit nɔn ee liep kethiinakaŋ, ku ye ro leec e kajuec. Wɔiki juec de tiim bi ɣɔk mac ne many thiinakaŋ! \t Begitu juga dengan lidah kita; meskipun lidah kita itu kecil, namun ia dapat menyombongkan diri tentang hal-hal yang besar-besar. Bayangkan betapa besarnya hutan dapat dibakar oleh api yang sangat kecil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kake rot gɔl e bɛn, jaki nhial lieec, ku jatki weniim; wɛɛrduon bi we wɛɛr bei ee guɔ thiɔk. \t Apabila hal-hal itu mulai terjadi, bangunlah dan angkatlah kepalamu, sebab sebentar lagi kalian akan diselamatkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e nin ee kek bɛt, ke ke jɔ bɛn bik meth bɛn cueel; goki, an, bik cak, an, Dhakaria, ne rin ke wun. \t Waktu bayi itu berumur delapan hari, mereka datang untuk menyunat dia. Mereka mau menamakan bayi itu Zakharia menurut nama ayahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu cien ke be bɛɛr: arek abi Pilato gai. \t Tetapi Yesus sama sekali tidak menjawab lagi, sehingga Pilatus heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku miɔc aya, acii cit luɔi de raan toŋ ci kaŋ wooc. Loŋ ci guiir e kɔc yiek yieth gaak ne baŋ de raan tok, ku miɔc youyou ee kɔc tɔ piɛth piɔth ne kajuec cik wooc. \t Hadiah Allah juga jauh lebih besar daripada dosa orang yang satu itu. Sebab sesudah satu orang melakukan pelanggaran, keluarlah vonis, \"Bersalah\". Tetapi sesudah banyak orang berbuat dosa datanglah hadiah dari Allah yang menyatakan, \"Tidak bersalah\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke dap ŋic en Yecu nɔn ci riɛl bɛn bei e yeguop, go rot puk e kut e kɔcic, ku thieec, yan, Eeŋa e jak lupɔɔki? \t Pada saat itu juga Yesus merasa bahwa ada kekuatan yang keluar dari diri-Nya. Maka Ia menoleh kepada orang banyak itu dan bertanya, \"Siapa yang menyentuh jubah-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei liimke, liim bii bɛny yok ke ke tit kaŋ, kool bi en bɛn: wek yɔɔk eyic, yan, Abi eyic duut, ku jɔ ke tɔ nyuc ten ee cam, ago bɛn ku yin ke kecam. \t Alangkah untungnya pelayan-pelayan yang kedapatan sedang menunggu pada waktu tuannya datang. Percayalah: tuan itu akan bersiap-siap dan menyuruh pelayan-pelayannya itu duduk, lalu ia melayani mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic tok, Wun kɔc kedhie, nu e kɔc niim kedhie, ku ye luui e kɔc yiic kedhie, ku nu e weyiic wedhie. \t dan satu Allah yang menjadi Bapa semua orang. Dialah Tuhan semesta alam, yang bekerja melalui semuanya, dan berkuasa di dalam semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn e luaŋdiit e Nhialicic, ke banydit ke ka ke Nhialic keke kɔcdit ke kɔc yiic ke ke bɔ te nu yen, te weet en kɔc, bik ku thiecki, yan, E riɛlou looi yin ekake? Ku eeŋa e gɛm yin eriɛle? \t Kemudian Yesus kembali ke Rumah Tuhan, lalu masuk dan mengajar di situ. Waktu Ia sedang mengajar, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi datang kepada-Nya dan bertanya, \"Atas dasar apa Engkau melakukan semuanya itu? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci awarek noom, ke lai kaŋuan ku roordit kathierou ku ŋuan ke ke cuɛt rot piny e Nyɔŋamaal nɔm, ke ke muk thoom raan ebɛn, ku mukki athɛn e adhaap de yiic wɛl ee nyop agoki tumetum, kek aye lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth Nhialic lɔŋ. \t Sementara Anak Domba itu berbuat begitu, tersungkurlah keempat makhluk dan kedua puluh empat pemimpin itu di depan-Nya. Mereka masing-masing memegang kecapi dan mangkuk emas yang berisi kemenyan, yaitu doa-doa umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai bɛ thieec ne ke ci en piny tiŋ. Go lek keek, yan, Aa tɛɛu tiɔp e yanyin, ku ja waak, aguɔ jɔ guɔ daai. \t Mereka juga bertanya kepadanya bagaimana ia dapat melihat. Ia menjawab, \"Dia menaruh lumpur di mata saya, lalu saya membersihkannya dan saya bisa melihat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Nebii juec ku kɔc piɛthpiɔth juec acik kɔɔr e kepiɔth luɔi bi kek kaŋ tiŋ ka tieŋki, ku akenki ke tiŋ; ku akɔɔrki luɔi bi kek kaŋ piŋ ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ. \t Ingatlah, banyak nabi dan orang yang taat kepada Allah ingin melihat yang kalian lihat sekarang ini, tetapi mereka tidak melihatnya. Mereka ingin mendengar apa yang kalian dengar sekarang ini, tetapi mereka tidak mendengarnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Kuocki kaaŋe? ku bak kɛŋ kedhie ŋic adi? \t Kemudian Yesus berkata kepada mereka, \"Kalau kalian tidak mengerti perumpamaan itu, bagaimana kalian dapat mengerti perumpamaan-perumpama yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke gɔɔnyki aret. \t Imam-imam kepala dan guru-guru agama menghadap juga di situ dan menuduh Yesus dengan keras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kal nu e luak kɔu biic jɔ pɔl, du them; aci gam juoor: ku abik panydit ɣeric aa dum e kecok e pɛi kathierŋuan ku rou. \t Tetapi janganlah mengukur halaman yang di sebelah luar Rumah Allah itu, sebab bagian itu telah diserahkan kepada orang-orang yang tidak mengenal Tuhan. Mereka akan menginjak-injak kota yang suci itu selama empat puluh dua bulan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kɔc wen ci cɔɔl lɛk kaaŋ, wen ci en keek tiŋ, acik tepiɛth ee reer lɔc; yook keek, yan, \t Yesus melihat ada tamu-tamu yang memilih tempat-tempat yang paling baik. Sebab itu Ia memberikan ajaran ini kepada mereka semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi bɛɛr bɛɛre kaŋ, ayi tethuth, ayi te de yen daŋ ci cak, acin tok e kake yiic toŋ bi pɛɛk leu, pɛɛk bi en wo paak ne nhieer e Nhialic, nhieer nu e Kritho Yecu Bɛnydiitdayin. \t baik hal-hal yang di langit, maupun hal-hal yang di dalam bumi atau apa saja yang lain, semuanya tidak dapat mencegah Allah mengasihi kita, seperti yang sudah ditunjukkan-Nya melalui Kristus Yesus, Tuhan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na Juoor ci gam, acuk ke gaar loŋ cuk thol e guieer, yan, acin ke bik aa looi ke cit ekene, ee cokke kapac, yan, bik rot aa tiit ne ka ci kɔn yien yieth, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom. \t Tetapi mengenai orang yang bukan Yahudi yang sudah percaya kepada Yesus, kami sudah mengirim surat kepada mereka tentang keputusan kami bahwa mereka tidak boleh makan makanan yang telah dipersembahkan kepada berhala, tidak boleh makan darah, atau makan binatang yang mati dicekik; dan tidak boleh melakukan perbuatan-perbuatan yang cabul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee tim de enap, wek ee ker: raan rɛɛr e yayic, ku rɛɛr e yeyic, yen aye raan e luɔk aret: ku te cin en ɛn, ka cin ke duɛɛrki looi. \t Akulah pohon anggur, dan kalian cabang-cabangnya. Orang yang tetap bersatu dengan Aku dan Aku dengan dia, akan berbuah banyak; sebab tanpa Aku, kalian tak dapat berbuat apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Laki tei: tieŋki, wek tuɔɔc cit man ee amithook lɔ e aŋuooth yiic. \t Nah, berangkatlah! Aku mengutus kalian seperti domba ke tengah-tengah serigala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Yin thieec Bɛny e weet, yan, Nu ɣon e kamaan tenou, ɣon bi wo Winythok lɔ cuet thin woke kɔckien e piooce? \t dan katakanlah kepada pemilik rumah itu: Guru berkata, 'Di manakah tempatnya untuk pengikut-pengikut-Ku dan Aku makan makanan Paskah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei raan e them guum: te ci en thok e them, ka bi gol e piir yok, gol cii Bɛnydit kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en. \t Berbahagialah orang yang tabah pada waktu ia mengalami cobaan. Sebab sesudah ia berhasil bertahan dalam cobaan itu, ia akan menerima upahnya, yaitu kehidupan yang telah dijanjikan Allah kepada orang-orang yang mengasihi Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, mithekɔckuɔ, aŋiɛc nɔn ca wek kene looi ne kuny kuoc wek en, ayi banykun aya. \t Saudara-saudara! Sekarang saya tahu bahwa apa yang kalian dan pemimpin-pemimpinmu lakukan terhadap Yesus, itu kalian lakukan karena kalian tidak tahu apa yang kalian sedang lakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E yi cuk tiŋ nɛn ke yi ye kaman, agoku yi taau ɣot? ku cine kɔu lupɔ, agoku yi gam lupɔ ceŋ? \t Kapan kami pernah melihat Tuhan sebagai orang asing, lalu kami menyambut Tuhan ke dalam rumah kami? Kapan Tuhan pernah tidak berpakaian, lalu kami memberi Tuhan pakaian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi yien Juoor, ku abi geet guop, ku lɛɛte, ku ŋuute guop: \t Ia akan diserahkan kepada orang-orang bukan Yahudi, yang akan mengolok-olok, menghina, dan meludahi Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ŋath Bɛnydit Yecu nɔn ban Timotheo dap tuoc week, ke yɛn bi yapiɔu riit aya, te can taudun ŋic. \t Saya percaya bahwa dengan pertolongan Tuhan Yesus, saya segera dapat mengutus Timotius kepadamu, supaya saya dapat terhibur oleh berita mengenai kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake, wek mithekɔckuɔ, aca ke lueel ne kedi woke Apolo ne baŋdun week, luɔi ban week wɛɛt, an, Duoki kɔc e rieu awar ke ci gɔɔr, ku e cin raan e dit e ŋɛk tɛɛr, an, diit awar ŋɛk. \t Kalau saya seandainya datang kepadamu dan saya berbicara dalam berbagai bahasa yang ajaib, apa gunanya itu untuk kalian? Tidak ada gunanya sedikit pun! Lain halnya, kalau saya menyatakan suatu pengungkapan dari Allah, atau saya menjelaskan sesuatu tentang Allah, atau saya menyampaikan berita dari Allah, atau saya mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ken Mothe we gam loŋ, ku acin raan tok e weyiic raan e loŋ tiiŋic? Eeŋo kaar wek luɔi nak wek ɛn? \t Bukankah Musa sudah memberikan perintah-perintah Allah kepadamu? Tetapi di antara kalian tak ada yang menuruti perintah-perintah itu. Mengapa kalian mau membunuh Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tieŋ panydit ɣeric, Jeruthalem ci piac cak, ke bɔ piny paannhial, bɔ tede Nhialic, aci ro guik cit man ee nyan thiak ro kiir ne kede monyde. \t Maka saya melihat kota suci itu, yaitu Yerusalem yang baru, turun dari surga dari Allah. Kota itu sudah disiapkan seperti seorang pengantin perempuan didandani untuk menemui pengantin laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tenhial ku piny abik liu, ku welki aciki bi liu ananden. \t Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi yin dieer dit yɔɔk aya, yan, bik aa tɔu e tau de kɔc ɣerpiɔth, ke ke cii bi aa mantuum, ku ciki bi aa liim ke mɔn dit, abik aa kɔc e weet e kepiɛth; \t Begitu juga hendaklah engkau menasihati wanita-wanita yang tua supaya kelakuan mereka sesuai dengan apa yang patut bagi orang yang hidup khusus bagi Allah. Mereka tidak boleh memfitnah orang lain, dan tidak boleh ketagihan minuman keras. Mereka harus mengajarkan hal-hal yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc nhiaar ebɛn, kek aya nen ku ya ke wɛɛt cit mith: yen leth yin yic, ku puk yiniɔu. \t Orang-orang yang Kukasihi, merekalah yang Kutegur dan Kucambuk. Karena itu hendaklah kalian bersemangat, dan bertobatlah dari dosa-dosamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen dam wek piɔn e dap kok, cit kɔc cii Nhialic lɔc, kɔc ɣerpiɔth ku nhiaar ke, ku damki dhueeŋ, ku piɔn koor, ku kuur ee raan ro kuɔɔr piny, ku reer emaath, ku guom de kajuec; \t Saudara adalah umat Allah. Allah mengasihi kalian dan memilih kalian untuk menjadi milik-Nya yang khusus. Itulah sebabnya kalian harus menunjukkan belas kasihan, kalian harus baik hati, rendah hati, lemah lembut, dan tahan menderita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc tɔ jel, ke lɔ nhial e kuurdit nɔm etok, le lɔŋ. Na ɣɔn theen, ke tɔu etɛɛn etok. \t Sesudah orang banyak itu pergi, Yesus naik sebuah bukit sendirian untuk berdoa. Waktu sudah malam, Yesus masih berada di situ sendirian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero jɔt rot keke kɔc kathieer ku tok, ku jieem keek e rol dit, yan, Wek roor ke Judai, ku wek kɔc rɛɛr e Jeruthalem wedhie, jaki kene ŋic, ku piɛŋki welki, yan, \t Lalu Petrus berdiri bersama sebelas rasul yang lain, kemudian berbicara kepada orang banyak itu. Dengan suara yang keras ia berkata, \"Saudara-saudara, orang-orang Yahudi dan semua yang tinggal di Yerusalem! Dengarlah baik-baik, sebab hal ini perlu saya jelaskan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan cɔl Thimon, raan waan e kɔc thueeth e panydiite guop, ee kɔc ke Thamaria tɔ gai aret, ku ye rot tɔ ye gok diit e raan; \t Di kota itu ada seorang laki-laki bernama Simon, yang sudah beberapa waktu lamanya membuat orang-orang Samaria terpesona akan ilmu sihirnya. Ia mengatakan kepada mereka bahwa ia orang yang luar biasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wo de Bɛnydiit e ka ke Nhialic nu e dhien e Nhialic nɔm; \t Dan kita sekarang mempunyai seorang imam yang agung, yang bertanggung jawab atas Rumah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook keek, yan, Baai ebɛn, te la wek ɣot, jaki tɔu e ɣone aɣet te ba wek jal etɛɛn. \t Ia juga berkata, \"Kalau kalian masuk ke suatu rumah, tinggallah di situ sampai kalian meninggalkan kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku rɛɛr Petero biic e kalditic; go nyan tok bɛn tede yen, bi ku lueel, yan, Yin aya, yin aa nu weke Yecu de Galili. \t Petrus sedang duduk di luar, di halaman. Salah seorang pelayan wanita datang, dan berkata kepada Petrus, \"Bukankah engkau juga bersama-sama Yesus orang Galilea itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc e tɔu e tau de guop ayek ka ke guop tak; ku kɔc e tɔu e tau de Wei ayek ka ke Wei tak. \t Orang-orang yang hidup menurut tabiat manusia, terus memikirkan apa yang diinginkan oleh tabiat manusia. Tetapi orang-orang yang hidup menurut Roh Allah, terus memikirkan apa yang diinginkan oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kɔc ke Kerete, ku kɔc ke Arabia, kek a piŋku ke ke jam ne thokkuɔ e kagook e looi Nhialic. \t ada orang-orang Yahudi dan ada juga orang-orang bangsa lain yang sudah masuk agama Yahudi; ada juga yang datang dari Kreta dan Arab. Kita semua mendengar mereka berbicara dalam bahasa kita masing-masing mengenai hal-hal yang ajaib yang dilakukan oleh Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu jɔt enyin nhial, ku tiŋ kut ditt e kɔc abɔ tede yen, go Pilip thieec, yan, Buk kuin ɣɔɔc tenou, knin bii kɔcke cam? \t Waktu Yesus melihat ke sekeliling-Nya, Ia melihat orang berduyun-duyun datang kepada-Nya. Maka Ia berkata kepada Filipus, \"Di mana kita dapat membeli makanan, supaya semua orang ini bisa makan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ciki kɔɔr ee Judai paar e piŋ, ayi looŋ lueel kɔc tei, kɔc e rot yal wei e yinic. \t dan tidak lagi berpegang pada dongeng-dongeng Yahudi atau peraturan-peraturan yang dibuat oleh orang-orang yang menolak ajaran yang benar itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ke tɔ ye daai enɔɔne akucku: ayi raan e liep yenyin, akucku: ee raan dit; jaki thieec; abi kede lueel yen etok. \t Tetapi bagaimana ia bisa melihat sekarang, kami tidak tahu. Dan siapa yang membuat dia bisa melihat, itu pun kami tidak tahu. Tanya saja kepadanya, ia sudah dewasa; ia dapat menjawab sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki tiaam ne riɛm de Nyɔŋamaal, ku ne jamdɛn cik lueel ke ke ye caatɔɔ; ku kenki weiken tak a thou kek. \t Saudara-saudara kita sudah mengalahkan dia dengan darah Anak Domba itu, dan dengan berita benar dari Allah yang mereka kabarkan. Mereka rela mengurbankan nyawa mereka sampai mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dhuŋe lueel, yan, Kake kedhie aa ya ke muk ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne; eeŋo ŋoot ke dak tede yɛn? \t \"Semua perintah itu sudah kuturuti,\" jawab orang muda itu. \"Apa lagi yang perlu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec kɔc ke Thamarai kɔc ke panydiite agoki kede gam ne baŋ de jam de tik, wen ci en e lueel, yan, Aci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn. \t Banyak orang Samaria penduduk kota itu percaya kepada Yesus, karena wanita itu berkata, \"Ia mengatakan kepada saya segala sesuatu yang pernah saya lakukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ, bik ku thiecki, yan, Eeŋo jiɛɛm yin we keek e kɛŋ? \t Kemudian pengikut-pengikut Yesus datang dan bertanya kepada-Nya, \"Mengapa Bapak memakai perumpamaan kalau berbicara dengan orang banyak itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke banydiit ke ka ke Nhialic ku kɔc nu e loŋic ebɛn ke ke kɔɔr jam de caatɔ jam de ater ke Yecu, bik tɔ nak; goki kɛn yok. \t Imam-imam kepala dan segenap Mahkamah Agama berusaha mendapatkan bukti-bukti yang menyalahkan Yesus supaya dapat menjatuhkan hukuman mati ke atas-Nya. Tetapi mereka tidak mendapat satu bukti pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ lɛn rac dɔm, ku dɔm nebi alueeth ne yen etok, nebi waan ee gook gɛiye looi e yenɔm, gook waan ee yen ke kɔc math kɔc ci ro tɔ gaar e gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam. Ku cuɛte ke kaarou ke ke piir, cuɛte ke e baaric baar e dep e thnipur. \t Maka binatang itu tertangkap bersama-sama dengan nabi palsu yang sudah membuat keajaiban-keajaiban di depan binatang itu. (Dengan keajaiban-keajaiban itulah binatang itu menipu orang-orang yang mempunyai tanda binatang itu, dan orang-orang yang menyembah patung binatang itu.) Lalu binatang itu dan nabi palsu itu dibuang hidup-hidup ke dalam lautan api yang bernyala-nyala dengan belerang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, areerki ke ke cam, ke lueel Yecu, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn, raan ciem wok etok enɔɔne. \t Dan sementara mereka duduk makan, Yesus berkata, \"Dengarkan: seorang dari antara kalian, yang sekarang ini makan bersama-Ku akan mengkhianati Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn lueel nebi Yithaya, yan, \t Karena Yesus melakukan hal itu, terjadilah apa yang dikatakan oleh Nabi Yesaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki e luui ne kecam e riaak, yak luui ne kecam e tɔu aɣet piir athɛɛr, piir bii Wen e raan gam week: yen acii Nhialic Waada gaar guop rinke. \t Janganlah bekerja untuk mendapat makanan yang bisa habis dan busuk. Bekerjalah untuk mendapat makanan yang tidak bisa busuk dan yang memberi hidup sejati dan kekal. Makanan itu akan diberikan oleh Anak Manusia kepadamu, sebab Ia sudah dilantik oleh Allah Bapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Bɛnydit e ŋic nɔn ci Parithai e piŋ nɔn e Yecu kɔc juec tɔ ye kɔcpiooce ku ye keek baptith awar Jɔn, \t Orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus mendapat dan membaptis lebih banyak pengikut daripada Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rueenyden ŋic, ku yook keek, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? \t Tetapi Yesus tahu muslihat mereka. Karena itu Ia berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka nu e Waar cin ayek kaki kedhie: yen aa luɛɛl ɛn en, yan, Abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week. \t Semua yang ada pada Bapa adalah kepunyaan-Ku. Itu sebabnya Aku berkata bahwa apa yang disampaikan Roh kepadamu, diterima-Nya dari Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake kuc nɔn ci e lɛk keek ne kede Wun. \t Mereka tidak mengerti bahwa Ia sedang berbicara kepada mereka tentang Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ye kacigɔɔr cok e kuɛɛn wek keyiic, luɔi aa wek e lueel, an, yak piir athɛɛr yok ne keyiic; ku kake ayek caatɔɔki; \t Kalian mempelajari Alkitab sebab menyangka bahwa dengan cara itu kalian mempunyai hidup sejati dan kekal. Dan Alkitab itu sendiri memberi kesaksian tentang Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mari Magdalene bɛn ku lek kɔcpiooce, yan, Yɛn e Bɛnydit tiŋ; ayi luɔi ci en e lɛk ekake. \t Maka Maria pergi memberitahukan kepada pengikut-pengikut Yesus bahwa ia sudah melihat Tuhan dan bahwa Tuhan sudah mengatakan semuanya itu kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa kegup kek kɔc ci cueel, aciki loŋ e dot apiɛth ayadaŋ; akɔɔrki luɔi bi we cueel, ke ke bi rot aa leec e guopdunic. \t Orang-orang yang mengikuti peraturan sunat pun tidak menjalankan hukum agama. Tetapi mereka mau kalian disunat, supaya mereka dapat membanggakan bahwa kalian mentaati peraturan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Enok aya, raan e rem wen ee rɛm dherou gɔl Adam, yen aa kɔn jam guiir ne kɔcke, lueel, an, Tieŋki, Bɛnydit abɔ ke cath ke remdɛn ɣerpiɔu agum de kɔc kathieer ku thieer, \t Henokh, keturunan ketujuh dari Adam, dahulu pernah menubuatkan tentang orang-orang itu. Henokh berkata, \"Lihat, Tuhan akan datang dengan beribu-ribu malaikat-Nya yang suc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go keek tɔɔŋ, ku lueel, yan, Ahith bɔ enɔɔne aba dhil lɔ looi Jeruthalem; ku yɛn bi anɔm dɔk week tei, te ci Nhialic e lueel. Go jal e Epetho ke cath e abel. \t Meskipun begitu, pada waktu akan berangkat, ia berkata, \"Kalau Allah mengizinkan, saya akan kembali lagi ke sini.\" Sesudah berkata begitu, ia bertolak dari Efesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn biic luaŋ de Nhialic, ke ke dap lɔ ɣon e Thimon ku Anderaya, aciɛthki ne Jakop ku Jɔn. \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan rumah ibadat itu, dan pergi ke rumah Simon dan Andreas. Yakobus dan Yohanes pergi juga bersama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Judath aya, raan bi e nyiɛɛn, aŋic etɛɛn: ne luɔi ee kek cool e mat keniim etɛɛn, yen Yecu keke kɔckɛn e piooce. \t Yudas pengkhianat itu, tahu tempat itu; sebab Yesus sudah sering berkumpul di situ dengan pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke cik tak ŋic, ku yook keek, yan, Paan e gɔm etok ee riak abi aa jɔɔric; ku panydit ayi ɣot, te gɔm en etok, ka cii bi kɔɔc; \t Yesus mengetahui pikiran orang-orang Farisi itu. Jadi Ia berkata kepada mereka, \"Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan. Dan sebuah kota atau keluarga yang terpecah-pecah dan bermusuhan satu sama lain akan hancur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ tɔu e nin kathierŋuan, ke ye them e jɔŋdiit rac. Ku acin ke ci cam e akoolke: na wen, aci ninke thok, ke jɔ cɔk nɔk. \t Di situ Ia dicobai oleh Iblis empat puluh hari lamanya. Sepanjang waktu itu, Ia tidak makan apa-apa. Jadi pada akhirnya Ia merasa lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e ke dap lɔ kɔtki e raŋ nɔm: ke ke lɛthe gup ku cik piɔth pau: ku acin raan de ke cik lɛk en; acik riɔɔc. \t Maka mereka keluar dari kuburan itu lalu lari karena terkejut dan takut. Mereka tidak mengatakan apa-apa kepada siapa pun, karena takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e loŋ daŋ yok enɔɔne, an, Kool dɛ yɛn piɔu luɔi luɔɔi ɛn kepiɛth, ke kerac tɔu keke yɛn. \t Jadi, saya mengambil kesimpulan bahwa hukum inilah yang memegang peranan: yaitu bahwa kalau saya mau melakukan yang baik, maka hanya yang jahat saja yang timbul pada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane: \t Lalu Yesus meneruskan pembicaraan-Nya, kata-Nya, \"Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka de naamdɛn dit tede yɛn waan, kek aca ke tɔ ye riaak tei ne biak de Kritho. \t Tetapi karena Kristus, maka semuanya yang dahulu saya anggap sebagai sesuatu yang menguntungkan, sekarang menjadi sesuatu yang merugikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nathanyel thieec, yan, E yi ŋic ɛn tenou? Go Yecu bɛɛr, yan, Waaŋ ŋoot Pilip ke ken yin cɔɔl, waan reer yin e ŋaap thar, yin eca tiŋ. \t \"Bagaimana Bapak mengenal saya?\" tanya Natanael kepada Yesus. Yesus menjawab, \"Sebelum Filipus memanggilmu, Aku sudah melihat engkau di bawah pohon ara itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ee Waada kɔc ci thou jɔt, tɔ keek piir, yen aye kede Wende aya, ee kɔc tɔ piir kɔc nu e yenpiɔu. \t Bapa itu membangkitkan orang mati, dan memberikan mereka hidup sejati dan kekal; begitu juga Anak memberi hidup kekal kepada orang yang mau diberi-Nya hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci we yien kɔc, duoki e diɛɛr ne jam ba wek jam ku ne wel bak lueel; ke bak lueel abi gam week e thaar mane guop. \t Tetapi kalau kalian dibawa untuk diadili, jangan khawatir mengenai apa yang kalian harus katakan, atau bagaimana kalian harus berbicara. Sebab apa yang kalian harus katakan itu, akan diberitahukan kepadamu pada waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e Nhialic de nɔm pɛl, yen etok, e ye tɔu ke dhueeŋ aɣet athɛɛr. Amen. \t Dialah satu-satunya Allah, Ia mahabijaksana. Semoga Ia dijunjung tinggi selama-lamanya melalui Yesus Kristus! Amin. Hormat kami, Paulus, hamba Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akool e dhieethe Kerod tɔ ye ahith, ke nyan e Kerodiath cɔŋ e kɔc niim, go Kerod piɔu miɛt. \t Pada waktu Herodes merayakan hari ulang tahunnya, anak perempuan Herodias menari di hadapan hadirin. Tariannya sangat menyenangkan hati Herodes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki gaany, yan, Wo e raane yok, ee jurda thoi nɔm, ee kɔc pɛn luɔi yin kek Kaidhar atholbo, ku ye lueel nɔn ee yen Kritho malik. \t Di situ mereka mulai menuduh Dia. Mereka berkata, \"Kami dapati Orang ini menyesatkan rakyat. Ia menghasut orang supaya jangan membayar pajak kepada Kaisar, sebab kata-Nya Ia adalah Kristus, seorang Raja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abi aa malik ceŋ dhien e Jakop aɣet athɛɛr; ku ciɛɛŋde abi cien thokde. \t Dan Ia akan memerintah sebagai raja atas keturunan Yakub selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak akan berakhir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kɛn lɔ Jeruthalem te nu kɔc e ye tuuc ɣɔn ŋuɔɔt ɛn; ku yɛn e jal ke ya lɔ Arabia; na wen, ke ya be yanɔm pɔk Damathko. \t Saya tidak juga pergi kepada orang-orang di Yerusalem yang sudah terlebih dahulu dari saya menjadi rasul. Tetapi saya pergi ke negeri Arab, lalu dari situ kembali ke Damsyik lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Coor ayinki, ku ŋol aciɛthki apiɛth, kɔc de gup wɛth acik gup waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike jat nhial ka cik piir, ku kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth. \t Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang berpenyakit kulit yang mengerikan sembuh; orang tuli mendengar, orang mati hidup kembali, dan Kabar Baik dari Allah diberitakan kepada orang-orang miskin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Thaulo jɔt rot piny; ku liep enyin, ku cii piny woi; agoki dɔm cin, ku thelki, leerki Damathko. \t Lalu Saulus berdiri dan membuka matanya, tetapi matanya sudah tidak bisa melihat apa-apa lagi. Jadi mereka memegang tangannya dan menuntun dia masuk ke Damsyik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te deyic thaŋ de tol tum ci cueec e adhaap, ku athanduŋ de loŋ ci mac, ke ci yiek kɔu adhaap ebɛn, ku adeyic tony e adhaap deyic mana, ayi wai de Aaron wai ɣɔn ci nyok, ku moc gaak, ayi pɛɛm ke loŋ ci mac; \t Di dalam ruangan itu ada mezbah yang dibuat dari emas untuk membakar dupa, dan ada juga Peti Perjanjian yang seluruhnya dilapisi dengan emas. Di dalam Peti itu terdapat belanga emas berisi manna, tongkat Harun yang telah bertunas, dan dua lempeng batu tulis yang di atasnya tertulis sepuluh perintah dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piny ee deŋ e cool e bɛn e yenɔm dek, ku jɔ wal aa bɛɛi wɛl piɛth bi kɔc aa cam kɔc cii piny puur e keden, pinye ee athiɛɛi yok tede Nhialic. \t Tanah yang menghisap air hujan yang sering turun ke atasnya, lalu menghasilkan tanaman-tanaman yang berguna untuk orang yang menggarapnya, tanah itu diberkati oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa looi yen alith cɔl Winythok ayi wiith ci riɛm wieeth, ke raan nak mith e kɛɛiyeke ke cii keek bi jak. \t Karena beriman, maka Musa mengadakan Paskah dan memerintahkan agar dipercikkan darah pada pintu rumah orang Israel supaya Malaikat Kematian jangan membunuh anak-anak sulung mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki caatɔɔ aluɛth tɔ kaac nhial, kɔc bi e lueel, yan, Raane acii jam e pɔl jam de lɛɛt ee yen wune laat wun ɣeric, ayi loŋ: \t Dan mereka menghadapkan juga saksi-saksi yang memberi keterangan-keteranga yang tidak benar tentang Stefanus. Saksi-saksi itu berkata, \"Orang ini selalu menghina Rumah Tuhan yang suci dan menghina perintah-perintah Allah yang disampaikan oleh Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛ lɔ biic, le lɛk keek, yan, Wɔiki, aca bɛɛi bei bɛɛi te nuo wek, ke bak ŋic nɔn cin en kerɛɛc ca yok tede yen. \t Sesudah itu Pilatus keluar sekali lagi dan berkata kepada orang banyak itu, \"Lihat! Saya membawa Dia ke luar kepadamu, supaya kalian tahu saya tidak menemukan satu kesalahan pun pada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade cook ban yin jɔɔny, e luɔi ci yin nhieerduon tueŋ pɔl. \t Tetapi ini keberatan-Ku terhadapmu: Kalian tidak lagi mengasihi Aku seperti semula"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yin bi jɔ thieei; ne luɔi cin kek ke bi kek yi cuoot: yin bi cuoot tei ekool e jonerot e kɔc piɛthpiɔth. \t Engkau akan diberkati, sebab orang-orang itu tidak akan dapat membalas kebaikanmu. Kebaikanmu akan dibalas oleh Allah pada waktu orang-orang yang baik dibangkitkan kembali dari kematian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, we kɔc nhiaar, yak ro yik e gamduon ca we gam, gam ɣeric ewic, ku yak lɔŋ ne Weidit Ɣer, \t Tetapi kalian, Saudara-saudaraku, binalah terus hidupmu berdasarkan percayamu kepada Yesus Kristus. Imanmu itu sangat suci. Sementara itu berdoalah dengan kuasa Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek bany de niim him, yak luui wakie ayadaŋ tede liimkun, yak wɛi pɔl wɛi aa wek ke waai: ne ŋiny ŋiec wek cooke, yan, Bɛnydun week ayadaŋ anu paannhial, ku acin kueny ee yen kɔc kuany yiic. \t Saudara-saudara yang menjadi tuan! Hendaklah kalian bersikap begitu juga terhadap hamba-hambamu. Jangan lagi memakai ancaman-ancaman. Ingat bahwa kalian dan hamba-hambamu itu, sama-sama mempunyai satu majikan, yaitu Tuhan yang di surga. Ia tidak memandang muka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go nɔmde bɛɛi e athaanic, gɛme duet; go jɔ lɛɛr te nu man. \t Kemudian kepala Yohanes itu dibawa masuk di atas baki dan diberikan kepada gadis itu. Lalu gadis itu membawanya pula kepada ibunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tht e jɔk, yak rot tiit e kɔc e kerac looi, yak rot tiit e kɔc e rot tɔ ye aŋueel; \t Berhati-hatilah terhadap orang-orang yang melakukan hal-hal yang jahat, orang-orang yang pantas disebut 'anjing'. Mereka mendesak supaya orang-orang disunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke dɔmki, ku thelki, leerki ɣon e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic. Go Petero lɔɔk kuany cok ke mec. \t Mereka menangkap Yesus dan membawa-Nya ke rumah imam agung. Petrus mengikuti dari jauh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk bik nyuc piny: na wen, ke kuany kuiin ci pam kadherou, ku jɔ Nhialic leec, go ke waak yiic, ku gɛm keek kɔckɛn e piooce, bik ke taau e kɔc niim; goki ke taau e kut e kɔc niim. \t Maka Yesus menyuruh orang banyak itu duduk di atas tanah, lalu Ia mengambil ketujuh roti itu dan mengucap syukur kepada Allah. Kemudian Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya dan memberikannya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang-orang. Maka pengikut-pengikut-Nya melakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ater rot cak e keyiic, yan, Ee raanou bi tɔ dit e woyiic. \t Di antara pengikut-pengikut Yesus timbul pertengkaran mengenai siapa dari mereka yang harus dianggap paling besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce cɔɔl, kɔc kathieer ku rou, ke ke gɛm riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ, bik ke cieec bei, ku gɛm keek riɛl bi kek juai tɔ dem ebɛn ayi jɔɔk nu e kɔc gup. \t Pada suatu hari Yesus memanggil kedua belas orang pengikut-Nya berkumpul. Lalu Ia memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan segala macam penyakit dan segala macam cacat badan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet te ba wek e lueel, yan, Thieithieei e raan bɔ e rin ke Bɛnydit. \t Ketahuilah: Mulai sekarang ini engkau tidak akan melihat Aku lagi sampai engkau berkata, 'Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acuk piŋ nɔn de kɔc kɔk ci jal e woyiic, kɔc ci week jut ne wel weete ke, ku lieepki weniim, luelki, yan, bi we dhil cueel, ku bak loŋ aa dot; ku acin ke cuk thɔn keek; \t Kami mendengar ada beberapa orang dari antara kami yang sudah pergi kepada kalian dan mengacaukan serta membingungkan kalian dengan ajaran-ajaran mereka. Padahal kami tidak menyuruh mereka melakukan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ke tiŋ, ke yook keek, yan, Laki, nyuothki rot bany ke ka ke Nhialic. Na wen, aleki, ke ke jɔ dem kueer. \t Waktu Yesus melihat mereka, Ia berkata, \"Pergilah kepada imam-imam, minta mereka memeriksa badanmu.\" Sementara mereka berjalan, hilanglah penyakit mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn abi tɔ wac e mac, ku ke ci lam ebɛn ku nak abi tɔ wac e amiiɔ. \t Setiap orang akan dimurnikan dengan api, seperti kurban disucikan dengan garam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci roŋ ke Nhialic, Raan ee tɔuwe kaŋ kedhie ne kede, ku yen e bii kaŋ kedhie, waan bii en wɛɛt juec te nu dhueeŋ, aci roŋ ke yen, luɔi bi en bɛny e ke wat bɛnydɛn e kunydewei tɔ ye dikedik ne ka ci guum. \t Memang sudah sepatutnya Allah--yang menciptakan segala sesuatu untuk maksud-Nya sendiri--membuat Yesus penyelamat yang sempurna melalui penderitaan. Dengan itu Allah dapat mengajak banyak orang untuk turut diagungkan bersama Yesus. Sebab Dialah pembuka jalan bagi mereka untuk bisa diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee yic en ke waan lueel nebi Yithaya ne kedun, wek kɔc de yac aguk, cit man ci e gɔɔr, yan, Kɔcke ayek a rieu e kethook, Ku amecki piɔth ne yɛn. \t Yesus menjawab, \"Kalian orang-orang munafik! Tepat sekali apa yang dinubuatkan Yesaya tentang kalian, yaitu, 'Begini kata Allah, Orang-orang itu hanya menyembah Aku dengan kata-kata, tetapi hati mereka jauh dari Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ro puk, ku yook Petero, yan, Waane rot e yakɔu cieen, Catan; yɛn ci piɔu rac woke yin; yin ken yipiɔu tuom ka ke Nhialic, ee ka ke kɔc tei. \t Yesus menoleh lalu berkata kepada Petrus, \"Pergi dari sini, Penggoda! Engkau menghalang-halangi Aku. Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te thieec wek wook ekoole ne luɔi piɛth cuk looi e raane guop raan ci duanye, yan, ci tɔ piɔl guop adi; \t Kami diadili hari ini karena berbuat baik untuk menolong seorang lumpuh, dan karena Tuan-tuan mau tahu bagaimana orang itu disembuhkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thieec Luk, akim nhiaar, ku Demath. \t Dokter Lukas, yang kita kasihi, dan Demas mengirim salam kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a lueel en en, te bi en e piny nɔm, yan, Naŋ de kaŋ ku gɛm e kaŋ aake kɛne ya kɔɔr, Ee guop yen aa cueec yin ɛn; \t Itulah sebabnya pada waktu Kristus masuk ke dunia, Ia berkata kepada Allah, \"Engkau tidak menghendaki kurban dan persembahan; sebaliknya Engkau sudah menyediakan tubuh bagi-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Karɛc cik wooc abike pal mith ke kɔc, ayi lɛt ebɛn lɛn bi kek Nhialic aa lat, abike pal keek kedhie: \t Ketahuilah! Apabila orang berbuat dosa dan mengucap penghinaan, ia dapat diampuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aguiir keek ekake, ke bɛny tok bɔ, ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Nyandi aci thou enɔnthiin wene; ku ba tei, thanye yicin e yeguop, ku abi bɛ ɣɔɔr. \t Sementara Yesus berbicara kepada pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis, datanglah seorang pemimpin rumah ibadat. Ia berlutut di depan Yesus dan berkata, \"Anak perempuan saya baru saja meninggal. Tetapi, sudilah datang untuk menjamahnya supaya ia hidup lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, acik bɛn piny e kuurdit nɔm, ke jɔ rɔm ke kut diit e kɔc. \t Keesokan harinya Yesus dan ketiga pengikut-Nya turun dari gunung itu, dan orang banyak datang kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yen abi ciet miɛt ee kɔc piɔth miɛt e tuuc ke Nhialic niim ne biak de raan tok raan e kerac looi, ku be yepiɔu puk. \t Begitulah juga malaikat Allah gembira kalau ada satu orang jahat bertobat dari dosa-dosanya. Percayalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi jele kɔc juec ne biak de yen, bik Yecu lɔ gam. \t karena ia menyebabkan banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi miɛt de yɛnpiɔu tɔ ye yic, ne luɛl aa wek jam tok lueel, ku dɛki nhieer toŋe, ku yak loŋ tok mat, ku cathki ne piɔn tok. \t Nah, cobalah kalian betul-betul menyenangkan hati saya dengan hal-hal ini: Hiduplah sehati dengan kasih yang sama, dengan pikiran yang sama dan tujuan yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aduɛɛr lueel e yapiɔu, an, adi miɛt piɔu tee ya ye guop dɛ aciɛɛn bi ya cieec e Kritho nɔm ne baŋ de mithekɔckuɔ, kɔc rɛɛn wok ne dhienh e dhieethe wook. \t karena saudara-saudara saya yang sebangsa dengan saya. Sebab untuk mereka, saya sendiri rela dikutuk oleh Allah dan diceraikan dari Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki Nhialic leec ne kedi. \t Maka mereka memuji Allah karena saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ gok de thoonydiit ɣer, ku tieŋ Raan rɛɛr e yenɔm, Raan ci piny kat e yenyin ayi tenhial; ku acin tedɛn ci ro yok. \t Setelah itu saya melihat sebuah takhta putih yang besar dan Dia yang duduk di atasnya. Langit dan bumi lenyap dari hadapan-Nya, sehingga tidak kelihatan lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Paulo ŋoot ke rɛɛr etɛɛn e nin juec, na ɣɔn, ke tɔŋ wathii, ku jel le Thuria ne abel, ku cath Pirithikila ku Akula ne yen; aci enom muut e Kenkurea: ne kede jam waan ci lɛk Nhialic. \t Sesudah itu Paulus masih tinggal lama di Korintus. Kemudian ia mengucapkan selamat tinggal kepada orang-orang percaya di situ, lalu berlayar dengan Priskila dan Akwila ke Siria. Di Kengkrea, Paulus mencukur rambutnya yang sudah dibiarkannya menjadi panjang karena kaulnya kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ciɛthki ne rec thii toktook: na wen, ke ke thieei, ku jɔ ke yɔɔk, bik ke taau e keniim ayadaŋ. \t Mereka mempunyai beberapa ekor ikan kecil juga. Yesus mengucap syukur kepada Allah atas ikan-ikan itu, lalu menyuruh pengikut-pengikut-Nya membagi-bagikan ikan-ikan itu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tik bɔ, tiiŋ e riɛm cool e kueer e yeguop e run kathieer ku rou, go bɛn e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok; \t Di tengah jalan seorang wanita yang sudah dua belas tahun lamanya sakit pendarahan yang berhubungan dengan haidnya, datang mendekati Yesus dari belakang. Ia berpikir, \"Asal saja saya menyentuh jubah-Nya, saya akan sembuh.\" Lalu ia menyentuh ujung jubah Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lupɔ linon ɣɔɔc, ku bii piny, ku deer guop e linon, ku jɔ taau e raŋic raŋ ci wec e kuuric; go kuur tok laar e raŋ thok. \t Lalu Yusuf membeli kain kapan dari linen halus dan sesudah menurunkan jenazah Yesus, ia membungkusnya dengan kain itu. Kemudian ia meletakkan jenazah itu di dalam sebuah kuburan yang dibuat di dalam bukit batu. Sesudah itu ia menggulingkan sebuah batu besar menutupi pintu kubur itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔ ŋic e Jopa ebɛn, go kɔc juec agoki Bɛnydit gam. \t Kabar tentang kejadian itu tersebar ke seluruh Yope, sehingga banyak orang percaya kepada Yesus sebagai Raja Penyelamat mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, ku yɔɔk kɔc kɔk nu Thuatira, te de en kɔc cii weete e muk, kɔc kuc kathuth ke Catan, acit man ee kek e lueel, wek yɔɔk, yan, Acin kethieek daŋ ba taau e weyieth. \t Tetapi kalian yang lain-lainnya di Tiatira tidak mengikuti ajaran yang jahat itu, dan tidak mempelajari ilmu-ilmu Iblis. Aku berkata bahwa Aku tidak akan menambahkan kepadamu beban yang memberatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiŋ nyan tok e mac nɔm ku jɔ toom guop aret, go lueel, yan, Raane aa cath ke yen aya. \t Salah seorang pelayan wanita melihat Petrus duduk di pinggir api unggun itu; lalu pelayan wanita itu memperhatikan Petrus, kemudian berkata, \"Orang ini juga tadi ada bersama-sama Yesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc tooc e Mileto lek Epetho, lek roordit ke kanithɔ cɔɔl. \t Dari Miletus Paulus mengirim berita ke Efesus untuk minta para pemimpin jemaat di sana datang berjumpa dengan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn te nu kɔcpiooce, ku yok keek a nin, go Petero thieec, yan, Ee kaŋo, caki thaar tok dueer leu ne yin ne yɛn etok? \t Sesudah itu Yesus kembali kepada ketiga pengikut-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Ia berkata kepada Petrus, \"Hanya satu jam saja kalian bertiga tidak dapat berjaga dengan Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ kɔckɛn e piooce lɛk jam, ke Yecu ram ke keek, go lueel, yan, Thieithieei week! Goki bɛn ku dɔmki cok, lamki. \t Tiba-tiba Yesus datang menemui wanita-wanita itu, dan berkata, \"Salam!\" Lalu mereka datang mendekati Dia, kemudian memeluk kaki-Nya dan menyembah Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ reer etɛɛn e pɛi kadiak; na wen, ke Judai e ke mat kethook, an, bik nɔk, waan, an, le Thuria ne abel, go Paulo nyueth guop, ago piɔu dɛ luɔi bi en enɔm pɔk cieen e kueer tek Makedonia. \t Tiga bulan lamanya ia tinggal di sana. Lalu ketika ia sedang bersiap-siap untuk berlayar ke Siria, ada berita bahwa orang-orang Yahudi sedang bersepakat untuk membunuhnya. Oleh sebab itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka gaar week enɔɔne, di, yɛn cii lueth tor, aŋic Nhialic. \t Apa yang saya tulis ini benar. Allah tahu bahwa saya tidak berbohong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ca wek kɔc e pal ka cik wooc, ayi Wuoordun aya acii we bi aa pal ka cak wooc. \t Tetapi kalau kalian tidak mengampuni kesalahan orang lain, Bapamu di surga juga tidak akan mengampuni kesalahanmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ci tɔ ye raan e welpiɛthke looi, acit man ci a miɔɔc ne dhueeŋ e Nhialic piɔu ne luɔi de riɛlde luɔi e kaŋ tiiŋ yiic. \t Allah memberikan kepada saya anugerah--yakni tugas--untuk menyebarkan Kabar Baik itu. Saya menerima anugerah itu melalui kuasa Allah yang bekerja di dalam diri saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te kene akoolke teem kɔɔth, ka cin kɔc dueere luok; ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, akoolke abike teem kɔɔth. \t Sekiranya Allah tidak memperpendek waktunya; maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kuut dit ke kɔc tiŋ e yeŋeŋ, ke yook kɔc, an, Jelku lok lɔŋtui. \t Ada banyak sekali orang di sekeliling Yesus. Waktu Yesus melihat mereka semuanya, Ia menyuruh pengikut-pengikut-Nya menyeberangi danau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ro jɔt, ku acin raan ci tiŋ, ee tik etok, ke jɔ thieec, yan, Tiiŋe, kɔc akou kɔc wenthɛɛr gɔɔny yin? Cin raan ci yin yiek yeth gaak? \t Lalu Yesus mengangkat kepala-Nya dan berkata kepada wanita itu, \"Di mana mereka semuanya? Tidak adakah yang menghukum engkau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ya raan piir; yɛn aaci thou, ku tiŋ, ya ki piire aɣet wadaŋ thɛɛr, ku yɛn cath wo mukthɛɛr ke thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou. \t Akulah Dia yang hidup! Aku sudah mati, tetapi lihatlah, Aku hidup untuk selama-lamanya. Aku berkuasa atas kematian, dan atas dunia orang mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E yi cuk tiŋ nɛn ke yi tok, ku mac yi, agoku bɛn te nu yin? \t Kapan kami pernah melihat Tuhan sakit atau dipenjarakan, lalu kami menolong Tuhan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai lɔ biic, lek loŋ guiir kapac ne kede, ne luɔi bi kek e nɔk. \t Tetapi orang-orang Farisi meninggalkan rumah ibadat itu, lalu bermufakat untuk membunuh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aguiir Paulo kede piathepiɔu, ku ne dom ee raan rot dɔm, ku ne guieer bi loŋ de kɔc guiir rial, ke Pelik jɔ riɔɔc aret, go bɛɛr, yan, Jɔ jal enɔɔne: na miak, te can akool piɛth yok, ke yin ba cɔɔl. \t Tetapi ketika Paulus meneruskan pembicaraannya tentang kejujuran dan tahan nafsu dan tentang hukuman pada Hari Kiamat, Feliks menjadi takut lalu berkata, \"Engkau boleh pergi sekarang. Saya akan memanggil engkau lagi kalau ada kesempatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn bi luɔi dhil aa looi, luɔi e raan e toc ɛn, te ŋoote piny ke ye akol: wakɔu abɔ, te cin raan dueer luui. \t Selama masih siang, kita harus mengerjakan pekerjaan Dia yang mengutus Aku. Malam akan tiba, dan seorang pun tak akan dapat bekerja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔc thɛɛr ɣɔn, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei; \t \"Kalian tahu bahwa ada ajaran seperti ini: Jangan berzinah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne baŋ de jun wen ee tiiŋe ya jut, ka ba kony tei, ago a cuo be jut ne bɛn wen ee yen cool e bɛn. \t tetapi karena janda ini terus saja mengganggu saya, lebih baik saya membela perkaranya. Kalau tidak, ia akan terus-menerus datang dan menyusahkan saya.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ee wok ka ke mat cop ayi ka ke kuɛt bi wok kueet. \t Sebab itu tujuan kita haruslah selalu untuk hal-hal yang menciptakan kerukunan dan saling membangun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔɔny e kɔc juec, yan, Lɔ lik; go coot e cɔt war cɔt wen aret, yan, Wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn. \t Ia dimarahi oleh banyak orang dan disuruh diam. Tetapi ia lebih keras lagi berteriak, \"Anak Daud, kasihanilah saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak weniim tak e kɔc ci mac, cit man e kak e mac ne keek etok; ayi kɔc e luoi kerac, yak weniim tak e keek, ne ŋoot ŋuɔɔt wek ke we cath ne gupkun. \t Ingatlah orang-orang yang di dalam penjara, seolah-olah kalian juga berada di dalam penjara bersama mereka. Dan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang, hendaklah kalian ingat kepada mereka seolah-olah kalian juga diperlakukan demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te la wek, yak wel guiir, yan, Ciɛɛŋ de paannhial aci guɔ thiɔk. \t Beritahukanlah kepada mereka bahwa Allah akan segera memerintah sebagai Raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki lueel, yan, Ee kaŋo ke lueel, yan, Tethiinakaŋ? Akucku yen ke lueel. \t Mereka bertanya terus, \"Apa artinya, 'sesaat'? Kita tidak mengerti Ia bicara tentang apa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Ci ɣoot ditke tiŋ? Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm, ke cii bi dhuoor piny. \t Yesus menjawab, \"Engkau melihat bangunan-bangunan yang besar itu, bukan? Tidak satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu jam piŋ, jam wen ci lueel, ke dap bɛny de luaŋ de Nhialic yɔɔk, yan, Du riɔc, gam tei. \t Tanpa mempedulikan apa yang dikatakan orang-orang itu, Yesus berkata kepada Yairus, \"Jangan takut, percaya saja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ca bi bɛ tɔ ye liim; lim akuc ke looi bɛnyde: ku we ca tɔ ye mathki; luɔi can we tɔ ŋic kerieec ebɛn ke ca piŋ tede Waar. \t Kalian tidak lagi Kupanggil hamba, sebab hamba tidak tahu apa yang sedang dikerjakan tuannya. Kalian Kupanggil sahabat, sebab semua yang Kudengar dari Bapa, sudah Kuberitahukan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyuoth cii Yecu ro nyuoth kɔcken e piooce aci aa diak e kene, te waan jɔt en rot e kɔc ci thou yiic. \t Inilah ketiga kalinya Yesus memperlihatkan diri kepada pengikut-pengikut-setelah Ia dibangkitkan dari mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc ci piaat e yen etok kaarou, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuec, ku tok e baŋ cam. \t Bersama-sama dengan Dia mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan, seorang lagi di sebelah kiri-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen du yin keden gam: ade kɔc buth en kueer, awarki thierŋuan, kɔc ci mel cam, an, ciki cam ku ciki dek te ŋoot kek ke kenki nɔk: ku acik thok enɔɔne, atitki jam bi bɛn tede yin. \t Tetapi janganlah Tuan menuruti permintaan mereka itu, sebab ada lebih dari empat puluh orang yang sedang bersembunyi untuk menghadang dia di jalan. Mereka semuanya sudah bersumpah tidak akan makan dan minum kalau mereka belum membunuh Paulus. Sekarang pun mereka sudah siap; tinggal menunggu jawaban Tuan saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ril e kaŋ leu aci a luoi kadit; Ku rinke ayek rin ɣeric egɔk. \t Karena Allah Yang Mahakuasa melakukan hal-hal besar padaku. Sucilah nama-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki e cath ne kany de raan daŋ, ee nhieer tei, nhieer ba wek rot aa nhiaar; raan e raan daŋ nhiaar aci loŋ tiiŋic. \t Janganlah berutang apa pun kepada siapa juga, kecuali berutang kasih terhadap satu sama lain. Sebab orang yang mengasihi sesama manusia, sudah memenuhi semua hukum Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc e tɔu biic loŋden abii Nhialic guiir. Jaki raan rɛɛce bɛɛi bei e weyiic. \t Kalau betul orang mati tidak akan dihidupkan kembali, itu berarti Kristus juga tidak dihidupkan kembali dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, atiŋki ke cath e piu niim, ke tɔki ye aciek, agoki kiu: \t Waktu mereka melihat bahwa Ia berjalan di atas air, mereka mengira Dia hantu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e cin raan yak tɔ ye wuoordun e piny nɔm; ee tok en aye Wuoordun, Raan nu paannhial. \t Dan janganlah kalian memanggil seorang pun di dunia ini 'Bapak', sebab Bapakmu hanya satu, yaitu Bapa yang di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu dɔk enɔm e Jordan, ke ci thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ Weidit thɛl e jɔɔric, \t Yesus dikuasai oleh Roh Allah pada waktu Ia meninggalkan Sungai Yordan. Roh Allah memimpin Dia ke padang gurun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, aca kɔn lɛk week te ŋoot en ke ken guɔ tic; na miak, te tic en, ke we bi gam. \t Aku memberitahukan itu kepadamu sekarang, sebelum semuanya terjadi, supaya kalau terjadi nanti, kalian akan percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci bi aa yen! yeka, tɔ Nhialic e yic, ciɛk, an, ye raan ebɛn alueeth, acit man ci e gɔɔr, yan, Luɔi bi yi tɔ piɛthpiɔu ne wel lueel, Ku luɔi bi yin kɔc tiaam te guiire loŋdu. \t Tentu tidak! Sebab jelaslah Allah selalu benar, walaupun setiap orang berbohong. Dalam Alkitab tertulis, \"Hendaknya engkau terbukti benar dalam apa yang engkau ucapkan, dan engkau menang pada waktu engkau dihakimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok kɔc e nu abelic wodhie, wok ee bot kaarou ku thierdherou ku dhetem. \t Semua yang berada di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Ainea, Yecu Kritho atɔ yin dem: jɔt rot, loi laŋarepdu. Go rot jɔt enɔnthiine. \t Petrus berkata kepada Eneas, \"Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau. Bangunlah dan bereskan tempat tidurmu.\" Saat itu juga Eneas bangun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, an, lonyki ye, ke ke jɔ kɔc de mɛnh e muul thieec, yan, Eeŋo luɔnyki mɛnh e muul? \t Sementara mereka melepaskan anak keledai itu, pemiliknya berkata kepada mereka, \"Mengapa kalian melepaskan keledai itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lɛkki yɛn, wek kɔc kɔɔr reer e loŋic, cakki kede loŋ e piŋ? \t Saudara-saudara yang mau hidup di bawah kekuasaan hukum-hukum agama, coba dengarkan saya! Saya akan memberitahukan kepadamu apa yang sebenarnya tertulis dalam Kitab Hukum Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin luɔi ril juec ci looi etɛɛn ne baŋ de rɛɛc reec kek gam. \t Maka itu Yesus tidak mengerjakan banyak keajaiban di situ sebab mereka tidak percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Bɛnydit, piŋ wɛi ee kek wo waai, ku game liimku riɛl, bik jamdu aa guiir ke ke ye ŋeeny, \t Sekarang, Tuhan, lihatlah bagaimana mereka mengancam kami. Dan izinkanlah kami, hamba-hamba-Mu ini, menyiarkan berita-Mu dengan tidak takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke Wun Bɛnydan Yecu Kritho, yen aye Wun de nɔm lɛc, ke bi we miɔɔc ne wei ke pɛlenɔm ku nyuth bi we nyuoth kaŋ, luɔi ba wek e ŋic apiɛth; \t Saya memohon supaya Allah Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa yang mulia, memberi Roh-Nya kepadamu. Roh itu akan menjadikan kalian bijaksana, dan akan menyatakan Allah kepadamu sehingga kalian mengenal Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ Thaulo rot ŋuak e riɛl, ku ye Judai rɛɛr e Damathko guut e loŋ, ke nyuuth keek egɔk, nɔn ee Yecu yen ee Kritho guop. \t Tetapi Saulus makin kuat pengaruhnya. Bukti-bukti yang ia kemukakan mengenai Yesus begitu meyakinkan bahwa Yesus itulah Raja Penyelamat, sampai orang-orang Yahudi yang tinggal di Damsyik tidak dapat lagi membantah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ciin cuec dɔm, jɔt nhial: na wen, enɔntlnin mane ke cokke ku yom ke awodhooruyin ke ke yok riɛl. \t Lalu Petrus memegang tangan kanan orang lumpuh itu dan menolong dia bangun. Langsung kaki orang itu dan mata kakinya menjadi kuat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke ci loŋ dhal e luɔi, ne kɔc kɔɔc en ne baŋ de guop, acii Nhialic ŋiec looi, waan tooc en Wende guop, ke cath ke guop cit guop deyic kerac, ku aa tuuc ne baŋ de kerac, ago kerɛɛc nu e guopic gɔk, \t Apa yang tidak dapat dilakukan oleh hukum agama, karena kita manusia lemah, itu sudah dilakukan oleh Allah. Allah mengalahkan kuasa dosa dalam tabiat manusia dengan mengirimkan Anak-Nya sendiri, yang datang dalam keadaan sama dengan manusia yang berdosa, untuk menghapuskan dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cit man e Thɔdom ku Gɔmora, ayi pɛɛnydit e nu kec, te ci kek rot aa gam luɔi de dhoom, cit man e tuucnhialke, ku yek gup lei kɔɔr, ke ke jɔ taau e kɔc niim abi aa ke ye kɔc bɛɛi niim, ne yoŋ ci kek ketucden yok mɛɛc many tɔu athɛɛr. \t Ingatlah juga kota Sodom dan Gomora serta kota-kota di sekitarnya, yang penduduknya melakukan hal-hal seperti yang dilakukan oleh malaikat-malaikat tersebut. Mereka melakukan hal-hal yang cabul dan bejat, sehingga mereka disiksa dengan hukuman api yang kekal, untuk dijadikan peringatan bagi semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi raan nu domic e cii enɔm dɔk le lupɔde diec. \t Orang yang berada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, aye ye looi. \t Jadi, bukan lagi saya sebenarnya yang melakukan itu, melainkan dosa yang menguasai diri saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek e bɔ piny; ku yɛn e bɔ nhial: wek ee ka ke pinye nɔm; yɛn cie ke de pinye nɔm. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Kalian datang dari bawah; tetapi Aku datang dari atas. Kalian dari dunia; Aku bukan dari dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ Nhialic lɛc nɔm, ku yookki, yan, Kɛne tiŋ enɔɔne, mɛnhwaada, kut diit e Judai ci gam, nɔn juec kek alal; ku nɔn leth kek yiic e baŋ de loŋ kedhie: \t Sesudah mendengar cerita Paulus itu, mereka semuanya memuji Allah. Kemudian mereka berkata kepada Paulus, \"Saudara Paulus! Saudara harus tahu bahwa sudah beribu-ribu orang Yahudi yang percaya kepada Yesus. Mereka semua adalah orang-orang yang setia mentaati hukum Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e we tɔ ye dikedik e luɔi piɛthic ebɛn, ke we bi kede piɔnde aa looi, ago kemit e yepiɔu aa looi e weyiic ne Yecu Kritho; e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen. \t Semoga Allah sumber sejahtera itu melengkapi kalian dengan segala yang baik yang kalian perlukan untuk melakukan kehendak-Nya. Semoga dengan perantaraan Yesus Kristus, Allah mengerjakan di dalam kita, apa yang diinginkan-Nya. Hendaklah Kristus dipuji selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "biak tok, ɣɔn ca we tɔ ye kɔc bi toom gup e kɔc ne caŋ ee we cak thook ku ne ka ye we dhal; ku biak tok, ɣɔn aa wek kɔc rom etok ne kɔc ci luoi karɛc yinya. \t Ada kalanya kalian dihina dan diperlakukan dengan tidak baik di depan umum. Ada kalanya juga kalian turut menderita dengan mereka yang diperlakukan demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade tiiŋ nu etɛɛn, di, tiiŋ cath ke jɔŋ e ye tɔ kɔc guop e run kathieer ku bɛt, ku acii jɔk tot kɔu, ku aci ekɔu e leu e jot. \t Di situ ada wanita yang sudah delapan belas tahun sakit, karena ada roh jahat di dalam dirinya. Wanita itu bungkuk dan sama sekali tidak dapat berdiri tegak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te de yen raan e kaki looi, ne ye ya biɔɔth cok; ago te nuo yɛn, yen abi raan e kaki looi nu thin ayadaŋ: te de yen raan e kaki looi, yen abii Waar ŋic. \t Orang yang mau melayani Aku harus mengikuti Aku; supaya pelayan-Ku dapat bersama-Ku di mana Aku berada. Orang yang melayani Aku akan dihormati Bapa-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, an, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam, ku ne ke bak aa dek; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ. Wei ciki piɛth awarki kecam, ku raan guop cii piɛth awar lupɔ? \t Sebab itu ingatlah; janganlah khawatir tentang hidupmu, yaitu apa yang akan kalian makan dan minum, atau apa yang akan kalian pakai. Bukankah hidup lebih dari makanan, dan badan lebih dari pakaian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kek ayok ke guiir ne wel ci Weidit Ɣer wo wɛɛt, ku cuku keek e guiir ne wel ci wo wɛɛt e pɛl e raan nɔm; ka ke Wei ayok ke guiir ne wel ke Wei. \t Begitu juga kita semua, baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, hamba-hamba maupun orang-orang merdeka; kita semua sudah dibaptis oleh Roh yang sama itu, supaya kita dijadikan satu pada tubuh Kristus itu. Kita semua juga mengalami Roh yang satu itu sepenuhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, luɔi yok wok ciɛɛŋ cii dueere niɛŋ, yen dɔm wo dhueeŋdepiɔu, buk ka ke Nhialic aa looi ne rieeu ku riɔɔc, ke bi piɔu miɛt: Nhialicda yen aye many e kaŋ cam aya. \t Sebab itu, hendaklah kita mengucap terima kasih kepada Allah, karena kita menerima dari Dia suatu kerajaan yang tidak dapat bergoncang. Hendaklah kita berterima kasih dan beribadat kepada Allah dengan hormat dan takut, menurut cara yang diinginkan oleh-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dieer kɔk ne dieer ke remda acik wo tɔ gai ayadaŋ, dieer ci dap rieel e raŋ nɔm wenamiak; \t Lagi pula, beberapa wanita dari kalangan kami telah membuat kami terkejut. Pagi-pagi sekali mereka ke kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ya ki, kaac ɣot thoke, ke ya tɔŋ ɣot thok: te de en raan piŋ arol ku liep ɣot thok, ke yɛn bi bɛn ɣot tede yen, ku buk aa cam etok, yɛn woke yen. \t Lihat! Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Kalau ada orang yang mendengar suara-Ku, dan membuka pintu, Aku akan masuk menemui dia; Aku akan makan bersama-sama dia dan ia makan bersama-sama Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit, ke we cii piɔth bi aa thiaŋ ne kajuec yak cam, ku win ee mɔu we wit, ku diɛɛr ne ka ke piir enɔɔne, ke we cii ekoole bi mook ethiau: \t \"Jagalah dirimu, jangan sampai kalian terlalu sibuk berpesta-pesta dan minum minuman keras, atau terlalu memikirkan soal-soal hidupmu, sehingga kalian tidak siap ketika hari itu muncul dengan tiba-tiba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam dap gɔl e luek ke Nhialic yiic, aguiir Yecu, an, ee Wen e Nhialic. \t Ia langsung pergi ke rumah-rumah ibadat dan mulai memberitakan bahwa Yesus itulah Anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci ka piɛth ci kueet thiaan e yeyic ebɛn, ka ke pɛlenɔm ku ŋinydekaŋ. \t Kristuslah yang menyingkapkan segala kebijaksanaan dan pengetahuan Allah yang dahulu tersembunyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer wiin ke abel thiine ŋnith kɔɔth, ku palki a loony wiir. \t Oleh sebab itu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci itu, sehingga sekoci itu hanyut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei ne raan cii Bɛnydit bi yiek yeth kerac. \t Berbahagialah orang yang dosa-dosanya tidak dituntut oleh Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero tuer ethok, ku lueel, yan, Yɛn e Nhialic tiŋ eyic, nɔn cii en e raan e kɔc kuany yiic: \t Lalu Petrus berkata, \"Sekarang saya sungguh-sungguh menyadari bahwa Allah memperlakukan semua orang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jam ci kɔn lueel ki, yan, Eleruoon, acit piny ekene, ke yɛn bi bɛn, ku Thara abi nɔm dɛ wende. \t Sebab janji Allah adalah sebagai berikut, \"Pada waktu yang ditentukan, Aku akan kembali, dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ŋuoot nyin, ku guutki e kecin; ku mɛŋ kɔc kɔk e kecin, \t Lalu mereka meludahi muka Yesus, dan memukul Dia. Ada juga yang menampar Di"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu Mari Magdalene etɛɛn, keke Mari daŋ, ke ke rɛɛr e raŋ lɔɔm. \t Maria Magdalena dan Maria yang lain tinggal duduk di situ menghadapi kuburan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki raan wen ee cɔɔr bɛ cɔɔl raanrou, ku yookki, yan, Lec Nhialic: raane aŋicku nɔn ee yen raan e kerac looi. \t Lalu mereka memanggil lagi orang yang tadinya buta itu, dan berkata kepadanya, \"Bersumpahlah bahwa engkau akan berkata yang benar. Kami tahu orang itu orang berdosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thaulo, rinkɛn kɔk acɔlke Paulo aya, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go toom guop, \t Tetapi Saulus--yang disebut juga Paulus--dikuasai oleh Roh Allah, sehingga ia memandang ahli sihir itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waan aa yɛn cool e reer woke week luaŋdiit e Nhialic, wek e ken a dɔm: apiɛth, thaardun ki ekene, ku ye riɛl e cuɔlepiny. \t Setiap hari Aku berada dengan kalian di Rumah Tuhan, kalian tidak menangkap Aku. Tetapi inilah saatnya kalian bertindak, saat kuasa kegelapan memegang peranan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ci Kritho eyic tek? Ci Paulo piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne baŋdun? ku week, ci we baptith ne rin ke Paulo? \t Coba Saudara-saudara sendiri menimbang hal ini: Apakah baik seorang wanita berdoa kepada Allah di hadapan orang banyak, tanpa memakai tutup kepala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc juec nu tueŋ abik wɛɛn cieen; ku wɛɛn kɔc nu cieen tueŋ. \t Tetapi banyak orang yang sekarang ini pertama akan menjadi yang terakhir dan yang sekarang ini terakhir akan menjadi yang pertama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn biic e abelic, ke ram ke raan toŋ bɔ bei e panyditic, raan de guop jɔɔk rac ecaŋɣɔn, ku acin lupɔ ee cieŋ, ku cie reer ɣoot, ku ye reer e rɛɛŋ yiic. \t Pada waktu Yesus turun ke darat, Ia didatangi seorang laki-laki yang kemasukan roh jahat. Orang itu dari kota. Sudah lama ia tidak berpakaian dan tidak mau tinggal di rumah. Ia hanya mau tinggal di gua-gua tempat kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke laŋ etok, ku tɔu kɔckɛn e piooce ne yen: go ke thieec, yan, Ye kɔc ɛn tɔ ye ŋa? \t Pada suatu hari, ketika Yesus sedang berdoa sendirian, pengikut-pengikut-N datang kepada-Nya. Yesus bertanya kepada mereka, \"Menurut kata orang, Aku ini siapa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ bɛnydit alathker lueel, yan, bi Paulo lɛɛr e aloocic, ku lueel, yan, bi luɔp ne dui bi e dui e waat, ke bi thar e ke ye kɔc coot aya ŋic. \t Maka komandan pasukan Roma itu menyuruh Paulus dibawa ke markas supaya ia diperiksa di situ dengan kekerasan untuk mengetahui apa sebab orang-orang Yahudi berteriak begitu terhadap dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lim waan ŋic kede piɔn e bɛnyde, ku cii rot e coc, ku cii kede piɔn e bɛnyde e looi, yen abi dui e wɛt juec: \t Pelayan yang tahu kemauan tuannya, tetapi tidak bersiap-siap dan tidak melakukan kehendak tuannya itu, akan dicambuk dengan keras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yinki Juoor lek geet, ku lek dui e waat, ku lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu; ku ekool ee kek diak abi ro bɛ jɔt. \t kemudian diserahkan kepada orang-orang bukan Yahudi. Mereka akan mengolok-olok Dia, menyiksa Dia, dan menyalibkan Dia. Tetapi pada hari ketiga, Ia akan dibangkitkan kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lek en, yan, Raan ebɛn ee wany piɛth kɔn taau; na ele, te ci kɔc yiic a niak, ke jɔ wany piɛth emaath bɛɛi: ku yin e wany piɛth peen aɣet ci enɔɔne. \t lalu berkata kepadanya, \"Biasanya orang menghidangkan anggur yang paling baik lebih dahulu dan kalau para tamu sudah puas minum, barulah anggur yang biasa. Tetapi Saudara menyimpan anggur yang paling baik sampai sekarang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "jame aŋiɛcki, jam ci tai piny e Judaya ebɛn, le gɔl Galili, e baptith cok baptinh cii Jɔn guiir; \t Kalian tahu apa yang sudah terjadi di seluruh Yudea, yaitu yang mulai dari Galilea sesudah baptisan yang dianjurkan oleh Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ci dhueeŋ de yenpiɔu guɔ biɔɔn dhueeŋ gok, ayi dit e liɛɛr e yenpiɔu, ku guom guum en kajuec, ku kuc dhueeŋ de Nhialic piɔu nɔn thel en yin tede puŋ bi yin yiniɔu puk? \t Atau kalian pandang enteng kemurahan Allah dan kelapangan hati serta kesabaran-Nya yang begitu besar? Pasti kalian tahu bahwa Allah menunjukkan kebaikan hati-Nya karena Ia mau supaya kalian bertobat dari dosa-dosamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e kut e kɔc yiic bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yɛn e wendi bɛɛi tede yin, wen cii jɔŋ rac dɔm jɔŋ cin thok; \t Seorang dari antara orang banyak itu menjawab, \"Bapak Guru, saya membawa anak saya kepada Bapak. Dia bisu karena kemasukan roh jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, ke nyuc tede cam keke kɔcke kathieer ku rou; \t Setelah malam, Yesus dan kedua belas pengikut-Nya duduk makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn Kapernaum, ke kɔc e weu ke Nhialic tɔ kut ke ke bɔ tede Petero, bik ku thiecki, yan, Bɛnydun cii weu ke Nhialic e kut? \t Waktu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sampai di Kapernaum, penagih-penagih pajak Rumah Tuhan datang kepada Petrus dan bertanya, \"Gurumu membayar pajak Rumah Tuhan atau tidak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke ci lueel, an, bi gam kɔc, ee kedun week, ku ye kede niithkun, ku ye kede kɔc nu temec kedhie, kɔc bii Bɛnydit Nhialicda cɔɔl. \t Sebab yang dijanjikan oleh Allah itu adalah untukmu dan keturunanmu serta untuk orang-orang yang berada di tempat-tempat yang jauh--yaitu semua orang yang dipanggil oleh Allah Tuhan kita untuk datang kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akool abik bɛn, kool bi ke monythiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam jɔ aa rɛɛc e akoolke. \t Tetapi akan datang waktunya pengantin laki-laki itu diambil dari mereka. Pada waktu itu barulah mereka tidak makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic ee Wei, ku kɔc lam en abik e dhil aa lam ne wei ku ne yic. \t Sebab Allah itu Roh, dan hanya dengan kuasa Roh Allah orang-orang dapat menyembah Bapa sebagaimana Ia ada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ŋoot e we ken biok abi riɛm kueer, ne wit wiet wek e kerac. \t Sebab dalam perjuanganmu melawan dosa, kalian belum pernah berjuang sampai harus menumpahkan darah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol dit piŋ, rol jam paannhial, lueel, yan, Kunydewei e bɛn enɔɔne, ku bɔ riɛldit, ku ciɛɛŋ de Nhialic, ku riɛl e Krithode; ne cuɛt wen ci raan e mithekɔckuɔ gaany cuat piny raan e keek gaany e Nhialicda nɔm akol ku wakɔu. \t Lalu saya mendengar suara yang keras di surga berkata, \"Sekaranglah waktunya Allah menyelamatkan umat-Nya! Sekarang Allah menunjukkan kuasa-Nya sebagai Raja! Sekarang Raja Penyelamat yang dijanjikan itu juga menunjukkan kekuasaan-Nya! Sebab yang menuduh saudara-saudara kita di hadapan Allah siang dan malam, sudah dikeluarkan dari surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kerac acii we bi aa cieŋ, luɔi ca wek e tɔu e loŋic, wek e tɔu e dhueeŋdepiɔuwic. \t Dosa tidak boleh menguasai kalian, karena kalian tidak lagi hidup di bawah hukum agama Yahudi tetapi di bawah rahmat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en guɔ thiɔk ke panydit, ku ci ɣet e kuur e Olip thar, ke kut diit e kɔcpiooce ebɛn ke ke jɔ piɔth miɛt ku lecki Nhialic e rol dit ne baŋ de luɔi dit ebɛn luɔi cik tiŋ; \t Ketika Yesus hampir sampai di Yerusalem, di jalan yang menurun pada Bukit Zaitun, semua pengikut-pengikut-Nya yang banyak itu mulai berseru-seru memuji Allah dan mengucap terima kasih kepada-Nya karena semua keajaiban yang telah mereka saksikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, a lɛŋ tedaŋ, ku jɔ lɔŋ pɔl, go raan toŋ e kɔcken e piooce lueel, yan, Bɛnydit, wɛɛte wook e lɔŋ, acit man waan weete Jɔn kɔckɛn e piooce aya. \t Pada suatu hari Yesus berdoa di suatu tempat. Sehabis berdoa, salah seorang dari pengikut-pengikut-Nya berkata, \"Tuhan, coba ajarkan kami berdoa seperti Yohanes mengajar pengikut-pengikutnya berdoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo woi yin wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim diit nu e yinyin e tiŋ? \t Mengapa kalian melihat secukil kayu dalam mata saudaramu, sedangkan balok yang di matamu sendiri tidak kalian perhatikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci Raane bɛn, yen aye Wei yic, yen abi we wat te nu yic ebɛn: ku acii bi jam ne kede yenhde; na de ke ye piŋ, yen abi aa lueel: ku abi we nyuoth kaŋ, ka bi tic wadaŋ. \t Tetapi kalau Roh itu datang, yaitu Dia yang menyatakan kebenaran tentang Allah, kalian akan dibimbing-Nya untuk mengenal seluruh kebenaran. Ia tidak akan berbicara dari diri-Nya sendiri tetapi mengatakan apa yang sudah didengar-Nya, dan Ia akan memberitahukan kepadamu apa yang akan terjadi di kemudian hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuarkuɔ aake ye lam e kuure nɔm, ku yak lueel, yan, ee Jeruthalem en ee te bi kɔc dhil aa lam thin. \t \"Nenek moyang kami menyembah Allah di bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa hanya di Yerusalem saja tempatnya orang menyembah Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn nu yen e Jeruthalem e akool ke Winythok, go kɔc juec rinke gam, te ci kek gook tiŋ gook wen ci looi. \t Sementara Yesus berada di Yerusalem pada waktu Perayaan Paskah, banyak orang percaya kepada-Nya karena keajaiban-keajaiban yang dibuat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk e kɔc yiic kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek e piŋ, goki lueel, yan, Tieŋki, acɔl Elija. \t Beberapa orang di situ mendengar jeritan itu, dan berkata, \"Dengarkan, Ia memanggil Elia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Yin cii bi bɛn bei etɛɛn anandu, te ŋoot yin e yi ken kaŋ cool, acin miliim toŋ dɔŋ. \t Dan ingatlah: Pasti kalian tidak akan bisa keluar dari penjara itu, sebelum seluruh dendamu lunas sama sekali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Baki, tieŋki raan ci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn: cii dhil aa Kritho ekene? \t \"Mari lihat orang yang memberitahukan kepada saya segala sesuatu yang pernah saya lakukan. Mungkinkah Ia itu Raja Penyelamat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, yan, Raan ci bany anu raan ci pinyde luɔk aret; \t Lalu Yesus menceritakan perumpamaan ini, \"Adalah seorang kaya. Ia mempunyai tanah yang memberi banyak hasil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci wo jat nhial etok, ago wo tɔ rɛɛr etok paannhial ne Kritho Yecuyic: \t Karena kita bersatu dengan Kristus Yesus, Allah menghidupkan kita kembali bersama-sama Dia, supaya kita memerintah juga bersama-sama Dia di dalam surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aye tau de kaŋ e akool ke Lot aya; aa yek cam, ku yek dek, ku yek ɣooc, ku yek kaŋ ɣaac, ku yek com, ku yek yik; \t Juga seperti pada zaman Lot. Orang makan minum, berjual beli, bercocok tanam dan membangun rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago kaŋ tɔ luuke kedhie ne yen, ne luɛl ci en mat lueel ne riɛm de timdɛn ci riiu nɔm; nɔn ee kek ka nu e piny nɔm, ku nɔn ee kek ka nu paannhial, ee Wende yen aa luuk ke. \t Dan melalui Anak itu pula Allah memutuskan untuk membuat segala sesuatu berbaik kembali dengan Dia--baik segala sesuatu yang di bumi, maupun yang di surga. Allah melakukan itu melalui kematian Anak-Nya di kayu salib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ tunynhial de piu piŋ a lueel, yan, Yin piɛthpiɔu, yin Raan nu, ku yin Raan e nu, Raan Ɣerpiɔu, ne guieer ci yin loŋ guiir ale: \t Saya mendengar malaikat yang berkuasa atas air berkata, \"Hukuman yang Engkau jatuhkan adalah adil, ya Mahasuci, Allah yang ada, dan yang sudah ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi kuth ne kede kueer duoki ke muk, duoki alniuut muk kaarou, ayi war, ayi thieec, duoki ke muk; raan e luui ee roŋ ke kedɛn e cam. \t Janganlah juga membawa kantong sedekah, atau dua helai pakaian untuk perjalananmu, atau sepatu, ataupun tongkat. Sebab orang yang bekerja, sudah seharusnya dijamin kebutuhannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek bɛ yɔɔk, yan, Teek teeke thɔrɔl e hipɔ nyin, yen apiɔl ne lɔ le raan juec e kake e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Dan ini lagi yang mau Kukatakan kepadamu; lebih mudah seekor unta masuk lubang jarum, daripada seorang kaya masuk Dunia Baru Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku waan kuoc wek Nhialic, wek aa ye him ke yiethkun yieth cie Nhialic ne ciɛɛŋdɛn e ciɛke keek: \t Dahulu kalian tidak mengenal Allah, itu sebabnya kalian menjadi hamba dari kuasa-kuasa yang dianggap sebagai ilah tetapi sebenarnya bukan Allah sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ gok daŋ gok diit e kɔc tɔ gai alal, tuucnhial kadherou tuuc cath e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen, luɔi ci agonh tuc e Nhialic guɔ thok e keyiic. \t Kemudian saya melihat di langit sesuatu yang ajaib dan luar biasa hebatnya. Ada tujuh malaikat dengan tujuh bencana yang terakhir. Inilah penghabisan kalinya Allah menumpahkan amarah-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen akene loŋ ci mac tueŋ cak thar aya te cin riɛm. \t Karena itu perjanjian yang pertama pun harus disahkan dengan darah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e dom tiit ke ke dɔm liimke, duiki tok, ku nakki tok, ku biookki tok e kur. \t Tetapi penggarap-penggarap kebun itu menangkap pelayan-pelayan tuan tanah itu: Yang seorang dipukul, yang lain dibunuh, dan yang lain lagi dilempari batu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee ya tɔ ye Bɛny e weet, ku Bɛnydit: ee yic en luɛlki: ee kaki. \t Kalian memanggil Aku Guru dan Tuhan. Dan memang demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki guieer jam e Bɛnydit, yen keke dhiende ebɛn. \t Lalu Paulus dan Silas menerangkan perkataan Tuhan kepada kepala penjara itu dan kepada semua orang yang ada di rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kɔc de ater ne raan abik aa kɔc ke dhiende guop. \t Ya, yang akan menjadi musuh terbesar, adalah anggota keluarga sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lɔŋ nu gam thin yen abi raan tok kony, go Bɛnydit jat nhial; ku na de karɛc ci looi, ka bike pal en. \t Kalau doa mereka disampaikan dengan yakin, Tuhan akan menyembuhkan orang yang sakit itu, dan mengampuni dosa-dosa yang telah dibuatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi ŋiɛc wek en, wek mithekɔckuɔ, nɔn can e lueel e yapiɔu raanjuec ne bɛn ban bɛn tede week, ku yɛn ci peen aɣet ci enɔɔne; yɛn kɔɔr ke bi luɔk e weyiic ayadaŋ, acit man can e yok e juoor kɔk yiic. \t Saudara-saudara! Saya ingin supaya kalian tahu bahwa sudah banyak kali saya bermaksud mengunjungimu tetapi selalu ada saja halangannya. Saya ingin supaya di antaramu pun pekerjaan saya ada hasilnya sebagaimana pekerjaan saya sudah berhasil di antara orang-orang yang bukan Yahudi di tempat-tempat yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ kaŋ kedhie ŋuak ne kerɛɛce, many ci en Jɔn mac e aloocic. \t Tetapi Herodes malah menambah kejahatan-kejahatannya dengan memasukkan Yohanes ke dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e cam, e cii raan cie cam e biɔɔn guop; ku raan cie cam, e cii raan e cam e gɔk; acii Nhialic dɔm. \t Orang yang makan apa saja janganlah menganggap rendah orang yang makan hanya makanan tertentu saja; dan orang yang makan hanya makanan tertentu saja, janganlah pula menyalahkan orang yang makan segala-galanya, sebab Allah sudah menerima dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki keniim tak e welke, \t Maka teringatlah wanita-wanita itu akan kata-kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek dhan, Acieŋ e cak ke nu biic, ken ke nu thin cak aya? \t Kalian bodoh! Bukankah Allah yang membuat bagian luar itu, sudah membuat bagian dalamnya juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kut e kɔc e ke jɔt rot kedhie luelki ater ne keek: go bany ke tɔŋ agoki lupɔɔken tɔ reete bei e kegup, ku luelki, an, bike dui e wɛt. \t Orang banyak pun turut menyerang Paulus dan Silas; dan pejabat-pejabat pemerintah mencabik pakaian dari tubuh kedua rasul itu lalu menyuruh orang mencambuk mereka berdua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lueel, yan, Bɛny e loŋ guiir anu panydiit tok, bɛny cii Nhialic e rieu, ku cii kɔc e theek aya: \t Yesus berkata, \"Di sebuah kota ada seorang hakim yang tidak takut kepada Allah, dan tidak peduli kepada siapapun juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn ee lɔŋ, ke man mɛte kɔc e gamduyic ke bi dɛ naamdɛn dit, agoki kepiɛth ebɛn ŋic egɔk kepiɛth yok yok, ne Kritho Yecu. \t Saya berdoa semoga persaudaraan kita sebagai orang-orang percaya akan menghasilkan pengertian yang lebih besar atas segala berkat yang kita miliki karena bersatu dengan Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn e piɔu guɔ miɛt woke Nhialic Konydi. \t dan jiwaku bersukaria karena Allah Penyelamatku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yek lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e aliith, ke kɔc e ke cii bi lɔ waawaa. \t \"Tetapi,\" kata mereka, \"janganlah hal itu dilakukan pada waktu perayaan, sebab nanti timbul kerusuhan di antara rakyat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc ke paane e ŋic, ke ke tooc kɔc e pinye nɔm ebɛn, lek kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie; \t Dan ketika orang-orang di situ melihat bahwa yang datang itu Yesus, mereka menyiarkan berita itu ke semua daerah di sekitar kota itu. Lalu semua orang sakit dibawa kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na luooiki kɔc apiɛth kɔc luui week apiɛth, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek luui yikya ayadaŋ. \t Dan kalau kalian berbuat baik kepada orang-orang yang berbuat baik kepadamu saja, apa jasamu? Orang berdosa pun berbuat begitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wɛth jal e yeguop enɔnthiine, ku jɔ guop waar. \t Saat itu juga penyakitnya hilang dan ia sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋiɛc bɛn ban bɛn tede week, nɔn ban bɛn ne dit de athiɛɛi de welpiɛth ke Kritho. \t Kalau saya datang padamu, pasti saya datang dengan banyak berkat dari Kristus untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool tueŋ e akool kadherou yiic, ke Mari Magdalene rial ɣɔnmiak, te ŋoote piny ke col, le te nu raŋ, le ku tiŋ kuur aci nyaai e raŋ thok. \t Pada hari Minggu pagi, waktu masih gelap, Maria Magdalena pergi ke kuburan. Ia melihat batu penutupnya sudah digeser dari lubang kubur itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go a yɔɔk, yan, Yin bi jam dhil bɛ guiir e kɔc juec niim, ku juur niim, ku kɔc jam e thok mɛɛn niim, ku maliik niim. \t Kemudian saya diperintahkan, \"Sebarkanlah sekali lagi berita Allah tentang bangsa-bangsa, negara-negara, bahasa-bahasa, dan raja-raja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya jɔt leer ɛn e jɔɔric ne Weidit: ku ja tik tiŋ etɛɛn, ke rɛɛr e lɛn rɛɛc thith kɔu, lɛn ci kɔu thiaŋ ke rin ke lɛɛt rac, ku ciɛth ke nim kadherou, ku tuŋ kathieer. \t Lalu Roh Allah menguasai saya, dan malaikat itu membawa saya ke padang gurun. Di sana saya melihat seorang wanita duduk di atas seekor binatang yang berwarna merah tua, dan yang penuh tertulis dengan nama-nama hinaan terhadap Allah. Binatang itu mempunyai tujuh kepala dan sepuluh tanduk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tieŋki, enɔɔne, wek kɔc aa yɛn ke cath e weyiic, ke ya guiir ciɛɛŋ de Nhialic, aŋiɛc nɔn ca wek a bi bɛ tiŋ nyin anandun wedhie. \t Saya sudah mengunjungi Saudara-saudara semuanya dan sudah memberitakan juga tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Sekarang saya rasa tidak akan berjumpa lagi dengan Saudara-saudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ biic, lek wel guiir, an, bi kɔc kepiɔth puk. \t Maka kedua belas pengikut Yesus itu berangkat. Mereka pergi menyiarkan berita bahwa manusia harus bertobat dari dosa-dosanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kuany kuiin ci pam kadhic ku rec kaarou, ku jɔ tenhial iieec, go ke thieei, ku wɛk keyiic, gɛm ke kɔcpiooce, bik ke lɔ taau e kut e kɔc niim. \t Lalu Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu, kemudian menengadah ke langit dan mengucap terima kasih kepada Allah. Setelah itu Ia membelah-belah roti dan ikan itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Du luɔi de Nhialic riak ne baŋ de riŋ. Kerieec ebɛn aɣeric tei; ku ee kerac tede raan e kedaŋ cam, ago kaŋ wooc thin. \t Janganlah, karena soal makanan, Saudara merusak apa yang sudah dikerjakan oleh Allah. Segala makanan memang halal untuk dimakan; tetapi kalau apa yang Saudara makan menyebabkan orang lain berdosa, maka Saudara bersalah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa de piɔu luɔi nɛk en en, ku aa riɔc e kut e kɔc tei, aye kɔc tɔ ye nebi yen Jɔn. \t Sebenarnya Herodes ingin membunuh Yohanes, tetapi ia takut kepada orang-orang, sebab mereka menganggap Yohanes nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku taki kɔc tok dem kɔc nu thin, ku yɔɔkki keek, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week. \t Sembuhkanlah orang-orang yang sakit di kota itu, dan beritakanlah kepada orang-orang di situ, 'Allah segera akan mulai memerintah sebagai Raja di tengah-tengah kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Caatɔ luel kake alueel, yan, Ee yin, ya ki, bɔye enɔɔne. Amen: ba, Bɛnydit Yecu. \t Ia yang menyampaikan semua berita ini berkata, \"Benar, Aku akan segera datang!\" Amin! Datanglah, ya Tuhan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Na kɔɔr nɔn hi yin piɔu dikedik, ke yi lɔ, ɣaace weuku, ku niiɔc kɔc kuany nyiin, ku yin bi dɛ weu ci kueet paannhial; ku ha, kuany acok. \t Yesus berkata kepadanya, \"Kalau engkau ingin menjadi sempurna, pergilah jual semua milikmu. Berikanlah uangnya kepada orang miskin, dan engkau akan mendapat harta di surga. Sesudah itu, datanglah mengikuti Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki yɔɔk, yan, Yecu de Nadhareth yeki teke. \t \"Yesus, orang Nazaret itu, lewat,\" kata mereka kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne kok kooke Nhialic piɔu ke wook, Yen a neeme Runepiny wook, Runepiny bɔ nhial, \t Tuhan kita murah hati lagi penyayang; guna menyelamatkan kita Ia datang. Seperti matahari terbit di pagi hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yien awarek de nebi Yithaya. Na wen, aci awarek liepic, ke yok te ci gɔɔr, yan, \t dan diberi buku Nabi Yesaya. Ia membuka gulungan buku itu, lalu didapati-Nya ayat ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ee raan nu e bɛny cok aya, ku dɛ alathkeer e yacol; aguɔ ŋɛk yɔɔk, yan, Lɔ, kelɔ; ku yɔɔk daŋ, yan, Ba, ke bɔ; ku yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ago looi. \t Sebab saya pun harus tunduk pada perintah atasan. Dan di bawah saya ada juga prajurit-prajurit yang harus tunduk pada perintah saya. Kalau saya menyuruh seorang prajurit, 'Pergi!' ia pun pergi. Saya mengatakan kepada yang lain, 'Mari sini!' ia pun datang; dan kalau saya memerintahkan hamba saya, 'Buatlah ini!' ia pun membuatnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ, ku cɔl jɔɔk rɛc kɔk kadherou jɔɔk war en e rac, goki bɛn, ku lek ɣot, ku jɔki ɣap thin; ago tau de raane taudɛn cieen go rac awar taudɛn thɛɛr. \t Lalu ia pergi dan membawa tujuh roh lain yang lebih jahat dari dia. Kemudian mereka masuk ke dalam orang itu lalu tinggal di situ. Dan akhirnya keadaan orang itu menjadi lebih buruk dari semula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya. \t Karena di mana hartamu, di situ juga hatimu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci run kathierŋuan thok, ke tunynhial tuny e Bɛnydit tul tede yen e jɔɔric jɔɔr e kuurdit cɔl Thinai, tul mɛɛc many dɛp e tim cekic. \t Empat puluh tahun kemudian seorang malaikat datang kepada Musa di padang gurun dekat Gunung Sinai. Malaikat itu datang di dalam api pada belukar yang sedang menyala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ciɛk cien cook cik yok cook dueereye nɔk, ke ke laŋ Pilato tei, yan, bi nɔk. \t Meskipun mereka tidak bisa menemukan sesuatu pun pada-Nya yang patut dihukum dengan hukuman mati, namun mereka minta kepada Pilatus supaya Ia dibunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie dak dak ɛn e kaŋ en luɛɛl ɛn en: yɛn e weet, ka yɛn dueer piɔu aa lɔ yum, te de en ke ya yok. \t Saya mengemukakan ini bukan karena saya berkekurangan, sebab saya sudah belajar merasa puas dengan apa yang ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piir piir wok, ee kede Bɛnydit en piir wok; ku thon thou wok, ee kede Bɛnydit en thou wok; ayi te piir wok ayi te thou wok, wok ee kɔc ke Bɛnydit. \t Kalau kita hidup, kita hidup untuk Tuhan. Dan kalau kita mati, kita pun mati untuk Tuhan. Jadi, hidup atau mati, kita adalah milik Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kɔckuɔ aya tɔ ke weete apiɛth ke ke bi aa cool e loi luɔi piɛth, agoki ke piir kek aa yok, ku ciki e tɔu ke ke cii lok. \t Orang-orang kita harus belajar melakukan hal-hal yang baik supaya dapat memenuhi kebutuhan-kebutuhan yang sangat diperlukan; jangan sampai mereka hidup tidak berguna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, agal jam, ke Weidit Ɣer ke ke loony e kegup, acit man ci kek kɔn loony e wogup waan. \t Dan pada waktu saya mulai berbicara begitu,\" demikian Petrus melanjutkan ceritanya, \"Roh Allah datang ke atas mereka, sama seperti yang terjadi pada kita dahulu pada mulanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ de raanou e keyiic kadherou? Aci aa keden kedhie. \t Nah, pada waktu orang mati dibangkitkan kembali, istri siapakah wanita itu? Sebab ketujuh-tujuhnya sudah kawin dengan dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛny e weet, Aci Mothe gaar wook, yan, Te thouwe manhe e raan, ku nyieeŋ tik piny, ku cin mɛnh ci nyaaŋ piny, ke manhe look tiiŋ de yen noom, ago mith lɔɔk dhieth manhe. \t \"Bapak Guru,\" kata mereka kepada Yesus, \"Musa menulis hukum ini untuk kita: 'Kalau seorang laki-laki mati dan ia tidak punya anak, maka saudaranya harus kawin dengan jandanya supaya memberi keturunan kepada orang yang sudah mati itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te cit thaar kadiak, ke tiiŋde bɔ ɣot, ke kuc ke ci looi. \t Kira-kira tiga jam kemudian istrinya masuk. Ia tidak tahu apa yang baru terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kek acik kaŋ cuat thin ne kuɛthden; ku yen etiiŋe, ne daŋ dɛk en e kaŋ aci kake cuat thin kedhie, ayi ka dueer en ke piir kedhie. \t Sebab mereka semua memberi dari kelebihan hartanya. Tetapi janda itu sekalipun sangat miskin memberikan semua yang ada padanya--justru yang ia perlukan untuk hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu be ro nyuoth kɔckɛn e piooce e wɛɛryɔu, wɛɛr cɔl Tiberia: go ro nyuɔɔth ale. \t Setelah itu Yesus memperlihatkan diri sekali lagi di Danau Tiberias kepada pengikut-pengikut-Nya. Beginilah terjadinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te kɛn ɛn luɔi de Waar aa looi, duoki ya gam. \t Kalau Aku tidak melakukan pekerjaan yang ditugaskan Bapa, jangan percaya kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acik en yok, ke luelki, yan, Yin kɔɔr raan ebɛn. \t Dan setelah mereka menemukan-Nya, mereka berkata, \"Semua orang sedang mencari Bapak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Kerod keke Pilato goki jɔ mat kapac ekool mane guop: waan aake de ater ne rot. \t Pada hari itu juga Herodes dan Pilatus, yang dahulunya bermusuhan, bersahabat kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai aret kedhie ne riɛl diit gok e Nhialic. Na wen, te ŋoot kek ke ke gai kedhie ne kerieec cii Yecu looi, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, \t Semua orang heran melihat kuasa Allah yang begitu besar. Pada waktu orang-orang masih terheran-heran melihat semua yang dilakukan-Nya, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yɛn bi lɔ ba lɔ tɔ dem. \t Kata Yesus, \"Aku akan pergi menyembuhkan dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki coot e rol tok, yan, Nyaaiye raane, ku luonye wook Barabath. \t Semua orang yang berkumpul di situ berteriak, \"Bunuh Dia! Lepaskan Barabas untuk kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aye nɔm de guop, guop cɔl kanithɔ; yen aye gɔle kaŋ, ee kɛɛi e kɔc ci thou yiic; luɔi bi en nu tueŋ e kerieec ebɛn. \t Ialah kepala dari tubuh-Nya, yaitu jemaat, karena Ialah sumber kehidupan jemaat itu. Ialah anak yang sulung, yang pertama-tama dihidupkan kembali dari kematian, supaya Dia sendiri saja yang menjadi terpenting dari segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki gaar gaar ɛn week e yacin, dit diit en nyin. \t Perhatikanlah baik-baik bagian ini yang saya tulis sendiri dengan huruf yang besar-besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke ee ka nu e kueer kec, te ye jam com thin; na wen, acik piŋ, ke Catan bɔ enɔnthiine, bi ku jɔt jam wen ci com e kepiɔth. \t Benih yang jatuh di jalan ibarat orang-orang yang mendengar kabar tentang bagaimana Allah memerintah. Begitu mendengar, Iblis datang dan mengambil apa yang sudah ditabur dalam hati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen acit Rakap akɔɔrroor aya. Kene tɔ piɛthpiɔu ne luɔi aya, ɣɔn ci en kɔc ci tooc nyuooc, ago ke tɔ jel tekki e kueer daŋ? \t Lihat juga pada Rahab, wanita pelacur itu. Ia diterima baik oleh Allah karena perbuatannya, yaitu ketika ia menerima di dalam rumahnya pengintai-pengintai bangsa Israel dan menolong mereka melarikan diri melalui jalan lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke aya, yan, Yak piny ŋic, nɔn ee yen akool bi wok dhil paac e ninic; kuny bi wo kony wei e guɔ thiɔk enɔɔne awar waan kɔn wo gam. \t Selain semuanya itu kalian tahu bahwa saat ini adalah saat bagimu untuk bangun dari tidur. Sebab waktunya untuk kita diselamatkan sudah lebih dekat sekarang ini daripada waktu kita baru mulai percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Apiɛth tede Weidit Ɣer ayi wook, yan, Acin daŋ buk taau e weyieth, ee kake tei ka bak dhil looi; \t Roh Allah sudah menyetujui--dan kami juga setuju--supaya kalian jangan diberi kewajiban-kewajiban yang lebih berat daripada kewajiban-kewajiban yang perlu ini saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en yin wac kaŋ, ku na de keduon cath ke ye, ke jɔ taau e yayeth; \t Kalau ia bersalah atau berhutang kepadamu, biarlah saya yang menanggung semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɛne ya gam nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic? Wel lɛk week, aca ke ye lueel e kede yenhdi; ee Waada raan rɛɛr e yayic yen aye luɔi looi. \t Filipus! Tidakkah engkau percaya, bahwa Aku bersatu dengan Bapa, dan Bapa bersatu dengan Aku? Apa yang Kukatakan kepadamu, tidak Kukatakan dari diri-Ku sendiri. Bapa yang tetap bersatu dengan Aku, Dialah yang mengerjakan semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee ŋiny ba wek kakuɔ ŋic, ku muŋ bi en week muk piɔth, yen ke tuoc ɛn en week ka. \t Itulah sebabnya saya mengutus dia kepadamu untuk memberitahukan keadaan kami kepadamu semuanya, supaya membesarkan hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc cath ne Yecu, ke riny ecin, weeth abataude bei, go lim tok yup, lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yic wei. \t Salah seorang pengikut-Nya yang berada di situ dengan Yesus, mencabut pedangnya dan memarang hamba imam agung sampai putus telinganya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin cook toŋ cik yokic ne kake yiic: jame aci mɔny keek, agoki ka ci lueel cuo ŋic. \t Semuanya itu tidak dipahami sedikit pun oleh pengikut-pengikut Yesus itu. Arti dari kata-kata-Nya itu dirahasiakan dari mereka. Mereka tidak tahu Ia berbicara tentang apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Kɛn lɛk yin, yan, Te gɛm yin, ke yin bi dhueeŋ e Nhialic tiŋ? \t Yesus berkata kepada Marta, \"Bukankah sudah Kukatakan kepadamu: Kalau engkau percaya, engkau akan melihat betapa besar kuasa Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te kaac wek, ke we laŋ, ku ade raan ci we wac kedaŋ, ke palki; ke Wuoorduon nu paannhial ke bi we pal ke cak wooc ayadaŋ. \t Dan kalau kalian berdoa, tetapi hatimu tidak senang terhadap seseorang, ampunilah orang itu dahulu, supaya Bapamu di surga juga mengampuni dosa-dosamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e lime, lim bii bɛnyde yok ke lui aya, te ci en bɛn. \t Alangkah bahagianya pelayan itu apabila tuannya kembali, dan mendapati dia sedang melakukan tugasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ, eeŋodɛn bi looi? Aci taau thin ne biak de wac ci kɔc kaŋ wooc, aɣet te bi kau bɛn, kau ci kɔn lueel, yan, bi gam en; ku aci ŋiec guik apiɛth e tuucuhial, ku jɔ taau e raan e kɔc luk cin. \t Kalau begitu, untuk apa hukum agama diberikan? Jawabnya ialah bahwa hukum itu ditambahkan untuk menyatakan pelanggaran manusia. Hukum agama itu berlaku hanya sampai datangnya seorang keturunan Abraham, yang disebut di dalam janji Allah kepada Abraham. Hukum agama itu disampaikan oleh malaikat-malaikat dengan perantaraan seorang manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc gai, luelki, yan, Ee raan cit ŋo ekene, acakaa yom ayi wɛɛr ke ke piŋ loŋde? \t Pengikut-pengikut Yesus heran. Mereka berkata, \"Orang apakah Dia ini, sampai angin dan ombak pun menuruti perintah-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋa ci e kɔn miɔɔc e kaŋ, ka bi bɛ cuol en? \t Siapakah pernah memberi sesuatu kepada Tuhan sehingga bisa menuntut balasan-Nya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye guiir, an, Ade raan bɔ e yacok cieen, raan ril e yɛn, ku yɛn ci roŋ ne luɔi duɛɛr ɛn guŋ dak thionh e wɛɛrke. \t Ia mengabarkan berita ini, \"Nanti sesudah saya, akan datang orang yang lebih besar daripada saya. Untuk tunduk membuka tali sepatu-Nya pun, saya tidak layak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔn ci we luony bei e kerac cin, ke wek ci jɔ aa him ke piathepiɔu. \t Kalian sudah dibebaskan dari dosa, dan sekarang menjadi hamba untuk kehendak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rol bɛ bɛn nhial, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin. \t Tetapi suara itu berkata lagi dari langit, 'Barang yang sudah dinyatakan halal oleh Allah janganlah dikatakan haram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cawiic e ke lɔ lek bany ke tɔŋ lɛk welke; goki riɔɔc, te ci kek e piŋ nɔn ee kek Romai; \t Petugas-petugas polisi itu melaporkan hal itu kepada pejabat-pejabat pemerintah Roma. Ketika pejabat-pejabat itu mendengar bahwa Paulus dan Silas warga negara Roma, mereka menjadi takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak kat ne dhoom. Kerɛɛc ebɛn ken ee raan looi anu e raan guop biic; ku raan dhom ee guopde luoi kerac. \t Mereka sudah membuat hati saya menjadi gembira, seperti mereka menggembirakan hatimu. Orang-orang seperti itu harus dihargai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, tuoce kɔc Jopa, lek raan cɔl Thimon lɔ diec, rin kɔk acɔlke Petero: \t Sekarang suruhlah orang ke Yope memanggil Simon yang nama lengkapnya Simon Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ja tunynhial ril tiŋ, e thiec kɔc e rol dit, yan, Eeŋa roŋ ke liem dueer en awarek liep, ku ne kueŋ dueer en adɔkke kuɛk bei? \t Lalu saya melihat seorang malaikat yang perkasa berseru-seru dengan suara yang besar, \"Siapa layak memecahkan segel-segel ini dan membuka buku ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɛk keek cit man ci Yecu ye lɛk keek: goki ke pɔl. \t Mereka menjawab sebagaimana yang sudah dikatakan oleh Yesus kepada mereka. Maka orang-orang itu membiarkan mereka membawa keledai itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne biakdi aya, luɔi bi a miɔɔc e jam ban athok liep ke ya cii riɔc, aguɔ jamcimoony ɣɔn tɔ ŋic, kek aye welpiɛth, \t Dan berdoalah untuk saya juga, supaya pada waktu saya berbicara, Allah memberikan kepada saya kata-kata yang tepat. Dan supaya saya dengan berani dapat memberitahukan rahasia Kabar Baik itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou yɛn kuany nyin oou! Eeŋa bi a luak bei ne guop cath ke thuɔɔuweyic? \t Nah, beginilah keadaan saya: saya mentaati hukum Allah dengan akal budi saya, tetapi dengan tabiat manusia saya, saya takluk pada dosa. Alangkah celakanya saya ini! Siapakah yang mau menyelamatkan saya dari badan ini yang membawa saya kepada kematian? Syukur kepada Allah! Ia mau menyelamatkan saya melalui Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki jal, lak lɛkki kɔckɛn e piooce ayi Petero, yan, Awat week ke lɔ Galili: abak tiŋ etɛɛn, acit man ci en e kɔn lɛk week. \t Sekarang pergilah, sampaikan kabar ini kepada pengikut-pengikut-Nya, termasuk Petrus. Katakan, 'Ia pergi mendahului kalian ke Galilea. Di sana kalian akan melihat Dia, seperti yang sudah dikatakan-Nya kepadamu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taŋ ee raan ka ke guop tak yen aye thuɔɔu; ku taŋ ee raan ka ke Wei tak yen aye piir ku ye mat. \t Kalau pikiranmu dikuasai oleh tabiat manusia, maka akibatnya kematian. Tetapi kalau pikiranmu dikuasai oleh Roh Allah, maka akibatnya ialah hidup dan kedamaian dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Yin ba miɔɔc ne bɛɛny de bɛike kedhie, ayi dhueeŋden: aci guɔ yien ɛn, ku aba gam raan ca tak. \t \"Semua kekuasaan dan kekayaan ini akan saya serahkan kepada-Mu,\" kata Iblis kepada Yesus, \"sebab semuanya sudah diberikan kepada saya dan saya dapat memberikannya kepada siapa saja yang saya suka berikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciemki, ke nom kuin ci pam, go thieei, ku wɛɛkic, ku jɔ gam keek, lueel, yan, Ŋaki, camki: guopdi ki, ekene. \t Ketika mereka sedang makan, Yesus mengambil roti dan mengucap doa syukur kepada Allah. Kemudian Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya, lalu memberikannya kepada pengikut-pengikut-Nya sambil berkata, \"Ambil dan makanlah, ini tubuh-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki rot tiŋ, ke kene cii bi bɛn tede week, ke ci lueel e nebii yiic, yan; \t Itu sebabnya kalian harus memperhatikan baik-baik, jangan sampai terjadi pada kalian apa yang nabi-nabi katakan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn ee jonerot, keke piir: raan gam ɛn, na ciɛk thou, ka bi piir: \t \"Akulah yang memberi hidup dan membangkitkan orang mati,\" kata Yesus kepada Marta. \"Orang yang percaya kepada-Ku akan hidup, walaupun ia sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Pilato jame piŋ, ke bii Yecu bei, ku jɔ nyuc piny e ken ee bany ke gɔny reer e yenɔm, te cɔl Kuur ci Yiu, ku cɔl Gabatha ne thoŋ e Eberuu. \t Ketika Pilatus mendengar kata-kata itu, ia membawa Yesus ke luar lalu duduk di kursi pengadilan di tempat yang bernama Lantai Batu. (Di dalam bahasa Ibrani namanya Gabata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E tɔ ye piathepiɔu adi? ɣɔn ci e cueel, ku ye ɣɔn kene ye cueel? Acie ɣɔn ci e cueel, ee ɣɔn kene ye cueel. \t Nah, kapankah Allah menyatakan hal itu? Sebelum atau sesudah Abraham disunat? Memang sebelum ia disunat, bukan sesudahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Jɔn lɛk en, yan, Akene pal yin, luɔi bi en reer ke yin. \t Sebab pernah Yohanes mengatakan begini kepada Herodes, \"Tidak boleh engkau kawin dengan Herodias!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aluɛɛl aleyɔɔ, yan, Cathki ne Wcidit yiic, ke we cii ka kɔɔr guop bi aa looi. \t Maksud saya begini: Biarlah Roh Allah membimbing kalian dan janganlah hidup menurut keinginan tabiat manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man tɔu kanithɔ e Kritho cok, yen acit tau dueere diaar tɔu e roorken cok roorken gup ne kerieec ebɛn. \t Sama seperti jemaat juga tunduk kepada Kristus, begitu pun dalam segala hal istri harus tunduk kepada suami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aca ke gam jamdu; ku aci kɔc ke piny nɔm ke maan gup, luɔi cii kek e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm. \t Aku sudah menyampaikan kepada mereka perkataan Bapa, dan dunia membenci mereka, sebab mereka bukan milik dunia, sama seperti Aku juga bukan milik dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E wepiɔth wakdi? Ba bɛn tede week ke ya muk thieny duoi ɛn week, ku ba bɛn woke nhieer ku piɔn lir? \t Dalam Alkitab tertulis begini, \"Tuhan berkata, 'Dengan perantaraan orang-orang yang berbicara dengan bahasa yang ganjil, Aku akan berbicara kepada umat ini. Bahkan dengan perantaraan orang-orang asing, Aku akan berbicara kepada umat-Ku; namun demikian, mereka tidak mau mendengar perkataan-Ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jɔ piny caath, ee lɔ panydiite ku le panyditte, ku le paane ku le paane, le kɔc aa wɛɛt ku guiir keek welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: ku cath kɔc kathieer ku rou ne yen, \t Tidak lama kemudian, Yesus pergi ke kota-kota dan kampung-kampung, untuk memberitakan Kabar Baik bahwa Allah mulai memerintah sebagai Raja. Dua belas pengikut-Nya ikut bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiŋ Yecu temec, go bɛn ke riŋ, bi ku lɛm; \t Ketika dari jauh ia melihat Yesus datang, ia berlari-lari lalu sujud di hadapan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yecin riɛny tueŋ, ku jiɛk, ku jɔ lueel, yan, Anu e yapiɔu: jɔ waar. Na tethiine, ke wɛth dap jal e yeguop. \t Yesus menjamah orang itu sambil berkata, \"Aku mau, sembuhlah!\" Saat itu juga penyakitnya hilang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan ebɛn raan e kerac looi, yen aye lim e kerac. \t \"Sungguh benar kata-Ku ini,\" kata Yesus kepada mereka. \"Orang yang berbuat dosa, adalah hamba dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook keek, yan, Duoki ka ke kueeric muk, acin thieec, ayi athep, ayi kuin, ayi weu; ku duoki aluluut leer kaarou. \t \"Jangan membawa apa-apa untuk perjalananmu,\" kata Yesus kepada mereka. \"Jangan membawa tongkat, atau kantong sedekah, atau makanan, atau uang, ataupun dua helai pakaian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke gɔp rot nhial, ku kɛɛc, ku ciɛth, go lɔ luaŋdiit e Nhialic ke keek etok, ke cath ku ye kɛɛc nhial, leec Nhialic. \t Lalu ia melompat berdiri, dan mulai berjalan ke sana kemari. Kemudian ia masuk ke Rumah Tuhan bersama-sama Petrus dan Yohanes, sambil berjalan dan melompat-lompat dan memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku teman waan ci ke yɔɔk tliin, yan, We cie kɔcki, Yen etemane guop yen abike cɔɔl thin, yan, Wek ee wɛɛt ke Nhialic piir. \t Dan di tempat di mana dikatakan kepada orang, 'Kamu bukan umat-Ku,' di situ orang-orang itu akan disebut anak-anak Allah yang hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akɛn lueel, nɔn cin en ke ci wel ke Nhialic leu, acie yen. Ku aciki e Yithiael niim kedhie, kek kɔc ke Yithrael, \t Saya tidak bermaksud mengatakan bahwa janji Allah sudah tidak berlaku lagi; tetapi bukan semua orang Israel adalah umat yang dipilih oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ciɛthe Waada ke piir e yenhde etok, yen aci en Wende miɔɔc aya, ke bi cath ke piir e yenhde etok; \t Seperti Bapa sendiri sumber hidup, Ia menjadikan Anak-Nya sumber hidup juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na yak kɔc pal ka cik wooc, ke Wuoorduon nu paannhial abi week aa pɔl aya. \t Kalau kalian mengampuni orang yang bersalah kepadamu, Bapamu di surga pun akan mengampuni kesalahanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kerac, te ci en kooldɛn piɛth jɔ yok, ne cook de loŋ ci yinn wook, ke jɔ wni de kalei ebɛn tɔ lɔ e yapiɔu; ku te liiuwe loŋ, kerac ee thou. \t Melalui hukum agama, dosa mendapat kesempatan untuk menimbulkan segala macam keinginan yang tamak di dalam hati saya; sebab kalau hukum agama tidak ada, maka dosa pun mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, ku ca we tak, wek ee miɛt de yɛnpiɔu, ku yak gol e yɛnɔm, yak kɔɔc aril wakie e Bɛnyditic, wek kɔc nhiaar. \t Sebab itu, Saudara-saudaraku yang tercinta, demikianlah hendaknya kalian hidup dengan sungguh-sungguh percaya kepada Tuhan. Hati saya rindu kepadamu! Kalianlah kebanggaan saya yang membuat saya gembira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee raan waan e nu e kɔc yiic kɔc ci gueer e jɔɔric, keke tunynhial etok, tuny waan jam ke yen e kuurdit Thinai nɔm, ku aa nu keke kuarkuɔ ayadaŋ: ee raan waan ci wel piir noom, bi ke yien wook: \t Musalah yang di tengah-tengah bangsa Israel di padang pasir, menjadi perantara untuk malaikat yang berbicara kepadanya di Gunung Sinai dengan nenek moyang kita. Dialah yang menerima dari Allah berita yang hidup untuk disampaikan kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke leer biic ɣeet keek Bethani: ku jɔ ecin jat nhial, thieei keek. \t Setelah itu Yesus membawa mereka ke luar kota sampai Betania. Di situ Ia mengangkat tangan-Nya, lalu memberkati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thieithieei nyan ci wel gam: abik dhil aa yith kek wel ci lɛk en e Bɛnydit. \t Bahagialah engkau, karena percaya bahwa apa yang dikatakan Tuhan kepadamu itu akan terjadi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke gok diit e amaŋ jɔt rot wiir, arek abi abel kum e apiɔɔk; ku anin. \t Tiba-tiba angin ribut yang hebat sekali melanda danau sehingga perahu dipukul ombak. Pada waktu itu Yesus sedang tidur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook, yan, Yin, raan ci yic thiaŋ ke rueeny ku de guop aciɛɛn, yin wen e jɔŋdiit rac, raan man piathepiɔu ebɛn, cii bi pɔl anandu ne yal ee yin kuɛɛr ke Bɛnydit tɔ yal rot, kuɛɛr lɔ cit? \t lalu berkata, \"Hai penipu ulung, anak jahanam! Kau musuh segala yang baik. Mengapa kau tidak mau berhenti merusak rencana Allah untuk menyelamatkan manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk guɔ poth, ke wo jɔ tuur ŋic nɔn cɔle yen Melita. \t Setelah mendarat dengan selamat, baru kami tahu bahwa pulau itu bernama Malta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc teer e teer dit, ke Petero jɔt rot, ku lueel, yan, Wathii, aŋiɛcki lony ci Nhialic a lɔc waan e weyiic, yan, bi Juoor welpiɛth piŋ e yathok, ku gamki. \t Lama sekali mereka bertukar pikiran. Akhirnya Petrus berdiri dan berkata, \"Saudara-saudara! Kalian sendiri tahu bahwa beberapa waktu yang lalu Allah memilih saya dari antaramu untuk mengabarkan Kabar Baik itu kepada orang-orang bukan Yahudi, supaya mereka pun mendengar dan percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kal e panydit ade keerkeer kathieer ku rou, keerkeer ci rin ke tuuc ke Nyɔŋamaal kathieer ku rou gɔɔr e keniim. \t Tembok kota itu dibangun di atas dua belas batu pondasi. Pada batu-batu pondasi itu tertulis nama-nama kedua belas rasul Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Mahik ke Juoor ayek kɔc cieŋ, ku bany e kɔc cieŋ ayeke tɔ ye adhueŋ. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Raja-raja bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya, dan penguasa-penguasanya disebut 'Pelindung Rakyat'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Eeŋo e Dabid e tɔ ye Bɛnydit ne riɛl e Weidit, lueel, an, \t \"Kalau begitu,\" tanya Yesus, \"apa sebab Roh Allah mengilhami Daud untuk menyebut Raja Penyelamat 'Tuhan'? Sebab Daud berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jam cii Nhialic tuoc kɔc ke Yithrael, ke guiir mat ne Yecu Kritho (yen aye Bɛnydiit nu e kɔc niim kedhie) \t Saudara-saudara sudah tahu isi berita yang Allah sampaikan kepada bangsa Israel. Berita itu adalah mengenai Kabar Baik tentang damai melalui Yesus Kristus, yaitu Tuhan semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc wen kaac etɛɛn, ke miit abatau bei, ku kip lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, arek abi ŋniɛth yic wei. \t Tetapi salah seorang yang berada di situ mencabut pedangnya dan memarang hamba imam agung sampai putus telinganya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, yak rot tiit: tieŋki, we ca kɔn lɛk kaŋ kedhie. \t Jadi, waspadalah! Semuanya itu sudah Aku beritahukan kepadamu sebelum hal itu terjadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee loŋ yen e agɔth bɛɛi; ku te cin loŋ, ke wac ee kɔc wooc aliu. \t Hukum agama Yahudi mendatangkan hukuman Allah. Tetapi kalau hukum tidak ada, maka pelanggaran pun tidak ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol kedhie, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, \t Waktu Yesus selesai mengajarkan semua hal itu, Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ele, yɛn cii bi bɛ jam wo week aret: bɛny ceŋ pinye nɔm abɔ, ku acin kedɛn nu tede yɛn; \t Aku tidak akan berbicara lebih banyak lagi dengan kalian, sebab sudah waktunya penguasa dunia ini datang. Tetapi ia tidak berkuasa atas diri-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen looi yin ke lekku yin: Wo de roor kaŋuan etene, roor de jam cik lɛk Nhialic aŋoot e keyieth; \t Sebaiknya turutlah nasihat kami. Ada empat orang di sini yang sudah membuat janji kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi dhien, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc en edhiene. \t Dan kalau dalam satu keluarga tidak ada persatuan dan anggota-anggotanya saling bermusuhan, keluarga itu akan hancur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic. \t Tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan kelihatan, dan tidak ada yang dirahasiakan yang tidak akan dibongkar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔ kɔc thɔn enɔɔne, bik raŋ aa tiit apiɛth, aɣet kool ee kek diak, ke kɔckɛn e piooce ke ke cii bi bɛn, bik bɛn kual, ku yookki kɔc, yan, E ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ke mɛth cieen abi mɛth tueŋ waan woor. \t Karena itu, suruhlah orang menjaga kuburan itu baik-baik sampai hari yang ketiga, supaya pengikut-pengikut-Nya tidak dapat mencuri mayat-Nya lalu berkata kepada orang-orang bahwa Ia sudah dibangkitkan dari kematian. Dan penipuan yang terakhir ini akan lebih buruk daripada yang pertama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, ke kɔc kadiak e ke kaac ɣot thok ɣon nu wok thin, kɔc ci tuoc ɛn ne Kaithareia. \t Tepat pada waktu itu juga ketiga orang dari Kaisarea, yang diutus kepada saya, tiba di rumah tempat saya menginap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot e tɔ mɛthe, wek mithekɔckuɔn nhiaar. \t Janganlah kalian tertipu, Saudara-saudaraku yang tercinta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, te ci en e yok, ke jɔ taau e yeyeth, ke ye piɔu miɛt. \t Dan kalau ia menemukan kembali domba itu, ia begitu gembira sehingga dipikulnya domba itu di bahunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taŋ e pɛlenɔm ki: Nimke kadherou ayek kuurdit kadherou, kuur e tik ke reer e keniim: \t Dalam hal ini perlu ada hikmat dan pengertian. Tujuh kepala itu ialah tujuh bukit; yaitu bukit-bukit tempat wanita itu duduk. Dan tujuh kepala itu juga adalah tujuh raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dapki mat weke raan dɛ wek ater, te ŋuɔɔt wek e we nu kueer etok; ke raan dɛ wek ater acii yi bi yien bɛny e loŋ guiir, ku cii bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ke yi cii bi cuat aloocic. \t Seandainya ada orang mengadukan kalian ke mahkamah, berdamailah dengan dia selama masih ada waktu sebelum sampai di mahkamah. Kalau tidak, orang itu akan menyerahkan kalian kepada hakim, yang akan menyerahkan kalian kepada polisi. Lalu polisi akan memasukkan kalian ke dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aa kɛn ɛn rot tɔ piɛth aya luɔi ban lɔ tede yin: jɔ jam lueel tei, ke mɛnhdi abi dem. \t Itu sebabnya saya sendiri tidak berani menghadap Bapak. Jadi beri saja perintah supaya pelayan saya sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jɔɔny, yan, Yin mum nɔm. Go ŋak, an, Ee yen eyic. Ku jɔki lueel, yan, Ee tunydɛn bɔ nhial. \t \"Engkau gila!\" kata mereka. Tetapi Rode berkeras bahwa itu sungguh-sungguh Petrus. Maka mereka berkata, \"Itu malaikatnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydiit tok, gam tok, baptinh tok, \t Hanya ada satu Tuhan, satu iman, satu baptisan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kede Yecu bɛɛr, yan, Akucku. Go ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca bi lɛk riɛldi, riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Jadi mereka menjawab, \"Kami tidak tahu.\" Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Kalau begitu Aku pun tidak akan mengatakan kepadamu dengan hak siapa Aku melakukan semuanya ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut e kɔc cɔɔl, ke yook keek, yan, Piɛŋki, abak yok e wepiɔth; \t Kemudian Yesus memanggil orang-orang dan berkata kepada mereka, \"Dengarlah supaya mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Te ci akɔl thei, ka yak lueel, yan, Piny abi piath; tenhial aci thiɛth. \t Yesus menjawab, (\"Kalau matahari sedang terbenam, kalian berkata, 'Cuaca baik, sebab langitnya merah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te dɔt wek ka ca thɔn week, ke we bi reer e nhieerdiyic; cit man can ka ci Waar a thɔn dot, aguɔ reer e nhieerdeyic. \t Kalau kalian menjalankan perintah-perintah-Ku, kalian tetap setia kepada kasih-Ku, sama seperti Aku tetap setia kepada kasih Bapa karena menjalankan perintah-perintah-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E ye lueel e yipiɔu nɔn can Waar dueer leu e lɔŋ enɔɔne, ka bi ɛn gam rɛm ke tuucuhial awarki thieer ku rou? \t Kaukira Aku tidak dapat minta tolong kepada Bapa-Ku, dan Ia dengan segera akan mengirim lebih dari dua belas pasukan tentara malaikat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, raan ebɛn raan e ro tɔ koor cit man e mɛnhthiine, yen adit e ciɛɛŋ de paannhial. \t Orang yang merendahkan dirinya dan menjadi seperti anak ini, dialah yang terbesar di antara umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tenhial abi nyai ayi piny: ku welki aciki bi nyai. \t Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi ya tɔ yok dhueeŋ: abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week. \t Ia akan mengagungkan Aku, sebab apa yang disampaikan-Nya kepadamu, diterima-Nya daripada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nyuc piny te nu ken ee kaŋ juaar thin, ku jɔ daai te cuɛte kut e kɔc weu e ken ee kaŋ juaar thinic: go kɔc juec kɔc ci bany goki weu juec cuat thin. \t Waktu duduk bertentangan dengan kotak persembahan di Rumah Tuhan, Yesus memperhatikan orang-orang memasukkan uang mereka ke dalam kotak itu. Banyak orang kaya memasukkan banyak uang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee mith ke jɔŋdiit rac woordun, ku kɔɔr kɔɔre woordun kerac, yen aa yak kɔɔr ayadaŋ. Yen aa ye nɛk te ɣɔn ciɛke kaŋ, ku reec ceŋ ne yicic, luɔi hiuwe yic tede yen. Te tɔɔr en lueth, ee kede en lueel; nɔn ee yen alueeth, ku ye wun lueth. \t Iblislah bapakmu, dan kalian mau menuruti kemauan bapakmu. Sedari permulaan Iblis itu pembunuh. Ia tidak pernah memihak kebenaran, sebab tidak ada kebenaran padanya. Kalau ia berdusta, itu wajar, karena sudah begitu sifatnya. Ia pendusta dan asal segala dusta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec e bɛny tok, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t Seorang pemimpin Yahudi bertanya kepada Yesus, \"Pak Guru yang baik, saya harus berbuat apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi aa wek wɛɛtke, ke Nhialic jɔ Wei ke Wende tuɔɔc e wepiɔth, ke ke cot, yan, Abba, Waar. \t Karena kalian adalah anak-anak Allah, Allah menyuruh Roh Anak-Nya masuk ke dalam hati Saudara dan hati saya, yaitu Roh yang berseru, \"Bapa, ya Bapaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yak rot tiit e kɔc; abik week aa lɛɛr e looŋ niim, ku we bi aa dui e wɛt e luɛkkɛn e Nhialic yiic; \t Berjaga-jagalah, sebab kalian akan ditangkap dan dihadapkan ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan disiksa di rumah-rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E kake lueel: na wen, ke lek keek, yan, Ladharo mɛtheda e nhi; ku yɛn lɔ, la pɔɔc. \t Begitulah kata Yesus. Kemudian Ia berkata lagi, \"Sahabat kita Lazarus sudah tidur, tetapi Aku akan pergi membangunkan dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, akɔɔr Pilato luɔi bi en kut e kɔc tɔ lɔ piɔth yum, ke jɔ Barabath luony keek, ku yin Yecu kɔc, te ci en e kɔn tɔ dui e waat, an, bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Pilatus ingin menyenangkan orang banyak itu, maka ia melepaskan Barabas untuk mereka. Kemudian ia menyuruh orang mencambuk Yesus, lalu menyerahkan-Nya untuk disalibkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ tede yen, bik ku luelki, yan, Etene ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thei; yɔɔke kut e kɔc, an, bik jal, lek e bɛi yiic, lek ro ɣɔc kecam. \t Sore harinya, pengikut-pengikut Yesus datang dan berkata kepada-Nya, \"Hari sudah sore dan tempat ini terpencil. Lebih baik Bapak menyuruh orang-orang ini pergi, supaya dapat membeli makanan di desa-desa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade raan e tooc Nhialic, raan cɔl Jɔn. \t Datanglah orang yang diutus Allah, Yohanes namanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔu thiinakaŋ ee amiɛɛn dit tɔ piɔɔr ebɛn. \t \"Ragi yang sedikit akan mengembangkan seluruh adonan,\" kata orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, mɛwaar, tɔ ya mit piɔu wo yin e Bɛnyditic: tɔ ya lɔ piɔu guik piny e Krithoyic. \t Sebab itu, demi Tuhan cobalah tolong saya, gembirakan hati saya sebagai saudara di dalam Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, te leece week e kɔc kedhie! warken aake ye nebii aluɛth luoi yikya. \t Celakalah kalian, jika semua orang memujimu; sebab begitu juga nenek moyang mereka memuji nabi-nabi palsu zaman dahulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Tertio, raan e gaar awareke, wek thieec e Bɛnyditic. \t Yang menulis surat ini adalah saya, Tertius. Saya mengucapkan salam persaudaraan kepada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Thimon raan e Kanaan, ku Judath Yithkariɔt, raan e nyiin en aya. \t lalu akhirnya Simon, si Patriot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Barabath ee raan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric e panyditic, ku ne baŋ de naŋ de raan. \t (Barabas dipenjarakan karena pemberontakan yang terjadi di kota dan karena pembunuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie biak de kɔcke kapac yen laŋ, e biak de kɔc bi a gam ne biak de jamden aya; \t Bukan untuk mereka ini saja Aku berdoa. Aku juga berdoa untuk orang-orang yang akan percaya kepada-Ku oleh kesaksian mereka ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ya ki, bɔye enɔɔne; ku yɛn cath wo ariopdien ba gam raan ebɛn ne ke roŋ ke luɔide. \t \"Perhatikanlah ini!\" kata Yesus, \"Tidak lama lagi Aku akan datang dengan membawa upah untuk membalas setiap orang menurut apa yang telah dilakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku rɛɛrki ne nhieeric, acit man ci Kritho wook nhiaar, ago ro gaam ne biakda, tɔ rot e ke ci gam Nhialic, ku nak, ago awau ci tumetum bɛɛi. \t Hidupmu hendaknya dijiwai oleh kasih, seperti Kristus pun mengasihi kita. Ia mengurbankan diri-Nya untuk kita, sebagai suatu persembahan yang harum dan menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, ke kaŋ e ke jɔ loony piny e yenyin kacit kuɛc, ago bɛ yin; ago ro jɔt, ku baptith; \t Saat itu juga sesuatu yang seperti sisik ikan terlepas dari mata Saulus dan ia dapat melihat kembali. Maka ia pun bangun, lalu dibaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bii nɔmde e athaanic, bii ku gɛm duet; ku jɔ duet gam man. \t Kemudian ia membawa kepala itu di atas baki dan menyerahkannya kepada gadis itu. Dan gadis itu memberikannya pula kepada ibunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek kɔc ke Yithrael, ku muŋ ci Nhialic ke muk e dhueeŋ ee keden, ayi looŋ ci mac, ayi tɛɛu ci loŋ tau piny, ku luɔi de ka ke Nhialic, ku ka ci kɔn lueel, an, bike gam keek, ayek kaken; \t Mereka adalah umat yang terpilih dan Allah menjadikan mereka anak-anak-Nya sendiri, serta menyatakan kuasa-Nya kepada mereka. Ia mengadakan perjanjian dengan mereka dan memberikan kepada mereka hukum agama. Allah memberitahukan kepada mereka bagaimana mereka harus beribadat dan mereka sudah menerima pula janji-janji-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci keek tɔ cɔɔr nyiin, ku tɔ ke ril piɔth; Ke ke cii bi daai e kenyiin, ku ciki kaŋ bi yok e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ ke tɔ dem. \t 'Aku membutakan mata mereka, membuat mereka tegar hati; supaya mata mereka jangan melihat, pikiran mereka jangan mengerti. Supaya mereka jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku menyembuhkan mereka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rinke tic e baaiyic ebɛn e pinye nɔm. \t Maka kabar tentang Yesus tersebar di seluruh wilayah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku rin ke yen, ne gam ci wo rinke gam, yen aa tɔ raane ril, raan wɔiki ku ŋiɛcki: yeka, gam bɔ tede yen aci raane gam pialeguop e wenyin wedhie. \t Saudara-saudara sudah melihat dan menyaksikan apa yang terjadi dengan orang lumpuh ini. Ia sudah menjadi kuat dan sehat kembali karena ia percaya kepada Yesus dan kuasa-Nya. Karena percaya kepada Yesus maka orang ini sudah menjadi sehat kembali di hadapan Saudara-saudara sekalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn cath wo yin, ku acin raan bi ro yiek ater ke yin, bi yi nɔk: yɛn de kɔc juec e panydiiteyic. \t Sebab Aku menyertai engkau. Tidak seorang pun dapat melakukan yang jahat kepadamu, sebab banyak orang di kota ini adalah orang-orang-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan gam Wende ee cath ke piir athɛɛr; ku raan reec Wende gam, acii piir bi tiŋ, agonh e Nhialic ee reer e yeyeth. \t Orang yang percaya kepada Anak itu akan mendapat hidup sejati dan kekal. Tetapi orang yang tidak taat kepada Anak itu tidak mendapat hidup. Ia dihukum Allah untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛi te cɔl Golgotha, te puke yen e thoŋda, acɔl Tede Apet. \t Yesus dibawa ke suatu tempat yang bernama Golgota, artinya \"Tempat Tengkorak\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋootki ke ke gai ne kene, di, ke ke tiŋ kɔc kaarou ke ke kaac e kelɔm, aceŋki lupɔɔ lɔ bilbil: \t Sementara mereka berdiri di situ dan bingung memikirkan hal itu, tiba-tiba dua orang dengan pakaian berkilau-kilauan berdiri dekat mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak lɔŋ ne biakdi ayadaŋ, ke Nhialic bi wo liep ɣot thok, ɣon e guieer e wel, buk jam de Kritho aa guiir, jamcimoony, jam ci a mac ne biakde aya; \t Berdoalah juga untuk kami supaya Allah memberikan kepada kami kesempatan yang baik untuk menyebarkan berita tentang rahasia Kristus. Karena hal itulah maka saya sekarang ini berada di dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke lueel raan tok, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok te de en te le yin thin. \t Sementara Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meneruskan perjalanan, ada orang berkata kepada Yesus, \"Pak, saya mau mengikuti Bapak ke mana saja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo ca we jamdi ŋic? Ee luɔi ca wek jamdi leu ne piŋ. \t Apa sebabnya kalian tidak mengerti apa yang Kukatakan? Sebab kalian tidak tahan mendengar ajaran-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato gai ne ke ci en dap thou: go bɛny de rem e alathkeer cɔɔl, ku lop nɔn ci en thou wen thɛɛr. \t Pilatus heran mendengar bahwa Yesus sudah meninggal. Jadi ia menyuruh orang memanggil kepala pasukan dan bertanya kepadanya apakah Yesus sudah lama meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ anɔm tak e wel ke Bɛnydit, wel waan ci lueel, yan, Jɔn ee kɔc baptith ne piu; ku week, we bi baptith ne Weidit Ɣer. \t Lalu saya teringat, Tuhan pernah berkata, 'Yohanes membaptis dengan air, tetapi kalian akan dibaptis dengan Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Bɛnydit, te mɛce wo wo yin etok e aloocyic, arek te ciɛk wok thou etok, ke yɛn dueer gam. \t Petrus menjawab, \"Tuhan, saya bersedia masuk penjara dan mati bersama-sama Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool tok, te le wok te ye kɔc lɔŋ, ke wo jɔ rɔm ne nyan lim, nyan de guop yanh cɔl nyieel, ku ye banyke tɔ yok weu juec ne caar ee yen cɔɔr. \t Pada suatu hari ketika kami sedang pergi ke tempat berdoa, kami berjumpa dengan seorang wanita; ia hamba. Wanita itu dikuasai oleh roh jahat yang dapat meramalkan kejadian-kejadian yang akan datang. Dengan meramalkan nasib orang, wanita itu memberi keuntungan yang besar kepada majikan-majikannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci aa thaar kadiak, thaar e pieete ke yen thin. \t Penyaliban-Nya itu terjadi pada pukul sembilan pagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mari Magdalene ku Mari man Jothe goki te ci e taau thin tiŋ. \t Sementara itu Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses memperhatikan di mana Yesus diletakkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan rɛɛr tede cam ke kɛn rot e Yecu yɔu, ee raan toŋ e kɔckɛn e piooce yiic, raan nhiɛɛr Yecu. \t Pengikut yang dikasihi Yesus duduk di sebelah Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jam e lueel Jɔn ki, ɣɔn tooce Judai bany ke ka ke Nhialic ku Lebii, toocki keek e Jeruthalem lek thieec, yan, Ee yin ŋa? \t Para penguasa Yahudi di Yerusalem menyuruh imam-imam dan orang-orang Lewi pergi kepada Yohanes dan menanyakan kepadanya, \"Engkau ini siapa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke acak keek bɛɛi etene, kɔc ken ka nu e luek yiic kual luek ke lam, ku kenki yanhduon e tik lat aya. \t Orang-orang ini, kalian bawa ke sini bukan karena mereka sudah merampok rumah dewa atau karena mereka sudah menghina dewi kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ɣɔn ŋoote Abraɣam ke liu, yɛn e nu. \t Yesus menjawab, \"Sungguh Aku berkata kepadamu: sebelum Abraham lahir, Aku sudah ada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne akoolke yiic, te ci ketuc e kɔc dhal wan, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi bɛ ɣɛɛr, \t \"Setelah masa kesusahan itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yeka, aa nu e yapiɔu luɔi ban welpiɛth aa guiir, te kene rin ke Kritho kɔn lueel, ku yɛn aa cin piɔu luɔi ban yik e keerkeer e raan daŋ nɔm; \t Cita-cita saya ialah memberitakan Kabar Baik dari Allah di tempat-tempat di mana orang belum mendengar tentang Kristus. Sebab saya tidak mau membangun pekerjaan pada pondasi yang diletakkan oleh orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e jam waan gɔɔr, Yin Theopilo, jam de ka ci Yecu gɔl e luɔi ku weet, kaŋ kedhie, \t Teofilus yang budiman, Di dalam bukuku yang pertama sudah kuterangkan semuanya yang dilakukan dan diajarkan oleh Yesus sejak Ia mulai pekerjaan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Thabath aci cak ne baŋ de raan, ku acie raan en e cak ne baŋ de thabath. \t Lalu Yesus berkata lagi, \"Hari Sabat dibuat untuk manusia; bukan manusia untuk hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ Petero lɛk en, yan, Tiŋ, wo ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok. \t Lalu Petrus berkata, \"Lihatlah, kami sudah meninggalkan segala-galanya untuk mengikuti Bapak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, E yi luel ekene ne kedu yitok, ku de kɔc kɔk ci e lɛk yin ne kedi? \t Yesus menjawab, \"Apakah pertanyaan ini dari engkau sendiri atau ada orang lain yang sudah memberitahukan kepadamu tentang Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋo e yin a tɔ piɛth? acin raan toŋ piɛth nu, ee Nhialic etok. \t \"Mengapa kaukatakan Aku baik?\" tanya Yesus kepadanya. \"Tidak ada yang baik, selain Allah sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel e gaar daŋ aya, yan, Abik raan waan cik gut woi guop. \t Di dalam Alkitab juga tertulis: \"Mereka akan memandang Dia yang sudah mereka tikam\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai piŋ nɔn ŋuune kɔc aya ne kede; go Parithai ku bany dit ke ka ke Nhialic goki cawiic tooc, lek dɔm. \t Orang-orang Farisi mendengar bagaimana orang banyak itu berbisik-bisik tentang Yesus. Karena itu, bersama-sama dengan imam-imam kepala, mereka menyuruh beberapa pengawal Rumah Tuhan pergi menangkap Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci miɛt e Nhialic piɔu luɔi bi en keek tɔ ŋic dit de dhueeŋ de jamcimoonye e Juooric, yen aye tau tɔuwe Kritho e weyiic, ku ye aŋɔth de dhueeŋ. \t Kepada umat-Nya itu Allah mau menyatakan betapa baiknya dan agungnya rahasia-Nya itu untuk seluruh umat manusia. Rahasia itu ialah: Kristus ada dalam dirimu, yang berarti kalian akan turut menikmati kebesaran Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku beer beere Nhialic en e luel ŋo? Yan, Yɛn e ro bɔth agum kadherou de roor kɔc ken kemiɔl tuk e Baal nɔm. \t Apakah jawaban Allah kepada Elia? Allah menjawab, \"Aku sudah meninggalkan tujuh ribu orang untuk diri-Ku sendiri. Mereka belum pernah menyembah Dewa Baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go piny tik kony, ku liep ethok, en piny, liek amool wen cii ŋual ŋɔk bei e yethok. \t Tetapi bumi membantu wanita itu; bumi membuka mulutnya dan menelan air yang keluar dari mulut naga itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki nyai e yelɔɔm, ku guiirki kapac, luelki, yan, Raane acin ke ci looi ke roŋ ke luɔi dueere ye nɔk, ayi many mɛce yen aya. \t Setelah berada di luar, mereka berkata satu sama lain, \"Orang ini tidak berbuat sesuatu pun yang patut dihukum dengan hukuman mati atau dipenjarakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We e guɔ kuɛth etaiwei, wek juec e kakun enɔɔne, wek e piny cieŋ cit man e bany, ke wok liu thin: ku adi ya piɔu miɛt, tee we ceŋ piny eyin, ke wo dueer piny cieŋ ne week etok. \t Suatu contoh yang lain lagi: Kalau trompet dibunyikan sembarangan, siapa yang akan bersiap untuk berperang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ye piŋ nɔn ee yen Yecu de Nadhareth, ke jɔ coot, yan, Yecu, wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn. \t Ketika ia mendengar bahwa yang sedang lewat itu adalah Yesus orang Nazaret, ia berteriak, \"Yesus, Anak Daud! Kasihanilah saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tiiŋe ee Giriki, jurden acɔl Thurapoinike. Go lɔŋ luɔi bi en jɔŋ rac cieec bei e nyande guop. \t sambil mohon supaya Yesus mengusir roh jahat dari anak itu. Wanita itu bukan orang Yahudi, lahir di daerah Fenisia di Siria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku akene Elija tuoc tiiŋ tok e keyiic, ee Dharepath etok, paan e Thidon, yen aa tuuce yen thin, tuc thŋ cin nɔm moc eteen. \t Meskipun begitu, Allah tidak menyuruh Elia pergi kepada salah satu dari janda-janda itu melainkan hanya kepada seorang janda di Sarfat di daerah Sidon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "De raan tok e weyiic? e cɔl kɔcdit ke kanithɔ; ku e ke laŋ ne biakde, ku tɔcki guop e miok ne rin ke Bɛnydit: \t Kalau ada yang sakit, hendaklah ia memanggil pemimpin-pemimpin jemaat. Dan hendaklah pemimpin-pemimpin itu mendoakan orang yang sakit itu dan mengolesnya dengan minyak atas nama Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ keny, ku ɣet tethiɔk ke Damathko: na wen, ke keɣer dap tuol ethiau, ke bɔ nhial, go piny riaau e yelɔɔm; \t Sementara menuju ke Damsyik, ketika sudah dekat dengan kota itu, tiba-tiba suatu sinar dari langit memancar di sekeliling Saulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Raan ebɛn raan e dek e piuke abi bɛ aa yal: \t \"Orang yang minum air ini akan haus lagi,\" kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "amuk ken ee yen rap kɔl e yeciin, ku abi yiɛɛude nap abi lipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaanic, ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak. \t Di tangan-Nya ada nyiru untuk menampi semua gandum-Nya sampai bersih. Gandum akan dikumpulkan-Nya di dalam lumbung, tetapi semua sekam akan dibakar-Nya di dalam api yang tidak bisa padam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu keek yɔɔk, yan, Kooldi aŋoot ke ken bɛn; ku kooldun ee nu ecaŋɣɔn. \t \"Belum waktunya buat Aku,\" kata Yesus kepada mereka, \"tetapi untuk kalian, setiap waktu bisa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ, luɔi jal ɛn la tede Waar. \t \"Tinggal sesaat saja kalian tak akan melihat Aku lagi, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake abik ke luoi week, ne kuny kuc kek Waar, ayik ɛn. \t Mereka melakukan itu kepadamu sebab mereka belum mengenal Bapa maupun Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nyuc ke keek ten ee cam, ke nom kuin ci pam, leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku gɛm keek. \t Pada waktu duduk makan bersama mereka, Yesus mengambil roti, mengucap syukur kepada Allah, membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya, lalu memberikannya kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a wek kɔc kedhie gam kaken; an, ee atholbo, ke we gɛm atholbo; an, ee guaaric, ke we gɛm guaaric; an, ee rieeu, ke rieuki; an, ee thɛk e guop, ke thɛkki guop. \t Jadi bayarlah kepada pemerintah apa yang Saudara harus bayar kepadanya. Bayarlah pajak, kalau Saudara harus membayar pajak; dan bayarlah cukai kalau Saudara harus membayar cukai. Hargailah mereka yang harus dihargai dan hormatilah mereka yang harus dihormati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɛny de ka ke Nhialic ebɛn ee kɔɔc e akool nyiin ke loi luɔide ku ye cool e lam kamanke ka bi nɔk, ka cii karac dueer leu e nyiɛɛi ananden. \t Setiap imam Yahudi menjalankan tugasnya sebagai imam tiap-tiap hari, dan berulang kali ia mempersembahkan kurban-kurban yang sama. Tetapi kurban-kurban itu sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu Petero yɔɔk, yan, Taauwe abatau e thiondeyic: biny cii Waar gam ɛn, ca bi dek e ye? \t Maka Yesus berkata kepada Petrus, \"Masukkan kembali pedangmu ke dalam tempatnya! Apakah engkau pikir Aku tak akan minum piala penderitaan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke dutki, ku thelki, yinki Pontio Pilato mudhiir. \t Mereka membelenggu Dia, dan membawa Dia, lalu menyerahkan-Nya kepada Pilatus, gubernur pemerintahan Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dhien e Juda aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Ruben aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Gad aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t dari setiap suku 12.000 orang. Yaitu dari suku: Yehuda, Ruben, Gad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ yekɔu puk, ku tiŋ Yecu ke kaac, ku kuc nɔn ee yen Yecu. \t Setelah berkata begitu, ia menengok ke belakang dan melihat Yesus berdiri di situ. Tetapi ia tidak tahu bahwa itu Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu ciɛɛth kɔc nyiin, ku yook kɔckɛn e piooce, yan, Ee keril etor oou, luɔi bi kɔc de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic! \t Maka Yesus memandang pengikut-pengikut-Nya lalu berkata kepada mereka, \"Sukar sekali untuk orang kaya menjadi anggota umat Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na leer akool like, ke mɛnh koor jɔ weuke kut kedhie, ku jɔ jal keny paan mec, go weuke lɔ thiai wei etɛɛn ne thueec thueec en e kaŋ. \t Beberapa hari kemudian anak bungsu itu menjual bagian warisannya itu lalu pergi ke negeri yang jauh. Di sana ia memboroskan uangnya dengan hidup berfoya-foya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ater ro cak e kut e kɔc yiic ne biakde. \t Akhirnya orang-orang mulai bertengkar mengenai Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke nieu e yecin, yan, Miɛmki. Go ke guieer ne bii ci Bɛnydit e bɛɛi bei e aloocic. Go, an, Lakki guieerki Jakop kake ayi wɛɛt kɔk. Na wen, ke jɔ jal, le tedaŋ. \t Petrus memberi isyarat dengan tangannya supaya mereka tenang, kemudian ia menceritakan bagaimana Tuhan telah membawa dia keluar dari penjara. Lalu ia berkata, \"Beritahukanlah ini kepada Yakobus dan saudara-saudara lain juga.\" Sesudah itu Petrus meninggalkan tempat itu dan pergi ke tempat lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aa nu panydiit cɔl Jopa ke ya laŋ: guɔ nyuoth e kaŋ ke ya yien, kedaŋ aa bɔ piny acit gok diit e lupɔ, aci luai piny nhial e cin kaŋuan; go ɣeet te nuo yɛn; \t \"Saya sedang berdoa di kota Yope, lalu saya melihat suatu penglihatan. Saya melihat ada sesuatu yang seperti sehelai kain yang lebar diturunkan dari langit, tergantung pada keempat sudutnya, kemudian berhenti di sebelah saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, Te de yen ke bak duut e piny nɔm, ke abi duut paannhial; ku te de yen ke bak dɔk e piny nɔm, ke abi dɔk paannhial. \t \"Ketahuilah: Apa yang kalian larang di dunia, juga dilarang di surga. Dan apa yang kalian benarkan di dunia, juga dibenarkan di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ Petero lueel, yan, Aca jɔ ŋic egɔk enɔɔne, nɔn ci Bɛnydit tunyde tooc, ago a luok e Kerod cin, ku aŋɔth ŋathe kɔc ke Judai ebɛn. \t Sesudah itu barulah Petrus sadar akan apa yang telah terjadi padanya, lalu ia berkata, \"Sekarang saya tahu bahwa Tuhan benar-benar sudah mengirim malaikat-Nya untuk melepaskan saya dari kuasa Herodes dan dari segala sesuatu yang akan dilakukan oleh bangsa Yahudi kepada saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi dhueeŋdepiɔu piny cieŋ ayadaŋ ne piathepiɔu aɣet piir athɛɛr ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, cit man e ciɛɛŋ cieŋe kerac piny aɣet thuɔɔu. \t Nah, kita harus mati karena kita berbuat dosa. Tetapi Allah mengasihi kita dan memberi jalan kepada kita untuk berbaik kembali dengan Dia. Dan karena hubungan kita dengan Allah sudah baik kembali, Ia memberikan juga hidup sejati dan kekal kepada kita melalui Yesus Kristus, Tuhan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wiriir de joŋgoor anu e kethook ku keyɔɔl: yɔɔlken acitki karac, ku adeki nim; ku ne keek aye kek kɔc nɔk. \t Kekuatan kuda-kuda itu terdapat pada mulutnya dan juga pada ekornya. Ekor-ekornya seperti ular berkepala. Dengan ekornya itu, kuda-kuda itu menyiksa manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie keek kapac, ee wok aya, wok kɔc cath ne Wei, biak ci kɔn gam wook, wok gup, wok keŋ e woyiic, wok ee muŋ bi wo muk tiit, yen aye wɛɛr bi wo wɛɛr gup bci. \t Dan bukannya seluruh alam saja yang mengeluh; kita sendiri pun mengeluh di dalam batin kita. Kita sudah menerima Roh Allah sebagai pemberian Allah yang pertama, namun kita masih juga menunggu Allah membebaskan diri kita seluruhnya dan menjadikan kita anak-anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke miththiaakaŋ ke ke biiye tede yen, an, bi ecin thany e kegup, ku lɛŋ: go kɔcpiooce ke jɔɔny. \t Ada orang-orang membawa anak-anak kepada Yesus supaya Ia meletakkan tangan-Nya ke atas kepala mereka dan mendoakan mereka. Tetapi pengikut-pengikut Yesus memarahi orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ɣet te cɔl Apet, ke jɔki piaat etɛɛn e tim ci riiu nɔm kɔu, ku pieetki kɔc ci kerac looi, tok e baŋ cuenyde, ku tok e baŋ cam. \t Ketika sampai di tempat yang disebut \"Tengkorak\", mereka menyalibkan Yesus dan kedua penjahat itu--seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu bɔ piny de Judaya keke kɔckɛn e piooce; go reer ke keek etɛɛn, ku ye kɔc baptith. \t Setelah itu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya pergi ke Yudea. Ia tinggal di sana beberapa waktu lamanya dengan mereka dan membaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ca wek Wen e raan tiŋ ke lɔ nhial te waan nu yen thin, duɛɛrki lueel wakdi? \t Bagaimana jadinya nanti kalau kalian melihat Anak Manusia naik kembali ke tempat-Nya yang semula"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Dabid, te ci en remden kony ne kede piɔn e Nhialic, ke jɔ thou, go jɔ tɔɔu keke kuarken etok, go dhiap: \t Daud sudah mati dan dikuburkan juga bersama-sama dengan nenek moyangnya, sesudah ia melakukan apa yang Allah suruh ia lakukan. Mayat Daud pun sudah hancur habis semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic, te ci kek e piŋ, agoki lueel, yan, Ee jam ril ekene; eeŋa dueer e piŋ? \t Sesudah mendengar kata-kata Yesus itu, banyak di antara pengikut-Nya berkata, \"Pengajaran ini terlalu berat. Siapa yang dapat menerimanya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny, bɛye pɔl a tɔu e run toŋe aya, aba wec thar, aguɔ yiek thar war: \t Tetapi tukang kebun itu menjawab, 'Biarkanlah ia tumbuh setahun ini lagi, Tuan. Saya akan mencangkuli tanah sekelilingnya dan menaruh pupuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Weet wɛɛt ɛn kɔc acie kedi, ee kede raan e toc ɛn. \t Yesus menjawab, \"Yang Aku ajarkan ini bukan ajaran-Ku, tetapi ajaran Dia yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim mum wedhie e baŋdi elewakou; aci gɔɔr, yan, Yɛn bi raan e tiit yup, go luny e thok agoki thiei roor. \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Pada malam ini juga kamu semua akan lari meninggalkan Aku; sebab dalam Alkitab tertulis: Allah berkata, 'Aku akan membunuh gembala itu, dan kawanan dombanya akan tercerai-berai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man de raan kajuec e yeguop, ku ye guop toŋe, ku luɔi de ka ke guop ebɛn aciki e kit; \t Tubuh kita mempunyai banyak anggota. Setiap anggota ada tugasnya sendiri-sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn te nu Yecu, bik ku laŋki aret, luelki, yan, Raane ee raan piɛth raan duɛɛre kony ne luɔiye: \t Ketika sampai pada Yesus, orang-orang itu memohon dengan sangat supaya Ia menolong perwira itu. \"Perwira ini layak ditolong oleh Bapak,\" kata mereka kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ta yɛn keek jel lek paanden, ke ke ken kethook jak, ka bike tiaam kueer; kɔk e keyiic aake bɔ temec. \t Kalau Aku menyuruh mereka pulang dengan perut kosong, mereka akan pingsan di tengah jalan. Apalagi di antara mereka ada yang datang dari jauh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Jɔn jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl kaarou, ku jɔ ke tuoc Yecu, lek thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit? \t lalu menyuruh mereka pergi kepada Tuhan Yesus dan bertanya, \"Bapakkah orang yang akan datang menurut janji Allah, atau haruskah kami menunggu seorang lain?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki ayadaŋ, yan, Week, wek roor ke Galili, eeŋo kaac wek ke we woi nhial? Yen Yecuye, raan wen jɔte nhial e weyiic, abi enɔm bɛ dhuny acit nɔn ca wek e tiŋ alɔ paannhial. \t \"Hai, orang-orang Galilea,\" kata kedua orang itu, \"mengapa kalian berdiri saja di situ memandang ke langit? Yesus, yang kalian lihat terangkat ke surga itu di hadapan kalian, akan kembali lagi dengan cara itu juga seperti yang kalian lihat tadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke cot, yan, Eeŋoda ne yin, yin Yecu, Wen e Nhialic? Ci bɛn ene ke akool e ke ŋoot, ba wo bɛn leeŋ piɔth? \t Mereka keluar dari gua-gua kuburan dan berteriak, \"Anak Allah, akan Kauapakan kami? Apakah Engkau sudah mau menyiksa kami walaupun belum waktunya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc ci kake piŋ gai kedhie ne ka ci kɔc tit thok guieer keek. \t Dan semua orang heran mendengar cerita para gembala itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a lɛk ɛn e yin, yan, Karɛcke, ciɛk an, juecki, acike pal en; nɔn ci en a nhiaar aret: ku raan ci pal kethiinakaŋ, nhieerde abi kuur tei. \t Sungguh: kasihnya yang besar itu menunjukkan bahwa dosanya yang banyak sudah diampuni! Kalau orang diampuni sedikit, ia akan mengasihi sedikit juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ci lueel ɣɔn ne thoŋ de Dabid awunde, yan, Eeŋo e gothe Juoor, Ku eeŋo e tɛke kɔc ɣɔric e kepiɔth? \t Dengan Roh-Mu Engkau pernah berbicara melalui nenek moyang kami, Daud, yaitu hamba-Mu; Engkau berkata, 'Mengapa orang-orang, yang tidak mengenal Tuhan, marah; mengapa bangsa-bangsa membuat rencana yang tidak berguna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛ lueel, yan, Aleluya! Ku tolde ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya. \t Lalu suara orang banyak itu berseru lagi, \"Pujilah Allah! Asap dari api yang menghanguskan kota besar itu akan mengepul tidak henti-hentinya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye Weidit Ɣer kɔc nyuoth cooke, yan, Kueer lɔ teɣeric ewic aŋoot ke kene tɔ tiec, te ŋoote keemɔ tueŋ ke kaac. \t Dengan aturan tersebut, Roh Allah menunjukkan dengan jelas, bahwa selama kemah bagian depan itu masih berdiri, jalan masuk ke dalam Ruang Mahasuci itu belum terbuka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen Yecu, raan ci ro gam thuɔɔu ne kede wac cuk wooc, ku beye jat nhial ke bi wo tɔ piɛthpiɔth. \t Yesus itu sudah diserahkan untuk dibunuh karena dosa-dosa kita; lalu Ia dihidupkan kembali oleh Allah untuk memungkinkan kita berbaik kembali dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Diaar acik kɔckɛn ci thou bɛ yok ne jon ci kek ro jɔt: ku nak kɔc kɔk aleŋ, areecki weer bi ke wɛɛr bei; luɔi bi kek jonerot ŋuan yok. \t Karena beriman, maka wanita-wanita mendapat kembali orang-orangnya yang telah mati. Ada pula yang rela disiksa sampai mati, dan menolak untuk dibebaskan, karena mau dihidupkan kembali bagi suatu kehidupan yang lebih baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aba gam cieer e runepiny. \t Mereka akan menerima bintang timur daripada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jakop lɔ Rip, ku thou, yen keke kuarkuɔ; \t Maka Yakub pindah ke Mesir dan di situlah ia dan nenek moyang kita meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki abuni dɛɛny e keniim, kiuki, ku dhiauki, ku biekki keyoth, luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit oou, panydiit ci kɔc tɔ kueth e weu thin kedhie, kɔc de abeelkɛn e cath e abapditic, ne juec juec e weuke! E thaar tok tei en aa tɔ ye kuany nyin oou! \t Maka mereka menghamburkan abu di kepala mereka sebagai tanda berkabung, lalu menangis dan berteriak-teriak, \"Aduh, bukan main celakanya kota yang besar ini! Kekayaannya sudah membuat semua orang yang mempunyai kapal-kapal di laut menjadi kaya! Tetapi dalam satu jam saja, ia sudah kehilangan segala-galanya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, te ci en e yok, ke jɔ mathke cɔɔl keke kɔc rɛɛr ne yen etok, ku lueel, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e rial wen ca mɔɔr yok. \t Pada waktu ia menemukan uang itu, ia memanggil teman-teman serta tetangga-tetangganya, lalu berkata, 'Aku senang sekali sudah menemukan kembali uangku yang hilang. Mari kita bergembira!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki them e wien, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathierou: na wen, acik lɔ tueŋ emaath, ke jɔki bɛ them, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathieer ku dhic. \t Jadi mereka mengulurkan tali dengan batu untuk mengukur dalamnya laut. Ternyata tempat itu sedalam hampir empat puluh meter. Tidak lama kemudian mereka mengukur lagi, lalu mendapati laut di tempat itu sedalam hampir tiga puluh meter"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cɔl pam e gaar ku jɔ gɔɔr, yan, Rinke acɔl Jɔn. Goki gai kedhie. \t Zakharia meminta sebuah batu tulis lalu menulis, \"Namanya Yohanes.\" Mereka semua heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wel tuc ebɛn, ayi ditepiɔu, ayi agɔth, ayi jam arolrol, ayi jam rac ebɛn, e ke nyiɛɛiye e weyiic, keke luɔi anyaak ebɛn: \t Hilangkanlah segala perasaan sakit hati, dendam dan marah. Jangan lagi berteriak-teriak dan memaki-maki. Jangan lagi ada perasaan benci atau perasaan lain semacam itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na nhiaarki kɔc nhiaar week, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc nhiaar keek nhiaar. \t Kalau kalian mengasihi orang-orang yang mengasihi kalian saja, apa jasamu? Orang berdosa pun mengasihi orang-orang yang mengasihi mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc lui abelic, an, kɔtki abelic, goki abel thiine luai piny wiir, ke loiki ecueer, an, cuɛtki weu e abel mɔk piny wiir, e abel nɔm tueŋ, \t Diam-diam para awak kapal mencoba lari dari kapal itu. Mereka menurunkan sekoci ke air dengan berbuat seolah-olah mau menurunkan sauh dari depan kapal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci raan nu e thieek nɔm piu thieep, piu wen ci rot tɔ ye wany, ku kuc te bi en thin (ku ŋic kɔc yin kɔc miith kɔc wen gem piu), ke raan nu e thieek nɔm jɔ mony de thieek cɔɔl, \t dan ia mencicipi air yang sudah berubah menjadi anggur. (Ia tidak tahu dari mana anggur itu, hanya pelayan-pelayan yang menuang air itu saja yang tahu.) Maka pemimpin pesta itu mendekati pengantin laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek rot tɔ ye kɔc mum niim, yak rot tɔ ye kɔc ŋic kede piɔn e Bɛnydit. \t Jangan bodoh, tetapi selidikilah apa yang dikehendaki Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jiɛthki piɔth, ku yak thuc, ku dhiauki: taki dɔldun puk rot aye dhieeu, ku taki miɛt e wepiɔth puk rot aye jiɛthepiɔu. \t Hendaklah kalian sungguh-sungguh menyesal dan menangis serta meratap; hendaklah tertawamu menjadi tangisan dan kegembiraanmu menjadi kesedihan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye ɣoot ke dieerthum cam, ku jaki kaŋ aa moony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, lɔŋ baar; yen aba wek ketuc gok yok ekool e guieereloŋ. \t (Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi: Kalian tukang berpura-pura. Kalian menipu janda-janda dan merampas rumahnya dan untuk menutupi kejahatan itu kalian berdoa panjang-panjang. Itu sebabnya hukuman kalian nanti berat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luuŋ renden gulde e abapditic; go ro tɔ cit riɛm de raan ci thou; go ka piir ka de yiic wei thou ebɛn, ka nu e abapditic. \t Setelah itu malaikat kedua menuang isi wadahnya ke laut. Maka air laut pun menjadi seperti darah orang mati, dan matilah segala makhluk yang hidup di dalam laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake kedhie aye Juoor ke kɔɔr; ku aŋic Wuoorduon nu paannhial nɔn kaar wek kake kedhie. \t Hal-hal itu selalu dikejar oleh orang-orang yang tidak mengenal Allah. Padahal Bapamu yang di surga tahu bahwa kalian memerlukan semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci tɔ koor emaath e tuucnhial; Ku ci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, Ku jɔ taau e ka ci cueec e yicin niim: \t Untuk waktu yang singkat Engkau menjadikan dia sedikit lebih rendah daripada malaikat. Engkau memberikan kepadanya kedudukan yang mulia dan terhorma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke cit, Du ye jak; du ye thieep; du ye dɔm \t \"Jangan menjamah ini\", \"Jangan mengecap itu\", \"Jangan menyentuh ini\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke aken mɔu ke wit, ne ke wen cak lueel, ee thaar kadiak akol tei; \t Orang-orang ini tidak mabuk, seperti yang kalian sangka; sebab sekarang baru pukul sembilan pagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Parithai en thieec, yan, Bi ciɛɛŋ de Nhialic bɛn nɛn? ke jɔ bɛɛr, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acii bi bɛn ke kɔc e ke daai e ye. \t Beberapa orang Farisi bertanya kepada Yesus kapan Allah datang untuk memerintah. Yesus menjawab, \"Pemerintahan Allah tidak mulai dengan tanda-tanda yang dapat dilihat orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke toc roordit ke Judai, lek lɔŋ, an, bi bɛn bi limde bɛn tɔ dem. \t Pada waktu perwira itu mendengar tentang Yesus, ia menyuruh beberapa pemimpin orang Yahudi pergi kepada-Nya untuk minta supaya Ia datang dan menyembuhkan hambanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade tony dit ci cap etɛɛn kadhetem, tony ke piu, tony e cuec e kuur, kak ee kɔc ke piny, cit man e ciɛɛŋ de Judai, tony tok adueer roŋ keke thapiɔɔ kaŋuan ayi dhetem. \t Di situ ada enam tempayan yang disediakan untuk keperluan pembasuhan menurut adat Yahudi. Tempayan itu masing-masing isinya kira-kira seratus liter"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaŋ kedhie, te ci ke jɔɔny, ayeke tɔ tiec ne ɣɛɛrepiny: ku te de en ke ye kaŋ tɔ tiec yen aye ɣɛɛrepiny. \t Segala sesuatu yang disoroti di dalam terang, akan kelihatan dengan jelas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Judath wen e Jakop, ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn. \t Yudas anak Yakobus dan Yudas Iskariot yang kemudian menjadi pengkhianat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci thaar ee cam bɛn, ke jɔ nyuc, ku nyuc tuuc kathieer ku rou ne yen etok. \t Ketika sudah waktunya untuk makan makanan Paskah itu, Yesus duduk bersama para pengikut-Nya di tempat perjamuan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, a cum, ke nyin kɔk e ke loony e kueer kec, ku bɔ diɛt nhial bik ku camki ke. \t Ketika ia sedang menabur, ada benih yang jatuh di jalan. Lalu burung datang dan benih itu dimakan habis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake ye kede piŋ, luɔi ci en keek tɔ gai ne thuɛth ee yen thueth ecaŋɣɔn. \t Sudah lama sekali ia mempesona orang-orang dengan kekuatan sihirnya, sehingga mereka sangat memperhatikan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aa ye nebi, ku aŋic nɔn ci Nhialic e lɛk en, abi gutguut lueel, yan, Ne mith ke thardu yinguop, yɛn bi Kritho jat nhial, raan bi reer e thoonydu nɔm. \t Allah sudah berjanji kepada Daud, dengan sumpah, bahwa salah seorang dari keturunannya akan diangkat oleh Allah menjadi raja. Karena Daud tahu akan janji itu dan karena ia seorang nabi juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piɔu dɛ luɔi bi en teek le Akaya, ke wathii ke ke jɔ awarek gaar kɔcpiooce etɛɛn, laŋki keek, yan, bik loor: ku te ci en bɛn etɛɛn, ke jɔ kɔc ci gam ne dhueeŋ de Nhialic piɔu kony alal: \t Kemudian Apolos bermaksud pergi ke Akhaya. Maka orang-orang yang percaya kepada Yesus di Efesus menulis surat kepada saudara-saudara yang percaya di Akhaya supaya mereka mau menerima Apolos. Dan waktu Apolos tiba di Akhaya, pertolongannya ternyata sangat berguna kepada orang-orang yang karena rahmat Allah sudah percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit ne ke yak piŋ: them aa wek kaŋ them, en abi aa thɛm week: ku wek kɔc e kaŋ piŋ, we bi ŋuak e kaŋ. \t Lalu Yesus berkata lagi, \"Perhatikanlah apa yang kalian dengar ini! Ukuran yang kalian pakai untuk orang lain akan dipakai juga oleh Allah untuk kalian--dan bahkan lebih banyak lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc ci dhieeth e raan tok, ku yen ee raan kit ke raan ci thou aya, agoki juec alal cit man e kuɛl nu nhial, ku citki liɛɛt nu e wɛɛryɔu, cii dueere leu ne kuɛn. \t Meskipun Abraham pada masa itu seperti orang yang sudah mati tubuhnya, namun ia memperoleh banyak keturunan, yang banyaknya tidak terhitung--seperti banyaknya bintang di langit dan pasir di tepi pantai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi luɛɛl ɛn yic, yen a ca wek a gam. \t Tetapi Aku mengatakan kebenaran, dan karena itulah kalian tidak percaya kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke ke goth alal, ku jɔki coot, yan, Diana de Epetho yen adit. \t Begitu orang-orang itu mendengar itu hati mereka menjadi panas, lalu mereka berteriak-teriak, \"Hidup Artemis, dewi orang Efesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te reere Wei e weyiic, ke Wei ke Raan waan ci Yecu jat nhial e kɔc ci thou yiic, te reer kek e weyiic, ke Raan ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic, yen abi week tɔ piir gup gup de yiic thuɔɔu, ne riel e Weikɛn e reer e weyiic. \t Kalau Roh Allah, yang menghidupkan Kristus dari kematian, hidup di dalam dirimu, maka Ia yang menghidupkan Kristus dari kematian itu, akan menghidupkan juga badanmu yang dapat mati itu. Ia melakukan itu dengan Roh-Nya yang hidup di dalammu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Parithai, keke Judai ebɛn, aciki ye cam, te ŋoot kek e ke ken kecin piny aret, amukki ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit: \t Orang-orang Farisi, begitu juga semua orang Yahudi, setia sekali mengikuti adat istiadat nenek moyang mereka. Mereka tidak akan makan, sebelum mencuci tangan menurut cara-cara tertentu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel kɔk agɛɛt, yan, Kɔcke acik kuɛth e mɔn e piac dhiim. \t Tetapi ada juga orang-orang yang mengejek. Mereka berkata, \"Ah, orang-orang itu hanya mabuk saja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke gamdun cii ro bi ŋɔɔth ne pɛl e raan nɔm, abi ro ŋɔɔth ne riɛlditt e Nhialic. \t Ada bermacam-macam pekerjaan untuk melayani Tuhan, tetapi Tuhan yang dilayani itu, Tuhan yang satu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik abeelken thɛl biic, ke ke jɔ kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔki kuany cok. \t Simon dan teman-temannya menarik perahu-perahu itu ke pantai, kemudian meninggalkan semuanya, lalu mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cuat biic e dom kec, ku jɔki nɔk. Bi bɛny de dom ke jɔ luoi ŋo? \t Maka mereka menyeret dia ke luar kebun itu lalu membunuhnya.\" Lalu Yesus bertanya, \"Nah, kalau pemilik kebun itu kembali, ia akan berbuat apa terhadap penggarap-penggarap itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Nhiaar Bɛnydit Nhialicdu ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku ne nɔmdu ebɛn. \t Yesus menjawab, \"Cintailah Tuhan Allahmu dengan sepenuh hatimu, dengan segenap jiwamu, dan dengan seluruh akalmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai lueel, yan, Luaŋe aa leer run kathierŋuan ku dhetem ke yik, ku ba bɛ tɔ kaac e nin kadiak? \t Lalu mereka berkata, \"Empat puluh enam tahun dibutuhkan untuk membangun Rumah Tuhan ini. Dan Engkau mau membangunnya kembali dalam tiga hari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki teer gɔl, ku thiecki, yan, Eeŋa eraane raan lat Nhialic? Eeŋa dueer karac pɔl, cie Nhialic etok? \t Guru-guru agama dan orang-orang Farisi mulai berkata satu sama lain, \"Siapa orang ini yang berani menghina Allah? Siapa yang boleh mengampuni dosa, selain Allah sendiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu piŋ, ku jɔ bɛɛr, yan, Du riɔc: gam tei, abi guop pial. \t Ketika Yesus mendengar itu, Ia berkata kepada Yairus, \"Jangan takut. Percaya saja dan anakmu akan sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ŋoot ke piooce acii raan weet en e woor: ku raan ebɛn raan ci thok e weet abi thoŋ ke raan e weet en. \t Tidak ada murid yang lebih besar daripada gurunya. Tetapi murid yang sudah selesai belajar, akan menjadi sama seperti gurunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne yapiɔu, wo cii Nhialic taau cieen wok tuuc, cit man e kɔc ci gam thuɔɔu: wo ci tɔ ye ke bi aa woi e piny nɔm, bi tuucnhial aa woi, ayi kɔc. \t Begitu juga dengan kesanggupanmu untuk berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib. Kalau Saudara dengan kesanggupan itu mengucapkan kata-kata yang tidak jelas, tidak ada seorang pun yang bisa mengerti apa yang Saudara katakan. Kata-katamu itu akan lenyap tidak menentu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke gokdiit gɛiye tiec paannhial; tik aceŋ akɔl cit lupɔ, ku nu pɛɛi e yecok, ku ceŋ gol e dhueeŋ e yenɔm gol de kɔu kuɛl kathieer ku rou; \t Lalu terlihat di langit sesuatu yang ajaib dan luar biasa. Seorang wanita yang memakai matahari sebagai pakaiannya, sedang berdiri di atas bulan. Di kepalanya terdapat sebuah mahkota yang terdiri dari dua belas bintang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aye lueel, yan, Piny e thok, ku ciɛɛŋ de Nhialic aci guɔ thiɔk: pɔkki wepiɔth, ku gamki welpiɛth. \t Kata-Nya, \"Allah segera akan mulai memerintah. Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan percayalah akan Kabar Baik yang dari Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tee we e ya ŋic, adi cak Waada ŋic aya: ku enɔɔne aŋiɛcki, ku acak tiŋ. \t Sekiranya kalian mengenal Aku, pasti kalian akan mengenal Bapa-Ku juga. Sekarang kalian sudah mengenal Dia, dan sudah melihat Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak kɔc kɔk kony ne riɔɔc riaac wek, abak ke ya dɔɔr bei mɛɛc; ayi lupɔ aya abak maan lupɔ ci nyuel ne rac de guop. \t Tariklah orang keluar dari dalam api untuk menyelamatkan mereka. Terhadap orang-orang lainnya hendaklah kalian menunjukkan belas kasihan disertai perasaan takut, tetapi bencilah bahkan pakaian mereka pun yang telah dikotori dengan keinginan mereka yang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke ke riŋ etok: go raan daŋ e piooce go Petero woor e riŋ, go kɔn ɣet te nu raŋ; \t Keduanya berlari, tetapi pengikut lain itu lebih cepat dari Petrus, dan ia sampai lebih dahulu di kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Er de Yecu, Yecu de Eliedher, Eliedher de Jorim, Jorim de Mathat, Mathat de Lebi, \t anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ŋoote mithke ke ke kene guɔ dhieeth, ku acin ke cik looi ayi kepiɛth ayi kerac, luɔi bi loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu ne kede lɔny lɔc en kɔc, luɔi bi en tɔu tede, ku acie ne kede ke cii raan looi, ee jam e Raan e kɔc cɔɔl; \t Sebelum kedua orang anak itu lahir, Allah sudah menentukan pilihan-Nya untuk selanjutnya. Pilihan Allah itu tidak bergantung kepada apa yang dapat dilakukan oleh orang, tetapi bergantung kepada panggilan Allah sendiri. Sebab pada waktu kedua anak laki-laki Ribka itu belum dapat melakukan sesuatu yang baik atau yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Enɔɔne aŋicku egɔk nɔn ŋic yin kaŋ kedhie, ku acin ke bi raan bɛ thiec yin: kene yen a gɛm wok yin nɔn e bi yin tede Nhialic. \t dan kami tahu bahwa Tuhan tahu segalanya. Tak perlu seorang pun menanyakan apa-apa kepada Tuhan. Karena itu kami percaya Tuhan datang dari Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Ka ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki. Yen aa wek Bɛnydit e ka ci luɔk lɔŋ, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc domdɛn ci luɔk. \t \"Hasil yang akan dituai banyak,\" kata-Nya kepada mereka, \"tetapi pekerja untuk menuainya hanya sedikit. Sebab itu, mintalah kepada Pemilik ladang supaya Ia mengirimkan pekerja untuk menuai hasil tanaman-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Weidit Ɣer loony e yeguop, cit guop guuk, ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Yin ee Wendien nhiaar; yɛn mit piɔu woke yin aret. \t dan Roh Allah turun ke atas-Nya berupa burung merpati. Lalu terdengar suara Allah mengatakan, \"Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abi amɛl taau e baŋ cuenyde, ku tɛɛu bɔɔth e baŋ camde. \t Orang-orang yang melakukan kehendak Allah akan dikumpulkan di sebelah kanan-Nya, dan yang lain di sebelah kiri-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook keek, Ee raan tok e thieer ku rou yiic, raan gem wok etok e athaanic. \t Yesus menjawab, \"Dia salah seorang dari kalian yang dua belas ini, yang makan sepiring dengan Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go puk nɔm, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kuoc. \t Tetapi pengantin laki-laki itu menjawab, 'Aku tidak mengenal kalian!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne ŋiny ŋiɛc ɛn en nɔn bi kene piath ne kedi, ago ya kony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, ku ne miɔc ci wo miɔɔc ne Wei ke Yecu Kritho, \t sebab saya tahu bahwa dengan doa-doamu dan dengan bantuan dari Roh Yesus Kristus, saya akan dibebaskan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayek luɔi de ka ke guop tei (yi kecam ku kadek ku wɛk kithic), ka ci taau e kɔc yinth aɣet kool e piath bi kaŋ tɔ piɛth. \t Sebab upacara-upacara itu hanya berkenaan dengan makanan, minuman, dan bermacam-macam upacara penyucian. Semuanya cuma peraturan-peratura lahir yang berlaku hanya sampai saatnya Allah mengadakan pembaharuan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tim piɛth acii dueer luɔk e mith rac, ayi tim rac, acii dueer luɔk e mith piɛth. \t Pohon yang subur tidak dapat menghasilkan buah yang buruk, dan pohon yang tidak subur tidak dapat menghasilkan buah yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele e kake cok, ke yɛn bi anɔm dhuny, Guɔ keemɔ de Dabid wen ci wiik aguɔ bɛ yik; Ku pɛɛny ci riaak aba ke bɛ yik, Ku ta ke kaac: \t 'Setelah itu Aku akan datang lagi,' kata Tuhan, 'Aku akan membangun kembali rumah Daud yang sudah roboh, dan memperbaiki runtuhannya, lalu menegakkannya kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jothep de Matathiath, Matathiath de Amoth, Amoth de Nakum, Makum de Ethli, Ethli de Nagai, \t anak Matica, anak Amos, anak Nahum, anak Hesli, anak Nagai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku coot e rol dit, acit man e koor te kuu en: na wen, aci coot, ke deŋ maar raandherou. \t Lalu ia berseru dengan suara yang keras seperti meraungnya singa-singa. Sesudah malaikat itu berseru, ketujuh guntur menjawab dengan suara gemuruh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Yin e lɔ ɣot weke kɔc kene cueel, ku came we keek. \t Mereka berkata, \"Mengapa kau pergi ke rumah orang-orang yang belum disunat? Kau malah makan juga bersama-sama dengan mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na lɔ we raan de ater ke yin e bɛny nɔm, ke yi them mat weke yen kueer; ke cii yi bi thɛl e bɛny e loŋ guiir nɔm, ago bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ku bi cawic yi cuat e aloocic. \t Kalau ada orang mengadukan kalian ke pengadilan, berusahalah sedapat-dapatnya untuk menyelesaikan perkara itu dengan dia sementara kalian masih di tengah jalan. Kalau tidak, nanti ia menyeret kalian ke hadapan hakim dan hakim itu akan menyerahkan kalian kepada polisi, dan polisi memasukkan kalian ke dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek tiŋ, acik duɛɛr lan e gɛɛr, luɔi bi yom e keniim tueŋ. Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke bɔ tede keek, ke cath e piu niim; bi ku, yan, bɛɛric: \t Ia melihat mereka bersusah payah mendayung perahu itu karena angin berlawanan arah dengan perahu. Sebab itu, kira-kira antara pukul tiga dan pukul enam pagi, Ia datang kepada mereka berjalan di atas air. Dan Ia berjalan terus seolah-olah akan melewati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tieŋki, ade kɔc nu cieen enɔɔne kɔc bi lɔ tueŋ, ku de kɔc nu tueŋ enɔɔne kɔc bi lɔ cieen. \t Sesungguhnya, ada orang terakhir yang akan menjadi orang pertama, dan ada orang pertama yang akan menjadi orang terakhir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn Bethaida. Na wen, ke ke bii cɔɔr tede yen, ku jɔki lɔŋ ke bi jak. \t Mereka sampai di Betsaida. Di situ orang membawa seorang buta kepada Yesus, dan minta supaya Ia menjamah orang buta itu untuk menyembuhkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc dɔm e riɔɔc kedhie: ku jɔki Nhialic leec, luelki, yan, Nebi dit aci tuol e woyiic; ku, yan, Nhialic aci kɔcke bɛn neem. \t Semua orang takut dan mulai memuji Allah. Mereka berkata, \"Seorang nabi yang besar sudah muncul di tengah-tengah kita! Allah sudah datang untuk menyelamatkan umat-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn kede lueel, yan, Yɛn aa tiŋ Weidit ke ke bɔ nhial ke cit guop guuk, bi ku reer e yenɔm. \t Yohanes juga memberi kesaksian ini, \"Saya melihat Roh Allah turun seperti merpati dari langit lalu tinggal di atas-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke bi cien raan toŋ bi ro leec e yenɔm. \t Sebab kalau orang makan roti dan minum anggur tanpa mengindahkan bahwa perjamuan itu berkenaan dengan tubuh Tuhan, orang itu makan dan minum untuk menerima hukuman Allah atas dirinya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, yɔɔke kuure abi rot tɔ ye kuin. \t Iblis berkata kepada-Nya, \"Engkau Anak Allah, bukan? Jadi, suruhlah batu ini menjadi roti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam de Benydit lɔ ke ŋuak rot aya, ku tiem aret. \t Demikianlah dengan cara yang hebat itu perkataan Tuhan makin tersebar dan makin kuat pengaruhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci aa kedun ne biak aa wek Krithiyaan, acie luɔi ba wek kede Kritho gam tei, ee luɔi ba wek kerac aa guum aya ne biakde; \t Sebab Allah sudah memberi anugerah kepadamu bukan hanya untuk percaya kepada Kristus, tetapi juga untuk menderita bagi Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka ci cak ebɛn ayek kaŋ ŋɔɔth aret, atitki kool e tic bi wɛɛt ke Nhialic tic. \t Seluruh alam menunggu dengan sangat rindu akan saatnya Allah menyatakan anak-anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cɔl kɔcke kathieer ku rou, ku yook keek, yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku kaŋ kedhie ka ci gɔɔr e nebii ne kede Wen e raan abike thol e luɔi. \t Yesus mengumpulkan kedua belas pengikut-Nya tersendiri, lalu berkata, \"Dengarkan! Kita sekarang menuju Yerusalem. Di sana, semua yang ditulis nabi-nabi mengenai Anak Manusia, akan terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke luaŋdiit e Nhialic liep paannhial; go thanduŋ de loŋ ci mac tiŋ luɛɛk; ku tul wiledeŋ, ku kɔc rot, ku maaredeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ, ku gok de kɔɔi e deŋ. \t Maka terbukalah Rumah Allah di surga, dan kelihatanlah Peti Perjanjian di dalamnya. Lalu terjadilah kilat sabung-menyabung dan suara guntur bergemuruh dan bergelegar, serta gempa bumi dan hujan es yang lebat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, yak piɔth liɛɛr ayadaŋ; cok e ruɔm wek wepiɔth: bɛn e Bɛnydit e guɔ thiɔk. \t Hendaklah kalian juga bersabar dan berbesar hati, sebab hari kedatangan Tuhan sudah dekat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye wuur rieu keke moor, ku, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin, acit man nhiɛɛr yin rot. \t hormatilah ayah dan ibumu; dan kasihilah sesamamu manusia seperti engkau mengasihi dirimu sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan ci wɛth dɔm ke bɔ, bi ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi tɔ yin a waar, ke yin dueer ɛn tɔ waar. \t Pada waktu itu datanglah seorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan. Ia berlutut di hadapan Yesus, lalu berkata, \"Pak, kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci en kool tok lueel, kool bi en loŋ de piny guiir e guieer piɛth ne raan ci tɔ ye bɛny e loŋ guiir; ku aci kene tɔ ŋic kɔc kedhie, an, ee jam yic, ne jon ci en e jɔt bei e kɔc ci thou yiic. \t Sebab Ia sudah menentukan suatu waktu untuk mengadili seluruh dunia ini dengan adil. Tugas itu akan dilakukan oleh seorang yang sudah dipilih Allah untuk itu. Dan supaya semua orang yakin akan hal itu, Allah sudah menghidupkan kembali orang itu dari kematian!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye guopde, ku ye kuɛthde, kuɛth de raan e kaŋ tɔ kueth kedhie, ka nu e kerieecic ebɛn. \t Jemaat adalah tubuh Kristus, disempurnakan oleh Dia yang menyempurnakan segala sesuatu di mana pun juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye ro tiit, ba ka ci doŋ tɔ ril, kak e ci thiɔk e thuɔɔu: luɔidu akɛn yok aci dikedik e Nhialic nɔm. \t Sebab itu, bangunlah, dan perkuatlah apa yang masih ada pada kalian sebelum itu mati sama sekali. Sebab Aku dapati bahwa apa yang kalian lakukan, belum satu pun yang sempurna di hadapan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki ɣet lɔŋtui, piny de Gadarai. \t Kemudian Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sampai di seberang Danau Galilea, di daerah Gerasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai e ke bɔ tede yen, bik ku thiecki, yan, Piɛth te pɔke raan keke tiiŋde? them kek en. \t Beberapa orang Farisi datang juga untuk menjebak Yesus. Mereka bertanya, \"Menurut hukum agama kita, apakah boleh orang menceraikan istrinya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en e guɔ piŋ nɔn tooke ye, ke jɔ reer e akool kaarou te waan nu yen thin. \t Tetapi ketika Yesus mendapat berita bahwa Lazarus sakit, Ia sengaja tinggal di tempat-Nya dua hari lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku loŋ acie kede gam: ku aye gɔɔr, yan, Raan e keek looi, yen abi piir e keyiic. \t Tetapi hukum agama tidak didasarkan atas iman. Dalam Alkitab tertulis bahwa orang yang menjalankan hukum agama, akan hidup karena hukum itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic, ago tic e kɔc niim. \t Tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan kelihatan; dan tidak ada yang dirahasiakan yang tidak akan terbongkar dan diketahui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acii piɛth ke dɔm, ku cii piɛth e toŋ e dhien; aye kɔc cuat wei tei. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Tidak ada gunanya lagi, baik untuk ladang maupun untuk pupuk. Jadi dibuang saja. Kalau punya telinga, dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke kut niim te cɔl Armagedon ne thoŋ e Eberu. \t Kemudian roh-roh itu mengumpulkan raja-raja itu di tempat yang dalam bahasa Ibrani dinamakan Harmagedon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne luɛl ci e lueel ne kede, yan, Yin ee bɛny de ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t Sebab di dalam Alkitab dikatakan, \"Engkau adalah imam selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, an, Ade raan nu raan ci kɔc dhɛɛn kaarou: ŋɛk aci dhɛn weu cit jinii kathieer, ku dhɛn ŋɛk ke cit jini tok tei. \t Yesus berkata, \"Ada dua orang yang berutang kepada orang yang meminjamkan uang. Yang seorang berutang lima ratus uang perak, dan yang seorang lagi lima puluh uang perak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiŋ, yin bi cien thok, yin cii jam bi leu, aɣet kool bi kake lɔɔk tic, luɔi ken yin welki gam, wel bi aa yith ekooldɛn ci lueel. \t Apa yang saya katakan, akan terjadi pada waktunya. Tetapi karena engkau tidak percaya, engkau nanti tidak dapat berbicara; engkau akan bisu sampai apa yang saya katakan itu terjadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip Nathanyel yok, ku jɔ lɛk en, yan, Wok e raan yok, raan ci Mothe kede gɔɔr e loŋic, ayi nebii, Yecu de Nadhareth, wen e Jothep. \t Filipus bertemu dengan Natanael dan berkata kepadanya, \"Kami sudah menemukan orang yang disebut oleh Musa dalam Buku Hukum Allah, dan yang diwartakan oleh nabi-nabi. Dia itu Yesus dari Nazaret, anak Yusuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ, ku yokki ke cit man wen ci en e lɛk keek; goki ka ke Winythok guik. \t Maka pergilah Petrus dan Yohanes, lalu mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan oleh Yesus. Mereka pun menyediakan makanan Paskah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nikodemo (yen aye raan waan bɔ tede yen wakɔu, ku ye raan toŋden), go keek thieec, yan, \t Salah seorang di antara orang-orang Farisi itu adalah Nikodemus yang pernah datang kepada Yesus. Nikodemus berkata kepada orang-orang Farisi yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke caath nyiin, ku lueel, yan, Kene adhal kɔc, ku acii Nhialic dhal: kerieec ebɛn aye Nhialic leu. \t Yesus memandang mereka dan menjawab, \"Bagi manusia itu mustahil, tetapi tidak mustahil bagi Allah; semua mungkin bagi Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo ca wek loŋ e guiir apiɛth wapac ayadaŋ? \t \"Mengapa kalian tidak memutuskan sendiri apa yang benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Ampiliato raan nhiaar e Bɛnyditic. \t Salam kepada Ampliatus, yang saya kasihi karena dia sama-sama dengan saya sudah bersatu dengan Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kepiɔth rom, ku nomki kecam ayadaŋ, ciɛmki. \t Maka mereka semua bersemangat kembali dan turut makan juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te cieec ɛn jɔɔk rac bei ne riɛl e Beeldhebub, ku na mithkun, yek ke cieec bei ne ŋa? yen abi kek aa banykuon e week jɔɔny. \t Kalian berkata bahwa Aku mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul. Kalau begitu dengan kuasa siapa pengikut-pengikutmu mengusir roh jahat. Pengikut-pengikutmu itu sendiri yang membuktikan bahwa kalian salah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak cok e tiɛɛt wek rot, ke cin raan bi dak e dhueeŋ de Nhialic piɔu; ke cin meei de kɛcdepiɔu bi cil, ago we nuaan, ku tɔ kɔc juec nhiany piɔth; \t Jagalah jangan sampai ada seorang pun yang keluar dari lingkungan kebaikan hati Allah, supaya jangan ada yang menjadi seperti tumbuhan beracun di tengah-tengah kalian sehingga menimbulkan kesukaran dan merusak banyak orang dengan racunnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc juec abik bɛn e rinki, bik ku luelki, yan, Yɛn Kritho ki; agoki kɔc juec math. \t Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Raja Penyelamat!' Mereka akan menipu banyak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero ro puk, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu, ke kuany kecok; yen aye raan waan kɛn rot e yeyɔu tede cam theen, raan waan thieec, yan, Bɛnydit, eeŋa e raan bi yi nyiɛɛn? \t Waktu Petrus menoleh, ia melihat di belakangnya pengikut yang dikasihi Yesus. (Dialah yang duduk dekat Yesus pada waktu makan dan yang bertanya kepada-Nya, \"Tuhan, siapa yang akan mengkhianati Tuhan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a ba wek jamde dhil aa piŋ, acie baŋ de agɔth etok, ee baŋ de loŋ ee raan yok e yepiɔu aya. \t Itu sebabnya Saudara harus taat kepada pemerintah--bukan hanya karena Saudara tidak mau dihukum, tetapi juga karena suara hati nuranimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kɔc ke gam kek aye mith ke Abraɣam. \t Jadi hendaklah kalian menyadari bahwa orang yang benar-benar keturunan Abraham adalah orang yang percaya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(ku abeel kɔk aake bɔ e Tiberia tei, bik tethiaak ke te waan ciɛme kɔc kuin ci pam, ke Bɛnydit ci thieithieei kɔn lueel): \t Kemudian beberapa perahu dari kota Tiberias datang dan berlabuh di dekat tempat orang banyak itu makan roti sesudah Tuhan mengucap syukur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dabid guop aye tɔ ye Bɛnydit, ku ye wende adi? Go kut diit e kɔc kede piŋ ke ke mit piɔth. \t Jadi kalau Daud menyebut Raja Penyelamat itu 'Tuhan', bagaimana mungkin Dia keturunan Daud?\" Orang banyak yang berada di Rumah Tuhan itu senang mendengar Yesus mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie yoŋ can e guɔ yok en luɛɛl, ayi dik can guɔ dikedik: ku yɛn ŋoot e ya cop kedaŋ, nɔn de en te ban e dɔm, yen aye ke e dɔme yɛn e Kritho Ɣecu aya. \t Saya tidak berkata bahwa saya sudah berhasil, atau sudah menjadi sempurna. Tetapi saya terus saja berusaha merebut hadiah yang disediakan oleh Kristus Yesus. Untuk itulah Ia sudah merebut saya dan menjadikan saya milik-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer loŋden lueel, yan, bi kɔc ci mac nɔk, ke bi cien raan bi kuaŋ ke lɔ biic, go ban. \t Prajurit-prajurit di kapal itu berniat membunuh semua orang tahanan, karena mereka takut jangan-jangan nanti ada yang berenang ke darat dan lari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɔ Pilip panydiit cɔl Thamaria, le kɔc guieer Kritho. \t Filipus pergi ke kota Samaria dan memberitakan kepada orang-orang di sana tentang Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoku lɔ piny e Thurakoutha, ku jɔku reer etɛɛn e akool kadiak. \t Kami berlabuh di kota Sirakusa dan tinggal di situ tiga hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Anania jal, le ɣot; na wen, ke thɛny ecin e yenɔm, ku lueel, yan, Thaulo mɛnhkai, yɛn aa tooc Bɛnydit Yecu, raan e tiec tede yin kueer waan bi yin ene, yen aa toc ɛn, ke yi bi piny bɛ tiŋ, ku ba thiaŋ ne Weidit Ɣer. \t Maka Ananias pun pergilah ke rumah itu dan meletakkan tangannya ke atas Saulus. \"Saudara Saulus,\" kata Ananias, \"Tuhan Yesus yang Saudara lihat di tengah jalan ketika Saudara sedang kemari, Dialah yang menyuruh saya datang supaya Saudara bisa melihat lagi dan dikuasai oleh Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cath wo caatɔ war Jɔn: luɔi ci Waada yien ɛn, ba ke bɛn thol, luɔi luɔɔiye, keek aye caatɔɔki, lueel en, an, ee yen Waada yen e toc ɛn. \t Tetapi kesaksian-Ku lebih besar dari kesaksian Yohanes. Apa yang sekarang Kulakukan ini, yaitu pekerjaan yang ditugaskan Bapa kepada-Ku, membuktikan bahwa Bapa telah mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lɛk keek, yan, Ee yɛn, duoki riɔc. \t Tetapi Yesus berkata kepada mereka, \"Jangan takut, ini Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene ee kaaŋ ne kede ekool enɔɔne; kool ee kaŋ lam thin ka gɛme kɔc ku yeke nɔk, ka cii kɔc e lam keek dueer tɔ ye piɔth dikedik, ke bi cien ke ŋicki rot, \t Ini melambangkan zaman sekarang; berarti bahwa persembahan-persembahan dan kurban-kurban binatang yang dipersembahkan kepada Allah, tidak dapat menyempurnakan hati nurani orang yang membawa persembahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee kaŋ weer thaar, ku nyuth keek apiɛth, yan, Kritho aci kaŋ dhil guum, ku be ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku ye lueel aya, yan, Yecuye, raan guieer ɛn week kede, yen aye Kritho. \t Berdasarkan ayat-ayat Alkitab ia menjelaskan dan membuktikan bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah perlu menderita dan hidup kembali dari kematian. \"Yesus yang saya beritakan kepadamu itu, Dialah Raja Penyelamat yang dijanjikan,\" kata Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Nhialic lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e jam rac lueel e kede wun ayi man, ne thou e thonde. \t Sebab Allah berkata, 'Hormatilah ayah dan ibumu,' dan 'Barangsiapa mengata-ngatai ayah ibunya, harus dihukum mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu coot luaŋditt e Nhialic, te weet en kɔc, yan, Wek ŋic ɛn, ayi te e ba yɛn thin aya aŋiɛcki; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, ku raan e toc ɛn, yen aye raan yic, raan kuocki. \t Kemudian, sedang Yesus mengajar di dalam Rumah Tuhan, Ia berseru dengan suara yang keras, \"Jadi kalian tahu siapa Aku ini, dan dari mana asal-Ku? Aku tidak datang atas kemauan-Ku sendiri. Aku diutus oleh Dia yang berhak mengutus Aku, dan Ia dapat dipercaya. Tetapi kalian tidak mengenal Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke lɛk week, yen a lɛk raan ebɛn, yan, Yak yin. \t Apa yang Kukatakan ini kepadamu, Kukatakan juga kepada semua orang: berjaga-jagalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny e luaŋdiit e Nhialic lɔ keke cawiic, lek ku biiki ke bei, ku ciki ke dɔm aril, acik riɔɔc e kɔc, ke ke cii bi biɔɔk e kɔi. \t Maka perwira pengawal Rumah Tuhan itu bersama pengawal-pengawalnya pergi mengambil rasul-rasul itu kembali. Tetapi mereka tidak memakai kekerasan, sebab mereka takut kepada orang banyak; jangan-jangan orang banyak itu nanti melempari mereka dengan batu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ke we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Ikutlah Aku. Aku akan mengajar kalian menjala orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin? Kuany acok, yin. \t Yesus menjawab, \"Andaikata Aku mau ia tinggal hidup sampai Aku datang, itu bukan urusanmu. Tetapi engkau, ikutlah Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔn ciɛth wok ne Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de naamdɛn dit, bɛny ci teek ke lɔ paannhial, Yecu Wen e Nhialic, yok gamda muk aril. \t Itulah sebabnya kita harus berpegang teguh pada pengakuan kepercayaan kita. Sebab kita mempunyai Imam Agung yang besar, yang sudah masuk sampai ke depan Allah--Dialah Yesus Anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na ele, ke gok bi Wen e raan ŋic abi jɔ tic tenhial, ago juoor ke piny nɔm ebɛn agoki keyoth biɔɔk ke ke dhiau, ku abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luaat yiic nhial ke cath ke riɛl dit ku dhueeŋ dit. \t Sesudah itu tanda Anak Manusia akan kelihatan di langit. Pada waktu itu semua bangsa di bumi akan menangis. Mereka akan melihat Anak Manusia datang di atas awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade kɔc juec nu, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc e ɣɔric lueel, ku yek kɔc math, ku tedit e keek ee kɔc aŋuɛl, \t Sebab banyak orang yang suka memberontak, terutama orang-orang yang tadinya beragama Yahudi; mereka menipu orang lain dengan omong kosong mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, a jam kɔc kɔk e kede luaŋdiit e Nhialic, kieer ci e kur e kur ci lak ku ka ci kɔc gam Nhialic, ke jɔ lueel, yan, \t Ada orang-orang yang berbicara mengenai bagaimana bagusnya Rumah Tuhan dihias dengan batu yang bagus-bagus dan dengan barang-barang yang dipersembahkan kepada Allah. Maka Yesus berkata kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Lim acii bɛnyde e woor e dit; ayi raan ci tooc, acii raan e toc en war. \t Sungguh benar kata-Ku ini: Seorang hamba tidak lebih besar dari tuannya, dan seorang utusan tidak lebih besar dari yang mengutusnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke bi aa dieer e niim tieer, dieer ɣerpiɔth etop, dieer e tɔu e dhienken, dieer piɛth, ee jam de roorken gup piŋ, ke jam e Nhialic ke cii bi aa laat. \t menjadi bijaksana, hidup suci dan menjadi ibu rumah tangga yang baik yang tunduk kepada suaminya. Dengan demikian tidak ada orang yang dapat mencela berita dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki, thaar abɔ, yeka bɔye enɔɔne, thaar bi we thiai wei, lɔ ŋɛk tede ku lɔ ŋek tede, ku nyaaŋki ya piny yatok: ku yɛn cii tɔu atok, luɔi nu Waar keke yɛn. \t Ingat! Saatnya akan datang, malah sudah datang, kalian akan diceraiberaikan. Kalian akan pulang ke rumah masing-masing dan meninggalkan Aku sendirian. Tetapi Aku tidak sendirian sebab Bapa ada bersama-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e thaar kadhetem, ke piny jɔ guɔ cuɔl ebɛn, aɣet thaar kadheŋuan. \t Pada tengah hari, selama tiga jam, seluruh negeri itu menjadi gelap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aŋicku nɔn kene raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ, ee gam de Yecu Kritho etok, en ee raan tɔ piɛthpiɔu, ayi wok ayadaŋ, wo e Yecu Kritho gam, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam ci wo Kritho gam, ku acie ne luɔi de loŋ: ne cin cin en raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ. \t Meskipun begitu kami tahu bahwa orang berbaik kembali dengan Allah hanya karena percaya kepada Yesus Kristus, dan bukan karena menjalankan hukum agama. Kami sendiri pun percaya kepada Yesus Kristus, supaya kami berbaik dengan Allah melalui iman kami itu, bukan karena kami menjalankan hukum agama. Sebab dengan menjalankan hukum agama, tidak seorang pun bisa berbaik kembali dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ye lip, ku caki kaŋ e yok, ne lip aa wek kuoc lip, ee ke ba wek kaŋ aa tluai wei e kamit kaarki, en aa yak lip. \t Dan kalaupun kalian sudah memintanya, kalian toh tidak mendapatnya, sebab tujuan permintaanmu salah; apa yang kalian minta adalah untuk kesenangan diri sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ya wek weet guum, ke Nhialic ee reer ke week cit man e wɛɛtke; ee wenou nu wen cii wun e wɛɛt? \t Hendaklah kalian menerima cambukan dari Allah sebagai suatu hajaran dari seorang bapak. Sebab apakah pernah seorang anak tidak dihukum oleh bapaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki bɛn, bik ku laŋki keek; ku biiki ke bei e aloocic, laŋki keek, yan, bik jal panydit. \t Lalu mereka pergi minta maaf kepada Paulus dan Silas, kemudian mengantar mereka berdua keluar dari penjara, serta meminta supaya mereka pergi dari kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yi Jothep keke man agoki gai ne wel ci lueel ne kede. \t Ayah dan ibu Anak itu heran mendengar apa yang dikatakan Simeon tentang Anak mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ka bi tuuckɛnnhial tooc, lek kɔckɛn ci lɔc kut niim te bi yom ke put keyiic ŋuan, te gɔle guute piny thar thin aɣet te guute tenhial thar thin. \t Ia akan mengutus malaikat-malaikat untuk mengumpulkan umat pilihan-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung-ujung bumi ke ujung-ujung langit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin luaŋdiit ca tiŋ thin: Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, keke Nyɔŋamaal, kek aye luaŋdɛndit. \t Saya tidak melihat Rumah Allah di dalam kota itu, sebab Rumah Allahnya ialah Tuhan sendiri, Allah Yang Mahakuasa, dan Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi ciet thok de piny. Tuucnhial abik bɛn, agoki kɔc racpiɔth pɔc bei ne kɔc piɛthpiɔth yiic, \t Begitulah halnya pada Hari Kiamat, malaikat-malaikat akan pergi memisahkan orang-orang jahat dari orang-orang yang melakukan kehendak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na kɔc ci ɣɛɛrepiny kɔn yok, ku cik miɔc e bɔ nhial thieep, ku cik aa kɔc e rɔm etok ne Weidit Ɣer, \t Sebab, orang-orang yang sudah murtad, tidak mungkin dibimbing kembali. Mereka dahulu sudah berada di dalam terang dari Allah, dan sudah menikmati pemberian-Nya. Mereka sudah juga turut dikuasai oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic yen aa kony a tei, aguɔ tɔu aɣet ci ekoole, ke ya ye cool e guiir kɔc, kɔc kor ayi kɔc dit, ku acin kɔk aa lɛk keek, ee kak e lueel nebii tei, ayi Mothe, yan, bik tic: \t Tetapi sampai saat ini saya dilindungi oleh Allah, sehingga saya dapat berdiri di sini untuk memberi kesaksian saya kepada semua orang--besar ataupun kecil. Apa yang saya katakan ini tidaklah lain daripada apa yang sudah dinubuatkan oleh nabi-nabi dan Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛ bɛn Jeruthalem: na wen, aciɛth luaŋditt e Nhialic, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke bɔ tede yen, keke kɔc e loŋ gɔɔr, ku roordit; \t Mereka kembali lagi ke Yerusalem. Dan pada waktu Yesus berjalan berkeliling di dalam Rumah Tuhan, imam-imam kepala, guru-guru agama dan pemimpin-pemimpin Yahudi datang kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ coot e rol dit, yan, Ladharo, ba bei. \t Sesudah berkata begitu, Yesus berseru dengan suara keras, \"Lazarus, keluar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc kene dhieeth e riɛm, ku keneke dhieeth e kede guop, ku keneke dhieeth e kede piɔn e moc, aake dhieeth Nhialic. \t yang dilahirkan bukan dari manusia, sebab hidup baru itu dari Allah asalnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akool e Thierdhic guɔ bɛn, ke ke tɔu tetok kedhie. \t Ketika sudah sampai hari Pentakosta, semua orang percaya berkumpul di satu tempat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi ci yin jamdi muk jam de ruot can apiɔu ruut, ke yin ba muk aya ne thaar e them, thaar bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn, bi kɔc tɔu e piny nɔm bɛn them kedhie. \t Oleh sebab kalian sudah menuruti perintah-Ku supaya bertekun, Aku pun akan melindungimu dari masa kesusahan yang akan menimpa seluruh dunia. Hal itu akan terjadi untuk mencobai semua orang di bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, bi Kritho ketuc dhil guum, ku bi aa raan bi rot kɔn jɔt e kɔc ci thou yiic, ago kɔc guieer jam de ɣɛɛrepiny, ayi Judai ayi Juoor. \t yaitu bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah itu harus menderita, dan menjadi orang pertama yang bangkit kembali sesudah mati; supaya dengan itu Ia dapat memberitakan terang--yakni keselamatan--baik kepada orang-orang Yahudi maupun kepada orang-orang bukan Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Miɛtepiɔu abi dit paannhial aya ne biak de raan tok raan e kerac looi, ku be yepiɔu puk, awar miɛt mite kɔc piɔth ne biak de kɔc kathierdheŋuan ku dheŋuan kɔc cin puŋdepiɔu kɔɔrki. \t Nah, begitulah juga di surga ada kegembiraan yang lebih besar atas satu orang berdosa yang bertobat, daripada atas sembilan puluh sembilan orang yang sudah baik dan tidak perlu bertobat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci kek ɣet te cɔl Golgotha, yen aye Tede apet e thoŋda, \t Kemudian mereka sampai di suatu tempat yang bernama Golgota, yang artinya \"Tempat Tengkorak\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee tin piɛth tin e thok: ku tin piɛth ee weike gaam ne baŋ de thok. \t Akulah gembala yang baik. Gembala yang baik memberikan nyawanya untuk domba-dombanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade lunydiit e kudhuur etɛɛn, ke ke nyuath e kuurdit nɔm: goki lɔŋ, an, bi ke pal lɔ e keyiic. Go ke pɔl. \t Dekat tempat itu ada banyak sekali babi yang sedang mencari makan di lereng bukit. Roh-roh jahat itu minta dengan sangat kepada Yesus supaya diizinkan masuk ke dalam babi-babi itu. Dan Yesus setuju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, ku na cak weiki luooŋ e yik nɔm, ku luuŋe ke e luɔi nɔm aya, luɔiduon e gam ca wek gam, ka mit e yapiɔu, ku yɛn mit piɔu woke week wedhie. \t Mungkin saya akan dibunuh dan darahku menjadi seperti kurban curahan di atas apa yang kalian persembahkan kepada Allah sebagai tanda bahwa kalian percaya kepada-Nya. Kalau memang itu harus demikian, saya bersyukur atas hal itu dan turut bergembira dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca we lɔ thin, ke we bi mɛnh e muni yok ke mac, mɛnh cin raan ci kɔn cath e yekɔu: luɔnyki, ku bɛɛiki etene. \t \"Pergilah ke kampung yang di depan itu,\" kata Yesus kepada mereka, \"apabila kalian masuk di sana, kalian akan melihat seekor anak keledai terikat. Keledai itu belum pernah ditunggangi orang. Lepaskanlah keledai itu dan bawa ke mari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ya wek cool e reer e gamdunic, abak kɔɔc aril ku caki e dap wiiki ku te kɛn wek rot rat wei e aŋɔthic aŋɔth e welpiɛth cak piŋ, wel ci guieer kɔc ci cak kedhie e piny nɔm ebɛn; ke welpiɛth e ya yɛn kake looi yɛn Paulo. \t Tetapi tentu kalian harus tetap setia percaya dan berdiri teguh pada kepercayaanmu. Jangan sampai kalian melepaskan harapan yang sudah diberikan kepadamu ketika kalian menerima Kabar Baik dari Allah. Kabar itu sudah diberitakan kepada setiap orang di seluruh dunia. Dan untuk itulah juga saya, Paulus, sudah menjadi pelayan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero bɛɛr, yan, Wɛɛre wook kaaŋe thar. \t Petrus berkata, \"Tolong jelaskan perumpamaan itu kepada kami, Pak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc wen dɔm Yecu, ke thelki leerki te nu Kaiapath, bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, te ci kɔc e loŋ gɔɔr gueer thin ayi roordit. \t Orang-orang yang menangkap Yesus membawa-Nya ke rumah Imam Agung Kayafas. Di sana guru-guru agama dan pemimpin-pemimpin Yahudi sudah berkumpul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci aa caatɔ luel jam e Nhialic, ku jam yic de Yecu Kritho, ku ka ci tiŋ kedhie. \t Maka Yohanes pun menceritakan semua yang dilihatnya itu; dan inilah laporannya mengenai pesan dari Allah yang dikuatkan oleh Yesus Kristus melalui kesaksian-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mioke adi ci ɣaac e weu war riet kabɔt ku thierdhic, ku gɛme ke kɔc kuany nyiin. Goki tik gɔk aret. \t Minyak itu dapat dijual dengan harga lebih dari tiga ratus uang perak, dan uangnya diberikan kepada orang miskin!\" Maka mereka marah kepada wanita itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyin ee many e guop riaau: na piath nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn; ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut ayik yiyic. \t Mata adalah lampu untuk badan. Kalau matamu jernih, seluruh badanmu terang-benderang. Tetapi kalau matamu kabur, seluruh badanmu menjadi gelap gulita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te can kake bɛ yik, ka waan ca ŋaany, ke yɛn e ro tɔ ye raan e kaŋ wooc. \t Kalau saya mulai mendirikan kembali pola hukum agama yang telah saya runtuhkan, maka saya menunjukkan bahwa saya sudah menjadi pelanggar hukum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoke liaap niim kedhie ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Tieŋki, kɔcke kɔc jam enɔɔne, ciki ye kɔc ke Galili kedhie? \t Dengan heran dan terpesona mereka berkata, \"Orang-orang yang berbicara ini semuanya orang-orang Galilea, bukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago jam waane go aa yic, yan, Ŋɛk ee com, ku tem ŋɛk. \t Peribahasa ini benar juga, 'Yang satu menanam, yang lain menuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ade raan nu raan de wɛɛtke kaarou: \t Yesus berkata lagi, \"Adalah seorang bapak yang mempunyai dua anak laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Ku lɔ e le yen nhial, ee kaŋo? Cie ɣet ci en kɔn ɣet piny tethuth ya ayadaŋ? \t Nah, kalau dikatakan \"Ia naik\" berarti Ia mula-mula sudah turun sampai ke tempat yang serendah-rendahnya di bumi ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake acik tic kedhie, luɔi bi kacigɔɔr aa yith, ka ke nebii. Na wen, ke nyieeŋe kɔcpiooce piny kedhie, ku kɔtki. \t Tetapi memang sudah seharusnya begitu supaya terjadilah apa yang ditulis oleh nabi-nabi di dalam Alkitab.\" Setelah itu, semua pengikut-pengikut-Nya lari meninggalkan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci anuɔɔn jɔ thok, ke Paulo cɔl kɔcpiooce, ku jɔ ke riit piɔth; na wen, ke ke tɛɛŋ, ku jel le Makedonia. \t Setelah keadaan di Efesus tenteram kembali, Paulus mengumpulkan jemaat dan memberi dorongan kepada mereka. Kemudian ia mengucapkan selamat tinggal lalu meneruskan perjalanannya ke Makedonia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Agai kɔc dhan oou, kɔc e kaŋ rɛɛc dap gam ka ci nebii lueel kedhie! \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Kalian memang bodoh! Terlalu lamban kalian untuk mempercayai semua yang sudah dikatakan para nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc e kɔc maat; abike tɔ ye wɛɛt ke Nhialic. \t Berbahagialah orang yang membawa damai di antara manusia; Allah akan mengaku mereka sebagai anak-anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Eeŋo ye wok cool e reec wok cam, wok woke Parithai, ku kɔckuon e piooce aciki cam e rɛɛc? \t Setelah itu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus. Lalu mereka bertanya, \"Mengapa kami dan orang-orang Farisi berpuasa sedangkan pengikut-pengikut Bapak tidak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akool e thabath guɔ thok, te kɔɔre piny ru ekool tueŋ wen aa kool dherou, ke Mari Magdalene bɔ keke Mari daŋ, bik raŋ bɛn tiŋ, \t Ketika hari Sabat sudah lewat, pada hari Minggu pagi-pagi sekali, Maria Magdalena dan Maria yang lain itu pergi melihat kuburan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci jam ci lueel e tuucnhial jɔ kɔɔc aril, ke kerieec ee raan wooc ebɛn ayi rɛɛc ee raan loŋ rɛɛc piŋ ebɛn ten aaye raan tɔ yok kedɛn tuc ke roŋ ke ke ci wooc; \t Pesan-pesan yang disampaikan oleh para malaikat kepada nenek moyang kita ternyata benar, dan orang yang tidak menuruti atau mentaatinya menerima hukuman yang setimpal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki ke kut, ku thiaŋki dioony kathieer ku rou ne dhuɔth e kuiin ci pam kadhic, kuiin ke barli, dhuɔth ci doŋ piny tede kɔc wen cam. \t Lalu mereka mengumpulkan dua belas bakul penuh kelebihan makanan dari lima roti yang dimakan oleh orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku noom kuin ci pam, gɛm keek; ayi rec aya. \t Kemudian Yesus mendekati mereka, mengambil roti itu, dan memberikannya kepada mereka. Ia berbuat begitu juga dengan ikan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn tede wen cieen, bi ku yook cit man awen. Go bɛɛr, yan, Yɛn lɔ, waar; ku cii lɔ. \t Lalu ayah itu datang kepada anaknya yang kedua dan mengatakan hal yang sama. Anak itu menjawab, 'Saya tidak mau,' tetapi kemudian berubah pikiran lalu pergi juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aye Dabid tɔ ye Bɛnydit, ku jɔ aa wende adi? \t Jadi kalau Daud menyebut Raja Penyelamat itu 'Tuhan', bagaimana mungkin Ia keturunan Daud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci alathkeer Yecu piaat e tim kɔu, ke ke jɔ lupɔɔke noom, ku tekki keyiic e ŋuan, ke ŋek bi dɛ biak, ku ŋɛk ke biak, alathker ebɛn; ayi alulutdɛn dit: ku alulut dit acin te ci kɔɔc, aa cueec aya, ciɛk nhial leer piny. \t Setelah prajurit-prajurit itu menyalibkan Yesus, mereka mengambil pakaian-Nya. Pakaian itu dibagi empat: masing-masing mendapat satu bagian. Mereka mengambil juga jubah-Nya. Jubah itu tidak ada jahitannya--ditenun dari atas sampai ke bawah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan nu Kaithareia, cɔl Korunelio, ee bɛny de rem alathker, rem cɔl Thiyan, \t Di Kaisarea ada seorang laki-laki bernama Kornelius. Ia seorang kapten \"Pasukan Italia\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tɔ ke ɣerpiɔth ne yicdu: jamdu yen aye yic. \t Jadikanlah mereka milik khusus Bapa melalui kebenaran; perkataan Bapa itulah kebenaran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin piny ci gam en etene, piny bi nyaŋ mithke, acakaa biak thiin dueere raan liir nɔm acinkedaŋ: aa jɔ lueel tei, an, bi gam en bi aa kede, ku kede mithkɛn bi lɔɔk bɛn e yecok, ku aŋoot ke cin nɔm meth. \t Pada waktu itu tidak ada sebagian pun dari negeri ini yang Allah berikan kepada Abraham untuk menjadi milik Abraham; setapak pun tidak diberi kepadanya. Tetapi Allah berjanji bahwa Ia akan memberikannya kepada Abraham untuk menjadi milik Abraham serta keturunannya. Waktu itu Abraham tidak mempunyai anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ ku thiaŋki piny nɔm, ku jɔki te tɔuwe rem e kɔc ɣerpiɔth tuɔɔk ku tookki panydiit nhiaar: na wen, ke mac bɔ piny paannhial, bi ku cuɛɛl keek. \t Maka mereka pun berpencarlah ke seluruh dunia, lalu mengepung perkemahan umat Allah dan kota yang dikasihi Allah. Tetapi api turun dari langit dan memusnahkan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke wieek e yecok enɔnthiine, jɔ guɔ thook: go dhuok bɛn ɣot, ku yokki aci thou, goki jɔt, lek thiɔk e monyde lɔɔm. \t Saat itu juga istri Ananias itu jatuh dan mati di depan Petrus. Dan waktu orang-orang muda itu masuk, mereka menemukan dia sudah mati. Lalu mereka membawa mayatnya ke luar dan menguburkannya di samping suaminya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku amɛɛn kɔc ke paanden, goki kɔc tuɔɔc e yecok, kɔc bi e lɔ lueel, yan, Wo cii raane kɔɔr luɔi bi en wo cieŋ. \t Tetapi penduduk negerinya itu benci kepadanya. Jadi, sesudah ia berangkat, mereka mengirim utusan untuk mengatakan, 'Kami tidak mau orang ini menjadi raja kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn, ku bɔ cɔŋdit ku jɔɔk e kɔc thol; ku ka ye kɔc tiŋ agoki riɔɔc abik nu ayi kagook bɔ nhial. \t Di mana-mana akan terjadi gempa bumi yang hebat, bahaya kelaparan dan wabah penyakit. Akan terjadi hal-hal yang mengerikan dan dahsyat di langit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi aa yɛn tuny guiir keek, en a mac ɛn e joth: yak jɔ lɔŋ, ke ya bi jam e jam ban dhil jam, ke ya cii riɔc. \t Karena Kabar Baik itulah, saya menjadi seorang duta, dan sekarang berada di dalam penjara. Berdoalah supaya saya berani berbicara tentang Kabar Baik itu, sebagaimana saya harus berbicara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aye lueel e raan ebɛn, an, nu dhoom e weyiic, ku dhoom yinya aliu acakaa Juoor yiic aliu, yan, bi raan tiiŋ de wun noom. \t Dan sekarang, Saudara-saudara, saya mau kalian mengingat kembali akan Kabar Baik dari Allah yang saya beritakan dahulu kepadamu. Kalian menerimanya, dan percaya kepada Kristus karena Kabar Baik itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke Yecu lɔ te nu keek ke cath e piu niim. \t Antara pukul tiga dan pukul enam pagi, Yesus datang kepada mereka berjalan di atas air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go malik alathker tooc enɔnthiine, alathker e ye tht, yook, yan, Bɛɛiye nɔmde: go lɔ ku kip nɔm wei e aloocyic. \t Jadi ia langsung memerintahkan seorang pengawalnya mengambil kepala Yohanes Pembaptis. Maka prajurit itu pergi ke penjara, lalu memancung kepala Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc rɛɛr e piny nɔm goki piɔth miɛt ne thonden, ku dɔlki; ku abik rot miɔɔc e kaŋ kapac; luɔi ci nebiike kaarou kɔc rɛɛr e piny nɔm leeŋ wei. \t Penduduk bumi akan bergembira atas kematian kedua saksi itu. Mereka akan merayakannya dan saling mengirim hadiah, karena kedua orang nabi itu sudah mendatangkan banyak siksaan kepada semua orang di bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wook, wok guiir Kritho, raan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, tede Judai, ee ke ye kɔc tɔ kɔth, ku tede Giriku ee keɣɔric; \t Sebab yang saya ajarkan kepadamu, itu saya terima dari Tuhan sendiri: bahwa pada malam itu ketika Yesus, Tuhan kita dikhianati, Ia mengambil roti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tul raan tede Paulo wakɔu ke e nyuoth; ee raan e Makedonia akaac ke laŋ, yan, Ba lɔŋda paan e Makedonia, ba wo bɛn kony. \t Malamnya, di Troas, Paulus melihat suatu penglihatan. Dalam penglihatan itu ia melihat seorang Makedonia berdiri di depannya sambil meminta dengan sangat supaya ia pergi ke Makedonia untuk menolong mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan cɔl Barabath, raan ci rek keke kɔc etok kɔc waan ci tɔŋ cak miric, ku acik kɔc nɔk e buuth ekool e tɔŋ. \t Di dalam penjara, di antara pemberontak-pemberontak yang melakukan pembunuhan pada waktu kerusuhan, ada seorang bernama Barabas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Tholomon yen aa yik en luak. \t Tetapi Salomolah yang mendirikan rumah untuk Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Catan, te ci en Catan cieec bei, ka ye gɔm etok; bi paandɛn cieŋ jɔ kɔɔc adi? \t Begitu juga di dalam kerajaan Iblis; kalau satu kelompok mengusir kelompok yang lain, maka kerajaan Iblis itu sudah terpecah-pecah dan akan runtuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke yen a laŋ, ke nhieerdun bi lɔ ke lɔ abi dit aret ne ŋinydekaŋ ku puny aa wek kaŋ ŋiec pɔɔc yiic ebɛn, \t Inilah doa saya untuk kalian: semoga kalian makin mengasihi Allah dan sesama dan terus bertambah dalam pengetahuan yang benar dan pandangan yang bijaksana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe e Jakop; go keek cak bɛɛŋ, yan, Boanergeth, yen aye Wɛɛt ke maaredeŋ: \t Yakobus dan Yohanes saudaranya, yaitu anak-anak Zebedeus (mereka ini diberi-Nya nama Boanerges artinya \"anak guntur\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc ci welke piŋ kedhie, ayi kɔc e atholbo tɔ kut, agoki piath e Nhialic piɔu leec, wen ci ke baptith e baptinh e Jɔn. \t Semua orang--termasuk penagih-penagih pajak--mendengar Yesus mengatakan hal itu; merekalah orang-orang yang sudah mentaati tuntutan-tuntutan Allah dan mau dibaptis oleh Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki nɔn hi wo loŋ de tuucnhial aa guiir? Ku na guieer e ka ke pinye nɔm enɔɔne, cii piɔl e kene aret? \t Nanti kalau saya tiba, saya akan mengutus orang-orang yang sudah kalian setujui. Saya akan memberikan kepada mereka surat pengantar, supaya mereka membawa uang sumbangan itu ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kek ater cak ku lɛtki, ke Paulo teŋ lupɔde, ku jɔ keek yɔɔk, yan, E riɛmdun tɔu e weyieth; yɛn iiu thin: ele enɔɔne, yɛn bi lɔ tede Juoor. \t Tetapi karena orang-orang terus saja menentang dan mencelanya, maka Paulus mengebaskan debu dari pakaiannya sebagai tanda untuk memperingatkan mereka akan kesalahan mereka. Ia berkata, \"Kalau kalian celaka, salahmu sendiri! Saya lepas tangan! Mulai sekarang saya akan pergi kepada orang-orang bukan Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa dhiaau ɛn piɔu ne reme, Ku ja lueel, an, Ayek cool e wac kaŋ e kepiɔth: Ku kucki kuɛɛrki; \t Itulah sebabnya Aku murka terhadap mereka dan Aku berkata, 'Mereka selalu tidak setia, dan enggan mentaati perintah-perintah-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e com, Apolo en aaye piook, ku ee Nhialic en aaye kaŋ tɔ cil. \t Orang yang mengasihi orang-orang lain, tidak senang dengan kejahatan, ia hanya senang dengan kebaikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci tuuc nu Jeruthalem e piŋ nɔn ci Thamaria jam e Nhialic gam, goki Petero tuoc keek keke Jɔn: \t Rasul-rasul di Yerusalem mendengar bahwa orang-orang Samaria sudah menerima perkataan Allah. Oleh sebab itu mereka mengutus Petrus dan Yohanes ke sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, ba kede piɔndu bɛn looi. E ketueŋ nyaai, ke bi ke bɔ cieen tɔ kaac. \t Sesudah itu Kristus berkata, \"Inilah Aku, ya Allah! Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu.\" Jadi Allah menghapuskan segala kurban yang lama itu, dan menggantikannya dengan kurban Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa tuoc ɛn en week, ke we bi tauda ŋic, ku bi we muk piɔth; \t Saya mengutus dia kepadamu dengan alasan supaya kalian mengetahui keadaan kami dan kalian terhibur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki teer cak ne Paulo ku Baranaba, teer dit e wel juec bɛɛi: na wen, ke lueel kɔc, yan, bi Paulo lɔ Jeruthalem keke Baranaba, ku kɔc kɔk e keyiic, lek te nu tuuc ku roordit, lek jame guiir. \t Paulus dan Barnabas menentang keras pendapat orang-orang itu. Akhirnya ditentukan supaya Paulus dan Barnabas dengan beberapa orang lain dari Antiokhia pergi ke Yerusalem untuk membicarakan masalah itu dengan rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Wathii, de ke cam cath ke week? Goki bɛɛr yan, Ei, acinkedaŋ. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Anak-anak, apakah kalian punya ikan?\" \"Tidak,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ lɔ nip atɔuki e ɣoot ke maliik yiic. \t Kalian pergi untuk melihat apa? Seorang yang berpakaian baguskah? Orang-orang yang berpakaian begitu tinggal di istana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋda ee kede raan guiir, te ken en jam kɔn piŋ e raan thok, ku jɔ ke loi ŋic? \t \"Menurut Hukum, seseorang tak boleh dihukum sebelum perkaranya didengar dan perbuatannya diperiksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te nu kek etɛɛn, ke pɛi e ke jɔ thok, pɛi bi en e ke dhieth. \t Ketika mereka di Betlehem tibalah waktunya bagi Maria untuk bersalin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acie kony e kɔc cin, cit nɔn dɛk en e kaŋ, ee yen e kɔc miɔɔc kedhie ne piir, ku wei, ku kaŋ kedhie; \t Ia juga tidak memerlukan bantuan manusia, sebab Ialah yang memberi hidup dan napas dan segala sesuatu kepada manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki bɛn tede yen, bik ku packi, yan, Bɛny, wok thou. Go rot jɔt, ku nen yom ku athiakthiak de piu; agoki kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu. \t Pengikut-pengikut Yesus pergi kepada-Nya dan membangunkan Dia. Mereka berkata, \"Pak Guru, Pak Guru, kita celaka!\" Yesus bangun lalu membentak angin dan ombak yang sedang bergelora itu. Angin dan ombak itu pun berhenti lalu danau menjadi sangat tenang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Kake aciki e wel ke raan de guop jɔŋ rac. Jɔŋ rac dueer cɔɔr liep nyin? \t Tetapi ada juga yang berkata, \"Orang yang kemasukan setan tidak berbicara begitu! Dapatkah setan membuat orang buta bisa melihat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Baranaba jel le Tartho, le Thaulo kɔɔr: \t Kemudian Barnabas pergi ke Tarsus mencari Saulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ ro cuat piny e yecok, an, ja lam. Go ya yɔɔk, yan, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke mithekɔckun etok kɔc ee ya caatɔɔ e jam de Yecu dot: ye Nhialic lam: Wei ke guieerewel kek aye caatɔ luel kede Yecu. \t Saya tersungkur di depan malaikat itu hendak menyembahnya, tetapi ia berkata kepada saya, \"Jangan! Jangan menyembah saya, sembahlah Allah! Sebab saya pun hamba sama seperti engkau dan seperti semua saudaramu yang berpegang teguh pada kesaksian Yesus!\" Sebab kesaksian Yesus itulah yang mengilhami orang-orang yang bernubuat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek rot dɔm wapac, acit nɔn ci Kritho wook dɔm ayadaŋ, ke Nhialic bi leec. \t Sebab itu hendaklah Saudara-saudara menerima satu sama lain dengan senang hati, sama seperti Kristus juga menerima kalian untuk memuliakan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak ke wɛɛt, bik kaŋ aa dot kedhie ka ca thɔn week; ku ya ki, yɛn ee cool e tɔu wo week e akoolyniin kedhie, aɣet thok bi piny thok. Amen. \t Ajarkan mereka mentaati semua yang sudah Kuperintahkan kepadamu. Dan ingatlah Aku akan selalu menyertai kalian sampai akhir zaman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ketuc cuk yok wook aci tiiŋ nɔm egɔk; wo ci ke roŋ ke luɔida jɔ yok: ku raane acin kerɛɛc ci looi. \t Hanya hukuman kita berdua memang setimpal dengan perbuatan kita. Tetapi Dia sama sekali tidak bersalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛi bei e kut e kɔc yiic yetok, ku tɛɛu ecin e yeyith, go ŋuut, ku jiɛk liep; \t Yesus membawa orang itu menyendiri dari orang banyak, lalu meletakkan jari-Nya ke dalam kedua telinga orang itu. Lantas Yesus meludah, dan menjamah lidah orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tiɛt wek rot, wek kuc akool ayi thaar bi Wen e raan bɛn. \t Lalu Yesus mengakhiri perumpamaan-Nya itu begini, \"Oleh sebab itu berjaga-jagalah, sebab kalian tidak tahu harinya ataupun jamnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, te jel en, ke jɔ rial bɛɛi bei, yin raan de ɣot, ku yook, yan, Muk apiɛth; ku na de weu kɔk ci yin ke ye ɣɔɔc, ke yin ba cuoot miak, te can bɛn. \t Keesokan harinya ia mengambil dua keping uang perak dan memberikannya kepada pemilik losmen itu serta berkata, 'Rawatlah dia, dan kalau ada ongkos-ongkos lain, akan saya bayar nanti apabila saya kembali ke mari.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be weet gɔl e wɛɛryɔu. Ku kut diit e kɔc acik gueer te nu yen, go lɔ e abelic, ku reer e abelic wiir; ku nu kut diit e kɔc ebɛn e wɛɛryɔu biic. \t Yesus mengajar lagi di pantai Danau Galilea. Banyak sekali orang mengerumuni Dia. Karena itu Ia pergi duduk di dalam sebuah perahu di atas air, dan orang banyak itu berdiri di pinggir danau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka ke Nhialic ɣɔn ciɛke piny, ka cii dueere tiŋ, ka cit riɛldɛn thɛɛr, ku luɔi ee yen Nhialic, kake ayeke ŋic egɔk, ayeke ŋic ne ka ci cueec. Ku acin ke bi kek rot kɔc; \t Semenjak Allah menciptakan dunia, sifat-sifat Allah yang tidak kelihatan, yaitu keadaan-Nya sebagai Allah dan kuasa-Nya yang abadi, sudah dapat difahami oleh manusia melalui semua yang telah diciptakan. Jadi manusia sama sekali tidak punya alasan untuk membenarkan diri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn de thok kɔk aya, thok cie ka ke agane: kek ayadaŋ aba ke dhil bɛɛi, agoki roldi piŋ; agoki ya luny tok, ku tin tok. \t Masih ada domba-domba lain yang juga milik-Ku, tetapi tidak tergolong dalam kawanan domba ini. Mereka juga harus Kubawa dan mereka akan mendengarkan suara-Ku. Mereka semuanya akan menjadi satu kawanan dengan satu gembala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɛnki kueen e loŋic ayadaŋ, yan, ekool e thabath bany ke ka ke Nhialic bany nu luaŋdiit e Nhialic ayek loŋ de thabath dhɔŋic, ku acin ke yek wooc? \t Atau belum pernahkah kalian membaca di dalam hukum Musa bahwa tiap hari Sabat imam-imam yang bertugas di Rumah Tuhan, melanggar peraturan hari Sabat, tetapi tidak disalahkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yɔɔk, yan, Kake kedhie aba ke gam yin, te ci yin ro cuat piny ku lam ɛn. \t Lalu Iblis berkata kepada Yesus, \"Semua ini akan saya berikan kepada-Mu, kalau Engkau sujud menyembah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu kɔɔc, ku cɔɔl keek, ku thieec keek, yan, Eeŋo kaarki ke ba luoi week? \t Lalu Yesus berhenti dan memanggil mereka. \"Apa yang kalian ingin Aku perbuat bagimu?\" tanya Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo de niim yiŋ de lam, ku kɔc e ka ke keemɔ looi acin keden thin, aciki dueer aa cam e yen. \t Kita mempunyai sebuah mezbah untuk mempersembahkan kurban kepada Allah. Dan imam-imam yang melayani di dalam Kemah Tuhan, tidak berhak makan kurban yang ada di atas mezbah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go miɛtepiɔu dit e panydiite. \t Maka orang-orang di kota Samaria itu gembira sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lɔ gam, ku cii jai; gɛm, an, Yɛn cie Kritho. \t Yohanes mengaku dengan terus terang, \"Saya bukan Raja Penyelamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Pilip jɔ yethok tueer, ku gɔl jam e cook awen, ago guieer ka ke Yecu. \t Maka Filipus pun mulai berbicara; ia memakai ayat-ayat itu sebagai permulaan untuk memberitakan Kabar Baik tentang Yesus kepada pegawai tinggi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan piɛth ee kepiɛth bɛɛi bei ne piath e yenpiɔu; ku raan rac ee kerac bɛɛi bei ne kerɛɛc nu e yepiɔu: thok ee jam ne ke ci piɔu thiɔɔŋ nɔm. \t Orang yang baik mengeluarkan hal-hal baik karena hatinya berlimpah dengan kebaikan. Orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat karena hatinya penuh kejahatan. Sebab apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en kene lueel, ke jɔ ecin nyuoth keek ayi yecok. \t Yesus berkata begitu sambil memperlihatkan kepada mereka tangan dan kaki-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik lɔ e raŋic, ke ke jɔ dhuk tiŋ arɛɛr e biak cuec, ke ceŋ lupɔ ɣer; agoki gai aret. \t Lalu mereka masuk ke dalam kuburan itu. Di dalamnya di sebelah kanan, mereka melihat seorang muda yang memakai jubah putih sedang duduk, dan mereka terkejut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Eeŋa ye raan tit dhien, raan adot ku de nɔm, raan bii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa tɛk kecam ekooldɛn ci lueel? \t Tuhan menjawab, \"Siapa pelayan yang setia dan bijaksana sehingga diangkat oleh tuannya menjadi kepala atas pelayan-pelayan lain supaya ia memberi mereka makan pada waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ka jɔ ya malik? Go Yecu bɛɛr, yan, Ee yic yen luel, yɛn ee malik. Yen aa dhieethe yɛn, ku yen aa ba yɛn e piny nɔm, luɔi ban aa caatɔ de yic. Raan ebɛn raan cath ke yic ka piŋ roldi. \t Maka Pilatus bertanya kepada-Nya, \"Kalau begitu, Engkau raja?\" Yesus menjawab, \"Engkau katakan bahwa Aku ini raja. Aku lahir dan datang ke dunia untuk satu maksud, yaitu memberi kesaksian tentang kebenaran. Orang yang dari kebenaran itu mendengarkan Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Knin e Nhialic ee ke bɔ piny paannhial, ku ye piny nɔm gam piir. \t Sebab roti yang diberi Allah adalah Dia yang turun dari surga dan memberi hidup kepada manusia di dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan cɔl Theuda e rot jɔt waan, ago rot tɔ ye raan de naamde; ago kɔc mat e yen, acit bot kaŋuan: ku aci nɔk; ago rem piŋ kede agoki thiai kedhie, abik riaar. \t Sebab dahulu pernah muncul Teudas, yang menganggap diri orang besar, sehingga kira-kira empat ratus orang mengikuti dia. Tetapi ia dibunuh dan semua pengikutnya tercerai-berai, serta gerakannya pun lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na dɛki piɔth nɔn ba wek cooke gam, ke raane yen aye Elija, raan waan, an, bi bɛn. \t Dan kalau kalian mau percaya, Yohanes itulah Elia, yang kedatangannya sudah dinubuatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku amawoou e dieer liac ayi dieer thuat e akoolke! \t Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung, dan ibu yang masih menyusui bayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku duku gueer ee wo gueer e pɔl, acit man e kɔc kɔk, ku yok wopiɔth riit wapac; ku cok e luɔɔi wek ekene, ne tiŋ aa wek akol tiŋ ke ɣeet tethiɔk. \t Hendaklah kita tetap berkumpul bersama-sama, dan janganlah lalai seperti orang lain. Kita justru harus lebih setia saling menguatkan, sebab kita tahu bahwa tidak lama lagi Tuhan akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik cool e thieec kek en, ke jɔ ro jɔt, yook keek, yan, Raan cin piɔu kerac e weyiic, e kɔn kuur dɛny en. \t Ketika mereka terus mendesak, Ia mengangkat kepala-Nya dan berkata kepada mereka, \"Orang yang tidak punya dosa di antara kalian, biarlah dia yang pertama melemparkan batu kepada wanita itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piathden adit ne cok ebɛn. Ku cook dit, ki, tɛɛu ci wel ke Nhialic taau e kecin. \t Tentu saja banyak faedahnya! Pertama-tama, karena kepada orang Yahudilah Allah mempercayakan perkataan-perkataan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku pau e pɛuwe kɔc e tiŋ ke ci tuol adit alal, arek abi Mothe lueel, yan, Yɛn e piɔu pɛu wei ku lɛthe ya alal! \t Apa yang dilihat oleh orang-orang Israel itu begitu hebat sampai Musa berkata, \"Saya takut dan gemetar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu rot jɔt miak etɛɛn ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke kɔn tuol tede Mari Magdalene, tiiŋ waan ci en jɔɔk rac kadherou cieec e yeguop. \t Wanita-wanita itu pergi kepada Petrus dan teman-temannya, lalu menceritakan dengan singkat semua yang sudah diberitahukan kepada mereka oleh orang muda itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ke thieec, ke ke guiir kaŋ cooke ku cooke, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne luɔide. \t Sesudah memberi salam kepada mereka, Paulus menceritakan kepada mereka segala sesuatu yang sudah dilakukan Allah melalui dia di antara orang-orang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ye kek week bɛɛi e ɣoot ke Nhialic yiic ku bany niim bany e loŋ guiir, ku bany e kɔc cieŋ, ke we duoki e diɛɛr ne wel bak bɛɛr, ku ne ke bak lueel: \t Kalau kalian dibawa ke rumah-rumah ibadat untuk diadili di hadapan pemerintah atau penguasa, janganlah khawatir mengenai bagaimana kalian harus membela diri atau mengenai apa yang harus kalian katakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke tik bɔ tede yen acath ke aguun ci cueec e kuur cɔl alabathar, aguun deyic miok ci tuom, ɣoocde atuc aret, go luooŋ e yenɔm, te reer en tedc cam. \t seorang wanita datang kepada Yesus. Ia membawa sebuah botol pualam, berisi minyak wangi yang mahal. Pada waktu Yesus sedang duduk makan, wanita itu menuang minyak wangi itu ke atas kepala Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Nu gamdun tenou? Agoki riɔɔc, ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Ee raan cit ŋo ekene? raan ee yi yom yɔɔk ayi piu, agoki kede piŋ? \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Mengapa kalian tidak percaya kepada-Ku?\" Mereka menjadi heran dan takut. Dan berkatalah mereka satu sama lain, \"Siapa sebenarnya orang ini sampai memberi perintah kepada angin dan ombak, dan Ia pun ditaati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a lueel en en, yan, Ɣɔn le yen nhial, ke thel ke ye kɔc mac ke mac, Ku jɔ kɔc miɔɔc ne kaŋ. \t Dalam Alkitab tertulis, \"Ketika Ia naik ke tempat yang tertinggi, Ia membawa banyak tawanan; dan Ia memberi pemberian-pemberian kepada manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki e lueel nɔn e ba yɛn ba mat bɛn taau e piny nɔm; yɛn ecii bɔ ba mat bɛn taau e piny ncm, ee tɔŋ en aba bɛn taau. \t \"Janganlah menyangka bahwa Aku membawa perdamaian ke dunia ini. Aku tidak membawa perdamaian, tetapi perlawanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee ke kuocki lam: ee ke ŋicku yen ayok lam: kunydewei abɔ tede Judai. \t Kalian orang Samaria menyembah yang tidak kalian kenal, sedangkan kami orang Yahudi menyembah Dia yang kami kenal, sebab keselamatan datang dari orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo ku kɔc cath e yen goki lɔ teek Purugia ku piny e Galatia, ku pen Weidit Ɣer keek ne guieer bi kek jam guiir ne Athia; \t Roh Allah tidak mengizinkan Paulus dan Silas menyebarkan perkataan Allah di provinsi Asia. Jadi perjalanan mereka dilanjutkan ke daerah Frigia dan Galatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai pɔk niim keek, yan, Ci we math ayadaŋ? \t \"Apakah kalian juga sudah disesatkan oleh Dia?\" kata orang-orang Farisi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judath ku Thila, luɔi ee kek nebii aya, agoki wathii guieer wel juec, ku ritki kepiɔth. \t Yudas dan Silas, yang adalah nabi juga, lama berbicara dengan saudara-saudara yang percaya di Antiokhia itu untuk memberi dorongan dan keberanian kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raane jal le lɛk Judai nɔn ee yen Yecu, yen e tɔ yen dem. \t Maka pergilah orang itu lalu memberitahukan kepada para penguasa Yahudi bahwa Yesuslah yang menyembuhkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn guop yɛn e kedun guɔ ŋic e yapiɔu aya, wek mithekɔckuɔ, dit diite piathdun, ku dit e ŋiny ŋiɛc wek kaŋ, ku leu aa wek rot leu e weet. \t Saudara-saudaraku! Saya yakin bahwa ada banyak sekali hal yang baik padamu. Kalian pun mengetahui segala-galanya dan dapat mengajar satu sama lain juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal lek lɛk kɔc wen ci doŋ: goki keden rɛɛc gam ayadaŋ. \t Jadi mereka kembali dan memberitahukan hal itu kepada yang lain-lainnya. Tetapi mereka tidak percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Ŋadi aci kecamdit looi; ku jɔ kɔc juec cɔɔl: \t Tetapi Yesus berkata kepada orang itu, \"Pada suatu waktu ada seorang mengadakan pesta yang besar dan mengundang banyak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Jɔn, mɛnhkenedun, ku ya raan e mat woke week etok ne ketuc e wo dhal, ku yok mat etok aya ne ciɛɛŋ de Yecu Kritho ku ne liɛɛr e yenpiɔu, yɛn aa nu tuur cɔl Patmo, ne baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi aa yɛn caatɔ ne kede Yecu Kritho. \t Saya Yohanes, saudaramu yang senasib dengan kalian dalam penderitaan yang dialami setiap pengikut Kristus. Kita tabah menderita sebagai umat milik-Nya. Saya dibuang ke Pulau Patmos karena saya menyebarkan pesan dari Allah, yang dikuatkan oleh Yesus melalui kesaksian-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa bi wo paak ne nhieer e Kritho? Keril gumku bi leu, ayi kerɛɛc dhal wook, ayi yoŋ, ayi cɔk, ayi cien cin wokɔɔth lupɔɔ, ayi riɔɔc, ayi tɔŋ, de toŋ bi leu e keyiic? \t Apakah ada yang dapat mencegah Kristus mengasihi kita? Dapatkah kesusahan mencegahnya, atau kesukaran, atau penganiayaan, atau kelaparan, atau kemiskinan, atau bahaya, ataupun kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kene wan, ke jel le Kapernaum, yen ku man, ku mithekɔcken, ku kɔckɛn e piooce: agoki ceŋ etɛɛn akool cii juec. \t Sesudah itu Yesus pergi ke Kapernaum bersama-sama dengan ibu-Nya, saudara-saudara-Nya serta pengikut-pengikut-Nya. Mereka tinggal di sana beberapa hari lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai lueel, yan, Bi ro nɔk, nɔn lueel en en, yan, Te la yɛn thin, ke wek ci dueer bɛn? \t Maka para penguasa Yahudi berkata, \"Barangkali Ia mau bunuh diri, sebab Ia berkata, 'Ke tempat Aku pergi, kalian tidak dapat datang.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydit, acik nebiiku nɔk, ku acik yikkuon ke lam thuoor piny; adɔɔŋ ɛn atok, ku akɔɔrki naŋ nɛk kek ɛn. \t \"Tuhan, orang-orang sudah membunuh nabi-nabi-Mu dan menghancurkan tempat-tempat mempersembahkan kurban untuk-Mu. Tinggal saya seorang diri dan mereka mau membunuh saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit ekene ayadaŋ, te tieŋ wek kake kedhie, ke jaki ŋic nɔn ci en guɔ thiɔk, aci ɣeet e ɣoot thook. \t Begitu juga kalau kalian melihat hal-hal itu terjadi, kalian tahu bahwa waktunya sudah dekat sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? Go lueel, yan, Tɔ wɛɛtkiene kaarou rɛɛr e ciɛɛŋduyic, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu. \t \"Ibu mau apa?\" tanya Yesus. Ibu itu menjawab, \"Saya ingin kedua anak saya ini duduk di kiri dan kanan Bapak apabila Bapak menjadi Raja nanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke bii miththiiakaŋ tede yen aya, bi ke bɛn jak gup: ku te ci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke jɔki jɔɔny. \t Ada orang-orang membawa anak-anak kecil kepada Yesus supaya Ia menjamah dan memberkati mereka. Ketika pengikut-pengikut Yesus melihat itu, mereka memarahi orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke kedhie, te ci kek rin piɛth jɔ guɔ yok ne gamden, ke ke ken ke ci lueel, an, bi gam kɔc yok, \t Alangkah besarnya kemenangan yang dicapai oleh semua orang itu karena iman mereka! Namun mereka tidak menerima apa yang dijanjikan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa gɛme Abraɣam, ɣɔn ci e cɔɔl, an, bi jal paande le paan bi noom bi aa kedɛn bi lɔɔk lak; go jal, ke kuc te le yen thin. \t Karena beriman, maka Abraham mentaati Allah ketika Allah memanggilnya dan menyuruhnya pergi ke negeri yang Allah janjikan kepadanya. Lalu Abraham berangkat dengan tidak tahu ke mana akan pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn te nu Yecu, ke tiŋki nɔn ci en guɔ thou wenthɛɛr, agoki cuo dhoŋ cok: \t Ketika mereka sampai kepada Yesus, mereka melihat Ia sudah meninggal. Jadi mereka tidak mematahkan kaki-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aye Alpa ku ya Omega, gɔl e kaŋ ku thok e kaŋ, kee lueel Bɛnydit Nhialic ka, Bɛnydiit nu, ku aa nu, ku bi bɛn, Raan e kaŋ leu ebɛn. \t \"Akulah yang pertama dan yang terakhir,\" kata Tuhan Allah, yang ada, yang sudah ada, dan yang ada seterusnya, Yang Mahakuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek ŋuan kuɛk bei, ke ya piŋ rol e lɛn ee kek ŋuan alueel, yan, Ba tiŋ. \t Kemudian Anak Domba itu memecahkan segel yang keempat. Dan saya mendengar makhluk yang keempat berkata, \"Mari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc rɛɛr e yen etok, ayi kɔc waan e ye tiŋ nɔn ee yen cɔɔr, agoki lueel, yan, Cie raan waan e reer piny ke lip? Go kɔc kɔk lueel, yan, Ee yen: ku lueel kɔk, yan, Ei, ku acit en: go lueel, yan, Ee yɛn. \t Tetangga-tetangganya dan orang-orang yang sebelumnya melihat dia mengemis, semuanya berkata, \"Bukankah dia ini orang yang biasanya duduk minta-minta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo daŋ buk lueel? Buk aa cool e git kerac e luɔi, ke dhueeŋdepiɔu bi ro ŋuak? \t Kalau begitu, apakah yang dapat kita katakan? Haruskah kita terus saja berbuat dosa supaya Allah semakin mengasihi kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jam e Nhialic apiir, ku cath ke riɛldit, amoth thok awar abatau ebɛn, abatau athok rou, ku ee raan gutic arek abi piɔu paak keke wei, ku ye yom paak nyiin ayi nyol e yom yiic, ku ye kaŋ woiyiic kak ee raan tak e yepiɔu ayi loŋ ee raan lueel e yepiɔu. \t Perkataan Allah adalah perkataan yang hidup dan kuat; lebih tajam dari pedang bermata dua. Perkataan itu menusuk sampai ke batas antara jiwa dan roh; sampai ke batas antara sendi-sendi dan tulang sumsum, sehingga mengetahui sedalam-dalamnya pikiran dan niat hati manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aken jamden rɔm, ke ke jɔ jal, te ci Paulo jam tok lueel, yan, Ee yic yen ke cii Weidit Ɣer lɛk warkuɔ ne nebi Yithaya, \t Dengan pendirian yang berlawan-lawanan mereka meninggalkan tempat itu, setelah Paulus mengatakan yang berikut ini kepada mereka, \"Memang tepat sekali apa yang dikatakan oleh Roh Allah melalui Nabi Yesaya kepada nenek moyang kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi kajuec dhil kɔn guum, ku abii rem de enɔɔne rɛɛc. \t Tetapi mula-mula Ia harus banyak menderita dan tidak diterima oleh orang-orang zaman ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu piny e Galili caath ebɛn, aye kɔc wɛɛt e luekkɛn e Nhialic yiic, ke ye ke guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ, ku tɔ juai waar e kɔc gup juai ebɛn, ayi tetok ebɛn tetok nu kɔc gup. \t Di Galilea, Yesus berkeliling di seluruh negeri dan mengajar di rumah-rumah ibadat. Ia memberitakan Kabar Baik bahwa Allah akan memerintah. Dan Ia juga menyembuhkan orang-orang yang sakit dan cacat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te pute yom ke ye wowic, ke wek ayak lueel, yan, Piny abi tuoc: ago tuoc. \t Kalau kalian merasa angin datang dari selatan, kalian berkata, 'Akan panas.' Dan benar-benar panas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yin ŋa, yin raan e lim de raan daŋ gɔk? Kɔɔc kɛɛc en, ku wiik wiik en, ee kede bɛnyde guop etok. Yeka, ku abi mɔk nhial; Nhialic ade riɛl bi en e tɔ kaac. \t Siapakah Saudara sehingga Saudara harus mengadili hamba orang lain? Entah hamba itu jatuh atau bangun, itu adalah urusan tuannya. Dan memang hamba itu akan berdiri tegak, karena Tuhan sanggup membuatnya berdiri tegak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci piny guɔ ru, agoki piny kuc, nɔn ee yen pinyou: acik nyin thiine yok, nyin de yɔu liɛɛt, goki lueel, an, bik them nɔn dueer kek abel yien yal thin. \t Waktu hari sudah siang, awak kapal melihat daratan, tetapi mereka tidak tahu daratan apa itu. Mereka melihat sebuah teluk dengan pantainya. Jadi mereka bermaksud mendaratkan kapal di sana kalau dapat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ee ya Judai nɔm, ten ee yen Judai e yeyac thin; ku cuɛl ee kede raan piɔu, ee kede wei, acie kede jam tei. Lɛcde acii bɔ tede kɔc, abɔ tede Nhialic. \t Sebaliknya, seorang Yahudi yang sejati adalah orang yang hatinya berjiwa Yahudi; dan sunat yang sejati adalah sunat di hati yang dikerjakan oleh Roh Allah, bukan yang dicatat di dalam buku. Orang semacam itu menerima pujian dari Allah, bukan dari manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, abik piny e kuurdit nɔm, e ke lom Yecu thook, yan, Duoki de raan lɛkki ke cak tiŋ, aɣet te bi Wen e raan ro jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus memperingatkan mereka, \"Jangan memberitahukan kepada siapa pun apa yang kalian lihat tadi, sebelum Anak Manusia dibangkitkan dari kematian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoot en ke jam, di, ke kut e kɔc e ke bɔ, awɛt raan cɔl Judath keek, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou; ku jɔ ɣet te nu Yecu le ciim. \t Sementara Yesus masih berbicara, datanglah serombongan orang. Mereka dipimpin oleh Yudas, salah seorang pengikut Yesus. Kemudian Yudas pergi kepada Yesus lalu mencium-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Martha e piŋ nɔn bi Yecu, ke dap lɔ biic, le loor: ku rɛɛr Mari ɣoot. \t Ketika Marta mendengar Yesus datang, ia keluar untuk menyambut Yesus, sedangkan Maria tinggal di rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, a le biic luaŋdiit e Nhialic, ke leke raan toŋ de kɔckɛn e piooce yen, yan, Bɛny e weet, tiŋ kur lak oou ku tiŋ ɣoot lak oou! \t Ketika Yesus meninggalkan Rumah Tuhan, seorang dari pengikut-pengikut-Nya berkata, \"Bapak Guru, coba lihat bangunan-bangunan itu. Perhatikan batu-batunya. Bukan main bagusnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Eeŋa kɔɔr? Go lueel e yepiɔu nɔn ee yen raan e jeneen tiit, go lueel, yan, Bɛny, te ci yin e jɔt, ke yi lek ɛn te ci yin e taau thin, ke ba jɔt. \t Yesus bertanya kepadanya, \"Ibu, mengapa menangis? Ibu mencari siapa?\" Maria menyangka itu tukang kebun, jadi ia berkata, \"Pak, kalau Bapak yang memindahkan Dia dari sini, tolong katakan kepada saya di mana Bapak menaruh Dia, supaya saya dapat mengambil-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jelki etɛɛn ne abel lek Antiokia, paan ci wathii ke kɔn tɔɔŋ thin waan, an, bik cath ne dhueeŋ de Nhialic piɔu ne kede luɔiden, luɔi cik guɔ thol enɔɔne. \t Dari situ mereka berlayar kembali ke Antiokhia. Itulah kota tempat mereka dahulu diserahkan kepada rahmat Allah, supaya mereka mengerjakan pekerjaan yang sekarang telah mereka selesaikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Eeŋo juot wek tiiŋe? aci ya luoi luɔi piɛth. \t Yesus tahu pikiran mereka, lalu Ia berkata, \"Mengapa kalian menyusahkan wanita ini? Ia melakukan sesuatu yang baik dan terpuji untuk-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne akoolke yiic kɔc abik thuɔɔu kɔɔr, ku aciki bi yok; ku abik piɔth da thuɔɔu aret, ku thuɔɔu abi kat e keek. \t Selama lima bulan itu, orang-orang itu berusaha supaya mati, tetapi mereka tidak bisa mati; mereka ingin mati, tetapi maut jauh dari mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, raan ŋic kepiɛth bi looi, ku cii loi, ke yen aye kerɛɛc nu e yeyeth. \t Sebab itu, orang yang tahu apa yang baik yang harus dilakukannya tetapi tidak melakukannya, orang itu berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoote gam ke ken bɛn, wok ci mac, ku tit wo e loŋic, wo ci yok e wo mac aɣet kool bi gam bɛn, gam bi nyuoth kɔc elemiak. \t Sebelum tiba waktunya untuk percaya kepada Kristus, kita dijaga ketat oleh hukum agama; kita seperti dikurung sampai iman itu dinyatakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak ro tht, ke cin raan bi we puk piɔth ne nhieer e pɛl ku ne rueeny ɣɔric, ne jam thɛɛr e kɔc, ku ne jam de jɔɔk ke piny nɔm, jam cie kede Kritho. \t Hendaklah kalian berhati-hati, jangan sampai ada yang memikat kalian dengan falsafah-falsafah manusia yang tidak berguna, melainkan hanya menyesatkan. Falsafah-falsafah itu bukan dari Kristus, melainkan dari pendapat manusia saja dan dari roh-roh penguasa dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɔ Yecu te nu kuur e Olip. \t Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lueel, yan, Rinku aba ke lueel e mithekɔckuɔ niim, Yin ba piɔɔny e kanithɔyic cil. \t Yesus berkata kepada Allah, \"Aku akan memberitakan kepada saudara-saudara-Ku tentang Engkau. Aku akan memuji Engkau di dalam pertemuan mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekoole guop, te ci akɔl thei, ke yook keek, yan, Lok teemku lɔŋtui. \t Pada sore hari itu juga, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Marilah kita berlayar ke seberang danau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lɔ biic, yen elime guop, le ku yok raan toŋ e wɛɛtkɛn ee kek liim, raan cath ke kanyde, kany baŋ, cit jini tok tei; go dɔm, ku min rol, lueel, yan, Cuole yɛn kanydien cath ke yin. \t Ketika hamba itu keluar, ia berjumpa dengan kawannya, seorang hamba juga, yang berutang kepadanya beberapa ribu. Ia menangkap kawannya itu, mencekiknya, dan berkata, 'Bayarlah semua utangmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Raan pɔk ke thŋde, ku jɔ tiiŋ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lei: \t Yesus berkata kepada mereka, \"Siapa menceraikan istrinya lalu kawin dengan wanita lain, orang itu berzinah terhadap istrinya yang pertama itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɛk keek abik piŋ egɔk, yan, Ladharo aci thou. \t Karena itu Yesus berkata kepada mereka dengan terus terang, \"Lazarus sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek luɔiden looi ebɛn ke ke bi tiŋ e kɔc; ayek wɛlkɛn yek cieŋ tɔ laau yiic, ku tɔki lupɔɔken dit thook, \t Semua yang mereka lakukan hanyalah untuk dilihat orang saja. Mereka sengaja memakai tali sembahyang yang lebar-lebar dan memanjangkan rumbai-rumbai jubah mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan aa cii bɔ bi kɔc bɛn riɔɔk wei, ee kunydewei en e bi yen. Goki lɔ paan daŋ. \t Setelah itu mereka pergi ke kampung yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ bɛny de dom lueel, yan, Eeŋo ba looi? wendien nhiaar aba tooc: abi dɛ te bi kek e rieu te tiŋ kek en. \t Akhirnya pemilik kebun itu berkata, 'Aku harus berbuat apa lagi? Aku akan mengirim anakku sendiri yang kukasihi. Pasti dia akan mereka hormati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Yecu aken ro pal keek, luɔi ŋic en kɔc kedhie, \t Tetapi Yesus sendiri tidak percaya mereka, sebab Ia mengenal semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ekool mane guop ke jɔ kɔc juec tɔ dem ne tɔɔkden ku ne ka ye ke cuil gup ku ne jɔɔk rac ci ke dɔm; ku tɔ coor juec yien. \t Waktu itu, Yesus menyembuhkan banyak orang, dan mengusir banyak roh jahat serta membuat banyak orang buta dapat melihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuɔɔrki rot piny e Nhialic nɔm, ke bi we jat nhial. \t Hendaklah kalian merendahkan diri di hadapan Tuhan, maka Tuhan akan meninggikan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade mony cɔl Jothep, mony ci tuuc cak rinke, yan, Baranaba (yen aye Wen e Muŋdepiɔu, te puke yen e thoŋda), ku ye raan e Lebi, paanden ee Kupurio; \t Begitulah juga dengan Yusuf. Ia pun menjual tanah miliknya, lalu uang penjualan itu ia bawa dan serahkan kepada rasul-rasul. Yusuf ini adalah seorang keturunan Lewi dari Siprus; rasul-rasul menyebut dia juga Barnabas (artinya Penghibur)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku be lueel, yan, Yak piɔth miɛt, wek Juoor, ne kɔcke etok. \t Ada tertulis begini pula, \"Bergembiralah bersama umat Allah yang terpilih, hai bangsa-bangsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go noom, ku jɔ cam e keniim. \t Yesus mengambil ikan itu, lalu makan di depan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit, ku jɔk nu e tharabeth thar ayek cam tei ne athueithuei e both mith. \t \"Tuan,\" jawab wanita itu, \"anjing-anjing di bawah meja pun makan sisa-sisa yang dijatuhkan anak-anak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc juec akucki reer enɔɔne, ku yɛn e keden cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣon, ku lɛk week enɔɔne ke ya dhiau, yan, ayek kɔc de ater ne tim de Kritho tim ci riiu nɔm: \t Saya sudah sering kali memberitahukan kepadamu, dan sekarang saya mengulanginya lagi dengan menangis, bahwa ada banyak orang yang hidupnya merusak arti kematian Kristus disalib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan ŋic kaŋ, acin raan e Nhialic kɔɔr; \t tidak seorang pun yang mengerti dan tidak seorang pun yang menyembah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki peen, yan, Rɛɛre we wook, piny aci aa theen; akɔl e thiɔk ke lɔ piny. Go lɔ ɣot le reer ke keek. \t tetapi mereka menahan-Nya. \"Tinggallah di tempat kami,\" kata mereka kepada-Nya, \"sekarang sudah hampir malam dan sudah mulai gelap juga.\" Maka Yesus masuk untuk bermalam di tempat mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek coor e kɔc wɛt kueer, ayak lueel, yan, Raan luel guutguut ne luaŋdht e Nhialic, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne adhaap nu e luaŋditic, ke kedaŋ anu e yeyeth. \t Celakalah kalian pemimpin-pemimpin yang buta! Kalian mengajarkan ini, 'Kalau orang bersumpah demi Rumah Tuhan, orang itu tidak terikat pada sumpahnya; tetapi kalau ia bersumpah demi emas di dalam Rumah Tuhan, ia terikat pada sumpahnya itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade nɔm nyankene cɔl Mari, nyan ci nyuc e Yecu cok, ke piŋ welke. \t Marta mempunyai saudara perempuan bernama Maria. Maria ini duduk dekat Tuhan Yesus mendengarkan ajaran-ajaran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye ŋo dueer raan gaam wɛɛr en weike? \t Dapatkah hidup itu ditukar dengan sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook keek, yan, Aci gɔɔr, yan, Ɣondi abi aa cɔl ɣon e lɔŋ; ku week, acak tɔ ye ɣon e kɔc e kaŋ rum. \t Lalu Ia berkata kepada orang-orang itu, \"Di dalam Alkitab tertulis bahwa Allah berkata, 'Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki keek dɔm, ku tɛɛuki keek e aloocic aru piny: akɔl e guɔ thei. \t Maka mereka menangkap kedua rasul itu lalu memasukkannya ke dalam penjara. Dan karena sudah malam, maka Petrus dan Yohanes ditahan di situ sampai besoknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, e kool lɔ e kool e Guiɛɛk cok, ke banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai ke ke gueer e Pilato nɔm, \t Keesokan harinya, pada hari Sabat, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi pergi bersama-sama menghadap Pilatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jal etɛɛn le tueŋ, ke tiŋ kɔc kɔk kaarou, raan keke manhe, Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, anuki abelic keke wuonden Dhebedayo, arukki bɔɔiken; go keek cɔɔl, \t Yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Mereka bersama-sama dengan ayah mereka sedang memperbaiki jala di dalam perahu. Yesus memanggil mereka juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jurda luoi rueeny, yen emalike, ku jɔ kuarkuɔ cieŋ e ciɛɛŋ rac, an, bi miththiiken cuat wiir, ke ke bi thou. \t Raja itu mempermainkan bangsa kita dan kejam terhadap nenek moyang kita. Ia memaksa mereka membuang bayi-bayi mereka yang baru lahir supaya terlantar dan mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek dap kat, ku noom ken ee piu jooc, ku jool e mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, yin en le dek. \t Seorang dari mereka cepat-cepat pergi mengambil bunga karang, dan mencelupkannya ke dalam anggur asam. Kemudian ia mencucukkannya pada ujung sebatang kayu, dan mengulurkannya ke bibir Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero puk nɔm, yan, Bɛny, ten ee yen yin, ke yi yook ɛn ke ya bi lɔ tede yin e piu niim. \t Lalu Petrus berkata, \"Kalau Engkau memang Yesus, suruhlah saya datang berjalan di atas air."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ jal, le lɔŋ, aluel wel mane gup. \t Sekali lagi Yesus pergi berdoa dengan mengucapkan kata-kata yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa jɔte Nhialic en nhial aret, ago miɔɔc e rin nu e rin niim kedhie; \t Sebab itulah Allah mengangkat Dia setinggi-tingginya, serta memberikan kepada-Nya kekuasaan yang lebih besar daripada segala kekuasaan yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki miɔɔc ne baŋ toŋ de rɛc ci geet, ku athin e kiec. \t Mereka memberikan kepada-Nya sepotong ikan goreng"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc kɔk acik piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acin raan ci ecin taau e yeguop. \t Ada yang mau menangkap Dia, tetapi tidak seorang pun memegang-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc wen ci e tiŋ, ke ke guiirki luɔi wen ci luoi raan wen de guop jɔɔk, ku guiirki ne kede kudhuur aya. \t Orang-orang yang telah menyaksikan sendiri kejadian tentang orang itu dan babi-babi itu menceritakan apa yang telah terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lom thook, an, E cin raan daŋ lɛkki yen; ku lum lom en kethook aret, yen aye kek jam lɔ thiai piny aret. \t Lalu Yesus melarang mereka sekalian untuk menceritakan hal itu kepada siapa pun. Tetapi semakin Yesus melarang, semakin pula mereka menyebarkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nhi kɔk thok, ke malik Agiripa jɔ bɛn keke Berenike, ke ke bɔ Kaithareia, bik Petheto bɛn thieec. \t Tidak beberapa lama kemudian, Raja Agripa dan Bernike datang ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man kaar ɛn en aret ku ŋaath, yan, bi cien ke ban yaar, ku yɛn bi nyin riɛl aret, ago Kritho lɛc yok e kedi enɔɔne, acit man ee yen en yok ecaŋɣɔn, ayi te pieer ɛn, ayi te thuɔɔu ɛn. \t Yang saya sangat inginkan dan harapkan ialah supaya jangan sekali-kali saya gagal dalam tugas saya. Sebaliknya saya berharap supaya setiap saat, terutama sekali sekarang, saya dapat bersikap berani sehingga dengan segenap jiwa raga saya--baik saya hidup atau saya mati--Kristus dimuliakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, awarek en gaar kɔc ɣerpiɔth nu Epetho, keke kɔc adoot kɔc nu e Kritho Yecuyic; \t Umat Allah di Efesus, yang setia kepada Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Kritho yen aye thok de loŋ ne kede piathepiɔu tede raan ebɛn raan gam. \t Hukum agama sudah dipenuhi oleh Kristus. Jadi setiap orang yang percaya kepada Kristus, hubungannya dengan Allah menjadi baik kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi aa many bi Juoor aa nyuooth, Ku bi aa dhueeŋ de jurduon Yithrael. \t bagaikan terang yang menerangi jalan bagi bangsa-bangsa yang lain, untuk datang kepada-Mu; yaitu terang yang mendatangkan kehormatan bagi umat-Mu Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn aya, te can gamduon ca wek Bɛnydit Yecu gam piŋ, ku piɛŋ nhieer nhiaar wek kɔc ɣerpiɔth kedhie, \t Sebab itu, semenjak saya mendengar bahwa kalian percaya kepada Tuhan Yesus, dan kalian mengasihi semua umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan e wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic: na loi en aya, ke wany ci piac dhiim abi atheep reet yiic, go wany lɔ wei, ku riaak atheep: wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic. \t Begitu juga tidak ada orang yang menuang anggur baru ke dalam kantong kulit yang tua. Karena anggur baru itu akan menyebabkan kantong itu pecah. Akhirnya kedua-duanya terbuang. Anggur yang baru harus dituang ke dalam kantong yang baru juga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lime cuɛt rot piny, ku lɛŋ, yan, Bɛny, pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin. \t Hamba itu sujud di depan raja itu, dan memohon, 'Tuan, sabarlah terhadap hamba. Hamba akan melunasi semua utang hamba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago raan wen ci dem go Petero dɔm keke Jɔn, ago kɔc kedhie kat etok lek e gɔɔlic te nu kek, gol cɔl Gol e Tholomon, ke ke gai aret. \t Orang itu terus saja mengikuti Petrus dan Yohanes. Dan sewaktu mereka bertiga sampai di serambi yang disebut \"Serambi Salomo\", semua orang datang berkerumun pada mereka karena kagum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ aa gɛme Mothe, ku dhueeŋdepiɔu ku yic aake bɔ ne Yecu Kritho. \t Hukum Tuhan kita terima melalui Musa. Tetapi kasih dan kesetiaan Allah dinyatakan melalui Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, nɔn de yen piɔu luɔi bi en thar e kedaŋ ŋic egɔk, ke gɔɔnye Judai ye, ke jɔ Paulo lony e joth yiic, ku cɔɔl banydit ke ka ke Nhialic keke kɔc ke loŋ kedhie, an, bik bɛn. Go Paulo bɛɛi, ku tɛɛuwe e keniim. \t Komandan pasukan Roma itu ingin sekali mengetahui apa sesungguhnya yang menyebabkan orang-orang Yahudi menyalahkan Paulus. Oleh sebab itu besoknya ia memanggil imam-imam kepala dan Mahkamah Agama supaya berkumpul. Lalu Paulus dilepaskan dari belenggunya, kemudian dibawa menghadap mereka semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoote Paulo ke luel kede, ke jɔ Petheto lueel e rol dit, yan, Paulo, yin e miɔl; ŋiny ŋic yin kaŋ aret aci yi tɔ miɔl. \t Sementara Paulus mengemukakan pembelaannya itu, Festus berteriak, \"Kau sudah gila Paulus! Ilmumu yang banyak itu sudah menjadikan engkau gila!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin wɔi enɔɔne, yin tɔu ke yi kec piɔu cit man e keth, ku cii kerac duut aril. \t Sebab saya tahu engkau penuh dengan iri hati dan diperbudak oleh kejahatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku reec Judai gam ne kede, nɔn ee yen cɔɔr, ku be piny tiŋ, a kɔn kek wun raan ci tɔ daai cɔɔl ayi man. \t Tetapi para pemimpin Yahudi itu tidak mau percaya bahwa orang itu memang buta sebelumnya dan sekarang dapat melihat. Karena itu mereka memanggil orang tuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek de ciɛɛŋ, an, ba raan tok luony week ekool e Winythok; dɛki piɔth nɔn ban Malik de Judai luony week enɔɔne? \t Tetapi menurut kebiasaanmu, saya selalu melepaskan seorang tahanan pada Hari Raya Paskah. Maukah kalian supaya saya melepaskan raja orang Yahudi untuk kalian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goke lony kek tuucnhial kaŋuan tuuc ci ro kɔn coc ne kede thaar ku akol ku pɛɛi ku run, e naŋ bi kek baŋ toŋ de kɔc nɔk abik thou baŋ wen ee kek diak. \t Keempat malaikat itu pun dilepaskan. Mereka sudah disiapkan khusus bagi jam, hari, bulan dan tahun itu untuk membunuh sepertiga dari seluruh umat manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cɔk bɔ paan e Rip ebɛn ayi paan e Kanaan, ku bɔ rɛɛc e kɔc cuil gup: go kuarkuɔ cien ke piir kek cik yok. \t Kemudian terjadi suatu masa kelaparan yang besar di seluruh negeri Mesir dan Kanaan sehingga orang menderita sekali. Nenek moyang kita tidak bisa mendapat makanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke woi Yecu guop, ku nhiɛɛr, go yɔɔk, yan, Ee tok en a dak yin: lɔ, ɣaace kaku kedhie, ku miɔc kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu piɛth paannhial: ku ba, jɔt timduon ci riiu nɔm, ku kuany acok. \t Yesus memandang orang itu dengan sayang lalu berkata, \"Tinggal satu hal lagi yang engkau perlukan. Pergilah jual semua milikmu; berikanlah uangnya kepada orang miskin, dan engkau akan mendapat harta di surga. Sesudah itu datanglah mengikuti Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam ne thok lei, acit man ci Weidit Ɣer e gam keek bi kek jam. \t Mereka semua dikuasai oleh Roh Allah, dan mulai berbicara dalam bermacam-macam bahasa lain. Mereka berbicara menurut apa yang diberikan oleh Roh itu kepada mereka untuk diucapkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke aca gam e yinɔm tei, yan, Lam luelki, yan, ee lam mɛɛn, yen aya yɛn Nhialic de kuarkuɔ lam, ku yɛn gam ka ci gɔɔr e loŋ de Motheyic ku nebi yiic, kaŋ kedhie: \t Memang saya harus akui kepada Tuan bahwa saya menyembah Allah nenek moyang kami menurut ajaran Yesus yang mereka anggap salah. Tetapi saya masih percaya akan semuanya yang tertulis di dalam Buku Musa dan Buku Nabi-nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de mat, Raan ci Bɛnydan Yecu Tin diit e thok bɛ bɛɛi e kɔc ci thou yiic, ne riɛm de loŋ ci mac athɛɛr, \t Allah sudah menghidupkan Tuhan kita Yesus dari kematian. Karena kematian-Nya itu Ia sekarang menjadi Gembala Agung bagi kita, yakni domba-domba-Nya. Kematian-Nya itu juga mensahkan perjanjian kekal yang dibuat Allah dengan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki nyaaŋ piny kedhie, ku kɔtki. \t Semua pengikut-Nya lari meninggalkan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cuɛte jɔŋdiit rac e keek math e baaric baar e mac ku thulpur, te nu lɛn rac keke nebi aluɛth thin; ku abike leeŋ wei akol ku wakɔu aɣet athɛɛr ya. \t Kemudian Iblis yang menipu mereka itu, dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang. Di situlah tempatnya binatang dan nabi palsu itu dibuang terlebih dahulu. Mereka akan disiksa siang malam untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin guɔ thieer ku ŋuan, ke wo ye biak tɛɛn ku biɛke wo tɛɛn abapdiit de Adria, te ci piny dit, ke jɔ kɔc lni abelic lueel, yan, de piny ci guɔ thiɔk; \t Pada malam yang keempat belas kami sedang terapung-apung di Laut Adria. Kira-kira tengah malam awak kapal merasa kapal sedang mendekati darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu ke kɔc kedhie kɔc nhiaar Bɛnydan Yecu Kritho ne piɔn agɔk. Amen. \t Semoga Allah memberkati Saudara semua yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tak dapat padam. Hormat kami, Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk e mithekɔcken, yan, Jel etene, lɔ Judaya, ke kɔckuon e piooce ke ke bi luɔidu tiŋ ayadaŋ luɔi loi. \t Maka saudara-saudara Yesus berkata kepada-Nya, \"Tinggalkanlah tempat ini dan pergilah ke Yudea, supaya pengikut-pengikut-Mu dapat melihat juga pekerjaan-Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku taki guomdekaŋ thol luɔide abi dikedik, ke we bi dikedik ku cathki ne kerieec, acin ke dak week. \t Jagalah supaya ketabahan hatimu itu terus berkembang sampai kalian menjadi sungguh-sungguh sempurna serta tidak berkekurangan dalam hal apa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki luoi kecam theen etɛɛn: ku yin Martha kɔc kecam; ku Ladharo ee raanden e kɔc rɛɛr e yen etok tede cam. \t Di sana Yesus dijamu oleh mereka, dan Marta melayani. Lazarus dan tamu-tamu duduk makan bersama-sama dengan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ke luel guutguut ne yen, ku ne ka nu e yenɔm kedhie aya. \t Sebab itu, kalau seorang bersumpah demi mezbah, itu berarti ia bersumpah demi mezbah, dan demi semua persembahan yang ada di atasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ɣɔnamiak a lɔ piny dudur, ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke ke bɔ te nu raŋ, ke akɔl bɔ thok. \t Pagi-pagi sekali waktu matahari terbit, pada hari pertama minggu itu, mereka pergi ke kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ebɛn raan e Wen e raan lɛk jam rac, ka dueere pal en: ku raan e Weidit Ɣer laat acii dueere pɔl. \t Apabila orang mengatakan sesuatu menentang Anak Manusia, ia dapat diampuni; tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aye week tɔ tɔu e Kritho Yecuyic, raan cii Nhialic tɔ ye pɛlenɔm ne baŋda, ku piathepiɔu, ku ɣɛɛrepiɔu, ku weer weere wo bei; \t Itulah sebabnya banyak dari antara kalian yang sakit dan lemah, dan ada juga yang mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen pal wek cuɔlepiɔu ebɛn, ku luɔi rɛɛc gak, ku jaki jam ci piith e weyiic dɔm ne kuur aa wek rot tɔ kor, yen aye jam dueer we kony wei. \t Sebab itu, buanglah setiap kebiasaan yang kotor dan jahat. Terimalah dengan rendah hati perkataan yang ditanam oleh Allah di dalam hatimu, sebab perkataan itu mempunyai kekuatan untuk menyelamatkan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi cam ke ye. Ku jɔ lɔ ɣon e Parithai, le ku nyuuc ten ee kɔc cam. \t Seorang Farisi, bernama Simon, mengundang Yesus makan. Yesus pergi ke rumahnya dan duduk makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak lɔŋ, ke ya bi jam tɔ tiec egɔk, cit man aa yɛn en dhil lueel. \t Berdoalah supaya saya dapat menjelaskan rahasia itu sejelas-jelasnya sebagaimana mestinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, te bii yin ke ba gam Nhialic tede lam, ago yinɔm tak etɛɛn, an, mɛnhkui adɛ wek jam, \t Oleh sebab itu, kalau salah seorang di antara kalian sedang mempersembahkan pemberiannya kepada Allah, lalu teringat bahwa ada orang yang sakit hati terhadapnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aba ke dol yiic cit man e alulut, Agoki rot puk. Ku yin ee tɔu e tauduone, Ku runku aciki bi dak. \t Alam semesta ini akan Kaulipat seperti baju, dan akan Kauganti dengan yang lain. Tetapi Engkau tidak pernah akan berubah, dan hidup-Mu tidak akan berakhir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu yook kɔckɛn e piooce, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, ke nyaŋ rot, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku biɔɔth acok. \t Kemudian Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Orang yang mau mengikuti Aku, harus melupakan kepentingannya sendiri, memikul salibnya, dan terus mengikuti Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ayek reer e thoony e Mothe nɔm. \t \"Guru-guru agama dan orang-orang Farisi mendapat kekuasaan untuk menafsirkan hukum Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr rot, ku nɔn tɔ yen rot riaak, ee piathou bi yok thin? \t Apa untungnya bagi seseorang kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya, tetapi ia merusak dan kehilangan hidupnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki bɛ kɔɔr luɔi dɔm kek en: go poth e kecin. \t Mereka berusaha lagi menangkap Yesus, tetapi Ia lolos dari mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guop ee tɔŋ cam keke Wei, ku ye Wei tɔŋ cam ne guop; ku kake ayek gɔm kapac; ku wek cii ka kaarki e wepiɔth dueer aa looi. \t Sebab keinginan manusia bertentangan dengan keinginan Roh Allah, dan keinginan Roh Allah bertentangan dengan keinginan manusia. Kedua-duanya saling berlawanan, sehingga kalian tidak dapat melakukan apa yang kalian inginkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook, yan, Jɔt rot, jɔt mɛnhthiine keke man, lɔ paan e Yithrael; kɔc waan kɔɔr naŋ nɛk kek mɛnhthiine acik guɔ thou. \t Malaikat itu berkata, \"Orang-orang yang mau membunuh Anak itu sudah meninggal. Karena itu bangunlah, ambil Anak itu dengan ibu-Nya dan kembalilah ke Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ku mɛt ke tiiŋde: \t Itu sebabnya laki-laki akan meninggalkan ibu bapaknya dan bersatu dengan istrinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk e piooce goki bɛn e abel thiineyic (aciki mec ne biic, acit dhirɔɔ bot kaarou tei), ke ke thel bɔi deyic rec. \t Pengikut-pengikut yang lain menyusul ke darat dengan perahu, sambil menarik jala yang penuh dengan ikan. Mereka tidak berapa jauh dari darat, kira-kira seratus meter saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Aca gam, Bɛnydit. Go lam. \t \"Saya percaya, Tuhan,\" kata orang itu, lalu sujud di hadapan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, alek ɣooc, ke mony thiek bɔ; go kɔc wen ci ro coc goki lɔ e thieekic ne yen etok; go ɣot gaar. \t Maka gadis-gadis yang bodoh itu pergi membeli minyak. Sementara mereka pergi, tibalah pengantin laki-laki. Kelima gadis yang sudah siap itu masuk bersama-sama dengan pengantin laki-laki ke tempat pesta, dan pintu pun ditutup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa lɛm Aabel Nhialic ne kepiɛth ci nɔk awar kede Kain, ku yen aye lueel, an, ee raan piɛthpiɔu, aci Nhialic aa caatɔ de ka ci gam: ku yen a ŋoot en ke jam, acakaa nɔn thou en. \t Karena beriman, maka Habel mempersembahkan kepada Allah kurban yang lebih baik daripada kurban Kain. Karena imannya itu, Habel diterima oleh Allah sebagai orang yang baik, sebab nyatalah bahwa Allah menerima persembahannya. Habel sudah meninggal, tetapi karena imannya itu, maka ia masih berbicara sampai sekarang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, we kene wɛɛt e Kritho wakya, \t Tetapi Kristus Yesus yang kalian kenal bukan demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mioke adi ci ɣaac e weu juec, ku gɛmeke kɔc kuany nyiin. \t \"Minyak wangi itu dapat dijual dengan harga yang tinggi, dan uangnya diberikan kepada orang miskin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go liim ke bɛny de baai bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Bɛny, kɛne kɔth piɛth wɛɛr e domduyic? Wɛɛl roor e jɔ bɛn tenou? \t Lalu orang-orang gajian petani itu datang kepada petani itu dan berkata, 'Tuan, bukankah Tuan menanam benih yang baik di ladang Tuan? Bagaimana jadinya sampai ada alang-alang di sana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi en kɔc nu e loŋic wɛɛr bei, ago wo tɔ muk abuk aa wɛɛtke. \t Dengan demikian Ia membebaskan orang-orang yang hidup di bawah kekuasaan hukum agama; agar kita pun dapat menjadi anak-anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te pel wok en aya, ke kɔc abik kede gam kedhie: ku Romai abik bɛn, bik ku nomki paanda tede wook, ku jɔtki jurda aya. \t Kalau kita membiarkan Dia terus begini semua orang akan percaya kepada-Nya. Dan akhirnya penguasa Roma akan datang dan menghancurkan Rumah Tuhan dan seluruh bangsa kita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yen aa lek wook nhieerduon nu e Weiditic. \t Dari dialah kami mendengar bahwa dengan kuasa dari Roh Allah kalian dapat saling mengasihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man ɣɔn e mɛnh ci dhieeth e kede guop ee yen mɛnh ci dhieeth e kede Wei yɔŋ, yen anu yen enɔɔne aya. \t Pada waktu itu anak yang lahir menurut kemauan manusia, menganiaya anak yang dilahirkan karena kemauan Roh Allah. Begitu juga sekarang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku mithke aba ke nɔk abik thou; ku abi kanithɔɔ ŋic kedhie, nɔn aa yɛn raan e kɔc caath piɔth, wɔi ke nu e kɔc yiic thin: kuyɛn bi raan ebɛn gam ke roŋ ke luɔide week wedhie. \t Para pengikutnya akan Kubunuh juga supaya semua jemaat menyadari bahwa Akulah Dia yang menyelami pikiran dan hati manusia. Kalian akan Kubalas menurut perbuatan kalian masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rooc kɔk anuki, kɔc ci dhieeth ke ke ye rooc e marken yac; ku nu rooc kɔk, kɔc ci roc e kɔc; ku nu rooc, kɔc ci rot roc ne biak de ciɛɛŋ de paannhial. Raan dueer jame leu e muk, ke muk. \t Karena ada orang yang tidak dapat kawin, sebab mereka memang lahir begitu. Ada juga yang tidak dapat kawin sebab ia dibuat begitu oleh orang lain. Dan ada pula yang memilih sendiri untuk tidak kawin, supaya dapat melayani Allah. Orang yang sanggup menerima pengajaran ini, biarlah ia menerimanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial a bɔ piny paannhial, ke muk mukthaar de adhum thuth cii thar tiec, ku muk gok de kuat e yecin. \t Setelah itu saya melihat seorang malaikat turun dari surga. Di tangannya ia memegang kunci jurang maut dan sebuah belenggu yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi jam aa yic jam e lueel nebi Yithaya ɣɔn, yan, \t Dengan demikian terjadilah apa yang dikatakan Allah melalui Nabi Yesaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acii Nhialic jat nhial ne ciin cuenyde, abi aa Bɛnydit ku ye Konydewei, bi Yithiael tɔ puk epiɔu, ku tɔ karɛcken pal. \t Dan Allah sudah memberikan kepada-Nya kedudukan dan kekuasaan yang tinggi sebagai Pemimpin dan Penyelamat; supaya bangsa Israel diberi kesempatan untuk bertobat dari dosa-dosanya dan mendapat keampunan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc e rot tɔ kor; abik piny lɔɔk lak. \t Berbahagialah orang yang rendah hati; Allah akan memenuhi janji-Nya kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Yithaya ee coot ne kede Yithrael, yan, Na cak mith ke Yithrael juec acitki nɔn e liɛɛt nu abapdit, ee biak ci doŋ tei, yen abi kony wei; \t Nabi Yesaya berkata dengan tegas mengenai bangsa Israel, \"Sungguh pun jumlah bangsa Israel sebanyak pasir di laut, hanya sedikit saja yang akan selamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nu tiiŋ cin nɔm moc e panydiite; na wen, ke bɔ te nu yen, bi ku lueel, yan, Kony ɛn ne raan cam ɛn. \t Di kota itu ada pula seorang janda yang berkali-kali menghadap hakim itu meminta perkaranya dibela. 'Tolonglah saya menghadapi lawan saya,' kata janda itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bi paanden, bi ku weet kɔc luaŋdɛn e Nhialic, arek abik gai, ku luelki, yan, Raane e yok pɛlenɔme tenou, ayi luɔi rilke? \t lalu kembali ke kampung halaman-Nya. Di sana Ia pergi mengajar di rumah ibadat, dan orang-orang yang mendengarkan Dia di situ, heran sekali. Mereka berkata, \"Dari mana orang ini mendapat hikmat seperti itu? Dan dari mana Ia mendapat kuasa untuk membuat keajaiban"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ke bɛɛi, ke ke tɛɛuki e kɔc niim kɔc ke loŋ; go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke thieec, \t Rasul-rasul itu dibawa masuk menghadap mahkamah. Lalu imam agung memeriksa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔŋ, an, Yok e yi rɛɛr weke wook, go jai; \t Mereka minta supaya ia tinggal lebih lama dengan mereka, tetapi ia tidak mau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuin noom, ke lɔ biic enɔnthiine: ku piny ee wakɔu. \t Setelah Yudas menerima roti itu, ia langsung keluar. Hari sudah malam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de cien gamdun; ku wek yɔɔk eyic, yan, Te dɛ wek gam cit nyin toŋ e wɛɛl cɔl matharda, ke we dueer kuurdiite yɔɔk, yan, Cuɔte rot cieen ya, ku adueer rot cuɔt; ku acin ke caki bi leu. \t Yesus menjawab, \"Sebab kalian kurang percaya. Ingatlah! Kalau kalian mempunyai iman sebesar biji sawi, kalian dapat berkata kepada bukit ini, 'Pindahlah ke sana!' pasti bukit ini akan pindah. Tidak ada sesuatu pun yang tidak dapat kalian buat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku be jal le e Jordan nɔm lɔŋtni, le te waan kɔne Jɔn baptith thin; le reer etɛɛn. \t Yesus kembali ke seberang Sungai Yordan, di tempat Yohanes dahulu membaptis, lalu tinggal di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoke baptith ne yen e wɛɛr cɔl Jordan, agamki karɛc cik wooc. \t Mereka mengaku dosa-dosa mereka, dan Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo caal wek ɛn, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, ku caki ka luɛɛl e looi? \t \"Mengapa kalian memanggil Aku, 'Tuhan, Tuhan,' tetapi tidak melakukan apa yang Kukatakan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ loi kerac, mith ci a gam, adueer ŋuan tede yen, te ci pil e guar mac e yeyeth, ku jɔ mou wiir e aluŋic. \t \"Siapa menyebabkan salah satu dari orang-orang yang kecil ini tidak percaya lagi kepada-Ku, lebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya dan ia ditenggelamkan di laut yang dalam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci pɛɛi e luɔk e tiim bɛn, ke jɔ lim tok tuoc kɔc e dom tiit, yan, bik miɔɔc ne ka ci luɔk e dom e tiimic: go kɔc e dom tiit goki dui, ku jɔki cieec, ke cin ke muk. \t Ketika sudah waktunya memetik buah anggur, pemilik kebun itu mengirim pelayannya kepada penggarap-penggarap itu untuk menerima bagiannya. Tetapi penggarap-penggarap itu memukul pelayan itu dan menyuruh dia pulang dengan tangan kosong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero puk nɔm, lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie ne baŋdu, ke yɛn, yɛn cii nɔm bi mum anandi. \t Petrus berkata kepada Yesus, \"Biar semua yang lainnya meninggalkan Bapak, saya sekali-kali tidak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petero kal tɔɔŋ thok, ke nyan cɔl Roda bɔ bi bɛn piŋ. \t Petrus mengetuk pintu luar, lalu seorang pelayan wanita bernama Rode, datang untuk membuka pintu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e akoolnyiin kedhie, wakɔu ku akol, ee tɔu e kuurdit kɔɔth ku te nu rɛŋ, ke ye coot, ku ye rot ŋuɛɛt e kɔi. \t Siang malam ia berkeliaran di kuburan dan di bukit-bukit, sambil berteriak-teriak dan melukai badannya dengan batu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku le keke Petero ku Jakop ku Jɔn, ku jɔ guɔ gai aret, abi duɛɛr thook. \t Lalu Yesus mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes pergi bersama-sama dengan Dia. Ia mulai merasa sedih dan gelisah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ee yic, Mothe aaye raan ee ka ke dhiende dot apiɛth kedhie, cit man e raan e ka ke bɛnyde looi, ku aci aa caatɔ de wel bi lɔɔk lueel rial; \t Musa setia sebagai pelayan di dalam Rumah Allah dan menyampaikan hal-hal yang akan diberitahukan oleh Allah pada masa yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon ku kɔc wen cath ne yen goki biɔɔth cok; \t Tetapi Simon dan teman-temannya pergi mencari Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc rieu Nhialic goki Thepano jɔt lek thiɔk, ku dhieuki e dhien dit. \t Orang-orang yang takut kepada Allah menguburkan Stefanus dan menangisi dia dengan sangat sedih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kak e ɣɛɛrepiny ke luɔk ayek luɔi de kepiɛth ebɛn ku piathepiɔu ku yin. \t Sebab dari terang itulah terbit segala macam perbuatan yang baik, adil dan tulus pada pemandangan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, te ci kek dhueeŋ ŋic dhueeŋ ci gam ɛn, ke yi Jakop, ku Kepath, ku Jɔn, kɔc ci tɔ ye meen ke kanithɔ, ke ke gɛm wook cin cueec ke maath, wo woke Baranaba, yan, buk lɔ tede Juoor wook, ku leki tede aŋueel; \t Yakobus, Petrus dan Yohanes, yang nampaknya menjadi pemimpin-pemimpin jemaat, mengakui bahwa Allah telah memberikan kepada saya tugas khusus ini. Maka mereka berjabat tangan dengan Barnabas dan saya sebagai tanda persahabatan. Lalu mereka dan kami setuju bahwa kami akan bekerja di antara bangsa-bangsa yang bukan Yahudi, dan mereka di antara orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acin raan ee riiŋ de yenguop maan anande; aye muk apiɛth ku ye tiit apiɛth, cit man ee Benydit kanithɔ muk ku ye tiit apiɛth; \t (Tidak pernah ada orang yang membenci tubuhnya sendiri. Sebaliknya, ia memelihara dan menjaganya seperti Kristus juga memelihara jemaat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Bɛny de weet, aci Mothe lueel, yan, Te thouwe raan, ke cin mith, ke mɛnhkene abi tiiŋde lɔɔk thiaak, go mɛnhkene dhieeth nɔm. \t \"Bapak Guru,\" kata mereka, \"Musa mengajarkan begini: Kalau seorang laki-laki mati, dan ia tidak punya anak, saudaranya harus kawin dengan jandanya supaya memberi keturunan kepada orang yang sudah mati itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci wo to ŋic ke nu e yepiɔu ke ɣɔn ci thiaan, ne miɛt e yenpiɔu. Yen aye loŋ ci lueel e yepiɔu, \t Menurut kemauan-Nya sendiri, Allah memberitahukan kepada kita rahasia rencana-Nya; Ia sudah memutuskan bahwa rencana-Nya itu akan diselesaikan melalui Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek ee rɛŋ ke nebii yik, ku yak rɛŋ ke kɔc piɛthpiɔth looi abik lak, \t \"Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian membangun makam-makam yang bagus untuk nabi-nabi, dan menghiasi tugu-tugu peringatan dari orang-orang yang hidupnya baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kat, le tede Thimon Petero, ku raan daŋ e piooce, raan nhiɛɛr Yecu, le ku lek keek, yan, Acik Bɛnydit jɔt e raŋic, ku akucku te ci kek e taau thin. \t Maka ia lari mencari Simon Petrus dan pengikut yang dikasihi Yesus, dan berkata kepada mereka, \"Tuhan sudah diambil dari kubur, dan saya tidak tahu di mana Dia ditaruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Ka ye kɔc tɔ wac kaŋ abik dhil bɛn: ku amawoou ne raan e keek tɔ bɔ! \t Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Hal-hal yang menyebabkan orang berbuat dosa pasti akan ada. Tetapi celakalah orang yang menyebabkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn ku be ke yok anin, aci nin ke nɔk. \t Sesudah itu Yesus kembali lagi, dan mendapati pengikut-pengikut-Nya masih juga tidur, karena mereka terlalu mengantuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gook juec kɔk aya aci Yecu ke looi e kɔckɛn e piooce niim, ka kene gɔɔr e awarekeyic: \t Masih banyak lagi keajaiban-keajaiban lain yang dibuat Yesus di depan pengikut-pengikut-Nya, tetapi tidak ditulis di dalam buku ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki bɛn te nu Pilip, raan e Bethaida de Galili, kek kɔcke, bik ku thiecki, yan, Bɛny, wo de piɔth luɔi bi wo Yecu tiŋ. \t Mereka datang kepada Filipus dan berkata, \"Saudara, kalau dapat, kami ingin bertemu dengan Yesus.\" (Filipus berasal dari Betsaida di Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lueel, yan, Tee yi ci ka ke mandu guɔ ŋic oou, yin guop, ekoolduone yoou! ku enɔɔne, acike guɔ thiaan e yinyin. \t Kata-Nya, \"Kasihan, alangkah baiknya kalau hari ini engkau tahu apa yang dapat mendatangkan perdamaian! Tetapi sekarang engkau tidak dapat melihatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, tieŋki, yɛn tuc nebii week, ku kɔc pelniim, ku kɔc e loŋ gɔɔr; ku we bi kɔk e keek nɔk abak ke piaat e tiim ci riiu niim kɔɔth; ku we bi kɔk e keek dui e wɛt e luekkuon e Nhialic yiic, ku yaŋki keek e panydit ku panydit; \t Dengarlah baik-baik: Aku akan mengirim kepadamu nabi-nabi, orang-orang bijak, dan guru-guru; sebagian dari mereka akan kalian bunuh, dan sebagian yang lain akan kalian salibkan. Ada yang akan kalian siksa di dalam rumah-rumah ibadat, dan kalian kejar-kejar dari satu kota ke kota yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu lɔ biic, ke jel luaŋdiit e Nhialic; go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik e bɛn nyuoth ɣoot ke luaŋditt e Nhialic. \t Ketika Yesus meninggalkan Rumah Tuhan, pengikut-pengikut-Nya datang kepada-Nya dan menunjuk ke bangunan-bangunan Rumah Tuhan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Jaki lueel, yan, Kɔckɛn e piooce acik bɛn wakɔu, bik ku kualki guopde, ke wo nin. \t dan berkata, \"Kalian harus mengatakan bahwa pengikut-pengikut Yesus datang pada malam hari, dan mencuri mayat-Nya waktu kalian sedang tidur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke ci com e kuɔɔth yiic, yen aye raan piŋ jam; na wen, ke diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ku mɛth ee juec de weu raan math, ke ke nyiic jam, go aa ke cii lok. \t Benih yang jatuh di tengah-tengah semak berduri ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, tetapi khawatir tentang hidup mereka dan ingin hidup mewah. Karena itu kabar dari Allah terhimpit di dalam hati mereka sehingga tidak berbuah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen jamcimoony ɣɔn thɛɛr e run ebɛn ku rɛm ebɛn, ku aci nyuoth kɔckɛn ɣerpiɔth enɔɔne. \t yaitu berita yang selama berabad-abad yang lalu dirahasiakan oleh Allah kepada semua orang, tetapi sekarang dinyatakan kepada umat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam e tɔŋ lueel e kɔc thook, ke we duoki ye diɛɛr: kek abik dhil tic, ku ŋoot thok de kaŋ wei. \t Kalau kalian mendengar bunyi-bunyi pertempuran dan berita-berita peperangan, jangan takut. Hal-hal itu harus terjadi, tetapi itu tidak berarti bahwa sudah waktunya kiamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te de en raan e ro tɔ ye raan de naamde, ku acin naamde, ka mɛth rot tei. \t Kalau seseorang menyangka dirinya penting, padahal tidak, orang itu membohongi dirinya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e raane cok, ke Judath raan e Galili ke jɔt rot, e akool waan e ke kɔc gɔɔr rin, ku thel kɔc juec e yecok: ku jɔ thou aya; go kɔc piŋ kede agoki thiei roor kedhie. \t Sesudah itu, pada waktu ada sensus, muncul pula Yudas, orang dari Galilea. Karena pengaruhnya, banyak juga orang yang mengikuti dia. Tetapi ia juga terbunuh, dan semua pengikut-pengikutnya cerai-berai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki kɔc piaat kaarou ne yen etok, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuenyde, ku tok e baŋ cam. \t Bersama-sama dengan Yesus mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wende acin ken e leu etok, ee ke ci tiŋ aye Waada looi, yen aye looi: kaŋ kedhie kak ee Waada looi, kek aye Wende ke looi ayadaŋ. \t Yesus menjawab orang-orang itu begini, \"Percayalah, Anak tidak dapat melakukan apa-apa dengan kuasa sendiri. Ia hanya melakukan apa yang Ia lihat dilakukan oleh Bapa-Nya. Sebab apa yang dilakukan oleh Bapa, itu juga yang dilakukan oleh Anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dɔm e kecin, mukki aril. \t Lalu orang-orang yang datang bersama-sama dengan Yudas itu menangkap Yesus dan membelenggu Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan dhieeth ne piu keke Wei, ka cii dueer lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Yesus menjawab, \"Sungguh benar kata-Ku ini: kalau orang tidak dilahirkan dari air dan dari Roh Allah, orang itu tak dapat menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan e kedaŋ lip, ke yok; raan e kedaŋ kɔɔr, ke yok; ku raan tɔŋ ɣot thok, ke liepe yen. \t Karena orang yang minta akan menerima; orang yang mencari akan mendapat; dan orang yang mengetuk, akan dibukakan pintu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genetharet, ku jɔki abel mac e wɛɛryɔu. \t Waktu tiba di seberang danau, mereka berlabuh di pantai Genesaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bany aciki kɔc e kepiɛth looi e tɔ riɔc, ee kɔc e kerac looi kek ayek tɔ riɔc. De yipiɔu luɔi cii yin bi riɔɔc e bany? Ye kepiɛth looi, ke bi yin leec yen bɛny; \t Sebab, orang yang berbuat baik tidak usah takut kepada pemerintah. Hanya orang yang berbuat jahat saja yang harus takut. Kalau Saudara ingin supaya Saudara tidak merasa takut terhadap pemerintah, Saudara harus berbuat baik, maka Saudara akan dipuji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ci lɛt piŋ lɛt lɛt en Nhialic: E wek wakdiaa? Goki yiek yeth gaak, yan, roŋ ke thuɔɔu. \t Kalian telah mendengar sendiri kata-kata-Nya yang menghujat Allah. Sekarang apa keputusanmu?\" Mereka semuanya memutuskan bahwa Yesus bersalah, dan patut dihukum mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci yic de Nhialic ro ŋuak ne luenhdi, ago aa kede dhueeŋde, eeŋo ŋoote loŋdi ke guiir, aca ciet raan e kerac looi? \t Tetapi kalau karena perbuatan yang tidak benar, apa yang benar tentang Allah semakin menonjol sehingga Ia dipuji, mengapa orang yang berbuat jahat itu masih disalahkan sebagai orang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rieeu de Nhialic ki, rieeu ɣeric etop, ku cinic tenhiany e Nhialic Waada nɔm, yan, Nɛm ee raan abɛɛr ku dieer cin niim roor neem ne kedɛn tuc dhal keek, ku luɔi ee raan ro ŋiec muk ke cin piɔu tecol e biiye ka ke piny nɔm. \t Ketaatan beragama yang murni dan sejati menurut pandangan Allah Bapa ialah: menolong anak-anak yatim piatu dan janda-janda yang menderita, dan menjaga diri sendiri supaya jangan dirusakkan oleh dunia ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ŋual e tiŋ nɔn ci e cuat e piny nɔm, ke jɔ tiiŋ wen ci mɛwa dhieeth yɔŋ. \t Pada waktu naga itu menyadari bahwa ia sudah dibuang ke bumi, ia mulai mengejar wanita yang telah melahirkan anak laki-laki itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tiiŋe bɛn, ke riɔc ku lɛthe, aŋic ke ci luoi yen, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, jɔ guieer yith ebɛn. \t Wanita itu yang tahu apa yang telah terjadi dengan dirinya, dengan gemetar dan ketakutan sujud di depan Yesus dan mengakui semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ee caatɔden e dit diit kek piɔth e kede Nhialic, ku aciki kaŋ ŋic apiɛth. \t Saya berani mengatakan bahwa mereka bersemangat sekali mengabdi kepada Allah. Tetapi semangat mereka itu tidak berdasarkan pengetahuan yang dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuarkun aake ye mana cam e jɔɔric, ku acik thou. \t Nenek moyangmu makan manna di padang gurun dan mereka mati juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ale e abelic, ke raan wen de guop jɔɔk rac ke lɛŋ, an, bi tɔu ke yen etok. \t Waktu Yesus naik ke dalam perahu, orang yang tadinya dikuasai roh jahat itu minta kepada Yesus, supaya boleh ikut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aken piny bi bɛn taau e tuucnhial cok, piny jiɛɛm wok e kede. \t Malaikat-malaikat tidak mendapat kuasa dari Allah untuk memerintah dunia baru yang akan datang, yaitu dunia yang sedang kita bicarakan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nɔn ee yen luɔi ee wok kɔc luooi, yok keda looi apiɛth; ku raan e weet, e ye weet apiɛth; \t Orang yang mempunyai karunia untuk menolong orang lain, harus sungguh-sungguh menolong orang lain. Orang yang mempunyai karunia untuk mengajar, harus sungguh-sungguh mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ŋak nɔm aretdiite, yan, Na ya cak dhil thou woke yin, ke yin ca dueer jai. Ku yen aye jamden aya kedhie. \t Petrus menjawab dengan tegas, \"Biar saya harus mati bersama-sama dengan Bapak, sekali-kali saya tidak akan berkata bahwa saya tidak mengenal Bapak!\" Dan pengikut-pengikut yang lain berkata begitu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake ci Toropimo kɔn tiŋ waan keke Paulo e panyditic, yen aye raan e Epetho, goki lueel, an, ci Paulo yien bɛɛi e luaŋditic. \t (Mereka berkata begitu sebab mereka sudah melihat Trofimus orang Efesus itu di kota bersama-sama Paulus; dan mereka menyangka Paulus sudah membawa dia ke dalam Rumah Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic, ne rac rɛɛc akool. \t Gunakanlah sebaik-baiknya setiap kesempatan yang ada padamu, karena masa ini adalah masa yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu lɔ Kapernaum, ke bɛny de cok alathkeer kabɔt bɔ tede yen, bi ku lɛŋ, \t Waktu Yesus masuk ke Kapernaum, seorang perwira Roma datang menjumpai Dia, dan minta tolong kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, te teek kek, ke ke tiŋ ŋaap waan aci riɔu ayi meeide. \t Pagi-pagi keesokan harinya, waktu mereka melewati pohon ara itu, mereka melihat pohon itu sudah mati sampai ke akar-akarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kene looi, ke ke jɔ rec juec kɔɔl e bɔiyic arek abi bɔiden tuɛny. \t Sesudah mereka melakukan itu, mereka mendapat begitu banyak ikan sampai jala mereka mulai robek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ee yen Nhialic toŋe, Raan bi kɔc ci cueel tɔ piɛthpiɔth ne gam, ku tɔ kɔc kene cueel piɛthpiɔth ne gam ayadaŋ. \t Sebab Allah hanya satu. Dialah yang memungkinkan orang-orang Yahudi berbaik kembali dengan Allah karena mereka percaya. Dan Dialah pula yang memungkinkan orang-orang bangsa lain berbaik kembali dengan Allah; itu juga karena mereka percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raane ade nyiirke kaŋuan, dhueec kene thiaak, dhueec e wel guiir. \t Empat orang anak gadisnya sudah diberi kemampuan oleh Allah untuk memberitakan kabar dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lɔ keek liep nyiin, ke ke bi ro yal bei e cuɔlepinyic lek teɣer, ku yɛlki rot bei e riɛl e Catanic, lek te nu Nhialic, agoki nyiɛɛi de karac yok, ku yokki ke bik lɔɔk lak ne kɔc etok kɔc ci tɔ ɣerpiɔth ne gam ci kek a gam. \t untuk mencelikkan mata mereka, supaya mereka keluar dari kegelapan dan masuk ke dalam terang; supaya mereka lepas dari pengaruh Iblis, lalu dikuasai oleh Allah. Maka dengan percaya kepada-Ku dosa-dosa mereka akan diampuni dan mereka akan menjadi anggota umat Allah yang terpilih.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, adhaap en dit, ku dit luaŋdiit e Nhialic, luaŋ e adhaap tɔ ɣeric? \t Kalian orang-orang bodoh yang buta! Mana yang lebih penting: emasnya, atau Rumah Tuhan yang menjadikan emas itu suci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci dhuŋe jame piŋ, ke jel, ke ci piɔu diu; ne luɔi ee yen raan juec e kake. \t Mendengar kata-kata itu, orang muda itu pergi dengan susah hati sebab ia kaya sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Kenku week yɔɔk aret, yan, Duoki kɔc e bɛ wɛɛt e rinke? ku tieŋki, we ci Jeruthalem thiɔɔŋ ne weetdun, ku we de piɔth luɔi ba wek riɛm e raane dɛɛr e woyieth. \t Ia berkata, \"Kami sudah melarang kalian dengan keras supaya jangan mengajar tentang Orang itu. Tetapi sekarang coba lihat apa yang kalian lakukan! Kalian sebarkan pengajaranmu itu di seluruh Yerusalem, dan kalian malah mau menuduh bahwa kamilah yang menyebabkan kematian Orang itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔn ci wenduone bɛne, wen ci weuku thiai wei keke akɔɔrroor, ke jɔ nak miɔɔr a lɔ jot, miɔɔr cuai. \t Anak Ayah itu sudah menghabiskan kekayaan Ayah dengan perempuan pelacur, tetapi begitu ia kembali, Ayah menyembelih anak sapi yang gemuk untuk dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Welpiɛthke ee ka ke Wende, raan ci dhieeth e dhien e Dabid kuɛɛre ne kede guop, \t Kabar Baik itu mengenai Anak Allah, Tuhan kita Yesus Kristus. Secara manusiawi, Ia adalah keturunan Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke ke jɔ nyuoth yecin ku yelɔɔm. Go kɔcpiooce piɔth miɛt, wen ci kek Bɛnydit tiŋ. \t Sesudah berkata begitu, Ia menunjukkan kepada mereka tangan dan lambung-Nya. Pada waktu melihat Tuhan, mereka gembira sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kaken aya akenki rɔm. \t Tetapi kesaksian orang-orang itu pun bertentangan satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot e guoor, wek kɔc nhiaar, yak agɔth pat kueer; luɔi ci e gɔɔr, yan, Guur ee kedi; aba cool yɛn, jam de Bɛnydit ka. \t Saudara-saudaraku! Janganlah sekali-kali membalas dendam, biarlah Allah yang menghukum. Sebab di dalam Alkitab tertulis, \"Akulah yang membalas. Aku yang akan menghukumnya, kata Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki gai ne kene: thaar abɔ, thaar bi kɔc nu e rɛŋ yiic rolde piŋ kɔc kedhie, \t Jangan kalian heran mendengar hal ini, sebab waktunya akan datang bahwa semua orang yang sudah mati mendengar suara-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan daŋ ci piaat keke yen bɛɛr, jieeny, yan, Kɛne cak riɔɔc e Nhialic, nɔn jiɛɛm yin wuya, ke yin ci ketuc mane yok aya? \t Tetapi penjahat yang satu lagi menegur kawannya itu, katanya, \"Apa kau tidak takut kepada Allah? Engkau sama-sama dihukum mati seperti Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken ro piɔth cit man e tok e kake yiic. \t tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun, tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aacii Yecu e bɛ cath e kɔc niim e Judai yiic, ajel en etɛɛn, le rɛɛr te lɔ jɔɔric, le panydiit cɔl Epuraim, le ku reer etɛɛn keke kɔckɛn e piooce. \t Karena itu Yesus tidak lagi tampil di muka umum di kalangan orang Yahudi. Ia meninggalkan Yudea, lalu pergi ke kota yang bernama Efraim dekat padang gurun. Di situ Ia tinggal bersama pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Abraɣam lueel, yan, Wendi, cate yinɔm, waan piir yin, yin e kepiɛth yok, ku yok Ladharo karac; ku enɔɔne aci duut piɔu, ku yin dhiau piɔu. \t Tetapi Abraham menjawab, 'Ingatlah anakku: seumur hidupmu engkau sudah mendapat semua yang baik-baik, sedangkan Lazarus mendapat yang jelek-jelek. Sekarang ia senang di sini, dan engkau sengsara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ɣon ŋoote loŋ ke liu, kerac aa nu e piny nɔm; ku kerac acie taau e kɔc yieth te cin en loŋ. \t Sebelum hukum agama Yahudi diberikan, dosa sudah ada di dalam dunia. Tetapi dosa tidak dituntut, karena tidak ada hukum yang bisa dilanggar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jamden thol, ke Jakop beer, lueel, yan, Wathii, piɛŋki kedi: \t Sesudah mereka selesai berbicara, Yakobus berkata, \"Saudara-saudara! Coba dengarkan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade mony nu ɣon e Nhialic, mony cii jɔŋ rac dɔm, go coot e rol dit, yan, \t Di situ di rumah ibadat ada seorang yang dikuasai roh jahat. Orang itu menjerit-jerit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, yin cii lir, ku cii tuc: adi ca piɔu miɛt tee yi lir ku nɔn e tuc yin. \t Aku tahu apa yang kalian lakukan; Aku tahu kalian tidak dingin dan tidak juga panas. Seharusnya kalian salah satunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk ka lueel gam, ku reec kɔk. \t Ada yang percaya akan apa yang dikatakan Paulus, tetapi ada juga yang tidak percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e kɔc nyuoth rinku egɔk, kɔc waan ci gam ɛn e piny nɔm: aake ye kɔcku, ku yin aa gɛm ke yɛn; ku acik jamdu muk. \t Aku sudah memperkenalkan Bapa kepada orang-orang dari dunia ini yang sudah Bapa berikan kepada-Ku. Mereka adalah kepunyaan Bapa, dan Bapa sudah memberikan mereka kepada-Ku. Mereka sudah menuruti perkataan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot en ke bɔ, ke wite jɔŋ rac piny, ku tɔ lɔ juɔklaŋ aret. Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, ku tɔ meth waar, ku jɔ bɛ yien wun. \t Sementara anak itu berjalan menuju Yesus, roh jahat itu membanting dia dan membuat badannya kejang-kejang. Tetapi Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar dan sembuhlah anak itu. Lalu anak itu diserahkan kembali kepada ayahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi ee yen moc yen aye nɔm de tik, cit man ee Kritho nɔm de kanithɔ aya, ku yen aye kony de guop. \t Sebab suami adalah kepala atas istrinya, sama seperti Kristus pun menjadi kepala atas jemaat dan Ia sendirilah juga Raja Penyelamat bagi jemaat yang menjadi tubuh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal e aloocic, lek ɣon e Ludia: na wen, acik wathii tiŋ, ke ke ritki piɔth, ku jɔki jal. \t Paulus dan Silas meninggalkan penjara itu lalu pergi ke rumah Lidia. Sesudah bertemu dengan orang-orang percaya di sana, dan memberi dorongan kepada mereka, Paulus dan Silas berangkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akoolke wan, ke wo dut weukuɔ, ku jɔku lɔ Jeruthalem. \t Setelah tinggal di situ beberapa lama, kami menyiapkan barang-barang kami, lalu berangkat ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki bɛ coot kedhie, yan, Acie raane, ee Barabath. Ku Barabath ee raan e kɔc rum. \t Mereka menjawab dengan berteriak-teriak, \"Tidak, jangan Dia, tapi Barabas!\" (Barabas adalah seorang perampok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake, ka cii Nhialic tɔ luel tueŋ ne thok ke nebiike kedhie, yan, bi Kritho kaŋ dhil guum, kek acike tɔ ye yith. \t Dan karena itulah terjadi juga apa yang sudah diberitahukan oleh Allah dahulu kala melalui semua nabi-nabi-Nya, bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan itu harus menderita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke cath ke dhueeŋ de Nhialic; ku ɣɛɛrde acit kuur lɛɛk tuc e ɣoocde, acit kuur cɔl jathpi, e lɔ kir cit man e acidhath cɔl kuruthalo: \t dengan semarak dan keagungan Allah. Kota itu berkilauan seperti batu permata, seperti batu baiduri pandan yang bening seperti kristal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Pilato jame piŋ, ke jɔ riɔɔc e riɔɔc war riɔɔc wenthɛɛr; \t Ketika Pilatus mendengar mereka berkata begitu, ia lebih takut lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "mate ro keek, wak yiguop aba guop piath we keek, ku game keek weu bi kek keniim muut: yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn ee yen lueth yen jam cik piŋ ne kedu; ku bik ŋic nɔn reer yin e reer piɛth, ku nɔn dot yin loŋ e muk. \t Nah, hendaklah Saudara pergi mengadakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka, dan tanggunglah biaya mereka supaya rambut mereka dapat dicukur. Dengan demikian akan nyata kepada semua orang bahwa apa yang mereka dengar tentang Saudara tidak benar, karena Saudara sendiri pun menjalankan hukum Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋiɛc nɔn ee yin kedi piŋ ecaŋɣɔn: ku ne biak de kut e kɔc kaac e yalɔɔm, en aa luɛɛl ɛn en, ke ke bi gam nɔn e tooc yin ɛn. \t Aku tahu Engkau selalu mendengarkan Aku, tetapi Aku mengatakan ini, untuk orang-orang yang ada di sini; supaya mereka percaya bahwa Engkaulah yang mengutus Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te bi raan ril e yen, ku tiɛɛm en, ke jɔ kakɛn e tɔŋ noom tede yen, kakɛn ee yen ke rot ŋɔɔth, ku jɔ weukɛn ci peec tek. \t Tetapi kalau seorang yang lebih kuat menyerang dan mengalahkan dia, maka orang yang lebih kuat itu akan merampas semua senjata yang diandalkan oleh pemilik rumah itu, lalu membagi-bagikan semua barang-barangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, aci kut e kɔc e tiŋ, ke ke gai aret, goki riŋ ke lɔ te nu yen lek mɔɔth. \t Begitu orang-orang itu melihat Yesus, mereka tercengang, lalu berlari-lari menyambut Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit? Ku eeŋa e tɔ rot e raan e yen lɛk loŋ? \t Dalam Alkitab tertulis begini, \"Siapakah yang mengetahui pikiran Tuhan? Siapakah dapat memberi nasihat kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan dɔm menhthiin toŋ cit emɛnhe ne rinki, ke dɔm ɛn; \t Dan orang yang menerima anak yang seperti ini karena Aku, berarti menerima Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yin ba luok e kɔc cin, ayi Juoor cin, Juoor tuɔɔc ɛn yin tede keek enɔɔne, \t Aku akan melepaskan engkau dari bangsa Israel dan dari bangsa-bangsa lain yang bukan Yahudi. Aku akan menyuruh engkau pergi kepada merek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nhiaarki thiec ee kɔc ro thieec e thuk yiic, ku kɔɔrki luɔi bi keek aa cɔɔl e kɔc, yan, Rabi, Rabi. \t Mereka senang dihormati orang di pasar-pasar, dan dipanggil 'Bapak Guru'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi en dit e dhueeŋ de yepiɔu nyuɔɔth wadaŋ thɛɛr ne piny bi bɛn, dhueeŋ diit war kerieec, ne miɛt mit en piɔu ke wook e Kritho Yecuyic: \t Allah melakukan itu supaya pada zaman yang akan datang, manusia dapat melihat betapa besarnya kasih Allah. Kasih itu dinyatakan Allah melalui kebaikan hati-Nya kepada kita dengan perantaraan Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e thoŋ toŋe en a ye athiɛɛi bɛn bei ku yen bi lam rac bei aya. Acii piɛth, wek mithekɔckuɔ, tau tɔuwe kake aya. \t Dari mulut yang sama keluar kata-kata terima kasih dan juga kata-kata kutukan. Seharusnya tidak demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye kueer, ku yɛn aye yic, ku yɛn aye piir: acin raan bɔ tede Waada, te ken en teek tede yɛn. \t Yesus menjawab, \"Akulah jalan untuk mengenal Allah dan mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acike wɛɛt e Nhialic, an, ciki keniim be dhuony te nu Kerod, ke ke jɔ jal lek paanden tekki e kueer daŋ. \t Allah memperingatkan mereka di dalam mimpi supaya jangan kembali kepada Herodes. Jadi mereka pulang melalui jalan yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci tuŋ de kunydewei jat nhial ne keda, Tuŋ de dhien e Dabid awunde; \t Ia memberi kita penyelamat yang perkasa, keturunan Daud, hamba-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ kɔɔc e Thidon: ku Julio aci Paulo luoi apiɛth etɛɛn, go pɔl a lɔ tede mathke, bik en lɔ kony. \t Besoknya kami tiba di Sidon. Paulus diperlakukan dengan baik sekali oleh Yulius. Ia diizinkan mengunjungi kawan-kawannya supaya mereka dapat memberikan kepadanya apa yang diperlukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na enɔɔne, aŋicku, yan, ke lueel loŋ, aye lɛk kɔc rɛɛr e loŋic, ke kɔc e ke bi kethook ruɔɔt kedhie, ago piny nɔm ebɛn yiek yeth gaak e Nhialic nɔm. \t Sekarang kita tahu bahwa semua yang tertulis dalam hukum agama Yahudi, adalah untuk orang-orang yang berada di bawah pemerintahan hukum itu. Dengan demikian tidak seorang pun dapat memberikan alasan apa-apa lagi dan seluruh dunia dapat dituntut oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ci thuɔɔu piny cieŋ ne baŋ de raan tok, ne wac ci raan tok kedaŋ wooc, awar kene aret, kɔc yok dit de dhueeŋdepiɔu ku yeke miɔɔc ne piathepiɔu, kek abi piny cieŋ ne piir ne baŋ de raan tok, Yecu Kritho. \t Karena pelanggaran satu orang, kematian menjalar ke mana-mana melalui orang yang satu itu. Betapa lebih besar lagi akibat dari apa yang dilakukan oleh satu orang yang lain, yaitu Yesus Kristus. Melalui Dia, Allah melimpahkan rahmat-Nya kepada begitu banyak orang, dan dengan cuma-cuma memungkinkan mereka berbaik kembali dengan Allah; mereka akan berkuasa di dunia ini melalui Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook cieen, wek mithekɔckuɔ, yan, Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic. Gaar gaar ɛn week e kamanke gup, acii yɛn e tɔ bap, ku ee kepiɛth tede week. \t Akhirnya, Saudara-saudaraku, hendaklah kalian bergembira karena kalian sudah bersatu dengan Tuhan. Saya tidak merasa berat untuk mengulangi apa yang sudah saya tulis kepadamu sebelumnya; sebab hal itu baik untuk keselamatanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan racpiɔu, ke tɔu ke racpiɔu: ku raan nhiany piɔu, ke tɔu ke nhiany piɔu: raan piɛthpiɔu, ke tɔu ke piɛthpiɔu; ku raan ɣerpiɔu, ke tɔu ke ɣerpiɔu. \t Orang yang jahat, biarlah terus berbuat jahat; orang yang najis, biarlah menajiskan dirinya; orang yang menuruti kemauan Allah, biarlah terus menuruti kemauan Allah, dan orang yang hidup khusus untuk Allah, biarlah terus hidup khusus untuk Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi tɔɔr e panyduondit tɔɔr wen ci nuɛt e wogup, yen a weecku wei, jany jieeny wok week ka! Ku jaki kene ŋic, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week. \t 'Bahkan debu kotamu yang melekat pada kaki kami, kami kebaskan sebagai peringatan kepadamu. Tetapi ketahuilah bahwa sudah dekat saatnya Allah mulai memerintah sebagai Raja di tengah-tengah kalian!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke weer jam nu e kacigɔɔr yiic kedhie, jam de kede yenguop, gɔl e Mothe aɣɔl nebii kedhie. \t Kemudian Yesus menerangkan kepada mereka apa yang tertulis di dalam seluruh Alkitab mengenai diri-Nya, mulai dari buku-buku Musa dan buku para nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cuɛtki keek e pniic pni depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin, keke ŋeny de lec. \t Kemudian orang-orang jahat itu dibuang ke dalam tungku berapi. Di situlah mereka akan menangis dan menderita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial tul tuny e Bɛnydit, ke kaac e biak cueny de yin wen e ye wal nyop. \t Pada waktu itu malaikat Tuhan menampakkan diri kepada Zakharia. Malaikat itu berdiri di sebelah kanan meja tempat membakar kemenyan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke jɔ dok e keyac ne kɔckɛn e piooce, ku thiecki, yan, Eeŋo cam wek ku dɛkki weke kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc e kerac looi? \t Beberapa orang Farisi dan guru-guru agama merasa tidak senang, lalu berkata kepada pengikut-pengikut Yesus, \"Mengapa kamu semua makan minum dengan penagih pajak dan orang-orang tidak baik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Ku week, eeŋo ya wek loŋ de Nhialic dhɔŋic aya ne loŋduon thɛɛr? \t Yesus menjawab, \"Dan mengapa kalian juga melanggar perintah Allah, hanya karena mau mengikuti adat istiadat nenek moyangmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke man bɔ tede yen keke mithekɔcken, ku cin te bi kek ɣeet te nu yen ne baŋ de kut e kɔc. \t Ibu dan saudara-saudara Yesus datang kepada-Nya, tetapi mereka tidak dapat sampai kepada-Nya karena orang terlalu banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔki lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e ahith, ke awuoou de kɔc cii bi lɔ pat. \t \"Tetapi jangan kita lakukan itu pada waktu perayaan,\" kata mereka, \"sebab nanti timbul huru-hara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ee kek rou aci wan: amawoou ee kek diak ki, bɔye enɔɔne. \t Celaka yang kedua telah lalu. Tetapi lihatlah! Celaka yang ketiga sebentar lagi akan menyusul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo bɛɛr, yan, Nɔn ee yen jam thiinakaŋ ku nɔn ee yen jam dit, yɛn laŋ Nhialic, acie kedu yin yitok, ee kede kɔc kedhie aya, kɔc piŋ kedi ekoole, ke we bi ciet ɛn, ejothke tei, e ke bi liu. \t \"Dalam waktu yang singkat atau dalam waktu yang panjang,\" jawab Paulus, \"saya berdoa kepada Allah supaya Baginda dan Tuan-tuan semuanya yang mendengarkan saya hari ini dapat menjadi seperti saya--kecuali belenggu ini, tentunya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee tiet deyin riɔɔc tiet e guieereloŋ, ku tuoc de many bi kɔc luel ater nyop. \t Satu-satunya yang ada untuk kita ialah menghadapi pengadilan Allah dan api kemarahan-Nya yang akan membakar habis orang-orang yang melawan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Petero keke kɔc cath ne yen aci nhi ke nɔk: na wen, acik guɔ paac, ke ke jɔ dhueeŋde tiŋ, ku tiŋki kɔc kaarou ke ke kaac ne yen. \t Pada waktu itu Petrus dan kawan-kawannya tertidur, tetapi tiba-tiba bangun, dan melihat Yesus bercahaya dan dua orang itu berdiri dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bɛny ci Abraɣam gam biakde ne kaŋ yiic kedhie, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. Ku rinke, te puke ye, aci kɔn aa Malik de piathepiɔu, ku ye Malik de Thalem aya, yen aye Malik de mat. \t Maka Abraham memberikan kepada Melkisedek sepersepuluh dari segala apa yang direbutnya. (Nama Melkisedek berarti, pertama-tama, \"Raja Keadilan\"; dan karena ia raja dari Salem, maka namanya berarti juga \"Raja Sejahtera\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci en a tɔ ŋic jamcimoony, ne nyuoth ci en a nyuoth kaŋ; acit man can e gɔɔr waan ne wel liaakaŋ. \t Allah mengungkapkan rahasia rencana-Nya dan memberitahukannya kepada saya. (Mengenai hal ini sudah saya tulis di atas dengan singkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ci e dhal, te ŋoote bɛny daŋ ke mec, ke jɔ kɔc tɔɔc lek mat thieec tede yen. \t Kalau ia tahu bahwa ia tidak kuat, tentu sewaktu musuhnya itu masih jauh, ia akan mengirim utusannya untuk minta berdamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Yak lip, ke we bi aa miɔɔc; yak koor, ku abak aa yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week. \t Jadi, Aku berkata kepadamu: Mintalah, maka kalian akan diberi; carilah, maka kalian akan mendapat; ketuklah, maka pintu akan dibukakan untukmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na luelku, yan, Aa bɔ tede kɔc; acik riɔɔc e kɔc; kɔc kedhie ayek Jɔn tɔ ye nebi egɔk. \t Tetapi sulit juga untuk berkata, 'Dengan hak manusia.'\" Sebab mereka takut akan orang banyak, karena semua orang menganggap Yohanes seorang nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kedɛn bik yok rial ee riaak eliŋliŋ, yac en aye nhialicden, ku dhueeŋden ee yaar ee kek yaar, ayek kepiɔth tuom ka ke piny nɔm. \t Hidup orang-orang seperti itu akan berakhir dengan kehancuran, sebab ilah mereka adalah keinginan tubuh mereka sendiri. Hal-hal yang memalukan, justru itulah yang mereka banggakan; sebab mereka memikirkan hanya hal-hal yang berkenaan dengan dunia ini saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan tok e keek kaarou, kɔc wen piŋ jam de Jɔn ku kuanyki Yecu cok, acɔl Andereyo, manhe e Thimon Petero. \t Salah satu dari kedua orang yang telah mendengar apa yang dikatakan Yohanes dan kemudian pergi mengikuti Yesus, adalah Andreas, saudara Simon Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na Nhialic, te de yen piɔu luɔi bi en agɔnhde nyuɔɔth, ku tɔ riɛlde ŋic, eeŋodaŋ, acakaa yen eci tony ke agɔth guum ne liɛɛr diit e yenpiɔu, kek tony ci roŋ ne riaak bi ke riɔɔk; \t Begitu jugalah dengan apa yang dibuat oleh Allah. Ia berniat untuk melampiaskan kemarahan-Nya dan memperlihatkan kekuasaan-Nya. Namun Ia sabar terhadap mereka yang harus dihukum karena membuat Ia murka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu coot e rol dit, ke jɔ thook. \t Lalu Yesus berteriak, dan meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci piɔu pau ne juec de rec cik dɔm, ayi kɔc cath ne yen kedhie; \t Simon dan semua orang yang bersama dia heran melihat banyaknya ikan yang mereka tangkap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man kaar wek ke bi kɔc aa luoi week, ke ke jaki ya luooi wakya ayadaŋ. \t Perlakukanlah orang lain seperti kalian ingin diperlakukan oleh mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wen ee kek diak jɔ reer keke yen; ayi wɛɛt cieen kedhie ayadaŋ: ku acin mith cik nyaaŋ piny, ku jɔki thou. \t Hal yang sama terjadi juga dengan saudara yang ketiga dan seterusnya sampai yang ketujuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek ro jɔt, raan cɔl Agabo, go kɔc yɔɔk ne Weidit, an, de cɔŋ diit bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn: na wen, ke cɔŋe tul waan nu Kulaudio Kaithar. \t Di antaranya ada seorang bernama Agabus. Oleh dorongan Roh Allah ia bernubuat bahwa di seluruh dunia akan terjadi masa kelaparan yang hebat. (Dan hal itu memang terjadi juga pada waktu Kaisar Klaudius memerintah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wok kɔc ci gam, wo lɔ e lɔŋeyic; acit man ci en e lueel, yan, Cit man can kueŋ lueel e agonhdiyin, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic: acakaa luɔi yen e ci guɔ thok ɣɔn ciɛke piny thar. \t Tetapi kita yang percaya menerima istirahat yang dijanjikan Allah itu. Itu cocok dengan apa yang dikatakan Allah, begini, \"Aku marah dan bersumpah, 'Mereka tak akan masuk untuk mendapat istirahat bersama Aku.'\" Allah berkata begitu meskipun pekerjaan-Nya sudah selesai semenjak Ia menciptakan dunia ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa weet kɔc ɣon tok e ɣoot ke Nhialic yiic ekool e thabat. \t Pada suatu hari Sabat, Yesus mengajar di sebuah rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ Jeruthalem; ku cath Yecu e keniim tueŋ: agoki gai; ku ariɔcki te kuɛny kek ecok. Go kɔc kathieer ku rou bɛ cɔɔl te nu yen, ku jɔ keek lɛk ka bi yok, \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem. Yesus berjalan di depan, dan pengikut-pengikut-Nya cemas semuanya. Dan orang-orang yang mengikuti mereka dari belakang pun merasa takut. Kemudian Yesus memanggil lagi pengikut-pengikut-Nya tersendiri dan memberitahukan kepada mereka apa yang akan terjadi nanti atas diri-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc bii raan ci duany tede yen, aɣɛɛce e kɔc kaŋuan. \t Sementara Ia berbicara, empat orang mengusung seorang lumpuh untuk membawanya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc ebɛn cɔɔl te nu yen, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Piɛŋki kedi week wedhie, ku mɔkki e wepiɔth: acin ken e lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac: ee ka bɔ bei e raanic thin, kek aye kak e raan tɔ rac. \t Lalu Yesus memanggil orang banyak itu sekali lagi dan berkata kepada mereka, \"Dengarlah supaya mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn e akoolke, aci kut ditt e kɔc bɛ gueer, ku cinki kecam, go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl tede yen, ku yook keek, yan, \t Tidak berapa lama kemudian, ada lagi sekelompok orang banyak datang berkumpul. Karena mereka tidak punya makanan, Yesus memanggil pengikut-pengikut-Nya dan berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, wo cii mat ne kɔc e rot cuɔt cieen lek e riaakic; wok ee kɔc ke gam kɔc bi kony wei. \t Kita ini bukanlah umat yang mundur dan sesat. Sebaliknya, kita adalah umat yang percaya kepada Allah dan yang diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cotki, te woi kek tol nyop en, luelki, yan, Ee panydiitou kit keke panydiite? \t Dan berteriak pada waktu mereka melihat asap mengepul dari api yang membakar kota itu. Mereka berseru, \"Tidak pernah ada kota lain seperti kota yang besar ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, Bethlekem, yin wun nu piny de Juda, Yin cie mɛnh koor e bany ke Juda yiic; Bɛnydit abi bɛn bei ne yiyic, Bɛny bi kɔckien e Yithrael aa tiit. \t 'Engkau Betlehem, di negeri Yehuda, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil di antara kota-kota utama di Yehuda. Karena dari engkau akan datang seorang pemimpin yang akan memimpin umat-Ku Israel.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E ŋɛk e ŋɛk kony ne ke nuan en, yen aba wek loŋ de Kritho aa tiiŋic. \t Hendaklah kalian saling membantu menanggung beban orang, supaya dengan demikian kalian mentaati perintah Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake aca ke lɛk week: na miak, aci thaarden ɣeet, ke we bi weniim tak nɔn can ke lɛk week. Ku kake akɛn ke lɛk week waan tueŋ, luɔi nuo yɛn woke week. \t Tetapi sekarang Kukatakan itu kepadamu, supaya kalau itu terjadi nanti, kalian ingat bahwa Aku sudah memberitahukannya kepadamu.\" \"Hal ini tidak Kuberitahukan kepadamu dari semula, sebab Aku masih bersama-sama dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jɔ lɔŋ, an, bi jal pinyden. \t Lalu penduduk daerah itu minta supaya Yesus meninggalkan daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool thooke ahith, yen aye kool dit, ke Yecu kaac ku coot, yan, Te de yen raan ci yal, ne bɔ tede yɛn, bi bɛn dek. \t Pada hari terakhir dari perayaan itu, yaitu hari yang paling penting, Yesus berdiri di dalam Rumah Tuhan lalu berseru, \"Orang yang haus hendaklah datang kepada-Ku untuk minum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek ayeke dɔm aye bany ke cin guutguut ci lueel; ku yen aye dɔm aye bɛny ne guutguut ci lueel ne raan e yook en, yan, Bɛnydit aci guutguut lueel ku cii epiɔu bi puk, yan, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr. \t Tetapi Yesus diangkat menjadi imam pakai sumpah, pada waktu Allah berkata kepada-Nya, \"Tuhan sudah bersumpah, dan Ia tidak akan merubah pendirian-Nya, 'Engkau adalah imam selama-lamanya.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook ɛn, an, Gaar, an, Thieithieei kɔc ci cɔɔl e kecam de thieŋ de Nyɔŋamaal. Go lɛk ɛn, an, Wel ke Nhialic ka, wel yith. \t Lalu malaikat itu berkata kepada saya, \"Tulislah ini: 'Berbahagialah orang yang diundang ke pesta pernikahan Anak Domba itu.'\" Kemudian malaikat itu menambah pula, \"Inilah berita benar dari Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke we cii ro bi dak cieen. \t Semuanya itu Kuberitahukan kepadamu supaya kalian jangan murtad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Elija tul e kelɔm keke Mothe: ku ajamki ne Yecu. \t Kemudian ketiga orang pengikut-Nya itu melihat Yesus bercakap-cakap dengan Elia dan Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Taki ke nyuc piny kedhie reme pei ku reme pei, e wɛl tɔc niim. \t Lalu Yesus menyuruh semua orang itu duduk berkelompok-kelompok di rumput yang hijau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuc raan ci dem nɔn ee yen ŋa: Yecu aci jal, ne baŋ de kut e kɔc nu etɛɛn. \t Tetapi orang yang sudah sembuh itu tidak tahu siapa orangnya, sebab Yesus telah menghilang di antara orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taki kɔc tok dem, taki kɔc cii wɛth dɔm taki ke waar gup, kɔc ci thou taki ke jɔt rot abik piir, cieecki jɔɔk rac bei e kɔc gup; we ci miɔɔc edhueeŋ, yak miooc edhueeŋ aya. \t Sembuhkanlah orang-orang yang sakit; hidupkan orang-orang yang mati; sembuhkanlah orang-orang yang berpenyakit kulit yang mengerikan, dan usirlah roh-roh jahat. Kalian sudah menerima semuanya itu dengan cuma-cuma. Jadi, berilah juga dengan cuma-cuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yic, aa de guop juai waan, arek abi duɛɛr thou; ku Nhialic aci piɔu kok ke yen, ku acie yen etok, e piɔu kok ke yɛn ayadaŋ, ke ya cii dhienepiɔu bi gieek. \t Memang betul ia sakit sampai hampir mati. Tetapi Allah kasihan kepadanya; dan bukan hanya kepadanya saja, tetapi kepada saya juga, supaya saya jangan menjadi lebih sedih lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de rin ke Bɛnydan Yecu Kritho. \t Kedua orang ini adalah orang-orang yang sudah mempertaruhkan nyawa mereka karena Tuhan kita Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth miɛt e aŋɔth ŋathki; yak keril dhal week guum; yak lɔŋ cok e giet wek en. \t Hendaklah Saudara berharap kepada Tuhan dengan gembira, sabarlah di dalam kesusahan, dan tekunlah berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, ee raan war nebi e kajuec aya. \t Jadi, kalian keluar untuk melihat apa? Untuk melihat seorang nabikah? Benar, malah lebih dari seorang nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ro jɔt ku jel: ku ade mony e Aithiopia, mony ci roc, ku ye bɛnydiit de naamdɛn dit e Kandake cok, tiiŋ malik de Aithiopia, ku nu monye e weu niim kedhie, weu ke tiiŋ malik, ku aaci bɛn Jeruthalem bi bɛn lam; \t Maka Filipus pun berangkatlah. Pada waktu itu ada seorang pegawai istana Etiopia yang sedang dalam perjalanan pulang ke negerinya. Orang itu seorang pegawai tinggi yang bertanggung jawab atas semua kekayaan Kandake, ratu negeri Etiopia. Orang itu telah pergi ke Yerusalem untuk berbakti kepada Allah dan sekarang sedang kembali dengan keretanya. Sementara duduk di dalam kendaraannya itu ia membaca Buku Nabi Yesaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan acii thuɔɔu dueer dap gam, ciɛk, an, e baŋ de raan piɛthpiɔu; ku abi yien dɛ kɔc toktook kɔc dueer rot kuɔn thuɔɔu ne biak de raan piɛthpiɔu. \t Untuk seseorang yang adil pun sukar orang mau mati. Barangkali untuk seseorang yang baik, ada juga orang yang berani mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan e kerac looi, ee ɣɛɛrepiny maan, ku ye rɛɛc bɛn teɣer, ke luɔide cii bi aa jɔɔny. \t Setiap orang yang berbuat jahat, benci kepada terang; ia tidak mau datang kepada terang, supaya perbuatannya yang jahat jangan kelihatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Pilato ye piŋ, ke jɔ luɔp nɔn ee yen raan e Galili. \t Ketika Pilatus mendengar itu, ia bertanya, \"Apakah Orang ini orang Galilea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akoolke thok, ke Elithabeth tiiŋde ke liac, ku jɔ lɔ thiaan e pɛi kadhic, ku lueel, yan, \t Tidak berapa lama kemudian, Elisabet istrinya mengandung, lalu mengurung diri di rumah lima bulan lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Kak e kɔc dhal aye Nhialic ke leu. \t Yesus menjawab, \"Yang tidak mungkin bagi manusia, mungkin bagi Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen dam wek tau de Nhialicic, cit mithkɛn nhiɛɛr; \t Kalian adalah anak-anak Allah yang dikasihi-Nya, sebab itu kalian harus berusaha mengikuti teladan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kene ŋic e kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie; en a cɔle dome Akeldama ne thoŋden, yen aye Dom de Riɛm). \t Semua orang yang tinggal di Yerusalem tahu tentang hal itu. Itu sebabnya dalam bahasa mereka, mereka menamakan tanah itu Akeldama, yang berarti 'Tanah Darah'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke jɔ miththiiakaŋ bɛɛi te nu yen, bi ke bɛn jak: go kɔcpiooce ke jɔɔny: \t Ada orang-orang membawa anak-anak kepada Yesus supaya Ia menjamah dan memberkati mereka. Tetapi pengikut-pengikut Yesus memarahi orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ca tɔ yok dhueeŋ e piny nɔm; luɔi ci gam ɛn, an, ba looi, aca thol. \t Aku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki piɔth diu ne yen. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii yen e rieu, ee paande etok, ku dhiende guop. \t Maka mereka menolak Yesus. Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di kampung halamannya dan di rumahnya sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, roorkun gup, acit man tau wek e Bɛnydit cok. \t Istri, tunduklah kepada suamimu, seperti kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kacigoɔɔr dueerki aa yith adi, ke luel en, an, bi kaŋ dhil nu aya? \t Tetapi kalau begitu, mana mungkin terjadi seperti yang sudah dinubuatkan dalam Alkitab bahwa memang harus terjadi seperti yang sekarang ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mum mɔɔm weniim ka? nɔn ca wek gamdun gɔl e Wei yiic, bak thol e guopic enɔɔne? \t Mengapa kalian begitu bodoh! Kalian sudah mulai hidup baru dengan Roh Allah, masakan sekarang kalian mau mencapai kesempurnaannya dengan kekuatanmu sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kecigɔɔr jɔ aa yin, ke ɣɔn ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ rɛɛc. \t (Dengan demikian terjadilah yang tertulis dalam Alkitab; yaitu: \"Ia dianggap termasuk orang-orang jahat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee raanou e weyiic, raan de thok kabɔt, na mar tok e keyiic, ke cii thierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ roor, ku jɔ ke ci maare lɔ kɔɔr, aɣet te bi en e yok? \t \"Andaikata seorang dari kalian mempunyai seratus ekor domba, lalu ia kehilangan seekor--apakah yang akan dibuatnya? Pasti ia akan meninggalkan domba yang sembilan puluh sembilan ekor itu di padang rumput, dan pergi mencari yang hilang itu sampai dapat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke Wei ci luooŋ e wogup abuk kuɛth e keek ne Yecu Kritho Konyda; \t Allah mencurahkan Roh-Nya kepada kita dengan perantaraan Yesus Kristus, Raja Penyelamat kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, apiŋki welke, ke jɔ jam ŋuak lek keek kaaŋ, luɔi ci en thiɔk ke Jeruthalem, agoki lueel, e kepiɔth, yan, bi ciɛɛŋ de Nhialic dap tuol. \t Sementara orang masih mendengarkan Yesus berbicara, Ia menceritakan sebuah perumpamaan. Sebab, pada waktu itu Ia berada dekat Yerusalem, dan orang menyangka bahwa Allah segera akan memerintah sebagai Raja di dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E luɔi ci juoor ebɛn dek ne wanydɛn e agɔth, agonh e biiye bɛɛlde; ku maliik ke piny nɔm aake ye lɔ ne yen, ku ajaleep ke piny nɔm aake ci kuɛth e weu ne juec de kakɛn mit ee kɔɔr. \t Sebab segala bangsa sudah minum anggur nafsu percabulannya. Raja-raja dunia berbuat cabul dengannya, dan pedagang-pedagang di bumi menjadi kaya oleh nafsunya yang tidak terkendalikan itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ka bik Wen e raan tiŋ abɔ e luaat yiic acath keke riɛldit ku dhueeŋdit. \t Pada waktu itu Anak Manusia akan terlihat datang di dalam awan dengan kuasa besar dan keagungan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke aya, nɔn de yin kɔc e weet e Nikolaitai muk aya. \t Demikian juga ada di antara kalian orang-orang yang berpegang pada ajaran para pengikut Nikolaus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii e bi rieu, ee paanden etok, ku kɔcken yiic, ku dhiende. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di kampung halamannya, dan di antara sanak saudaranya dan keluarganya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan ba yɛn bei thin. Na wen, aci bɛn, ke yok akene ɣap, ku ci napic ku ci yic dikedik. \t Oleh sebab itu ia berkata, 'Saya akan kembali ke rumah yang sudah saya tinggalkan.' Waktu ia sampai di sana, rumah itu kosong, bersih dan teratur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rol tuol, an, Jɔt rot, Petero, nak, ku cuet. \t Lalu ada suara berkata kepadanya, \"Petrus, bangun! Sembelihlah dan makan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci runke thieer ku rou, ke ke jɔ lɔ Jeruthalem cit man ee kek cool e lɔ tede aliith; \t Dan ketika Yesus berumur dua belas tahun, mereka pergi ke perayaan itu sesuai kebiasaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judai ke ke bɔ geeuki cil, yooklti, yan, Ba wo tɔ wiel e kaamic ananda? Na yee Kritho, ke lɛke wook abuk piŋ. \t ketika orang-orang Yahudi datang berkumpul di sekeliling Yesus. Mereka berkata, \"Sampai kapan Engkau mau membiarkan kami ragu-ragu? Katakanlah terus terang, kalau Engkau sungguh-sungguh Raja Penyelamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be lɔ biic le e wɛɛryɔu; ku bɔ kut e kɔc ebɛn te nu yen, go ke wɛɛt. \t Yesus kembali lagi ke pantai Danau Galilea. Banyak orang datang kepada-Nya, dan Ia mengajar mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛɛr, lueel, yan, Dɛki piɔth luɔi ban week luony Malik de Judai? \t Pilatus bertanya kepada mereka, \"Maukah kalian, saya melepaskan raja orang Yahudi itu untuk kalian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci Jathon ke gam ɣot: ku kɔcke kedhie ayek looŋ ke Kaithar rɛɛc gam; ayek lueel, yan, de malik daŋ, cɔl Yecu. \t dan Yason sudah menerima mereka di rumahnya. Mereka semua melanggar ketetapan-ketetapan Kaisar Roma, karena mereka mengatakan bahwa ada lagi raja lain yang bernama Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn e kɔc nu Damathko kɔn guieer, na wen, ke ya guiir kɔc nu Jeruthalem, ku piny e Judaya ebɛn, ku guieer Juoor aya, yɔɔk keek, yan, bik kepiɔth puk ku welki kepiɔth Nhialic, agoki kaŋ aa looi ka roŋ ne puŋdepiɔu. \t Dengan terus terang saya memberitahukan kepada orang-orang bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan menyerahkan diri kepada Allah serta menunjukkan dalam hidup mereka bahwa mereka sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Saya memberitahukan hal itu mula-mula di Damsyik, kemudian di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan di antara orang-orang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero noom keke wɛɛt ke Dhebedayo kaarou, ku jɔ piɔu dhiau abi piɔu jiɛth aret. \t Lalu Ia mengajak Petrus dan kedua anak Zebedeus pergi bersama-sama dengan Dia. Ia mulai merasa sedih dan gelisah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke ayek kuur ci thiaan ne kecamduon e nhieeric, te ye kek rɔm e week etok e kecam, ku yek keyac thiɔɔŋ ke ke cii riɔc; ayek luaat cin yiic piu, luaat ee yom kuaath; tiim ee mithken dap yom, agoki cuo lok, tiim ci thou raanrou, agoke woth bei ne meiken; \t Pada waktu kalian mengadakan pesta makan, sikap orang-orang itu memuakkan di antaramu. Sebab mereka makan dengan rakus tanpa malu-malu, dan hanya mementingkan diri sendiri. Mereka seperti awan yang ditiup oleh angin, tetapi tidak menurunkan hujan. Mereka juga seperti pohon yang tidak menghasilkan buah walaupun musim buah-buahan; pohon-pohon yang telah dicabut akarnya dan sudah mati sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc pɔk kɔc wen ci gueer, ke Judai juec keke Juoor ci rot tɔ ye Judai, kɔc rieu Nhialic, ke ke kuany Paulo cok keke Baranaba: goki jam ne keek, yookki keek alal, yan, bik aa cool e tɔu ne dhueeŋ de Nhialicic. \t Sesudah orang-orang keluar dari rumah ibadat itu, Paulus dan Barnabas diikuti oleh banyak orang Yahudi dan orang bangsa lain yang sudah masuk agama Yahudi. Maka rasul-rasul itu menasihati mereka supaya mereka terus bersandar pada rahmat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bi kɔc bɛn tɔ yok kedɛn tuc kedhie, ku bi kɔc reec Nhialic rieu bɛn jɔɔny ne luɔidɛn rɛɛc cik looi ebɛn ne rɛɛc reec kek Nhialic rieu, ku jany kɔc ne jam tuc cik lɛk en ebɛn, kek kɔc e kerac looi kɔc reec Nhialic rieu. \t untuk menghakimi semua orang. Tuhan akan menghukum orang-orang jahat karena perbuatan-perbuatan mereka yang bejat. Dan Ia akan menghukum orang berdosa dan durhaka karena semua kata penghinaan yang diucapkannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de kɔc reec week nyuooc, te jal wek paanden, ke we teŋ abui wei e wecok, abi aa caatɔ bi dɛ ater ke keek. \t Dan di mana kalian tidak diterima, pada waktu kalian meninggalkan kota itu, kebaskanlah debu dari tapak kakimu, sebagai peringatan terhadap mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e pɛɛi e luɔk de tiim, ke tuc lim tok kɔc wen tit dom, an, bi kaŋ noom tede kɔc tit dom ne ka ci luɔk domic. \t Ketika sudah waktunya musim memetik buah anggur, orang itu mengirim seorang pelayannya kepada penggarap-penggarap kebun itu, untuk menerima bagiannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen mɔk wek kaŋ kedhie ka luelki, ku jaki keek aa looi; ku duoki luɔiden dɔmic; ayek kaŋ lueel, ku aciki keek e looi. \t Sebab itu taati dan turutilah semuanya yang mereka perintahkan. Tetapi jangan melakukan apa yang mereka lakukan, sebab mereka tidak menjalankan apa yang mereka ajarkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin ke duɛɛr looi te kɛn ɛn kede piɔndu piŋ; ke cin raan bi yi cieŋ ne luɔiduon e dhueeŋ, abi aa kede yinpiɔu etok. \t Tetapi saya tidak mau melakukan apa-apa kalau Saudara belum memberi persetujuan. Saya lebih suka kalau Saudara melakukannya dengan kerelaan hati sendiri; saya tidak mau memaksamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc juec tiŋ, kɔc ke Parithai keke Thadokai, ke ke bɔ bike bɛn baptith ne yen, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat e agonh bi bɛn? \t Banyak juga orang Farisi dan Saduki datang kepada Yohanes untuk dibaptis. Tetapi waktu ia melihat mereka datang, ia berkata kepada mereka, \"Kamu orang jahat! Siapa yang mengatakan bahwa kamu dapat luput dari hukuman Allah yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook keek, yan, E cin ka ke kueeric mɔkki, ee thieec etok; e cin kuin, e cin athep, ku cin weu e kiithic; \t Ia memberi petunjuk ini kepada mereka, \"Janganlah membawa apa-apa untuk perjalananmu, kecuali tongkat. Jangan membawa makanan atau kantong sedekah, ataupun uang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e wɛɛric cil, ke raan cot, yan, Tieŋki, mony thiek ka bɔye! Laki biic lak luɔɔrki. \t Tengah malam, barulah terdengar suara teriakan, 'Pengantin laki-laki datang! Mari sambut dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki da, wek lɛk, yɛn Paulo, yan, Te bi we cueel, ke Kritho acin piathdɛn bi nu tede week. \t Ingat, kalau kalian minta disunat, itu berarti Kristus tidak ada gunanya bagimu. Yang mengatakan ini adalah saya sendiri, Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te looi yin kecamdit, ke yi cɔl kɔc kuany nyiin, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor: \t Jadi, apabila engkau mengadakan pesta, undanglah orang miskin, orang cacat, orang lumpuh, dan orang buta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tik bɔ ku lɛm, yan, Bɛnydit, kony ɛn. \t Wanita itu datang lalu sujud di hadapan Yesus dan berkata, \"Tolonglah saya, Tuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen, te ci en bɛn, abi kɔc ke piny nɔm jɔɔny ne kede kerac, ku ne kede piathepiɔu, ku ne kede guiireloŋ: \t Kalau Ia datang, Ia akan menyatakan kepada dunia arti sebenarnya dari dosa, dari apa yang benar, dan dari hukuman Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci mudhiir ke ci looi tiŋ, ke gam, aci gai ne weet e Bɛnydit. \t Ketika gubernur itu melihat apa yang telah terjadi, ia percaya kepada Yesus; sebab ia kagum sekali akan ajaran tentang Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi en e taau e yenɔm, abi aa kanithɔ deyin dhueeŋ, ke cinic kethiin rac, ayi anyinn, ayi daŋ cit e kene aliu; ku abi yic ɣɛɛr ewic ku cinic ke bi e gɔk. \t Dengan demikian Kristus membuat jemaat itu berdiri dengan agung dan murni di hadapan-Nya, tanpa ada cacat atau cela apa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc tiŋ, ke jɔ piɔu kok keke keek, luɔi ci kek dak, ku luɔi ci kek thiai cit man e thok cin raan e ke tht. \t Waktu Yesus melihat orang banyak itu, Ia kasihan kepada mereka, sebab mereka kebingungan dan tidak berdaya, seperti domba yang tidak punya gembala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ye kɔc luoi kerac, ku yak kɔc cam, ayi kɔckun aya. \t Sementara itu saya akan tinggal di kota ini, di Efesus, sampai hari Pentakosta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lɛc dueer raan ro leec akou enɔɔne? Aliu, aye nyaai. Ne loŋou? Ne loŋ de luɔi? Acie yen; ne loŋ de gam, yen a nyiɛɛiye ye. \t Oleh karena itu tidak ada lagi alasan bagi kita untuk berbangga-bangga. Mengapa demikian? Apakah karena kita melakukan yang tercantum dalam hukum agama Yahudi? Bukan. Tetapi karena kita percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aca tooc, luɔi ci en we tak wedhie, ku aci wei miɛt, luɔi ca wek e piŋ nɔn e de en guop juai. \t Ia rindu sekali kepada Saudara semuanya, dan ia gelisah karena kalian sudah mendapat berita bahwa ia sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci e piŋ tede bɛny de rem e alathkeer, ke jɔ Jothep gam guop. \t Setelah mendengar laporan perwira itu, Pilatus mengizinkan Yusuf mengambil jenazah Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke tooc lek kɔc aa guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔki kɔc tok dem. \t Kemudian Ia menyuruh mereka pergi menyembuhkan orang sakit dan menyiarkan berita tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aɣet kool ci e jat nhial, te ci en tuuc ci lɔc kɔn yien thon ne Weidit Ɣer: \t sampai pada hari Ia diangkat ke surga. Sebelum Ia naik ke surga, dengan kuasa Roh Allah Ia memberi petunjuk-petunjuk kepada rasul-rasul-Nya yang terpilih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goku lɔ e abelic, abel e Adramution, ku jɔku yup, ayok lueel, yan, buk cath ke wo kuany wɛɛr nɔm piny de Athia; ku ciɛthku ne Aritharko, raan e Makedonia bɔ Thethalonike. \t Kami naik ke kapal yang datang dari Adramitium, kemudian berangkat dengan kapal itu yang sudah siap berlayar ke pelabuhan-pelabuhan di provinsi Asia. Aristarkhus, seorang Makedonia yang datang dari Tesalonika, berlayar juga bersama-sama dengan kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yan e lɔ ne kede nyuuth ci a nyuooth; aguɔ welpiɛth lueel e keniim welpiɛth aa cool e guiɛɛr ɛn keek e Juoor yiic; aa ke luɛɛl e kɔc de naamden niim kapac te cin kɔc, nɔn bi en yien aa ɣɔric, yen ke luɔɔi, ayi ka ca looi ɣɔn nɔn ee kek ɣaar yiic ayadaŋ. \t Saya pergi ke Yerusalem sebab Allah sudah menyatakan kepada saya bahwa saya harus pergi. Dan dalam suatu pertemuan yang khusus dengan pemimpin-pemimpin di sana, saya menjelaskan Kabar Baik yang saya beritakan kepada orang-orang bukan Yahudi. Sebab saya tidak mau usaha saya yang dahulu, maupun yang sekarang, hanya sia-sia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jaki dap lɔ, lɛkki kɔckɛn e piooce nɔn ci en ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku tieŋki, akɔn lɔ tueŋ e week Galili; abak tiŋ etɛɛn; yeka, aca lɛk week. \t Sekarang, pergilah cepat-cepat, beritahukan kepada pengikut-pengikut-Nya, 'Ia sudah bangkit, dan sekarang Ia pergi lebih dahulu dari kalian ke Galilea. Di sana kalian akan melihat Dia!' Ingatlah apa yang sudah kukatakan kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agai Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, wun e nebii nɔk, ku ye kɔc biɔɔk e kur, kɔc ci tuoc yin! Nin yekdi nin e dɛ yɛn piɔu luɔi ban mithku kum cit man e ajith mithke kum e yewok, ku rɛɛcki? \t \"Yerusalem, Yerusalem! Nabi-nabi kaubunuh. Utusan-utusan Allah kaulempari batu sampai mati. Sudah berapa kali Aku ingin merangkul semua pendudukmu seperti induk ayam melindungi anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Dɛɛnyki bɔi e abel baŋ cuec, ke we bi yok. Agoki dɛɛny; na wen, ke dhal keek e miit bei ne juec de rec. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Lemparkan jalamu ke sebelah kanan perahu, nanti kalian mendapat ikan.\" Lalu jala itu mereka lemparkan, tetapi tidak sanggup menariknya kembali sebab begitu banyak ikan di dalamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, Ŋiny ba wek akool ŋic ayi run, akool ku run cii Nhialic taau e yecin etok, acie kedun. \t Yesus menjawab, \"Bapa-Ku sendiri yang menentukan hari dan waktunya. Itu tidak perlu kalian ketahui, sebab itu hak Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku lueel, yan, Yɛn e piɔu kok woke kut e kɔc, e luɔi ci kek tɔu ne yɛn nhi acik aa diak enɔɔne, ku acin ke cik cam; ku luɔi ban keek tɔ jel e cɔk aliu e yapiɔu, ke ke cii cɔk bi tiaam kueer. \t Kemudian Yesus memanggil pengikut-pengikut-Nya lalu berkata, \"Aku kasihan kepada orang banyak ini. Sudah tiga hari lamanya mereka bersama-sama Aku, dan sekarang mereka tidak punya makanan. Aku tidak mau membiarkan mereka pulang dengan perut kosong, nanti mereka pingsan di jalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke wɛɛt, yook keek, yan, Kene gɔɔr, yan, Ɣondi abi tɔ ye ɣon e lɔŋ kede juoor ebɛn? Ku week, acak tɔ ye ruŋ e kɔc e kaŋ rum. \t Kemudian Yesus mengajar orang-orang di situ. Ia berkata, \"Di dalam Alkitab tertulis begini: Allah berkata, 'Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa untuk segala bangsa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yen aa lɛk ɛn week, yan, Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye tɔ bɔ ne Waada. \t Lalu Yesus berkata lagi, \"Itulah sebabnya Aku memberitahukan kepadamu bahwa tidak seorang pun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa tidak memungkinkannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go daŋ bɛ tooc; agoki nɔk abi thou: ku him kɔk juec; ayek kɔk dui, ku nɛkki kɔk. \t Pemilik kebun itu mengirim lagi seorang pelayannya yang lain. Tetapi mereka membunuh pelayan itu. Dan begitulah seterusnya mereka memperlakukan banyak pelayan yang lain pula: ada yang dipukuli dan ada juga yang dibunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk e kɔc yiic kɔc kaac etene, kɔc ci thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic tiŋ ke bɔ keke riɛldit. \t \"Ketahuilah!\" kata Yesus. \"Dari antara kalian di sini ada yang tidak akan mati, sebelum melihat Allah memerintah dengan kuasa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jam de Pilip gam, waan guiir en ka ke ciɛɛŋ de Nhialic ku rin ke Yecu Kritho, ke ke baptith, roor ayi diaar. \t Tetapi Filipus memberitakan kepada mereka tentang Kabar Baik mengenai bagaimana Allah akan memerintah sebagai raja dan tentang Yesus Kristus, Raja Penyelamat itu. Maka mereka percaya akan berita yang disampaikan oleh Filipus, lalu mereka dibaptis--baik orang laki-laki maupun orang wanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tik look thou aya e kecok cieen kedhie. \t Akhirnya wanita itu sendiri meninggal juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nhi lik thok, ke Pelik jɔ bɛn keke Duruthila tiiŋde, ee nyan e Judai, go Paulo tɔ cɔl, ku jɔ piŋ waan guiir en kede gam de Kritho. \t Beberapa hari kemudian Feliks datang, ditemani istrinya yang bernama Drusila; ia seorang Yahudi. Lalu Feliks menyuruh orang mengambil Paulus, kemudian Feliks mendengarkan Paulus berbicara tentang percaya kepada Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kuany cok e kuut dit ke kɔc; go ke tɔ dem etɛɛn. \t Banyak orang mengikuti Dia, dan Ia menyembuhkan mereka di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week enɔɔne, weke kɔc nu e loŋ nɔm, we bi bɛnydit alathker yɔɔk, an, bi Paulo bɛɛi piny yine week, an, kaarki luɔi ba wek kaŋ luɔp ne kede, ka bak ŋic egɔk: ku wook, te ŋoot en ke ken ɣet tethiɔk, ke wo ye thiɔk e naŋ nɛk wok en. \t Nah, sekarang Saudara-saudara dengan anggota-anggota Mahkamah Agama hendaknya mengirim surat kepada komandan pasukan Roma itu untuk minta dia membawa Paulus kembali menghadap kalian, seolah-olah kalian mau memeriksa lagi perkaranya dengan lebih teliti. Dan kami akan siap untuk membunuh dia sebelum ia sampai di sini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak riɛl e riɛl ebɛn, ne riɛldiit e dhueeŋde, bak kaŋ ŋiec guum ebɛn, ne liɛɛr e wepiɔth ku ne miɛtepiɔu, \t Semoga dengan kuasa dari Allah yang agung, kalian dikuatkan sehingga kalian sanggup menderita segala sesuatu dengan sabar dan senang hat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abi piu ke kenyin weec e kenyiin kedhie; ku thuɔɔu acii bi bɛ nu, ayi jiɛthepiɔu, ku dhieeu, ku arɛɛm, aciki bi bɛ nu: ka tueŋ acik jal eliŋliŋ. \t Ia akan menyeka segala air mata dari mata mereka. Kematian tidak akan ada lagi; kesedihan, tangisan, atau kesakitan pun akan tidak ada pula. Hal-hal yang lama sudah lenyap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nom biny, ku leec Nhialic, ku lueel, yan, Namki kene, bak tɛk rot. \t Setelah itu Yesus mengangkat piala anggur, lalu mengucap doa syukur kepada Allah, kemudian berkata, \"Ambillah ini, dan bagi-bagikanlah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ka luelki e kepiɔth guɔ ŋic, ago lueel, yan, Eeŋo tak wek kerac e wepiɔth? \t Yesus tahu pikiran mereka, jadi Ia berkata, \"Mengapa pikiranmu sejahat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na yicin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir ke yi cin ciin tok, ne luɔi bi yin cath we cin kaarou, ago lɔ giɛna (en aye terɛɛc etaiwei,) tede many cii dueere leu ne nak anande, \t Kalau tanganmu membuat engkau berdosa, potonglah tangan itu! Lebih baik engkau hidup dengan Allah tanpa sebelah tangan daripada engkau dengan kedua belah tanganmu masuk ke neraka, yaitu api yang abadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cai! eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? E yi bɔ ba wo bɛn nɔk? yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣeer e Nhialic. \t \"Hai Yesus, orang Nazaret, Engkau mau buat apa dengan kami? Engkau datang untuk membinasakan kami? Saya tahu siapa Engkau: Engkau utusan yang suci dari Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk raan ci cin riɔu, yan, Jɔt rot, kaace cil. \t Yesus berkata kepada orang yang tangannya lumpuh sebelah itu, \"Mari berdiri di sini, di depan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa lueele Jothep jal e mith ke Yithrael, ɣɔn kɔɔr en thook; ku thon kɔc kede yomke. \t Karena beriman, maka Yusuf--ketika hampir meninggal dunia--berbicara tentang keluarnya umat Israel dari Mesir, dan meninggalkan pesan tentang apa yang harus dilakukan terhadap jenazahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci e tiŋ, ke lɔ nɔm cɔt ne welke, ku ciet enɔm e thiec, yan, ee thiec cit ŋo? \t Mendengar perkataan malaikat itu Maria terkejut, sehingga bertanya-tanya dalam hati apa maksud salam itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee mith ke nebii, ku yak mith ke loŋ, loŋ cii Nhialic mac keke kuarkuɔ, waan yook en Abraɣam, yan, Ku ne kau de yinguop abi dhien ke piny nɔm aa thieei kedhie. \t Janji-janji dari Allah yang disampaikan oleh nabi-nabi adalah untuk Saudara-saudara. Dalam perjanjian yang Allah buat dengan nenek moyangmu, Allah berkata kepada Abraham begini, 'Dari keturunanmu Aku akan memberkati segala bangsa di bumi.' Perjanjian itu adalah untuk kalian juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kene piŋ, ke ke guute piɔth, goki loŋ cam, an, bik ke nɔk. \t Ketika anggota-anggota Mahkamah Agama itu mendengar itu, mereka marah sekali, dan mereka sepakat untuk membunuh rasul-rasul itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go epiɔu tɔ lir ne ciɛɛŋdɛn rac acit run kathierŋuan e jɔɔric. \t Ia bersabar terhadap tingkah laku mereka di padang gurun empat puluh tahun lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te de Demeturio ke bi en goony keke raan, ayi ateet cath ne yen, te de kek ke bi kek goony, makamɔɔ ayeke taau piny, ku nu bany ke luk: tɔki keek gɔɔny rot. \t Kalau Demetrius dengan pekerja-pekerjanya itu mempunyai suatu pengaduan terhadap seseorang, biarlah mereka membawa perkaranya itu ke pengadilan. Pengadilan terbuka untuk itu dan pejabat-pejabat pemerintah pun selalu ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, wek kɔc ɣɔn ci thou ne karɛckun, ku ne luɔi kene riiŋdun cueel, we ci bɛ tɔ piir ne yen etok, te ci en karɛckuɔ pal wook kedhie; \t Dahulu, kalian sudah mati secara rohani karena kalian berdosa, dan karena kalian tidak disunat secara lahir. Tetapi sekarang Allah menghidupkan kalian bersama-sama dengan Kristus. Allah sudah mengampuni segala dosa kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce ye piŋ, ke ke jɔ bɛn, bik ku nomki guopde, lek taau e raŋic. \t Ketika pengikut-pengikut Yohanes mendengar hal itu, mereka pergi mengambil jenazah Yohanes, lalu menguburkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, ɣondun aci nyaŋ week ke ci riaak. \t Karena itu Allah tidak lagi menyertaimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo de piɔth tei, luɔi bi wok ke ba lueel piŋ: ku na ereme, aŋicku nɔn lueele kɔc ater e yen e baai nɔm ebɛn. \t Tetapi kami ingin juga mendengar tentang kepercayaan Saudara, sebab kami semua sudah mendengar orang mencela ajaran yang Saudara anut itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cath wo cook ban yin jɔɔny, pal ee yin tiiŋ cɔl Jedhebel pɔl, tiiŋ ee ro tɔ ye tiiŋ nebi; ku ye liimki wɛɛt, mɛth en keek, yan, bik diaar aa kɔɔr, ku bik ka ci lam yieth aa cam. \t Tetapi ini keberatan-Ku terhadapmu: Kalian memberi hati kepada Izebel, si perempuan yang mengaku diri suruhan Allah itu. Sudah banyak hamba-hamba-Ku yang ditipunya dan diajarnya untuk berbuat cabul dan untuk makan makanan yang telah dipersembahkan kepada berhala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en ekene lɛk keek, ke ŋoot ke rɛɛr e Galili. \t Begitulah kata Yesus kepada saudara-saudara-Nya, dan Ia pun tinggal di Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Lak lɛkki Jɔn ka piɛŋki ku ka tieŋki: \t Yesus menjawab, \"Kembalilah kepada Yohanes dan beritahukanlah apa yang kalian dengar dan lihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bi ku tɔu panydiit cɔl Nadhareth; luɔi bi jam aa yic jam ci lueel e nebii, yan, Abi cɔl raan e Nadhareth. \t Di situ ia tinggal di kota yang bernama Nazaret. Dengan demikian terjadilah apa yang dikatakan oleh nabi-nabi mengenai Anak itu: \"Ia akan disebut Orang Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn Epetho, ku nyieeŋ keek piny etɛɛn: na wen, ke yenguop ke lɔ luaŋ e Nhialic, le wel guiir keke Judai. \t Ketika sampai di Efesus, Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila, lalu masuk ke rumah ibadat dan bertukarpikiran dengan orang-orang Yahudi di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek yɔɔk, yan, Cooke, cook ci gɔɔr ne kedi, aŋoot ke bi dhil thok e yaguop, cook ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ dhɔŋic etok: ka ke yɛn adeki thokden aya, thok bi kek thok. \t Sebab, percayalah, ayat Alkitab yang berbunyi begini, 'Ia dianggap sebagai seorang penjahat,' harus terjadi atas diri-Ku. Sebab apa yang tertulis di dalam Alkitab mengenai Aku sedang terjadi sekarang ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke mony thiek gaau, ku nak nin keek kedhie, agoki nin. \t Pengantin laki-laki itu datang terlambat, jadi gadis-gadis itu mulai mengantuk lalu tertidur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki kueen, ku jɔki piɔth miɛt ne muŋ ci ke muk piɔth. \t Ketika anggota-anggota jemaat itu membaca surat itu, mereka senang sekali atas isi surat itu yang menghibur hati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai jal lek loŋ kieet kapac e luɔi bi kek e deep e jamic. \t Kemudian orang-orang Farisi pergi berunding bersama-sama mengenai bagaimana mereka bisa menjebak Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot jɔt, bi tede wun. Na wen, ke tiŋ wun ke ŋoot ke mec, go piɔu kok ke ye, ku jɔ kat, le ku kuɛk yeth, ku ciim. \t Maka berangkatlah ia pulang kepada ayahnya. Masih jauh dari rumah, ia sudah dilihat oleh ayahnya. Dengan sangat terharu ayahnya lari menemuinya, lalu memeluk dan menciumnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk kɔcpiooce yok etɛɛn, ke wo jɔ reer etɛɛn e nin kadherou: go kɔcke Paulo yɔɔk ne Weidit Ɣer, an, cii Jeruthalem bi kacic. \t Di tempat itu kami pergi mengunjungi orang-orang yang percaya kepada Yesus, lalu tinggal dengan mereka selama satu minggu. Atas petunjuk dari Roh Allah mereka menasihati Paulus supaya jangan pergi ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Aci gam week ke we bi jam ci thiaan ŋic, jam de ciɛɛŋ de Nhialic: kɔc kɔk ayeke wɛɛt e kɛŋ; luɔi bi kek aa daai, ku ciki e daai apiɛth, ku luoi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic. \t Yesus menjawab, \"Kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Tetapi orang-orang lain diajar dengan perumpamaan, supaya mereka memperhatikan, tetapi tidak tahu apa yang terjadi; dan mereka mendengar, tetapi tidak mengerti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ecii bɔ piny paannhial, ba kede piɔndi bɛn aa looi, yɛn e bɔ ba kede piɔn e raan e toc ɛn bɛn aa looi. \t Sebab Aku turun dari surga, bukan untuk melakukan kemauan sendiri, melainkan kemauan Dia yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kɔɔc e yenɔm, ku jɔ juai jɔɔny; go juai pal piny; go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔ ke guiek. \t Yesus pergi ke tempat tidur ibu itu, lalu mengusir demam itu. Demam itu hilang, dan ibu mertua Simon langsung bangun dan melayani mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc piŋ jamde agoki gai kedhie, ku thiecki rot, yan, Kene cie yen e raan waan e kɔc yɔŋ kɔc e rinke cɔɔl e Jeruthalem, ku bi etene, luɔi bi en keek lɛɛr e banydit ke ka ke Nhialic niim ke ke mac? \t Semua orang heran mendengar Saulus. Mereka berkata, \"Bukankah dia yang di Yerusalem sudah membunuh semua orang yang percaya kepada Yesus? Ia datang ke sini justru untuk menangkap dan membawa mereka kepada imam-imam kepala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, lim de Yecu Kritho, raan ci cɔɔl, an, bi aa tuc, raan ci tɔɔu pei ne kede welpiɛth ke Nhialic, \t Saudara-saudara sekalian di Roma yang dikasihi Allah dan yang sudah dipanggil oleh Allah untuk menjadi umat-Nya. Allah sudah memilih dan mengangkat saya khusus untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Kami mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek kɔc ci yien loŋ ne guiɛɛk ci tuucnhial e guik, ku rɛɛcki dot e muk. \t Malaikat-malaikat sudah menyampaikan perintah-perintah Allah kepadamu tetapi kalian tidak menurutinya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek aa ye cuɔlepiny ɣɔn, ku enɔɔne, wek ee ɣɛɛrepiny e Bɛnyditic: rɛɛrki e reer e mith ke ɣɛɛrepiny. \t Kalian sendiri dulu berada di dalam kegelapan. Sekarang kalian sudah menjadi umat Tuhan, jadi kalian berada di dalam terang. Oleh karena itu kalian harus hidup di dalam terang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku cii keek e looi, yen aba thɔɔŋ keke raan piɔlpiɔu, raan e ɣonde yik e liɛɛt nɔm; \t Dan orang yang mendengar perkataan-Ku ini, tetapi tidak menurutinya, ia sama seperti orang bodoh yang membangun rumahnya di atas pasir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petheto bɛɛr, yan, e Paulo yok ke mac e Kaithareia, ku lueel e yenguop, an, bi dap jal, ke lɔ tɛɛn. \t Tetapi Festus menjawab, \"Paulus sedang ditahan di Kaisarea; dan saya sendiri pun tidak lama lagi akan kembali ke sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce kathieer ku rou cɔɔl, ku jɔ keek tooc rene ku rene; ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ; \t Ia memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu mengutus mereka berdua-dua dan memberi kuasa kepada mereka untuk mengusir roh-roh jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn ŋath Bɛnydit nɔn ban dap lɔ tede week yɛn guop aya. \t Saya percaya bahwa dengan pertolongan Tuhan, saya sendiri pun tidak lama lagi akan mengunjungi kalian juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai bɛɛr, yan, Acie biak de luɔi piɛth en e biook wok yin, ee biak de lan ee yin Nhialic lat; ku luɔi e yin ro tɔ ye Nhialic, ku ye raan tei. \t Orang-orang Yahudi itu menjawab, \"Bukan karena pekerjaan-pekerjaan-Mu yang baik itu kami mau melempari Engkau dengan batu, tetapi karena Engkau menghujat Allah. Engkau seorang manusia, mau menjadikan diri-Mu Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔcke, te ci kek gok e loi Yecu tiŋ, agoki lueel, yan, Ee yic, raane ee nebi waan, an, bi bɛn e piny nɔm. \t Ketika orang banyak melihat keajaiban yang dibuat oleh Yesus, mereka berkata, \"Sungguh, inilah Nabi yang diharapkan datang ke dunia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(ku Raan waan e luui keke Petero ne kede tuoc ci e tuoc aŋueel, yen aaye luui keke yɛn ayadaŋ ne kede Juoor); \t Sebab Allah yang memberikan kepada Petrus kemampuan untuk menjadi rasul orang Yahudi, memberikan juga kepada saya kemampuan untuk menjadi rasul orang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tak we weniim ecooke, yan, Ɣɔn wek e ye Juoor ne dhien e dhiethe week, we ci tɔ ye Jur kene cueel ne jur ci tɔ ye Aŋuɛl, e guopic, ee ke ci looi e kɔc cin; \t Saudara-saudara yang bukan orang Yahudi! Ingatlah keadaanmu pada waktu dahulu: Kalian disebut \"orang tak bersunat\", oleh orang Yahudi yang mengaku diri disunat (maksudnya yang sudah mendapat tanda yang dibuat manusia pada tubuh mereka)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e mana ci thiaan, ku aba miɔɔc ne kɔi ɣer, kɔɔi cii rin e piɛc cak gɔɔr e yekɔu, rin cin raan ŋic keek, ee raan ci gam en etok. \t Barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh Roh Allah kepada jemaat-jemaat! Mereka yang menang, akan Kuizinkan makan manna yang tersembunyi, dan masing-masing akan menerima daripada-Ku sebuah batu putih. Pada batu itu tertulis suatu nama yang baru, yang tidak diketahui oleh siapa pun juga, selain oleh orang yang menerimanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yinyin, te ci en yi tɔ loi kerac, ke ŋuete bei, ku cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, ke yi cath we nyin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat e giɛna deyic mac, te ciɛk yin cath we nyin kaarou. \t Dan kalau matamu menyebabkan engkau berbuat dosa, cungkillah dan buanglah. Lebih baik engkau hidup dengan Allah tanpa satu mata daripada dibuang ke dalam api neraka dengan kedua mata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa thieeiye Jakop wɛɛt ke Jothep kaarou, ɣɔn kɔɔr en thuɔɔu; ago lam ke gut piny e waide. \t Karena beriman, maka sebelum Yakub meninggal, ia memberi berkatnya kepada anak-anak Yusuf--dengan bersandar pada kepala tongkatnya dan menyembah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke jɔ piɔth diu ne Jakop ku Jɔn. \t Ketika sepuluh pengikut Yesus yang lainnya itu mendengar hal itu, mereka marah kepada Yakobus dan Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aɣet te ci malik daŋ ro jɔt, malik kuc Jothep. \t Akhirnya seorang raja lain yang tidak mengenal Yusuf, memerintah di Mesir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke jɔ cɔɔl, yook, yan, Tiiŋe, yin ci lony e jɔŋdu. \t Ketika Yesus melihatnya, berserulah Ia kepadanya, \"Ibu, engkau bebas dari penyakitmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi ke lueel loŋ aa tiiŋic e woyiic, wok kɔc cie tɔu e tau de guop, wok ee tɔu e tau de Wei. \t Allah melakukan itu supaya kehendak-Nya yang dinyatakan dalam hukum agama Yahudi itu dapat dijalankan dalam diri kita yang hidup menurut Roh Allah dan bukan menurut tabiat manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki kum nyin, ku jɔki yup nyin, ku thiecki, yan, Luel: eeŋa raan e yup yin? \t Mereka menutup mata-Nya dan bertanya kepada-Nya, \"Coba terka siapa yang memukul-Mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mari tunynhial thieec, yan, Kene bi tic adi, ku cin mony ŋiɛc? \t \"Tetapi saya masih perawan,\" kata Maria kepada malaikat itu, \"bagaimana hal itu bisa terjadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Thaar abɔ, ku anu enɔɔne, thaar bi kɔc ci thou rol e Wen e Nhialic piŋ; ku kɔc e piŋ abik piir. \t Percayalah: Akan datang waktunya--malah sudah sampai waktunya--orang mati akan mendengar suara Anak Allah. Dan orang yang mendengarnya akan hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu bɔ te cɔl Gethemane keke keek etok, ku yook kɔcpiooce, yan, Yɔkki e we rɛɛr etene, yɛn lɔ lɔŋ etɛɛn. \t Sesudah itu Yesus pergi dengan pengikut-pengikut-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Di sana Ia berkata kepada mereka, \"Duduklah di sini sementara Aku pergi berdoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "War waada Abraɣam ne dit, raan ci thou? ayi nebii acik thou: ye rot tɔ ye ŋa? \t Kalau Abraham sendiri sudah mati, dan nabi-nabi semuanya juga sudah mati, Engkau ini siapa? Masakan Engkau lebih besar dari bapak kami Abraham!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk e weetdeyin, yan, Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc nhiaar cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec e thuk yiic, \t Ia berkata kepada mereka, \"Hati-hatilah terhadap guru-guru agama. Mereka suka berjalan-jalan dengan jubah yang panjang dan suka dihormati di pasar-pasar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piɛŋki: raan cum, di, e lɔ biic le com: \t \"Dengarlah! Adalah seorang petani pergi menabur benih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɛnki kaŋ guɔ ŋic, ku kɛnki weniim tak ne kuiin ci pam kadhic keke agum de kɔc kadhic, ku dioony kadi cak kuany? \t Masih belum mengertikah kalian? Apakah kalian tidak ingat akan lima roti yang Aku belah-belah untuk lima ribu orang? Berapa bakul kelebihan roti yang kalian kumpulkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce lom thook, ke ciki bi lɛk raan daŋ nɔn ee yen Kritho. \t Setelah itu Yesus mengingatkan pengikut-pengikut-Nya supaya mereka tidak memberitahukan kepada siapa pun bahwa Dialah Raja Penyelamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɛn rɛɛc wen ca tiŋ acit guop kuac, ku cit cok lɛndiit rɛɛc cɔl bcar, ku cit thok koor: ku ye ŋualdit en aa gɛm en riɛlde, ku thoonyde, ku bɛɛnydɛndit cath ke ye. \t Binatang yang saya lihat itu rupanya seperti macan tutul, dan kakinya seperti kaki beruang, dan moncongnya seperti moncong singa. Lalu binatang itu diberi oleh naga itu kekuatannya sendiri, dan takhtanya, dan kekuasaannya yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kut diit e kɔc ke Judai ke jɔki ŋic nɔn nu yen etɛɛn: agoki bɛn, acie biak de Yecu etok, ee luɔi bi kek Ladharo tiŋ ayadaŋ, raan ci jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Banyak orang Yahudi mendengar bahwa Yesus ada di Betania, jadi mereka pergi ke sana. Mereka pergi bukan saja karena Yesus, tetapi juga karena mereka mau melihat Lazarus yang sudah dibangkitkan dari mati oleh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, e ruun e ciɛɛŋ de Tiberio Kaithar, ruun ee kek thieer ku dhic, ruun nu Pontio Pilato mudhiir e Judaya, ku ye Kerod teterarki de Galili, ku ye Pilip manhe tererarki de Yituraya, ku piny de Tarakoniti, ku ye Luthanio teterarki de Abilini, \t Pada tahun kelima belas dari pemerintahan Kaisar Tiberius, Pontius Pilatus menjadi gubernur di Yudea, dan Herodes memerintah di Galilea. Filipus, saudara dari Herodes memerintah di wilayah Iturea dan Trakhonitis, sedangkan Lisanias memerintah di Abilene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aba nyuoth kajuec bi dhil guum ne baŋ de rinki. \t Dan Aku sendiri akan menunjukkan kepadanya semua penderitaan yang harus ia alami karena Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, akɔɔrki dom dɔm kek en, ke ke riɔc e kut e kɔc, e luɔi ee kek e tɔ ye nebi. \t Jadi mereka berusaha menangkap Dia. Tetapi mereka takut kepada orang banyak, sebab orang banyak itu menganggap Yesus seorang nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc etɛɛn kɔc ci piɔth diu aret, agoki lueel, an, Eeŋo thueec en emioke aya? \t Beberapa orang yang berada di situ menjadi marah dan berkata satu sama lain, \"Apa gunanya minyak wangi itu diboroskan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoot ke ke thieei, ke jel e keyiic, ku jɔ jɔt leere paannhial. \t Sementara Ia melakukan itu, Ia terangkat ke surga, lalu terpisah dari mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc atitki Dhakaria, ku gɛiki e luɔi ci en gaau e luaŋditic. \t Sementara itu, orang-orang terus menantikan Zakharia. Mereka heran mengapa ia begitu lama di dalam Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kecigɔɔr, te ci en e kɔn tiŋ nɔn bi Nhialic Juoor tɔ piɛthpiɔth ne gam, ke jɔ welpiɛth kɔn guieer Abraɣam, yan, Juoor ebɛn abi thieei ne yin. \t Alkitab sudah melihat terlebih dahulu bahwa Allah memungkinkan orang-orang bukan Yahudi berbaik kembali dengan Allah, kalau mereka percaya kepada-Nya. Kabar Baik itu diberitahukan terlebih dahulu kepada Abraham dalam janji ini, \"Melalui engkau, Allah akan memberkati seluruh umat manusia di atas bumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rol aye piŋ e Rama, Akieeu ku dhieeu ku dhuoor dit, Racel ee mithke dhieu, Ku reec luŋ luke ye, luɔi liiu kek. \t \"Di Rama terdengar suara ratapan, keluhan serta tangisan. Rahel meratapi anak-anaknya; ia tak mau dihibur sebab mereka sudah tiada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Miɔc de Nhialic ku cɔt cɔɔl en kɔc, Nhialic acii keek e bɛ riic. \t Sebab kalau Allah memilih orang dan memberkati orang itu, Allah tidak pernah menarik kembali apa yang telah dibuat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade tiiŋ ci jamda piŋ, cɔl Ludia, tiiŋ e lupɔ thith amujuŋ ɣaac, abɔ panydit cɔl Thuatira, ku ye tiiŋ rieu Nhialic: piɔnde acii Bɛnydit liep, bi ka lueel Paulo cok e piŋ en ke. \t Seorang dari antara mereka adalah pedagang kain ungu, namanya Lidia dan berasal dari Tiatira. Ia mengasihi Allah, maka Tuhan menggerakkan hatinya supaya ia menerima apa yang Paulus ajarkan kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, na nak cɔk raan man yin, ke tɔ cam; na nak reu en, ke tɔ dek; luɔi loi wuya, yen abi yin en tɔ gɔk rot etok. \t Sebaliknya, kalau musuhmu lapar, berilah ia makan; dan kalau ia haus, berilah ia minum. Karena dengan berbuat demikian, Saudara akan membuat dia menjadi malu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam aya en a yok Thara riɛl bi en riɛm yok, ago dhieth, ke runkɛn e dhieth e ke ye cak wan, luɔi ci en Raan waan ci e lueel tɔ ye adot. \t Karena beriman, maka Abraham bisa mendapat keturunan dari Sara, sekalipun Abraham sudah terlalu tua, dan Sara sendiri mandul. Abraham yakin bahwa Allah akan menepati janji-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Ya ki, bɔye cit cuɛɛr. Thieithieei raan e yin, ku ye lupɔɔke tiit, ke cii bi aa cath ke cin kɔu lupɔ, bi kɔc ayarde tiŋ). \t \"Dengarlah! Aku datang seperti pencuri! Berbahagialah orang yang tetap siaga dan menjaga pakaiannya, sehingga ia tidak berjalan dengan telanjang dan menjadi malu di depan umum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik dit kut, ke ke jɔ lɔ biic lek kuur e Olip. \t Kemudian mereka menyanyikan sebuah nyanyian pujian. Dan sesudah itu mereka pergi ke Bukit Zaitun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan aa nu raan e Parithai, cɔl Nikodemo, ee bɛny e Judai. \t Ada seorang tokoh agama dari kalangan orang Farisi yang bernama Nikodemus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam aa yin jam ɣɔn lueel nebi Jeremia, yan, Agoki riet kathierdiak noom, ɣooc de raan waan ci ɣoocde lueel, raan waan ci kɔc ke Yithrael ɣoocde lueel; \t Dengan itu, terjadilah apa yang dikatakan oleh Nabi Yeremia, yaitu, \"Mereka menerima tiga puluh uang perak, yaitu harga yang disetujui oleh bangsa Israel sebagai bayaran untuk Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret ku ya coole dhiau piɔu acin pek. \t Saya sangat sedih dan hati saya menderit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kool cii Nhialic mac keke Abraɣam guɔ thiɔk, ke kɔc e ke jɔ ro ŋuak abik juec aret paan e Rip, \t Ketika sudah hampir waktunya Allah memenuhi janji-Nya kepada Abraham, bangsa kita di Mesir sudah bertambah banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na miak, aci Yecu ro jɔt, ke ke bɔbei e rɛŋ yiic, lek panydiit ɣeric lek ku tulki e kɔc juec niim. \t Mereka keluar dari kuburan-kuburan sesudah Yesus bangkit dari kematian, dan mereka masuk ke Yerusalem. Dan di sana banyak orang melihat mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee caatɔ de lɛth ee yen yic lɛth e luɔi aret ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ayi kɔc nu Kierapoli. \t Saya saksikan sendiri bahwa ia sudah bekerja keras untuk kalian dan untuk orang-orang yang di Laodikia dan Hierapolis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ciɛk kek Nhialic ŋic, ka ciki e rieu e rieeu ee Nhialic rieu, ku ciki e leec; acik aa kɔc e ɣɔric tak e kepiɔth, ago piɔndɛn piɔl ago cuɔl ecut. \t Manusia mengenal Allah, tetapi manusia tidak menghormati Dia sebagai Allah dan tidak juga berterima kasih kepada-Nya. Sebaliknya manusia memikirkan yang bukan-bukan; hati mereka sudah menjadi gelap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ anyin jɔt, na wen, di, ke joŋgor kan linhakuur tul: ku rin ke raan rɛɛr e yekɔu acɔlke Thuɔɔu; ku biɔth cok e Paan e Kɔc ci Thou. Ku acike gam riɛl e biak toŋ de piny nɔm biak wen ee kek ŋuan, riɛl bi kek kɔc aa nɔk e abatau, ku ne cɔk, ku ne thuɔɔu, ku ne lai rɛc ke piny nɔm. \t Saya melihat, lalu nampak seekor kuda yang pucat. Penunggangnya bernama Maut. Dari belakang, ia diikuti dekat-dekat oleh Alam Maut. Kekuasaan atas seperempat bumi ini diserahkan kepada mereka, supaya mereka dapat membunuh melalui peperangan, melalui masa kelaparan, melalui wabah penyakit dan melalui binatang-binatang buas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero ke yɔɔk, yan, Pɔkki wepiɔth, ku taki rot baptith wedhie ne rin ke Yecu Kritho, ke bi karɛckun pɔl, ke we bi miɔɔc ne Weidit Ɣer. \t Petrus menjawab, \"Bertobatlah dari dosa-dosamu. Dan hendaklah kalian masing-masing dibaptiskan atas nama Yesus Kristus, supaya dosa-dosamu diampuni. Maka Saudara-saudara akan menerima hadiah Roh Allah dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Mathayo keke Thoma, ku Jakop wen Alapayo, ku Thimon cɔl Dhelote, \t Matius dan Tomas, Yakobus anak Alfeus, dan Simon (yang disebut Patriot)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa cook ci gɔɔre kɛnki kueen, yan; Kuur ci yiik rɛɛc, Yenguop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm: \t Kalian tentunya sudah membaca ayat ini dalam Alkitab, 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang-tukang bangunan sudah menjadi batu yang terutama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, raan ci cɔɔl bi aa tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Thothene mɛnhkeneda, \t Ikutlah teladan saya, seperti saya pun mengikuti teladan Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔ teek e keyiic cil, ku jɔ jal. \t Tetapi Yesus menerobos orang banyak itu lalu pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke bii ɣonde, ku tɛɛu kecam e keniim, ke mit piɔu alal, keke dhiende ebɛn, ne gam wen ci kek Nhialic gam. \t Kemudian ia membawa Paulus dan Silas ke rumahnya dan menghidangkan makanan kepada mereka. Ia dan seluruh keluarganya senang sekali sebab mereka sekarang percaya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci yom tiŋ adit, ke riɔc; go duɛɛr diir, ku jɔ coot, yan, Bɛnydit, luak ɛn. \t Tetapi waktu Petrus melihat betapa besarnya angin di danau itu, ia takut dan mulai tenggelam. \"Tuhan, tolong!\" teriaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak ka ke wegup tɔ thou, ka nu e piny nɔm; kɔɔrediaar, luɔi col, tum ee raan epiɔu tuom ka ke piny, ŋɔɔŋ de kerac, ku wui de kalei, yen aye lam de yieth. \t Sebab itu, matikanlah keinginan-keinginan dunia yang merongrong dirimu, seperti percabulan, hal-hal yang tidak senonoh, hawa nafsu, keinginan yang jahat, dan keserakahan (karena keserakahan adalah serupa dengan menyembah berhala)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mony ci roc Pilip yɔɔk, yan, Yin thieec, yan, E nebi luel jame e kede ŋa? ee kede yenguop, ku ye kede raan daŋ? \t Pegawai tinggi dari Etiopia itu berkata kepada Filipus, \"Coba beritahukan kepada saya, siapa yang dimaksudkan oleh nabi ini? Dirinya sendirikah atau orang lain?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan bi week miɔɔc e biny e piu ka dɛkki ne rinki, luɔi aa wek kɔc ke Kritho, wek yɔɔk eyic, yan, Aci bi tɔu ke cin ariopde. \t Ingatlah! Orang yang memberi minum kepadamu oleh karena kalian pengikut Raja Penyelamat, ia pasti akan menerima upahnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi ban kɔc tɔ daai apiɛth kɔc kedhie, abik thar e jamcimoony ŋic, jam ɣɔn ci moony e Nhialicic te ɣɔn ciɛke piny, Nhialic Raan e cak kerieec ebɛn ne kede Kritho; \t dan juga supaya melalui saya semua orang tahu bagaimana Allah, Pencipta semesta alam ini, melaksanakan rencana-Nya yang sejak dahulu kala dirahasiakan kepada dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin aa dhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn, leer keek e kuurditt baar nɔm kapac pei: go yeguop puk aye guop daŋ e keniim: \t Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus dengan Yakobus dan saudaranya Yohanes, menyendiri ke sebuah gunung yang tinggi. Di depan mata mereka Yesus berubah rupa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop go lɔŋ, an, bi tɔu ke yen; \t Orang yang sudah terlepas dari roh-roh jahat itu mohon kepada Yesus supaya ia boleh ikut. Tetapi Yesus menyuruh dia pergi, kata-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci bi aa yen! Te nu yen, ke Nhialic dueer loŋ de piny nɔm guiir adi? \t Sekali-kali tidak! Sebab kalau Allah tidak adil, bagaimanakah Ia dapat menghakimi dunia ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ɣɔn thɛɛr ŋoot amooldit wei, kɔc aake ye cam ku dekki, ku thiekki ku tɔki duetken thiak, aɣet akool e le Noa e abelic, \t Pada hari-hari sebelum banjir besar itu, orang-orang makan minum, dan kawin. Begitulah terus-menerus sampai pada hari Nuh masuk ke dalam kapal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jal etɛɛn, le tethiɔk ke wɛɛr e Galili; go lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuc piny etɛɛn. \t Yesus meninggalkan tempat itu, lalu berjalan menyusur pantai Danau Galilea. Kemudian Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek e kɔc tuoc Jɔn, ku aci aa caatɔ de yic. \t Kalian telah mengirim utusan kepada Yohanes, dan ia telah memberi kesaksian yang benar tentang Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te luɔɔi ɛn en, ciɛk, an, rɛɛcki ya gam, ke we gam luɔi; ke bak ŋic, ku gamki, nɔn nu Waar e yayic, ku nuo e yeyic. \t Tetapi karena Aku melakukannya, percayalah akan apa yang Kulakukan itu, meskipun kalian tidak mau percaya kepada-Ku. Dengan demikian kalian tahu dan mengerti bahwa Bapa tetap bersatu dengan Aku, dan Aku tetap bersatu dengan Bapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Paulo ade piɔu luɔi bi mɛnhe cath keke yen: go noom ku cueel, ne biak de Judai rɛɛr etɛɛn: wun aŋic kɔc kedhie nɔn ee yen Giriki. \t Paulus ingin supaya Timotius ikut dengan dia; karena itu ia menyunat Timotius. Ia melakukan itu, sebab orang-orang Yahudi di daerah itu semuanya tahu bahwa ayah Timotius seorang Yunani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ aa bɔ thm, e luɔi bi wac ro ŋuak wac wɛɛce kɔc kaŋ; ku te ci kerac ro ŋuak, ke dhueeŋdepiɔu ŋuak rot aret awar kerac, \t Yang memberikan hukum agama Yahudi adalah Allah sendiri. Tetapi semakin manusia berusaha mentaati hukum itu, semakin mereka melanggarnya dan berdosa terhadap Allah. Namun semakin manusia berbuat dosa, Allah semakin pula mengasihi mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye Wei yic: Raan cii dueere dɔm e kɔc ke piny nɔm, luɔi ken kek e tiŋ, ku ciki ŋic aya: ku ŋiɛcki week; ee reer ke week, ku abi nu e weyiic. \t Dia itu Roh Allah yang akan menyatakan kebenaran tentang Allah. Dunia tak dapat menerima Dia, karena tidak melihat atau mengenal-Nya. Tetapi kalian mengenal Dia, karena Ia tinggal bersama kalian dan akan bersatu dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en ɣet etɛɛn, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Laŋki, ke we cii bi lɔ e themic. \t Ketika sampai di situ, Ia berkata kepada mereka, \"Berdoalah supaya kalian jangan berdosa kalau kalian dicobai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki rot e tɔ wit mɔu, ee mumenɔm bɛɛi; yak rot tɔ thiaŋ e Weidit; \t Janganlah kalian mabuk oleh anggur, sebab itu akan merusakkan kalian. Sebaliknya, hendaklah kalian dikuasai oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut. Ku na teɣeer nu e yiguop, te cool en, ke cuɔl e yinguope bi ciet ŋo? \t Tetapi kalau matamu kabur, seluruh badanmu gelap-gulita. Jadi kalau lampu di dalam dirimu itu gelap, alangkah pekatnya kegelapan itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook, yan, Lɔ, waake e awol e Thiloamic (yen aye Tuc ne thoŋda). Go lɔ, ku wɛɛk, ku le bɛn ke daai. \t lalu berkata kepadanya, \"Pergilah bersihkan mukamu di Kolam Siloam.\" (Siloam berarti 'Diutus'.) Maka orang itu pergi membersihkan mukanya. Waktu ia kembali, ia sudah dapat melihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku them ci a them e guopdiyic akɛnki biɔɔn, ku we ken a koon; we ci a rieu cit tuny de Nhialic ku cit Kritho Yecu guop. \t Pada waktu itu kalian tidak merasa jijik terhadap saya, meskipun keadaan badan saya merupakan cobaan yang besar bagimu. Kalian malah menerima saya seperti menerima malaikat Allah atau seperti menerima Kristus Yesus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ci thou aci wɛɛn bei e keracic. \t Karena kalau seseorang mati, orang itu dibebaskan dari kuasa dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke raan bɔ paan e bɛny e ɣon e Nhialic, bi ku yook, yan, Nyandu e thou; du Bɛny e weet be jut. \t Sementara Yesus masih berbicara, seorang pesuruh datang dari rumah Yairus. Ia berkata kepada Yairus, \"Putri Tuan sudah meninggal. Tak usah Tuan menyusahkan Bapak Guru lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ebɛn raan ci ɣoot nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakecken piny, ayi nyiirakecken, ayi wun, ayi man, ayi tiiŋde, ayi mithke, ayi dumke, ne biak de rinki, ka bi kaŋ yok ka ci ŋuak nyin raanbɔt, ku abi piir athɛɛr lɔɔk lak. \t Dan setiap orang yang sudah meninggalkan rumah, atau saudara laki-laki atau perempuan, atau ibu bapak, atau anak-anak, atau ladang karena Aku, orang itu akan menerima kembali seratus kali lipat. Dan ia akan menerima juga hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo jiɛɛme raane aya? ee Nhialic lat; eeŋa dueer pal e karac leu, cie Nhialic etok? \t \"Berani benar orang ini bicara begitu! Ia menghina Allah. Siapa yang boleh mengampuni dosa, selain Allah sendiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan bi epiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei. \t Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc gueer, ke ke thieec Pilato, yan, Eeŋa nu e wepiɔth raan ba luony week? Ee Barabath, ku ye Yecu, raan cɔl Kritho? \t Jadi, waktu orang banyak sudah berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, \"Siapakah yang kalian mau saya lepaskan untuk kalian? Yesus Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc cin niim, kɔc cin piɔth, kɔc e kaŋ riic, kɔc cin kokepiɔu. \t mereka tidak mau mengerti orang lain; mereka tidak setia dan tidak berperikemanusiaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ deŋ wil alal, ku nu rot ke kɔc, ku maaredeŋ; ku bɔ nieŋ diit nieŋe piny rot, acin ke ci kɔn ciet en ecaŋɣɔn nu kɔc e piny nɔm, yen dit e nieŋ ci piny ro niɛŋ aretdiite. \t Lalu terjadilah kilat sabung-menyabung dan suara guntur bergemuruh dan bergelegar, serta gempa bumi yang dahsyat. Tidak pernah terjadi gempa bumi semacam itu semenjak manusia diciptakan. Inilah gempa bumi yang paling dahsyat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dhueeŋ ku rieeu ku mat, kek abi tɔu ne raan e kepiɛth looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya. \t Tetapi semua orang yang suka berbuat baik akan diberi kemuliaan dan kehormatan serta kesejahteraan oleh Allah; pertama-tama kepada orang Yahudi, begitu juga kepada orang-orang bangsa lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayek lueel, an, ciɛth ke kɔc kɔk, agoki cath a le akɔl piny, ku jɔki kɔɔr e kɔcken yiic ku mathken yiic; \t Mereka menyangka Ia ikut dalam rombongan. Sesudah berjalan sepanjang hari barulah mereka mencari Dia di antara sanak saudara dan kenalan-kenalan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Kritho bɔ ke ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de kapiɛth bi bɛn, ne keemɔ ŋuan nyin, ku ci dikedik awar keemɔ waan, ku aa cii cuec e raan cin, tharde ki, an, acie kede caŋe, \t Tetapi Kristus sudah datang sebagai Imam Agung dari hal-hal yang baik yang sudah ada. Kemah Tuhan di mana Ia mengerjakan tugas-Nya sebagai Imam Agung adalah kemah yang lebih agung dan lebih sempurna. Itu tidak dibuat oleh manusia; artinya bukan berasal dari dunia yang diciptakan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week aya, we de dhien e wepiɔth enɔɔne: ku we ba bɛ tiŋ, aguɔki piɔth miɛt, ku miɛt e wepiɔth acin raan bi e nyaai tede week. \t Begitu juga dengan kalian: Sekarang kalian bersusah hati, tetapi Aku akan bertemu lagi dengan kalian, maka hatimu akan bergembira; dan tidak seorang pun dapat mengambil kegembiraan itu dari hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci we luony bei e kerac cin, aguɔki aa him ke Nhialic, ke we de kakuon ci luɔk enɔɔne ka ke ɣɛɛrepiɔu, ku thok bi en thok ee piir athɛɛr. \t Tetapi sekarang kalian sudah dibebaskan dari dosa, dan menjadi hamba Allah. Keuntunganmu ialah bahwa Saudara hidup khusus untuk Allah dan hal itu menghasilkan hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic de mat, e tɔu ke week wedhie. Amen. \t Mudah-mudahan Allah, yang memberikan sejahtera kepada manusia, menyertai Saudara semuanya. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acik riɔɔc e kut e kɔc; acik guɔ ŋic nɔn e lueel en ekaaŋe ne keden: agoki pɔl, ku jelki. \t Maka para pemuka bangsa Yahudi yang mendengar perumpamaan itu, berusaha menangkap Yesus, sebab mereka tahu perumpamaan itu ditujukan Yesus kepada mereka. Tetapi mereka takut akan orang banyak. Jadi, mereka pergi meninggalkan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛ lɔ e aloocic, alooc de gɔny, le ku cɔɔl Yecu, ku thieec, yan, Yee malik de Judai? \t Pilatus masuk kembali ke istana dan memanggil Yesus, lalu bertanya, \"Apakah Engkau raja orang Yahudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin kadiak wan, ke Paulo cɔl kɔcdit ke Judai abik bɛn gueer te nu yen: te ci kek gueer, ke jɔ ke yɔɔk, yan, Wathii, ciɛk an, cin ater ca cak woke kɔc, ayi ciɛɛŋ de warkuɔ, ke yɛn ci yien Romai e Jeruthalem ke ya mac: \t Setelah tiga hari, Paulus memanggil tokoh-tokoh orang Yahudi setempat. Dan sesudah mereka berkumpul, ia berkata kepada mereka, \"Saudara-saudara! Saya tidak bersalah apa-apa terhadap bangsa kita, atau melanggar adat kebiasaan yang kita terima dari nenek moyang kita. Meskipun begitu saya ditangkap di Yerusalem dan diserahkan kepada orang-orang Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Anania bɛɛr, an, Bɛnydit, kede raane aca piŋ tede kɔc juec, ne karɛc juec ci luoi kɔckuon ɣerpiɔth e Jeruthalem: \t Ananias menjawab, \"Tuhan, saya sudah mendengar banyak orang berbicara mengenai orang ini, terutama mengenai penganiayaan-penganiayaan yang ia lakukan terhadap umat-Mu di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Du riɔc etaitai ne ka ba guum. Tiŋ, jɔŋdiit rac akɔɔr luɔi bi en kɔc kɔk e weyiic cuat e aloocic, luɔi bi we them; ku we bi ketuc dhal week yok e nhi kathieer. E gamdu dot a thou yin, ke yin ba miɔɔc nɔm e gol e piir. \t Janganlah takut akan penderitaan yang tidak lama lagi kalian harus alami. Ingat, Iblis akan memasukkan sebagian dari kalian ke dalam penjara untuk mencobai kalian. Kalian akan menderita sepuluh hari lamanya. Hendaklah kalian setia kepada-Ku sampai mati, maka Aku akan memberikan kepadamu hidup sejati dan kekal sebagai hadiah kemenangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Yin aa dhieth e keracic eliŋliŋ, ku ba wook wɛɛt? Agoki ciɛɛc biic. \t Jawab mereka, \"Apa? Engkau yang penuh dosa sejak lahir, engkau mau mengajar kami?\" Maka sejak itu ia dilarang masuk ke rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na jam lime e yepiɔu, yan, Bɛnydi aci gaau e bɛnde; ago wɛɛt liim gɔl e dui ayi duet liim, ku ye cam ku ye dek ku ye rot tɔ wit mɔu; \t Tetapi kalau pelayan itu berkata dalam hatinya, 'Tuan saya masih lama baru kembali,' lalu ia memukul semua pelayan dan makan minum sampai mabuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee jam yic ekene, ku yɛn de piɔu luɔi bi yin kake aa ŋak niim aret, ke kɔc ci Nhialic gam ke ke bi rot tiit apiɛth, agoki aa coo! e loi luɔi piɛth. Kake apiɛthki ku adeki naamden tede kɔc. \t Perkataan ini sungguh benar. Saya mau engkau menekankan hal-hal ini, supaya orang-orang yang percaya kepada Allah sungguh-sungguh berusaha untuk melakukan pekerjaan-pekerjaan yang baik dan berguna untuk semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Thila amit piɔu ne reer reer en etɛɛn. \t (Tetapi Silas memutuskan untuk tetap tinggal di Antiokhia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol piŋ rol cit rol e kut diit e kɔc, ku cit awuoou de pieeu, ku cit rol diit e deŋ te mɛɛr en aret, ke luelki, yan, Aleluya! Bɛnydit Nhialicda Leu Kerieec Ebɛn, yen aceŋ piny. \t Setelah itu saya mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang yang banyak sekali; bunyinya seperti gelombang yang bergelora dan seperti guntur bergemuruh. Saya mendengar mereka berkata, \"Pujilah Allah! Sebab Tuhan, Allah kita Yang Mahakuasa itu sekarang memerintah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Welke alek gɔk ku yek yith. Ku Bɛnydit Nhialic de nebii ɣerpiɔth, yen aa toc tunynhialde, le liimke nyuoth ka bi dhil dap tic. \t Lalu malaikat itu berkata kepada saya, \"Perkataan-perkataan ini benar dan dapat dipercayai. Tuhan Allah yang memberikan Roh-Nya kepada nabi-nabi, sudah mengutus malaikat-Nya untuk menunjukkan kepada hamba-hamba-Nya apa yang segera harus terjadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ee rot kuɛt weu juec, ku cie bany e ka ke Nhialic, yen acit eraane. \t Demikianlah jadinya dengan setiap orang yang berusaha menjadi kaya untuk dirinya sendiri, tetapi tidak berusaha menjadi kaya di mata Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Bɛny, acuk tak nɔn ci aluenhe ye lueel waan ŋoot en ke piir, yan, Ee nhi kadiak, ke yɛn bi ro bɛ jɔt. \t dan berkata, \"Tuan, kami ingat waktu penipu itu masih hidup, Ia pernah berkata, 'Sesudah tiga hari Aku akan bangkit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duɛɛre mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Mɛnhkai, tɔ ya miite wɛlthiin nu e yinyin bei, ku yin guop yin cii timditt nu e yinyine woi? Yin ee raan de yic aguk, kɔne tim diit nu e yinyine bɛɛi bei, na ele, ke yin bi daai egɔk, ke yin dueer wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei. \t Bagaimana kalian dapat mengatakan kepada saudaramu, 'Mari, saudara, saya keluarkan kayu secukil itu dari matamu itu,' sedangkan dalam matamu sendiri ada balok yang tidak kalian lihat? Hai munafik! Keluarkanlah dahulu balok yang ada pada matamu sendiri. Barulah kalian dapat melihat dengan jelas dan dapat mengeluarkan secukil kayu dari mata saudaramu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tieŋki, ciin e raan nyiin ɛn anu e pam e cam nɔm keke ciindi etok. \t \"Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki teer kapac, ku luelki, yan, Ee luɔi ken wok kuin bɛɛi, en aa lueel en en. \t Mendengar kata-kata Yesus itu, pengikut-pengikut-Nya mulai berkata satu sama lain, \"Ia berkata begitu karena kita tidak membawa roti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke bɔ e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok: go riɛm a ŋeu enɔnthiine. \t Wanita itu mendekati Yesus dari belakang, lalu menyentuh ujung jubah-Nya. Seketika itu pendarahan wanita itu berhenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔn ee kɔc baptith e piu ne yic; ku week, we bi baptith e Weidit Ɣer acin nin juec bi lɛɛr. \t Sebab Yohanes membaptis dengan air, tetapi beberapa hari lagi kalian akan dibaptis dengan Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jam kapac, luelki, yan, Ee luɔi cin wok niim kuin. \t Maka pengikut-pengikut Yesus itu mulai mempercakapkan hal itu. Mereka berkata, \"Ia berkata begitu, sebab kita tidak punya roti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne keek! acik cath e kueer e Kain, ku acik ro jaac lek wac ci Balaam kaŋ wooc kuanyic ne kede ariop, ku acik maar e ater e Kora. \t Celaka mereka! Mereka telah mengikuti jalan yang ditempuh oleh Kain. Agar mendapat uang, mereka menjerumuskan diri dalam lembah kesesatan, sama seperti Bileam. Dan mereka pun dihancurkan karena memberontak seperti Korah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan abi tuuckɛn nhial tooc, ku abik kaŋ kuɛny bei e ciɛɛŋdeyic kedhie ka ye kɔc tɔ loi kerac ayi kɔc e kerac looi, \t Anak Manusia akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya mengumpulkan dari antara umat-Nya semua yang menyebabkan orang berbuat dosa, dan semua orang lainnya yang melakukan kejahatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a tuok ɛn amiɔl e Waada nɔm Wun Bɛnydan Yecu Kritho, \t Oleh sebab itulah saya berlutut di hadapan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol ditt e raan piŋ, rol bɔ bei luɛɛk, yook tuucnhial kadherou, yan, Jalki, lak luooŋki ka nu e guol yiic e piny nɔm, guol ke agonh tuc e Nhialic. \t Lalu saya mendengar suara besar dari dalam Rumah Allah berkata kepada ketujuh malaikat itu, \"Pergilah dan tuanglah isi ketujuh wadah amarah Allah itu ke atas bumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan yok weike abi weike mɔɔr; ku raan mar weike ne biakdi abi weike yok. \t Orang yang mempertahankan hidupnya, akan kehilangan hidupnya, tetapi orang yang kehilangan hidupnya karena setia kepada-Ku, akan mendapat hidupnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ya wek mithekɔckun thieee kapac, de luɔi gok yak looi pei? acakaa Juoor ciki e looi cit man ekene aya? \t Dan kalau kalian memberi salam hanya kepada kawan-kawanmu saja, apakah istimewanya? Orang-orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat begitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku roor ayadaŋ, ayek luɔi de tik pɔl, luɔi de ciɛɛŋ e ciɛke piny, ago ŋɔɔŋ de roor ke dɔm aret, ago roor ke cii piɛth aa luoi roor, agoki kaŋ aa yok e kegup ka bi roŋ ne kerɛɛc cik wooc. \t Lelaki pun begitu juga; mereka tidak lagi secara wajar mengadakan hubungan dengan wanita, melainkan berahi terhadap sesama lelaki. Laki-laki melakukan perbuatan yang memalukan terhadap sesama laki-laki, sehingga mereka menerima pembalasan yang setimpal dengan perbuatan mereka yang jahat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be jal piny de Turo, ku jɔ Thidon reetic, bii wɛɛr e Galili, teek piny de Dekapoli. \t Kemudian Yesus meninggalkan daerah Tirus, dan meneruskan perjalanan-Nya melalui Sidon ke Danau Galilea. Ia mengambil jalan lewat daerah Sepuluh Kota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aake ye kuany cok waan nu yen e Galili, ku yek luooi; ku nu dieer juec kɔk dieer waan ci bɛn Jeruthalem ne yen etok. \t Merekalah wanita-wanita yang mengikuti dan menolong Yesus ketika Ia berada di Galilea. Dan ada banyak lagi wanita-wanita lain di situ yang sudah datang ke Yerusalem bersama-sama dengan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci luɔiye tiŋ nɔn mit en e Judai piɔth, ke look Petero dɔm aya. Akoolke aa yek akool ke kuin kene tup. \t Ketika Herodes melihat bahwa perbuatannya itu menyenangkan hati orang-orang Yahudi, ia berbuat lagi yang seperti itu; ia menyuruh orang menangkap Petrus juga. Hal itu terjadi pada waktu Hari Raya Roti Tidak Beragi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na enɔɔne, eeŋo thɛmki Nhialic, bak kethiek taau e kɔcpiooce yieth, kethiek ci warkuɔ dhal e jot ayi wook? \t Nah, apa sebab kalian mau melawan Allah sekarang dengan memberi suatu kewajiban yang berat kepada pengikut-pengikut ini, padahal nenek moyang kita dan kita sendiri pun tidak sanggup melaksanakannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki rot tɔ weete e kaaŋ de tim cɔl ŋaap: te ci keerde guɔ kɔc, ago yith nyok, ka ŋiɛcki nɔn ci ruel guɔ thiɔk; \t \"Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek ŋiɛc, nɔn hiuwe nhieer e Nhialic e weyiic. \t Aku kenal kalian. Aku tahu kalian tidak mengasihi Allah dalam hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan ci lɔ paannhial, ee raan ci bɛn piny paannhial etok, yen aye Wen e raan Wen nu paannhial. \t Tak seorang pun pernah naik ke surga, selain Dia yang turun ke dunia, yaitu Anak Manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man waan ca wek Nhialic e gam, ku we ci kokdepiɔu yok enɔɔne ne rɛɛc reec kek gam, \t Dahulu kalian tidak taat kepada Allah. Tetapi sekarang Allah sudah menyatakan bahwa kalian bebas dari kesalahan, karena orang-orang Yahudi tidak taat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen keke Onethimo, mɛnhkenedan adot ku nhiaar, ku ye raandun. Kek abi we tɔ ŋic ka ci looi ene kedhie. \t Onesimus akan pergi bersama-sama dengan Tikhikus; ia seorang dari kalanganmu. Ia orang yang setia, dan kami mengasihinya. Ia dan Tikhikus akan memberitahukan kepadamu segala-galanya yang terjadi di tempat saya ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, we kɔc nhiaar, yak weniim tak ne wel waan cii tuuc ke Bɛnydan Yecu Kritho kɔn lueel, \t Tetapi Saudara-saudaraku yang tercinta, ingatlah akan apa yang dahulu dikatakan oleh rasul-rasul Tuhan kita Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Dhakaria tunynhial thieec, yan, Ba kene jɔ ŋic adi? kɛn dhiɔp, ku ken tiiŋdi dhiɔp aya? \t \"Bagaimana saya tahu bahwa hal itu akan terjadi?\" tanya Zakharia kepada malaikat itu. \"Saya sudah tua, dan istri saya juga sudah tua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kek ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genedharet. \t Waktu mereka sampai di seberang danau, mereka mendarat di Genesaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu enɔm dhuny, ke jɔ loor e kɔc; aa tiit kɔc kedhie. \t Ketika Yesus kembali di seberang danau, Ia disambut dengan gembira oleh orang-orang karena mereka sedang menunggu-nunggu Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek ŋuan koth kaaŋde; ku jɔ baŋ toŋ de akɔl yup, baŋ wen ee kek diak, ku yup baŋ toŋ de pɛɛi, ku baŋ toŋ de kuɛl, baŋ wen ee kek diak; ago baŋ toŋ e keek ago cuɔl, baŋ wen ee kek diak, go piny cuo ɣer akol e baŋ toŋ de baŋ wen ee kek diak, ayi wakɔu ayadaŋ. \t Lalu malaikat keempat meniup trompetnya. Maka tertamparlah sepertiga dari matahari, sepertiga dari bulan, dan sepertiga dari bintang-bintang sehingga hilanglah sepertiga dari kekuatan cahaya mereka. Juga sepertiga dari siang tidak terang dan begitu juga sepertiga dari malam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek roor, nhiaarki dieerkun, ku duoki piɔth e rac e keek. \t Saudara-saudara yang menjadi suami! Kasihilah istrimu. Jangan kasar terhadap mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit, bi en e wɛɛt? Ku wook, wok cath ne piɔn e Bɛnydit. \t Dan kalau telinga berkata, \"Sebab saya bukan mata, maka saya bukanlah bagian dari tubuh,\" itu juga tidak berarti bahwa telinga itu bukan bagian dari tubuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce yi Jakop ku Jɔn e tiŋ, ke jɔki lueel, yan, Bɛnydit, de yi piɔu luɔi bi wo mac cɔɔl piny tenhial, cit man ci Elija e looi aya? \t Maka pada waktu pengikut-pengikut Yesus, yaitu Yakobus dan Yohanes tahu tentang hal itu, mereka berkata, \"Tuhan, apakah Tuhan mau, kami minta api turun dari langit untuk membinasakan orang-orang ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci nyan e Kerodiath bɛn ɣot, bi ku coŋ, ku koc Kerod nyin ayi kɔc rɛɛr ne yen etok ten ee cam; go malik duet yɔɔk, yan, Lip ɛn e ke nu yiniɔu, ka ba gam yin. \t Di pesta itu anak gadis Herodias menari, dan tariannya itu sangat menyenangkan hati Herodes serta tamu-tamunya. Maka Herodes berkata kepada gadis itu, \"Engkau suka apa, minta saja. Aku akan memberikannya kepadamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ku roordit ke Judai goki Paulo gaany e yenɔm, ku jɔki lɔŋ, \t Di sana imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mengajukan kepadanya pengaduan mereka terhadap Paulus. Mereka terus saja membujuk Festu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aŋiɛc nɔn ban e dap tooc miak, te can jamdi tiŋ, tau bi en tɔu; \t Oleh sebab itu, segera sesudah saya mengetahui bagaimana perkara saya berakhir nanti, saya akan mengutus dia kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin dhi e kɔc thoom gut, ku din e kut, ku luɔɔu e kɔc e kɛŋ thiike kooth, ku din e kɔc e kɛŋdit kooth, acin dhidɛn bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai; ku acin aten bi bɛ yok e yiyic etaitai, nɔn ee yen aten e luɔiyou; ayi dhien e kuur ee guar, acii bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai: \t Bunyi musik dari pemain kecapi, dari para biduan, dari pemain seruling dan dari peniup trompet, tidak akan terdengar lagi di dalammu! Tidak akan dijumpai juga seorang pekerja ahli pun di situ, dan suara batu penggilingan pun tidak akan terdengar lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk wiik wodhie, ke ya piŋ rol jam ke yɛn ne thoŋ e Eberu, yan, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? Atok te wec yin wiɛth thook. \t Kami semua jatuh ke tanah. Lalu saya mendengar suara berkata kepada saya di dalam bahasa Ibrani, 'Saulus, Saulus! Mengapakah engkau terus saja menganiaya Aku? Engkau akan merasa sakit sendiri, kalau engkau terus saja melawan pimpinan Dia yang menjadi tuanmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aye keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr. \t Sebab Ia mengajar dengan wibawa, tidak seperti guru-guru agama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki thel, kɔnki lɛɛr te nu Anath; luɔi ee yen thun e Kayapath, raan wen eye bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic eruune. \t Mula-mula mereka membawa Yesus menghadap Hanas, bapak mertua Kayafas. Kayafas adalah imam agung pada tahun itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki e rol dit, yan, Nyɔŋamaal en aroŋ ke luɔi bi en riɛldit yok, ku yok juecdekaŋ, ku pɛlenɔm, ku riɛl, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku athiɛɛi. \t Dan mereka menyanyi dengan suara yang kuat, \"Anak Domba yang sudah disembelih itu, layak untuk menerima kuasa, kekayaan, kebijaksanaan dan kekuatan; Ia layak dihormati, diagungkan dan dipuji-puji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Kalau punya telinga, dengarkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki piɔth miɛt e yen, yin paannhial, ku wek kɔc ɣerpiɔth, ku wek tuuc, ku wek nebii; luɔi ci Nhialic we guoor ne guieer ci en loŋde guiir atuc. \t Hai surga, bersukarialah atas kehancuran kota itu! Hai umat Allah, rasul-rasul, dan nabi-nabi, bersukarialah! Sebab Allah sudah menghukum dia sebagai pembalasan atas apa yang dilakukannya terhadap kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye tim piɛth ebɛn luɔk e mith piɛth, ku lok tim rac ne mith rac. \t Dari pohon yang subur diperoleh buah yang baik, dan dari pohon yang tidak subur buah yang buruk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ecin riny enɔnthiine, dɔm, ku yook, yan, Yin ee raan dɛk e gam, eeŋo e yin piɔu wil e kaamic? \t Yesus segera mengulurkan tangan-Nya dan menangkap dia, dan berkata, \"Petrus, Petrus, kau ini kurang percaya. Mengapa kau ragu-ragu kepada-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade awol nu Jeruthalem awol thiaak ke kal thok kal e amɛl, awol de gol kadhic, ku acɔl Bethetheda ne thoŋ de Eberu. \t Di Yerusalem dekat \"Pintu Domba\" ada sebuah kolam, yang dalam bahasa Ibrani dinamakan Betesda. Di situ ada lima serambi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan reec week tɔ ye kamaan, ku reec welkun piŋ, te jal wek e ɣone ayi panyditte, ke we jɔ abuui tɛŋ wei e wecok. \t Kalau ada rumah atau kota yang tidak mau menerima kalian atau tidak mau mendengar kalian, tinggalkan tempat itu dan kebaskanlah debu dari tapak kakimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku na de raan bi wel kɔk jɔt e wel ci guiire yiic wel ke awareke, ke biakde abii Nhialic jɔt e awarek de piiric, ku panydiit ɣericic, ka ci gɔɔr e awarekeyic. \t Dan kalau orang mengurangi sesuatu dari kata-kata nubuat ini, maka Allah juga akan mengurangi bagiannya yang dilukiskan dalam buku ini--yaitu bagian dari pohon kehidupan dan dari kota suci itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e yin dhiɛl tɔ lɔ e kaam cit mail tok, ke yi lɔ weke yen e mail kaarou. \t Kalau seorang penguasa memaksa kalian memikul barangnya sejauh satu kilometer, pikullah sejauh dua kilometer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot cuɔt tueŋ emaath, le ku cuɛt rot piny, ku jɔ lɔŋ, yan, Na duɛɛre ye leu, ke yi tɔ thaar wan ɛn. \t Yesus pergi lebih jauh sedikit lalu tersungkur ke tanah dan berdoa. Dalam doa-Nya Ia minta kalau boleh Ia tidak usah mengalami saat penderitaan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki kɔc ɣerpiɔth nu e Kritho Yecuyic kedhie. Wek thieec mithekɔckuɔn rɛɛr ne yɛn etok. \t Sampaikanlah salam saya kepada seluruh umat Allah yang bersatu dengan Kristus Yesus. Dan terimalah pula salam dari saudara-saudara yang ada bersama-sama saya di sini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yok ŋiec reer apiɛth, luɔi ee yen akol; yok thueec pɔl, ku win ee mɔu wo wit, ayi ŋɔɔŋ de tik ayi luɔi rac, ayi ater ayi tiɛɛl. \t Kita harus melakukan hal-hal terhormat seperti yang biasanya dilakukan orang pada siang hari; jangan berpesta pora melampaui batas, atau mabuk. Jangan cabul, atau berkelakuan tidak sopan. Jangan berkelahi, atau iri hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiiŋ malik nu te lɔ wowic abi rot jɔt keke rem de enɔɔne ekool e guieereloŋ, ago yiek yeth gaak; aci bɛn e piny thar bi pɛl e Tholomon nɔm bɛn piŋ; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Tholomon. \t Pada Hari Kiamat, ratu dari negeri Selatan akan bangkit bersama orang-orang zaman ini dan menuduh mereka. Sebab untuk mendengarkan pengajaran Salomo yang bijak, ratu itu membuat perjalanan yang jauh sekali dari ujung bumi. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Salomo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan nhiɛɛr Bɛnydit en aye wɛɛt, Ku ye meth dui ebɛn, mɛnh ci dɔm a ye wende. \t Sebab Tuhan menghajar setiap orang yang dikasihi-Nya, dan Ia mencambuk setiap orang yang diakui-Nya sebagai anak-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Adi cin riɛl cath ke yin riɛl bi yin a cieŋ, tee yi kene tenhial miɔɔc: yen a diite kerɛɛc e raan e yin a yin, awar kerɛɛcdu. \t Yesus menjawab, \"Kalau Allah tidak memberikan kuasa itu kepadamu, engkau sama sekali tidak punya kuasa atas-Ku. Karena itu orang yang menyerahkan Aku kepadamu, lebih besar dosanya daripadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ raan e luui e domic yɔɔk, yan, Tiŋ, run kadiak yɛn ee mith bɛn kɔɔr tede ŋaape, ku acin ke ca yok; yiɛpe wei; eeŋo kum en piny youyou? \t Jadi, ia berkata kepada tukang kebunnya, 'Lihat, sudah tiga tahun saya datang mencari buah ara pada pohon ara ini, tetapi tidak menemukan sebuah pun. Tebanglah saja pohon itu! Ia hanya menghabiskan zat makanan dari tanah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e Petero, ke tiŋ dhiɔm de Petero adhɔt piny ke juai. \t Yesus pergi ke rumah Petrus. Di situ Ia melihat ibu mertua Petrus sedang sakit demam di tempat tidur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen ruɛc Paulo agoki lɛɛr ɣeetki Athenai: na wen, aci Paulo ke thɔn, an, bik Thila ku Timotheo yɔɔk, yan, Banki wecok, ke we bɔ te nuo yɛn, ke ke jɔ jal. \t Setelah mengantar Paulus sampai ke Atena, saudara-saudara itu kembali ke Berea dengan membawa pesan dari Paulus supaya Silas dan Timotius menyusul dia secepat mungkin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Weidit ee wo kony aya ne kɔc kɔɔc wok; lɔŋ bi wok lɔŋ apiɛth akucku, ku Weidit guop yen aye lɔŋ ne biakda ne keŋ cii dueere lueel. \t Begitu juga Roh Allah datang menolong kita kalau kita lemah. Sebab kita tidak tahu bagaimana seharusnya kita berdoa; Roh itu sendiri menghadap Allah untuk memohonkan bagi kita dengan kerinduan yang sangat dalam sehingga tidak dapat diucapkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero jɔt rot, kɔt ke lɔ e raŋ nɔm: le ku guŋ luiit raŋic, go lupɔɔ linon tiŋ ke ke tɔu kapac; go jal le paanden ke gai ne ke ci tic. \t Tetapi Petrus bangun dan berlari ke kuburan. Sambil membungkuk ia menengok ke dalam, lalu melihat hanya kain kafan di situ. Petrus heran sekali, lalu pulang dengan banyak pertanyaan di dalam hatinya mengenai apa yang telah terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te reer en e kuur e Olip nɔm, ke kɔcpiooce ke ke bɔ te nu yen kapac, bik ku luelki, yan, Lɛke wook, bi kake looi nɛn? Ku ke bi kɔc bɛndu ŋic ee kaŋo, ayi thok de piny? \t Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan sedang Ia duduk, pengikut-pengikut-Nya datang untuk berbicara dengan Dia secara pribadi. \"Beritahukan kepada kami kapan semuanya itu akan terjadi,\" kata mereka kepada-Nya. \"Tanda-tanda apakah yang menunjukkan kedatangan Bapak dan akhir zaman?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yecin riɛny tueŋ, jiɛk, ku lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guon. Go wɛnhde waar enɔnthiine. \t Yesus menjamah orang itu sambil berkata, \"Aku mau. Sembuhlah!\" Saat itu juga penyakitnya hilang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci e tɔ dit e ciin cueny de Nhialic, ago Weidit Ɣer noom ka ci Wun kɔn lueel, an, bi ke gam en, yen a luuŋ en ekene piny, ke wɔiki ku piɛŋki enɔɔne. \t Ia diangkat pada kedudukan yang tinggi dan diberikan kekuasaan oleh Allah, lalu menerima Roh Allah yang sudah dijanjikan oleh Bapa. Dan yang kalian sekarang ini dengar dan lihat adalah Roh itu yang Ia curahkan kepada kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin te bi en kaŋ dhil aa lam e akoolnyiin kedhie, cit man ee kek kɔn lam ne kede karɛc ke kekgup, na ele, ke jɔki lam ne kede karɛc ke kɔc: aci kene looi raantok ku acin daŋ, ekool ci en rot gam. \t Ia tidak seperti imam-imam agung yang lain, yang setiap hari harus mempersembahkan kurban karena dosa-dosanya sendiri dahulu, baru karena dosa-dosa umat. Yesus mempersembahkan kurban hanya sekali saja untuk selama-lamanya, ketika Ia mempersembahkan diri-Nya sendiri sebagai kurban"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke dhiau e dhien dit alal, ne jam wen ci lueel, yan, ciki bi bɛ tiŋ nyin ananden. Goki ruac e abel nɔm. \t Mereka sangat sedih, terutama karena Paulus berkata bahwa mereka tidak akan melihat dia lagi. Lalu mereka mengantarkannya sampai ke kapal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku juoor acik gɔth, ku jɔ agonhdu bɛn, ku bɔ kool bi loŋ de kɔc ci thou guiir, kool bi yin nebii liimku gam ariopden, ayi kɔc ɣerpiɔth, ayi kɔc rieu rinku, kɔc kor ku kɔc dit; ku kool bi yin kɔc riɔɔk kɔc e piny riɔɔk nɔm. \t Orang-orang yang tidak mengenal Tuhan, mengamuk sebab sudah waktunya Engkau menumpahkan amarah-Mu, dan sudah pula saatnya Engkau mengadili orang-orang mati. Inilah waktunya untuk memberi upah kepada hamba-hamba-Mu, para nabi, dan kepada semua umat-Mu, yaitu semua orang yang beribadat kepada-Mu, besar maupun kecil. Inilah waktunya untuk menghancurkan orang-orang yang menghancurkan bumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kut e kɔc ebɛn kɔc ke piny e Gadarai, piny thiaak keke tɛɛn, ke jɔki lɔŋ, an, bi jal pinyden; aci riɔɔc dit ke dɔm: go lɔ e abelic, ku jɔ enɔm puk. \t Lalu seluruh penduduk daerah Gerasa itu minta dengan sangat supaya Yesus meninggalkan tempat itu, sebab mereka semua takut sekali. Jadi Yesus naik perahu hendak pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki? ku bik kɔc juec math. \t Banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Dia!' lalu menipu banyak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Weidit e ke jɔ nyuc e yaguop enɔnthiine: ku jɔ thoonydit tiŋ aci tuɛɛl piny paannhial. ku rɛɛr Raan e thoonydit nɔm; \t Langsung saja saya dikuasai Roh Allah. Lalu saya melihat di surga ada sebuah takhta, dan ada seseorang duduk di takhta itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ kɔc piŋ rot, rot bɔ nhial, acit man e awuoou de pieeu, ku cit awuoou e maar diit e deŋ: ku piɛŋ dhi e kɔc ŋic thoom gut, agutki thoomken: \t Lalu saya mendengar suara dari langit menderu seperti bunyi air terjun yang besar dan seperti gemuruh guntur yang hebat. Suara itu terdengar seperti suara musik dari pemain-pemain kecapi yang sedang memainkan kecapinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce abi kɔc piŋ kedhie, yan, \t Sementara orang-orang mendengar Yesus berbicara, Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke Yecu toc kɔcpiooce kaarou, \t Waktu sudah dekat Yerusalem, mereka sampai di Betfage di Bukit Zaitun. Di situ Yesus menyuruh dua orang pengikut-Nya berjalan lebih dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "awarek en gɛɛrku kanithɔ de Nhialic nu Korintho, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth e Yecu Krithoyic, kɔc wen ci cɔɔl bik aa kɔc ɣerpiɔth, keke kɔc kedhie kɔc nu e wuot yiic ebɛn, kɔc e rin ke Yecu Kritho Bɛnydiitda cɔɔl, ee Bɛnyden keek ku ye Bɛnyda wook. \t Saya memuji kalian sebab kalian selalu mengingat saya dan menuruti pelajaran yang saya berikan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e Nhialicdi leec ne taŋ aa yɛn cool e tak ɛn anɔm e week, \t Setiap kali saya teringat kepada kalian, saya mengucap terima kasih kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kɔc ke piny nɔm Nhialic guɔ kuc ne pɛl e keniim, cit man ci Nhialic e lueel ne pɛl e yenɔm, ke Nhialic jɔ piɔu miɛt luɔi bi en kɔc gam kony wei ne keɣɔric cɔl guieer e welpiɛth. \t Sebab pada waktu makan, kalian masing-masing berebut mengambil makanannya sendiri, sampai ada yang tidak mendapat apa-apa, sedangkan yang lainnya menjadi mabuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔŋ, an, Du wo cieec tethuth aloŋloŋ. \t Roh-roh jahat itu minta dengan sangat supaya Yesus jangan mengusir mereka ke dalam Jurang Maut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn Paulo, aca gɔɔr e yacin guop, aba cool: ku yɛn aca dueer lɛk yin en yoŋ ci yin weiku yok tede yɛn aya. \t Nah, baiklah saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan melunasi semuanya. (Tentu tidak perlu saya ingatkan bahwa Saudara sendiri mempunyai hutang kepada saya, yaitu kehidupanmu yang baru sebagai orang Kristen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan alɔ eyin, acit man ci e gɔɔr ne kede; ku amawoou ne raane raan nyiin Wen e raan! adi piɛth tede eraane tee keneye dhieeth. \t Memang Anak Manusia akan mati seperti yang tertulis dalam Alkitab. Tetapi alangkah celakanya orang yang mengkhianati Anak Manusia itu! Lebih baik untuk orang itu kalau ia tidak pernah dilahirkan sama sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee loŋ guiir ne kede guop tei; ku yɛn, acin raan aa yɛn loŋde guiir. \t Kalian menghakimi orang dengan cara manusia; Aku tidak menghakimi seorang pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke cin raan pɛl lɔ ɣot, ee Petero, ku Jakop, ku Jɔn, ku wun duet ku man, keek kapac. \t Setelah sampai di rumah Yairus, Yesus tidak mengizinkan seorang pun masuk dengan Dia kecuali Petrus, Yohanes, Yakobus dan ibu bapak anak itu saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tuuc e ke gueer te nu Yecu; ku jɔki guieer kaŋ kedhie, ka cik looi ebɛn, ayi weet ci kek weet. \t Rasul-rasul yang diutus oleh Yesus itu kemudian kembali lagi, dan berkumpul dengan Yesus. Mereka melaporkan kepada-Nya semua yang telah mereka perbuat dan ajarkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne biak de nhieer nhiaar ɛn yin, yin laŋ tei, yɛn raan cɔl Paulo mony ci dhiɔp, ku ye raan mac enɔɔne aya ne baŋ de Yecu Kritho: \t Tetapi karena saya mengasihi Saudara, saya hanya meminta saja. Saya ini seorang tua dan sekarang sedang ditahan di dalam penjara karena Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rɛɛc ci kek ŋiny de Nhialic rɛɛc muk e kepiɔth, yen aa koone Nhialic keek, abik niim rac etaiwei, bik kaŋ aa looi ka cii roŋ e luɔi dueer raan ke looi. \t Oleh sebab manusia tidak merasa perlu mengenal Allah, maka Allah membiarkan pikiran mereka menjadi rusak, sehingga mereka melakukan hal-hal yang mereka tidak boleh lakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke wo ye cath ediirdiir e nhi juec, aci wo duɛɛr dhal e yiit bi wo yin piny ne Kinido, ne pɛn ci yom wo peen, goku teek e Kerete yɔu, ku jɔku yiit piny e Thalmone: \t Beberapa hari lamanya kami berlayar lambat sekali, dan dengan susah payah akhirnya kami sampai sejauh kota Knidus. Kemudian karena angin masih juga buruk, kami tidak dapat meneruskan pelayaran ke jurusan semula. Maka kami berlayar ke selatan pulau Kreta melewati Tanjung Salmone supaya di sana kami terlindung dari angin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki Bɛnydit Yecu Kritho cieŋ cit lupɔ, ku duoki e diɛɛr ne karɛc kɔɔr guop. \t Biarlah Tuhan Yesus Kristus yang menentukan apa yang kalian harus lakukan. Dan janganlah menuruti tabiat manusia yang berdosa untuk memuaskan hawa nafsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci wo liep kueer le wok e dhueeŋic dhueeŋ tɔu wok thin enɔɔne, ne gam ci wok gam, agoku piɔth miɛt ne ŋath ŋɛɛth wok dhueeŋ de Nhialic. \t Oleh sebab kita percaya kepada Yesus, maka Ia memungkinkan kita menghayati kasih Allah, dan dengan kasih itulah kita hidup sekarang. Karena itu kita bersuka hati karena kita mempunyai harapan bahwa kita akan merasakan kebahagiaan yang diberikan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔki rot jɔt, ku cieecki wei panydit, ku thelki e kuurdit nɔm kuur ci panydɛndit yik e yenɔm, an, bik dɛɛny piny. \t Mereka berdiri lalu mengusir Yesus ke luar kota, dan membawa-Nya ke tebing gunung, di mana kota mereka dibangun. Mereka bermaksud mendorong Dia ke dalam jurang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, di, wek ee kɔc ee cool e tɔu ne yɛn etok e themdien ci a themic; \t Dalam segala kesusahan-Ku, kalian selalu bersama-sama dengan Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil, cit malaŋ ci leeŋ e manyditic, abi lɔ wai: ku cit rol awuoou de pieeu. \t kaki-Nya berpijar seperti tembaga yang dibakar. Suara-Nya seperti deru air terjun yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acinki thaar mei, goki yok e ke tɔu e ninke; na miak, te bi ketuc dhal keek ayi yoŋ ne baŋ de jam, ke ke dɔk rot cieen enɔnthiine. \t Tetapi kabar itu tidak berakar dalam hati mereka, sehingga tidak tahan lama. Begitu mereka menderita kesusahan atau penganiayaan karena kabar itu, langsung mereka murtad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce dhil tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, yan, bik kɔn lɔ lɔɔk lek Bethaida, te look en kut e kɔc tɔ jel yenguop. \t Sesudah itu Yesus segera menyuruh pengikut-pengikut-Nya berangkat dengan perahu mendahului Dia ke Betsaida di seberang danau, sementara Ia menyuruh orang banyak itu pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na miak, ke deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; go cuo wieek, en eɣone, luɔi ci keerkeerde wec abi ɣet e kuur nɔm. \t Pada waktu hujan turun, dan air banjir datang serta angin kencang memukul rumah itu, rumah itu tidak roboh sebab telah dibangun di atas batu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mith ke karac, duɛɛrki kapiɛth aa lueel adi, ku yak kɔc rac piɔth? Ke ye piɔu thiɔɔŋ nɔm yen aye thok lueel. \t Kamu orang jahat, bagaimana mungkin kamu dapat mengucapkan hal-hal yang baik kalau kamu jahat? Apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ, ne dit de dhueeŋ de yenpiɔu, \t Sebab, oleh kematian Kristus, kita dibebaskan oleh Allah, berarti Ia sudah mengampuni kita dari dosa-dosa kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Athunkiritho ku Pelogon, ku Kerme, ku Pataroba, ku Kerma, keke mithekɔckuɔn rɛɛr ne keek. \t Sampaikanlah salam saya kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, dan semua saudara seiman yang bersama-sama dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec e kɔcpiooce, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn? \t Pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada-Nya, \"Mengapa guru-guru agama berkata bahwa Elia harus datang terlebih dahulu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac kɛɛc e keyiic, wit keek, ago ke tiaam, adhil kek kat e ɣone ke ke cin kɔɔth lupɔɔ, ku cike dui alal. \t Lalu orang yang kemasukan setan itu melompat dan menerkam mereka dengan ganas sekali sampai mereka lari dari rumah itu dengan luka-luka dan dengan telanjang, karena pakaian mereka dicabik dari badan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, wok aa kɔn lɔ tueŋ te nu abel, ku jɔku jal e abel lok Atho, wo de piɔth luɔi bi wo Paulo taau e abelic etɛɛn; cit man ci yen e kɔn lueel, akɔɔr luɔi bi en teek biic yetok. \t Kami pergi ke kapal lalu berlayar lebih dahulu ke Asos untuk menjemput Paulus ke kapal di sana. Ia sudah mengatur demikian karena ia akan ke sana melalui jalan darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke dieer waan ci bɛn bei e Galili ne yen etok, ke kuanyki cok, ke ke jɔ raŋ tiŋ, ku tiŋki tau ci guopde tɔɔu. \t Wanita-wanita yang datang dengan Yesus dari Galilea mengikuti Yusuf dan melihat kuburan itu. Mereka melihat juga bagaimana jenazah Yesus diletakkan di dalam kubur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man ci loŋ taau piny, an, bi kɔc thou raantok, ku bi guieereloŋ jɔ lɔɔk bɛn; \t Allah sudah menetapkan bahwa manusia mati satu kali saja dan setelah itu diadili oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ. Yan, Ciɛɛŋ de paannhial aye thɔŋ raan ci kɔth piɛth wɛɛr e domdeyic; \t Yesus menceritakan lagi sebuah perumpamaan kepada orang banyak, kata-Nya, \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Seorang petani menabur benih yang baik di ladangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn ee agau thok, agan e thok. \t Maka Yesus berkata sekali lagi, \"Sungguh benar kata-Ku ini: Akulah pintu untuk domba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e akoolke, ke jɔ took, en etiiŋe, ku thou; goki waak guop, ku tɛɛuki ɣon nu nhial. \t Pada waktu itu ia sakit lalu meninggal dunia. Setelah jenazahnya dimandikan, ia diletakkan di kamar yang di atas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk ke Parithai nu e kut e kɔc yiic, goki lueel, yan, Bɛny, jany kɔckuon e piooce. \t Beberapa orang Farisi dari antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, \"Bapak Guru, suruhlah pengikut-pengikut Bapak diam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai kɔk lueel, yan, Raane aacii bɔ tede Nhialic, ee kool e thabath rɛɛc dot. Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan e kerac looi dueer gook cit ekake looi adi? Go teer ro cak e keyiic. \t Beberapa di antara orang-orang Farisi itu berkata, \"Tak mungkin orang yang melakukan ini berasal dari Allah, sebab Ia tidak mengindahkan hari Sabat.\" Tetapi orang lain berkata, \"Mana mungkin orang yang berdosa melakukan keajaiban-keajaiban seperti ini?\" Lalu timbullah pertentangan pendapat di antara mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(kake kedhie ee ka bi dhiap ne luɔi looiye raan keek), ayek looŋ ke kɔc tei, ku weet e kɔc? \t Semua peraturan itu adalah mengenai hal-hal yang begitu dipakai tidak berguna lagi. Itu hanya peraturan-peraturan dan pengajaran-pengajaran yang dibuat oleh manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn aa wek kɔckien e piooce, te nhiaar wek rot wapac. \t Kalau kalian saling mengasihi, semua orang akan tahu bahwa kalian pengikut-pengikut-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te nu Yecu raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ku te nu riɛm e wieeth, riɛm luel jam ŋuan ne ke lueel riɛm de Aabel. \t Kalian datang menghadap Yesus, Pengantara untuk perjanjian yang baru itu; kalian menghadapi darah percikan yang menjamin hal-hal yang jauh lebih baik daripada yang dijamin oleh darah Habel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn bɛn, raan e kɔc baptith e jɔɔric, ku ye kɔc guieer ne baptinh e puŋdepiɔu ne pal bi karac pɔl. \t Seperti yang tertulis itu, begitulah juga muncul Yohanes di padang gurun. Ia membaptis orang dan menyampaikan berita dari Allah. \"Kamu harus bertobat dari dosa-dosamu dan harus dibaptis, supaya Allah mengampuni kamu,\" begitu kata Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jatki rot, loku: tieŋki, raan nyiin ɛn e guɔ ɣeet. \t Bangunlah, mari kita pergi. Lihat! Orang yang mengkhianati Aku sudah datang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago Yithrael kony wei ebɛn aya, acit man ci e gɔɔr, yan, Raan e kɔc luok abi bɛn bei e Dhiɔnic, Go rɛɛc reec kek Nhialic dak wei e Jakopic; \t Demikianlah semua orang Yahudi akan selamat. Sebab di dalam Alkitab tertulis begini, \"Raja Penyelamat akan datang dari Sion; Ia akan menghapuskan segala kejahatan dari keturunan Yakub"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kenou piɔl e keek, yan, te yɔɔk ɛn raan ci duany, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, cathe? \t Manakah yang lebih mudah: mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan 'Bangunlah, angkat tikarmu dan berjalanlah'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci juoor kedhie pal cath e kuɛɛrken ɣɔn nu rɛm thɛɛr. \t Pada masa yang lalu Allah membiarkan bangsa-bangsa hidup menurut kemauan mereka sendiri-sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nɛk kɔc wen ci doŋ ne abatau de raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, abatau bɔ bei e yethok: go diɛt kuɛth ebɛn e riŋken. \t Dan angkatan perang mereka dibunuh dengan pedang yang keluar dari mulut penunggang kuda putih itu. Maka burung-burung pun datang dan makan dengan lahapnya daging mereka yang dibunuh itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go lupɔ linon nyaaŋ piny, ku kɔt e keek, ke cath e yekɔu. \t tetapi ia melepaskan kainnya itu, lalu lari dengan telanjang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago cien miɔc toŋ dak week, te tiɛɛt wek nyuoth bi Bɛnydan Yecu Kritho ro nyuɔɔth; \t Laki-laki tidak perlu memakai tutup kepala, sebab ia mencerminkan pribadi dan kebesaran Allah. Tetapi wanita mencerminkan kebesaran laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aake ye dhueeŋ de Nhialic cii dueer dhiap puk tɔki cit ke ci cueec cit guop raan bi dhiap, ayi diɛt, ayi lɛn de cok kaŋuan, ayi ka mol piny. \t Bukannya Allah yang abadi yang mereka sembah, melainkan patung-patung yang menyerupai makhluk yang bisa mati; yaitu manusia, burung, binatang yang berkaki empat, dan binatang yang melata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene acie pɛlenɔm bɔ nhial, ee kede piny tei, ee kede raan piɔu, ku ye kede jɔŋ rac. \t Kebijaksanaan semacam itu tidak berasal dari surga. Ia berasal dari dunia, dari nafsu manusia, dan dari setan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee kuin bɔ piny paannhial, bi raan aa cam e ye, ku cii thou. \t Tetapi tidak demikian dengan roti yang turun dari surga; orang yang makan roti itu tak akan mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Kerod tetararki ke jɔ ke ci looi piŋ ebɛn; go gai aret, ne ke ci lueel e kɔc kɔk, yan, ci Jɔn rot jɔt e kɔc ci thou yiic; \t Ketika Herodes, yang memerintah di Galilea, mendengar tentang semua kejadian itu, ia bingung. Sebab ada yang berkata bahwa Yohanes Pembaptis sudah hidup kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tunynhial aa kaac e yalɔɔm wenakɔu, tuny de Nhialic, Nhialic aa yɛn limde ku ya kake looi, \t Sebab tadi malam malaikat dari Allah yang saya sembah, yaitu Allah yang memiliki saya, datang kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cotki e rol dit, yan, Yecu, Bɛnydit, kok piɔu we wook. \t dan berteriak, \"Yesus! Tuan! Kasihanilah kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic luɔidu (tiŋ, ɣon ci liep thok aca tuɛɛl e yinɔm tueŋ, ɣon cin raan dueer e leu e thiɔk), luɔi ciɛth yin we riɛl thiinakaŋ, ku ye jamdi dot, ku kɛne rinki jai. \t Aku tahu apa yang kalian lakukan. Aku tahu bahwa kalian tidak seberapa kuat; kalian sudah menuruti ajaran-Ku dan setia kepada-Ku. Bagi kalian sudah Kubukakan sebuah pintu, yang tidak dapat ditutup oleh siapa pun juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɛk keek, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ ke ya rɛɛr wo week, ku ba jɔ lɔ tede raan e toc ɛn. \t Yesus berkata kepada orang banyak di dalam Rumah Tuhan, \"Hanya sebentar saja Aku masih bersama kalian. Setelah itu Aku akan kembali kepada yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye wal juaar, yi mint, ku anith, ku kumin, ku we ye ka ke loŋ pɔl, ka cit guieereloŋ, ku kokdepiɔu, ku gam, ka de naamden awarki wɛl awen; kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ. \t Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura. Rempah-rempah seperti selasih, adas manis, dan jintan pun, kalian beri sepersepuluhnya kepada Tuhan. Padahal hal-hal yang terpenting dalam hukum-hukum agama, seperti misalnya: Keadilan, belas kasihan, dan kesetiaan, tidak kalian hiraukan. Padahal itulah yang seharusnya kalian lakukan, tanpa melalaikan yang lain-lainnya juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raanpiooce Damathko, cɔl Anania; na wen, aci Bɛnydit yɔɔk, ke e nyuoth, yan, Anania. Go gam, an, Ya ki, Bɛnydit. \t Di Damsyik ada seorang pengikut Tuhan Yesus bernama Ananias. Di dalam suatu penglihatan, Tuhan berbicara kepadanya. Tuhan berkata, \"Ananias!\" Ananias menjawab, \"Saya, Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dɔm cin, ku jɔt nhial; go kɔc ɣerpiɔth cɔɔl keke dieer cin niim roor, ku jɔ ke yien raan ke piir. \t Lalu Petrus memegang tangannya dan menolong dia berdiri. Kemudian Petrus memanggil orang-orang percaya di situ bersama-sama dengan janda-janda itu, lalu menyerahkan Dorkas yang sudah hidup itu kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acakaa yen e cit guop Nhialic, ke kit kit en keke Nhialic aken tɔ ye ke bi dhil muk aril, ku cii pal, \t Pada dasarnya Ia sama dengan Allah, tetapi Ia tidak merasa bahwa keadaan-Nya yang ilahi itu harus dipertahankan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke lɔ e yecok acit en, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot. \t Perintah kedua sama dengan yang pertama itu: Cintailah sesamamu seperti engkau mencintai dirimu sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yek maliik kadherou aya: dhic acik wiik, ku tok anu, ku daŋ aŋoot wei; na miak ci bɛn, ka bi dhil tɔu tethiinakaŋ. \t lima dari mereka sudah jatuh, satu masih memerintah, dan yang satu lagi belum datang. Kalau ia datang nanti, ia harus memerintah sebentar saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic ee Raan adot, Raan ci we cɔɔl ne kede maath de Wenden Yecu Kritho Bɛnydittda. \t Laki-laki tidak pula dijadikan untuk kepentingan wanita, melainkan wanita dijadikan untuk kepentingan laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki jɔɔk rac cieec ke ke juec, ku tɔcki kɔc juec ne miok, kɔc de gup juai, ago ke tɔ dem. \t Pengikut-pengikut Yesus itu mengusir banyak roh jahat, mengoleskan minyak zaitun pada orang sakit dan menyembuhkan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na loiki kake e tim tiɔpic, eeŋo bik looi ne tim ci riɛlic? \t Sebab kalau terhadap kayu yang masih hidup, orang sudah berbuat seperti ini, apa pula yang akan dilakukan mereka terhadap kayu yang sudah kering!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E cii raane luel e yepiɔu nɔn bi en kedaŋ yok tede Bɛnydit; \t Orang yang seperti itu tidak tetap pikirannya; ia tidak bisa mengambil keputusan apa-apa dalam segala sesuatu yang dibuatnya. Karena itu, tidak usah juga ia mengharapkan untuk mendapat apa-apa dari Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki lɔ biic kek liimke, leki e kuɛɛr dit yiic, agoki kɔc kut kɔc cik yok kedhie, kɔc rac ayi kɔc piɛth; go thieek jɔ thiaŋ ke kamaan. \t Maka pelayan-pelayan itu pun pergilah. Mereka pergi ke jalan-jalan raya lalu mengumpulkan semua orang yang mereka jumpai di sana, yang baik maupun yang jahat. Maka penuhlah ruangan pesta kawin itu dengan tamu-tamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te la yɛn, la tedun guik, ke yɛn bi anɔm bɛ lɔ puk, ba we bɛn loor; ago te nuo yɛn, ke we bi nu etɛɛn aya. \t Sesudah Aku pergi menyediakan tempat untuk kalian, Aku akan kembali dan menjemput kalian, supaya di mana Aku berada, di situ juga kalian berada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "rol luel en, yan, Yɛn ee Alpa ku ya Omega, yɛn ee Tueŋ ku ya Cieen: Gaar ke ci tiŋ e awarekic, ku tɔ yine kanithɔɔ nu Athia kadherou: Epetho, ku Thumurua, ku Pergamo, ku Thuatira, ku Thardith, ku Piiadelpia, ku Laodikia. \t Suara itu berkata, \"Tulislah apa yang kaulihat, dan kirimkanlah buku itu kepada tujuh jemaat yang berikut: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ye Nhialic wɛl roor piɔth ale, wɛl tɔu roor ekoole, ku na miak ke cuɛte mɛɛc; ke cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam? \t Rumput di padang tumbuh hari ini dan besok dibakar habis. Namun Allah mendandani rumput itu begitu bagus. Apalagi kalian! Tetapi kalian kurang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acik tiŋ kedhie, agoki niim mum. Go dap jam ke keek, yook keek, yan, Mɔkki rot: ee yɛn; duoki riɔc. \t sehingga mereka menjerit-jerit ketakutan. Sebab mereka semuanya melihat Dia dan mereka sangat terkejut. Tetapi langsung Yesus berbicara kepada mereka, \"Tenanglah! Aku Yesus. Jangan takut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci cak ebɛn aŋicku nɔn keŋ kek etok ku reme kegup acit man e tiiŋ kɔɔr dhieth aɣet ci enɔɔne. \t Kita tahu bahwa sampai saat ini seluruh alam mengeluh karena menderita seperti seorang ibu menderita pada waktu melahirkan bayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn jam wo week, wek Juoor, ku luɔi aa yɛn tuny e Juoor, yen a lɛɛc ɛn luɔidi; \t Tetapi sekarang baiklah saya berbicara kepada Saudara-saudara yang bukan Yahudi! Selama ini, sebagai rasul untuk bangsa-bangsa yang bukan Yahudi, saya sangat menjunjung tinggi tugas saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke thieec kɔckɛn e piooce pei kapac, yan, Eeŋo ken wok e leu e ciec? \t Setelah Yesus di rumah, pengikut-pengikut-Nya datang secara tersendiri kepada-Nya dan bertanya, \"Apa sebab kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoote kake wei, ke we bii kɔc dɔm, ku yɔŋki week, ku leerki week e ɣoot ke Nhialic yiic, ku tɛɛuki week e aloc yiic, ku we bi aa bɛɛi e mahik niim ku bany niim ne biak de rinki. \t Tetapi sebelum semuanya itu terjadi, kalian akan ditangkap dan dianiaya. Kalian akan diadili di rumah-rumah ibadat dan dimasukkan ke dalam penjara. Dan kalian akan diseret ke hadapan raja-raja dan penguasa-penguasa karena kalian pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki jɔŋdiit rac pɛl te bi en reer e wepiɔth. \t supaya Iblis tidak mendapat kesempatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taki piɔndun e tok. Duoki wepiɔth e tuɔm ka ke bany, yak reer apiɛth ne kɔc cin naamden. Duoki rot e leec, yan, Pɛlki niim. \t Hiduplah rukun satu sama lain. Janganlah bersikap tinggi hati, tetapi sesuaikanlah dirimu dengan orang yang rendah kedudukannya. Jangan menganggap diri lebih pandai daripada yang sebenarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Te lɛɛe ɛn rot, ke lɛcdi acin naamde: ee Waar yen alec ɛn; raan yak lueel, an, ee Nhialicdun; \t Yesus menjawab, \"Sekiranya Aku mencari kehormatan untuk diri-Ku sendiri, kehormatan itu tak ada artinya. Yang menghormati Aku adalah Bapa-Ku yang kalian anggap Allah kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ajelki e Jeriko, ke kuany cok e kut diit e kɔc. \t Waktu mereka meninggalkan Yerikho, banyak orang mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya jɔt ne riɛl e Weidit leer ɛn e gok de kuurdit baar nɔm, ku jɔ a nyuoth panydit ɣeric Jeruthalem, ke bɔ piny paannhial tede Nhialic, \t Maka Roh Allah menguasai saya, dan malaikat itu membawa saya ke puncak gunung yang sangat tinggi. Ia menunjukkan kepada saya Yerusalem, kota suci itu, kota itu turun dari surga, dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci kɔc nɛk cɔk tɔ kueth e kamit; Ku jɔ kɔc cuai tɔ jel ke ke ci nyɔŋ. \t Orang lapar dipuaskan-Nya dengan segala kebaikan, si kaya diusir dengan hampa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na de ke luɔɔiki, ke luɔɔiki e wepiɔth thin; cit man aa wek Bɛnydit luooi, ku cakki kɔc e luooi tei; \t Pekerjaan apa saja yang diberikan kepadamu, hendaklah kalian mengerjakannya dengan sepenuh hati, seolah-olah Tuhanlah yang kalian layani, dan bukan hanya manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tɔu kɔc ci gam etok, agoki kaken rɔm etok kedhie; \t Orang-orang percaya itu semuanya terus bersatu dan apa yang mereka punyai, mereka pakai bersama-sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dɔl guop, aŋicki nɔn ci en thou. \t Mereka menertawakan Yesus, sebab mereka tahu anak perempuan itu sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek lɛk kaaŋe, yan, \t Oleh sebab itu Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aake lueel luaŋ e Nhialic, te waan weet en e Kaperuaum. \t Semuanya itu dikatakan oleh Yesus ketika Ia mengajar di rumah ibadat di Kapernaum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci wo mat ne yen etok ne tau de thonde, ke wo bi mat ne yen etok ne tau de jon ci en ro jɔt aya. \t Kalau kita sudah menjadi satu dengan Kristus sebab kita turut mati bersama Dia, kita akan menjadi satu dengan Dia juga karena kita turut dihidupkan kembali seperti Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee Yecu yen woiku, raan waan ci tɔ koor emaath e tuucnhial ne guom bi en thuɔɔu guum, yen woiku aci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, luɔi bi en thuɔɔu thieep ne kede raan ebɛn ne dhueeŋ de Nhialic piɔu. \t Tetapi kita sudah melihat Yesus berkuasa! Ia dijadikan sedikit lebih rendah daripada malaikat untuk waktu yang singkat, supaya atas kebaikan hati Allah Ia dapat mati untuk seluruh umat manusia. Kita melihat Dia sekarang diberikan kedudukan yang mulia dan terhormat karena Ia sudah menderita sampai mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kɛŋke thol, ke jel etɛɛn, \t Setelah Yesus selesai menceritakan perumpamaan-perumpamaan itu, Ia meninggalkan tempat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc kɔk e piooce yɔɔk, yan, Wok e Bɛnydit tiŋ. Go keek yɔɔk, yan, Te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken tede wiɛth tiŋ e yecin, aguɔ yaciin taau tede wiɛth, ku te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken acin luot e yelɔɔm, ka ca bi gam. \t Maka pengikut-pengikut Yesus yang lain berkata kepada Tomas, \"Kami sudah melihat Tuhan!\" Tetapi Tomas menjawab, \"Kalau saya belum melihat bekas paku pada tangan-Nya, belum menaruh jari saya pada bekas-bekas luka paku itu dan belum menaruh tangan saya pada lambung-Nya, sekali-kali saya tidak mau percaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn e akoolke ke Jɔn Baptith bɔ, ke guiir wel e jɔɔr e Judayayic, \t Pada waktu itu datanglah Yohanes Pembaptis di padang pasir di Yudea dan mulai berkhotbah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "welpiɛth ci ɣeet tede week; acit man ci kek thiei e piny nɔm ebɛn aya, ku lokki abik juec. Ku acik luɔk e weyiic ayadaŋ, gɔl ekool ɣɔn piɛŋ wek dhueeŋ de Nhialic piɔu ku jaki yokic egɔk. \t Kabar dari Allah itu tersebar ke seluruh dunia, dan hidup orang terus diberkati oleh kabar itu, sama seperti hidupmu diberkati sejak saat kalian mendengar tentang rahmat Allah dan benar-benar menghayatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak cool e nhiaar rot e nhieer e mith ke raan tok. \t Hendaklah kalian tetap mengasihi satu sama lain sebagai orang-orang Kristen yang bersaudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye rot tiit ke keɣer nu yiguop ke cii bi aa cuɔl. \t Oleh sebab itu, hati-hatilah, jangan sampai terang yang ada padamu itu menjadi gelap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc kedhie kɔc ci Waar gam ɛn, abik bɛn tede yɛn; ku raan bɔ tede yɛn aca bi cieec anandi. \t Semua orang yang diberikan Bapa kepada-Ku akan datang kepada-Ku. Aku tidak akan menolak siapa pun yang datang kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E loi tede raanpiooce te thoŋ en keke raan weet en, ku e loi tede lim te thoŋ en keke bɛnyde. Te ci kek bɛny de dhien lat tɔki ye Beeldhebub, ciki kɔc ke dhiende bi aa lat aret awar luɔi ee kek bɛnyden lat? \t Sudah cukup kalau seorang murid menjadi seperti gurunya, dan seorang pelayan seperti tuannya. Kalau kepala keluarga sudah diberi nama Beelzebul, apalagi seisi rumahnya. Mereka akan diberi nama yang lebih buruk lagi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ke waak cok, ke be alulutde noom, ku nyuuc, go ke thieec, yan, Ŋiɛcki ke ca luoi week? \t Sesudah Yesus membasuh kaki mereka, Ia memakai kembali jubah-Nya dan duduk lagi. Lalu Ia berkata kepada mereka, \"Mengertikah kalian apa yang baru saja Kulakukan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bi riɛl yok, te ci Weidit Ɣer bɛn e wegup, ku we bi aa caatɔɔki e Jeruthalem, ku Judaya ebɛn, ku Thamaria, ku aɣet te guute piny thar. \t Tetapi kalian akan mendapat kuasa, kalau Roh Allah sudah datang kepadamu. Dan kalian akan menjadi saksi-saksi untuk-Ku di Yerusalem, di seluruh Yudea, di Samaria, dan sampai ke ujung bumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot e lɛk kerac, wek mithekɔckuɔ. Raan e mɛnhkene lɛk kerac, ku ye mɛnhkene gɔk, ee loŋ en lek kerac, ku ee loŋ en gɛk: ku te gɛk yin loŋ, ke yin cie raan e loŋ looi, yin ee bɛny e loŋ guiir. \t Saudara-saudara, janganlah saling mencela atau saling menyalahkan. Orang yang mencela atau menyalahkan saudaranya yang sama-sama Kristen, ia mencela dan menyalahkan hukum Allah. Dan kalau kalian menyalahkan hukum Allah, itu berarti kalian tidak menuruti hukum-hukum itu, melainkan menjadi hakimnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek lɔŋ wakle: Waada nu paannhial, Tɔ rinku rieuwe. \t Jadi berdoalah begini, 'Bapa kami di surga: Engkaulah Allah yang Esa. Semoga Engkau disembah dan dihormati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn ku biki ten ee akɔl lɔ piny, ku rut, ku wowic, bik ku nyucki e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Orang-orang akan datang dari timur dan barat, dari utara dan selatan, dan akan bersukaria di dalam Dunia Baru Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, wek kɔc piŋ, yan, Nhiaarki kɔc dɛ wek ater, yak kɔc man week luooi apiɛth, \t \"Tetapi kepada kalian yang mendengar Aku sekarang ini, Aku beri pesan ini: kasihilah musuh-musuhmu, dan berbuatlah baik kepada orang yang membencimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "abik karac aa dɔm e kecin, ku na yek ke deyin awuɔɔk dek, ka cii keek bi nɔk; abik kecin aa thany e kɔc tok gup, agoki waar. \t Kalau mereka memegang ular atau minum racun, mereka tidak akan mendapat celaka. Kalau mereka meletakkan tangan ke atas orang-orang yang sakit, orang-orang itu akan sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn e keyiic, ku yin e yayic, ke ke bi dikedik abik aa tok; ago kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn ee yin e toc ɛn, ku nɔn ci yin keek nhiaar, acit man nhiɛɛr yin ɛn. \t Aku dengan mereka, dan Bapa dengan Aku; supaya mereka benar-benar satu. Maka dunia akan tahu bahwa Bapalah yang mengutus Aku, dan bahwa Bapa mengasihi mereka seperti Bapa mengasihi Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot, ke kɔc ke luaŋ ee kɔc gueer thin luaŋ e kɔc cɔl Libertinoi, ayi kɔc ke Kurenai, ku kɔc ke Alekandarei, keke kɔc ke Kilikia, ku Athia, ke ke jɔt rot, akɔɔrki teer ne Thepano. \t Tetapi ada orang-orang yang menentang dia; mereka adalah anggota-anggota rumah ibadat yang disebut Rumah Ibadat Orang-orang Bebas. Anggota-anggota rumah ibadat itu adalah orang-orang Yahudi dari Kirene dan Aleksandria. Mereka dengan orang-orang Yahudi dari Kilikia dan Asia berdebat dengan Stefanus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, te miɔɔc yin kɔc e dhueeŋdu, du ciin camdu e tɔ ŋic keduon e looi e ciin cuenydu; \t Tetapi kalian, kalau kalian memberi sedekah, berikanlah dengan diam-diam, sehingga tidak ada yang tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Akool abik bɛn tede yin, akool bi kɔc dɛ wek ater yi geeu ne rek, agoki yi tuɔɔk, ku jɔki yi pɛn lɔ biic e wut kec ebɛn, \t Engkau akan mengalami suatu masa, di mana musuhmu membuat rintangan-rintangan di sekelilingmu; mereka akan mengepungmu dan mendesakmu dari segala sudut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ekool toŋ e thabath, ke Yecu tek e dum ke rap yiic; ago kɔckɛn e piooce rap dhoŋ, ku dɔcki ke, ku camki ke. \t Pada suatu hari Sabat, ketika Yesus lewat sebuah ladang gandum, pengikut-pengikut-Nya memetik gandum. Mereka menggosok gandum itu dengan tangan, lalu memakannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke bi muk piɔth, ku matki etok ne nhieer, ku ne kuɛth bi kek kuɛth ne ŋiny ŋic kek kaŋ egɔk agoki jamcimoony de Nhialic ŋic, yen aye Kritho, \t Semuanya ini saya lakukan agar hati mereka menjadi kuat dan mereka saling mengasihi sehingga mereka erat bersatu. Dengan demikian mereka sungguh-sungguh mengerti dan yakin serta mengenal rahasia Allah, yaitu Kristus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ci pal wook, an, buk Kaithar kuot atholbo, ku cie ye? \t Karena itu coba Bapak katakan kepada kami, menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bi kɔc e dhieth week nyiɛɛn, ku nyiin mithekɔckun week, ayi kɔc raan e week, ayi mathkun; ku kɔk ne weyiic abike tɔ nak abik thou. \t Kalian akan dikhianati oleh ibu bapakmu, oleh saudara-saudaramu, oleh sanak keluargamu dan oleh kawan-kawanmu. Sebagian dari kalian akan dibunuh oleh mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Weidit ku Nyanthiak aluelki, yan, Ba. Ku raan piŋ, e lueel, an, Ba. Ku raan ci yal, e bɔ: ayi raan de piɔu keek, e nom piu ke piir youyou. \t Roh Allah dan Pengantin Perempuan berkata, \"Marilah!\" Setiap orang yang mendengar ini harus juga berkata, \"Marilah!\" Siapa yang haus, hendaklah ia datang! Dan siapa yang menginginkan, hendaklah ia mengambil air yang memberi kehidupan itu dengan cuma-cuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luuŋ dhetɛɛmden gulde e kiirditic, kiir cɔl Euparate; go piuke deu, ke kueer bi luoi maliik bɔ ten ee akɔl thok bɛn. \t Setelah itu malaikat keenam menuang isi wadahnya ke Sungai Efrat yang besar itu. Maka sungai itu kering sehingga raja-raja dari timur dapat berjalan melaluinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek guieer ne kɛŋ juec cit ekake, cit man leu kek keek e piŋ: \t Begitulah Yesus mengajar orang dengan menggunakan banyak perumpamaan seperti itu, sejauh mereka dapat mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Abi ke dap kony. Ku na Wen e raan, te bi en rial, bi gam yok e piny nɔm? \t Percayalah: Ia akan segera membela perkara mereka! Tetapi apabila Anak Manusia datang, apakah masih ditemukan orang yang percaya kepada-Nya di bumi ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, tiŋ, ciin e Bɛnydit atɔu e yiguop, ku yin bi cɔɔr, ku cii akɔl bi tiŋ akoolke. Na wen, etethiine, ke ke cit ruu ku cuɔlepiny ke ke loony e yeguop; go yieem, akɔɔr raan bi e dɔm cin thel. \t Sekarang lihat, Tuhan akan menghukum engkau! Kau akan menjadi buta, sampai kau tidak dapat melihat cahaya matahari lagi sementara waktu.\" Saat itu juga Elimas merasa ada kabut yang hitam menutupi matanya, sehingga ia berjalan meraba-raba mencari orang untuk menuntunnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek, te ci en e tiŋ nɔn ci en dem, ke puk enɔm cieen, ke lec Nhialic ne rol dit, \t Ketika seorang dari mereka menyadari bahwa ia sudah sembuh, ia kembali sambil bersorak-sorak memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bi maan e kɔc kedhie ne baŋ de rinki; ku raan e yepiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei. \t Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. Tetapi orang yang bertahan sampai akhir akan diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ Mari welke dot kedhie, aye ke tak e yepiɔu. \t Tetapi Maria menyimpan semua itu di dalam hatinya dan merenungkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛthki e abelic, ke jɔ nhi: ku jɔ amaŋ rot tuk e baaric,arek abi abel duɛɛr thiaŋ, abik duɛɛr diir. \t Pada waktu mereka sedang berlayar, Yesus tertidur. Tiba-tiba angin besar melanda danau itu. Air mulai masuk ke dalam perahu, sehingga membahayakan mereka semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tenhial abi nyai ayi piny, ku welki aciki bi nyai ananden. \t Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok mit piɔth alal ku ci wo riit piɔth ne nhieerduon ee yin kɔc nhiaar, luɔi ci kɔc ɣerpiɔth tɔ lɔ piɔth guik piny ne yin, mɛwaar. \t Saudara Filemon, kasihmu terhadap semua umat Allah, menggembirakan saya dan memberi dorongan kepada saya! Semua umat Allah sudah menjadi gembira karena Saudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu rɛɛr ten ee cam ɣon e Lebi, ku rɛɛr kɔc juec ne yen etok ku kɔckɛn e piooce, kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi: luɔi juec kek, ku yek kuany cok. \t Waktu Yesus sedang makan di rumah Lewi, datanglah banyak penagih pajak dan orang-orang yang dianggap tidak baik oleh masyarakat ikut makan bersama-sama Yesus dan pengikut-pengikut-Nya. Sebab banyak di antara mereka mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke wɛɛt kɔk ee kek liim, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke diu piɔth, goki bɛn ku lekki bɛnyden ka ci looi ebɛn. \t Ketika hamba-hamba yang lain melihat apa yang sudah terjadi, mereka sedih dan melaporkan hal itu kepada raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne aci bi thok, te ŋoote kake kedhie ke ke ken tic. \t Ketahuilah! Hal-hal itu akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok e cool e wac kaŋ wodhie. Na de raan cii kaŋ e wooc e jam, ke yen aye raan ci dikedik, ka dueer yeguop muk apiɛth ebɛn. \t Kita semua sering membuat kesalahan. Tetapi orang yang tidak pernah membuat kesalahan dengan kata-katanya, ia orang yang sempurna, yang dapat menguasai seluruh dirinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ, kɔc wen e cak luɔi tecit thaar kathieer ku tok, ku jɔke gam denariɔn tok raan ebɛn. \t Lalu datanglah pekerja-pekerja yang mulai bekerja dari pukul lima petang. Mereka masing-masing menerima satu uang perak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bik ku thiecki, yan, Nu nou en e mɛnh wen ci dhieeth, an, ee malik de Judai? Wok e cieerde tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, ku wok e bɔ buk bɛn lam. \t Mereka bertanya di mana-mana, \"Di manakah Anak itu, yang lahir untuk menjadi raja orang Yahudi? Kami melihat bintang-Nya terbit di sebelah timur, dan kami datang untuk menyembah Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye wuur rieu keke moor (kene ee cook tueŋ e loŋic cook deyic jam de ke bi gam raan), \t \"Hormatilah ayahmu dan ibumu\" adalah perintah pertama dari Allah dengan janji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Loku bɛi thiɔk, ke ya bi wel aa guiir etɛɛn aya; yen aa ba yɛn. \t Tetapi Yesus menjawab, \"Mari kita meneruskan perjalanan kita ke kota-kota lain di sekitar sini. Aku harus berkhotbah di sana juga, sebab itulah maksudnya Aku kemari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki thieec, yan, Nu Wuur enou? Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ɛn ayi Waar: tee we ŋic ɛn, adi ŋiɛcki Waar aya. \t \"Bapak-Mu itu di mana?\" kata mereka. Yesus menjawab, \"Kalian tidak mengenal Aku maupun Bapa-Ku. Andaikata kalian mengenal Aku, pasti kalian mengenal Bapa-Ku juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc ci thiei roor ke ke lɔ baaiyic ebɛn, lek kɔc guieer jam. \t Orang-orang percaya yang sudah terpencar itu memberitakan Kabar Baik dari Allah itu ke mana-mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan e rueth e ca ee raan ŋoot ke ken weet e jam de piathepiɔu; ee mɛnhthiinakaŋ tei. \t Orang yang masih minum susu, berarti ia masih bayi; ia belum punya pengalaman tentang apa yang benar dan apa yang salah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yek ɣoot ke dieer cin niim roor cam yiic, ku yek lɔŋ e lɔŋ baar thiɛɛn kek kerɛɛcden: kedɛn tuc bik yok kek ekɔcke abi dit. \t Mereka menipu janda-janda dan merampas rumahnya. Dan untuk menutupi kejahatan mereka itu, mereka berdoa panjang-panjang! Hukuman mereka nanti berat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuuc etɛɛn keke kɔckɛn e piooce. \t Yesus naik ke atas bukit, lalu duduk di situ dengan pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go wɛɛtkɛn ee kek liim jɔ aa dui, ku jɔ aa cam ku dek keke kɔc e rot tɔ wit mɔu etok; \t 'Tuan saya masih lama baru kembali,' lalu ia mulai memukul pelayan-pelayan yang lain, dan makan minum dengan orang-orang pemabuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en guɔ jal, ke lueel Yecu, yan, Wen e raan aci gam dhueeŋ enɔɔne, ku gɛme Nhialic dhueeŋ ne yen; \t Sesudah Yudas pergi, Yesus berkata, \"Sekarang Anak Manusia diagungkan, dan Allah diagungkan melalui Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kool piɛth biiye piny: Kerod, ekool e dhiethe ye, aci banyke luoi kecamdit, ke bany e piny cieŋ, ku bany ke tɔŋ, ku kɔc dit ke Galili; \t Akhirnya Herodias mendapat kesempatan pada hari ulang tahun Herodes. Ketika itu Herodes mengadakan pesta untuk semua pejabat tinggi kerajaan, perwira-perwira dan tokoh-tokoh masyarakat Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acuk rot tɔɔŋ, ke wo jɔ lɔ e abelic, ku dhunyki keniim bei. \t Setelah itu kami bersalam-salaman, lalu kami naik ke kapal dan mereka pun pulang ke rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Waada guop, raan e toc ɛn, yen aye caatɔdi. Rolde akɛnki piŋ anandun, ayi tau tɔu en akɛnki tiŋ. \t Dan Bapa yang mengutus Aku juga memberi kesaksian tentang Aku. Kalian belum pernah mendengar suara-Nya atau melihat rupa-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Weŋ ci we weŋe acii bɔ tede raan e cɔl week. \t Pasti yang melakukan itu bukanlah Allah yang sudah memanggil kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bany ke rem cɔɔl kaarou, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Taki bot ke alathkeer kaarou guik bik lɔ Kaithareia, ayi alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth kathierdherou, ku alathkeer muk tɔɔŋ bot kaarou, abik jal e thaar kadiak elewakɔu: \t Kemudian komandan itu memanggil dua orang perwira, lalu ia berkata kepada mereka, \"Siapkan dua ratus prajurit bersama tujuh puluh tentara berkuda dan dua ratus tentara bertombak untuk berangkat pukul sembilan malam ini juga ke Kaisarea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kunyduon e wei aca tiŋ e yanyin, \t Sebab dengan mataku sendiri aku sudah melihat Penyelamat yang daripada-Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acuk piŋ ke lueel, yan, Luaŋdiit e Nhialice luaŋ ci yik e kɔc cin aba jap piny, ku ba daŋ bɛ yik e akool kadiak, luaŋ cii bi yik e kɔc cin. \t \"Kami mendengar orang ini berkata, 'Aku akan merobohkan Rumah Allah ini yang dibuat oleh manusia, dan setelah tiga hari, Aku akan membangun yang lain yang bukan buatan manusia.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e tethiine, acik piny liaap, ke cin raan cik bɛ tin, ee Yecu etok keke keek. \t Cepat-cepat mereka melihat sekeliling mereka, dan tidak lagi melihat siapa pun di situ bersama mereka, kecuali Yesus saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ecin thany e kegup, ku jɔ jal etɛɛn. \t Lalu Yesus meletakkan tangan-Nya di atas kepala anak-anak itu dan memberkati mereka. Kemudian Ia pergi dari situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Tiŋ ci yin a tiŋ, Thoma, yen aa gɛm yin: thieithieei e kɔc ci gam, acakaa kek e ke ken tiŋ. \t Maka Yesus berkata kepadanya, \"Engkau percaya karena sudah melihat Aku, bukan? Berbahagialah orang yang percaya meskipun tidak melihat Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee jam de mithekɔckuɔn kɔk aluɛth, kɔc ci bɛn thin ecueer, en aa jɛi wok e cuɛlde, ayek cathda bɛn neem, cath ciɛth wok e kede yenhda e Kritho Yecuyin, luɔi bi kek wo tɔ ye liim. \t meskipun ada orang-orang yang mendesakkan hal itu. Mereka adalah orang-orang yang menyelundup ke dalam golongan kita dan menyamar sebagai saudara. Mereka masuk dengan diam-diam untuk menyelidiki kebebasan yang ada pada kita karena kita bersatu dengan Kristus Yesus. Mereka mau mengembalikan kita pada keadaan yang semula sebagai hamba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki lat, ku luelki, yan, Yin ee raandɛn e piooce; ku wok ee kɔcpiooce Mothe. \t Lalu mereka memaki dia dan berkata, \"Engkaulah pengikut-Nya; kami bukan! Kami pengikut Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk e keek ayek kɔc ke Kupurio ku Kurene; na wen, acik bɛn Antiokia, ke ke jam ne Girikii, guiirki ke welpiɛth wel ke Bɛnydit Yecu. \t Tetapi dari antara orang-orang percaya itu, yang berasal dari Siprus dan Kirene, ada juga orang-orang yang pergi ke Antiokhia dan memberitakan Kabar Baik tentang Yesus itu kepada orang-orang yang tidak beragama Yahudi juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Parithai keke bany e kɔc wɛɛt e loŋ, ke ke jɔ jam nu e Nhialic piɔu ne keden rɛɛc, wen keneke baptith e baptinh e Jɔn. \t Tetapi orang-orang Farisi dan guru-guru agama tidak mau menerima rencana Allah untuk diri mereka. Mereka tidak mau dibaptis oleh Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Welku kek abi yi tɔ cin yeth gaak, ku welku kek abi yi tɔ yike yeth gaak. \t Sebab kata-katamu sendirilah yang akan dipakai untuk memutuskan apakah engkau bersalah atau tidak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago nyaai e kaŋ yiic, ku tɔ yok kedɛn tuc keke kɔc de yac aguk etok; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t Maka pelayan itu akan dihajar habis-habisan oleh tuannya, dan dibuang ke tempat orang-orang munafik. Mereka akan menangis dan menderita di sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ne kool tueŋ e akool ke knin cinic luɔu, kool ee kek nyɔŋamaal de Winythok nɔk, ke thieec kɔckɛn e piooce, yan, Ee tenou kɔɔr te bi wo guik thin, te bi yin Winythok cam? \t Pada hari pertama dalam Perayaan Roti Tidak Beragi--pada waktu orang menyembelih domba Paskah--pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada-Nya, \"Di manakah Bapak ingin kami menyiapkan makanan Paskah untuk Bapak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aca gaar week waan e awarekic, yan, Duoki e mat ne dhoom etok; \t Saya adalah rasul Tuhan yang paling rendah. Saya tidak patut disebut rasul, sebab saya sudah menganiaya jemaat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole guop, ke kɔcpiooce ke ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Eeŋa dit e ciɛɛŋ de paannhialic? \t Pada waktu itu pengikut-pengikut Yesus datang kepada-Nya dan bertanya, \"Siapa yang dianggap terbesar di antara umat Allah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e piŋ nɔn jiɛɛm en ke keek ne thoŋ de Eberuu, ke ke lɔ lik alaldiite: go lueel, yan, \t Ketika mereka mendengar Paulus berbicara dalam bahasa Ibrani, mereka menjadi lebih tenang lagi. Maka Paulus meneruskan keterangannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ke bɔ bei e raanic, yen aye raan tɔ rac. \t Lalu Yesus berkata lagi, \"Yang keluar dari orang, itulah yang mengotorkan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci Abraɣam tɔ piɛthpiɔu ne luɔidɛn ci looi, ka cath keke ke dueer en ro leec; ku acii rot dueer leec e Nhialic nɔm. \t Kalau hal-hal yang dilakukannya menyebabkan Allah menerima dia sebagai orang yang menyenangkan hati Allah, maka ada juga alasan baginya untuk berbangga-bangga. Tetapi ia tidak dapat berbangga di hadapan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lɔŋ aa yɛn cool e lɔŋ ne biakdun wedhie, ee miɛt e yɛnpiɔu yen aa yɛn lɔŋ, \t Dan setiap kali saya mendoakan Saudara semuanya, saya berdoa dengan senang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek. \t Sama sekali tidak! Tetapi ingatlah: kalau kalian tidak bertobat dari dosa-dosamu, kalian semua akan mati juga, seperti mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yan, Wok ee kɔth ke Abraɣam, ku wo ken kɔn aa him ke raan daŋ ecaŋɣɔn: eeŋo lueel yin en, yan, We bi lony? \t \"Kami ini keturunan Abraham,\" kata mereka. \"Belum pernah kami menjadi hamba siapa pun! Apa maksud-Mu dengan berkata, 'Kalian akan dibebaskan'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akool juec lɛɛr, ke bɛny de liimke bɔ, ku jɔ weu kueen keke keek. \t Lama sekali sesudah itu, tuan dari pelayan-pelayan itu pulang, dan mulai mengadakan perhitungan dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo woke Timotheo, liim ke Yecu Kritho, awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth e Kritho Yecuyin kedhie kɔc nu Pilipoi, keke kɔc e kɔc tht ayi kɔc e kake kanithɔ looi: \t Saudara-saudara umat Allah semuanya yang tinggal di Filipi, dan yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus. Juga Saudara-saudara pemimpin serta pembantu jemaat! Saya, Paulus, bersama Timotius, hamba-hamba Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔŋ e kɔc them bɛn, bi ku yook, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi yook kuurke bik rot tɔ ye kuiin ci pam. \t Iblis datang dan berkata, \"Engkau Anak Allah, bukan? Nah, suruhlah batu-batu ini menjadi roti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔn can week waak cok, ku ya Bɛnydit ku Bɛny e weet, ku enɔɔne, week ayadaŋ we dueer wecok dhil aa waak wapac, ye ŋɛk ŋɛk waak cok. \t Kalau Aku sebagai Tuhan dan Gurumu membasuh kakimu, kalian wajib juga saling membasuh kaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go ke thieec, yan, Cak Weidit Ɣer noom waan gam wek? Goki yɔɔk, yan, Ei; ciɛk, an, de Weidit Ɣer nu akenku piŋ ayadaŋ. \t Ia bertanya kepada mereka, \"Sudahkah Saudara-saudara menerima Roh Allah ketika kalian percaya kepada Yesus?\" Mereka menjawab, \"Belum. Malah kami tidak pernah mendengar bahwa ada Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kaac etɛɛn goki thieec, yan, Lat bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic? \t Orang-orang yang di sebelah Paulus berkata kepada Paulus, \"Engkau menghina imam agung Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek ayadaŋ, te cii kek e cool e reec gam, ka bike tuɛɛl thin abik cil; Nhialic acath ke riɛl bi en ke bɛ tuɛɛl thin abik cil. \t Dan mengenai orang-orang Yahudi itu, kalau mereka berhenti bersikap tidak percaya, maka mereka akan diterima kembali; sebab Allah berkuasa untuk menerima mereka kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tooc tuuc bik lɔ e yenɔm tueŋ; goki jal, lek paan toŋ e Thamaria, lek kede guik. \t Maka Ia menyuruh orang pergi mendahului Dia. Orang-orang yang disuruh-Nya itu pergi, lalu masuk ke sebuah kampung di Samaria untuk menyiapkan segala sesuatu bagi Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero ro jɔt ku le ke keek. Na wen, aci bɛn, ke jɔki lɛɛr ɣot ɣon nu nhial: ku kaac diaar ebɛn e yelɔɔm dieer cin niim roor, ke ke dhiau, anyuthki yen aluluut ku lupɔɔ kɔk kak e kɔɔc Doruka, waan reer en ke keek. \t Petrus langsung bangun dan mengikuti mereka. Setibanya di sana, ia dibawa ke kamar yang di atas. Semua janda di situ mengerumuni Petrus sambil menangis dan menunjukkan kepadanya baju-baju dan jubah-jubah yang dijahitkan Dorkas untuk mereka waktu ia masih hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Piladelpia ale; Kake aluel raan ɣerpiɔu keek, raan yic, raan cath ke mukthaar e Dabid, raan e ɣot tueer, ku cin raan bi e thiook, ku ye ɣot thiook, ku cin raan bi e tueer: \t \"Kepada malaikat jemaat di Filadelfia, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang suci dan sejati. Dialah pemegang kunci yang dimiliki Daud; kalau Ia membuka, tidak seorang pun dapat menutupnya, dan kalau Ia menutup, tidak seorang pun dapat membukanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee jam toŋe tei, jam waan cɔɔt ɛn, waan kaac ɛn e keyiic, yan, Ne kede jonerot e kɔc ci thou, yen a guiire loŋdi e weniim ekoole. \t Mereka dapati hanya kalimat yang satu ini saja yang saya ucapkan di hadapan mereka, yaitu kalimat: Saya diadili hari ini oleh sebab saya percaya bahwa orang-orang mati akan dihidupkan kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thel biak toŋ e kuɛl nhial e yeyɔl, biak wen ee kek diak, go ke cuat e piny nɔm: ku kaac ŋualdit e tik nɔm tiiŋ kɔɔr dhiethe, ke bi mɛnhde cuaal, te ci en dhieth. \t Dengan ekornya ia menyeret sepertiga dari bintang-bintang di langit dan melemparkannya ke bumi. Naga itu berdiri di depan wanita yang mau melahirkan itu dengan maksud menelan anaknya, begitu ia lahir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn aya, yɛn de piɔu luɔi gaar ɛn yin wel, ne kueny wen e kaŋ kecok kuany, yin Theopilo adhuɛŋ dit, nɔn ŋiɛc ɛn kan egɔk kedhie te ɣɔn ciɛke keek; \t Setelah saya dengan teliti menyelidiki semuanya itu dari permulaannya, saya menganggap baik untuk menulis sebuah laporan yang teratur untuk Tuan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ke kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi ke ke jɔ rot cuot te nu yen bik bɛn piŋ. \t Pada suatu hari, banyak penagih pajak dan orang-orang yang dianggap tidak baik oleh masyarakat, datang mendengar Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tɔ lueel raan ne kede wook nɔn ee wok kɔc e ka ke Kritho looi, kɔc cii ka ke Nhialic taau e kecin, ka ci thiaan ɣɔn. \t Hendaklah kalian berusaha untuk mengasihi orang-orang lain. Dan berusahalah juga untuk menerima karunia-karunia yang diberikan Roh Allah, terutama sekali kesanggupan untuk menyampaikan rencana-rencana Allah kepada manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ jal raanrou, le lɔŋ, yan, Waar, na ci binye dhal luɔi bi en a waan, te kɛn ɛn kɔn dek e ye, ke yi tɔ kede piɔndu loi. \t Sekali lagi Yesus pergi berdoa, kata-Nya, \"Bapa, kalau penderitaan ini harus Aku alami, dan tidak dapat dijauhkan, biarlah kemauan Bapa yang jadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Lebi luoi kecamdit ɣonde guop: ku ade kut ditt e kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc kɔk kɔc wen rɛɛr ne yen etok. \t Sesudah itu Lewi mengadakan pesta di rumahnya untuk Yesus. Banyak penagih pajak dan orang-orang lain ikut makan bersama-sama dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec ke Judai, kɔc wen bɔ ne Mari, te ci kek ke looi tiŋ, agoki gam. \t Banyak dari orang-orang Yahudi yang datang mengunjungi Maria, percaya kepada Yesus waktu mereka melihat kejadian itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc wen cam aake cit agum kadhieny de roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ. \t Yang makan pada waktu itu ada kira-kira lima ribu orang, belum terhitung wanita dan anak-anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na lip tuɔŋ, bi miɔɔc e mancieei? \t Atau memberikan kalajengking, kalau ia minta telur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɔ te nu wok, bi ku noom diion wen ee Paulo eyic duut, ku duut rot, cin ku cok, ku jɔ lueel, yan, Ne Weidit Ɣer aleyɔɔ, yan, Raan de yethione abii Judai nu Jeruthalem duut aya, ku jɔki yien Juoor. \t Ia datang pada kami lalu mengambil ikat pinggang Paulus. Dengan ikat pinggang itu ia mengikat kaki dan tangannya sendiri lalu berkata, \"Inilah yang dikatakan oleh Roh Allah: Pemilik ikat pinggang ini akan diikat seperti ini di Yerusalem oleh orang-orang Yahudi, dan diserahkan kepada orang-orang bukan Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ɣɛɛr e manyealath acii piny bi bɛ aa riaau e yiyic etaitai; ayi rol e dhuŋ thiek keke nyan thiak acii bi bɛ aa piŋ e yiyin etaitai: ajaleepku aake ye banydit ke piny nɔm; ku e athuɛɛthdu en aa ye juoor math ebɛn. \t Orang tidak akan melihat lagi cahaya lampu di dalammu; dan tidak akan pula terdengar keramaian pesta perkawinan di situ. Pedagang-pedagang adalah orang-orang yang paling terkemuka di bumi, dan dengan ilmu-ilmu gaibmu engkau menipu segala bangsa di dunia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan e alooc tiit go welke lɛk Paulo, yan, Bany ke tɔŋ acik thɔn, yan, lony week: jaki jal enɔɔne, we bi cath apiɛth. \t Kepala penjara itu memberitahukan hal itu kepada Paulus. Ia berkata, \"Tuan-tuan, pejabat-pejabat pemerintah sudah memberi perintah untuk melepaskan Tuan-tuan. Sekarang Tuan-tuan boleh pulang. Selamat jalan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "leke wo kerac, ke wo laŋ kɔc: wo ci tɔ ye nuoon e piny nɔm, ku tɔ wook e ayil e kaŋ kedhie aɣet ci ekoole. \t Itu sebabnya orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib, haruslah memohon dari Allah supaya ia diberi juga kesanggupan untuk menerangkan apa yang dikatakannya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye Nhialic de Judai kapac? Cie Nhialic de Juoor ayadaŋ? Ɣɛɛ, ee kede Juoor ayadaŋ; \t Ataukah Allah itu Allah orang Yahudi saja? Bukankah Ia Allah bangsa lain juga? Ya, memang Ia Allah bangsa lain juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aliith e knin cinic luɔu aci thiɔk, ahith cɔl Winythok. \t Perayaan Roti Tidak Beragi yang disebut Paskah telah dekat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nyiice kut e kɔc wen bɔ bik jam e Nhialic bɛn piŋ, ke kaac e wɛɛr thok wɛɛr cɔl Genedharet; \t Pada suatu waktu, Yesus berdiri di pantai Danau Genesaret. Banyak orang berdesak-desakan untuk mendengar berita dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu thieec, yan, Cɔl yin ŋa? Go lueel, yan, Remdit; luɔi ci jɔɔk juec lɔ e yeguop. \t Yesus bertanya kepada orang itu, \"Siapa namamu?\" \"Nama saya 'Legiun',\" jawab orang itu--sebab ada banyak roh jahat yang sudah masuk ke dalam dirinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn biic, ke cii jam be leu ke keek: agoki ŋic nɔn ci en kegok tiŋ e luakic: aye keek nieu tei, ku gɛɛk ke cii jam. \t Dan pada waktu ia keluar, ia tidak dapat berbicara kepada mereka. Ia terus saja memberi isyarat dengan tangannya, dan tetap bisu. Maka orang-orang pun tahu bahwa ia sudah melihat suatu penglihatan di dalam Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Laŋki Nhialic ne kedi, ke bi cien ke bi bɛn e yaguop ne ka wen cak lueel. \t Lalu Simon berkata kepada Petrus dan Yohanes, \"Tolonglah minta kepada Tuhan supaya tidak satu pun dari yang saudara-saudara katakan itu terjadi padaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tuuc ku roordit goki gueer bik jame bɛn woiyic. \t Lalu rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin berkumpul untuk membicarakan masalah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te cit thaar kadheŋuan akol, ke tiŋ tuny e Nhialic ke tiec egɔk, ke bɔ tede yen, bi ku yook, yan, Korunelio. \t Pada suatu hari kira-kira pukul tiga siang ia melihat dengan jelas dalam suatu penglihatan, seorang malaikat Allah datang dan memanggil dia, \"Kornelius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bi aa maan e raan ebɛn ne baŋ de rinki: ku raan e yepiɔu ruut a thooke kaŋ, yen abi kony wei. \t Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu nhiaar e piɔndu ebɛn, ku weiku ebɛn, ku riɛldu ebɛn, ku nɔmdu ebɛn: ku nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot. \t Orang itu menjawab, \"'Cintailah Tuhan Allahmu dengan sepenuh hatimu, dengan segenap jiwamu, dengan segala kekuatanmu, dan dengan seluruh akalmu,' dan 'Cintailah sesamamu seperti engkau mencintai dirimu sendiri.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ahith e Judai e guɔ thiɔk, aliith cɔl Winythok, go Yecu lɔ Jeruthalem. \t Ketika Hari Raya Paskah Yahudi sudah dekat, Yesus pergi ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc wen ci cam ayek agum kaŋuan ke roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ. \t Jumlah orang laki-laki saja yang makan pada waktu itu ada empat ribu orang, belum terhitung wanita dan anak-anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke acii dueere jɔɔny, yan, Raan koor aye thieei e raan ŋuan. \t Memang tidak bisa dibantah bahwa orang yang diberkati adalah lebih rendah daripada orang yang memberkatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Kake kedhie abike kut niim e reme yeth. \t Percayalah: semuanya itu akan ditanggung oleh orang-orang zaman ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go man jai, an, Acie yen; abi cɔl Jɔn. \t tetapi ibunya berkata, \"Tidak! Ia harus diberi nama Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ba a nɔk e naŋ e mony e Rip waanakol? \t Apa kau mau membunuh saya juga seperti kau membunuh orang Mesir itu kemarin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ, luɔi ciɛth en keke atiep de kapiɛth bi bɛn tei, ku cie cath ke guop de kaŋ gup, ka cii kɔc dueer tɔ ye piɔth dikedik ananden, kɔc e ro cuɔt tethiɔk, ne ka yek cool e lɛm kek ke ku nakki keek e run nyiin ebɛn. \t Hukum agama Yahudi hanya memberikan gambaran yang samar-samar tentang hal-hal yang baik yang akan datang, dan bukan gambaran yang sebenarnya dari hal-hal itu. Tidak mungkin hukum itu dapat menyempurnakan orang yang datang menyembah Allah dengan membawa persembahan, walaupun tiap tahun terus dipersembahkan kurban-kurban yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku welpiɛth acike guieer wook eyic, cit man ɣɔn ee ke guieer keek: ku jam ci guiir acin kepiɛth cik yok thin, luɔi kene ye mat ke gam e kɔc yiic kɔc e piŋ en. \t Sebab Kabar Baik itu sudah diberitakan kepada kita sama seperti kepada mereka. Namun kepada mereka, berita itu tidak ada gunanya. Sebab ketika mereka mendengarnya, mereka tidak percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kene guɔ aa yic ke ci lueel e nebi Jeremia, yan, \t Demikianlah terjadi apa yang pernah dikatakan oleh Nabi Yeremia, yaitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan abi bɛn ne dhueeŋ de Wun keke tuuckɛn nu nhial, ago raan riɔp ebɛn ne ke roŋ ne luɔide. \t Tidak lama lagi Anak Manusia, bersama-sama dengan malaikat-malaikat-Nya akan datang dengan kuasa Bapa-Nya. Pada waktu itu Ia akan membalas tiap-tiap orang sesuai dengan perbuatannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. Goki gai ne yen aret. \t \"Nah, kalau begitu,\" kata Yesus, \"berilah kepada Kaisar apa yang milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang milik Allah.\" Mereka heran mendengar Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go cawiic wen goki bɛn tede bany dit ke ka ke Nhialic ku Parithai; goki keek thieec, yan, Eeŋo kɛn wek en bɛɛi? \t Ketika pengawal-pengawal Rumah Tuhan yang disuruh pergi menangkap Yesus datang kembali, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi itu bertanya kepada mereka, \"Mengapa kalian tidak membawa Dia kemari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki nyuc piny, ku titki etɛɛn. \t Setelah itu mereka duduk menjaga Dia di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Akoolke ee akool ke guur, kool bi kacigɔɔr thol e luɔi kedhie. \t Sebab hari-hari itu adalah 'Hari-hari Hukuman Dijatuhkan', supaya dengan demikian terjadilah apa yang sudah tertulis dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan tiŋ ɛn, ka tiŋ raan e toc ɛn. \t Dan orang yang melihat Aku, melihat Dia yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn ci lɔŋ ne biakdu, ke gamdu cii bi dak: ku yin, te ci yin yipiɔu guɔ puk, ke yi rit mithekɔckun piɔth. \t Tetapi Aku sudah berdoa untuk engkau, Simon, supaya imanmu jangan luntur. Dan kalau engkau sudah kembali kepada-Ku, engkau harus menguatkan saudara-saudaramu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Aciki bi dhil jal; week, miacki keek e kecamki. \t \"Tidak usah mereka pergi,\" kata Yesus, \"kalian saja beri mereka makan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kritho aken a tooc, ba kɔc bɛn baptith, ee guieer ban welpiɛth aa guiir, en aa tooc en ɛn: ku acie pɛl pɛl ɛn nɔm en duɛɛr ɛn welpiɛth aa guiir, ke tim ci riiu nɔm cii bi aa ɣɔric tim de Kritho. \t Mengenai yang berikut ini, saya tidak memuji kalian. Pertemuan ibadatmu bukannya menghasilkan yang baik, melainkan yang tidak baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa jam ne kede guopde, aci tɔ ye luaŋ de Nhialic. \t Tetapi Rumah Tuhan yang dimaksudkan Yesus adalah tubuh-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man ɣɔnakɔu, jel le Rip; \t Yusuf bangun, dan malam itu juga ia membawa Anak itu dengan ibu-Nya mengungsi ke Mesir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye kɔɔr luɔi bi ye muk ne kak athueithuei wen e loony piny te wen ee raan cuai cam: ku jɔk ayek bɛn aya, bik ku nyanki ɣaantok nu e yeguop. \t Ia ingin mengisi perutnya dengan remah-remah yang jatuh dari meja orang kaya itu. Anjing bahkan datang menjilat boroknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Tiiŋe, eeŋoda ne yin? Thaardi aŋoot ke ken bɛn. \t Yesus menjawab, \"Ibu, jangan menyuruh Aku. Belum sampai waktunya Aku menyatakan diri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ, ka bi gam kɔk, ku abi dɛ kajuec aret; ku raan ebɛn raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi nyaai tede yen. \t Karena orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi, dan ia akan berkelebihan. Tetapi orang yang tidak mempunyai apa-apa, maka sedikit yang ada padanya malah akan diambil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛ lɔ luaŋ de Nhialic; ku ade raan etɛɛn raan ci ciin tok riɔu. \t Yesus kembali lagi ke rumah ibadat. Di situ ada seorang yang tangannya lumpuh sebelah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jon ee kɔc ci thou jɔt, en aci Mothe nyuoth week ne gaardɛn ɣɔn gɛɛr ne kede tim cek, ɣɔn ci en Bɛnydit tɔ ye Nhialic de Abraɣam, ku Nhialic de Yithak, ku Nhialic de Jakop. \t Musa sendiri menyatakan dengan jelas bahwa orang mati akan dibangkitkan kembali. Dalam tulisannya mengenai belukar yang menyala itu ia menyebut Tuhan sebagai 'Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero keke tuuc kɔk agoki bɛɛr, yan, Wo bi jam e Nhialic dhil piŋ awar ke lueel kɔc. \t Petrus dan rasul-rasul yang lainnya menjawab, \"Kami harus menuruti Allah dan bukan menuruti manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de guomdekaŋ keke muŋdepiɔu, e week tɔ luel jam tok wapac jam roŋ ke Kritho Yecu; \t Semoga Allah, yang memberikan ketabahan dan penghiburan kepada manusia, menolong kalian untuk hidup dengan sehati, menuruti teladan Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te rɛɛr wek e yayic, ku rɛɛr welki e weyiic, ke ka nu e wepiɔth ebɛn aduɛɛrki ke lip, ku abike luoi week. \t Apabila kalian tetap bersatu dengan Aku dan ajaran-Ku tinggal dalam hatimu, mintalah kepada Bapa apa saja yang kalian mau; permintaanmu itu akan dipenuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lɔ ku reet Jerikoyic. \t Ketika Yesus sampai di Yerikho, Ia berjalan terus melintasi kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na bɔ raan tede yɛn, ku cii wun man, ku cii man man, ku mithke, ku mithekɔcken, ku nyiirekɔcken, yeka, acakaa weike guop ayadaŋ, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t \"Kalau orang datang kepada-Ku, tetapi lebih mengasihi ibunya, bapaknya, istrinya, anak-anaknya, saudara-saudaranya, malah dirinya sendiri, ia tidak bisa menjadi pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔki thieec, yan, Thieithieei, Malik de Judai! \t Setelah itu mereka memberi salam kepada-Nya. \"Daulat Raja orang Yahudi!\" kata mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go panydit nuɔɔn ebɛn ku jɔ kɔc bɛn e ke riŋ etok: goki Paulo dɔm, ku thelki biic luaŋdit e Nhialic: ku dap thok ke luaŋdit guur. \t Seluruh kota menjadi kacau-balau, dan semua orang berlari-lari berkerumun. Mereka menangkap Paulus dan menyeret dia keluar dari Rumah Tuhan. Saat itu juga pintu Rumah Tuhan ditutup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Purugia, ku Pampulia, ku Rip, ku bɛi ke Libya thiɔk ke Kurene, ku kamaan e bɔ Roma, ayi Judai ayi kɔc ci rot tɔ ye Judai, \t dari Frigia dan Pamfilia, dari Mesir dan daerah-daerah Libia dekat Kirene; ada dari kita yang datang dari Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wek yien ciɛɛŋ, cit man e ci e yien ɛn e Waar, \t Sebagaimana Bapa sudah memberi kepada-Ku hak untuk memerintah, demikian juga Aku akan memberikan kepadamu hak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku apiɛth aya nɔn ban kene thɔɔŋ e yapiɔu ne kedun week wedhie, luɔi aa yɛn we tak e yapiɔu, ne rom aa wek dhueeŋ rɔm ne yɛn etok wedhie, ne many mɛce yɛn ayi kuny aa yɛn welpiɛth kony ke ke bi kɔɔc aril. \t Memang pada tempatnya saya mempunyai perasaan seperti itu terhadap kalian, sebab Saudara semuanya selalu dekat di hati saya. Juga sebab kalian turut menerima bersama-sama saya, anugerah yang Allah berikan kepada saya; baik sekarang ini sementara saya di dalam penjara maupun pada waktu saya berada di luar untuk membela dan mempertahankan Kabar Baik itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye gookdit gaiye looi, arek abi mac tɔ bɔ piny nhial e kɔc niim. \t Binatang yang kedua itu mengadakan keajaiban-keajaiban yang besar. Di depan semua orang ia membuat api turun dari langit ke bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak ciɛɛŋ de Nhialic kɔn kɔɔr, ku kake abike juɛk week kedhie. \t Tetapi kalian harus berusaha supaya Allah memerintah atas hidupmu, maka yang lain itu akan diberikan Allah juga kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc waan nu ne yen, waan cɔɔl en Ladharo bei e raŋic, ku jɔt e kɔc ci thou yiic, goki aa caatɔɔ luelki keden. \t Orang-orang yang hadir pada waktu Yesus memanggil Lazarus keluar dari kubur dan membangkitkannya dari mati, terus memberi kesaksian tentang hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool ee kek diak, ade thieŋ ci lueel e Kana de Galili; ku nu man Yecu etɛɛn: \t Dua hari kemudian ada pesta kawin di kota Kana di Galilea, dan ibu Yesus ada di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be bɛn Kana de Galili, te waan puk en piu aye wany. Ku ade bɛny etɛɛn, bɛny tooke wende e Kapernaum. \t Kemudian Yesus kembali ke Kana di Galilea, di mana Ia pernah mengubah air menjadi anggur. Di kota itu ada seorang pegawai pemerintah, anaknya sedang sakit di Kapernaum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci banydit cieec e thonykɛn ee kek reer, Ku jɔ kɔc kor jat nhial. \t Raja-raja diturunkan-Nya dari takhta dan orang hina ditinggikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petero bɛn Jeruthalem, ke kɔc ke cuɛl ke ke gɔl teer e yen, \t Kemudian ketika Petrus pergi ke Yerusalem, orang-orang Yahudi yang sudah percaya itu, mencela Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok gam talentɔɔn kadhic (acit agum de jinii kadhic), ku gɛm raane rou, ku gɛm raane tok; aci ke gam raan ebɛn ne kede deerde; ku jɔ keny. \t Kepada setiap pelayan itu ia memberi menurut kesanggupan masing-masing. Kepada yang seorang ia memberi lima ribu uang emas. Kepada yang lainnya ia memberi dua ribu uang emas. Dan kepada seorang lagi ia memberi seribu uang emas. Lalu ia berangkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku weet ebɛn acit ke cii mit enɔɔne, ee dhieeu bɛɛi: ku elemiak ke jɔ luɔk e ka ke reer adiu ne kede kɔc waan ci wɛɛt e ye, ka ke piathepiɔu. \t Memang pada waktu kita diajar, hukuman itu tidak menyenangkan hati kita, melainkan hanya menyedihkan saja. Tetapi kemudian dari itu, bagi kita yang sudah diajar, hukuman itu menyebabkan kita hidup menurut kemauan Allah, dan menghasilkan perasaan sejahtera pada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, tecit thaar kathieer ku tok akol, ke lɔ biic, le ku yok kɔc kɔk akɛɛcki ke ke cin niim luɔi, go ke thieec, yan, Eeŋo kaac wek ene ecaŋawen, ke we cin niim luɔi? \t Dan kira-kira pukul lima sore, ia keluar lagi dan melihat masih ada orang yang menganggur. Lalu ia bertanya kepada mereka, 'Mengapa kalian berdiri terus seharian di sini dengan tidak melakukan apa-apa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee dhan ke piny nɔm kek e lɔc Nhialic, bi kɔc pelniim tɔ yaar: ku lɔc Nhialic kɔc kɔc, bi kɔc ril tɔ yaar; \t Oleh karena itu, orang yang makan roti Tuhan atau minum anggur Tuhan dengan cara yang tidak patut, orang itu berdosa terhadap Tuhan yang sudah mengurbankan tubuh dan darah-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku dotki gam ci kek Yecu gam. \t Dalam hal ini umat Allah yang taat kepada perintah-perintah Allah dan setia kepada Yesus, perlu menjadi tabah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te cin en gam acin ke dueer raan Nhialic tɔ mit piɔu: ku raan bɔ tede Nhialic abi dhil gam nɔn nu yen, ku gɛm nɔn ee yen Raan e kɔc riɔp kɔc e cok e kɔɔr kek e. \t Tanpa beriman, tidak seorang pun dapat menyenangkan hati Allah. Sebab orang yang datang kepada Allah harus percaya bahwa Allah ada, dan bahwa Allah memberi balasan kepada orang yang mencari-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aye cool e rekeye ne joth ku kuɛɛt, go kuɛɛt aa tuɛɛny ku dhuuŋ joth, ku acin raan cath ke riɛl bi en e tɔ loi nɔm. \t Sudah sering kaki dan tangannya dibelenggu, tetapi selalu rantai-rantai itu diputuskannya, dan besi pada kakinya dipatahkannya. Ia begitu kuat sehingga tidak seorang pun dapat menahannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, go jɔ jɔɔny, yan, Acie yen, Bɛnydit; yin cii kene bi yok anandu. \t Lalu Petrus menarik Yesus ke samping dan menegur Dia, katanya, \"Mudah-mudahan Allah menjauhkan hal itu, Tuhan! Jangan sampai hal itu terjadi pada Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin, malik Agiripa, gam nebii? Aŋiɛc nɔn gɛm yin keek. \t Yang Mulia Baginda Agripa, apakah Baginda percaya akan apa yang dikatakan oleh nabi-nabi? Saya rasa Baginda percaya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen miɛt we piɔth, wek bɛi nhial, ku wek kɔc tɔu thin. Amawoou e piny nɔm ku abapdit: e luɔi ci jɔŋditt rac lɔ piny te nuo wek, ke ci gɔth alal, wen ŋic en en nɔn ci kool liaakaŋ doŋ tede yen. \t Sebab itu, hendaklah surga dan semua yang tinggal di dalamnya, bersukaria! Tetapi celakalah bumi dan laut, sebab Iblis sudah turun kepadamu dengan amarah yang sangat besar, karena ia tahu bahwa waktunya tinggal sedikit lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "dieer de yiic yi Mari Magdalene, ku Mari man Jakop keke Jothe, ku man wɛɛt ke Dhebedayo. \t Di antaranya ialah Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus dan Yusuf, dan ibu anak-anak Zebedeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ciɛth wok ne ka ci gam wook ka kith yiic bik roŋ ne luɔi de dhueeŋ ci gam wook, nɔn ee yen caar ee wok cɔɔr, yok cɔɔr e caar e roŋ ke gamda; \t Kita masing-masing mempunyai karunia-karunia pelayanan yang berlainan. Karunia-karunia itu diberikan oleh Allah kepada kita menurut rahmat-Nya. Sebab itu kita harus memakai karunia-karunia itu. Orang yang mempunyai karunia untuk mengabarkan berita dari Allah, harus mengabarkan berita dari Allah itu menurut kemampuan yang ada padanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, akɔɔr piny ru, ke Paulo jɔ kɔc lɔŋ kedhie, yan, bik kecam thieep, yan, Nin kathieer ku ŋuan ke we rɛɛr ecaŋwaan, ke we cii cam. \t Pada waktu sebelum fajar, Paulus menganjurkan supaya mereka semua makan. Paulus berkata, \"Sudah empat belas hari lamanya Saudara semuanya hanya menunggu-nunggu saja dalam keadaan tegang dan tidak makan apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan reec timde jɔt, tim ci riiu nɔm, ku reec a biɔɔth cok, ka cii roŋ keke yɛn. \t Dan orang yang tidak mau memikul salibnya dan mengikuti Aku tidak patut menjadi pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn lueel, yan, Bɛny e weet, wo e raan tiŋ aciec jɔɔk rac ne rinku, raan cii wook e kuany cok: agoku peen, luɔi cii en wook e kuany cok. \t Lalu Yohanes berkata kepada Yesus, \"Pak Guru, kami melihat seseorang mengusir setan atas nama Bapak. Dan kami melarang dia sebab ia bukan dari kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi ro dhil aa ŋuak, ku yɛn bi dhil aa lɔ cieen. \t Dialah yang harus makin penting, dan saya makin kurang penting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Paulo lɔ ke wook etok tede Jakop; ku nu roordit kedhie ne yen etok. \t Besoknya Paulus pergi bersama-sama kami mengunjungi Yakobus; semua pemimpin-pemimpin jemaat ada di situ juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade tiiŋ de nyandɛn thiin cii jɔŋ rac dɔm; na wen, aci kede piŋ, ke jɔ guɔ bɛn enɔnthiine, bi ku cuɛt rot piny e yecok. \t Seorang ibu, yang anak perempuannya kemasukan roh jahat, mendengar tentang Yesus. Ia datang kepada Yesus dan sujud di depan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Awarjaŋ acie reer e luek yiic tei, luek ci yik e kɔc cin; acit nɔn lueele nebi yen, yan, \t Namun Allah Yang Mahatinggi tidak tinggal di dalam rumah yang dibuat manusia; sebab di dalam buku nabi tertulis begini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ca wek loŋ tiiŋic, loŋ de naamde ku cin ke war en, cit man e kecigɔɔr, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin cit man nhiɛɛr yin rot, ke we ye kepiɛth looi: \t Kalian melakukan yang benar, kalau kalian melaksanakan hukum Kerajaan yang terdapat dalam ayat Alkitab ini, \"Cintailah sesamamu seperti kamu mencintai dirimu sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydit alathker bɛn, ku jɔ thieec, yan, Lɛke yɛn, ye Romai? Go, yan, Ɣɛɛ. \t Maka komandan itu pergi kepada Paulus dan bertanya, \"Coba beritahukan, apakah engkau warga negara Roma!\" \"Ya,\" kata Paulus, \"saya warga negara Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cooke en a luɛɛl, ke cin raan bi we math ne weŋ ee yen kɔc weŋ e yeiiep. \t Saya memberitahukan ini supaya kalian jangan ditipu oleh siapa pun juga yang bermulut manis kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ekool mane guop, ke kɔc kɔk e Parithai ke ke bɔ, bik ku yookki, yan, Nyai, jel etene: Kerod ade piɔu luɔi bi en yi nɔk. \t Pada waktu itu juga, ada beberapa orang Farisi datang kepada Yesus dan berkata, \"Jangan tinggal di sini! Pergilah ke tempat lain, sebab Herodes mau membunuh Engkau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek lɛk yic, yan, Abi jɔ taau e kake niim kedhie. \t Percayalah: Tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi piɛth juec aca ke nyuoth week luɔi ca yok tede Waar; e biak de luɔiyou e biɔɔk wek ɛn e keyiic? \t Tetapi Yesus berkata kepada mereka, \"Kalian sudah melihat Aku melakukan banyak pekerjaan baik, yang ditugaskan Bapa kepada-Ku. Dari semua pekerjaan itu, manakah yang menyebabkan kalian mau melempari Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aca cien te daai ne riaau ci keɣeere a riaau nyin, ke ya dɔm cin e kɔc wen cath e yɛn, thelki ya, guɔ jɔ bɛn Damathko. \t Saya menjadi buta karena cahaya yang menyilaukan itu. Jadi kawan-kawan saya menuntun saya masuk ke Damsyik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake lueel kene them kek en, ke bi dɛ te gɔɔny kek en. Go Yecu enɔm guot piny tei, gɛɛr piny e yecin. \t Mereka bertanya begitu untuk menjebak Dia, supaya mereka dapat menyalahkan-Nya. Tetapi Yesus tunduk saja, dan menulis dengan jari-Nya di tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik lɔ thin, goki guop de Bɛnydit Yecu kɛn yok. \t Lalu mereka masuk ke dalam kuburan itu, tetapi tidak menemukan jenazah Tuhan Yesus di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te mɛɛne kɔc ke piny nɔm week, ka ŋiɛcki nɔn ci kek a kɔn maan, ke we ŋoot ke we kene maan. \t \"Apabila dunia membenci kalian, ingatlah bahwa Aku sudah lebih dahulu dibenci oleh dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akɔl thiɔk ke thei, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Piny ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thiɔk ke thei: \t Ketika sudah petang, pengikut-pengikut Yesus berkata kepada-Nya, \"Sudah hampir malam dan tempat ini terpencil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ e liim ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke ye raanden e raan cii Petero kiɛp yic wei, ke jɔ thieec, yan, E yi kɛn tiŋ e jeneenic weke yen etok? \t Seorang hamba imam agung, yaitu keluarga dari orang yang telinganya dipotong Petrus, berkata, \"Bukankah saya melihat engkau di taman itu bersama-sama dengan Dia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic ne mithke kedhie. \t Meskipun begitu, kebijaksanaan Allah terbukti dari semua orang yang menerimanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiŋ raan tok e keek aci dui e ɣɔric, ku jɔ luok, go kede raan ci kuoc cieŋ guoor, yup mɛnh e Rip: \t Lalu ia melihat seorang dari mereka dianiaya oleh seorang Mesir; maka ia membela orang yang dianiaya itu dengan membunuh orang Mesir itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne guopdɛn e riŋ, ne thon ci en thou, luɔi bi en we taau e yenɔm, ke we ɣerpiɔth ku cin gaak bi we gɔk, ku cin jany bi we jɔɔny; \t Tetapi sekarang, dengan kematian Anak-Nya, Allah membuat hubungan kalian dengan Dia menjadi baik kembali. Dengan cara itu kalian dapat dibawa menghadap Allah dalam keadaan yang suci, murni dan tanpa cela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t (Di sana api tidak bisa padam dan ulat tidak bisa mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Duoki ŋun wapac. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Jangan mengomel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, ke luan ɣer ewic kum ke piny; ku jɔ rol bɛn e luatic rol luel en, yan, Wendien nhiaar ki, wendien mit e yapiɔu aret; yak kake piŋ. \t Sementara Petrus masih berbicara, awan yang terang sekali meliputi mereka dan dari awan itu terdengar suara yang berkata, \"Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Ia menyenangkan hati-Ku. Dengarkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ tɔu e nin kadiak ke cii piny e tiŋ, ku cii cam ku cii dek. \t Tiga hari lamanya ia tidak bisa melihat dan selama itu ia tidak makan atau minum sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Juoor kene piŋ, agoki piɔth miɛt, ku lecki jam e Nhialic: ago kɔc ebɛn kɔc ci kɔn lɔc, an, bik dɛ piir athɛɛr, agoki gam. \t Pada waktu orang-orang bangsa lain yang bukan Yahudi mendengar itu, mereka senang sekali, lalu memuji-muji perkataan Tuhan. Dan orang-orang yang sudah ditentukan oleh Allah untuk mendapat hidup sejati dan kekal, orang-orang itu percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee ke roŋ ke yin, yin Bɛnydit, luɔi bi yin lɛc yok ku yok rieu ku riɛldit: e luɔi ci yin kaŋ cak kedhie, ku ne kede piɔndu yen anu kek, ku yen aa ciɛke ke. \t \"Ya Tuhan, ya Allah kami! Engkau sajalah yang layak menerima pujian, hormat dan kuasa. Sebab Engkaulah pencipta segala sesuatu, dan atas kehendak-Mu juga segala sesuatu itu telah terjadi dan hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tak wek weniim e raan ee teer diit yinya guum, teer e kɔc e kerac looi, ke we cii bi dak, ku caki piɔth bi bap. \t Coba pikirkan bagaimana sengsaranya Yesus menghadapi orang-orang berdosa yang melawan-Nya dengan begitu sengit! Sebab itu janganlah berkecil hati dan putus asa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooceke kaarou goki piŋ, te jiɛɛm en, agoki Yecu kuany cok. \t Kedua pengikut Yohanes mendengar kata-kata itu, lalu pergi mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ lik: luɔi ee yen dit en e teerki kapac kueer. \t Mereka tidak menjawab, sebab di tengah jalan mereka bertengkar mengenai siapa yang terbesar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ biic, le ku thieec man, yan, Eeŋo ba iip? Go lueel, yan, Nɔm de Jɔn Baptith. \t Maka gadis itu keluar dan bertanya kepada ibunya, \"Ibu, apa sebaiknya yang harus saya minta?\" Ibunya menjawab, \"Mintalah kepala Yohanes Pembaptis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Miɔc wook ekoole ne kecam kɔɔrku; \t Berilah pada hari ini makanan yang kami perlukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce piɔth miɛt alal, ku thieŋki ne Weidit Ɣer. \t Pengikut-pengikut di Antiokhia sangat gembira dan dikuasai Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tooc yin kɔc Jopa, lek Thimon cɔɔl etene, rinkɛn kɔk acɔlke Petero; arɛɛr ɣon e Thimon aten e biok coŋ e abapdit yɔu: te ci en bɛn, ka bi jam ke yin. \t Jadi suruhlah orang ke Yope memanggil orang yang bernama Simon Petrus. Ia sedang menginap di rumah seorang penyamak kulit yang bernama Simon; rumah itu di tepi laut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki, ariop de kɔc e luui kɔc e dumkun tem, ariop cak pɛn keek ecueer, amoc kiɛɛu: ago kiɛɛu de kɔc tem jɔ ɣet e Bɛnydit yin, Bɛnydiit de Remdit. \t Kalian tidak membayar upah orang-orang yang bekerja di ladangmu. Sekarang dengarkan keluhan mereka! Orang-orang yang mengumpulkan hasil ladangmu, berteriak minta tolong dan teriakan mereka sudah sampai ke telinga Allah, Tuhan Yang Mahakuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nagai de Maath, Maath de Matathiath, Matathiath de Themein, Themein de Jothek, Jothek de Joda, \t anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waan waak ɛn kuiin ci pam yiic kadhic e agum kadhieny de kɔc yiic, cak dioony kuany kadiaa, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Thieer ku rou. \t akan lima roti itu yang Aku belah-belah untuk lima ribu orang? Berapa bakul penuh kelebihan makanan yang kalian kumpulkan?\" \"Dua belas,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, aŋoot piny ke col, ke jɔt rot, le biic, ku jel le jɔɔric te cin kɔc, le lɔŋ etɛɛn. \t Keesokan harinya, waktu masih subuh, Yesus bangun lalu meninggalkan rumah. Ia pergi ke tempat yang sunyi di luar kota, dan berdoa di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Yithrael, kɔc e ye loŋ de piathepiɔu cop, akenki loŋ de piathepiɔu gith. \t Sebaliknya, orang-orang Yahudi selalu berusaha mentaati hukum supaya hubungan mereka dengan Allah menjadi baik kembali. Tetapi mereka justru tidak berhasil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "karɛcke kedhie ayek bɛn bei e raanic thin, agoki raan tɔ rac. \t Semua yang jahat itu timbul dari dalam, dan itulah yang menjadikan orang najis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki roordit lɔc e kanithɔɔ yiic ebɛn, ku te ci kek lɔŋ ne rɛɛc reec kek cam, ke ke pɛlki e Bɛnydit cin, Bɛnydit cik gam. \t Dan di tiap-tiap jemaat, Paulus dan Barnabas mengangkat pemimpin-pemimpin untuk jemaat-jemaat itu. Lalu dengan berdoa dan berpuasa, mereka menyerahkan pemimpin-pemimpin itu kepada Tuhan yang mereka percayai itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e week yien Weidit enɔɔne, ku ye luɔi ril looi e weyiic, ee luɔi de loŋ en e ye yen e looi, ku ye looi ne gam de ke ci piŋ? \t Allah memberikan Roh-Nya kepadamu dan mengadakan keajaiban-keajaiban di antara kalian. Apakah Allah melakukan itu karena kalian menjalankan hukum agama atau karena kalian mendengar Kabar Baik itu dan percaya kepada Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔt rot, lɔ piny, ku lɔ we keek, du piɔu be cɔm; ee yɛn e toc keek. \t Ayo lekas turun ke bawah dan jangan ragu-ragu mengikuti mereka, sebab Akulah yang menyuruh mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc cin piɔth, agoki rot gam luɔi de dhoom, bik luɔi col kithic aa looi ne ŋɔɔŋ e ke dɔm. \t Mereka sudah tidak punya perasaan malu lagi, sehingga mereka mengikuti segala hawa nafsu, dan hidup cabul sesuka hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero bɛɛr, ku lek Yecu, yan, Bɛny, apiɛth nɔn tɔu wok ene: jɔku kɛɛt yik kadiak, ee tok kedu, ku tok kede Mothe, ku tok kede Elija. \t Maka Petrus berkata kepada Yesus, \"Pak Guru, enak sekali kita di sini. Baiklah kami mendirikan tiga kemah: satu untuk Bapak, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik gam wuok kaarou, wuok ke gok e aduŋuɛɛt, bi en ke kat e ŋual nɔm, le jɔɔric, tede, te bi e muk thin e ruun tok, ku run kaarou, ku nhuth e run. \t Tetapi wanita itu diberi dua sayap burung rajawali yang besar, supaya ia terbang ke tempatnya di padang gurun, di mana ia akan dipelihara selama tiga setengah tahun, terhindar dari serangan naga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnakɔu, ke Bɛnydit jɔ kɔɔc e Paulo lɔɔm, ku lueel, yan, Rit yiniɔu, Paulo: acit man ci yin aa caatɔ ne kedi e Jeruthalem, ke yin bi dhil aa caatɔ e Roma aya. \t Malam berikutnya Tuhan Yesus berdiri di sisi Paulus dan berkata, \"Kuatkan hatimu! Engkau sudah memberi kesaksianmu mengenai Aku di Yerusalem. Engkau nanti harus memberi kesaksian itu di Roma juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr kadit ci looi tiŋ, ku tiŋki mith acotki e luaŋditic, ke yek lueel, yan, Odhana e tɔu ke Wen e Dabid, agoki piɔth diu aret, \t Tetapi imam-imam kepala dan guru-guru agama marah melihat keajaiban-keajaiban yang dilakukan oleh Yesus. Dan mereka marah juga mendengar anak-anak bersorak-sorak di Rumah Tuhan, \"Hidup Anak Daud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi en a nyuoth Wende e yapiɔu, ke yɛn bi welkɛn piɛth aa guiir e Juoor yiic; ku enɔnthiine yɛn ken loŋ guiir woke kɔckuɔ: \t Allah menyatakan Anak-Nya kepada saya supaya Kabar Baik tentang Anak-Nya dapat saya beritakan kepada orang-orang bukan Yahudi. Pada waktu itu saya tidak pergi kepada seorang pun untuk minta nasihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te la wek ɣot, ke thiecki. \t Waktu kalian masuk rumah, katakanlah, 'Semoga Tuhan memberkati kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik yɔɔk, yan, Gamdu aci yi kony; lɔ tei, acin kerac. \t Tetapi Yesus berkata kepada wanita itu, \"Karena engkau percaya kepada-Ku, engkau diselamatkan. Pergilah dengan damai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Turupaina keke Turupotha, kɔc e luui e Bɛnyditic. Thiecki Perthith, raan nhiaar, raan e luui aret e Bɛnyditic. \t Salam saya kepada Trifena dan Trifosa yang bekerja keras melayani Tuhan, dan kepada Persis yang saya kasihi. Dia juga sudah bekerja keras untuk Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na miak, ka yak lueel, yan, Deŋ ajot ekoole; tenhial aci thiɛth ku arieel anu. Wek kɔc de yac aguk, we ŋic nhial woiyic aguɔki piny ŋic tau bi en tɔu; ku ŋiny ba wek tau de run ŋic adhal week! \t Dan pada pagi hari, kalian berkata, 'Hari ini akan hujan, sebab langit merah dan mendung.' Nah, kalian dapat meramalkan cuaca dengan melihat keadaan langit, padahal tanda-tanda zaman tidak bisa kalian ramalkan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam gɔl ke keek e kaaŋ. Yan, Raan e dom piith e tim cɔl enap tim de mith mit, go geeu e rɔk, ku wec te bi mith ke tim nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go taau e kɔc cin kɔc bi dom aa tiit, ku jɔ keny paan mec. \t Kemudian Yesus mulai berbicara dengan perumpamaan kepada imam-imam kepala, guru-guru agama dan pemimpin-pemimpin Yahudi itu. Yesus berkata, \"Adalah seorang yang menanami sebidang kebun anggur, lalu memasang pagar di sekelilingnya. Sesudah itu ia menggali lubang untuk alat pemeras anggur, lalu ia mendirikan sebuah menara jaga. Sesudah itu ia menyewakan kebun anggur itu kepada beberapa penggarap lalu berangkat ke negeri lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, yak rot coc aya; thaar yak lueel, yan, cii en bɔ, en a bi Wen e raan thin. \t Sebab itu, kalian juga harus bersiap-siap. Karena Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak tim tɔ piɛth, ku taki mithke piɛth ayadaŋ; ku be, yan, cak e tiŋ, ke we tɔ tim nhiany, ku taki mithke nhiany ayadaŋ; tim aye ŋic ne mithke. \t \"Untuk mendapat buah yang baik, pohonnya harus subur. Kalau pohonnya tidak subur, buahnya tidak baik juga. Subur tidaknya suatu pohon diketahui dari buahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔŋ lɛn cit ekene ee rɛɛc lɔ biic, e lɔŋ etok keke mɔl ee raan mɔl e kecam. \t (Tetapi roh jahat yang semacam ini, hanya bisa diusir oleh doa dan puasa saja.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de muŋdepiɔu nu e Krithoyic, ku na de luŋdepiɔu nu, luŋ bɔ e nhieeric, ku na de maath e Weidit nu, ku na de kokdepiou nu, \t Kalian kuat, karena kalian bersatu dengan Kristus. Dan kalian terhibur karena Kristus mengasihimu! Kalian dibimbing Roh Allah, dan kalian juga saling mengasihi serta menaruh belas kasihan satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ pɔk nɔm keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de muul ayi miɔɔr, na loony yiith, ke cii bi dap mieet bei ekool e thabath? \t Sesudah itu Yesus berkata kepada orang-orang, \"Seandainya seorang dari kalian mempunyai seorang anak atau seekor lembu yang jatuh ke dalam sumur pada hari Sabat, apakah ia tidak akan segera menarik ke luar anak itu atau lembu itu hari itu juga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bii kɔc yɔɔk, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! duoki lɔ e kecok, ku duoki ke kuany cok. \t Nanti orang akan berkata kepadamu, 'Lihat, di situ!' atau, 'Lihat, di sini!' Tetapi janganlah kalian ke luar mencari dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Nhialic de warkuɔ aci yi lɔc, ba kede piɔnde bɛn ŋic, ago Raan Piɛthpiɔuwe tiŋ, ku jɔ jam e yenthok piŋ. \t Kemudian ia berkata kepada saya, 'Allah nenek moyang kita sudah memilih engkau supaya engkau mengetahui kehendak-Nya, dan melihat Yesus, Hamba Allah yang melakukan kehendak Allah serta mendengar suara Yesus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e weer kɔth piɛth ee Wen e raan; \t Yesus menjawab, \"Orang yang menabur benih yang baik itu adalah Anak Manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gamki yɛn nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic: na dhɛl week, ke we gam ɛn ne biak de luɔiye guop. \t Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku bersatu dengan Bapa dan Bapa bersatu dengan Aku. Atau setidak-tidaknya, percayalah karena apa yang sudah Kulakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek dhic kuɛk bei, ke ya tiŋ wei ke kɔc e yiŋ de lam thar kɔc ɣɔn ci nɔk e baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi ee kek caatɔɔ e loŋ dot: \t Sesudah itu Anak Domba itu memecahkan segel yang kelima. Maka saya melihat di bawah mezbah ada jiwa-jiwa orang-orang yang mati terbunuh karena mereka menguatkan pesan dari Allah melalui kesaksian mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kede ekoole ayi thaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ayi Wende aya, ee Waada yetok, yen aŋic e. \t \"Meskipun begitu, tidak seorang pun tahu kapan harinya atau kapan jamnya. Malaikat-malaikat di surga tidak dan Anak pun tidak, hanya Bapa saja yang tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke dhalki guop, yen Kerod keke remdɛn e tɔŋ, ku jɔki geet guop, agoki yiek kɔu lupɔ ci lɔ riauriau, ku jɔki bɛ pɔk nɔm Pilato. \t Herodes dan anggota-anggota tentaranya mempermainkan dan menghina Yesus, lalu memakaikan Dia pakaian kebesaran, kemudian mengirim Dia kembali kepada Pilatus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik nin lɛɛr etɛɛn, ke ke tɔ jel apiɛth ne wathii bik lɔ te nu tuuc. \t Setelah Yudas dan Silas tinggal di sana beberapa lama, orang-orang percaya yang di Antiokhia itu mengirim mereka kembali dan menyuruh mereka menyampaikan salam kepada orang-orang yang mengutus mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik tonydɛn e piu nyaaŋ piny, ku jel le panydit, le lɛk kɔc, yan, \t Maka wanita itu meninggalkan tempayannya di situ lalu lari ke kota dan berkata kepada orang-orang di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc lɔ biic lek ke ci looi tiŋ; goki bɛn te nu Yecu, ku yokki raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop, arɛɛr e Yecu cok, ke ceŋ lupɔ, aci nɔm piath; agoki riɔɔc. \t Lalu orang-orang keluar untuk melihat apa yang terjadi. Mereka datang kepada Yesus, dan di situ mereka mendapati orang yang sudah terlepas dari roh-roh jahat itu sedang duduk dekat kaki Yesus. Ia sudah berpakaian dan pikirannya sudah waras. Mereka menjadi takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ɣɔn ci en kaŋ thol e guom, ke jɔ rot nyuoth keek ke piir, ne kajuec bik ŋic egɔk, aa ye tuol tede keek e nin kathierŋuan, ku jɔ ya cool e luel jam e ka ke ciɛɛŋ de Nhialic. \t Sesudah Ia mati, selama empat puluh hari Ia sering menunjukkan dengan cara yang nyata sekali kepada rasul-rasul itu bahwa Ia sungguh-sungguh hidup. Mereka melihat Dia, dan Ia berbicara dengan mereka mengenai bagaimana Allah memerintah sebagai Raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te woi kek raan wen ci dem akaac ke keek etok, ka cin ke cik yok ke bik jɔɔny. \t Tetapi mereka tidak bisa berkata apa-apa, sebab orang yang sudah disembuhkan itu ada berdiri di situ di depan mereka bersama-sama dengan Petrus dan Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en ɣet paan tok, ke jɔ rɔm ke roor kathieer, roor de gup wɛth, ke ke kaac temec: \t Waktu memasuki sebuah kampung, Ia didatangi sepuluh orang yang berpenyakit kulit yang mengerikan. Mereka berdiri dari jau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ka nyuth rot kɔc gup kɔc kathieer ku tok, te reer kek ten ee cam, ago keek jɔɔny e rɛɛc reec kek gam ku riɛl ril kek piɔth, luɔi reec kek kede kɔc gam kɔc wen tiŋ en aci rot jɔt. \t Akhirnya, Yesus memperlihatkan diri kepada kesebelas pengikut-Nya, ketika mereka sedang makan. Ia menegur mereka sebab mereka kurang iman dan terlalu keras kepala sehingga tidak percaya kepada orang-orang yang sudah melihat sendiri bahwa Yesus hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dabid guop aci lueel ne Weidit Ɣer, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater Tɔ ye kɔm ee yin yicok dhɔɔr. \t Padahal Daud sendiri--karena diilhami oleh Roh Allah--berkata, 'Tuhan berkata kepada Tuhanku: duduklah di sebelah kanan-Ku sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aciki e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm. \t Sama halnya seperti Aku bukan milik dunia, mereka pun bukan milik dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee raan daŋ yen aye caatɔdi; ku kedɛn lueel e kedi aŋiɛc nɔn ee yen yic. \t Tetapi ada orang lain yang memberi kesaksian tentang Aku, dan Aku tahu bahwa kesaksiannya itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan de piɔu luɔi gɔɔny en yin e loŋic, le lupɔduon thiine noom, ke jɔ yien lupɔduon dit aya. \t Dan jikalau orang mengadukan kalian kepada hakim dan menuntut bajumu, berikanlah kepadanya jubahmu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc e piɔth dap kok; abik kokde piɔu yok. \t Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain; Allah akan mengasihani mereka juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku thiecki kanithɔ nu ɣonden ayadaŋ. Thiecki Epaineto raan nhiaar, raan ci Kritho kɔn gam e Akaya. \t Sampaikanlah juga salam saya kepada jemaat yang berkumpul di rumah mereka. Salam kepada Epenetus yang saya kasihi. Ialah orang yang pertama-tama percaya kepada Kristus di daerah Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ee yen lim rac, en elime, go lueel e yepiɔu, yan, Bɛnyda e gaau e bɛnde; \t Tetapi kalau pelayan itu jahat, ia akan berkata dalam hatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa thiɛɛne Mothe ɣɔn dhieethe ye, thian e pɛi kadiak e yi wun ke man, luɔi ci kek e tiŋ nɔn ee yen mɛnhthiin lak; ku aciki riɔc ne loŋ de malik. \t Karena beriman, maka orang tua Musa menyembunyikannya tiga bulan lamanya setelah kelahirannya. Mereka melihat bahwa ia seorang anak yang bagus, dan mereka tidak takut melawan perintah raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ciɛk dɛ kɔc kɔk kuc kaŋ dot, eeŋodaŋ? Kuny kuc kek kaŋ dot, bi ŋiny ŋice Nhialic kaŋ dot tɔ cin naamde? \t Tetapi bagaimanakah kalau sebagian orang Yahudi tidak setia? Apakah karena itu Allah menjadi tidak setia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Parithai kake piŋ, Parithai nu e yelɔɔm, ke jɔki thieec, yan, Ayi wook, yok coor? \t Beberapa orang Farisi yang ada di situ mendengar Yesus berkata begitu, lalu mereka bertanya kepada-Nya, \"Maksud-Mu kami ini buta juga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ŋiny ŋiɛc ɛn ekake egɔk, yen a ŋiɛc ɛn en nɔn ban tɔu, ku rɛɛr woke week wedhie, ke we bi lɔ tueŋ ku miɛtki piɔth e gam, \t Saya yakin akan hal itu. Itu sebabnya saya tahu saya akan tetap tinggal dengan Saudara semuanya, supaya dapat menolong kalian menjadi makin kuat dan makin senang dalam percaya kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic ke ba looi, ke bi kɔc ɛn aa nyuooc e ɣootken, miak, te ci a cieec e dhien nɔm. \t Saya ada akal; apabila saya sudah dipecat, saya harus mempunyai banyak kawan yang mau menampung saya di rumah mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki loŋ e guiir ne ke ci tic tei, yak loŋ piɛth guiir. \t Jangan menghakimi orang berdasarkan yang kelihatan, tetapi berdasarkan keadilan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku mɛnhe ee mɛnh ci leec e wathii wɛɛt nu Luthura ku Yikonion. \t Di antara orang-orang percaya yang tinggal di Listra dan Ikonium, Timotius terkenal sebagai orang yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yak cath aŋiɛcki, yak rot tiit e luɔu de Parithai, ayi luɔu de Kerod. \t \"Hati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan ragi Herodes,\" kata Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acin te cik yok, te bi kek e bɛɛi ɣot, ne biak de kut e kɔc, ke ke jɔ lɔ nhial e ɣot nɔm, agoki ɣot ŋaany nɔm e biak, ku jɔki raan luai piny keke laŋarepde e kɔc yiic cil e Yecu nɔm. \t Tetapi karena orang terlalu banyak di sana, mereka tidak dapat membawanya masuk. Oleh sebab itu mereka menaikkan dia ke atas atap rumah. Lalu mereka membongkar genting, dan menurunkan dia bersama-sama dengan tikarnya di depan Yesus di tengah-tengah orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, kool e jonerot e kɔc, te ci kek rot jɔt, ke bi aa tiiŋ de ŋa e keyiic? acik lɔ ne yen keek kedhie kadherou, an, ee tiiŋden. \t Pada hari orang mati bangkit kembali, istri siapakah wanita itu? Sebab ketujuh-tujuhnya sudah kawin dengan dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke gok de amaŋ dit bɔ, go apiɔɔk thɛc e abelic, arek abi abel duɛɛr thiaŋ. \t Tak lama kemudian datang angin keras. Ombak mulai memukul perahu dan masuk ke dalam sehingga perahu itu hampir penuh dengan air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yan, Aya lueel, yan, ca guop miɛt ekoole, yin malik Agiripa, luɔi ban kedi lueel e yinɔm, ne ka ci Judai a gaany kedhie: \t \"Yang Mulia Baginda Agripa! Saya merasa beruntung sekali dapat mengajukan pembelaan diri saya justru di hadapan Baginda mengenai semua pengaduan yang diajukan oleh orang-orang Yahudi terhadap saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔ, luɔi bi wok ka ke guop aa looi, acii nu e woyieth; \t Itulah sebabnya, Saudara-saudara, kita mempunyai tanggung jawab; tetapi bukan tanggung jawab kepada tabiat manusia; kita tidak perlu hidup menurut keinginannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, go jal e yeguop, go meth guop waar enɔnthiine guop. \t Lalu Yesus memerintahkan roh jahat yang di dalam anak itu keluar. Dan roh jahat itu keluar, lalu anak itu sembuh pada saat itu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we cii raan be pɔl e luoi lni en wun kedaŋ, ayi man; \t maka kalian membebaskan orang itu dari kewajibannya menolong ayah ibunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Raan leu kaŋ e luɔi alaldit awar ka yok lip ayi ka yok tak ebɛn, ne riɛldit ee luui e woyiic, \t Dengan kuasa Allah yang giat bekerja di dalam diri kita, Allah dapat melakukan jauh lebih banyak daripada apa yang dapat kita minta atau pikirkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go abel dɔm e yom, aci enɔm duɛɛr cɔk e yomic, goku pɔl, a kuɛɛth yom. \t dan memukul kapal kami. Oleh sebab tidak mungkin kapal berlayar terus melawan angin, maka kami menyerah saja dan membiarkan kapal terhanyut dibawa angin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ŋual piu ŋɔk bei e yethok e tik cok cit man e amool, an, tɔ tik jɔte wei e amool. \t Maka naga itu menyemburkan dari mulutnya banyak sekali air ke arah wanita itu, untuk menghanyutkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, raan cii kaŋ taau e yecin, abi dhil aa raan adot. \t Orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib, orang itu bukannya berbicara kepada manusia; ia berbicara kepada Allah. Tidak ada orang yang mengerti apa yang ia katakan, sebab Roh Allah yang menyebabkan ia mengucapkan hal-hal yang hanya diketahui Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan Rem de enɔɔne acii bi thok, te ŋoote kake ke ke ken thok e bɛn kedhie. \t Ketahuilah! Hal-hal itu akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki welpiɛth guiir etɛɛn. \t Di sana mereka mengabarkan lagi Kabar Baik itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal, ke kaac e thoonyin cil, ku lai kaŋuan yiic cil, ku roordit yiic cil, nyɔŋ cit ke ci nɔk, ku de nɔm tuŋ kadherou, ku nyiin kadherou, kek aye Wci ke Nhialic kadherou Wei ci tuooc e piny nɔm ebɛn. \t Kemudian saya melihat seekor Anak Domba berdiri di tengah-tengah takhta itu, dikelilingi oleh keempat makhluk dan semua pemimpin itu. Anak Domba itu nampaknya seperti sudah disembelih. Ia mempunyai tujuh tanduk dan tujuh mata: yaitu tujuh roh dari Allah yang sudah diutus ke seluruh dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kede jon ci en e jat nhial e kɔc ci thou yiic, ku cii enɔm bi bɛ dhuony e dhiapic, ke lueel ale, yan, Yin ba miɔɔc e athiɛɛi de Dabid athiɛɛi yic agɔk. \t Allah sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian. Sekarang Ia tidak akan lagi mengalami kematian di dalam kubur. Tentang hal itu Allah berkata, 'Aku akan memberikan kepada-Mu janji suci yang pasti akan ditepati, yang sudah Kujanjikan kepada Daud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen la wek e kuɛɛr dit yiic, ku kɔc bak yok ebɛn, jaki ke cɔɔl e thieekic. \t Pergilah sekarang ke jalan-jalan raya, dan undanglah sebanyak mungkin orang ke pesta kawin ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acik a thieec, ke ke kɔɔr luɔi bi kek a pɔl, luɔi cin en kerɛɛc ca looi, ke bi ya nɔk. \t Setelah perkara saya diperiksa, mereka mau membebaskan saya, sebab ternyata saya tidak berbuat satu kesalahan pun yang patut dihukum dengan hukuman mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rdh ke tuuc kathieer ku rou, ki; mɛnh tueŋ, ee Thimon, acɔl Petero, ku Anderaya manhe; Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe; \t Nama kedua belas rasul itu ialah: pertama, Simon (yang disebut juga Petrus) dengan saudaranya Andreas, lalu Yakobus dengan saudaranya Yohanes, yaitu anak-anak Zebedeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bi ku kɛɛc e yecok cieen ke dhiau, ku gɔl e wɛk ecok e piu ke nyin, ku jɔ ke weec e nhiim ke yenɔm, ku ciim cok, ku tɔc keek e miok ci tumetum. \t Ia berdiri di belakang Yesus dekat kaki-Nya dan menangis sambil membasahi kaki Yesus dengan air matanya. Kemudian kaki Yesus dikeringkannya dengan rambutnya lalu diciumnya dan dituangi minyak wangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi week aya, wek e ro tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim e baŋ biic, ku weyiic thin, wek e yac thiaŋ e rueeny keke rɛɛc aa wek loŋ rɛɛc piŋ. \t Begitu juga kalian. Dari luar kalian kelihatan baik kepada orang; tetapi di dalam, kalian penuh dengan kepalsuan dan pelanggaran-pelangga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a lɛk ɛn e week, yan, Te de yen ka bak aa lip, te ya wek lɔŋ, yak gam nɔn ca wek ke guɔ loom, ku abak ke yok. \t Sebab itu ingatlah ini: Apabila kalian berdoa dan minta sesuatu, percayalah bahwa Allah sudah memberikan kepadamu apa yang kalian minta, maka kalian akan menerimanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki wepiɔth tɔ jieth, we ye Nhialic gam, gamki yɛn ayadaŋ. \t \"Jangan hatimu gelisah,\" kata Yesus kepada mereka. \"Percayalah kepada Allah, dan percayalah kepada-Ku juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu enɔm dhuony Galili ne riɛl e Weidit: go rinke thiei e pinye nɔm ebɛn. \t Kemudian Yesus kembali ke Galilea; dan Ia dikuasai oleh Roh Allah. Berita mengenai diri-Nya tersebar ke seluruh daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci kool e cam guɔ bɛn, ke toc limde le kɔc wen ci cɔɔl lɔ yɔɔk, yan, Baki; kaŋ acik guɔ thok kedhie. \t Ketika sudah waktunya untuk mulai pesta, orang itu menyuruh pelayannya pergi kepada para undangan dan berkata, 'Silakan datang, semuanya sudah siap!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic e Bɛnydit jat nhial, ku abi wo jat nhial aya ne riɛldiit e yencin. \t Semua yang kalian lakukan, lakukanlah dengan kasih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi dieer ci tɔ dem ne jɔɔk rɛc ci ke dɔm ayi juei, yi Mari cɔl Magdalene, tiiŋ cii jɔɔk rac kadherou bɛn bei e yeguop, \t Begitu juga beberapa wanita yang sudah disembuhkan dari roh jahat dan penyakit. Mereka ialah Maria yang disebut Magdalena (tujuh roh jahat yang sudah dikeluarkan daripadanya)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk ke Thadokai ke ke jɔ bɛn tede yen, kek kɔc wen e jai, yan, acin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki, \t Beberapa orang dari golongan Saduki datang kepada Yesus. (Mereka adalah golongan yang berpendapat bahwa orang mati tidak akan bangkit kembali.) Mereka bertanya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit lueel, an, Jɔt rot, lɔ kueer cɔl Lɔcit, lɔ ɣon e Judath lɔ luɔp e raan cɔl Thaulo, raan e Tartho; tiŋ, alaŋ; \t Tuhan berkata, \"Ayo berangkat sekarang. Pergilah ke rumah Yudas di Jalan Lurus. Tanyakan di sana orang yang bernama Saulus yang berasal dari kota Tarsus. Orang itu sedang berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, Na ya cak kaŋ lueel ne kede yenhdi, ke kedi ee yic; yɛn ŋic te e ba yɛn thin ayi te la yɛn thin; ku week, we kuc te e ba yɛn thin, ku kuocki te la yɛn thin. \t Yesus menjawab, \"Meskipun Aku memberi kesaksian tentang diri-Ku sendiri, kesaksian-Ku itu benar; sebab Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi. Kalian tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en a ŋic wok nɔn ci piny cak ne jam e Nhialic, ku nɔn kene ka ye tiŋ cak ne ka tiec. \t Karena beriman, maka kita mengerti bahwa alam ini diciptakan oleh sabda Allah; jadi, apa yang dapat dilihat, terjadi dari apa yang tidak dapat dilihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai rot yɔɔk kapac, yan, Kɛnki tiŋ enɔɔne, nɔn cin en ke lɛuki? wɔiki, piny ebɛn aci lɔ e yecok. \t Maka orang-orang Farisi berkata satu sama lain, \"Kita tidak bisa berbuat apa-apa! Lihat saja, seluruh dunia pergi ikut Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn nu malike, yen aa dhieethe Mothe, ke ye mɛnh ci lakelak, go muk e pɛi kadiak paan e wun: \t Pada masa itulah Musa lahir; ia bayi yang bagus sekali. Tiga bulan lamanya ia dipelihara di rumah bapaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acik kedu piŋ nɔn weet yin Judai nu e Juoor yiic ebɛn, yan, bik Mothe pɔl, ku nɔn lek yin keek, yan, ciki mithken bi dhil aa cueel, ku ciki ciɛɛŋ thɛɛr e kuanyic. \t Dan sekarang mereka mendengar bahwa Saudara mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa lain, supaya melepaskan hukum Musa. Saudara menasihati mereka supaya mereka tidak menyunati anak-anak mereka atau menuruti adat istiadat Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak kaŋ looi ne piɔnmit, acit man e kede Bɛnydit, acie kede kɔc: \t Pekerjaan yang kalian lakukan sebagai hamba itu, hendaklah kalian kerjakan dengan hati yang gembira seolah-olah Tuhanlah yang kalian layani, dan bukan hanya manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa dhil en ro tɔ kit keke mithekɔcken e kerieecic ebɛn, luɔi bi en aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, bɛny kok piɔu ku ye adot ne ka ke Nhialic, ago mat lueel ne baŋ de karɛc cii kɔc looi. \t Ini berarti bahwa Ia harus menjadi sama dengan saudara-saudara-Nya dalam segala hal. Dan dengan itu Ia dapat menjadi Imam Agung yang setia dan berbelaskasihan. Dengan pelayanan-Nya itu dosa manusia dapat diampuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ jam ke wook e akool cieenke ne Wende, Wendɛn ci dɔm bi aa raan bi kaŋ lɔɔk lak kedhie, ku ci piny cak ne yen aya. \t Tetapi pada zaman akhir ini Ia berbicara kepada kita dengan perantaraan Anak-Nya. Melalui Anak-Nya inilah Allah menciptakan alam semesta. Dan Allah sudah menentukan bahwa Anak-Nya inilah juga yang berhak memiliki segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke gok daŋ gɛiye tiec paannhial; ŋualdiit thith ka, ŋual de niim kadherou ku tuŋ kathieer, ku ceŋ dhor kadherou e niimke. \t Lalu kelihatan pula di langit sesuatu yang ajaib. Ada seekor naga merah yang besar sekali yang mempunyai tujuh kepala dan sepuluh tanduk. Setiap kepalanya memakai sebuah mahkota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, We ye rot tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim; ku Nhialic aŋic wepiɔth tei: ke de naamde tede kɔc ee kenhiany tede Nhialic. \t Tetapi Yesus berkata kepada mereka, \"Kalianlah orang yang di hadapan orang lain kelihatan benar, tetapi Allah tahu isi hatimu. Sebab apa yang dianggap tinggi oleh manusia, dipandang rendah oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ e kɔc kathieer ku rou jel, raan cɔl Judath Yithkariɔt, le tede banydit ke ka ke Nhialic, \t Lalu seorang dari kedua belas pengikut Yesus, yang bernama Yudas Iskariot, pergi kepada imam-imam kepala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣon ba wek lɔ thin, ke jaki kɔn lueel, yan, E mat tɔu ke ɣone. \t Kalau kalian masuk sebuah rumah, katakanlah lebih dahulu, 'Semoga sejahteralah dalam rumah ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔcpiooce ŋic nɔn jiɛɛm en ne kede Jɔn Baptith. \t Lalu para pengikut-Nya mengerti bahwa Yesus bicara tentang Yohanes Pembaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci guɔ thiɔk, ke woi panydit, ku jɔ dhiau, \t Ketika Yesus makin dekat dengan Yerusalem, dan melihat kota itu, Ia menangisinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke cii we bi yok anin, te dɛp en bɛn ethiau. \t Kalau ia datang tiba-tiba, janganlah sampai ia menemukan kalian sedang tidur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔku nin juec lɛɛr ke akɔl ayi kuɛl ke ke cii tiec kedhie, ku ŋoot amaŋ ke put alal, ago aŋɔth e ŋathku, yan, bi wo kony, go jal e wopiɔth. \t Berhari-hari lamanya kami tidak melihat matahari dan bintang, dan angin pun terus-menerus mengamuk. Akhirnya lenyaplah harapan kami untuk selamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ke bɔ piny paannhial, ke cath ke riɛldit, go piny riaau e dhueeŋde. \t Setelah itu saya melihat seorang malaikat lain turun dari surga. Ia mempunyai kekuasaan yang besar, dan semaraknya membuat seluruh bumi menjadi terang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca wek lɔ thin, ke we bi mɛnh e muul dap yok enɔnthiine, mul cin raan ci kɔn lɔ e yekɔu ecaŋɣɔn; jaki lony, ku bɛɛiki. \t \"Pergilah ke kampung yang di depan itu,\" kata Yesus kepada mereka. \"Begitu kalian masuk kampung itu, kalian akan melihat seekor anak keledai sedang terikat, yang belum pernah ditunggangi orang. Lepaskanlah keledai itu dan bawa kemari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a dueer wok e lueel, ke wo ril nyiin, yan, Bɛnydit ee konydi; yɛn cii bi riɔɔc: Eeŋo bi raan luoi yɛn? \t Sebab itu kita berani berkata, \"Tuhan adalah Penolongku, aku tidak takut. Apa yang dapat manusia lakukan terhadapku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke wen lɔ e yecok jɔ reer keke tiiŋde, ku jɔ thou ke cin meth. \t Kemudian yang kedua kawin dengan jandanya, tetapi ia pun mati tanpa mempunyai anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke ye Nhialic leec, ku mit kɔc piɔth kedhie ne keek. Go Bɛnydit kanithɔ ŋuak nyin e kɔc e akooinyiin kedhie kɔc kony wei. \t Mereka terus memuji-muji Allah dan disenangi oleh semua orang. Setiap hari jumlah mereka terus bertambah karena Tuhan memberikan kepada mereka orang-orang yang sedang diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go awarek gɔɔr ale: \t Lalu komandan itu menulis surat yang berbunyi sebagai berikut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kakun juec acik rop, ku lupɔɔkun aci parpar ke cam. \t Kekayaanmu sudah busuk. Pakaianmu sudah dimakan rayap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero kuany cok temec aɣeet en kaldht e bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic, ku le thin, le nyuc keke kɔc cath e bɛny cok, ke bi thok bi jam thok bɛn tiŋ. \t Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ke halaman rumah imam agung. Lalu Petrus masuk ke dalam halaman itu, dan duduk bersama pengawal-pengawal. Ia ingin tahu bagaimana semuanya itu akan berakhir nanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ci tɔ ye raan e ka ke kanithɔ looi, ne tɛɛu cii Nhialic luɔi taau e yacin ne kedun, ba jam e Nhialic thol e guieer, \t Allah menyuruh saya menjadi pelayan jemaat-Nya untuk kepentinganmu. Saya harus menyampaikan berita dari Allah, seluruhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ke Yecu bɔ bei e Galili, bi Jordan te nu Jɔn, bi bɛn baptith ne yen. \t Pada waktu itu Yesus pergi dari Galilea ke Sungai Yordan. Di sana Ia datang pada Yohanes dan minta dibaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ciɛth en, ke ke jɔ lupɔɔken aa thiɛth piny kueer. \t Sementara Ia lewat dengan menunggangi keledai itu, orang-orang membentangkan jubah mereka di jalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go lupɔɔke lɔ riauriau, abik ɣɛɛr ewic, awar ɣɛɛr dueere raan lupɔɔ tɔ ɣer. \t Pakaian-Nya menjadi putih berkilauan. Tidak ada seorang penatu pun di dunia ini yang dapat mencuci seputih itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, keke bɛny e luaŋdit e Nhialic, ku banydit kɔk e ka ke Nhialic, te ci kek kake piŋ, ke ke jɔ niim a cɔɔtcɔɔt ne keden, ne te bi jame nɔm pek thin. \t Ketika perwira pengawal Rumah Tuhan dan imam-imam kepala mendengar laporan itu, mereka bingung mengenai rasul-rasul itu dan takut akan apa yang bisa terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jal etɛɛn, le ɣon e raan cɔl Juthuto, raan rieu Nhialic, thieeke ɣonde keke luaŋ e Nhialic. \t Lalu Paulus meninggalkan mereka dan pergi tinggal di rumah yang di sebelah rumah ibadat itu. Rumah itu rumah seorang yang bukan Yahudi, tetapi ia menyembah Allah. Nama orang itu Titius Yustus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ee yic aake ye wo wɛɛt e akool liaakaŋ e weet piɛth e kekpiɔth; ku weet weet en wook ee kede piathda, ke wo bi ɣɛɛr e yenpiɔu rɔm ne yen etok. \t Orang tua kita yang di dunia mengajar kita hanya dalam waktu yang terbatas, menurut apa yang mereka merasa baik. Tetapi Allah mengajar kita untuk kebaikan kita sendiri, supaya kita dapat menjadi suci bersama-sama dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ke yok aliu, ke ke thel Jathon keke wɛɛt kɔk leerki keek e bany niim, bany ceŋ panydit, ke ke cot, yan, Kɔcke kɔc ci piny yiek anuɔɔn e piny nɔm ebɛn acik bɛn ene aya; \t Tetapi ketika mereka tidak menemukan Paulus dan Silas, mereka menyeret Yason dan beberapa orang percaya lainnya ke depan pejabat-pejabat yang berkuasa di kota itu. Mereka berteriak, \"Orang-orang ini mengacau di mana-mana! Sekarang kota kita pun didatangi oleh mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tiŋ, yin bi meth yok, ku yin bi mɛwa dhieeth, ku ba cak, an, YECU. \t Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak, yang harus engkau beri nama Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yethok liep bi Nhialic aa laat, ku lɛɛt rinke, ku keemɔde, ayi kɔc e tɔu paannhial. \t Lalu ia mulai menghina Allah, dan nama Allah. Begitu pula tempat kediaman Allah, dan semua yang tinggal di surga pun dihinanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yokki ketuc bi keek dhal ku acɔt bi kek niim acɔt, raan ebɛn raan e kerac looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya; \t Setiap orang yang suka berbuat jahat akan sengsara dan menderita; pertama-tama orang Yahudi, dan juga bangsa-bangsa lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Bɛɛiye war bei e yicok: te kɛɛc yin thin ee piny ɣeric egɔk. \t Kemudian Tuhan berkata pula, 'Lepaskan sandal yang kaupakai itu, sebab tanah di tempat kau berdiri itu adalah tanah yang suci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ade wɛɛtamathkuɔn cuk yok etɛɛn, acik wo cɔɔl, yan, buk reer e keek e akool kadherou: ku jɔku ɣet Roma aya. \t Di situ kami bertemu dengan beberapa orang yang percaya kepada Yesus, dan atas undangan mereka kami tinggal dengan mereka selama seminggu. Lalu kami berangkat ke Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo cie wit ne riŋ ku riɛm, wok ee wit ne ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi banydit ke cuɔlepinye enɔɔne, ayi rɛm ke jɔɔk rac, rɛm nu tenhial, kek a wit wok e ke. \t Sebab kita berjuang bukannya melawan manusia, melainkan melawan kekuatan segala setan-setan yang menguasai zaman yang jahat ini. Kita melawan kekuatan roh-roh jahat yang menguasai ruang angkasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, paan e nebi nɔk, ku biook kɔc ne kur kɔc ci tuoc yin; ee nin kadi can piɔu dɛ kum kuom ɛn mithku, cit man ee ajith mithke kum e yewuok, ku acak rɛɛc? \t Yerusalem, Yerusalem! Nabi-nabi kaubunuh! Para utusan Allah kaulempari batu sampai mati! Sudah berapa kali Aku ingin merangkul semua pendudukmu seperti induk ayam melindungi anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kau tidak mau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin jam yic cath ke yɛn, jam ba gaar bɛnydan dit ne kede. Yen a bɛɛi ɛn en e weniim, ayik yinɔm, yin malik Agiripa; na ele, te ca wek e thieec apiɛth, ke yɛn bi dɛ kedien ba gɔɔr. \t Tetapi saya belum mempunyai sesuatu keterangan yang tegas mengenai dirinya untuk ditulis dalam surat saya kepada Kaisar. Itu sebabnya saya menghadapkan dia kepada Tuan-tuan sekalian, terutama sekali kepada Yang Mulia Baginda Agripa! Maksud saya ialah supaya sesudah pemeriksaan ini, ada bahan bagi saya untuk menulis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ciɛɛŋdi acie ke de pinye nɔm: tee ciɛɛŋdi ye ke de pinye nɔm, ke remdi adi biok tɔŋ, ke ya cii bi yien Judai: ku enɔɔne ciɛɛŋdi acii bɔ etene. \t Yesus berkata, \"Kerajaan-Ku bukan dari dunia ini. Andaikata kerajaan-Ku dari dunia ini, orang-orang-Ku akan berjuang supaya Aku jangan diserahkan kepada para penguasa Yahudi. Tetapi memang kerajaan-Ku bukan dari dunia ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc thieec yan, Eeŋo buk jɔ looi? \t \"Jadi, apa yang harus kami buat?\" tanya orang-orang kepada Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Kerod tetararki, te ci e jɔɔny e yen ne kede Kerodiath tiiŋ de Pilip manhe, ku ne karɛc ebɛn ka cii Kerod looi, \t Tetapi Herodes, penguasa Galilea, ditegur oleh Yohanes mengenai perkawinannya dengan Herodias, istri saudaranya, dan mengenai semua kejahatan lain yang telah diperbuatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Nyni, Catan; aci gɔɔr, yan, Ye Bɛnydit Nhialicdu lam, ku yen ee luooi etok. \t Yesus menjawab, \"Pergi kau, hai Penggoda! Dalam Alkitab tertulis: Sembahlah Tuhan, Allahmu, dan layanilah Dia saja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, akenki guopde yok, ke ke jɔ bɛn, bik ku luelki, yan, cik tuucnhial tiŋ, tuuc wen lueel en, yan, a piir. \t tetapi tidak menemukan jenazah-Nya di sana. Lalu mereka kembali dan berkata bahwa mereka melihat malaikat, dan malaikat-malaikat itu berkata bahwa Yesus hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go gaany e kajuec e banydit ke ka ke Nhialic. \t Imam-imam kepala mengemukakan banyak tuduhan terhadap Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Eeŋodaŋ kɔɔr wok caatɔ daŋ? wokgup acuk piŋ e yethok. \t Maka mereka berkata, \"Tidak perlu lagi saksi! Kita sudah mendengar dari mulut-Nya sendiri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn bei e abelic, ke tiŋ kut ditt e kɔc, go piɔu kok ke keek, nɔn tɔu kek cit man e thok cin niim raan e ke tiit. Go ke jɔ wɛɛt e kajuec. \t Ketika Yesus turun dari perahu, Ia melihat orang banyak. Ia kasihan kepada mereka, sebab mereka seperti domba yang tidak punya gembala. Maka Ia pun mulai mengajarkan banyak hal kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "karɛc yak cool e luɔɔi wek ke, ɣɔn rɛɛr wek e reer e kɔc ke pinye nɔm enɔɔne, reer e bɛnydiit cath ke rial e yomic, yen aye jɔŋ rɛɛc e luui e kɔc reec gam yiic enɔɔne. \t Pada waktu itu kalian mengikuti kebiasaan-kebiasaan dunia ini; berarti kalian taat kepada penguasa angkasa raya, yaitu roh yang sekarang menguasai hati orang-orang yang tidak taat kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kony rot, ku ba piny e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Coba turun dari salib itu dan selamatkan diri-Mu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kitki din e Mothe lim e Nhialic, ku dhi e Nyɔŋamaal, luelki, yan, Luɔidu adit e kɔc tɔ gai, yin Bɛnydit Nhialic, e kaŋ leu kedhie; kuɛɛrku apiɛthki ku yek yith, yin Malik de Juoor. \t Dan mereka menyanyikan nyanyian Musa, hamba Allah, dan nyanyian Anak Domba. Begini bunyinya, \"Tuhan, Allah Mahakuasa, alangkah besar dan ajaibnya perbuatan-perbuatan-Mu! Raja segala bangsa, alangkah adil dan benar tindakan-tindakan-Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen acak noom, te ci e yien week ne kede loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu, ku ne ŋiny ci en e kɔn ŋic, aguɔki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne ciin rac, ku nakki abi thou: \t Sesuai rencana-Nya sendiri, Allah memutuskan untuk menyerahkan Yesus kepada kalian. Dan ketika Ia diserahkan, kalian membunuh Dia dengan membiarkan orang-orang jahat menyalibkan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Dhakayo rot jɔt, ku yook Bɛnydit, yan, Tiŋ, Bɛnydit, biak toŋ de kaki aba yɛn ke kɔc kuany nyiin miɔɔc; ku na de kede raan daŋ ca noom ne goony elueth, ka ba bɛ cuoot e ŋuan. \t Kemudian di rumahnya, Zakheus berdiri dan berkata kepada Yesus, \"Tuhan, separuh dari harta saya akan saya sedekahkan kepada orang miskin; dan siapa saja yang pernah saya tipu, akan saya bayar kembali kepadanya empat kali lipat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, yak rot coc aya; Wen e raan abɔ e thaar kuocki. \t Sebab itu kalian juga harus bersiap-siap, karena Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aacii kek gam leu, ne luɛl ci Yithaya ye bɛ lueel, yan, \t Itu sebabnya mereka tidak dapat percaya, sebab Yesaya sudah berkata juga, \"Allah berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie yen! Wok kɔc ci thou tede kerac, buk ŋoot e wo piir thin adi? \t Tentu tidak! Dosa tidak lagi berkuasa atas kita, jadi, mana bisa kita terus-menerus hidup dengan berbuat dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan bɔ raan cɔl Jairo, ku ye bɛny e ɣon e Nhialic: ku jɔ rot cuat piny e Yecu cok, ago lɔŋ, an, bi bɛn ɣonde; \t Lalu datang seorang kepala rumah ibadat setempat. Namanya Yairus. Ia sujud di depan Yesus dan minta dengan sangat supaya Yesus datang ke rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka cak ŋic ku ka cak yok ku ka cak piŋ ku ka cak tiŋ tede yɛn, kek luɔiki: ku Nhialic de mat abi tɔɔu ke week. \t Jalankanlah apa yang kalian pelajari dan terima dari saya; baik dari kata-kata maupun dari perbuatan-perbuatan saya. Allah sumber sejahtera, akan menyertai kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan anu e luaŋdɛn e Nhialicyic raan de guop jɔŋ rac; go rel, \t Pada waktu itu seorang yang kemasukan roh jahat masuk ke dalam rumah ibadat, dan berteriak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek e jam piŋ jam ci lɛk kɔc thɛɛr ɣɔn, yan, Du raan daŋ nak abi thou; ku raan nak raan dan adueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir. \t \"Kalian tahu bahwa pada nenek moyang kita terdapat ajaran seperti ini: Jangan membunuh; barangsiapa membunuh, harus diadili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi wok aa kɔc e dhueeŋde tɔ lec, wok kɔc ci Kritho kɔn ŋɔɔth. \t Biarlah kita, yang pertama-tama berharap pada Kristus, memuji Allah karena keagungan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wel waan game yɛn aca ke gam keek; ku acik ke dɔm, agoki ŋic egɔk nɔn e ba yɛn tede yin, ku gamki nɔn ee yin e toc ɛn. \t Sudah Kusampaikan kepada mereka perkataan yang Bapa berikan kepada-Ku; dan mereka sudah menerimanya. Mereka tahu bahwa Aku benar-benar datang dari Bapa dan mereka percaya bahwa Bapalah yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ya jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub, ku na mithkun, yek jɔɔk rac cieec ne ŋa? Keek abik aa kɔc e loŋdun jɔɔny. \t Kalau begitu, dengan kuasa siapa pengikut-pengikutmu mengusir roh-roh jahat itu? Pengikut-pengikutmu itu sendirilah yang membuktikan bahwa kalian salah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go duet pelniim puk nɔm, luelki, yan, Ei; kaŋ abik wo dak ne week etok; aŋuan luɔi ba we lɔ tede kɔc e kaŋ ɣaac, lak ro ɣɔɔc. \t 'Tidak bisa!' jawab anak-anak gadis yang bijaksana itu, 'sebab nanti kita semua tidak punya cukup minyak. Pergilah beli di toko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Mothe ku Elija e ke tul tede keek, ke ke jam e yen. \t Kemudian ketiga pengikut-Nya itu melihat Musa dan Elia berbicara dengan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic ɣɔnmiak te ci piny ru, lek kɔc wɛɛt. Go Bɛnydiit tueŋ e kake Nhialic bɛn keke kɔc e tɔu ne yen, goki kɔc ke loŋ caal tetok, keke kɔc dit ke kɔc ke Yithrael kedhie, ku toocki kɔc alooc bik tuuc lɔ bɛɛi. \t Maka rasul-rasul itu pun menuruti pesan malaikat itu. Pagi-pagi sekali mereka pergi ke Rumah Tuhan dan mulai mengajar di situ. Sementara itu imam agung dan para pengikutnya datang, lalu mengadakan sidang mahkamah dengan para pemimpin Yahudi. Kemudian mereka menyuruh orang pergi mengambil rasul-rasul itu dari penjara untuk dibawa menghadap mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago tiŋ e kɔc e akool juec kɔc waan bɔ e Galili ne yen etok lek Jeruthalem, ku kek aye caatɔɔ lek kɔc ne kede. \t Kemudian berhari-hari lamanya Ia datang memperlihatkan diri kepada orang-orang yang sudah datang dengan Dia dari Galilea ke Yerusalem. Mereka itulah yang sekarang menjadi saksi-saksi untuk Dia kepada bangsa Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit nɔn dhie kenye raan, ku nyieeŋ ɣonde piny, ku gɛm himke riɛl, ku gɛm raan ebɛn luɔide, ku yook raan tit kalthok, yan, Ye yin. \t Keadaannya ibarat seorang yang meninggalkan rumahnya lalu pergi ke tempat yang jauh. Ia menyuruh pelayan-pelayannya mengurus rumahnya, dan memberi tugas kepada mereka masing-masing. Kepada penjaga pintu, ia berpesan supaya berjaga baik-baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci taau biic, ke jɔt nyan e Paro, ago muk tɔ ye wende. \t dan setelah ia dibuang, putri Firaun mengambil dia, lalu memelihara dia sebagai anaknya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki piɔth miɛt, ku matki kethook, an, bik gam weu. \t Mereka senang sekali dan berjanji untuk memberikan uang kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te thiɛɛc ɛn week, ka caki bi bɛɛr, ku caki ya pal. \t Dan kalau Aku bertanya kepadamu, kalian toh tidak akan menjawab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e com keke raan e piook ayek tok, ku raan ebɛn abi ariopde yok, ariop bi roŋ ke luɔide yenguop. \t Tidak pernah akan ada saat di mana orang tidak perlu saling mengasihi. Sekarang ini ada orang yang pandai menyampaikan berita dari Allah, tetapi nanti ia akan berhenti menyampaikan berita itu. Sekarang ada yang pandai berbicara dalam berbagai bahasa yang ajaib, tetapi nanti ia akan berhenti berbicara dalam bahasa-bahasa itu. Sekarang ada orang yang mengetahui banyak hal, tetapi nanti apa yang mereka ketahui itu akan dilupakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik lam, ke piny nieŋ rot te wen ci kek gueer thin; agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam e Nhialic guiir ne ŋeeny. \t Sesudah mereka selesai berdoa, tempat mereka berkumpul itu goyang. Mereka semuanya dikuasai oleh Roh Allah, dan mulai berbicara dengan berani sekali tentang berita dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taki nhieer nu, nhieer cinic rueeny. Yak kerac maan etaiwei, ku yak kepiɛth dɔm e dom ril. \t Kasihilah dengan ikhlas. Bencilah yang jahat, dan berpeganglah kepada apa yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "apiɔŋ e abapdit apiɔŋ ee ro miɔɔk abik ayarden gut cit man e amoth; kuɛl e tai, kuɛl ci dueer col ecut tɔɔu bi aa keden aɣet athɛɛr. \t Sama seperti ombak yang ganas di laut menimbulkan buih, begitu juga mereka membuihkan perbuatan-perbuatan yang memalukan. Mereka adalah seperti bintang-bintang yang mengembara dan yang sudah disediakan tempatnya oleh Allah di dalam kegelapan yang paling dahsyat untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke coor kaarou ke ke biɔth ecok, ke ke cot, luelki, yan, Wen e Dabid, tɔ yipiɔu kok weke wook. \t Yesus pergi dari situ dan di tengah jalan dua orang buta mengikuti Dia. Mereka berteriak, \"Anak Daud, kasihanilah kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci ke yɔɔk, yan, Duoki wɛɛl e piny nɔm nak, ayi ke tɔc ebɛn, ayi tiim ebɛn, an, Duoki ke nak, ee kɔcke kapac kɔc kene gɔɔr nyiin tueŋ ne katim de Nhialic. \t Mereka dilarang merusak rumput, atau pohon-pohon, atau tanaman-tanaman lainnya. Mereka hanya boleh menyerang orang-orang yang pada dahinya tidak ada tanda segel dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik teek Ampipoli, ku Apolonia, ke ke jɔ bɛn Thethalonike, paan de yic luaŋ ee Judai lɔŋ thin: \t Paulus dan Silas melanjutkan perjalanan mereka melalui Amfipolis dan Apolonia lalu tiba di Tesalonika. Di sana ada rumah ibadat orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wun meth coot enɔnthine, go piu lony e yenyin, ku lueel yan, Aca gam, Bɛnydit; kony ɛn ne kuny kuoc ɛn gam. \t Langsung ayah itu berteriak, \"Tuhan, saya percaya, tetapi iman saya kurang. Tolonglah saya supaya lebih percaya lagi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke yook e Nhialic, yan, Yin dhɔn, elewakɔu weiku abike cɔɔl tede yin: ku kakuon ci guik bi guɔ aa ka ke ŋa? \t Tetapi Allah berkata kepadanya, 'Hai bodoh! Malam ini juga engkau akan mati, lalu siapakah yang akan mendapat seluruh kekayaan yang sudah kaukumpulkan untuk dirimu itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lueel, yan, Ade bɛny ci keny paan mec, le lupɔ noom etɛɛn, bi aa malik cieŋ piny, ku bi yenɔm bɛ lɔ dhuny. \t Yesus berkata, \"Adalah seorang bangsawan yang pergi ke negeri jauh untuk dilantik menjadi raja, kemudian kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki gai kedhie, acike dhal, ku thiecki rot kapac, yan, Ee kaŋo ekene? \t Dengan heran dan terpesona mereka semuanya bertanya satu sama lain, \"Apa artinya ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acik ŋic enɔɔne nɔn e bi kaŋ tede yin, ka ci gam ɛn kedhie: \t Sekarang mereka tahu bahwa semua yang Bapa berikan kepada-Ku berasal dari Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit apiɛth, Luɔiki kuɛɛrke abik lɔ cit. \t Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan-jalan yang akan dilewati-Nya.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi Jakop ku Jɔn, wɛɛt ke Dhebedhayo, kɔc room kaŋ ne Thimon, acik piɔth pau aya. Go Yecu Thimon yɔɔk, yan, Du riɔc; yin bi kɔc aa dɔm, gɔl ekoole aɣet rial. \t Begitu juga dengan teman-teman Simon, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Yesus berkata kepada Simon, \"Jangan takut! Mulai sekarang engkau akan menjadi penjala orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(luɔi cin en ke ci loŋ tɔ ye dikedik,) ago aŋɔth ŋuan bɛɛi thin, aŋɔth ee wo tɔ cuot rot tethiɔk ne Nhialic. \t Hukum agama Yahudi tidak dapat membuat sesuatu pun menjadi sempurna. Itu sebabnya kita sekarang diberikan suatu harapan yang lebih baik; dengan itu kita dapat mendekati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku be lueel, yan, Yak Bɛnydit piɔɔny, wek Juoor wedhie; Ku yak leec nɔm, wek kɔc wedhie. \t Dan ini juga, \"Pujilah Allah, hai semua bangsa, hendaklah semua orang memuji Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Lɛke wook, e nɛn en bi kake jɔ tic? ku bi kɔc ŋic ne ŋo ekool kɔɔr ekake thok kedhie? \t \"Coba Bapak beritahukan kepada kami,\" kata mereka kepada-Nya, \"kapan semuanya itu akan terjadi? Dan tanda-tanda apakah yang menunjukkan bahwa sudah waktunya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te de en te dɔm en en, ke deeny piny erup: ago ayɔk gut e yethok, ku reem elec, go lɔ ke nɔl: guɔ lɛk kɔckuon e piooce luɔi bi kek e cieec; ku akenki leu e ciec. \t Kalau roh itu menyerang dia, badannya dibanting-banting ke tanah, mulutnya berbusa, giginya mengertak dan seluruh tubuhnya menjadi kaku. Saya minta pengikut-pengikut Bapak mengusir roh jahat itu, tetapi mereka tidak dapat melakukannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek Parithai! wek nhiaar reer aa wek reer e thony piɛth niim e ɣoot ke Nhialic yiic, ku nhiaarki thiec ee kɔc week thieec e thuk yiic. \t Celakalah kalian, orang-orang Farisi! Kalian suka tempat-tempat yang terhormat di dalam rumah ibadat, dan suka dihormati di pasar-pasar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wo ruɛce e kɔc kɔk e kɔcpiooce nu Kaidhareia, ku aciɛthki ne raan cɔl Manathon, mony e bɔ Kupurio, ee raan e kɔn e piɔɔc thɛɛr, ku ye raan bi wok reer ɣonde. \t Beberapa saudara dari Kaisarea pergi juga bersama-sama dengan kami untuk mengantar kami ke rumah Manason, karena di rumah dialah kami akan menginap. (Manason adalah seorang Siprus yang sudah lama menjadi pengikut Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan alɔ, cit man ci e gɔɔr e kede; ku amawoou ne raan bi Wen e raan nyiɛɛne! adueer ŋuɛɛn tede yen, te kene ye dhieeth, en eraane. \t Memang Anak Manusia akan mati seperti yang tertulis di dalam Alkitab. Tetapi celakalah orang yang mengkhianati Anak Manusia! Lebih baik untuk orang itu kalau ia tidak pernah lahir sama sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn ene, ke ya ken gaau, ɣɔnmiak guop yɛn e nyuc e thoony e guieereloŋ, ku yɔɔk kɔc, yan, bik raan bɛɛi. \t Jadi, waktu mereka datang kemari, saya tidak menunggu lama-lama. Besoknya saya langsung mengadakan sidang pengadilan dan memerintahkan supaya orang itu dibawa menghadap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi looi ebɛn aŋic Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ. \t yang sudah memberitahukan hal itu sejak dahulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn Jɔn yɛn e kake piŋ ku tieŋ ke. Na wen, aca ke piŋ ku tieŋ ke, ke ya cuat ro piny e tunynhial cok tuny e nyuth ɛn ekake. \t Saya, Yohanes, sudah mendengar dan melihat semuanya ini. Setelah saya selesai mendengar dan melihatnya saya tersungkur di depan malaikat yang sudah menunjukkan semuanya itu kepada saya, dan saya hendak menyembah dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke jɔ lɔ panydiit cɔl Nain: ku cath kɔc juec ne yen, kɔckɛn e piooce, ku kut diit e kɔc. \t Tidak lama kemudian, Yesus pergi ke kota Nain. Pengikut-pengikut-Nya dan orang banyak pergi bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye raan cak gam ayadaŋ week, te ca wek jam de yic piŋ, yen jam piɛth de kuny ci we kony wei: ku week, te ca wek guɔ gam, ke we ci gaar piɔth Weidit Ɣer, Wei ci kɔn lueel, an, bi gam wook, \t Kalian pun sudah menjadi umat Allah sewaktu kalian mendengar pesan Allah, yakni Kabar Baik yang memberi keselamatan kepadamu. Kalian percaya kepada Yesus Kristus, karena itu Allah memberi tanda milik-Nya kepadamu, yaitu Roh-Nya yang dijanjikan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Wok e kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; ku wok e dhiau e weniim, ku wek ken dhuoor. \t 'Kami memainkan lagu gembira untuk kalian, tetapi kalian tidak mau menari! Kami menyanyikan lagu perkabungan, dan kalian tidak mau menangis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te lek kek e week, yan, Tieŋki, ye ka, e jɔɔric, ke we duoki lɔ; ku na luelki, yan, Tieŋki, ye ka, e ɣotic thin ya, ke duoki gam. \t Kalau orang berkata kepadamu, 'Lihat, Dia ada di sana di padang gurun!' --jangan kalian ke sana. Atau kalau mereka berkata, 'Lihat, Ia bersembunyi dalam kamar di sini!' --jangan percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We de nyin, ku caki ye daai? ku we de yith, ku caki ye piŋ? ku caki weniim e tak? \t Kalian punya mata--mengapa tidak melihat? Kalian punya telinga--mengapa tidak mendengar? Tidakkah kalian inga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Acin raan, Bɛnydit. Go Yecu yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, yin ca bi yick yeth gaak: lɔ, du kerac be looi anandu. \t \"Tidak, Pak,\" jawabnya. \"Baiklah,\" kata Yesus, \"Aku juga tidak menghukum engkau. Sekarang pergilah, jangan berdosa lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ayeke tɔ piɛthpiɔth youyou ne dhueeŋ de yenpiɔu ne weer ci ke wɛɛr bei e Kritho Yecuyic, \t Hanya karena rahmat Allah saja yang diberikan dengan cuma-cuma, hubungan manusia dengan Allah menjadi baik kembali; caranya ialah: manusia dibebaskan oleh Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bik ku luelki, yan, Lɛke wook, ee riɛlou ee yin ekake looi? ku eeŋa eraan e gɛm yin eriɛle? \t dan berkata kepada Yesus, \"Coba beritahukan kepada kami atas dasar apa Engkau melakukan semuanya ini? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo ro jɔt, go nieu e yecin, ku lueel, yan, Week roor ke Yithrael, ku week kɔc rieu Nhialic, jaki piŋ. \t Paulus pun berdiri, lalu memberi isyarat dengan tangannya, kemudian berkata, \"Saudara-saudaraku bangsa Israel dan semua saudara-saudara yang lainnya di sini yang taat kepada Allah! Coba dengarkan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Kritho aken lɔ teɣeric ci looi e kɔc cin, ee ke cit teɣeric yic tei; ee paannhial guop en aa le en thin, le ku tic e Nhialic nɔm ne biakda enɔɔne: \t Sebab Kristus tidak masuk ke Ruang Suci buatan manusia, yang hanya melambangkan Ruang Suci yang sebenarnya. Kristus masuk ke surga sendiri; di sana Ia sekarang menghadap Allah untuk kepentingan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Neri de Melki, Melki de Adi, Adi de Cotham, Cotham de Elmadam, Elmadam de Er, \t anak Malkhi, anak Adi, anak Kosam, anak Elmadam, anak Er"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu abel e wɛɛric cil enɔɔne, e lɔ jaŋjaŋ ne apiɔɔk, apeen yom. \t Sementara itu perahu yang ditumpangi pengikut-pengikut Yesus, sudah jauh di tengah-tengah danau. Perahu itu terhempas-hempas dipukul ombak, karena angin berlawanan arah dengan perahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Elija e guɔ bɛn, ku acik luoi kede kekpiɔth, cit man ci e gɔɔr ne kede. \t Tetapi Aku berkata kepadamu: Elia sudah datang, dan orang-orang memperlakukan dia semau mereka. Itu cocok dengan yang sudah tertulis dalam Alkitab tentang dirinya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nɔn can ekake lɛk week, ke we ye piɔth dhiau alal. \t Sekarang malah hatimu menjadi sedih, karena Aku mengatakan hal itu kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ei, Abraɣam waar: ku na de raan toŋ e kɔc ci thou yiic lɔ tede keek, ka bik kepiɔth puk. \t Tetapi orang kaya itu menjawab, 'Itu tidak cukup, Bapak Abraham. Tetapi kalau ada orang mati hidup kembali dan datang kepada mereka, mereka akan bertobat dari dosa-dosa mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik cam acik kuɛth, ke ke jɔ agamɔ cuat wiir, ke abel bi pial. \t Setelah semua makan secukupnya, mereka membuang muatan gandum ke laut supaya kapal menjadi ringan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit luɔu cii tik noom, ku jɔ taau e akop wacic, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn. \t Keadaannya seperti ragi yang diambil oleh seorang wanita lalu diaduk dengan empat puluh liter tepung, sampai berkembang semuanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go baŋ toŋ de ka ci cak baŋ wen ee kek diak ka nu e abapditic ka piir, goki thou: ku riaak baŋ toŋ de abeel baŋ wen ee kek diak. \t dan matilah sepertiga dari segala makhluk di laut; begitu pula musnahlah juga sepertiga dari kapal-kapal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ro cuɔt tueŋ emaath, ku gut enɔm piny, ku lɛŋ, an, Yin Waar, na leuwe, tɔ binye waan ɛn; ku acie kede piɔndi, e kede piɔndu. \t Kemudian Yesus pergi lebih jauh sedikit, lalu Ia tersungkur ke tanah dan berdoa. \"Bapa,\" kata-Nya, \"kalau boleh, jauhkanlah daripada-Ku penderitaan yang Aku harus alami ini. Tetapi jangan menurut kemauan-Ku, melainkan menurut kemauan Bapa saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, yɛn cii be nu e piny nɔm, ku nu kɔcke e piny nɔm, ku la tede yin. Waar, Raan Ɣerpiɔu, muk kɔc ne rinku, kɔc ci gam ɛn, ke ke bi aa raan tok, cit man e wok wo yin. \t Sekarang Aku datang kepada Bapa. Aku tidak tinggal lagi di dunia; tetapi mereka ada di dunia. Bapa yang suci! Jagalah mereka dengan kekuasaan nama Bapa, yaitu nama yang sudah Bapa berikan kepada-Ku--supaya mereka menjadi satu, sama seperti Bapa dan Aku juga satu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ee raan deyic aguk, kɔn tim diit nu e yinyin bɛɛi bei; na ele, ke yin bi daai egɔk ku yin dueer wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei. \t Hai munafik! Keluarkanlah dahulu balok dari matamu sendiri, barulah engkau melihat dengan jelas, dan dapat mengeluarkan secukil kayu dari mata saudaramu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piath e raan wɛɛr piath e amaal awar ŋo? Yen tede ka, luɔi ee raan kepiɛth looi aye pal kɔc e akool ke thabath. \t Nah, manusia lebih berharga dari domba! Jadi, kalau begitu, boleh menolong orang pada hari Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk e weyiic acik niim dham, ayek lueel, yan, ca bi bɛn tede week. \t Saya berterima kasih kepada Allah sebab saya sendiri dapat berbicara dalam berbagai-bagai bahasa yang ajaib lebih daripada Saudara semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e ŋic e yepiɔu nɔn ŋuune kɔckɛn e piooce ne jame, ke ke jɔ thieec, yan, Ci jame we tɔ diu piɔth? \t Yesus sendiri tahu bahwa pengikut-pengikut-Nya mengomel tentang hal itu. Maka Ia berkata, \"Apakah kalian tersinggung karena kata-kata itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ci a tɔ ŋic kuɛɛr ke piir; Yin bi a tɔ mit piɔu ne nyindu aba piɔu a yum. \t Engkau telah menunjukkan kepadaku jalan yang menuju hidup yang sejati. Kegembiraanku meluap-luap karena Engkau ada bersama aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thuɔɔu yen aa ceŋ piny tei, gɔl te ɣɔn nu Adam ɣeet e Mothe, aa ceŋ kɔc acakaa kɔc ken kerac wooc cit man e kerɛɛc e looi Adam, yen acit raan ci lueel, an, bi bɛn. \t Namun, dari zaman Adam sampai pada zaman Musa, kematian menguasai seluruh umat manusia. Malah orang-orang yang tidak membuat pelanggaran dengan cara yang sama seperti yang dibuat oleh Adam, orang-orang itu pun turut juga dikuasai oleh kematian. Adam adalah gambaran daripada Dia yang akan datang kemudian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee tok tei en dak: ku Mari aci baŋ piɛth lɔc, baŋ cii bi nyaai tede yen. \t padahal yang penting hanya satu. Dan Maria sudah memilih yang baik, yang tidak akan diambil dari dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku thiepki jam piɛth e Nhialic, ku riɛldiit e piny bi bɛn, \t Mereka tahu dari pengalaman mereka bahwa perkataan Allah itu baik, dan mereka sudah merasai karunia-karunia yang penuh kuasa dari zaman yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔ piŋ nɔn ci e gaany ne kede loŋden tei, ku kene gaany ne ke dueere ye tɔ nak, ku ne ke dueere ye tɔ mac aya. \t Ternyata ia tidak melakukan sesuatu pun yang patut dihukum dengan hukuman mati atau dipenjarakan. Tuduhan mereka kepadanya hanyalah berhubungan dengan hukum-hukum agama mereka sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn e ŋɛk e ye luɔide yenguop thɔɔŋ e yepiɔu, yen abi en dɛ te bi en ro leec ne kede yen etok, ku acie ne kede raan daŋ. \t Setiap orang harus memeriksa sendiri apakah kelakuannya baik atau tidak. Kalau baik, ia boleh merasa bangga atas hal itu. Tetapi tidak usah ia membandingkannya dengan apa yang dilakukan orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki tuur caathic ebɛn aɣeet kek Papo, ku yokki bɛny e kɔc thueeth etɛɛn, ee raan e Judai, ku ye nebi alueeth, rinke acɔl BarYecu; \t Seluruh pulau itu mereka jelajahi sampai ke Pafos. Di sana mereka berjumpa dengan seorang Yahudi, bernama Bar Yesus. Ia tukang sihir yang mengaku diri nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wo cii aguiɛɛr dueer pɔl ne ka cuk tiŋ ku piŋkuke. \t Sebab kami tidak bisa berhenti berbicara mengenai apa yang sudah kami lihat dan dengar sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man e jiɛɛm en keke kuarkuɔ, Yi Abraɣam keke kɔthke aɣet athɛɛr. \t Tuhan tidak lupa janji-Nya, Ia bermurah hati kepada Abraham dan keturunannya sampai selamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, ci kepiɛth ro guɔ puk aye thuɔɔu tede yɛn? Ei! Acie yen. Ee kerac, luɔi bi en guɔ tic nɔn ee yen kerac guop, yen aa luui ɛn thuɔɔu ne kepiɛth; ke kerac bi jɔ rac etaiwei ne loŋ. \t Nah, apakah ini berarti bahwa yang baik itu mendatangkan kematian bagi saya? Tentu tidak! Dosalah yang mendatangkan kematian itu. Dengan memakai yang baik, dosa mendatangkan kematian kepada saya, supaya sifat-sifat dosa kelihatan dengan jelas. Melalui perintah-perintah Allah, terbuktilah betapa jahatnya dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan reec ɛn, ku cii welki gam, acath ke ke guiir loŋde: jam ca lueel, yen abi loŋde guiir ekool rial wadaŋ. \t Orang yang menolak Aku dan tidak mendengarkan perkataan-Ku, sudah ada yang menghakiminya. Perkataan yang Aku sampaikan, itulah yang akan menghakiminya pada Hari Kiamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dap yin enɔnthime, ku jɔ kuany cok, ke lec Nhialic: go kɔc ebɛn, te ci kek e tiŋ, goki Nhialic leec. \t Saat itu juga ia dapat melihat, lalu ia mengikuti Yesus sambil mengucap terima kasih kepada Allah. Ketika orang banyak itu melihat hal itu, mereka semua memuji-muji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki yacin ku yacok, nɔn ee yen yɛnguop? tiɛcki yɛn, ku tieŋki; jɔk acin riŋ ku yom, cit man ca wek e tiŋ nɔn ciɛth kek e yɛn. \t Lihat tangan-Ku dan lihat kaki-Ku. Ketahuilah, bahwa Aku sendirilah ini! Rabalah dan perhatikanlah, karena hantu tidak mempunyai daging atau tulang, seperti yang kalian lihat pada-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kathieer ku rou cɔɔl, ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ kedhie, ku tɔki juai waar. \t Yesus memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh jahat dan menyembuhkan penyakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek ayeke dɔm aye bany ke ke juec, ne pɛn ci thuɔɔu ke pɛn tɔu ananden; \t Ada lagi satu hal: imam-imam yang lain itu ada banyak, sebab mereka masing-masing mati sehingga tidak dapat meneruskan jabatannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr thieec, yan, Eeŋo guiɛɛrki ne keek? \t \"Apa yang kalian persoalkan dengan guru-guru agama itu?\" tanya Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee ɣɔric en e guoom wek kajueec cit ekake? ku cie ɣɔric en e guom wek? \t Percumakah saja semua yang sudah kalian alami itu? Masakan percuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acitki miththii rɛɛr e thuukic, ke ke ye rot cɔɔl, yan, Wo ci kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; wo ci dhuoor e weniim, ku wek ken dhiau. \t Mereka seperti anak-anak yang duduk di pasar; sekelompok berseru kepada yang lain, 'Kami memainkan lagu gembira untuk kalian, tetapi kalian tidak mau menari! Kami menyanyikan lagu perkabungan, dan kalian tidak menangis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic rial; ku acin ke ci looi ecueer, ke cii bi tic egayak. \t Tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan kelihatan; dan tidak ada yang dirahasiakan yang tidak akan terbongkar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kene looi e run kaarou; ago kɔc rɛɛr e Athia ebɛn goki jam e Bɛnydit piŋ, Judai ayi Giriku. \t Ia melakukan hal itu terus-menerus dua tahun lamanya sampai semua orang yang tinggal di provinsi Asia, baik orang Yahudi maupun orang bangsa lain, semuanya mendengar perkataan Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go rek thol agum de run ke mac, ku jɔ cuat e adhum thuthic, ku guur thin, ku boot adhum thuth thok, ke cii juoor bi bɛ aa math, te ŋoot agum de run e ke ken kɔn thok: ku te ci runke thok, ka bi dhil lony tethiinakaŋ. \t Kemudian malaikat itu membuang naga itu ke dalam jurang maut, lalu mengunci jurang itu dan menyegelnya, supaya naga itu tidak lagi dapat menipu bangsa-bangsa sebelum masa seribu tahun itu habis. Sesudah itu ia harus dilepaskan untuk waktu yang singkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ca tɔ rueth e ca, ku acin riiŋ ca gam week; wek aa ken riŋ guɔ leu e cuet: ku acakaa enɔɔne, acaki e leu; \t Meskipun saya pandai menyampaikan berita dari Allah, dan mengerti semua hal yang dalam-dalam, dan tahu segala sesuatu serta sangat percaya kepada Allah sehingga dapat membuat gunung berpindah, tetapi saya tidak mengasihi orang-orang lain, maka saya tidak berarti apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydit, tɔ yipiɔu kok we wendi; ade guop nok, ku aci kiet guop arac; ee cool e wiik mɛɛc, ku cool e wiik e piu yiic. \t dan berkata, \"Bapak, kasihanilah anak saya. Ia sakit ayan. Serangan ayannya begitu hebat sehingga ia sering sekali jatuh ke dalam api dan sering juga ke dalam air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Laki, kaacki nhial luaŋdiit e Nhialic, ku guieerki kɔc ne wel ke piire kedhie. \t \"Pergilah berdiri di Rumah Tuhan dan beritahukanlah kepada orang-orang tentang hidup yang baru ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "G bɛɛr, yan, Yɛn aa cii tuce kɔc kɔk, yɛn a tuce amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael tei, keek kapac. \t Yesus menjawab, \"Aku diutus hanya kepada bangsa Israel, khususnya kepada mereka yang sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan bi wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic; na loi en aya, ke wany ci piac dhiim ke jɔ atheep tɔ rɛɛt yiic, ku jɔ lɔ wei, ku jɔ atheep riaak. \t Begitu juga tidak ada orang yang menuang anggur baru ke dalam kantong kulit yang tua, karena anggur baru itu akan menyebabkan kantong itu pecah. Maka anggurnya terbuang, dan kantongnya rusak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee guop tok yen nu, ku Weidit tok, acit man ci we cɔɔl ne aŋɔth tok, aŋɔth e cɔt e cɔɔle week; \t Hanya ada satu tubuh, dan satu Roh. Begitu juga kalian dipanggil untuk satu harapan yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ abi gam kɔk, ago kuɛth e kaŋ; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t Karena orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi, dan ia akan berkelebihan. Tetapi orang yang tidak punya, sedikit yang masih ada padanya akan diambil juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aci gam edhoc, an, ke ci kɔn lueel, en Nhialic, abi leu ne luɔi. \t Ia percaya sekali bahwa Allah dapat melakukan apa yang sudah dijanjikan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik welpiɛth guieer panydiite, ku weetki kɔc juec abik aa kɔcpiooce, ke ke dhuny keniim Luthura, ku Yikonion, ku Antiokia, \t Di Derbe, Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik itu dan banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Setelah itu mereka kembali ke Listra, kemudian ke Ikonium, lalu ke Antiokhia di Pisidia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot Apolo ke tɔu e Korintho, ke Paulo bɔ Epetho, te ci en bɛi rɛɛr caath yiic, ku yok kɔc tokiook etɛɛn kɔcpiooce: \t Sementara Apolos berada di Korintus, Paulus sedang menjelajahi pedalaman daerah itu lalu tiba di Efesus. Di sana ia berjumpa dengan beberapa orang yang sudah percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi riɛm piɛthic ebɛn riɛm ci leu e piny nɔm, luɔi bi e kut nɔm e weyieth, gɔl e riɛm de Aabel raan piɛthpiɔu aɣet riɛm de Dhakaria wen e Barakia raan cak nɔk e kaam de luaŋditt e Nhialic keke yiŋ de lam. \t Sebab itu, kalian akan dihukum karena pembunuhan yang dilakukan terhadap semua orang yang tidak bersalah--mulai dari pembunuhan Habel yang tidak bersalah, sampai pembunuhan Zakharia anak Berekhya, yang kalian bunuh di antara Rumah Tuhan dan mezbah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, aŋɔth e piathepiɔu wen bɔ ne gam en a yok tiit ne Weidit. \t Tetapi bagi kami, kami berharap bahwa dengan pertolongan Roh Allah dan berdasarkan percaya kami kepada Kristus, Allah memungkinkan kami berbaik dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jal etɛɛn, ke lɔ luaŋdɛn e Nhialic; \t Yesus meninggalkan tempat itu lalu pergi ke sebuah rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go tuucnhial tiŋ kaarou, aceŋki kaɣer, ke ke rɛɛr, tok e yenɔm, ku tok e yecok, te waan ci guop de Yecu tɔɔu thin. \t lalu melihat dua malaikat berpakaian putih. Mereka itu duduk di bekas tempat jenazah Yesus, yang satu di bagian kepala, dan yang lainnya di bagian kaki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thar e ke pak wek e akool liaakaŋ ayin aa luɔi bi yin e bɛ noom abi aa kedu anande; \t Mungkin Onesimus berpisah dari Saudara untuk sementara waktu supaya Saudara bisa mendapat dia kembali untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago rot mɛɛc ke keek te dueer raan cuoop te dɛɛny en kɔɔi; go emiɔl tuk, ku lɛŋ, \t Kemudian Ia pergi lebih jauh sedikit dari mereka, kira-kira sejauh lemparan batu, lalu berlutut dan berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wek ee rɛɛc bɛn tede yɛn, bak piir bɛn yok. \t Tetapi kalian tidak mau datang kepada-Ku untuk mendapat hidup kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e tiam, aba tɔ ye men e luaŋditt e Nhialicdiyic, ku aci bi bɛ lɔ biic: ku aba gaar nɔm rin ke Nhialicdi, ku rin ke panydiit e Nhialicdi; yen aye Jeruthalem ci piac yik, a bɔ piny tenhial tede Nhialicdi; ku gaar nɔm rinkien ci piac cak. \t Orang yang menang, akan Kujadikan sebagai tiang dalam Rumah Suci Allah-Ku, dan ia akan tinggal di tempat itu selama-lamanya. Nama Allah-Ku, dan nama kota Allah-Ku--yaitu Yerusalem baru yang akan turun dari surga, dari Allah-Ku--akan Kutulis pada diri orang itu. Juga nama-Ku yang baru akan Kutulis pada dirinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook raan tok e keek, yan, Math, yin kɛn cam; e wo ken jam giim wen ne kede denariɔn tok? \t Pemilik kebun anggur itu menjawab kepada salah seorang dari mereka, 'Kawan, saya tidak bersalah terhadapmu. Bukankah engkau setuju menerima upah satu uang perak untuk pekerjaan sehari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aŋiɛcki nɔn can welpiɛth kɔn guieer week ne kɔc kaac ɛn guop; \t Kalian tentu masih ingat apa yang menyebabkan saya pada mulanya memberitakan Kabar Baik itu kepadamu. Sebabnya ialah karena saya jatuh sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rin ke Nhialic ayeke laat e Juooric ne baŋdun, acit man ci e gɔɔr. \t Di dalam Alkitab tertulis begini, \"Karena kamu, orang-orang Yahudi, maka nama Allah dicemarkan di antara bangsa-bangsa lain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E karɛcke kadiak kek aa nɛk baŋ toŋ de kɔc abik thou baŋ wen ee kek diak, ne mac ku ne tol ku ne thulpur, kak e bɔ bei e kethook. \t Sepertiga dari umat manusia terbunuh oleh tiga bencana itu; yaitu api, asap, dan belerang yang keluar dari mulut kuda-kuda itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu piɔu kok ke yen, go ecin riny, ku jiɛk guop, lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guop. \t Yesus kasihan kepada orang itu. Jadi, Ia menjamah orang itu sambil berkata, \"Aku mau, sembuhlah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne yen, wok waarou wo dueer ro cuot Waada ne Wei tok. \t Dengan perantaraan Kristus, kita semua--baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi--oleh Roh Allah yang satu, dapat mendekati sang Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci Judai kut e kɔc tiŋ, ke ke dɔm tiɛɛl, ku janyki ka lueel Paulo, ku latki. \t Ketika orang-orang Yahudi melihat orang banyak itu, mereka iri hati sekali. Mereka menghina Paulus dan menentang semua yang dikatakannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waar, raan e gɛm ke yɛn, adit awar jaŋ ebɛn; ku acin raan dueer ke gɔp bei e Waar ciin. \t Bapa-Ku, yang sudah memberikan mereka kepada-Ku, melebihi segalanya. Dan tidak seorang pun dapat merampas mereka dari tangan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yecu guop ee jame gam, yan, ee yic, yan, Nebi acin rieu ee yok paanden guop. \t Yesus sendiri telah berkata, \"Seorang nabi tidak dihormati di negerinya sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judath Yithkariɔt, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ke jel le tede bany ke ka ke Nhialic, le Yecu nyiɛn keek. \t Lalu Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas pengikut Yesus, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud mengkhianati Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik gueer, ke thiecki, yan, Bɛnydit, ba ciɛɛŋ bɛ pɔk nɔm Yithrael enɔɔne? \t Ketika rasul-rasul itu berkumpul bersama-sama dengan Yesus, mereka bertanya kepada-Nya, \"Tuhan, apakah sekarang Tuhan mau mendirikan kembali Pemerintahan bangsa Israel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi raan nu e domic, e cii enɔm dɔk le lupɔɔke diec. \t Orang yang berada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole kɔc kaarou abik nu domic; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Pada waktu itu, dua orang sedang bekerja di ladang: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Na ya cak dhil thou woke yin etok, ke yin ca bi jai etaiwei. Ku yen aa lueel kɔcpiooce kedhie ayadaŋ. \t Petrus menjawab, \"Sekalipun saya harus mati bersama Bapak, saya tidak akan berkata bahwa saya tidak mengenal Bapak!\" Dan semua pengikut yang lain berkata begitu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak etɛɛn, ke dhuny enɔm panydit, ke ci cɔk nɔk. \t Pagi-pagi keesokan harinya, dalam perjalanan kembali ke kota, Yesus lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bak aa cam ku dɛkki e pamdi nɔm e ciɛɛŋdiyic; ku we bi aa reer e thony niim ku guiɛɛrki loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou. \t Dengan demikian kalian boleh turut bersenang-senang dengan Aku pada waktu Aku menjadi Raja. Dan kalian akan duduk di atas dua belas takhta untuk memerintah kedua belas suku bangsa Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ca gaar cok kɔk ke ya ril nyin aret, e taŋ tak ɛn weniim ne ke cak kɔn ŋic, ne baŋ de dhueeŋ ci Nhialic gam ɛn, \t Tetapi mengenai hal-hal tertentu, saya memperingatkan kalian dengan tegas dalam surat ini, karena Allah sudah menganugerahi saya tugas itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thieithieei Nhialic, waan thɛɛr wek aa ye him ke kerac, ku we ci tau de weet ci yien week aa gam e wepiɔth enɔɔne. \t Tetapi syukur kepada Allah! Sebab dahulu kalian menjadi hamba dosa, tetapi sekarang kalian dengan sepenuh hati mentaati pengajaran benar yang sudah diberikan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acii bi tɔu aya ne weyiic: ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, e tɔ rot e raan e kakun looi; \t Tetapi kalian tidak boleh begitu. Sebaliknya, orang yang mau menjadi besar di antara kalian, harus menjadi pelayanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke ŋun e keyac kedhie, luelki, yan, Aci rot lɔ tɔ ye kaman e raan e kerac looi. \t Semua orang yang melihat hal itu mulai menggerutu. Mereka berkata, \"Cih! Ia pergi bertamu di rumah orang yang tidak baik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋdi ki, loŋ ba mac wo keek E ninke cok, ke lueel Bɛnydit ki: An, Yɛn bi looŋki taau e kepiɔth, Ku gaar keek e keniim; ke jɔ lueel, yan, \t \"'Inilah perjanjian yang akan Kubuat dengan mereka pada hari-hari yang akan datang,' kata Tuhan, 'Aku akan menaruh hukum-hukum-Ku ke dalam hati mereka, dan menulisnya ke dalam pikiran mereka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ anyin jɔt, ku piɛŋ tunynhial ke riŋ e paannhialic cil, ke lueel e rol dit, yan, Amawoou, Amawoou, Amawoou, ne kɔc rɛɛr e piny nɔm, e baŋ de rot ci doŋ, rot ke kɛŋ ke tuucnhial kadiak tuuc bi kɛŋken lɔɔk kooth! \t Lalu saya melihat, maka saya mendengar seekor burung rajawali yang sedang terbang tinggi di udara, berseru, \"Celaka! Celaka! Celakalah semua orang di bumi apabila terdengar ketiga malaikat lainnya meniup trompetnya nanti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero ke tɔ lɔ biic kedhie, go emiɔl tuk ku lɛŋ; na wen, ke wel enɔm raan ci thou, ku yook, yan, Tabitha, jɔt rot. Go enyin liep: na wen, aci Petero tiŋ, ke jɔt rot reer. \t Petrus menyuruh mereka semuanya keluar, lalu ia berlutut dan berdoa. Setelah itu ia menghadap jenazah Dorkas dan berkata, \"Tabita, bangun!\" Maka Dorkas membuka mata, dan ketika ia melihat Petrus, ia duduk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thoma yɔɔk, yan, Bɛɛiye yicin ene, ciin thiine, ku woi acin; ku bɛɛiye yicin, luote e yalɔɔm: ku du gam reec, game. \t Kemudian Yesus berkata kepada Tomas, \"Lihatlah tangan-Ku, dan taruhlah jarimu di sini. Ulurkan tanganmu dan taruhlah di lambung-Ku. Jangan ragu-ragu lagi, tetapi percayalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kɔc gam Bɛnydit acik rot ŋuak e kut diit e kɔc, roor ayi diaar; \t Dan makin lama makin bertambah banyak orang-orang yang percaya kepada Tuhan--baik laki-laki maupun wanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook keek, yan, E gɔɔr, yan, Luaŋdi ee luaŋ e lɔŋ: ku week, acak tɔ ye ɣon e cuɛɛr. \t \"Di dalam Alkitab,\" kata-Nya kepada mereka, \"tertulis begini: Allah berkata, 'Rumah-Ku akan menjadi rumah tempat berdoa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki coot, thiecki nɔn de raan etɛɛn, raan cɔl Thimon, ku cɔl Petero aya. \t Lalu mereka memanggil orang dan bertanya, \"Apakah di sini ada tamu yang menginap, yang bernama Simon Petrus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go nyuc piny, ku cɔɔl kɔc kathieer ku rou; ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ, ke ye tɔu e kɔc cok cieen kedhie, abi aa mɛnh e kɔc luooi kedhie. \t Yesus duduk, lalu memanggil kedua belas pengikut-Nya itu. Ia berkata kepada mereka, \"Orang yang mau menjadi yang nomor satu, ia harus menjadi yang terakhir dan harus menjadi pelayan semua orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋootki ke ke jam ne kɔc, ke bany ke ka ke Nhialic e ke bɔ ne bɛny de luaŋdiit e Nhialic ku Thadokai, ke ke bɔ e keyiic, \t Sementara Petrus dan Yohanes masih berbicara dengan orang-orang itu, imam-imam kepala dan komandan pengawal Rumah Tuhan serta orang-orang Saduki datang kepada Petrus dan Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial tuol tede yen, ke bɔ nhial, bi ye bɛn riit piɔu. \t (Seorang malaikat datang kepada-Nya dan menguatkan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook dhuok ayadaŋ, an, yek niim tieer. \t Begitu juga, nasihatilah orang-orang muda supaya mereka menjadi bijaksana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bɛny e ka ke teɣeric looi, ku ye ka ke keemɔ yic looi, keemɔ e pieet e Bɛnydit, ku cie raan en e pieet e. \t Ia mengerjakan tugas sebagai Imam Agung di Ruang Mahasuci, yaitu di dalam Kemah Tuhan yang sejati, yang didirikan oleh Tuhan, bukan oleh manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa jel en e Rip eliŋliŋ, ke cii riɔc e agonh e malik: aa ye yepiɔu rom, cit man ee yen raan tiŋ raan cii dueere tiŋ. \t Karena beriman, maka Musa meninggalkan Mesir tanpa merasa takut terhadap kemarahan raja. Musa maju menuju tujuannya seolah-olah ia sudah melihat Allah yang tidak kelihatan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci cɔɔl, ke Tertulo gɔl gɔny gɔɔny en Paulo, yan, Nɔn reer wok ke piny lɔ diu aret, e ke bɔ e ciindu, ku nɔn ci luɔi piɛth aret luoi jurda ne piath e yinɔm, \t Ketika Tertulus dipanggil ke depan, ia menuduh Paulus sebagai berikut, \"Tuan Gubernur Yang Mulia! Di bawah pimpinan Tuan negeri kami tenteram. Dan atas kebijaksanaan Tuan pun sudah banyak perbaikan yang dilaksanakan untuk bangsa kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayok cool e lueel, an, Thieithieei Nhialic Wun Bɛnydan Yecu Kritho, ten ee wok lɔŋ ne biakdun, \t Kami sudah mendengar bahwa kalian percaya kepada Yesus Kristus dan kalian mengasihi semua umat Allah. Itulah sebabnya pada waktu kami berdoa untukmu, kami selalu mengucap terima kasih kepada Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke acik piɔth guɔ cuai, Ku ayek piŋ e piŋ e miŋ e keyith, Ku acik kenyin niɛɛn; Ke ke cii bi aa daai e kenyin, Ku ciki bi aa piŋ e keyith, Ku ciki wel bi yok yiic e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem. \t Sebab pikiran orang-orang ini sudah menjadi tumpul, telinga mereka sudah menjadi tuli dan mata mereka sudah dipejamkan. Ini terjadi supaya mata mereka jangan melihat, telinga mereka jangan mendengar, pikiran mereka jangan mengerti dan jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku menyembuhkan mereka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aleki, ke kɔc kɔk e kɔc e tiit ke ke bɔ panydit, bik ku nyuthki banydit ke ka ke Nhialic ka ci looi kedhie. \t Sementara wanita-wanita itu pergi, beberapa dari tentara pengawal yang menjaga kuburan itu kembali ke kota, dan melaporkan kepada imam-imam kepala semua yang sudah terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nebii aluɛth abik rot jɔt ke ke juec, agoki kɔc juec math. \t Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn gai e ke ca wek ro dap guɔ rat wei wakya e Raan lɔɔm Raan ci we caal e dhueeŋic dhueeŋ de Kritho piɔu, lak welpiɛth kɔk gam: \t Saya heran tentang Saudara-saudara! Kalian dipanggil Allah oleh karena rahmat Kristus, tetapi sekarang kalian begitu cepat membelakangi Allah dan mengikuti \"kabar baik\" yang lain daripada Kabar Baik yang dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci e gɔɔr e awarek de nebi Yithayayic, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu lɔ looi; \t Kabar Baik itu mulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya, begini, \"'Inilah utusan-Ku,' kata Allah; 'Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abuk keek gaar tei, yan, bik luɔi de yieth pɔl luɔi nhiany, ku palki dhoom, ku cam de lai ci dec, ku riɛm. \t Tetapi kita harus menulis surat kepada mereka dan menasihati mereka supaya mereka jangan makan makanan najis yang sudah dipersembahkan kepada berhala, atau makan daging binatang yang mati dicekik, atau makan darah. Dan juga supaya mereka menjauhkan diri dari perbuatan-perbuatan yang cabul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣot ebɛn ade raan e yik en; ku Raan e kerieec yik ebɛn ee Nhialic. \t Memang setiap rumah ada yang membangunnya, tetapi yang membangun segala sesuatu adalah Allah sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lɔ piny te nu kɔc e tuce yen e Korunelio, le ku lueel, yan, Ya ki, yɛn ee raan wen kaarki: ee kaŋo ke ba wek? \t Maka Petrus turun ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu, \"Sayalah yang saudara-saudara cari. Saudara-saudara datang untuk apa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee liep etok, en acin raan dueer e tɔ piŋ jam; ee kerɛɛc e kɔc dhal e muk piny, ku athiaŋ ke wirii wen e kɔc nɔk. \t Tetapi lidah manusia tidak dapat dijinakkan oleh seorang pun. Lidah itu jahat dan tidak dapat dikuasai; penuh dengan racun yang mematikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Abraɣam yen aye waada. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ya wek mith ke Abraɣam, adi yak luɔi de Abraɣam looi. \t Mereka menjawab, \"Bapak kami ialah Abraham.\" \"Sekiranya kalian betul-betul anak Abraham,\" kata Yesus, \"pastilah kalian melakukan apa yang dilakukan oleh Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn e akoolke, ke Kerod teterarke piŋ rin ke Yecu, \t Pada masa itu Herodes, penguasa negeri Galilea, mendengar mengenai Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake wan, luɔi ŋice Yecu nɔn ci kaŋ guɔ thok kedhie, ke kecigɔɔr bi aa yic, ke jɔ lueel, yan, Yɛn ci yal. \t Yesus tahu bahwa sekarang semuanya sudah selesai, dan supaya apa yang tertulis dalam Alkitab dapat terjadi, Ia berkata, \"Aku haus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, yɛn ee caatɔ lek raan e ro tɔ cuel ebɛn, yan, luɔi bi en loŋ aa looi ebɛn anu e yeyeth. \t Sekali lagi saya memberi peringatan kepada orang yang minta disunat, bahwa ia wajib menjalankan seluruh hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Te ya wek lɔŋ, ke yak lueel, yan, Waada nu paannhial, tɔ rinku rieuwe. Tɔ ciɛɛŋdu bɔ. Ye kede piɔndu tɔ loi e piny nɔm, cit man e ye looi paannhial. \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Kalau kalian berdoa, katakanlah begini, 'Bapa, Engkaulah Allah yang Esa. Semoga Engkau disembah dan dihormati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, lueel, yan, Yee raan e Yithrael wɛɛt, ku kuc kake? \t Yesus menjawab, \"Engkau guru di Israel; masakan engkau tidak tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thoma, raan cɔl Didima, go lɛk kɔc e piooce keek etok, yan, Loku ayadaŋ, buk lɔ thou ne yen etok. \t Tomas yang disebut \"Si Kembar\" berkata kepada teman-temannya pengikut-pengikut Yesus, \"Mari kita ikut, biar kita mati bersama Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akenki leu ne jon bi kek jame jɔt e kɔc niim: acik gai ne beer ci en e bɛɛr, ku jɔki mim. \t Ternyata di depan orang banyak itu mereka tidak bisa mendapat satu kesalahan pun pada Yesus. Mereka hanya diam saja dan kagum atas jawaban-Nya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook kɔc aya, yan, Te tieŋ wek luat ke tul ten ee akɔl lɔ piny, ke wek ayak dap lueel, yan, Deŋ abɔ; ago bɛn. \t Yesus berkata juga kepada orang banyak, \"Kalau kalian melihat awan naik di sebelah barat, langsung kalian berkata, 'Akan hujan.' Dan benar-benar hujan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki, ajam e kɔc yiic, ku acin ke lekki yen. Ci bany ceŋ piny dhil ŋic nɔn ee yen Kritho eyic? \t Lihatlah Ia berbicara dengan leluasa di depan umum, dan tidak ada yang berkata apa-apa kepada-Nya! Apakah penguasa-penguasa kita mungkin sudah menyadari bahwa Ia ini Raja Penyelamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki kaaŋ piŋ apiɛth, kaaŋ de tim ŋaap; te ci keerde guɔ aa tieu, ke nyok, yen aya wek e ŋic nɔn ci ruel thiɔk. \t \"Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne riɔɔc anu, nɔn bi atenda tɔ cin naamde; ku acie en etok, riɔɔc anu aya, luɔi bi luaŋdit e Diana biɔɔn, tɔ cin naamde, yen gok diit e yanh e tik, ago dhueeŋdɛn dit riɔɔk ebɛn, ku yen aye lam ne piny de Athia ebɛn, aɣet piny nɔm ebɛn. \t Bahayanya ialah bahwa perusahaan kita ini akan mendapat nama buruk. Dan bukan hanya itu, melainkan rumah Dewi Artemis pun akan dianggap remeh serta kebesarannya diinjak-injak; padahal dia dewi yang dipuja oleh semua orang di Asia dan seluruh dunia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Sesudah menceritakan perumpamaan itu, Yesus berkata, \"Kalian punya telinga, dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔt kɔc kɔk rot, kɔc ke rem e Parithai kɔc ci gam, ku jɔki lueel, yan, Juoor abike dhil cueel, ku abuk keek dhil yɔɔk, yan, bik loŋ de Mothe dhil aa muk ebɛn. \t Tetapi beberapa orang dari golongan Farisi yang sudah percaya, berdiri dan berkata, \"Orang-orang bangsa lain yang sudah percaya itu harus disunat dan diwajibkan mengikuti hukum Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tethuth ebɛn abi juok, Ku kuurdit ebɛn ayi kuurthii abike rai piny; Ɣaanŋɔl abike ric, Ku kuɛɛr lɔ ŋɔnyŋɔny abike looi abik lipelip; \t Setiap lembah hendaklah ditimbun, setiap gunung dan bukit diratakan. Jalan yang berliku-liku hendaklah diluruskan, dan jalan yang lekak-lekuk diratakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tak yinɔm e te waan loony yin thin, ku puk yipiɔu, ba luɔi tueŋ waan looi; be, yan, cii e loi, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba ku nyaai camadandu tede, te ken yin yipiɔu puk. \t Sebab itu, ingatlah betapa jauh kalian sudah jatuh! Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan lakukanlah apa yang kalian lakukan semula. Kalau tidak, maka Aku akan datang kepadamu dan mencabut kaki lampumu itu dari tempatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya yɔɔk, yan, E thok. Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ. Raan ci yal aba miɔɔc e awaŋ de piu ke piir ne dhueeŋ. \t Lalu Ia berkata, \"Sudah selesai! Akulah yang pertama dan yang terakhir; Akulah Tuhan dari Permulaan sampai Penghabisan. Setiap orang yang haus, akan Kuberi minum dengan cuma-cuma dari sumber air yang memberi hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acak piŋ nɔn ci e lueel, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin, ku man raan dɛ wek ater. \t \"Kalian tahu bahwa ada juga ajaran seperti ini: cintailah kawan-kawanmu dan bencilah musuh-musuhmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aake ca yok tede raan, ku kene ya wɛɛt aya, ee nyuuth ci Yecu Kritho a nyuooth tei. \t Saya tidak menerima kabar itu dari manusia, dan tidak seorang pun yang mengajarkannya kepada saya. Yesus Kristus sendirilah yang mengungkapkan isi Kabar Baik itu kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl, (ago raan ci duany yɔɔk, an), Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ ɣondu. \t Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepadamu bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa untuk mengampuni dosa.\" Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, \"Bangun, angkat tikarmu dan pulanglah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, ke kɔc kaac etɛɛn ke ke bɔ tede Petero, bik ku luelki, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden aya; yin cii thoŋdu nyuɔɔth. \t Tidak lama sesudah itu, orang-orang yang berdiri di situ datang kepada Petrus, dan berkata, \"Pasti engkau salah seorang dari mereka. Itu kentara sekali dari logatmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi tiŋ anande. \t Sungguh benar kata-Ku ini, orang yang menurut perkataan-Ku, selama-lamanya tidak akan mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaar luɔi bi kɔc piɔth miɛt ne yɛn enɔɔne, ku ye Nhialic? kaar luɔi ban kɔc kɔc nyiin? Tee ya ŋoot ke ya ye kɔc kɔc nyiin, adi ca ye lim de Kritho. \t Apakah dengan itu nampaknya saya seolah-olah mengharap diakui oleh manusia? Sama sekali tidak! Saya hanya mengharapkan pengakuan dari Allah. Apakah saya sedang berusaha mengambil hati manusia supaya disenangi orang? Kalau saya masih berbuat begitu, saya bukanlah hamba Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku Wen e raan abi yien banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr; agoki loŋde teem, an, nak, ku jɔki yien Juoor: \t \"Dengarlah,\" kata-Nya, \"kita sekarang sedang menuju Yerusalem. Di sana Anak Manusia akan diserahkan kepada imam-imam kepala dan guru-guru agama. Ia akan dihukum mati, kemudian diserahkan kepada orang-orang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan bɛ dhieeth, ka cii ciɛɛŋ de Nhialic dueer tiŋ. \t Yesus menjawab, \"Percayalah, tak seorang pun dapat menjadi anggota umat Allah, kalau ia tidak dilahirkan kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke cin raan bi e lueel, yan, ca kɔc baptith ne rinki. \t Tetapi bagi wanita, rambut diberikan kepadanya untuk menutupi kepalanya dan rambut panjang adalah kebanggaannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Raan e kɔc woi piɔth thin ee piɔn e Weidit ŋic, tau tɔu en, luɔi ee yen lɔŋ ne biak de kɔc ɣerpiɔth ne kede piɔn e Nhialic. \t Maka Allah, yang mengetahui isi hati manusia, mengerti kemauan Roh itu; sebab Roh itu memohon kepada Allah untuk umat Allah, dan sesuai dengan kemauan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tᴇ ɣɔn thɛɛr gɔle kaŋ Jam aa nu, ku nu Jam keke Nhialic, ku Jam yen aye Nhialic. \t Pada mulanya, sebelum dunia dijadikan, Sabda sudah ada. Sabda ada bersama Allah dan Sabda sama dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan ci ɣɔric gɔth keke mɛnhkene, ka dueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir; ku raan yook mɛnhkene, an, Yin piɔl piɔu, adueer riɔɔc e jany bi e jɔɔny e loŋ nɔm; ku raan lueel en, an, Yin ee dhɔn, adueer riɔɔc e giɛna deyic mac. \t Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu, barangsiapa marah kepada orang lain, akan diadili; dan barangsiapa memaki orang lain, akan diadili di hadapan Mahkamah Agama. Dan barangsiapa mengatakan kepada orang lain, 'Tolol,' patut dibuang ke dalam api neraka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e tethiine, ke dap lɛɛr e jɔɔric e Weidit. \t Langsung sesudah itu Roh Allah membuat Yesus pergi ke padang gurun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, yin ŋiɛc aye nebi. \t \"Sekarang saya tahu Tuan seorang nabi,\" kata wanita itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acak piŋ nɔn ci e lueel, yan, Nyin ee nɔm nyin, ku lec ee nɔm lec. \t \"Kalian tahu bahwa ada juga ajaran seperti ini: mata ganti mata, gigi ganti gigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ci thou, di, ku piirdun aci thiaan keke Kritho e Nhialicic. \t Sebab kalian sudah mati, dan hidupmu tersembunyi bersama Kristus di dalam Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ebɛn kɔc ee thel e Wei ke Nhialic, kek aye mith ke Nhialic. \t Orang-orang yang dibimbing oleh Roh Allah, adalah anak-anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kepiɛth ee kɔc rieu duoki e yien jɔk, ayi waŋguurkuon tuc e ɣoocden duoki kcek e cuat e kudhuur niim, ke ke cii ke bi dum e kecok, agoki keniim bɛ puk, guutki week. \t Jangan berikan barang yang suci kepada anjing, supaya anjing itu jangan berbalik dan menyerangmu. Dan jangan berikan mutiara kepada babi, supaya babi itu jangan menginjak-injak mutiara itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, E yi liep nyin adi? \t \"Bagaimana jadinya sampai engkau bisa melihat?\" kata mereka kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec e Judath (acie Yithkariɔt), yan, Bɛnydit, ee kaŋo ke bi yin ro nyuoth wook, ku cii ro bi nyuoth kɔc ke piny nɔm? \t Yudas (bukan Yudas Iskariot) bertanya kepada Yesus, \"Tuhan, mengapa Tuhan mau menyatakan diri kepada kami dan tidak kepada dunia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye riau de dhueeŋde, ku ye ciet tau de yenguop, ku ye kaŋ mɔk teden kedhie ne jamdɛn ril etor, ku te ci en karɛckuɔ waak wei yen etok, ke jɔ nyuc piny e ciin cueny de Dhueeŋdiit nu nhial; \t Dialah yang memancarkan keagungan Allah yang gilang-gemilang; Dialah gambar yang nyata dari diri Allah sendiri. Dialah juga yang memelihara keutuhan alam semesta ini dengan sabda-Nya yang sangat berkuasa. Sesudah Ia memungkinkan manusia untuk dibebaskan dari dosa-dosa mereka, Ia menduduki takhta pemerintahan di surga bersama-sama dengan Allah, Penguasa yang tertinggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok puk nɔm, yan, Bɛny, yɛn cin nɔm raan bi a taau e awolic, te ci piu weer: ku ten aa yɛn ŋoot kueer, ke raan daŋ ee guɔ lɔ e yanɔm tueŋ. \t Orang sakit itu menjawab, \"Bapak, tidak ada orang di sini untuk memasukkan saya ke dalam kolam waktu airnya bergoncang. Dan sementara saya menuju ke kolam, orang lain sudah masuk lebih dahulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, e doŋ ke bi kɔc kɔk dhil lɔ thin, ku kɔc ci kɔn guieer welpiɛth akenki lɔ thin ne biak de rɛɛc reec kek gam, \t Jadi mereka yang pertama-tama mendengar berita tentang Kabar Baik itu, tidak menerima istirahat itu karena mereka tidak percaya. Kalau begitu sudah jelas bahwa ada orang-orang lain yang boleh menerima istirahat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ci wok thou ne Kritho etok, ke wok gam nɔn bi wok piir ne yen etok. \t Kalau kita sudah mati bersama Kristus, kita percaya bahwa kita pun akan hidup bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade luny diit e kudhuur e kuurdit thar etɛɛn, ke ke nyuath. \t Dekat tempat itu ada banyak sekali babi yang sedang mencari makan di lereng bukit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke ke pau piɔth, abik kenyin guoot piny, agoki ke thieec, yan, Eeŋo kaar wek raan piir tede kɔc ci thou? \t Mereka ketakutan sekali, lalu sujud sampai ke tanah, sementara kedua orang itu berkata kepada mereka, \"Mengapa kalian mencari orang hidup di antara orang mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei Bɛnydit, Nhialic de Yithrael; Aci kɔcke neem ku weer keek bei, \t \"Mari kita memuji Tuhan, Allah bangsa Israel! Ia telah datang menolong umat-Nya dan membebaskan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo dut toŋ e tiim kuany; na wen, aci ke taau mɛɛc, ke deŋakook jɔ bɛn bei ne tuoc de mac, go ro dɛɛr e yecin. \t Paulus mengumpulkan kayu, dan menaruh kayu-kayu itu di atas api. Sementara ia melakukan itu, seekor ular keluar, karena panasnya api itu, lalu memagut tangannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ebɛn kɔc kɔɔr luɔi bi ke ŋic e ye kɔc piɛth e guopic, kek a dhil week tɔ cuel; ee luɔi cii ke bi yɔŋ tei ne biak de tim ci riiu nɔm tim de Kritho. \t Orang-orang yang mau menonjolkan diri dengan hal-hal lahir, merekalah yang berusaha memaksa kalian menuruti peraturan sunat. Tetapi mereka melakukan itu hanya supaya mereka tidak dianiaya orang Yahudi oleh karena salib Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ abeel tiŋ kaarou, akɛɛcki e wɛɛr thok; ku kɔc e dep e rec acik bɛn bei e keyiic, ku wakki bɔɔiken. \t Yesus melihat dua perahu di pantai itu; nelayan-nelayannya sudah turun dari perahu-perahu itu dan sedang mencuci jala mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kaŋo? Ee luɔi e cii kek en e kɔɔr ne gam, aa yek kɔɔr ne luɔi de loŋ. Aake kɔth e kuur e kɔth, \t Mengapa mereka tidak berhasil? Sebab mereka melakukan itu tidak melalui percaya kepada Allah, melainkan melalui usaha mereka sendiri. Maka mereka jatuh tersandung pada \"Batu Sandungan\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek ke cii bi nu rut. \t Berdoalah supaya hal-hal itu jangan terjadi pada musim hujan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Andoroniko ku Junia, kɔckuɔ, ku ye kɔc waan mɛc wok etok, kek kɔc de naamden e tuuc yiic, kɔc ci Kritho kɔn gam ke ya ŋoot. \t Sampaikan juga salam saya kepada Andronikus dan Yunias. Mereka sesuku bangsa dengan saya dan pernah masuk penjara bersama-sama saya. Sebelum saya percaya kepada Kristus, mereka sudah lebih dahulu percaya. Mereka terkenal di antara para rasul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn aa cii cɔk nɔk, aguɔki a miɔɔc e kecam; yɛn aa ci yal, aguɔki ya tɔ dek; yɛn aa ye kaman, aguɔki ya taau ɣot; \t Sebab pada waktu Aku lapar, kalian memberi Aku makan, dan pada waktu Aku haus, kalian memberi Aku minum. Aku seorang asing, kalian menerima Aku di rumahmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc ke pinye kerac tiŋ, ke lɔ nornor e Paulo cin, ke ke jɔ rot yɔɔk kapac, yan, Raane e raan daŋ dhil nɔk; ku ciɛk, an, ci ban abapditic, ka ŋoot ke bi aciɛɛnde nɔk. \t Ketika penduduk pulau itu melihat ular itu tergantung di tangan Paulus, mereka berkata satu sama lain, \"Orang ini tentulah pembunuh, sebab meskipun ia sudah luput dari bahaya laut, Dewi Keadilan tidak membiarkan ia hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lueel, an, Riɛm de loŋ ki, loŋ cii Nhialic mac ke week. \t Sambil melakukan itu Musa berkata, \"Inilah darah yang mensahkan perjanjian dari Allah yang harus kalian taati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki kɔc racpiɔth nɔn cii kek ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak? Duoki rot e tɔ mɛthe: dhoom, ayi kɔc e yieth lam, ayi kɔc e dieer lei kɔɔr, ayi dieer e roor kɔɔr, ayi roor e rot tɔ ye diaar, ayi roor e nhi e roor, \t Banyak kesempatan di sini untuk pekerjaan-pekerjaan yang bermanfaat, meskipun banyak juga orang yang menentang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok ee dhan ne baŋ de Kritho, ku wek ee kɔc pelniim e Krithoyic; wok kɔc gup, ku wek ril; wek de niim dhueeŋ, wok cin naamda. \t Di dunia ini ada sekian banyak bahasa, tetapi tidak ada satu pun dari bahasa-bahasa itu yang tidak mengandung arti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de aŋɔth e week thiɔɔŋ piɔth ne miɛtepiɔu ebɛn keke mat ne gam gam wek, ke aŋɔth ŋath wek abi lɔ ke dit, ne riɛl e Weidit Ɣer. \t Allah adalah tempat kalian berharap. Semoga Ia mengisi hatimu dengan segala sukacita dan sejahtera karena kalian percaya kepada-Nya, supaya dengan kuasa Roh Allah kalian makin berharap kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, tuny de Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Timotheo mɛnhkeneda, \t Saudara-saudara umat Allah di Kolose yang setia bersatu dengan Kristus! Sebagai rasul Kristus Yesus, --atas pengangkatan Allah--saya, Paulus, bersama-sama dengan saudara kita Timotius, mengharap semoga Allah Bapa kita memberi berkat dan sejahtera kepada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan reec mat keke yɛn ka de ater ke yɛn; ku raan reec gueer e yalɔɔm ke thiei wei. \t Orang yang tidak memihak Aku, sesungguhnya melawan Aku, dan orang yang tidak membantu Aku, sesungguhnya merusak pekerjaan-Ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak weniim tak e tiiŋ de Lot. \t Ingatlah apa yang telah terjadi dengan istri Lot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aake ye jamde piŋ kedhie, kɔc kor aɣɔl kɔc dit, aa yek lueel, an, Raane acath ke riɛl diit e Nhialic. \t Maka semua orang di kota itu dari semua lapisan masyarakat sangat memperhatikan dia. \"Orang ini adalah kekuatan Allah yang terkenal sebagai 'Kekuatan Besar' itu,\" kata mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc kɔk rɛɛr etɛɛn kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc wen jam e kepiɔth, yan, \t Beberapa guru agama yang sedang duduk di situ mulai bertanya-tanya di dalam hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin de kɔc tokiook Thardith, kɔc ken lupɔɔken tɔ col: ku kɔcke abik aa cath ne yɛn etok ke ke ceŋ lupɔ ɣer: luɔi piɛth kek. \t Tetapi di tengah-tengah kalian di Sardis masih ada orang yang menjaga supaya pakaiannya tetap bersih. Mereka itu akan berjalan bersama-sama Aku dengan berpakaian putih, sebab mereka layak untuk itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ci tic ne riɛl dit nɔn ee yen Wen e Nhialic, ne kede Wei ke ɣɛɛrepiɔu, ne jon ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic; yen Yecu Kritho Bɛnydiitda, \t tetapi secara ilahi Ia ternyata adalah Anak Allah. Itu terbukti dengan kuasa yang luar biasa melalui kebangkitan-Nya dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, ke bɔ keke kɔc kathieer ku rou. \t Malamnya, Yesus datang dengan kedua belas pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lɔ e kuurdit nɔm, le ku cɔɔl kɔc nu e yepiɔu: goki lɔ tede yen. \t Kemudian Yesus naik ke sebuah bukit, dan memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya. Orang-orang itu datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee kuur waan cak rɛɛc, wek kɔc yik alooc, ku aye tɔ ye kuur e agukic kuur de naamde. \t Yesus inilah yang dimaksudkan oleh ayat ini dalam Alkitab, 'Batu yang tidak terpakai oleh kamu tukang-tukang bangunan, ternyata menjadi batu yang terutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci luɔk e Weidit, kek aye nhieer, miɛtepiɔu, mat, guom de kajuec, ŋiec reer emaath, dhueeŋ, don e kaŋ, \t Sebaliknya, kalau orang-orang dipimpin oleh Roh Allah, hasilnya ialah: Mereka saling mengasihi, mereka gembira, mereka mempunyai ketenangan hati, mereka sabar dan berbudi, mereka baik terhadap orang lain, mereka setia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic abi nyaai tede week, ago gam jur daŋ, jur e luɔk e mith roŋ ne yen. \t \"Jadi ingatlah,\" kata Yesus, \"semua hak sebagai umat Allah akan dicabut daripadamu dan diberikan kepada suatu bangsa yang akan menjalankan perintah-perintah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci raan tiŋ ke e nyuoth, raan cɔl Anania a bɔ ɣot, bi ku thɛny ecin e yenɔm, ke bi bɛ yin. \t dan di dalam suatu penglihatan ia melihat seorang laki-laki, bernama Ananias, datang kepadanya dan meletakkan tangan ke atasnya supaya ia dapat melihat kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akɔl lɔ piny, ke bɛny de dom yook wukilde, yan, Cɔl kɔc lui, ku game keek ariopden, aba gɔl ne kɔc e bɔ cieen, le guoot e kɔc e bɔ tueŋ. \t Petang hari, pemilik kebun anggur itu berkata kepada mandurnya, 'Panggillah pekerja-pekerja itu dan bayarlah upah mereka masing-masing, mulai dari orang yang masuk terakhir sampai kepada yang masuk pertama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan guop waar enɔnthiine, go bioŋde jɔt, ku ciɛth. Ku ekoole ee kool e thabath. \t Pada saat itu juga orang itu sembuh. Ia mengangkat tikarnya dan berjalan. Hal itu terjadi pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Kunydewei aci bɛn e ɣone ekoole, luɔi ee yen wen e Abraɣam aya. \t Lalu kata Yesus, \"Pada hari ini engkau dan seluruh keluargamu diselamatkan oleh Allah dan diberikan hidup yang baru, sebab engkau juga keturunan Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ci guop riɔɔc ne biakdi ku ne biak de welki, raane abi Wen e raan guop riɔɔc ne biakde, te bi yen ke dhueeŋ de yenguop, ku dhueeŋ de wun, ku dhueeŋ de tuucnhial ɣerpiɔth. \t Kalau orang malu mengakui Aku dan pengajaran-Ku, Anak Manusia juga akan malu mengakui orang itu pada waktu Ia datang nanti dengan kuasa-Nya, dan dengan kuasa Bapa serta kuasa malaikat-malaikat yang suci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te de yen ke bak lip ne riniti, ka ba looi, ke Waada bi dhueeŋ yok ne Wende. \t Dan apa saja yang kalian minta atas nama-Ku, itu akan Kulakukan untuk kalian, supaya Bapa diagungkan melalui Anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, kerac aa bɔ e piny nɔm ne raan tok, ku bɔ thuɔɔu e kerac cok, go thuɔɔu jɔ loony e kɔc gup kedhie, luɔi ci kɔc kaŋ wooc kedhie:— \t Dosa masuk ke dalam dunia melalui satu orang, dan dari dosa itu timbullah kematian. Akibatnya, kematian menjalar pada seluruh umat manusia, sebab semua orang sudah berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na bii kuɔɔth tei ayi thil, ka bi rɛɛc tɔ cin naamde, ku dueer thiɔk ke cien; ku thokde ee nyop bi e nyop. \t Tetapi kalau tanah itu menghasilkan alang-alang dan tumbuhan berduri, maka tanah itu tidak ada gunanya dan nanti akan dikutuk oleh Allah dan akhirnya dibakar habis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ŋiɛc guom ee yin kaŋ guum e liɛɛr e yinpiɔu ne baŋ de rinki, ku naŋ ee yin ro nak piny e luɔi ku cii bap. \t Kalian sabar dan kalian menderita karena Aku, dan kalian tidak putus asa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee ka ke Bɛnydit looi ne kuur aa yɛn rot kuɔɔr piny, ku ne dhien dit aa yɛn dhiau, ku ne them dit ee ya them ne baŋ de man cii Judai kethook mat, an, bik a nɔk: \t Dengan rendah hati dan dengan banyak air mata, saya bekerja untuk Tuhan di tengah-tengah penderitaan yang kualami karena rencana jahat orang-orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai kɔk ke thieec, yan, Eeŋo luɔɔi wek ke ci pɛn kɔc e luɔi ekool e thabath? \t Beberapa orang Farisi berkata, \"Mengapa kalian melanggar hukum-hukum agama kita dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee wɛɛt ke Nhialic wedhie ne gam ca wek Kritho Yecu gam. \t Karena kalian percaya kepada Kristus Yesus, maka kalian bersatu dengan Dia; dan oleh karena itu kalian menjadi anak-anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thɔn cook ci piac lueel, yan, Nhiaarki rot; acit man can week nhiaar, ke we bi rot nhiaar wapac ayadaŋ. \t Perintah baru Kuberikan kepadamu: Kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku mengasihi kalian, begitu juga kalian harus saling mengasihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan ci gam talentɔɔn kadhic bɛn ke muk talentɔɔn kadhic kɔk, go lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kadhic taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ. \t Pelayan yang menerima lima ribu uang emas itu datang, dan menyerahkan sepuluh ribu. 'Tuan,' katanya, 'Tuan menyerahkan lima ribu uang emas kepada saya. Lihatlah, saya berhasil mendapat keuntungan lima ribu lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki tuuc dɔm, ku tɛɛuki keek ɣon ee kɔc mac. \t Rasul-rasul itu ditangkap, lalu dimasukkan ke dalam penjara umum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan toŋ e kɔckɛn e piooce, cɔl Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, raan kɔɔr luɔi bi en e nyiɛɛn, go lueel, yan, \t Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Yesus--yang kemudian mengkhianati-Nya--berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn e riɔɔc e yin, luɔi ee yin raan rilic, yin ee kaŋ kuany ka kɛne taau piny, ku yin ee kaŋ tem ka kɛne com. \t Saya takut kepada Tuan, sebab Tuan orang yang keras. Tuan mengambil apa yang bukan kepunyaan Tuan, dan Tuan memungut hasil di tempat yang tidak ditanami oleh Tuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki loŋ mac, yan, bi kɔc cueel: go Abrabam Yithak dhieeth, ku jɔ cueel ekool ee kek bɛt; ku dhieth Yithak Jakop, ku dhieth Jakop kuarkuɔn thɛɛr kathieer ku rou. \t Sesudah berkata begitu ikatan janji itu disahkan oleh Allah dengan upacara sunat. Maka sesudah Ishak, anak Abraham lahir, Abraham menyunat dia pada waktu ia berumur delapan hari. Kemudian Ishak menyunat juga anaknya, yaitu Yakub. Dan Yakub pun menyunat pula kedua belas anaknya, yaitu yang menjadi bapak-bapak leluhur bangsa Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk ci doŋ e kɔc ci thou yiic akenki bɛ piir athooke agum de run. Jon tueŋ ee kɔne kɔc ro jɔt ki. \t Inilah tahap pertama orang-orang mati dibangkitkan kembali. (Tetapi orang-orang mati lainnya tidak dihidupkan kembali selama masa seribu tahun itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yin laŋ ne biak de mɛnhdi Onethimo, mɛnh ca dhieeth e jothki yiic, \t Saya, Paulus, mengajukan suatu permintaan kepadamu mengenai Onesimus, anak saya di dalam Kristus. Sebab di dalam penjara ini saya sudah menjadi bapak rohaninya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ŋeeny de Petero tiŋ keke Jɔn, ku ŋicki keek nɔn ee kek roor kene wɛɛt, acin kajuec ŋicki, agoki gai; ku jɔki keniim tak ne cath e ye kek cath ne Yecu waan. \t Anggota-anggota Sidang Pengadilan itu heran melihat keberanian Petrus dan Yohanes, apalagi mereka tahu bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang biasa yang tidak berpendidikan. Lalu mereka sadar bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang yang ikut dengan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci wɛl roor kuany ku nyop ke mɛɛc, yen abi ciet thok de piny de enɔɔne. \t Sebagaimana alang-alang dikumpulkan dan dibakar di dalam api, begitu juga pada Hari Kiamat nanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee guɔ aa caatɔ e weniim ekoole, yan, Riɛm e raan ebɛn aliu e yayeth. \t Oleh sebab itu dengan tegas saya katakan kepadamu pada hari ini bahwa kalau ada di antara kalian yang binasa nanti, itu bukan salah saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen taau wek rot e Nhialic cok; ku yak jɔŋdiit rac ŋɛny, ka bi aa kat e week. \t Sebab itu, tunduklah kepada Allah dan lawanlah Iblis, maka Iblis akan lari dari kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔ aa ŋo? warku keek e piath? Ei, acie yen! wok e kɔc kɔn nyuooth, Judai ayi Giriki, nɔn reer kek e keracic kedhie; \t Nah, apakah kedudukan kita sebagai orang Yahudi lebih baik daripada kedudukan bangsa lain? Sekali-kali tidak! Sudah saya kemukakan bahwa baik orang Yahudi maupun bangsa lain, semuanya sudah dikuasai dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Abi raan tok dhil luony keek ekool e aliithe.) \t (Pada setiap perayaan Paskah, Pilatus harus melepaskan seorang tahanan untuk rakyat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yok mony tok etɛɛn, cɔl Ainea, mony e dhɔt piny e laŋarep nɔm e run kabɛt, ke ye duany. \t Di sana ia berjumpa dengan seorang laki-laki bernama Eneas, yang lumpuh dan sudah tidak bangun-bangun dari tempat tidurnya delapan tahun lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnyde raan rac nu e dhiende nɔm leec, ne luɔi ci en luui ne pɛl: wɛɛt ke piny de enɔɔne ayek wɛɛt ke ɣɛɛrepiny woor ne pɛl e remdenic. \t Maka majikan dari pegawai keuangan yang tidak jujur itu memuji pegawainya itu karena tindakannya yang cerdik itu; sebab orang-orang dunia ini lebih cerdik mengatur urusan mereka daripada orang-orang yang hidup dalam terang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago raan ebɛn gam kede, ke bi roŋ ke luɔidɛn ci looi. \t Sebab Allah akan membalas setiap orang setimpal dengan perbuatannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, yɛn dueer piɔu miɛt te nuo yɛn wo week enɔɔne, aguɔ arol puk; luɔi cɔm ɛn piɔu e kedun. \t Saya rindu sekali berada di tengah-tengah kalian sekarang, supaya saya dapat berbicara kepadamu dengan suara yang lain, karena saya sudah tidak tahu mau berbuat apa lagi dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɛi ee yen e ke lɔ thin ebɛn, nɔn ee kek wot, ku nɔn ee kek pɛɛnydit, ku nɔn ee kek bɛi nu rɛɛr, ke jɔki kɔc tok aa taau piny e thuk yiic, goki lɔŋ luɔi bi kek lupɔde jak, acakaa lupɔ thok tei: go kɔc kedhie kɔc wen ci e jak goki waar. \t Di mana saja Yesus datang--baik di kampung, di kota atau di desa--di situ orang selalu datang dan menaruh orang-orang sakit mereka di alun-alun. Lalu mereka minta dengan sangat supaya orang-orang sakit itu diizinkan menyentuh jubah Yesus, biar hanya ujungnya. Semua yang menyentuhnya, menjadi sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn te nu yen, ke ke yook, yan, Week, wek ŋic reer aa yɛn reer e weyiic ecaŋɣɔn gɔl ekool tueŋ e kan ɛn bɛn Athia aɣet ci enɔɔne. \t Ketika mereka tiba, Paulus berkata kepada mereka, \"Saudara-saudara mengetahui bagaimana saya hidup selama ini di antara kalian sejak hari pertama saya tiba di Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic ee caatɔdi, ee taŋ aa yɛn we tak aret wedhie ne nhieer e Yecu Kritho. \t Allah tahu bahwa saya sungguh rindu sekali kepadamu dengan perasaan kasih mesra dari Kristus Yesus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e tɔ ya piɔl guop, yen aa yook ɛn, yan, Jɔt bioŋdu, cathe. \t Tetapi orang itu menjawab, \"Orang yang menyembuhkan saya tadi menyuruh saya mengangkat tikar saya dan berjalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Buk ciɛɛŋ de Nhialic thɔɔŋ ke ŋo? ku buk thɔɔŋ e kaaŋ ŋo? \t \"Apabila Allah memerintah, dengan apa kita dapat membandingkannya?\" tanya Yesus pula. \"Contoh apakah yang dapat kita pakai untuk menerangkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole guop, ke Yecu jel ɣoot, le nyuc e wɛɛryɔu. \t Pada hari itu juga Yesus meninggalkan rumah itu lalu pergi ke tepi danau dan duduk di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ lueel ne kede Wende, yan, Thoonyduondit, yin Nhialic, atɔu ecaŋɣɔn ku bi ɣet athɛɛr; Ku wai de tieŋ ee loŋ tiiŋic yen aye wai de ciɛɛŋdu. \t Tetapi kepada Anak itu, Allah berkata, \"Takhta-Mu, ya Allah, akan kekal selama-lamanya! Pemerintahan-Mu adalah pemerintahan yang adil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak rot theek wapac, yak piɔth kok e rot, abak rot aa pɔl, e nɛk e ŋɛk pal ke ci wooc, cit man ci Nhialic we pɔl ne biak de Kritho. \t Sebaliknya, hendaklah kalian baik hati dan berbelaskasihan seorang terhadap yang lain, dan saling mengampuni sama seperti Allah pun mengampuni kalian melalui Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋootki e ke kuc kecigɔɔr, yan, bi ro dhil jɔt e kɔc ci thou yiic. \t (Sampai pada waktu itu mereka belum mengerti apa yang tertulis dalam Alkitab bahwa Ia harus bangkit dari mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raane ee Kritho. Ku ne kɔc kɔk, yan, Cai! bi Kritho bɛn bei e Galili? \t Yang lain berkata, \"Inilah Raja Penyelamat!\" Tetapi ada juga yang berkata, \"Ah, masakan Raja Penyelamat datang dari Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa dap ɛn kɔc tuoc yin enɔnthiine; ku yin e kepiɛth looi nɔn ci yin bɛn. Na enɔɔne, wok ki etene e Nhialic nɔm wodhie, buk kaŋ bɛn piŋ kedhie, ka cii Nhialic thɔn yin. \t Itu sebabnya saya segera menyuruh orang pergi memanggil Tuan. Dan Tuan sungguh baik hati untuk datang kemari. Sekarang kami semua berkumpul di sini di depan Allah untuk mendengarkan semua yang Allah suruh Tuan katakan kepada kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny ru, ke jɔ jal, le jɔɔric: go kɔc lɔ kɔɔr, aɣeet kek te nu yen, yan, bik peen, ke cii bi jal e kelɔm. \t Pada waktu matahari mulai terbit Yesus meninggalkan kota itu lalu pergi ke suatu tempat yang sunyi. Orang-orang mulai mencari Dia, dan ketika mereka menemukan-Nya, mereka berusaha supaya Ia jangan meninggalkan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke leere jɔŋdiit rac e kuurdiit baar nɔm, ku jɔ dap nyuoth bɛi ebɛn raantok, bɛi ceŋ bany ke piny nɔm ebɛn. \t Lalu Iblis membawa Yesus ke tempat yang tinggi, dan dalam sekejap mata Iblis menunjukkan kepada-Nya semua kerajaan di dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔcke abike dhil ruɔɔt thook; ayek dhien riɔɔk eliŋliŋ, ku yek kɔc wɛɛt e ke cii piɛth, ne biak de nhieer nhiɛɛr kek weu ke ayaar. \t Orang-orang seperti itu harus ditutup mulutnya, sebab mereka mengacaukan banyak keluarga dengan ajaran-ajaran yang tidak-tidak. Mereka melakukan itu hanya karena mau mencari untung yang tidak pantas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, yin cin ken ee yin gem, ku yith amec thar; ba piu piire yok tenou? \t Kata wanita itu, \"Tuan tidak punya timba, dan sumur ini dalam sekali. Dari mana Tuan mendapat air hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol, ke jel e Galili, le piny de Judaya nu e Jordan nɔm lɔŋtui; \t Sesudah Yesus selesai mengatakan semuanya itu, Ia meninggalkan Galilea lalu pergi ke daerah Yudea di seberang Sungai Yordan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jiɛk cin, go juai pal piny; go ro jɔt, le keek luoi kecam. \t Yesus menjamah tangannya, lalu demamnya hilang. Ia bangun dan mulai melayani Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Ayik yin, yee raan e Galili? Kɔɔr ku tiŋ: acin nebi e ro jɔt bi bei e Galili. \t \"Apakah engkau juga dari Galilea?\" jawab mereka. \"Periksa saja Alkitab! Engkau akan melihat bahwa tak ada nabi yang berasal dari Galilea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go lueel, yan, Cak tɔɔu tenou? Goki lueel, yan, Bɛnydit, ba tiŋ. \t Maka bertanyalah Ia kepada mereka, \"Di mana kalian menguburkan dia?\" \"Mari lihat, Tuhan,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jatki rot, loku; raan nyiin ɛn ki, aci ɣeet. \t Bangunlah, mari kita pergi. Lihat! Orang yang mengkhianati Aku sudah datang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Judai e ke jɔ ahith looi, ago Yecu jal le Jeruthalem. \t Setelah itu ada perayaan Yahudi, maka Yesus pergi ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci wo jɔ aa kɔc e kaŋ rɔm ne Kritho etok, ten ee wok gamdan cuk kɔn gam cok e muk wok en athooke kaŋ: \t Kita semua adalah teman seperjuangan dengan Kristus, asal kita sampai akhir memegang teguh keyakinan yang kita miliki pada mulanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tiŋ, enɔnthiin e piɛŋ ɛn thiecdu, ke meth jɔt rot e yayac ne piɔnmit. \t Begitu saya mendengar salammu, anak dalam kandungan saya bergerak kegirangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc cɔɔl keke kɔckɛn e piooce, ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en a biɔɔth cok, e ye rot nyɔŋ, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku jɔ a kuany cok. \t Kemudian Yesus memanggil orang banyak yang ada di situ bersama-sama dengan pengikut-pengikut-Nya. Lalu Ia berkata kepada mereka, \"Orang yang mau mengikuti Aku, harus melupakan kepentingannya sendiri, kemudian memikul salibnya, dan terus mengikuti Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic kedhie ku roordit e kɔc yiic ke ke mɛt kethook Yecu kapac, an, bik tɔ nak; \t Pagi-pagi sekali, semua imam kepala dan pemimpin Yahudi membuat keputusan untuk membunuh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc e atholbo tɔ kut bɛn bike bɛn baptith, ku thiecki, yan, Bɛny e weet, eeŋo buk looi? \t Penagih-penagih pajak juga datang kepada Yohanes untuk dibaptis. Mereka bertanya, \"Bapak Guru, apa yang harus kami buat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit raan ci ɣot yik, ku jɔ keerkeer wec abi thuth, aci kuur lɔ yok: na wen, ke piny mol aret, go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku cii dueer tɔ lɔ nieŋnieŋ: luɔi ci keerkeerde wec e kuur nɔm. \t Ia seperti orang yang ketika membangun rumah menggali dalam-dalam, lalu membuat pondasinya pada batu. Pada waktu ada banjir dan air sungai melanda rumah itu, rumah itu tidak dapat digoyahkan, sebab sudah dibangun di atas pondasi yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek kɔc nu Roma wedhie, kɔc nhiɛɛr Nhialic, ku ci we cɔɔl, bak aa kɔc ɣerpiɔth. E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic keke mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydan Yecu Kritho. \t Itu sebabnya saya menulis kepadamu. Semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋicku nɔn cii Nhialic kede kɔc e kerac looi ye piŋ: ku te rieuwe raan Nhialic, ku ye kede piɔnde looi, kede aye Nhialic piŋ. \t Kita tahu bahwa Allah tidak mendengarkan orang berdosa, melainkan orang yang menghormati Allah, dan melakukan kehendak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydit alathker bɛɛr, yan, Yɛn e weu juec taau piny ne biak ban aa dil. Go Paulo lueel, yan, Ku yɛn e dhieth ke ya ye dii. \t Komandan itu berkata pula, \"Saya menjadi warga negara Roma dengan membayar banyak sekali!\" Paulus menjawab, \"Tetapi saya lahir sebagai warga negara Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aru piny, ke banyken ku roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke gueer Jeruthalem; \t Besoknya tokoh-tokoh Mahkamah Agama, pemimpin-pemimpin Yahudi dan guru-guru agama berkumpul di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Te ŋic yin gam, kaŋ ayeke leu kedhie tede raan e gam. \t \"Apa katamu? Kalau Bapak dapat?\" jawab Yesus. \"Segalanya dapat, asal orang percaya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aca run lɛɛr kadiak, ke ya lɔ Jeruthalem kɛny Petero, aguɔ reer wo yen e akool kathieer ku dhic. \t Tiga tahun kemudian, saya pergi ke Yerusalem untuk berkenalan dengan Petrus. Saya tinggal dengan dia hanya 15 hari lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi yi tɔ mit piɔu aba coŋ; ku kɔc juec abik piɔth miɛt ta dhieethe ye. \t Engkau akan sangat gembira dan banyak orang akan bersukaria bila anak itu lahir nanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei e luaŋditic, ke cɔl raan wen rɛɛr e luat nɔm, cɔɔl e rol dit, yan, Bɛɛiye menyjeldu bei, ku tem: kool e tem ki, ci bɛne; dom de piny nɔm e guɔ luɔk ka ci riɛl. \t Kemudian seorang malaikat lain keluar dari Rumah Allah. Dengan suara yang keras, ia berseru kepada Dia yang duduk di atas awan itu, \"Ayunkanlah sabit-Mu itu dan tuailah sekarang, sebab sudah waktunya untuk panen; bumi sudah matang untuk dituai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke nom weu juec tede Jathon ayi wɛɛt kɔk, ku jɔki ke pɔl. \t Lalu para penguasa itu menyuruh Yason dan orang-orang percaya yang lainnya itu membayar uang jaminan. Sesudah itu baru mereka dilepaskan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bi liime yɔɔk, yan, Thieithieei, luɔi ci en ka ci lɛk en looi? Acie yen. \t Pelayan itu tidak perlu dipuji karena sudah mematuhi perintah tuannya, bukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic thieec, yan, Yek yith kek ekake? \t Imam agung bertanya kepada Stefanus, \"Apakah semua yang dikatakan oleh orang itu benar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tɔ kɔc gaar gup kedhie, kɔc kor ku kɔc dit, kɔc ci bany ku kɔc kuany nyiin, kɔc cath ne kede yenhden ku liim, nɔn gɛɛre cin cueecken ku nɔn gɛɛre kenyiin tueŋ; \t Semua orang, besar dan kecil, kaya dan miskin, hamba dan orang bebas, dipaksa oleh binatang itu untuk menerima tanda pada tangan kanan mereka atau pada dahi mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Dhakaria ye tiŋ, ke jɔ piɔu pau, go riɔɔc dɔm. \t Ketika Zakharia melihat malaikat itu, ia bingung dan takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nhieer nhiɛɛre raan en e yepiɔu ebɛn, ku yenɔm ebɛn, ku weike ebɛn, ku riɛlde ebɛn, ku nhieer nhiɛɛr en raan rɛɛr ke ye acit man nhiɛɛr en rot, yen adit awar ka ci gam Nhialic, an, bi ke nyop, ayi ka ci lam ku nak keek kedhie. \t Dan manusia harus mencintai Allah dengan sepenuh hatinya, dan dengan seluruh akalnya serta dengan segala kekuatannya. Dan ia juga harus mencintai sesamanya seperti dirinya sendiri. Itu lebih baik daripada mempersembahkan kurban bakaran dan kurban-kurban lainnya kepada Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke Judai e ke jel, ke ke teer aret kapac. \t (Setelah Paulus berkata begitu, orang-orang Yahudi itu meninggalkan tempat itu sambil bertengkar satu sama lain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te de yen raan nu e weyiic raan de nɔm gɔny keke raan daŋ, dueer dhil lɔ gɔɔny e kɔc rac niim, ku cii lɔ gɔɔny e kɔc ɣerpiɔth niim? \t Sekarang mengenai uang yang kalian mau sumbangkan kepada sesama orang Kristen, saya anjurkan supaya kalian lakukan sesuai petunjuk yang saya berikan kepada jemaat-jemaat di Galatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel Paulo, yan, cii piɛth luɔi bi kek raan lɛɛr raan waan e jel e kelɔm e Pampulia, ku reec cath ke keek e luɔiyic. \t tetapi Paulus merasa tidak baik membawa Markus, yang tidak mau bekerja bersama-sama dengan mereka dan meninggalkan mereka di Pamfilia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yic, adi cak aa kɔc e kɔc kɔk wɛɛt enɔɔne, runkun acik juec, ku we kɔɔr raan bi we bɛ wɛɛt enɔɔne ne cook tueŋ cook ke caŋ e ciɛke wel ke Nhialic; ku we ci ciet kɔc e ca kɔɔr, ku ciki kuin ril e kɔɔr. \t Sebenarnya sudah waktunya bagimu untuk menjadi guru, tetapi nyatanya kalian masih perlu belajar dari orang lain tentang asas-asas pertama ajaran Allah. Kalian belum dapat menerima makanan yang keras; kalian masih harus minum susu saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te cit thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eli, Eli, lama thabakthani? yen aye kene, yan, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo pɛl yin a wei? \t Pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara keras, \"Eli, Eli, lama sabakhtani?\" yang berarti, \"Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapakah Engkau meninggalkan Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei luaŋdiit nu paannhial, ke muk menyjel moth ayadaŋ. \t Kemudian saya melihat seorang malaikat yang lain lagi keluar dari Rumah Allah di surga. Ia pun memegang sebuah sabit yang tajam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel e rol dit, yan, Rieuki Nhialic, ku lɛcki nɔm; thaar bi en loŋ guiir ki, ci bɛne: jaki Raan lam Raan e cak nhial ku ciɛk piny ku abapdit ku awɛŋ ke pieeu. \t Malaikat itu berseru dengan suara yang keras, \"Takutlah kepada Allah, dan pujilah kebesaran-Nya! Sebab sudah waktunya Allah menghakimi manusia. Sembahlah Dia yang menjadikan langit, bumi, laut dan semua mata air!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kɔcke kathieer ku bɛt, kɔc waan ci alooc baar nu Thiloam wiik e keniim, ago ke nɔk, wak rɛcki awarki kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie? \t Bagaimanakah juga dengan delapan belas orang yang tewas di Siloam, ketika menara itu menimpa mereka? Kalian kira itu menunjukkan mereka lebih berdosa daripada semua orang-orang lain yang tinggal di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc ne kapiɛth, wek kɔc rac, na Wuoorduon nu paannhial cii kɔc lip en bi dhil miɔɔc ne Weidit Ɣer? \t Walaupun kalian jahat, kalian tahu juga memberikan yang baik kepada anakmu. Apalagi Bapa di surga! Ia akan memberikan Roh-Nya kepada mereka yang meminta kepada-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na luelku yen, an, Aa bɔ tede kɔc; wo bii kɔc biɔɔk e kɔi kedhie: luɔi ci kek Jɔn gam egɔk, yan, ee nebi. \t Tetapi kalau kita katakan, 'Dengan hak manusia,' semua orang akan melempari kita dengan batu, sebab mereka percaya bahwa Yohanes seorang nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuin ril ee kede kɔc ci dit, kek kɔc ci niim piath ne them e ye kek rot them, agoki kaŋ ŋiec pɔɔc apiɛth, kepiɛth ayi kerac. \t Makanan yang keras adalah untuk orang dewasa yang karena pengalaman, sudah dapat membeda-bedakan mana yang baik dan mana yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eli de Mathat, Mathat de Lebi, Lebi de Melki, Melki de Janai, Janai ne Jothep, \t anak Matat, anak Lewi, anak Malkhi, anak Yanai, anak Yusuf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te reere Yecu ɣoot ke cam, ke kɔc e atholbo tɔ kut e ke jɔ bɛn, ku kɔc e kerac looi, bik ku nyucki piny ne yen etok, yen keke kɔckɛn e piooce. \t Waktu Yesus sedang makan di rumah Matius, datanglah banyak penagih pajak dan orang-orang yang dianggap tidak baik oleh masyarakat, ikut makan bersama-sama Yesus dan pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu banydit ke ka ke Nhialic thieec ku thieec bany ke luaŋdiit e Nhialic, ku roordit, kɔc wen bii tɔŋ tede yen, yan, Cak bɛn biic cit man e ka yin tɔŋ cuɛɛr, ke we muk tɔɔŋ ku thieec? \t Kemudian Yesus berkata kepada imam-imam kepala dan perwira-perwira pengawal Rumah Tuhan, serta pemimpin-pemimpin Yahudi yang datang ke situ untuk menangkap Dia, \"Apakah Aku ini penjahat, sampai kalian datang dengan pedang dan pentungan untuk menangkap Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek rou kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek rou ke lueel, yan, Ba tiŋ. \t Kemudian Anak Domba itu memecahkan segel yang kedua, dan saya mendengar makhluk yang kedua berkata, \"Mari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thoŋde ro liep enɔnthiine, ku dak liep rot, go jam, ku leec Nhialic. \t Pada waktu itu juga Zakharia dapat berbicara lagi dan memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke ci piɔth diu luɔi weet kek kɔc, ku luɔi guiir kek ne Yecu ne jon bi kɔc rot jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Mereka marah sebab Petrus dan Yohanes mengatakan kepada orang-orang bahwa Yesus sudah hidup kembali dari kematian. Dan itu membuktikan bahwa orang mati akan hidup kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Kerod Yecu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt alal; aa ye kɔɔr e yepiɔu ecaŋɣɔn luɔi bi en e tiŋ, luɔi ci en kajuec piŋ ne kede; ku aŋath luɔi bi en kegok bi looi tiŋ. \t Herodes senang sekali ketika melihat Yesus, karena sudah lama ia mendengar tentang-Nya dan ingin melihat-Nya. Ia mengharap dapat menyaksikan Yesus membuat keajaiban"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dhienh e dhieethe Yecu Kritho ki: Thieŋ de Mari man aci kɔn lueel keke Jothep; na wen, aŋootki ke ke ken guɔ reer etok, ke yok ade yic meth ne kede Weidit Ɣer. \t Beginilah kisah tentang kelahiran Yesus Kristus. Ibu-Nya yaitu Maria, bertunangan dengan Yusuf. Tetapi sebelum mereka menikah, ternyata Maria sudah mengandung. Yusuf tidak tahu bahwa Maria mengandung karena kuasa Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn bi piɔndi yɔɔk, yan, Piɔndi, kakuon juec acike tɔɔu bik run juec lɛɛr; jɔ lɔŋ tei, ye cam, ku ye dek, aba piɔu aa miɛt. \t Kemudian akan kukatakan kepada diriku sendiri: Engkau beruntung! Segala yang baik sudah kaumiliki dan tidak akan habis selama bertahun-tahun. Istirahatlah sekarang! Makan minumlah dan nikmatilah hidupmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amɔr kadhic cike e ɣaac e miliim kaarou? ku acin tok e keek toŋ ee Nhialic moor nɔm. \t Lima ekor burung pipit dijual seharga dua mata uang yang paling kecil. Meskipun begitu tidak seekor pun dilupakan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek thieec, yan, Ee kenou ci pal kɔc ekool e thabath, ee luɔi de kepiɛth, ku ye luɔi de kerac? ee kunydewei, ku ye naŋ de kɔc? Goki lɔ diu. \t Lalu Ia bertanya kepada orang-orang yang ada di situ, \"Menurut agama, kita boleh berbuat apa pada hari Sabat? Berbuat baik atau berbuat jahat? Menyelamatkan orang atau membunuh?\" Mereka diam saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, aca gaar week, yan, Duoki e mat etok ne raan ci tɔ ye mɛnhkeneda, te ee yen dhom, ku nɔn ee yen raan dit piɔu, ku nɔn ee yen raan e yieth lam, ayi raan e kɔc laat, ayi raan e ro tɔ wit e mɔu, ayi cuɛɛr; raan cit ekene, acakaa kecam, ke we duoki rom ne yen. \t Jadi, dari siapa pun kalian menerima Kabar Baik itu--apakah itu dari saya atau dari rasul-rasul yang lain--itu tidak menjadi soal. Yang penting ialah kami memberitakan Kabar Baik itu dan Saudara percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aye kool e Gniɛɛk de Winythok, ku acit thaar kadhetem. Go Judai yɔɔk, yan, Wɔiki Malikdun! \t Waktu itu hampir pukul dua belas siang, hari sebelum Hari Raya Paskah. Pilatus berkata kepada orang-orang itu, \"Ini rajamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waan tɛɛk ɛn kueer, yɛn e kaŋ tiŋ ka lamki, aguɔ yiŋ tok yok aya, yiŋ de lam, aci gaar kɔu wel, yan, KEDE NHIALIC KUCKU. Yen, Raan yak lam ke kuocki, yen a guieer week enɔɔne. \t Sebab ketika saya berjalan-jalan di sekeliling kotamu dan memperhatikan tempat-tempat sembahyangmu, saya melihat juga satu tempat mempersembahkan kurban; di tempat itu tertulis, 'Kepada Allah Yang Tidak Dikenal.' Nah, Allah yang kalian sembah tetapi tidak mengenal-Nya, Dialah yang saya beritakan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan rieu akol, ee kede Bɛnydit en a rieu en en; ku raan cii akol e rieu, ee kede Bɛnydit en acii en en e rieu. Ku raan e cam, ee cam ne kede Bɛnydit, ago lueel, an, Thieithieei Nhialic; ku raan cie cam, ee kede Bɛnydit en acii en e cam, ku lueel, an, Thieithieei Nhialic. \t Orang yang mementingkan hari-hari tertentu, orang itu berbuat begitu untuk menghormati Tuhan. Orang yang makan segala-galanya, berbuat begitu untuk menghormati Tuhan, karena ia bersyukur kepada Allah atas makanan itu. Begitu juga dengan orang yang makan hanya makanan tertentu saja; orang itu juga menghormati Tuhan dan bersyukur kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn de kajuec ŋoot e ka ba lɛk week, ku acak ke dueer leu e muk enɔɔne. \t Banyak lagi yang mau Kukatakan kepadamu, namun sekarang ini kalian belum sanggup menerimanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a dueer wok dhil aa cok e dot wok ka cuk piŋ alal, ke bi cien te bi wo jal e keyiic ke kucku rot. \t Itulah sebabnya kita harus lebih sungguh-sungguh berpegang pada ajaran-ajaran yang sudah kita dengar, supaya kita jangan meninggalkan kepercayaan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago dhueeŋduon ee yin kɔc miɔɔc ago ya ke ci moony; na miak, ke Wuoordun, raan e ke ci moony tiŋ, ka bi yin cuoot e e kɔc niim. \t Biarlah perbuatanmu itu tidak diketahui oleh siapa pun, kecuali Bapamu di surga. Ia melihat perbuatanmu yang tersembunyi itu dan akan memberi upah kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nom biny, ku te ci en thieithieei lueel, ke gɛm keek: agoki dek e ye kedhie. \t Sesudah itu Ia mengambil sebuah piala anggur. Ia mengucap doa syukur kepada Allah, lalu memberikan piala itu kepada pengikut-pengikut-Nya Kemudian mereka semua minum anggur itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee ɣɛɛrepiny e tiɔp nɔm. Panydiit ci yik e kuurdit nɔm acii dueer leu ne thien. \t Kalian adalah terang dunia. Kota yang terletak di atas bukit tidak dapat disembunyikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki ke bi kek e nɔk kɔɔr; acik riɔɔc e kɔc. \t Imam-imam kepala dan guru-guru agama sedang mencari jalan untuk membunuh Yesus secara diam-diam, karena mereka takut kepada orang banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki keniim dhuny, lek wɛl ci ŋireŋir guik ku miok. Goki lɔŋ ekool e thabath cit man ci e lueel e loŋic. \t Kemudian mereka pulang lalu menyiapkan ramuan-ramuan dan minyak wangi untuk meminyaki jenazah Yesus. Pada hari Sabat, mereka berhenti bekerja untuk mentaati hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen enɔɔne aya, biak ci doŋ anu ne ke ci lɔc ne dhueeŋdepiɔu. \t Begitu juga sekarang ini: Ada sejumlah kecil orang-orang yang telah dipilih oleh Allah karena rahmat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tau de kɔyɔm gup acit tau de joŋgoor ci guik e kede tɔŋ; ku ceŋki ka cit gool e adhaap e keniim, ku acitki nyiin kɔc. \t Rupa belalang itu seperti kuda yang siap untuk berperang. Di kepala mereka ada sesuatu yang kelihatan seperti mahkota emas. Muka mereka seperti muka manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Yecu gamden tiŋ, ke yook raan ci duany, yan, Mɛdhe, karɛcku acike pal yin. \t Waktu Yesus melihat betapa besar iman mereka, Ia berkata kepada orang lumpuh itu, \"Anak-Ku, dosa-dosamu sudah diampuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi cin en ke ca yok, ke bi e nɔk, ku luɔi ci en a lɔŋ, yenguop, yan, bi kede lɛɛr e Augoutho nɔm, ke guɔ lueel, yan, ba tɔ leere. \t Tetapi saya tidak menemukan sesuatu pun yang sudah dilakukannya yang dapat dihukum dengan hukuman mati. Dan oleh sebab ia sendiri sudah minta perkaranya diadili pada pengadilan Kaisar, saya sudah memutuskan untuk mengirim dia kepada Kaisar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dap bɛn ɣot enɔnthiine te nu malik, bi ku lip, yan, Yɛn kɔɔr nɔn bi yin a gam nɔm de Jɔn Baptith e athaanic enɔnthiine. \t Gadis itu segera kembali kepada Herodes dan berkata, \"Saya minta kepala Yohanes Pembaptis diberikan kepada saya sekarang ini juga di atas sebuah baki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan e manyealath kooth, ku jɔ kuom nɔm piny e tony, ku tɛɛu e laŋarep thar aya; aye taau e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ. \t \"Tidak ada orang yang menyalakan lampu lalu menutupnya dengan tempayan, atau meletakkannya di bawah tempat tidur. Ia akan menaruh lampu itu pada kaki lampu, supaya orang yang masuk dapat melihat terangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim pieth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok. \t 'Bagus,' kata tuan itu, 'engkau pelayan yang baik dan setia. Karena engkau dapat dipercayai dengan yang sedikit, saya akan mempercayakan yang banyak kepadamu. Masuklah dan ikutlah bersenang-senang dengan saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ lɛk en, an, Mɛnh dit abi aa lim de mɛnh koor. \t Allah sudah mengatakan kepada Ribka, \"Yang tua akan melayani yang muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek, ke cii bi nu rut, ku cii bi nu e kool e thabath aya. \t Berdoalah supaya jangan sampai kalian harus lari pada musim hujan atau pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Anyoothki luɔi de loŋ nɔn ci e gɔɔr e kepiɔth, ku ŋiny de kepiɔth ee rɔm keke loŋ aya, agoki loŋ guiir e kepiɔth kapac, go raan rot gaany, ku nɔn de en te bi en ro kony, go ro kony, \t Kelakuan mereka menunjukkan bahwa apa yang diperintahkan oleh hukum itu tertulis di hati mereka. Hati nurani mereka pun membuktikan hal itu, sebab mereka sendiri ada kalanya disalahkan dan ada kalanya dibenarkan oleh pikiran mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kuny e Nhialic aci tɔ yine Juoor, ku abik dhil piŋ. \t Akhirnya Paulus berkata, \"Saudara-saudara harus tahu bahwa kabar tentang keselamatan yang dari Allah sekarang sudah dikabarkan kepada bangsa-bangsa lain yang bukan Yahudi. Mereka akan menurutinya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acaki gam, luɔi ca wek e thokki, cit man wen can e lɛk week. \t Kalian tidak percaya sebab kalian tidak tergolong domba-domba-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ya ki, yɛn ee raan ci mac ne kede Bɛnydit, wek laŋ nɔn ba wek reer e reer piɛth reer roŋ ke cɔt e cɔɔle week, \t Itu sebabnya saya--seorang tahanan, yang ditahan karena melayani Tuhan--minta dengan sangat kepadamu: hiduplah sesuai dengan kedudukanmu sebagai orang yang sudah dipanggil oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ten aa yɛn jɔɔk rac cieec bei ne Wei ke Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic aci bɛn tede week. \t Tetapi Aku mengusir roh jahat dengan kuasa Roh Allah. Dan itu berarti bahwa Allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki mɛnh e ya luooi, mɛnh ca lɔc; Mɛnhdien nhiaar, yɛn mit piɔu woke yen; Weiki aba ke taau e yeguop, Ku abi loŋ guieer Juoor. \t \"Inilah utusan-Ku yang Kupilih, Orang yang Kukasihi dan yang berkenan di hati-Ku. Roh-Ku akan Kuberikan kepada-Nya, keadilan-Ku akan diwartakan-Nya kepada bangsa-bangsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk lueel, yan, Jɔ pɔl, jɔku woi nɔn bi Elija bɛn bi bɛn luok. \t Tetapi orang-orang lain berkata, \"Tunggu, mari kita lihat apakah Elia datang menyelamatkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc ɣɛɛc raan ci duany e laŋarep nɔm: ku jɔki te bi kek e bɛɛi ɣot kɔɔr, bik bɛn taau piny e yenɔm. \t Pada waktu itu beberapa orang datang membawa seorang lumpuh yang terbaring di atas tikar. Mereka berusaha membawa orang itu ke dalam rumah supaya dapat meletakkan dia di depan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan e Parithai kɔɔc nhial ku jɔ lɔŋ ale e yepiɔu, yan, Nhialic, yin lɛc nɔm, nɔn can cit kɔc kɔk, kɔc e kaŋ rum, kɔc e kɔc cam, kɔc e dieer lei kɔɔr, ku ca cit raane aya, raan e atholbo tɔ kute. \t Orang Farisi itu berdiri menyendiri dan berdoa, 'Ya Allah, saya mengucap terima kasih kepada-Mu, sebab saya tidak seperti orang lain, yang serakah, curang, atau berzinah. Saya bersyukur karena saya tidak seperti penagih pajak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi dit e Bɛnydit nyin, ku acii bi aa dek e wany ayi mɔu; ku abii Weidit Ɣer nyuooc piɔu ekool dhieetheye. \t Ia akan menjadi orang besar menurut pandangan Tuhan, dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras. Sejak lahir ia akan dikuasai oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki loŋ cam kapac ekoole guop, an, bik nɔk. \t Mulai hari itu para penguasa Yahudi bersekongkol untuk membunuh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man e wil e deŋ ee bɛn te ye akɔl thok bɛn, ago piny riaau aɣet te ye akɔl lɔ piny; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya. \t Sebab kedatangan Anak Manusia seperti cahaya kilat memancar dari timur, dan bersinar sampai ke barat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku roordit agoki kut e kɔc weŋ, an, bik Barabath lip, ku tɔki Yecu nak. \t Tetapi imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi terus saja menghasut orang banyak itu untuk meminta kepada Pilatus supaya Barabas dibebaskan dan Yesus dihukum mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aa ye keek guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku ye ke wɛɛt ne ka ke Bɛnydit Yecu Kritho ke ye nyin riɛl, ku acin raan e ye pɛn guieer. \t Dan dengan berani ia memberitakan kepada mereka tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja dan tentang Tuhan Yesus Kristus. Paulus melakukan itu dengan bebas, tanpa dihalang-halangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce keniim bɛ dhuony paanden. \t Sesudah itu pengikut-pengikut Yesus itu pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɔ, bi jam de mat bɛn guieer week, wek kɔc e nu temec, ku guiir kɔc e nu tethiɔk aya: \t Itu sebabnya Kristus datang untuk memberitakan Kabar Baik tentang pendamaian itu kepadamu; baik kepada kalian orang bukan Yahudi yang dahulu jauh dari Allah, maupun kepada orang Yahudi yang dekat pada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yak rot tiŋ, ku tiɛtki rot ne kɔɔr e kajuec; juec de ka nu raan cin acii en ke e piir. \t Kemudian kepada semua orang yang ada di situ Yesus berkata, \"Hati-hatilah dan waspadalah, jangan sampai kalian serakah. Sebab hidup manusia tidak tergantung dari kekayaannya, walaupun hartanya berlimpah-limpah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nɔn ciɛthe Judath ke athep e weu, aye kɔc kɔk lueel, yan, ci Yecu yien lɛk en, an, Ɣɔc ka kɔɔrku tede aliith; ku, nɔn bi en kɔc kuany nyiin yicn miɔɔc e kaŋ. \t Ada yang menyangka Yesus menyuruh Yudas membeli sesuatu yang diperlukan untuk pesta itu, atau memberi sedikit uang kepada orang miskin--sebab Yudas adalah pemegang uang kas mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek lɛk yic, yan, Dieer juec cin niim roor aake nu paan e Yithrael ɣɔn nu Elija, ɣɔn ci tenhial thiook e run kadiak ku pɛi kadhetem, ku nu cɔŋ dit e piny nɔm ebɛn; \t Tetapi dengarlah: pada zaman Elia, ketika tidak turun hujan tiga setengah tahun lamanya, terjadi kelaparan yang hebat di seluruh negeri. Pada waktu itu ada banyak janda-janda di Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tuucnhial kadherou tuuc muk kɛŋ kadherou, ke ke coc rot bik kɛŋ kooth. \t Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku we ci cueel e yen ne cuɛl kene looi e raan cin, ee luny ca wek guop de riŋ luony bei, ne cuɛl cii Kritho we tɔ cuel; \t Karena bersatu dengan Kristus, kalian sudah disunat, bukan dengan sunat yang dibuat oleh manusia, melainkan dengan sunat yang dibuat oleh Kristus, yang membebaskan kalian dari kuasa tabiat yang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te nu Yecu Bethani ɣon e Thimon raan de guop wɛth, ku reer ten ee cam, ke tik bɔ ke muk gul ci cueec e kuur cɔl alabatha, gul deyin miok ci tuom cɔl narad, ɣoocde atuc aret: go gul bany thok ku luuŋ miok e yenɔm. \t Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon yang dahulu menderita penyakit kulit yang berbahaya, seorang wanita datang kepada-Nya. Ia membawa sebuah botol pualam berisi minyak wangi yang mahal, dibuat dari akar wangi. Waktu Yesus sedang duduk makan, wanita itu memecahkan botol itu dan menuang minyak wangi itu ke atas kepala Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yɔɔk e rol dit, yan, Kaace ke yi kim ro piny. Go kɛɛc nhial ku ciɛth. \t dan dengan suara yang keras Paulus berkata, \"Berdirilah tegak!\" Orang itu melompat berdiri lalu berjalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc ci tooc keniim puk, ke jɔki guieer ka cik looi. Go ke lɛɛr, ku jɔ rot wuony te cin kɔc e jɔɔric jɔɔr e panydiit cɔl Bethaida. \t Rasul-rasul Yesus kembali dan menceritakan kepada Yesus semua yang mereka sudah lakukan. Yesus mengajak mereka, lalu pergi bersama-sama mereka menyendiri ke kota Betsaida"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ke bi tuuckɛn nhial tooc ne kaaŋ kok aret, lek kɔc ci lɔc kut niim, kɔc nu te lɔ rut, ku wowic, ku ten ee akɔl thok bɛn, ku ten ee akɔl lɔ piny, gɔl e nhial baŋ tok aɣet nhial baŋ tni. \t Trompet besar akan dibunyikan, dan Anak Manusia akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya mengumpulkan umat-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung langit yang satu sampai ujung langit yang lain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Amawoou ne week aya, wek bany ke loŋ! wek ee kɔc yink kɔɔth kathiek e ke doony, ku wegup we cii kathiek e jak e ciin tok. \t Yesus menjawab, \"Celakalah kalian juga, guru-guru agama! Kalian menuntut hal-hal yang sulit dan memberi peraturan-peraturan yang berat, tetapi kalian sendiri sedikit pun tidak mau menolong orang menjalankannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E cin raan e ye lueel, te theme ye, yan, Yɛn them Nhialic; Nhialic acii dueere them e kerac, ku yenguop acin raan e them ayadaŋ: \t Kalau seseorang tergoda oleh cobaan yang semacam itu, janganlah ia berkata, \"Godaan ini datangnya dari Allah,\" sebab Allah tidak dapat tergoda oleh kejahatan, dan tidak juga menggoda seorang pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ke gieŋic, ke jɔ jam gɔl, yan, Rem enɔɔne ee rem rac, akɔɔrki gok bik tiŋ; ku acin gok bi yien keek, ee gok de nebi Jona tei. \t Sementara orang-orang mengerumuni Yesus, Ia meneruskan pembicaraan-Nya, kata-Nya, \"Alangkah jahatnya orang-orang zaman ini. Mereka minta suatu keajaiban supaya mereka dapat percaya kepada-Ku, tetapi mereka tidak akan diberikan satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ke yɔɔk, yan, bik lɔ biic e loŋic, ke jɔki guiir kapac, \t Maka mereka menyuruh kedua rasul itu keluar dari ruang sidang, kemudian mereka berunding"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Ku raane e dom ɣɔɔc ne ariop de kerɛɛcde; na wen, ke wieek, go yac rɛɛt e ciɛɛlic, abi ciin wet bei kedhie. \t (Yudas ini sudah mendapat tanah kuburannya dari upah pengkhianatannya yang jahat. Ia jatuh dan mati dengan perutnya terbelah sampai isi perutnya keluar semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Nɔn ee yen raan e kerac looi, ku nɔn cii en e yen, aa ja kuc: ee cook tok yen aŋiɛc, yan, Waan yɛn aa ye cɔɔr, enɔɔne yɛn daai. \t \"Apakah Dia berdosa atau tidak,\" jawab orang itu, \"saya tidak tahu. Tetapi satu hal saya tahu; dahulu saya buta, sekarang saya melihat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek nyin cien rieeu de Nhialic. \t dan tidak menghormati Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci raane tiŋ, goku te bi wo lɔ Makedonia dap kɔɔr, ayok lueel e wopiɔth, an, ci Bɛnydit wo dhil cɔɔl, buk welpiɛth lɔ guieer keek. \t Setelah Paulus mendapat penglihatan itu, kami langsung bersiap-siap untuk pergi ke Makedonia. Sebab dengan yakin kami menarik kesimpulan bahwa Allah menyuruh kami memberitakan Kabar Baik itu kepada orang-orang di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ kut e kɔc piŋ a tek, go thiec, yan, Ee kaŋo? \t Ketika ia mendengar orang banyak itu lewat, ia bertanya, \"Ada apa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Ee Elija. Ku ne kɔk, yan, Ee nebi, ku acit raan toŋ e nebii yiic. \t Tetapi orang-orang lain berkata, \"Dia Elia.\" Ada pula yang berkata, \"Dia nabi, seperti salah seorang nabi zaman dahulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ lɛn rɛɛc daŋ ke bɔ bei piny; ku ciɛth ke tuŋ kaarou cit nyɔŋamaal, ku ye jam cit man e ŋual. \t Lalu saya melihat seekor binatang lain muncul dari dalam bumi. Ia mempunyai dua tanduk seperti tanduk anak domba. Suaranya seperti suara naga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋicku nɔn cii Kritho bi bɛ thou, luɔi ci e guɔ jat nhial e kɔc ci thou yiic; thuɔɔu acii ye be aa cieŋ. \t Sebab kita tahu bahwa Kristus sudah dihidupkan dari kematian dan Ia tidak akan mati lagi; kematian sudah tidak lagi berkuasa atas diri-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, le wel guiir keke Judai, ku kɔc kɔk rieu Nhialic, ku ye lɔ e thuukic e akoolnyiin kedhie le wel guiir keke kɔc ci yok etɛɛn. \t Oleh sebab itu di rumah ibadat, Paulus bertukarpikiran dengan orang-orang Yahudi dan orang-orang lainnya yang menyembah Allah di situ. Begitu juga di pasar-pasar setiap hari ia bertukarpikiran dengan setiap orang yang berada di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɔ athiɛɛiye enɔɔne e kɔc ci cueel gup kapac, ku bɔ e kɔc kene cueel gup aya? Luɔi ci wok e lueel, an, Gam aye tɔ ye piathepiɔu tede Abraɣam. \t Apakah ucapan berbahagia ini ditujukan hanya kepada orang-orang yang menuruti peraturan sunat saja? Ataukah juga kepada orang-orang yang tidak menuruti peraturan sunat? Sudah kami sebut sebelumnya, bahwa Abraham diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, karena Abraham percaya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnyde gɔth, ku gɛm kɔc e kɔc leeŋ wei, aɣet te bi en kaŋ cool kedhie, ka kɛɛny tede yen. \t Raja itu sangat marah. Hamba yang jahat itu dimasukkannya ke dalam penjara sampai ia melunasi semua utangnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ruac e raan e Beroya cɔl Thopataro, wen e Puro, aɣeet kek Athia; ayi Aritharko ku Thekando, kɔc ke Thethalonike, ayi Gayo de Derbe, ku Timotheo; ku Tukiko keke Toropimo, kɔc ke Athia; kɔc e ruɛc en, ka. \t Sopater anak Pirus yang berasal dari Berea pergi bersama-sama dia; begitu juga Aristarkhus dan Sekundus orang Tesalonika, dan Gayus orang Derbe. Juga Timotius, Tikhikus dan Trofimus, orang-orang dari provinsi Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa le kut e kɔc biic ayadaŋ, lek loor, luɔi ci kek e piŋ nɔn ci en goke looi. \t Itu sebabnya orang banyak itu pergi kepada Yesus sebab mereka mendengar bahwa Dialah yang telah membuat keajaiban itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ lik. Na wen, ke noom, tɔ dem, ku tɔ jel. \t Guru-guru agama dan orang-orang Farisi itu diam saja. Lalu Yesus memanggil orang itu dan menyembuhkan dia, kemudian menyuruh dia pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai bɛɛr, yan, Wok de loŋ, ku ne kede loŋe adueer dhil thou, luɔi ci en ro tɔ ye Wen e Nhialic. \t Orang-orang Yahudi itu menjawab, \"Menurut hukum kami, Ia harus dihukum mati sebab Ia mengaku diri-Nya Anak Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn gɔle Yecu weet, ke runke acik ciet nɔn ee thierdiak, ku ye wen e Jothep (cit man ee kɔc e lueel), Jothep de Eli, \t Pada waktu Yesus mulai pekerjaan-Nya, Ia berumur kira-kira tiga puluh tahun. Menurut pendapat orang, Ia anak Yusuf, anak Eli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku adueere lueel ale, yan, Ayi Lebi aya, raan ee toŋ wen thieere kaŋ noom tede kɔc, yen aa gɛm toŋ wen thieere kaŋ ne Abraɣam; \t Boleh dikatakan, bahwa Lewi--yang keturunannya memungut sepersepuluh bagian dari umat Israel--membayar juga bagian itu lewat Abraham, pada waktu Abraham membayarnya kepada Melkisedek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a jam ɛn wo keek e kɛŋ; luɔi dɛɛi kek, ku ciki daai, ku luɔi piŋ kek, ku ciki piŋ, ku ciki jam e yokic. \t Itulah sebabnya Aku memakai perumpamaan kalau berbicara dengan orang banyak, karena mereka melihat, tetapi seperti orang yang tidak melihat; mereka mendengar tetapi seperti orang yang tidak mendengar dan tidak mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mothe jɔ kat ne ejame, le ku reer paan e Midian, ago mithwat dhieeth kaarou etɛɛn. \t Ketika Musa mendengar apa yang dikatakan oleh orang itu, Musa lari dari Mesir lalu tinggal di negeri Midian. Di sana ia mendapat dua orang anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wei aditki awarki kecam, ku guop apiɛth awar lupɔ. \t Hidup adalah lebih dari makanan, dan badan lebih dari pakaian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Baki te nuo yɛn, wek kɔc nɛk luɔi ril wedhie, ayi kɔc ci duɔɔny e kathiek ɣɛɛcki, ke we ba gam lɔŋ ba wek lɔŋ. \t Datanglah kepada-Ku kamu semua yang lelah, dan merasakan beratnya beban; Aku akan menyegarkan kamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kaŋ thol kedhie ka ci gɔɔr ne kede, ke jɔki bɛɛi bei e tim kɔu, tɛɛuki e raŋic. \t Dan setelah mereka selesai melaksanakan semuanya yang sudah tertulis dalam Alkitab tentang Dia, mereka menurunkan jenazah-Nya dari kayu salib, lalu meletakkan-Nya di dalam kubur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku lueel, yan, We ŋic banydit ke Juoor, yan, ayek kɔcken cieŋ e ciɛɛŋ ril, ayi kɔckɛn dit, ayek keek cieŋ. \t Sebab itu Yesus memanggil mereka semua lalu berkata, \"Kalian tahu bahwa pemimpin-pemimpin bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya. Dan pembesar-pembesar mereka menekan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ciɛthe raan wakɔu, ka kɔth, e luɔi cin en ɣɛɛrepiny cath ke ye. \t Tetapi orang yang berjalan di waktu malam tersandung, sebab tidak ada terang padanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii bɔ piny bi kaŋ bɛn bɛɛi bei ɣonde; \t Orang yang berada di atas atap rumah jangan turun untuk mengambil sesuatu dari dalam rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne luɛl ee yin e lueel, yan, Yɛn ci bany e kaŋ, yɛn ci ro kuɛt weu juec, ku acin ke dak ɛn; ku kuc nɔn ŋɔɔŋ yin guop, ku ye raan rac, ku kuany nyin ku ye cɔɔr ku cine kɔu lupɔ: \t Kalian berkata, 'Kami kaya dan serba cukup; kami tidak kekurangan apa-apa.' Tetapi kalian tidak tahu betapa melarat dan betapa menyedihkan keadaanmu! Kalian miskin, telanjang, dan buta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit wook aya, ɣɔn ee wok mith, wo ci tɔ ye liim buk aa tɔu e ka ke piny nɔm cok: \t Begitu juga dengan kita: Selama kita masih belum dewasa, kita diperhamba oleh roh-roh yang menguasai dunia ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ca nyuoth luɔi bak dɔmic, luɔi bak aa looi, cit man can e luoi week. \t Aku memberi teladan ini kepada kalian, supaya kalian juga melakukan apa yang sudah Kulakukan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Petero tiŋ ke ɣɔc, go toom guop, ku lueel, yan, Ayi yin aya, yin ee cath weke Yecu, raan e Nadhareth. \t Ketika melihat Petrus menghangatkan badan di dekat api, ia memperhatikan baik-baik muka Petrus dan berkata, \"Bukankah engkau juga bersama-sama Yesus orang Nazaret itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye piathepiɔu bɔ tede Nhialic ne gam de Yecu Kritho, bi tede kɔc kedhie, ku bi e kɔc gup kedhie, kɔc gam; ku acin puny ee kɔc pɔɔc yiic; \t bahwa Allah memungkinkan manusia berbaik dengan Dia, hanya kalau manusia percaya kepada Yesus Kristus. Allah berbuat ini untuk semua orang yang percaya kepada Kristus; sebab tidak ada perbedaannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "looŋkɛn ci guiir ayek yith ku piɛthki egɔk; luɔi ci en loŋ de gok de akɔɔrroor guɔ guiir atuc, akɔɔrroor waan ci piny riɔɔk e bɛɛlde, ago riɛm de liimke guoor eliŋliŋ e yen. \t Penghakiman-Nya adil dan bijaksana! Ia sudah menjatuhkan hukuman ke atas pelacur yang besar, yang merusak dunia dengan percabulannya. Allah sudah menghukum pelacur itu, sebab ia membunuh hamba-hamba Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, wo ye kɔc e kaŋ guum tɔ ye kɔc ci thieei: we ye guom ci Jop kaŋ guum piŋ, ku we ci thok de luɔi de Bɛnydit tiŋ; ŋiny ŋice Bɛnydit kɔc kuany nyiin, ku luɔi ee yen piɔu dap kok. \t Mereka disebut berbahagia sebab mereka tabah. Kalian sudah mendengar tentang kesabaran Ayub, dan kalian tahu bagaimana Tuhan pada akhirnya memberkati dia. Sebab Tuhan sangat berbelaskasihan dan baik hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci rolde piny niɛŋ ɣɔn; ku aci lueel enɔɔne, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ku acie piny etok, ayi tenhial aya aba niɛŋ. \t Pada waktu itu suara-Nya menggemparkan bumi. Tetapi sekarang Ia berjanji, \"Sekali lagi, Aku akan menggemparkan bukan saja bumi tetapi langit juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu mɔn ci wac noom, ke jɔ lueel, yan, E jɔ thok: go enɔm guot piny, ku jɔ thook. \t Yesus mengecap air anggur itu lalu berkata, \"Sudah selesai!\" Lalu Ia menundukkan kepala-Nya dan meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cie yaar ne baŋ de welpiɛth ke Kritho; kek aye riɛldiit e Nhialic riɛl e raan kony wei ebɛn raan ci gam, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya. \t Saya percaya sekali akan Kabar Baik itu, karena kabar itu adalah kekuatan Allah untuk menyelamatkan semua orang yang percaya; pertama-tama orang Yahudi, dan bangsa lain juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, aci thabath guɔ thok, ke Mari Magdalene, ku Mari man Jakop, ku Thalome, ke ke ɣɔc wɛl ci tumetum, bi kek e bɛn tɔc guop. \t Ketika hari Sabat sudah lewat, Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus, dan Salome pergi membeli ramuan-ramuan untuk meminyaki jenazah Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acakaa kene kɛnki kɔn kueen, ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen; \t Yesus menjawab, \"Belum pernahkah kalian membaca tentang yang dilakukan Daud, ketika ia dan orang-orangnya lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee luɔi e woordun looi. Goki lueel, yan, Wo cie adhiethleer; wo de Waadan tok, Nhialic. \t Kalian melakukan apa yang dilakukan oleh bapakmu sendiri.\" Jawab mereka, \"Kami bukan anak-anak haram. Bapa kami hanya satu, yaitu Allah sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn cin guop jɔŋ rac; ku yɛn rieu Waar, ku wek reec a rieu. \t Yesus menjawab, \"Aku tidak kemasukan setan. Aku menghormati Bapa-Ku, tetapi kalian menghina Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keerkeer ke kal e panydit acike kur e kuur kith yiic lak nyiin. Keerkeer tueŋ ee jathpi; ke ye kek rou, ee thapeiro; ke ye kek diak, ee kalkedon; ke ye kek ŋuan, ee thamaragdo; \t Batu-batu pondasi kota itu dihiasi dengan segala macam batu permata. Batu pondasi yang pertama dibuat dari batu baiduri pandan, yang kedua dari batu nilam, ketiga dari batu yakut, keempat dari batu zamrud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔn e hɛn tede week e kueer e piathepiɔu, ku rɛɛcki gam; ku gam kɔc e atholbo tɔ kut ayi akɔɔrroor; ku week, te ca wek e tiŋ, ke wek ken wepiɔth bɛ puk, abak gam. \t Karena Yohanes Pembaptis datang, dan menunjukkan kepada kalian cara hidup yang dikehendaki Tuhan, namun kalian tidak mau percaya pada ajarannya; tetapi penagih-penagih pajak dan wanita-wanita pelacur percaya kepadanya. Tetapi meskipun kalian sudah melihat semuanya itu, kalian tidak juga mengubah pikiranmu dan tidak percaya kepada Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e kede lɔc, yan, aŋuan bi en kerac guum ke kɔc ke Nhialic etok, ne luɔi bi en miɛt de luɔi de kerac yok, miɛt bi dap jal; \t Ia lebih suka menderita bersama-sama dengan umat Allah daripada untuk sementara waktu menikmati kesenangan dari hidup yang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke jɔ kuin ci pam noom, ku jɔ Nhialic yɔɔk, an, Thieithieei, e keniim kedhie: na wen, ke wɛkic, ciɛm. \t Sesudah berkata begitu Paulus mengambil roti lalu mengucap terima kasih kepada Tuhan di hadapan mereka semua. Kemudian ia membagi-bagi roti itu, lalu makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo coot e rol dit, an, Du ro nak; wok ki ene, wodhie. \t Tetapi Paulus berteriak sekeras-kerasnya, \"Jangan bunuh diri! Kami semua masih ada di sini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin puny ci en wo pɔɔc yiic, wook ne keek, waan ci en keek waak piɔth ne gam. \t Allah tidak membeda-bedakan kita dengan mereka. Ia menyucikan hati mereka, karena mereka percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abik tɔŋ yien Nyɔŋamaal, ku abi Nyɔŋamaal ke tiaam, luɔi ee yen Bɛnydiit e bany niim, ku ye malik e mahik niim; ku kɔc cath ne yen acike cɔɔl, ku cike lɔc, ku yek adoot. \t Mereka akan berperang melawan Anak Domba itu. Tetapi Anak Domba itu dengan pengikut-pengikut-Nya yang setia yang telah dipanggil-Nya dan dipilih-Nya itu akan mengalahkan raja-raja itu, sebab Dialah Tuhan segala tuan, dan Raja segala raja-raja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Laki tei, kaarki cooke thar abak yok, yan, Yɛn kɔɔr kokdepiɔu, acie ke bi nɔk en kaar; yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛth piɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl. \t Selidikilah apa artinya ayat Alkitab ini: 'Aku menghendaki belas kasihan, dan bukan kurban binatang'. Sebab Aku datang bukan untuk memanggil orang yang menganggap dirinya sudah baik, melainkan orang yang dianggap hina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa jiɛɛiye Mothe, te ci en dit, jiɛɛi e cɔt bi en aa cɔɔl, an, wen e nyan e Paro; \t Karena beriman, maka Musa sesudah besar, tidak mau disebut anak dari putri raja Mesir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke iim ee kek rou jɔ bɛn, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kadhic. \t Pelayan kedua datang dan berkata, 'Tuan, satu uang emas yang Tuan berikan itu, sudah saya jadikan lima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, e lɛc tɔu keke Nhialic yen aye Waada, aɣet athɛɛr ya. Amen. \t Terpujilah Allah Bapa kita selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin thieec kɔc rɛɛr ne yɛn etok kedhie. Thiec kɔc nhiaar wook ne gam. E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t Semua saudara yang ada bersama saya, mengirim salam kepadamu. Sampaikanlah salam kami kepada kawan-kawan kita yang seiman. Semoga Tuhan memberkati Saudara semua. Hormat kami, Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jal e kut e kɔcic le ɣot, ke kɔckɛn e piooce ke thiecki ne kaaŋe. \t Ketika Yesus meninggalkan orang banyak itu dan masuk rumah, pengikut-pengikut-Nya bertanya kepada-Nya tentang maksud perumpamaan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛ jam ke keek, akɔɔr luɔi bi en Yecu lony; \t Pilatus mau melepaskan Yesus, sebab itu ia berbicara sekali lagi kepada orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ awarek e ciin cueny de Bɛnydiit e reer e thoonydit nɔm awarek ci gɔɔric ku gaar kɔu, ku ci boot ne kacit adɔk kadherou. \t Kemudian saya melihat sebuah gulungan buku di tangan Dia yang duduk di takhta itu. Buku itu penuh dengan tulisan pada sebelah-menyebelahnya dan dimeteraikan dengan tujuh buah segel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go awuutke yɔɔk, yan, Raane ee Jɔn Baptith; aci ro jɔt e kɔc ci thou yiic; yen a luuiye luɔi rilke ne yen. \t Herodes berkata kepada pejabat-pejabatnya, \"Pasti ini Yohanes Pembaptis yang sudah hidup kembali! Itu sebabnya Ia mempunyai kuasa melakukan keajaiban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke roordit kathierou ku ŋuan ke ke ye rot jɔ cuat piny e Bɛnydit nɔm Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku yek Bɛnydit lam Bɛny e piir aɣet athɛɛr ya, ku yek goolkɛn e dhueeŋ cuat e thoonydit nɔm tueŋ, ku yek lueel, yan, \t kedua puluh empat pemimpin itu tersungkur di depan orang yang duduk di takhta itu, lalu menyembah Dia yang hidup selama-lamanya. Kemudian mereka melemparkan mahkota-mahkota mereka ke depan takhta itu serta berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke both biak tok ne weu, ku ŋic thŋde aya, go biak tok bɛɛi, ku tɛɛu piny e tuuc cok. \t Uang dari penjualan itu sebagiannya ia tahan untuk diri sendiri dan yang lainnya ia serahkan kepada rasul-rasul. Ia lakukan itu dengan setahu istrinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Saya, Paulus, rasul Kristus Yesus atas kehendak Allah, mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki kaŋ e looi ne ater ayi lɛcderot, yak rot kuɔɔr piny, e ŋɛk e ye ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot. \t Janganlah melakukan sesuatu karena didorong kepentingan diri sendiri, atau untuk menyombongkan diri. Sebaliknya hendaklah kalian masing-masing dengan rendah hati menganggap orang lain lebih baik dari diri sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci tik e tiŋ nɔn cii en dueer mɔɔny, ke jɔ bɛn ke lɛthe, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, go lɛk en e kɔc niim kedhie yen ke jiɛk en en, ku dem ci en dem enɔnthiine. \t Wanita itu sadar bahwa perbuatannya sudah ketahuan. Jadi ia datang dengan gemetar lalu sujud di depan Yesus. Maka ia menceritakan di hadapan semua orang, mengapa ia menyentuh Yesus, dan bahwa penyakitnya sembuh pada saat itu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛɛr ku be keek thieec, yan, Eeŋo jaki kɔɔr ke ba luoi raan yak tɔ ye Malik de Judai? \t Maka Pilatus berkata lagi kepada orang banyak itu, \"Kalau begitu, saya harus buat apa dengan orang yang kalian sebut raja orang Yahudi itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ keke yen, ku kuany cok e kut diit e kɔc, goki giŋ. \t Maka Yesus pun pergi bersama Yairus. Banyak orang mengikuti Dia dan mendesak-Nya dari semua jurusan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Parithai e tiŋ, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciɛme Bɛnyduon e weet keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc rac? \t Ada orang-orang Farisi yang melihat hal itu. Dan mereka bertanya kepada pengikut-pengikut Yesus, \"Apa sebab gurumu makan bersama-sama dengan penagih pajak dan orang-orang tidak baik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke gai, ago kɔc kuany ecok yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acakaa Yithrael nɔm ebɛn, yɛn ken gam ditt cit ekene kɔn yok. \t Waktu Yesus mendengar apa yang dikatakan oleh perwira itu, Ia kagum sekali. Lalu Ia berkata kepada orang-orang yang sedang mengikuti Dia, \"Bukan main orang ini. Di antara orang Israel pun belum pernah Aku menemukan iman sebesar ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cath ciɛthe mith e guop deyic riŋ ku riɛm, yen acit cath ciɛth en ke guop deyic riŋ ku riɛm aya, luɔi bi en raan cath ke riɛl e thuɔɔu tɔ cin naamde eliŋliŋ, yen aye jɔŋdiit rac; \t Oleh sebab orang-orang yang Ia sebut anak itu, adalah makhluk manusia yang dapat mati, maka Yesus sendiri menjadi sama dengan mereka dan hidup dalam keadaan manusia. Ia berbuat begitu, supaya dengan kematian-Nya Ia dapat menghancurkan Iblis yang menguasai kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E cin raan e rot dak e luɔide; yak yiic leth ne Weidit, yak ka ke Bɛnydit looi. \t Bekerjalah dengan rajin. Jangan malas. Bekerjalah untuk Tuhan dengan semangat dari Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke guŋ, lniit raŋic, ku tiŋ lupɔɔ linon ke ke dhɔt piny: ku ŋoot ke ken lɔ thin. \t Ia menengok ke dalam kuburan dan melihat kain kafan terletak di situ, tetapi ia tidak masuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ci keer kɔk cak dhuoŋ bei, ku yin, yin ee keer e olip e cil roor, na ci yi cak tuɛɛl e keyiic, aba cil we keek etok, ago rɔm we keek etok ne cuai de tim de olip, ke bɔ ne meiyic; \t Sebagian dari cabang-cabang pohon zaitun--yaitu orang-orang Yahudi--sudah dikerat. Dan pada bekas keratan itu dicangkokkan cabang pohon zaitun liar, yaitu Saudara-saudara yang bukan Yahudi. Saudara dicangkokkan di situ supaya Saudara menikmati segala yang baik dari kehidupan rohani orang-orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke malik yook liimke, yan, Duotki cok ku yecin, ku jatki, cuatki tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t Lalu raja itu berkata kepada pelayan-pelayannya, 'Ikat kaki dan tangan orang ini, dan buang dia ke luar ke tempat yang gelap. Di sana akan ada tangis dan derita.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, acit man lueele Weidit Ɣer en, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, \t Sebab itu, seperti kata Roh Allah, \"Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki Thepano biɔɔk e kur, ke cot, lueel, yan, Bɛnydit Yecu, loor weiki. \t Sementara mereka melempari Stefanus, Stefanus berseru, \"Tuhan Yesus, terimalah rohku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc ke luɔi de loŋ kek atɔuki e aciɛɛnic kedhie: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan cie cool e dot ka ci gɔɔr e awarek de loŋic kedhie, bi keek aa looi, ka ci cieen. \t Orang-orang yang bergantung kepada hukum agama, semuanya hidup di bawah kutukan. Sebab dalam Alkitab tertulis, \"Orang yang tidak setia menjalankan semua yang tertulis dalam Buku Hukum Agama, dikutuk Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kene looi e akool juec. Na wen, ke Paulo diu piɔu, ku puk rot, yook jɔŋe, yan, Ne rin ke Yecu Kritho yin yɔɔk, yan, Ba bei e yeguop. Go bɛn bei e thaar mane guop. \t Beberapa hari lamanya wanita itu terus-menerus berteriak begitu. Paulus hilang kesabarannya, sehingga ia menoleh lalu berkata kepada roh itu, \"Atas nama Yesus Kristus saya perintahkan engkau keluar dari wanita ini!\" Saat itu juga roh itu meninggalkan wanita itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci rol mim, ke ke jɔ Yecu yok etok. Goki lɔ ku mimki, ku cin ke cik lɛk raan daŋ e akoolke ne ka wen cik tiŋ. \t Setelah suara itu berhenti, mereka melihat Yesus sendirian di situ. Pengikut-pengikut Yesus diam saja tentang semuanya itu, dan tidak memberitahukan kepada siapa pun apa yang telah mereka lihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi we nyuoth ɣondiit nu nhial ɣon deyic kaŋ: jaki guik thin. \t Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "cit man e Wen e raan, aa cii bɔ luɔi bi yen aa luoi kaŋ, e luɔi bi en ka ke kɔc aa looi, yen a bi yen, ku luɔi bi en weike gaam e weer bi en kɔc juec wɛɛr bei. \t Sama seperti Anak Manusia itu juga; Ia datang bukan untuk dilayani, tetapi untuk melayani, dan menyerahkan nyawa-Nya untuk membebaskan banyak orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn bi dap bɛn tede week, te nu en e Bɛnydit piɔu, aguɔ riɛl e kɔcke ŋic, kɔc wen ci niim dham, acie jamden tei. \t Namun, di dalam pertemuan-pertemuan untuk menyembah Tuhan, saya lebih suka memakai lima perkataan yang dapat dimengerti orang daripada memakai beribu-ribu perkataan dalam bahasa yang ajaib. Saya lebih suka begitu supaya saya dapat mengajar orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ale Jeruthalem, ke jɔ Thamaria reetic ayi Galili. \t Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui daerah perbatasan Samaria dan Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke jɔ gɔl e weet, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku bi dhil rɛɛc e roordit, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi dhil nɔk, na miak, aci nhi aa diak, ka bi rot bɛ jɔt. \t Setelah itu, Yesus mulai mengajar pengikut-pengikut-Nya bahwa Anak Manusia mesti menderita banyak, dan akan ditentang oleh pemimpin-pemimpin, imam-imam kepala, dan guru-guru agama. Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yok Judai tok etɛɛn cɔl Akula, raan ci dhieeth e Ponto, ku aa piɛc bɛn e Yitalia, keke Pirithikila tiiŋde, ne biak de loŋ cii Kulaudio lueel, yan, bi Judai jal e Roma kedhie: go bɛn tede keek; \t Di situ ia berjumpa dengan seorang Yahudi bernama Akwila, berasal dari negeri Pontus. Akwila baru saja datang dari Italia dengan istrinya Priskila. Mereka datang ke Korintus sebab Kaisar Klaudius telah menyuruh semua orang Yahudi keluar dari Roma. Paulus pergi mengunjungi mereka berdua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku na ye kede Nhialic, acaki bi leu ne tiem; ke we cii bi yok aye kɔc piɔt e Nhialic. \t Tetapi kalau itu datang dari Allah, maka Saudara-saudara tidak akan dapat mengalahkan mereka. Malah mungkin akan ternyata bahwa Saudara-saudara melawan Allah.\" Nasihat Gamaliel itu diterima oleh mahkamah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mari reer keke yen e pɛi kadiak, ku be enɔm pɔk paanden. \t Kira-kira tiga bulan lamanya Maria tinggal dengan Elisabet, baru ia pulang ke rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne luɔi bi kɔc ɣerpiɔth a dikedik, ku ne luɔi de kuny e kɔc rot kony, ku ne kuɛt bi guop de Kritho kueet, \t Ini dilakukan-Nya supaya umat Allah dilengkapi sepenuhnya agar dapat melayani Tuhan dan membangun tubuh Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jaki raan ci piac cak dɔm, raan cii Nhialic caal piɔu, ne caŋ e ciɛkeye ne piathepiɔu ku ɣɛɛrepiɔu, ne yic. \t Hendaklah kalian hidup sebagai manusia baru yang diciptakan menurut pola Allah; yaitu dengan tabiat yang benar, lurus dan suci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na enɔɔne, week mithekɔckuɔ, jaki roor kadherou kɔɔr e weyiic, roor cath e rin piɛth e kɔc yiic, ku cik thiaŋ e Weidit Ɣer ku pɛlenɔm, kɔc buk taau e luɔiye nɔm. \t Jadi, baiklah Saudara-saudara memilih dari antaramu tujuh orang yang mempunyai nama baik dan dikuasai Roh Allah serta bijaksana, yang dapat kami tugaskan mengurus soal-soal ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kaac Petero ɣot thok biic. Na wen, ke raan daŋ e piooce raan ŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke lɔ biic, le ku jiɛɛm keke nyan tit ɣot thok, ku bii Petero ɣot. \t sedangkan Petrus menunggu di luar, di pintu. Kemudian pengikut yang lain itu pergi ke luar dan berbicara dengan pelayan wanita yang menjaga pintu, lalu membawa Petrus masuk ke dalam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Thimon Petero, raan cath ke abatau, ke miit bei, yup lim e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yiny cuec wei. Rin ke lime acɔl Malko. \t Simon Petrus yang membawa sebilah pedang, mencabutnya lalu memarang hamba imam agung sampai putus telinga kanannya. Nama hamba itu Malkus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki tht, ku jɔki neem tooc, kɔc bi rot kɔc tɔki rot e kɔc piɛth, bik jamdɛn bi wooc bɛn jɔt, agoki yien mudhiir, le loŋde guiir. \t Jadi mereka mencari kesempatan yang baik. Mereka menyuap orang untuk berlaku sebagai orang yang ikhlas, dan menyuruh orang-orang itu menjebak Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan, supaya mereka dapat menyerahkan Dia kepada wewenang dan kekuasaan gubernur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Ee Kaithar. Go ke yɔɔk, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. \t \"Kaisar,\" jawab mereka. Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Kalau begitu, berilah kepada Kaisar apa yang milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang milik Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn tede Thimon Petero, go Petero thieec, yan, Bɛnydit, wak acok? \t Sampailah Ia kepada Simon Petrus, yang berkata, \"Tuhan, masakan Tuhan yang membasuh kaki saya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Dhakaria, lɔŋdu aci piŋ: ku tiiŋdu Elithabeth abi yi dhieth mɛwa, ku aba cak, yan, Jɔn. \t Tetapi malaikat itu berkata, \"Jangan takut, Zakharia! Allah sudah mendengar doamu. Istrimu Elisabet akan melahirkan seorang anak laki-laki. Engkau harus memberi nama Yohanes kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago lɔ te nu yen, ku jɔ ɣaan tok deer, wen ci en ke tɔc e miok keke wany, ku tɛɛu e mulde kɔu, ku bii ɣon e kamaan, go jɔ muk apiɛth. \t Maka didekatinya orang itu lalu membersihkan luka-lukanya dengan anggur dan mengobatinya dengan minyak, kemudian membalut luka-luka itu. Sesudah itu, ia menaikkan orang itu ke atas keledainya sendiri, lalu membawanya ke sebuah losmen dan merawatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, adutki yen e wiin, ke Paulo thiec bɛny de rem, bɛny kaac e yelɔɔm, yan, Ci pal week nɔn ba wek raan dui e waat ku ye Romai, te ŋoot en ke kene yiek yeth gaak? \t Tetapi waktu Paulus sudah diikat untuk dicambuk, Paulus berkata kepada perwira yang berdiri di situ, \"Apakah diperbolehkan mencambuk seorang warga kerajaan Roma sebelum ia diadili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai kedhie, ku jɔki Nhialic leec, ku ci riɔɔc ke dɔm, agoki lueel, yan, Wo ci kagai tiŋ ekoole. \t Mereka semuanya kagum sekali lalu memuji Allah. Dan dengan perasaan takut, mereka berkata, \"Ajaib sekali peristiwa yang kita saksikan hari ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Acie raane yen e loi kerac, ku cie wun ayi man: ee tic bi luɔi e Nhialic tic e yeguop. \t Yesus menjawab, \"Dia buta bukan karena dosanya sendiri atau dosa orang tuanya, tetapi supaya orang bisa melihat kuasa Allah bekerja dalam dirinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yok aŋɔth ci thieei tiit, ku titku tuol bi dhueeŋ de Nhialicdandit ku Konydan Yecu Kritho tuol; \t Sekarang kita sedang menantikan Hari yang kita harap-harapkan itu; pada Hari itu dunia akan melihat keagungan Yesus Kristus, yaitu Allah Mahabesar dan Raja Penyelamat kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic goki kut e kɔc riir niim, yan, aŋuan luɔi bi en Barabath luony keek. \t Tetapi imam-imam kepala menghasut orang banyak supaya meminta Pilatus melepaskan Barabas untuk mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Weidit Ɣer kek aye caatɔ ne ecooke, lekki wook: ku te ci en e kɔn lueel, yan, \t Mengenai hal itu Roh Allah memberikan juga kesaksian-Nya kepada kita. Roh Allah berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero jai, an, Ei, Bɛnydit; kerac ayi kenhiany akɛn ke kɔn cam anandi. \t Petrus menjawab, \"Tidak, Tuhan! Belum pernah saya makan apa-apa yang haram atau najis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ lɔ biic te cit thaar kadiak akol, ku tiŋ kɔc kɔk akɛɛcki e thuuk thok, ke ke cin niim luɔi; \t Pukul sembilan pagi, pemilik kebun itu pergi lagi, dan melihat beberapa orang sedang menganggur di pasar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai wen ci Yecu cɔɔl, te ci en e tiŋ, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Raane, tee ye nebi, adi ci tiiŋe ŋic, tiiŋ e jak en, ku adi ci taude ŋic; ee tiiŋ e kerac looi. \t Ketika orang Farisi yang mengundang Yesus melihat hal itu, ia berkata dalam hati, \"Seandainya orang ini nabi, tentu Ia tahu siapa wanita itu yang menyentuh Dia, dan bahwa wanita itu hidup dalam dosa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gupkɛn ci thou abik dhɔt piny e caar e panyditic panydiit gok cɔl Thɔdom, ku cɔl Rip, e cɔt ci yal kɔu bei, ku ye te ci Bɛnydiitda piaat thinaya. \t Dan mayat mereka akan terhampar di jalan raya kota besar, di mana Tuhan mereka disalibkan. Nama kiasan kota itu ialah Sodom atau Mesir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋa e weyiic, raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok, ne diɛɛr ee yen diɛɛr? \t Siapakah dari kalian yang dengan kekhawatirannya dapat memperpanjang umurnya biarpun sedikit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dap lɔ, ku yokki Mari ku Jothep, ku mɛnhihiine ke ci taac e ken ee mul rem thin. \t Mereka segera pergi, lalu menjumpai Maria dan Yusuf, serta bayi itu yang sedang berbaring di dalam palung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne man ca wek rot mat e welpiɛth yiic, ɣɔn kan wek gam aɣɔl ci enɔɔne. Ku cooke aŋiɛc egɔk, yan, Raan e cak luɔi piɛth e weyiic abi thol abi piath ekool e Yecu Kritho. \t Saya berterima kasih kepada Allah karena sejak hari pertama sampai sekarang, kalian sudah membantu saya menyebarkan Kabar Baik dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akɔl thei, ke raan juec e kaŋ bɔ, raan de Arimathaya, cɔl Jothep, ku ye raanpiooce Yecu aya. \t Malam itu datanglah seorang kaya dari Arimatea, yang bernama Yusuf. Ia juga pengikut Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Yecu, raan cɔl Juthutho aya, keke kɔc nu e aŋueel yiic; kɔcke kapac ayek kɔc luui wok etok ne kede ciɛɛŋ de Nhialic, kɔc ci a muk piɔu. \t Salam pula dari Yesus yang bernama Yustus juga. Dari orang-orang Yahudi yang sudah percaya kepada Tuhan Yesus, hanya mereka bertiga sajalah yang sekarang bekerja bersama dengan saya untuk menjalankan tugas dari Allah. Mereka sungguh-sungguh sangat menolong saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kerod guop aci kɔc tooc lek Jɔn dɔm, go mac e aloocyic ne baŋ de Kerodiath, tiiŋ de Philip manhe: luɔi ci en e thiaak. \t Sebab sebelum itu Herodes telah menyuruh orang menangkap Yohanes, dan memasukkannya ke dalam penjara. Herodes berbuat begitu karena soal Herodias, istri saudaranya sendiri, yaitu Filipus. Sebab Herodes sudah mengawini Herodias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne yin, an, Ne keyiic kadiak eeŋa ci rot tɔ ye raan rɛɛr ke raan wen ram ke cuɛɛr e kaŋ rum? \t Kemudian Yesus mengakhiri cerita itu dengan pertanyaan ini, \"Dari ketiga orang itu yang manakah, menurut pendapatmu, yang bertindak sebagai sesama dari orang yang dirampok itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e yok lɔŋtui, ke jɔki thieec, yan, Rabi, e yi bɔ ene nɛn? \t Ketika orang-orang itu bertemu dengan Yesus di seberang danau, mereka bertanya kepada-Nya, \"Bapak Guru, kapan Bapak sampai di sini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ lueel, yan, Yin ja lɔŋ, Waar, yan, ba tuɔɔc dhien e waar; \t 'Kalau begitu, Pak,' kata orang kaya itu, 'saya minta dengan sangat Bapak mengutus Lazarus ke rumah ayah saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye cool e peene ya bɛn ba yɛn bɛn tede week. \t Itu sebabnya sudah sering saya terhalang untuk mengunjungi kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wun bɛɛr ayi man, luelki, yan, Mɛnhe aŋicku nɔn ee yen wenda, ku ŋicku nɔn e dhiethe yen ke ye cɔɔr: \t Ibu bapak orang itu menjawab, \"Memang ini anak kami; dan ia memang buta sejak lahir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lim lɔ bɛn ku jɔ bɛnyde lɛk kake. Go bɛny de ɣot gɔth, ku yook limde, yan, Dap lɔ biic lɔ kuɛɛr ke panydit kuɛɛr dit yiic ku kuɛɛr kor yiic, lɔ bɛɛiye kɔc kuany nyiin etene, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor. \t Pelayan itu pulang dan memberitahukan hal itu kepada tuannya. Tuan itu marah sekali, dan berkata kepada pelayannya, 'Cepatlah pergi ke jalan-jalan dan gang-gang di kota. Bawalah ke mari orang miskin, orang cacat, orang buta dan orang lumpuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki welke cuo leu e beer. \t Tetapi tidak seorang pun dapat menjawab Yesus mengenai hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak jam wapac ne thaam ku diɛt kɔk ke Nhialic ku diɛt ke ka ke Wei, yak ket ku yak Nhialic piɔɔny e wepiɔth; \t Pakailah kata-kata dari mazmur, nyanyian puji-pujian dan lagu rohani, dalam percakapan-percakapanmu. Hendaklah kalian dengan hati yang gembira menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ku na week, yak lueel, yan, aa ŋa? \t \"Tetapi menurut kalian sendiri, Aku ini siapa?\" tanya Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci thok e weet, ke ci aa raan ee kɔc e kede piŋ tɔ yok kunydewei kuny bi ɣet athɛɛr; \t Maka sesudah Ia dijadikan penyelamat yang sempurna, Ia menjadi sumber keselamatan yang kekal bagi semua orang yang taat kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Rɛɛp ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki. \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Panennya banyak, tetapi penuainya hanya sedikit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "abi ciet man ci e gɔɔr, yan, Raan e ro leec, ke lec rot e Bɛnyditic. \t Tetapi kalau kita memeriksa diri kita terlebih dahulu, kita tidak akan dihukum Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ paandit \t \"Bangunlah, angkat tikarmu dan pulanglah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo bi dhil cuat e tuur tok nɔm tei. \t Tetapi kita akan terdampar nanti di pantai suatu pulau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc ɣɔn ci kɔn lɔc, kek ayeke cɔɔl e yen, ku kɔc ci cɔɔl e ye, kek ayeke tɔ piɛthpiɔth e yen, ku kɔc ci tɔ piɛthpiɔth, kek ayeke gam dhueeŋ e yen. \t Begitulah Allah memanggil mereka yang sudah ditentukan-Nya terlebih dahulu; dan mereka yang dipanggil-Nya itu, dimungkinkan-Nya berbaik kembali dengan Dia. Dan mereka yang dimungkinkan-Nya berbaik kembali dengan Allah, mengambil bagian dalam hidup Allah sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci lɔ biic le e kat thar, ke tiŋ nyan daŋ, go lɛk kɔc nu etɛɛn, yan, Raane aa nu keke Yecu de Nadhareth ayadaŋ. \t lalu ia pergi ke pintu halaman. Seorang pelayan wanita yang lain melihat Petrus, dan berkata kepada orang-orang di situ, \"Orang ini tadi juga bersama-sama dengan Yesus dari Nazaret itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi waan can kuiin waak yiic kadherou e agum kaŋuan de kɔc yiic, cak dioony kuany kadi, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Dherou. \t \"Dan waktu Aku membelah-belah tujuh roti untuk empat ribu orang,\" tanya Yesus lagi, \"berapa bakul kelebihan makanan yang kalian kumpulkan?\" \"Tujuh,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, te lɛŋ yin, ke yi lɔ ɣonduon ee yin lɔŋ thin, ku te ci yin ɣot thiook, ke yi laŋ Wuoorduon raan nu te ci thiaan; na miak, ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, ka bi yi cuoot e kɔc niim. \t Tetapi kalau kalian berdoa, masuklah ke kamar dan tutuplah pintu, lalu berdoalah kepada Bapamu yang tidak kelihatan itu. Maka Bapamu yang melihat perbuatanmu yang tersembunyi akan memberi upah kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Jɔn, te ci en luɔi de Kritho piŋ waan tɔu en e aloocic, ke toc kɔckɛn e piooce kaarou, \t Yohanes Pembaptis yang sedang di penjara mendengar tentang pekerjaan Kristus. Lalu ia menyuruh beberapa pengikutnya pergi kepada Yesus untuk menanyakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acik riɛl e mac tɔ liu, acik poth e abatau thok, ciɛk, an, kɔcki, acike tɔ ril, acik ŋeeny e tɔŋ alal, ku jɔki tɔɔŋ ke juur lei cop. \t memadamkan api yang hebat, terhindar dari tikaman pedang. Mereka lemah, tetapi menjadi kuat; mereka perkasa dalam peperangan sehingga mengalahkan pasukan-pasukan bangsa asing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik en geet, ke ke jɔ alulut wen luony bei e yekɔu, ku beki lupɔɔke taau, ku thelki biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Sesudah mempermainkan Dia, mereka membuka jubah ungu itu lalu mengenakan kembali pakaian-Nya sendiri. Kemudian Ia dibawa ke luar untuk disalibkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Weidit Ɣer tei ayek aa caatɔ, lek ɛn e pɛɛnydit yiic ebɛn, yan, Joth ku ketuc ba guum atitki yɛn etɛɛn. \t Saya hanya tahu bahwa di tiap-tiap kota, Roh Allah sudah dengan tegas memberitahukan kepada saya, bahwa saya akan masuk penjara dan akan menderita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nikodemo bɛɛr, thieec, yan, Dueer kake tic adi? \t \"Bagaimana itu dapat terjadi?\" tanya Nikodemus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci e gɔɔr, yan, Jakop aca nhiaar guop, ku maan Ethau. \t Dalam Alkitab tertulis bahwa Allah berkata begini, \"Yakub Aku kasihi, tetapi Esau Aku benci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan nu Jeruthalem, cɔl Thimeon; raane apiɛthpiɔu, ee Nhialic rieu, ku ye muŋ bi Yithrael muk piɔu tiit; ku tɔu Weidit Ɣer ne yen. \t Pada waktu itu di Yerusalem ada seorang bernama Simeon. Ia orang baik, yang takut kepada Allah dan sedang menantikan saatnya Allah menyelamatkan Israel. Roh Allah menyertai dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke dhuny keniim Jeruthalem ne kuur nɔm kuur cɔl Olip, kuur thiaak ke Jeruthalem, ee cath de kool e thabath tei. \t Kemudian rasul-rasul itu kembali ke Yerusalem dari Bukit Zaitun. Bukit itu terletak kira-kira satu kilometer jauhnya dari Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Nyaaiki kuur. Go Martha, nyankene e raan ci thou, go lueel, yan, Bɛnydit, e nhiany enɔɔne, nin acik aa ŋuan. \t \"Singkirkan batu itu,\" kata Yesus. Marta, saudara orang yang meninggal itu, menjawab, \"Tetapi, Tuhan, ia sudah empat hari dikubur. Tentu sudah berbau busuk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔth ke piathepiɔu ayeke com ne mat ne kede kɔc e kɔc maat. \t Memang kebaikan adalah hasil dari benih damai yang ditabur oleh orang yang cinta damai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na bɔ raan ɣon aa wek gueer thin, ku ye raan ceŋ jonh adhaap, ku ceŋ lupɔɔ ci lakelak, ku bɔ raan kuany nyin ayadaŋ raan ceŋ lupɔɔ nhianu; \t Sebab kalau ada seorang kaya yang memakai cincin emas dan pakaian bagus datang ke pertemuanmu, lalu datang pula seorang miskin yang memakai pakaian compang-camping"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik thok e gɛt geet kek en, ke ke luny lupɔ thith amujuŋ bei e yekɔu, ku beki yiek kɔu lupɔɔke. Goki thɛl biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Sesudah mempermainkan Yesus, mereka membuka jubah ungu itu lalu mengenakan kembali pakaian-Nya sendiri. Kemudian Ia dibawa ke luar untuk disalibkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, yak kɔc de ater ne week nhiaar, ku yak ke luooi apiɛth, ku dhɛnki ke kaŋ, ke cin ke ŋathki; ke ariopdun abi dit, ku we bi aa mith ke Nhialic Awarjaŋ; ee piɔu adhuɛŋ keke kɔc cin piɔth ayi kɔc racpiɔth. \t Seharusnya bukan begitu! Kalian sebaliknya harus mengasihi musuhmu dan berbuat baik kepada mereka. Kalian harus memberi pinjam, dan jangan mengharap mendapat kembali. Bila demikian, upahmu akan besar dan kalian akan menjadi anak-anak Allah Yang Mahatinggi. Sebab Allah baik hati terhadap orang yang tidak tahu terima kasih, dan terhadap yang jahat juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago bɛ jai. Na wen, etethiine, ke kɔc wen kaac etɛɛn ke beki lɛk Petero, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden; luɔi ee yin raan e Galili, ku kit thok weke keek aya. \t Tetapi Petrus menyangkal lagi. Tidak lama kemudian, orang-orang di situ berkata lagi kepada Petrus, \"Tidak dapat disangkal lagi engkau memang salah seorang dari mereka, sebab engkau dari Galilea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Dabid e jam lueel ne kede, yan, Yɛn aa ye Bɛnydit tiŋ e yanyin tueŋ ecaŋɣɔn, Ke ye tɔu e baŋ cuenydi, ke ya cii bi nyaai tedi: \t Mengenai Yesus ini Daud pernah berkata, 'Aku melihat Tuhan selalu di depanku; Ia mendampingi aku, supaya aku tidak digoncangkan oleh apa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc de pinye agoki wo muk apiɛth: acik mac kooth, ku tɔki wook e kamaan wodhie, luɔi ci deŋ tuɛny, ku de piny wiir. \t Penduduk pulau itu sangat ramah terhadap kami. Mereka menyambut kami semuanya dengan baik dan menyalakan api untuk kami karena sudah mulai turun hujan dan udara pun dingin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Awarek de kuen e dhienh ci Yecu Kritho dhieeth, ee Wen e Dabid, wen e Abraɣam. \t Inilah daftar nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Daud, keturunan Abraham. Dari Abraham sampai Daud, nama-nama nenek moyang Yesus sebagai berikut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci awareke kueenic e weyiic, taki kuen e kanithɔ de kɔc ke Laodikiayic aya; ayi week, we bi kede Laodikia kueenic aya. \t Sesudah surat ini dibacakan kepadamu, usahakanlah supaya itu dibacakan juga kepada jemaat yang di Laodikia. Begitu juga kalian sendiri harus membaca surat yang akan dikirim dari Laodikia kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu; arek abi mudhiir gai aret. \t Tetapi Yesus tidak menjawab sedikit pun sehingga gubernur itu heran sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak jam ale, ku yak luui ale, cit man e kɔc bi loŋden guiir ne kede loŋ de luny ee kɔc lony. \t Berbicaralah dan bertindaklah sebagai orang yang akan diadili menurut hukum Allah yang memerdekakan manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wok ee cool e loi luɔi e wocin: lat wo, ke luelku, yan, Thieithieei; yɔŋ wo, ke gumku; \t Mengenai kalian sendiri, saya tahu kalian ingin sekali mendapat karunia-karunia dari Roh Allah. Tetapi yang terutama sekali, haruslah kalian berusaha untuk memakai kesanggupan yang menolong jemaat menjadi maju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tik anu, tiiŋ e cool e kueer e riɛm e run kathieer ku rou, ku aci weuke thol kedhie riɔp en akiim, ku acin akim toŋ ci e leu, \t Di antaranya ada pula seorang wanita yang sudah dua belas tahun sakit pendarahan yang berhubungan dengan haidnya. Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter, tetapi tidak ada yang dapat menyembuhkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Riaak keke mumdenɔm anuki e kuɛɛrken yiic; \t Kehancuran dan kesusahan, ditabur mereka di mana-mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek kɔɔc, ke we ci weyiic duut ne thion cɔl yic, ku taauki ke ba wek weyoth kum, yen aye piathepiɔu; \t Hendaklah kalian siap siaga. Pakailah kesetiaan kepada Allah sebagai ikat pinggang, dan ketulusan sebagai baju besimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool toŋ wen ee akool dherou, te ci kɔcpiooce gueer bik kuin bɛn wokic, ke ke jɔ Paulo guieer wel, akɔɔr jal bi en jal miak; go cool e jam adiite piny. \t Malam minggu kami berkumpul untuk makan bersama secara bersaudara. Paulus bercakap-cakap dengan orang-orang, karena besoknya ia berniat berangkat. Sampai tengah malam Paulus berbicara terus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan e manycalath kooth, ku jɔ taau te cii en tiec, ku cii tɛɛu e kedaŋ thar aya, aye taau nhial e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ apiɛth. \t \"Tidak ada orang yang memasang lampu lalu menyembunyikannya atau menutupinya dengan tempayan. Ia akan menaruh lampu itu pada kaki lampu, supaya orang yang masuk dapat melihat terangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te lueel en kake, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke gɔl ater ne yen aret, ku themki luɔi bi kek e tɔ jam ne kajuec: \t Ketika Yesus meninggalkan tempat itu, guru-guru agama dan orang-orang Farisi mengecam Yesus dengan keras. Mereka mulai memancing-mancing Dia supaya Ia mau berbicara mengenai banyak hal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee luɔk cit ŋo cak guɔ yok waan e kake yiic, ka ya wek gup yaar e keek enɔɔne? Ee thuɔɔu yen e thok bi kake thok. \t Pada waktu itu keuntungan apakah yang kalian terima dari hal-hal yang sekarang ini kalian malu melakukannya? Perbuatan-perbuatan itu hanya membawa kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, miɔc ɛn e piuke, ke ya cii bi bɛ aa yal, ku ca bi bɛ aa bɛn etene ba bɛn gem. \t Kata wanita itu, \"Tuan, berilah saya air itu, supaya saya tidak haus lagi; dan tidak perlu kembali ke sini untuk mengambil air."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca lek riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Kalau begitu Aku pun tidak akan mengatakan kepadamu dengan hak siapa Aku melakukan semuanya ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Pɛlenɔm ki. Raan ŋic kaŋ e kuen kuen e lɛn rac; luɔi ee yen kuen e raan: ku kuende ee bot kadhetem ku thierdhetem ku dhetem. \t Di sini perlu ada hikmat. Orang yang bijaksana dapat menghitung arti dari angka binatang itu, sebab angka itu adalah nama seorang manusia. Angkanya ialah 666"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔk coot luelki cooke, ku cot kɔk luelki cooke, ne kut e kɔc yiic: na wen, te cin en te dueer en kedaŋ ŋic egɔk, ne biak de anuɔɔn, ke yook, an, bi lɛɛr e aloocic. \t Sebagian dari orang banyak itu menjawab begini dan sebagian lagi menjawab begitu. Keadaan begitu kacau sehingga komandan itu tidak bisa mengetahui apa sebenarnya yang telah terjadi. Oleh sebab itu ia memerintahkan supaya Paulus dibawa ke markas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ɣɔn ci en bany yak ayi riɛl, tɔ ke e ka bi kɔc woi, ago keek thel ne tiɛm ci en ke tiaam e yen. \t Pada salib itu Kristus membuat segala roh-roh yang memerintah dan berkuasa menjadi tidak berdaya lagi. Mereka dijadikan tontonan umum pada waktu Kristus menggiring mereka sebagai tawanan dalam pawai kemenangan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo kene mioke ɣaac e jinii kathieer, agoke gam kɔc kuany nyiin? \t \"Mengapa minyak wangi itu tidak dijual saja dengan harga tiga ratus uang perak, dan uangnya diberikan kepada orang miskin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kɔc lɛk kaaŋe: yan, Raan anu raan ci dom com, dom de tim mit cɔl enap, ago kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec e pɛi juec. \t Yesus menceritakan kepada orang-orang itu, perumpamaan berikut, \"Adalah seorang yang menanami sebidang kebun anggur. Ia menyewakan kebun itu kepada beberapa penggarap lalu berangkat ke negeri lain dan tinggal lama di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip kat le te nu yen, go piŋ ke kuen gaar e nebi Yithayayic, ku thieec, yan, Ŋic thar e ke kuen? \t Maka Filipus pergi mendekati kendaraan itu, lalu ia mendengar orang itu membaca Buku Yesaya. Filipus bertanya kepadanya, \"Apakah Tuan mengerti yang Tuan baca itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole ke yin bi nu weke yɛn e Paradeitho. \t \"Percayalah,\" kata Yesus kepadanya, \"hari ini engkau akan bersama Aku di Firdaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gaak ci taau e kɔc yicth ki, yan, Ɣɛɛrepiny e bɛn e piny nɔm, go kɔc cuɔlepiny nhiaar awar ɣɛɛrepiny; e luɔi rɛɛce luɔiden. \t Ia dituntut berdasarkan hal ini: Terang itu sudah datang ke dunia, tetapi manusia lebih menyukai gelap daripada terang, sebab perbuatan mereka jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec kede gam etɛɛn. \t Lalu banyak orang di sana percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tht ne piŋ aa wek piŋ: raan de nɔm kaŋ, abi bɛ miɔɔc; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke ye tɔ ye kede abi noom tede ye. \t Sebab itu perhatikanlah baik-baik apa yang kalian dengar. Sebab orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi; tetapi orang yang tidak mempunyai, sedikit yang masih ada padanya akan diambil juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jel bi tenhial jal ayi piny, en ee kepiɔl, ne luɔi dueere cook thiin toŋ de loŋ maar. \t Tetapi lebih mudah untuk langit dan bumi lenyap, daripada satu huruf dalam Hukum Allah menjadi batal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wo ci luony bei e loŋ cin, ke waan ci wo mac thin e guɔ thou; luɔi bi wok kaŋ aa looi ne wei cuk piac yok, ku cuku kaŋ e looi ne kathɛɛr ci gɔɔr e loŋic. \t Tetapi sekarang kita tidak lagi terikat pada hukum agama Yahudi. Kita sudah mati terhadap hukum yang dahulunya menguasai kita. Kita tidak lagi mengabdi dengan cara yang lama, menurut hukum yang tertulis. Sekarang kita mengabdi menurut cara baru yang ditunjukkan oleh Roh Allah kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Bɛny, wok e ruu ke wo nak rot piny e luɔi wenakɔu, ku acin ke cuk dɔm: apiɛth tei, aba luai piny ne loŋdu. \t \"Bapak Guru,\" jawab Simon, \"sepanjang malam kami bekerja keras, namun tidak menangkap apa-apa! Tetapi karena Bapak suruh, baiklah; saya akan menebarkan jala lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc ke gam agoke guɔ thieei ne Abraɣam etok, raan ŋic gam. \t Abraham percaya, maka ia diberkati. Begitu juga semua orang yang percaya, akan diberkati bersama-sama Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin yɔɔk, yan, Yin cii bi bɛn bei, te ŋoot yin ke yi ken kaŋ cool kedhie, ayi niiliim. \t Percayalah! Kalian tidak akan keluar dari penjara sebelum dendamu lunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ee jam ŋo guieerki wapac, ke we cath? Goki gak ke ke kaac, ke ke gut kenyin piny. \t Lalu Yesus berkata, \"Apa yang kalian bicarakan di tengah jalan ini?\" Mereka berhenti dengan muka sedih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋ tɔu keke Nhialic tenhial ya, Ku tɔu reer piɛth e piny nɔm, Ku miɛtepiɔu e kɔc yiic. \t \"Terpujilah Allah di langit yang tertinggi! Dan di atas bumi, sejahteralah manusia yang menyenangkan hati Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Paulo, yan, tueer ethok, ke Galio yook Judai, yan, Tee yen jam de luɔi rac ayi kerɛɛc cii raan looi ecueer, wek Judai, adi piɛth luɔi ban kedun piŋ: \t Begitu Paulus mau menjawab, Galio sudah berkata kepada orang-orang Yahudi, \"Hai orang-orang Yahudi! Kalau yang diadukan ini suatu pelanggaran atau suatu kejahatan, memang sepatutnya saya sabar mendengar pengaduanmu ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Yecu bɛn bei, ke ceŋ gol e kuɔɔth, ku lupɔ thiith amujuŋ. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Wɔiki raan! \t Maka Yesus keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu. Pilatus berkata kepada mereka, \"Lihatlah orang itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc cath e yɛn goki keɣer tiŋ, agoki riɔɔc: ku kenki rol e raan jam ke yɛn piŋ. \t Orang-orang yang ada di situ bersama-sama saya melihat cahaya itu, tetapi mereka tidak mendengar suara yang berbicara kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na de raan e jam piŋ tei, ku cie raan e jam looi, ka cit raan woi enyin e menhdheric, nyindɛn e dhieth ke ye: \t Orang yang mendengar perkataan Allah, tetapi tidak melakukannya adalah seperti orang yang sedang melihat mukanya yang sebenarnya di depan cermin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc kɔk kaarou, kɔc ci kerac looi, ke ke thel ne yen etok lɔ ke nɔk. \t Ada pula dua orang lain--kedua-duanya penjahat--yang dibawa mereka untuk dihukum mati bersama-sama dengan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Ee raan ŋa e yook yin, yan, Jɔt bioŋdu, cathe? \t \"Siapakah Dia yang menyuruh engkau mengangkat tikarmu dan berjalan?\" tanya mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc ke Thamaria bɛn tede yen, ke jɔki lɔŋ, an, bi reer ke keek: go reer etɛɛn e akool kaarou. \t Maka ketika orang-orang Samaria itu bertemu dengan Yesus, mereka minta dengan sangat supaya Ia tinggal dengan mereka. Jadi Yesus tinggal di situ dua hari lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ e luaŋdiit e Nhialicyic, le ku cieec kɔc wen e kaŋ ɣaac thin, ayi kɔc wen e kaŋ ɣɔɔc; \t Yesus masuk ke Rumah Tuhan dan mulai mengusir pedagang-pedagang di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ bɛ thieec, yan, Ken ŋic en Yithrael? Go, an, Aci Mothe kɔn lueel, yan, We ba tɔ dɔm tiɛɛl ne jur cie tɔ ye jur, Ku ta week goth alal ne jur kuc wel. \t Saya bertanya lagi: Apakah bangsa Israel belum mengetahuinya? Biarlah pertanyaan itu pertama-tama dijawab oleh Musa. Musa berkata, \"Beginilah kata Allah, 'Aku akan membuat kamu iri hati terhadap suatu bangsa yang bukan umat dan Aku akan membuat kamu marah terhadap suatu bangsa yang bodoh.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e riɔɔc e kedun, akuoc nɔn ee yen ɣɔric yen naŋ can ro nak piny e luɔi ne biakdun. \t Saya khawatir, jangan-jangan jerih payah saya untuk kalian sia-sia saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci mudhiir awarek kueenic, ke jɔ thieec, yan, Yee raan e pinyou? Te ci en e piŋ nɔn ee yen raan e Kilikia, \t Sesudah gubernur itu membaca surat itu, ia bertanya kepada Paulus dari mana asalnya. Ketika ia tahu bahwa Paulus berasal dari Kilikia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de weiki; ee kɔc aa yɔɔk, an, Thieithieei, ku acie yɛn atok, ee kanithɔɔ ke Juoor kedhie ayadaŋ; \t Mereka hampir mati karena mau menyelamatkan saya. Saya berterima kasih kepada mereka--dan bukan saya saja, tetapi semua jemaat bangsa lain yang bukan Yahudi juga berterima kasih kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Bɛnydit, eeŋo can yi dueer kuany cok enɔɔne? Yɛn bi weiki gaam e biakdu. \t \"Tuhan, mengapa saya tidak dapat mengikuti Tuhan sekarang?\" tanya Petrus lagi. \"Saya rela mati untuk Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi cii yin weiki bi nyaaŋ paan e kɔc ci thou, Ku cii Raanduon Ɣerpiɔu bi tɔ tiŋ dhiap. \t Sebab Engkau tidak membiarkan jiwaku tertinggal dalam dunia orang mati. Engkau tidak membiarkan hamba-Mu yang setia itu hancur dan habis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛ thieec, yan, Cin ke bɛɛre? Tiŋ kajuec gɔnye kek yin. \t Lalu Pilatus bertanya lagi kepada Yesus, \"Tidak maukah Engkau menjawab? Coba lihat berapa banyak tuduhan yang mereka ajukan terhadap-Mu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan ci wany ci ceŋ dek bi wany ci piac dhiim dap kɔɔr: abi lueel, yan, Ke ci ceŋ en aŋuan. \t Begitu juga tidak ada orang yang mau minum anggur baru setelah minum anggur tua. 'Anggur tua itu lebih enak,' katanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ lɛn rac, ku tieŋ maliik ke piny nɔm, keke rɛmkɛn e tɔŋ, acik keniim kut bik tɔŋ bɛn yien Raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, keke remdɛn e tɔŋ. \t Kemudian saya melihat binatang itu, dan raja-raja bumi dengan angkatan perang mereka, berkumpul untuk bertempur melawan Dia yang menunggang kuda putih itu dan angkatan perang-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn de kajuec ba lueel e kedun ayi looŋ juec ba guiir: ku raan e toc ɛn ee yic; ku ka ca piŋ tede yen, kake aya ke lɛk kɔc ke piny nɔm. \t Masih banyak hal tentang kalian yang mau Kukatakan dan hakimi. Tetapi Dia yang mengutus Aku dapat dipercaya. Dan Aku memberitahukan kepada dunia apa yang Aku dengar dari Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aciki bi lueel, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! tieŋki, ciɛɛŋ de Nhialic anu e weyiic. \t sehingga orang dapat berkata, 'Mari lihat, ini dia!' atau, 'Di sana dia!' Sebab Allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu lɔ cath e dum yiic ekool e thabath; ku kɔckɛn e piooce aci cɔk ke nɔk, agoki rap gɔl e dhuŋ, ku camki ke. \t Pada suatu hari Sabat, ketika Yesus lewat sebuah ladang gandum, pengikut-pengikut-Nya mulai memetik gandum, lalu memakannya karena lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔi dit piny nhial loonyki e kɔc niim; thiek de kɔɔi tok akit keke cuaal bɔɔric. go kɔc Nhialic aa laat ne baŋ de riaak de kɔi; riaak rieek en piny adit alaldiite. \t Hujan es besar, yang masing-masing seberat lima puluh kilogram, jatuh dari langit menimpa orang-orang. Maka mereka mengutuki Allah karena bencana hujan es yang dahsyat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na mɛnhkui, te ci en yi wac kedaŋ, ke yi lɔ, lɛke yen ke ci wooc tedun waarou; te ci en yi piŋ thok, ke we ye wepiɔth jɔ yok weke mɛnhkui. \t \"Kalau saudaramu berdosa terhadapmu, pergilah kepadanya dan tunjukkanlah kesalahannya. Lakukanlah itu dengan diam-diam antara kalian berdua saja. Kalau ia menurut kata-katamu, maka berhasillah engkau mendapat saudaramu itu kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi yicok, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir, ke yi cin cook tok, ne luɔi bi yin dɛ cok kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic, \t Dan kalau kakimu membuat engkau berdosa, potonglah kaki itu. Lebih baik engkau hidup dengan Allah tanpa sebelah kakimu, daripada engkau dengan kedua belah kakimu dibuang ke dalam neraka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci lɔ e kalic, ke yook keek, yan, Eeŋo la wek yɔŋyɔŋ wakya, ke we dhiau? meth aken thou, anin tei. \t Lalu Yesus masuk dan berkata kepada mereka, \"Mengapa ribut-ribut dan menangis? Anak itu tidak mati; ia hanya tidur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ee guieereloŋ yen aa bii yɛn e piny nɔm, ke kɔc cie daai e ke bi bɛn daai, ku bi kɔc daai bik cɔɔr. \t Yesus berkata, \"Aku datang ke dunia ini untuk menghakimi; supaya orang yang buta dapat melihat, dan orang yang dapat melihat, menjadi buta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan cɔl Anania, keke Thapeire tiiŋde, raan ci ka cath ne yen ɣaac; \t Tetapi ada seorang laki-laki bernama Ananias. Ia dengan istrinya bernama Safira, menjual juga sebidang tanah kepunyaan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "we ci yik e kerkeeric keerkeer e tuuc ku nebii, ku Yecu Kritho guop yen aye kuur nu e agukic kuur de naamde; \t Kalian pun dibangun di atas dasar yang diletakkan oleh rasul-rasul dan nabi-nabi, dengan Kristus Yesus sebagai batu yang terutama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, en abi aa lim e kɔc kedhie. \t Dan orang yang mau menjadi yang pertama di antara kalian, harus menjadi hamba bagi semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t (Di sana api tidak bisa padam, dan ulat tidak bisa mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aru piny, ke be bɛn luaŋdiit e Nhialic, ku bɔ kɔc te nu yen kedhie; go nyuc, weet keek. \t Keesokan harinya pagi-pagi Ia pergi lagi ke Rumah Tuhan, dan banyak orang datang kepada-Nya. Yesus duduk, lalu mulai mengajar mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi moor yin tei, ku cii lir ku cii tuc, yen a kaar ɛn luɔi ban yi ŋɔk bei e yathok. \t Tetapi kalian suam-suam kuku; panas tidak, dingin pun tidak. Itu sebabnya kalian akan Kumuntahkan keluar dari dalam mulut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn ŋoote kɔc kɔk e ke ken bɛn tede Jakop, aa ye cam keke Juoor etok: na wen, aci kɔcke bɛn, ke jɔ enɔm dak cieen, go ro tɔɔu pei, ne riɔɔc ee yen riɔɔc e aŋueel. \t Mula-mula ia duduk makan bersama-sama dengan saudara-saudara yang bukan Yahudi. Tetapi setelah orang-orang utusan Yakobus tiba, ia menjauhkan diri dari saudara-saudara bukan Yahudi dan tidak mau lagi makan dengan mereka, sebab takut terhadap orang-orang yang mau agar semua orang disunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acike tɔ jel, ke ke bɔ Antiokia; ku te ci kek kut e kɔc tɔ gueer, ke ke jɔki gam awarek. \t Setelah berpamitan, mereka yang diutus itu berangkat ke Antiokhia. Di sana mereka memanggil seluruh anggota jemaat berkumpul lalu menyampaikan surat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te nu awarek de teŋ de weu, ke raan e gaar awarek abi dhil kɔn thou, ku jɔ weu tek. \t Kalau ada surat warisan, harus juga ada buktinya bahwa orang yang membuat surat itu sudah meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene yen aye piir athɛɛr, yan, Ŋiny bi kek yin ŋic, yin Nhialic yic, yin yitok, ku ŋicki Yecu Kritho raan e yin e toc en. \t Inilah hidup sejati dan kekal; supaya orang mengenal Bapa, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang diutus oleh Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ebɛn aye them, te ci e thɛl wei ne ŋɔɔŋ de yenpiɔu, ŋɔɔŋ de kerac, ago math. \t Tetapi orang tergoda kalau ia ditarik dan dipikat oleh keinginannya sendiri yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk ne kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke beerki, yan, Bɛny e weet, wok kɔɔr gok buk tiŋ tede yin. \t Kemudian beberapa guru agama dan orang-orang Farisi berkata, \"Pak Guru, kami ingin melihat Bapak membuat keajaiban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Maliikke loŋden akit, ku yek lɛn rac yien riɛlden ku bɛɛnyden. \t Kesepuluh raja ini semuanya mempunyai tujuan yang sama; mereka semuanya menyerahkan kekuatan dan kekuasaan mereka kepada binatang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kut e kɔc ebɛn ke ke jɔ mim, ku piŋki kede Baranaba ku Paulo, ke ke guiir gook ku ka ye kɔc ke gai, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne kecin. \t Maka diamlah semua orang yang berkumpul di situ. Kemudian mereka mendengarkan Barnabas dan Paulus menceritakan kembali semua keajaiban dan hal-hal luar biasa yang sudah dilakukan oleh Allah melalui mereka di antara orang-orang bangsa lain yang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago lueel, yan, Yen abi raan wun pɔl ku pɛl man, ago jɔ mat keke tiiŋde; agoki aa guop tok keek kaarou? \t Dan sesudah itu Ia berkata, 'Itu sebabnya laki-laki meninggalkan ibu bapaknya dan bersatu dengan istrinya, maka keduanya menjadi satu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na raan cii Nhialic tɔ ɣerpiɔu, ago tuɔɔc e piny nɔm, bak yɔɔk, yan, Yin e Nhialic lat; ne luɛl can e lueel, yan, Yɛn ee Wen e Nhialic? \t mengapa kalian mengatakan Aku menghujat Allah karena berkata Aku Anak Allah? Padahal Aku dipilih oleh Bapa dan diutus ke dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ thieec raandiak, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Petero e piɔu diu luɔi ci en e thieec raandiak, yan, Nhiaar ɛn? Go lueel, yan, Bɛnydit, yin ŋic kerieec ebɛn; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go Yecu yɔɔk, yan, Nyuaathe amɛlki. \t Untuk ketiga kalinya Yesus bertanya kepadanya, \"Simon anak Yona, apakah engkau mencintai Aku?\" Petrus menjadi sedih sebab Yesus bertanya kepadanya sampai tiga kali. Maka Petrus menjawab lagi, \"Tuhan, Tuhan tahu segala-galanya. Tuhan tahu saya mencintai Tuhan!\" Lalu Yesus berkata kepadanya, \"Peliharalah domba-domba-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duɛɛrki gam leu wakdi, wek kɔc e lɛc gam lɛc aa wek rot leec wapac, ku caki lɛc e kɔɔr lɛc bɔ tede Nhialic etok? \t Bagaimana kalian dapat percaya, kalau kalian mencari pujian dari sesamamu, dan tidak berusaha mencari pujian dari Allah yang Esa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kooldiit e agonhdɛndit aci guɔ bɛn; ku eeŋa dueer kɔɔc leu? \t Hari dahsyat sudah datang, sekarang mereka menumpahkan amarah mereka, dan tidak seorang pun sanggup bertahan di depan mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene pal ɛn nɔn ban ke nu yapiɔu looi ne kaki? Rac nyin, ne baŋ de piath e yɛnpiɔu? \t Apakah saya tidak boleh berbuat semau saya dengan kepunyaan saya? Ataukah engkau iri, karena saya bermurah hati?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, acakaa yɛn e dueer yin yɔɔk aril, an, dhil kepiɛth looi, \t Oleh sebab itu, sebagai seorang saudara yang seiman, saya bisa saja memerintahkan Saudara untuk melakukan apa yang harus Saudara lakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dueer raan lɔ ɣon e raan ril adi, le ku yɛk kake, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut? Adueer kɔn duut, ku jɔ ɣonde yak. \t Bagaimana orang dapat masuk ke dalam rumah seorang yang kuat untuk merampas hartanya, kalau ia tidak lebih dahulu mengikat orang kuat itu? Sesudah itu, baru ia dapat merampas hartanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ŋoot en ke lueel, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril, acit man ɣɔn e kɔc e looi ekool e gɔɔidepiɔu. \t Inilah yang tertulis dalam Alkitab, \"Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah, janganlah kamu berkeras kepala, seperti leluhurmu, ketika mereka memberontak terhadap Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn, an, jiɛi, yan, Ba te nuo yɛn, ku yɛn adi ci baptith e yin? \t Tetapi Yohanes mencoba menolak permintaan-Nya itu. Yohanes berkata, \"Sayalah yang seharusnya dibaptis oleh Bapak. Sekarang malah Bapak yang datang kepada saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek e tuɔɔc bak dom lɔ tem dom kɛn wek kɔn luui thin: kɔc kɔk acik luui, ku wek e lɔɔk look e luɔidenic. \t Aku menyuruh kalian pergi menuai di ladang yang tidak kalian usahakan; orang lain sudah bekerja di sana, dan kalian menerima keuntungan dari pekerjaan mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go reer etɛɛn e ruun tok ku pɛi kadhetem, ke ye jam e Nhialic guiir e keyiic. \t Oleh sebab itu Paulus tinggal di Korintus satu setengah tahun lamanya dan mengajarkan perkataan Allah kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan dueer bany luooi kaarou: nɔn bi en tok maan, ku nhiɛɛr tok; ku nɔn bi en lɔ kuakkuak keke tok, ku tɔ tok cin naamde. Wek cii Nhialic dueer luooi ku luɔɔiki weu ayadaŋ. \t Tidak seorang pun dapat bekerja untuk dua majikan; sebab ia akan lebih mengasihi yang satu daripada yang lain, atau ia akan lebih setia kepada majikan yang satu daripada yang lain. Begitulah juga dengan kalian. Kalian tidak dapat bekerja untuk Allah dan untuk harta benda juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kerieec ci cak ebɛn, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm, ayi ka nu e piny thar, ayi ka nu e abapditic, ku ka nu e keyiic kedhie, aca ke piŋ, ke luelki, yan, Athiɛɛi, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku riɛldit, e ke tɔu ne Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne Nyɔŋamaal, aɣet wadaŋ thɛɛr ya. \t Lalu saya mendengar segala makhluk di langit, di bumi, di bawah bumi dan di dalam laut--singkatnya segala makhluk di semesta alam ini--menyanyi, \"Dia yang duduk di atas takhta, dan Sang Anak Domba itu, adalah terpuji dan terhormat serta agung dan berkuasa untuk selama-lamanya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acii kut e kɔc biɔɔth cok, ke ke cot, yan, Eeŋo ca wek eraane nyiɛɛi? \t Mereka diikuti dari belakang oleh gerombolan perusuh-perusuh itu yang berteriak-teriak, \"Bunuh dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye malikou, te de yen piɔu luɔi bi en tɔŋ yien malik daŋ, ke cii bi kɔn nyuc piny, ago yenɔm cat, nɔn dueer en lɔ keke agum de kɔc kathieer le tɔŋ yien bɛny cath ke agum de kɔc kathierou? \t Kalau seorang raja yang mempunyai sepuluh ribu tentara mau berperang dengan raja lain yang mempunyai dua puluh ribu tentara, tentu raja itu akan duduk mempertimbangkan dahulu apakah ia cukup kuat untuk melawan musuhnya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin caatɔ dueer dhil kɔɔr caatɔ bi kede raan lueel; yen guop ee ke nu e raan piɔu ŋic. \t Tidak perlu orang memberi keterangan kepada-Nya tentang siapa pun, sebab Ia sendiri tahu apa yang ada di dalam hati manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen raan cii jam gɔɔr ne kede ki, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth e yinɔm tueŋ. \t Sebab Yohanes itulah yang dimaksudkan dalam ayat Alkitab ini, 'Inilah utusan-Ku,' kata Allah, 'Aku akan mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot e kɔc yiic cii, ku thieec, yan, Cin ke bɛɛre? ee kaŋo ke lueel kɔcke ne kedu? \t Maka imam agung berdiri di hadapan mereka semua dan bertanya kepada Yesus, \"Apakah Engkau tidak menjawab tuduhan-tuduhan yang dilontarkan kepada-Mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen alɔ akɔl piny, ke kɔc de kɔckɛn tok e juan kithic ke ke jɔki bɛɛi te nu yen; go ecin thany e raan guop ebɛn, ku jɔ ke tɔ dem. \t Ketika matahari sedang terbenam, semua orang membawa kepada Yesus saudara-saudaranya yang menderita bermacam-macam penyakit. Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas mereka masing-masing dan menyembuhkan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ yiŋ de lam piŋ rol, ke lueel, yan, Yeka, yin Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, looŋkuon ci guiir ayek yith ku ci ke tiiŋ yiic egɔk. \t Lalu saya mendengar suara dari mezbah berkata, \"Tuhan, Allah Mahakuasa, benar dan adillah hukuman-hukuman yang Engkau jatuhkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki e lueel e wepiɔth nɔn can bɛn ba loŋ bɛn riɔɔk ayi nebii; acie luɔi ban keek bɛn riɔɔk, ee luɔi ban keek bɛn tɔ ye yith en aa ba yɛn. \t \"Janganlah menganggap bahwa Aku datang untuk menghapuskan hukum Musa dan ajaran nabi-nabi. Aku datang bukan untuk menghapuskannya, tetapi untuk menunjukkan arti yang sesungguhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke leer e thaar mane guop, ku piny e wakɔu, le ku wɛɛk tetokken; go baptith enɔnthiine, yen keke dhiende ebɛn. \t Pada tengah malam itu juga, kepala penjara itu membawa mereka lalu membersihkan luka-luka mereka. Maka ia dan semua orang yang di rumahnya langsung dibaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny lueel, yan, Bɛny, loku tei te ŋoote mɛnhdien thiine ke ken thou. \t \"Tuan,\" jawab pegawai pemerintah itu, \"cepatlah datang sebelum anak saya mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kakɛn e adhaap, ku ateek, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku lupɔ lɔ nip cɔl linon, ku lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ cɔl ariir, ku lupɔ thith; ku tiim kithe ŋieerdenic, ku ka ye looi e leny akɔɔn ebɛn, ku ka ye looi e tiim lɛk tuc e ɣoocden ebɛn, ku malaŋ, ku weeth, ku kuur ril cɔl marmaro; \t Tidak ada yang membeli emas, perak, permata, dan mutiara mereka; juga kain lenan, kain ungu, sutera, dan kain merah tua; segala macam kayu yang jarang didapati, barang-barang dari gading dan dari kayu yang mahal-mahal, dari tembaga, besi, dan pualam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci cok aa rou, ke Jothep tɔ rot ŋic mithakecken; go dhien e Jothep nyuoth Paro. \t Waktu mereka pergi kedua kalinya, Yusuf memberitahukan kepada saudara-saudaranya itu bahwa ialah Yusuf. Barulah waktu itu raja Mesir tahu tentang keluarga Yusuf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week miththiike, e doŋ ke ye tethiinakaŋ te rɛɛr ɛn wo week. We bi a kɔɔr: ku acit man can e lɛk Judai, yan, Te la yɛn thin, ke we cii dueer bɛn, yen a lɛk week enɔɔne. \t Anak-anak-Ku, Aku tidak akan tinggal lama lagi dengan kalian. Kalian akan mencari Aku, tetapi seperti yang sudah Kukatakan kepada para penguasa Yahudi, begitu juga Kukatakan kepada kalian; ke tempat Aku pergi, kalian tak dapat datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoot Winythok wei e akool kadhetem, ke jɔ Yecu bɛn Bethani, paan e nu Ladharo thin, raan waan ci thou, raan waan cii Yecu jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Enam hari sebelum Hari Raya Paskah, Yesus pergi ke Betania. Di tempat itu tinggal Lazarus yang sudah dibangkitkan oleh-Nya dari mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac Thimon Petero ke ɣɔc. Goki thieec, yan, Yin aya, cii ye raan toŋ e kɔcken e piooce? Go jai, yan, Yɛn cie raande. \t Simon Petrus masih juga berdiri berdiang di situ. Orang-orang berkata kepadanya, \"Bukankah engkau juga pengikut orang itu?\" Tetapi Petrus menyangkal, katanya, \"Bukan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jame tɛɛi e pinye nɔm ebɛn. \t Kabar itu tersebar ke seluruh daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku, yan, Abik yi geeny e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu. \t Dan juga, 'Malaikat-malaikat akan menyambut Engkau dengan tangan mereka, supaya kaki-Mu pun tidak tersentuh pada batu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kede piathepiɔu, luɔi jal ɛn la tede Waar, ke we cii a bi bɛ tiŋ; \t bahwa Aku benar, karena Aku pergi kepada Bapa dan kalian tak akan melihat Aku lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ee yɛn: ku we bi Wen e raan tiŋ ke rɛɛr e baŋ cueny de riɛl dit, ku bi e luaat yiic luaat nu nhial. \t \"Akulah Dia,\" jawab Yesus, \"dan kamu semua akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa dan datang dalam awan dari langit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke moor; ku raan mar weike ne biakdi, yen abi weike kony. \t Sebab orang yang mau mempertahankan hidupnya, akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang mengurbankan hidupnya untuk kepentingan-Ku, akan menyelamatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye kake lueel, riit yin ke kɔc piɔth, ku jany keek ne riɛl ebɛn. E cin raan bi yi biɔɔn. \t Ajarkanlah semuanya itu, dan nasihatilah serta tegurlah para pendengarmu dengan penuh wibawa. Janganlah membiarkan seorang pun memandang engkau rendah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek lɛk Pibi nyankeneda, raan e kanithɔ luooi kanithɔ nu Kenkurea; \t Saya ingin memperkenalkan saudari kita, Febe. Ia membantu jemaat di Kengkrea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci tɔ ye bɛny, acie kede loŋ de jam de dhien e dhiethe raan tei, ee kede riɛl e piir cin thokde. \t Ia diangkat menjadi imam, bukan berdasarkan peraturan-peraturan manusia, melainkan berdasarkan hidup-Nya yang berkuasa dan yang tidak ada akhirnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr e ke bɔ te nu Yecu keke Parithai, abiki e Jeruthalem, bik ku thiecki, yan, \t Sekelompok orang Farisi dan beberapa guru agama dari Yerusalem datang kepada Yesus. Mereka bertanya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lam lɛm kek ɛn ee keɣɔric tei, Ne weet ee kek kɔc wɛɛt e looŋ ke kɔc tei. \t Percuma mereka menyembah Aku, sebab peraturan manusia mereka ajarkan seolah-olah itu peraturan-Ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci teer ke dhal, ne pɛl pel en nɔm, ku ne Wei cath ne yen, te jiɛɛm en. \t Tetapi mereka tidak bisa membantah apa yang dikatakan oleh Stefanus, karena Roh Allah memberikan kepadanya kebijaksanaan untuk berbicara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku loony kuɛl nhial piny, cit man e ŋaap ci mithke loony piny mith ŋoot e ke tɔc, te ci e niɛŋ e yom dit aret. \t Bintang-bintang berguguran dari langit ke atas bumi seperti buah ara yang belum matang gugur dari pohonnya pada waktu diguncang oleh angin keras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piny ee rap bɛɛi yetok; ee thok kɔn goŋ, na miak ke guath, na miak, ke rap dit nyin lok e yenɔm. \t Tanah itulah yang dengan sendirinya mengeluarkan hasil: mula-mula tangkainya, kemudian bulirnya, lalu buahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc e kapiɛth, ku wek kɔc rac, ku na Wuoorduon nu paannhial, cii kɔc lip en bi nnɔɔc ne kapiɛth awar week aret? \t Walaupun kalian jahat, kalian tahu juga memberikan yang baik kepada anak-anakmu. Apalagi Bapamu di surga! Ia lebih lagi akan memberikan yang baik kepada orang yang minta kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke riɛm de nebii kedhie, riɛm ci leu gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ke bi thieec tede rem de enɔɔne; \t Allah melakukan itu supaya orang-orang zaman ini dihukum karena pembunuhan yang dilakukan terhadap semua nabi sejak dunia diciptakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Anania welke piŋ, ke wieek, jɔ guɔ thook: ago riɔɔc dit kɔc dɔm kedhie kɔc piŋ kake. \t Begitu Ananias mendengar kata-kata itu, ia jatuh, lalu mati. Semua orang yang mendengar tentang kejadian itu menjadi takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku duoki e lueel e wepiɔth, an, Wok de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, yan, Nhialic yen adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike. \t Jangan sangka kamu dapat lolos dari hukuman dengan berkata bahwa Abraham adalah nenek moyangmu. Ingat, dari batu-batu ini pun, Allah sanggup membuat keturunan untuk Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin ŋadi, yee ŋa, raan beer Nhialic thok? Ke ci cueec bi raan e cuec en yɔɔk, yan, Eeŋo e yin a looi aya? \t Tetapi, Saudara! Saudara hanya manusia saja. Dan Saudara tidak boleh berani menyahut kepada Allah! Bolehkah pot kembang bertanya kepada orang yang membuatnya, \"Mengapa engkau membuat saya begini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi ci en nyanlimde woi ne kuany ci en nyin kuany: Tieŋki, gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ rem ebɛn abik a tɔ ye nyan ci thieei. \t Ia ingat daku, hamba-Nya yang hina! Mulai sekarang semua bangsa mengatakan aku bahagia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik din e Nhialic kiit, ke ke lɔ biic lekki kuurdiit e Olip. \t Kemudian mereka menyanyikan sebuah nyanyian pujian. Dan sesudah itu mereka pergi ke Bukit Zaitun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kake acike gɔɔr luɔi ba wek Yecu gam, nɔn ee yen Kritho, Wen e Nhialic; ku gam gam wek, yen aba wek dɛ piir ne rinke. \t Tetapi semuanya ini ditulis, supaya kalian percaya bahwa Yesus adalah Raja Penyelamat, Anak Allah, dan karena percaya kepada-Nya, kalian memperoleh hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lek kɔc e guk ɣaac, yan, Nyaaiki kake etene; duoki ɣon e Waar e tɔ ye ɣon e ɣooc. \t Lalu Ia berkata kepada penjual burung merpati, \"Angkat semuanya dari sini. Jangan jadikan Rumah Bapa-Ku tempat berdagang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene a lɛk week alaldiite, ke ya bi dap tɔ puke nɔm week. \t Khususnya saya mohon dengan sangat, supaya kalian mendoakan saya agar Allah segera membawa saya kembali kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na yicin ku nɔn ee yen yicok, na ci yi tɔ loi kerac, ke teeme bei, cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, acakaa yin e ye ŋɔl ku yi cath we ciin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat mɛɛc many bi dep aɣet athɛɛr, ke yi cath we cin kaarou ku cok kaarou. \t Kalau tanganmu atau kakimu membuat engkau berdosa, potonglah dan buanglah. Lebih baik engkau hidup dengan Allah tanpa sebelah tangan atau kaki, daripada engkau dibuang ke dalam api neraka dengan kedua tangan dan kakimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acuk gam ku ŋicku nɔn ee yin Kritho Wen e Nhialic plir. \t Kami sudah percaya dan yakin bahwa Tuhanlah utusan suci dari Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nhialic gook tɔ loi ne cin e Paulo, gook bi kɔc ke gai: \t Allah melakukan keajaiban-keajaiban yang luar biasa melalui Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne lɛc bi dhueeŋ de yenpiɔu aa leec dhueeŋ ci lakelak, dhueeŋ ci gam wook edhueeŋ ne biak de Raan Nhiɛɛr, \t Terpujilah Allah yang agung, karena melalui Anak-Nya yang tercinta Ia sangat mengasihi kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aa dɛ piɔu luɔi ban goony gɔɔny kek en ŋic, ke ja bɛɛi e loŋden nɔm: \t Karena saya ingin mengetahui apa sebenarnya kesalahan yang mereka tuduhkan kepadanya, maka saya membawanya kepada Mahkamah Agama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ci ɣet bei, ke jɔ mathke cɔɔl ku kɔc rɛɛr e yen etok, ku lek keek, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e thɔkdien wen ci maar yok. \t lalu membawanya pulang. Kemudian ia memanggil kawan-kawan dan tetangga-tetangganya, dan berkata, 'Mari kita bergembira. Dombaku yang hilang sudah kutemukan kembali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki ke bak aa cam e kɔɔr, ayi ka bak aa dek, ku duoki e diɛɛr e wepiɔth. \t Jadi, janganlah khawatir dan bingung tentang apa yang akan kalian makan dan minum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin dueer jam e rot yitok. Go Paulo yecin rieny tueŋ, ku jɔ kede lueel jɛi en rot: \t Agripa berkata kepada Paulus, \"Engkau diizinkan berbicara untuk membela diri.\" Maka Paulus mengangkat tangannya lalu menyampaikan pembelaannya sebagai berikut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wo cii Nhialic nyuoth keek ne Weikɛndit: Weidit ee kaŋ kɔɔr yiic kedhie, yeka, ayi kathuth ke Nhialic. \t Kepada seorang diberikan kuasa untuk mengadakan keajaiban dan kepada yang lain diberikan karunia untuk memberitahukan rencana-rencana Allah. Kepada yang lain lagi Roh itu memberi kesanggupan untuk membeda-bedakan mana karunia yang dari Roh Allah dan mana yang bukan. Ada yang diberikan kesanggupan untuk berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib, dan ada pula yang diberikan kesanggupan untuk menerangkan arti bahasa-bahasa itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu. \t \"Tetapi apa kejahatan-Nya?\" tanya Pilatus. Lalu mereka berteriak lebih kuat lagi, \"Salibkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ lueel, yan, Kedu aba piŋ, te ci kɔc gɔɔny yin bɛn aya. Go kɔc yɔɔk, an, bik mac aloocdiit e Kerod, alooc e guieer e loŋ. \t ia berkata, \"Baiklah! Saya akan memeriksa perkaramu, apabila orang-orang yang mengadukan engkau sudah tiba di sini.\" Lalu ia memerintahkan supaya Paulus ditahan di dalam istana Herodes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciɛɛŋ ci kɔcki kuoc cieŋ paan e Rip aca tiŋ egɔk, ku dhien ee kek dhiau aca piŋ, ku ja guɔ bɛn piny ba ke bɛn luok. Enɔɔne ba, yin ba tuɔɔc Rip. \t Aku sudah melihat dan memperhatikan pahitnya penderitaan umat-Ku di Mesir. Aku sudah mendengar keluhan mereka dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Sekarang, mari! Aku akan mengutus engkau kembali ke Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuarkuɔ aake ye mana cam e jɔɔric; acit man ci e gɔɔr, yan, Aa ye keek miɔɔc e knin bɔ paannhial yek cam. \t Nenek moyang kami makan manna di padang gurun, seperti tertulis di dalam Alkitab, 'Ia memberi mereka makan roti dari surga.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo lɔ luaŋ e Nhialic, ku ye wel guiir ke ye nyin riɛl e pɛi kadiak, aa ye kaŋ wɛɛr kɔc, ku weet keek apiɛth ne kede ciɛɛŋ de Nhialic. \t Selama tiga bulan Paulus terus berbicara dengan berani kepada orang-orang di rumah ibadat dan berdebat dengan mereka untuk meyakinkan mereka tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya kaac e liɛɛt nɔm e abapdit yɔu: guɔ lɛn rac tiŋ ke bɔ bei e abapditic, acath ke niim kadherou, ku tuŋ kathieer, ku nu dhor kathieer e tuŋke kɔɔth, ku ci rin ke lɛt rac gɔɔr e niimke kɔɔth. \t Lalu naga itu berdiri di pantai. Kemudian saya melihat seekor binatang muncul dari dalam laut. Ia mempunyai sepuluh tanduk dan tujuh kepala. Pada setiap tanduknya ada sebuah mahkota, dan di setiap kepalanya tertulis sebuah nama penghinaan terhadap Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kut diit e kɔc acik bɛn bei e pɛɛnydit nu e Jeruthalem kec aya, ke ke bii kɔc tok ku kɔc cii jɔɔk rac dɔm: agoki dem kedhie. \t Berduyun-duyun orang-orang datang dari kota-kota sekitar Yerusalem. Mereka membawa orang-orang yang sakit dan yang kemasukan roh-roh jahat. Dan orang-orang itu disembuhkan semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago kɔc wen piŋ kede agoki gai kedhie ne ŋiny ŋic en kaŋ ku ne beer ee yen kaŋ bɛɛr. \t Semua orang yang mendengar Dia heran karena jawaban-jawaban-Nya yang cerdas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go duet rot jɔt enɔnthiine, ku ciɛth: runke athieerki ku rou. Goki gai e gai dit. \t Anak gadis itu segera bangun, dan berjalan. (Umurnya sudah dua belas tahun.) Semua yang menyaksikan kejadian itu sangat kagum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak cok e cuɔɔl wek e lɔŋ, ku yak ro tiit thin ne luɛl aa wek e dap lueel, yan, Thieithieei; \t Hendaklah kalian berdoa dengan tekun dan siap siaga, sambil mengucap syukur kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth kok e kɔc kɔk, kɔc ayeke paak; \t Terhadap orang-orang yang bimbang hatinya, hendaklah kalian menunjukkan belas kasihan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke diu piɔth aret, luelki, yan, Thiei thiei en kaŋ wei ee kaŋo? \t Pengikut-pengikut Yesus melihat peristiwa itu dan menjadi marah. \"Apa gunanya semuanya ini diboroskan?\" kata mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ekool ee kek diak wok e ka ke abel cuat wei e wocin. \t Hari berikutnya lagi awak-awak kapal itu membuang pula perkakas-perkakas kapal ke laut dengan tangan mereka sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit, yak yin ku yak lɔŋ: luɔi kuoc wek akool nɔn bi yen aa nɛn. \t Jadi kalian harus berjaga-jaga dan waspada, sebab kalian tidak tahu kapan waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nyane bɛ tiŋ, ke jɔ lɛk kɔc wen kaac etɛɛn, yan, Kene ee raan toŋden. \t Pelayan wanita itu melihat Petrus lagi, dan berkata pula kepada orang-orang di situ, \"Dia memang salah seorang dari mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku a lɛk week, yan, Kɔc juec abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn, ku te ye akɔl lɔ piny, bik ku nyucki piny ne Abraɣam etok, ku Yithak, ku Jakop, e ciɛɛŋ de parmhialic; \t Sungguh! Banyak orang akan datang dari timur dan barat untuk bersukaria bersama-sama Abraham, Ishak, dan Yakub di dalam Dunia Baru Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, te ca wek gueer etok, week ne weiki, ku ne riɛldiit e Bɛnydit Yecu Kritho, \t bahwa Ia dikubur, tetapi kemudian dihidupkan kembali pada hari yang ketiga. Itu juga tertulis dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we cii bi aa adaakrot, abak aa kɔc ee tau de kɔc dɔmic kɔc e ka ci kɔn lueel lɔɔk lak, ne gam ku ne guom ee kek kaŋ ŋiec guum. \t Kami tidak mau kalian menjadi malas. Tetapi kami ingin supaya kalian hidup seperti orang-orang yang menerima apa yang dijanjikan Allah, karena percaya kepada-Nya dan karena menunggu dengan sabar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya gam aruoor cit wai: ku lueel, yan, Jɔt rot, them luaŋdiit e Nhialic, ku yiŋ de lam, ku kɔc e lam thin. \t Sesudah itu saya diberi sepotong kayu yang mirip sebatang tongkat pengukur, lalu diperintahkan, \"Pergilah mengukur Rumah Allah dan mezbah. Hitunglah berapa banyak orang yang beribadat di dalamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku get guop alathkeer ayadaŋ, acik bɛn tede yen, gɛmki mɔn ci wac, \t Prajurit-prajurit pun mengejek Dia. Mereka datang dan memberi anggur asam kepada-Ny"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Pilip, ku Bartholomayo; ku Thoma, ku Mathayo raan e atholbo tɔ kut; ku Jakop wen e Alapayo, ku Lebbia, rinkɛn cieen acɔlke Thaddayo; \t Kemudian Filipus dan Bartolomeus, dengan Tomas, dan Matius, penagih pajak serta Yakobus anak Alfeus, dan Tadeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jame tɛɛi e wathii yiic, yan, cii raanepiooceye bi thou: ku akene Yecu e lueel, nɔn cii en bi thou; aa lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin? \t Maka tersebarlah kabar di kalangan pengikut Yesus bahwa pengikut itu tidak akan mati. Padahal Yesus tidak mengatakan bahwa pengikut itu tidak akan mati, melainkan: \"Andaikata Aku mau ia tinggal hidup sampai Aku datang, itu bukan urusanmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e ŋic, ke ric rot etɛɛn; ago kuany cok e kuut dit ke kɔc, go ke tɔ dem kedhie, \t Yesus tahu bahwa orang-orang Farisi itu berniat jahat terhadap diri-Nya. Jadi Ia pergi dari tempat itu dan banyak orang mengikuti-Nya. Lalu Ia menyembuhkan semua orang yang sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecn rac de kepiɔth ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn, wek kɔe de yac aguk? \t Yesus tahu maksud mereka yang jahat itu, jadi Ia berkata, \"Hai, orang-orang munafik! Mengapa kalian mau menjebak Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tuuc ku roordit ku kanithɔ ebɛn agoki loŋ mat e kepiɔth, yan, bik kɔc ci lɔc ne remdenic tuɔɔc Antiokia, bik cath e Paulo keke Baranaba; ke yi Judath cɔl Barthaba, ku Thila, kɔc dit e kɔc yiic: \t Rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin, bersama-sama dengan seluruh anggota jemaat itu memutuskan untuk memilih beberapa orang dari mereka yang akan diutus ke Antiokhia bersama-sama Paulus dan Barnabas. Maka mereka memilih Silas dan Yudas yang disebut juga Barsabas. Kedua orang ini adalah orang-orang yang terkemuka di antara orang-orang percaya di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɔ Jeruthalem, le luaŋdiit e Nhialic; na wen, aci kaŋ caath nyiin ebɛn, ku ci akɔl guɔ thei, ke jɔ jal le Bethani keke kɔc kathieer ku rou. \t Akhirnya Yesus sampai di Yerusalem, lalu masuk ke Rumah Tuhan. Di situ Ia memperhatikan sekeliling-Nya. Tetapi karena sudah hampir gelap, Ia kemudian berangkat ke Betania bersama-sama dengan kedua belas pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke cik tak e kapiɔth ŋic, go mɛnhthiinakaŋ noom, ku tɛɛu e yelɔɔm, \t Yesus tahu pikiran mereka, sebab itu Ia mengambil seorang anak kecil dan membuat anak itu berdiri di samping-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin ke cik yok ke bik looi: kɔc ebɛn ayek gɛɛk e yelɔɔm, ke ke piŋ welke. \t tetapi tidak menemukan jalan untuk melakukan hal itu, karena semua orang terus saja mendengarkan Dia, dan terpikat pada kata-kata-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek ee caatɔɔ de kake. \t Kalianlah saksi-saksi dari semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam e Nhialic piny kiet nɔm: go kuen e kɔcpiooce go enyin ŋuak alal e Jeruthalem; ayi rem diit e bany ke ka ke Nhialic acik gam dot. \t Demikianlah berita dari Allah semakin tersebar dan pengikut-pengikut Yesus di Yerusalem pun makin bertambah banyak. Dan banyak pula imam-imam yang percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rɛɛrki ne kɔc nu biic e reer e kɔc pelniim, ku yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic. \t Di dalam hubungan kalian dengan orang-orang yang tidak percaya, hendaklah kalian hidup bijaksana dan memakai setiap kesempatan dengan sebaik-baiknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e bany ke loŋ jɔ bɛɛr, yook, yan, Bɛny e weet, luɛl lueel yin ekake, ke yin e wook lat aya. \t Salah seorang guru agama berkata kepada Yesus, \"Pak Guru, dengan kata-kata itu, Bapak menghina kami juga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan alɔ eyic, cit man ci e kɔn lueel, an, bi dhil lɔ: ku amawoou ne eraane raan bi e nyiɛɛn! \t Anak Manusia memang akan mati sebagaimana telah ditentukan Allah; tetapi celakalah orang yang mengkhianati-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydit alathker dhuŋe tɔ jel, ku yook, yan, Du lek raan daŋ nɔn ci yin a nyuoth kake. \t Komandan itu berkata, \"Jangan beritahukan kepada siapa pun bahwa kau sudah melaporkan ini kepada saya.\" Lalu ia menyuruh anak muda itu pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki piɔth mit ne ecooke, yan, ee jɔɔk rac kedun gam; aŋuan luɔi ba wek piɔth miɛt ne gaar ci rinkun gɔɔr paannhial. \t Sekalipun begitu janganlah bergembira karena roh-roh jahat taat kepadamu. Lebih baik kalian bergembira karena namamu tercatat di surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cii bi kɔn yɔɔk, yan, Guik ke ba cam, ku jɔ yiyin duut, yinne ya kecam, ba cam ku dɛk: na ele, ke yin bi jɔ cam ku dɛke? \t Tentu tidak! Sebaliknya ia akan berkata kepadanya, 'Sediakan makanan saya. Pakailah pakaian yang bersih dan tungguilah saya sementara saya makan dan minum; setelah itu engkau boleh makan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wok aa cii gɛme wei ke piny nɔm, ee wei e bɔ tede Nhialic kek aa gɛme wook, luɔi bi wo kaŋ ŋic ka cii Nhialic gam wook edhueeŋ. \t Kristus adalah seperti tubuh manusia; tubuh itu satu, tetapi terdiri dari banyak anggota. Semua anggota itu, meskipun banyak, merupakan satu tubuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee raan piɛth, raan ci piɔu thiaŋ e Weidit Ɣer ku gam: go kɔc gam Bɛnydit agoke ŋuak nyiin alal. \t Barnabas ini orang yang baik hati dan dikuasai Roh Allah serta sangat percaya kepada Tuhan sehingga banyak orang mengikuti Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi ci banydit ke ka ke Nhialic e yien miric, ayi banykuɔn e wo cieŋ, bi loŋde teem, an, nak, goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin bangsa kita menyerahkan Dia untuk dihukum mati, dan mereka menyalibkan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok e raane yok aye raan rac etaiwei, ku ye raan e Judai kɛɛk kedhie e piny nɔm ebɛn, ee raan ditt e rem de Nadharani: \t Kami dapati orang ini pengacau yang berbahaya. Di mana-mana ia menimbulkan keributan di antara orang-orang Yahudi dan ia menjadi pemimpin gerakan orang-orang Nazaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke miɛt e yɛnpiɔu bi reer e weyiic, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum. \t Semuanya ini Kuberitahukan kepadamu, supaya kegembiraan-Ku ada dalam hatimu, dan kegembiraanmu menjadi sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, te ci wok jal e Turo, ɣetku Potolemai, ke cathdan e abeiic e jɔ thok; goku wathii thieec etɛɛn, ku jɔku reer e keek ekool tok. \t Kami berlayar terus dari Tirus sampai ke Ptolemais. Di sana kami pergi mengunjungi saudara-saudara yang percaya, untuk memberi salam kepada mereka, lalu tinggal sehari dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ e pinye nɔm aguiir enɔɔne: bɛnydiit e pinye nɔm abi ciɛɛc biic enɔɔne. \t Sekarang sudah waktunya dunia dihakimi; sekarang penguasa dunia ini digulingkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Mari nom rothol toŋ de miok deyic wɛɛl ci tumetum, miok tuc e ɣoocde, go Yecu tɔc cok, ku coth cok e nhim ke yenɔm; go ɣotic a pat ebɛn ne atuom e miok. \t Kemudian Maria datang dengan kira-kira setengah liter minyak wangi narwastu yang mahal sekali. Ia menuang minyak itu ke kaki Yesus, lalu menyekanya dengan rambutnya. Seluruh rumah itu menjadi harum karena minyak wangi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki diɛt nhial; aciki e com, ku aciki e tem, ku aciki rap e kuot e adhɛn yiic; ku Wuoorduon nu paannhial yen aye keek tɔ cam. Ku week, caki ŋuan e keek aret? \t Lihatlah burung di udara. Mereka tidak menanam, tidak menuai, dan tidak juga mengumpulkan hasil tanamannya di dalam lumbung. Meskipun begitu Bapamu yang di surga memelihara mereka! Bukankah kalian jauh lebih berharga daripada burung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal kapac e abel leki e jɔɔric. \t Maka mereka pun berangkat dengan perahu menuju ke tempat yang sunyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Waan koor yin, yin ee yithar duut, ago aa cath teduon e yinpiɔu: rial, te ci yin dhiɔp, ka yin bi yicin riny, ago raan daŋ yi duut, ku leer yi te liu e yipiɔu. \t Sungguh benar kata-Ku ini: Ketika engkau masih muda, engkau sendiri mengikat pinggangmu, dan pergi ke mana saja engkau mau. Tetapi kalau engkau sudah tua nanti, engkau mengulurkan tanganmu, dan orang lain yang mengikat engkau dan membawa engkau ke mana engkau tidak mau pergi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit puk nɔm, yook, yan, Yin raan de yac aguk, raan ebɛn e weyiic cii miɔɔrde e lony ayi mulde ten ee yen rem thin ekool e thabath, ku jɔ thɛl wiir le dek? \t Tuhan menjawab, \"Munafik kalian ini! Pada hari Sabat semua orang melepaskan lembu atau keledainya dari kandang dan membawanya keluar untuk memberi minum kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ba jɔ lueel, yan, Keerke acike dhuoŋ bei, luɔi bi a tuɛɛl thin, aba cil. \t Tetapi Saudara akan berkata, \"Ya, tetapi cabang-cabang itu dipotong supaya saya dapat dicangkokkan pada pohonnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciɛɛŋ de paannhial athoŋ ke raan e bɛny de baai, raan ci riɛɛl biic miak etɛɛn, le kɔc kɔɔr, kɔc bi luui e weu e domdeyic, dom e tim cɔl enap. \t \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Seorang pemilik kebun anggur keluar pada waktu pagi mencari orang untuk bekerja di kebun anggurnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku bany ke rem e tiŋ, ke ke cot, yan, Piaate, piaate. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, ku piaatki: acin kerɛɛc ca yok tede yen. \t Ketika imam-imam kepala dan pengawal-pengawal itu melihat Yesus, mereka berteriak, \"Salibkan Dia! Salibkan Dia!\" Pilatus berkata kepada mereka, \"Ambillah Dia, dan salibkan olehmu sendiri, saya tidak menemukan satu kesalahan pun pada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go wook lɛk tiŋ ci en tunynhial tiŋ ɣonde ke kaac, ku yook, yan, Tuoce kɔc Jopa lek Thimon cɔɔl, yen aye Petero aya; \t Kemudian Kornelius menceritakan kepada kami bagaimana ia melihat seorang malaikat berdiri di rumahnya dan berkata, 'Suruh orang ke Yope memanggil seorang laki-laki yang bernama Simon Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋiɛc nɔn bi aŋuooth rac lɔɔk bɛn e weyiic, te can jal, aŋuooth cii luny bi pɔl; ku kɔc kɔk abik rot jɔt e weyiic gup aya, kɔc bi jam rac lueel, lek kɔcpiooce thɛl e kecok. \t Seperginya saya, pasti akan datang serigala-serigala yang buas ke tengah-tengah kalian. Dan orang-orang yang kalian jaga itu akan menjadi mangsa serigala-serigala itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee liep en a ye wok Nhialic Waada yɔɔk, an, Thieithieei; ku ee liep ayadaŋ en a ye wok kɔc lam kerac, kɔc ci cak abi tauden ciet tau de Nhialic: \t Kita menggunakannya untuk mengucapkan terima kasih kepada Tuhan dan Bapa kita, tetapi juga untuk mengutuki sesama manusia, yang telah diciptakan menurut rupa Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Aci tiiŋic; ku wek yɔɔk aya, yan, Ekool wadaŋ, ke we bi Wen e raan tiŋ arɛɛr e baŋ cueny de riɛldit, ku bi e luaat niim luaat nhial. \t Yesus menjawab, \"Begitulah katamu. Tetapi percayalah: mulai saat ini, kalian akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa, dan datang di atas awan di langit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te nhiaar wek ɛn, ke we dot loŋ thɔn week. \t \"Kalau kalian mengasihi Aku, kalian akan menjalankan perintah-perintah-K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc rɛɛr e Jeruthalem keke bany ceŋ keek, ne kuny kuc kek en, ku kucki jam e nebii, jam e cool e kueneyeyic e akool ke thabath kedhie, acik jamden tɔ ye yic, ne many ci kek e mac yeth kerac. \t sebab orang-orang yang tinggal di Yerusalem dan pemimpin-pemimpin mereka tidak menyadari bahwa Dialah penyelamat itu. Mereka tidak mengerti ajaran nabi-nabi yang dibacakan setiap hari Sabat, sehingga mereka menghukum Yesus. Tetapi justru dengan melakukan yang demikian mereka menyebabkan bahwa apa yang dinubuatkan oleh nabi-nabi itu terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yeka, ayik yin, yin bii abatau guut piɔu; ke ka ye kɔc juec tak e kepiɔth ke ke bi lɔɔk tic. \t dan dengan demikian terbongkarlah isi hati mereka. Kesedihan akan menusuk hatimu seperti pedang yang tajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn aci pɛi aa dhetem, ke tunynhial Gabriɛl ke tooc Nhialic tooc panydiit de Galili cɔl Nadhareth, \t Ketika Elisabet sudah mengandung enam bulan, Allah menyuruh malaikat Gabriel pergi ke Nazaret, sebuah kota di daerah Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dhieth Jethe Dabid malik. Ku dhieth Dabid malik Tholomon ne tiiŋ waan ci kɔn aa tiiŋ de Uria; \t dan Raja Daud. Dari Daud sampai pada masa bangsa Israel dibuang ke Babel tercatat nama-nama berikut ini: Salomo (ibunya adalah bekas istri Uria)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya yɔɔk, an, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke nebii mithekɔckun, ku kɔc e wel ke awareke dot: ye Nhialic lam. \t tetapi ia berkata kepada saya, \"Jangan! Jangan menyembah saya! Sembahlah Allah! Sebab saya pun hamba seperti engkau, dan seperti saudara-saudaramu para nabi dan semua orang yang mentaati pesan-pesan dalam buku ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cotki, yan, Week, roor ke Yithiael, kuɔnyki wook, kene ee raan e kɔc wɛɛt e jam de ater ke jurda, ku loŋ, ku luaŋe, e piny nɔm ebɛn: ku daŋ aya, aci Girikii bɛɛi e luaŋdit e Nhialicic, go teɣeere tɔ nhiany. \t sambil berteriak-teriak, \"Hai orang-orang Israel, tolong! Inilah orangnya yang pergi ke mana-mana mengajar kepada semua orang ajaran-ajaran yang menentang bangsa Israel, menentang hukum Musa dan menentang Rumah Tuhan ini. Dan sekarang ia malah membawa orang-orang bukan Yahudi masuk ke dalam Rumah Tuhan dan membikin najis tempat yang suci ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abak ke ŋic e kakɛn ee kek luɔk. De kɔc e enap yok e kuɔɔth yiic, ku yek mith ke ŋaap yok e thilic? \t Kalian akan mengenal mereka dari hasil perbuatannya. Belukar berduri tidak mengeluarkan buah anggur, dan semak berduri tidak menghasilkan buah ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔŋdiit rac pɔl, ku jɔ tuucnhial bɛn bik bɛn kony. \t Akhirnya Iblis meninggalkan Yesus, dan malaikat-malaikat pun datang melayani Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go emiɔl tuk, ku coot e rol dit, yan, Bɛnydit, du kerɛɛce deer e keyieth. Na wen, aci kene lueel, ke nin. \t Lalu ia berlutut dan berteriak dengan suara yang keras, \"Tuhan, janganlah dosa ini ditanggungkan ke atas mereka!\" Sesudah mengatakan begitu ia pun mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak lueel, yan, Te e wo nu te waan nu kuarkuɔ, adi kenku mat ne keek etok ne leu de riɛm de nebii. \t Dan kalian berkata, 'Seandainya kami hidup di zaman nenek moyang kami dahulu, kami tidak akan turut dengan mereka membunuh nabi-nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki ekene, yan, Wok wodhie, wok kɔc ci baptith ne kede Kritho Yecu, ke wok ci baptith ne kede thon ci en thou. \t Tahukah Saudara-saudara bahwa pada waktu kita dibaptis, kita dipersatukan dengan Kristus Yesus? Ini berarti kita dipersatukan dengan kematian-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rol wen ca piŋ ke bɔ nhial, go bɛ jam ke yɛn, yan, Lɔ, nom awarek thiin pɛtic nu e tunynhial cin tuny kaac e abapditic ku piny. \t Kemudian suara yang telah saya dengar dari surga itu, berbicara lagi kepada saya. Ia berkata, \"Pergilah mengambil gulungan buku yang terbuka di tangan malaikat yang berjejak di laut dan di darat itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa cii Rakap akɔɔrroor thou keke kɔc reec gam etok, ɣɔn ci en neem nyuooc ke cin tɔŋ. \t Karena beriman juga, maka Rahab, wanita pelacur itu, tidak turut terbunuh bersama-sama dengan orang-orang yang melawan Allah; sebab ia menerima dengan ramah pengintai-pengintai Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu bɛ coot e rol dit, ke jɔ weike pɔl, thook. \t Kemudian Yesus berteriak lagi dengan suara keras, lalu menghembuskan napas-Nya yang penghabisan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn aya. Go bɛn ku le ɣot. \t dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi Nhialic aa leec nɔm ne piɔn tok ku ne thoŋ tok, yen aye Wun Bɛnydan Yecu Kritho. \t Dengan sehati Saudara semuanya bersama-sama dapat memuji Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek e riɔɔc, wek war amɔr juec e piath. \t Sebab itu, janganlah takut! Kalian lebih berharga daripada burung-burung pipit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydandiit tueŋ e ka ke Nhialic acie raan cii piɔu dueer dhiau keke wook etok ne kɔc kɔɔc wok; ee raan ci them e kerieecic ebɛn, cit man e wok, ku cin kerɛɛc ci looi. \t Imam Agung kita itu bukanlah imam yang tidak dapat turut merasakan kelemahan-kelemahan kita. Sebaliknya, Ia sudah dicobai dalam segala hal, sama seperti kita sendiri; hanya Ia tidak berbuat dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aye tim yic tim de enap, ku Waar yen aye raan tit jeneen. \t Kata Yesus lagi, \"Aku pohon anggur yang sejati, dan Bapa-Ku adalah tukang kebunnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoot Petero ke dhɛl ke wen ci tiŋ ke e nyuoth, aken yokic, ke kɔc ci tooc e Korunelio ke ke dap bɛn, acik ɣon e Thimon luɔp, ku kɛɛcki e kal thok, \t Petrus bingung memikirkan apa arti dari penglihatan itu. Sementara Petrus berpikir-pikir, orang-orang yang disuruh oleh Kornelius menemukan rumah Simon dan mereka sudah berada di muka pintu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yin e ro ŋɔɔth nɔn ee yin raan e cɔɔr thel, ku ye many e kɔc nu tecol riaau, \t Saudara yakin bahwa Saudara adalah pemimpin orang buta dan terang bagi mereka yang berada di dalam kegelapan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "anhiaar jurda, ku aci wo yiek ɣon e Nhialic yenguop. \t \"sebab ia mengasihi bangsa kita dan sudah membangun rumah ibadat untuk kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te lɛu wek reer emaath ne kɔc kedhie, ke we them reer ba wek reer. \t Dari pihakmu, berusahalah sedapat mungkin untuk hidup damai dengan semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ŋual gɔth ke tik, ku jɔ jal le tɔŋ yien mithkɛn ci doŋ, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku ciɛthki ne gam de Yecu Kritho. \t Naga itu menjadi marah sekali kepada wanita itu, sehingga ia pergi menyerbu keturunan yang lain dari wanita itu, yaitu semua orang yang mentaati perintah-perintah Allah, dan yang memberi kesaksian tentang Yesus dan kuasa-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku riɛm de thok bɔɔth ku mioor, keke arom de dau, te ci ke pɔɔr e kɔc gup kɔc ci wook e kecol, ago ke tɔ piɛth gup: \t Darah dari kambing dan sapi jantan serta abu dari kurban anak sapi, dipakai untuk memerciki orang-orang yang najis menurut peraturan agama supaya mereka menjadi bersih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kanithɔɔ jɔ reer ke ke lɔ diu e Judaya ebɛn ku Galili ku Thamaria, goki jɔ riɛl e gam; ku yek cath e rieu de Bɛnydit, ku ne muŋdepiɔu de Weidit Ɣer, agoki kenyin ŋuak. \t Maka jemaat di seluruh Yudea, Galilea, dan Samaria menjadi tenteram. Dibantu oleh Roh Allah, dengan takut kepada Tuhan, jemaat-jemaat itu bertambah kuat dan bertambah banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee ŋɔɔŋ de kaŋ dɔm, ku caki keek e yok; we ye kɔc nɔk abik thou, ku ye tiɛɛl we dɔm, ku we cii kaŋ dueer aa yok: wek ee piɔt ku yak tɔŋ lɛɛr; ku ŋuɔɔtki ke we cin niim kaŋ, luɔi ca wek e lip. \t Kalian ingin, tetapi tidak mendapat, maka kalian mau membunuh! Kalian bersemangat, tetapi tidak mencapai apa yang kalian cari, maka kalian bertengkar dan berkelahi. Kalian tidak mendapat apa-apa, sebab kalian tidak minta kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ŋic Yecu enɔnthiine nɔn jiɛɛm kek aya e kepiɔth, go ke yɔɔk, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth wakya? \t Pada waktu itu juga Yesus tahu pikiran mereka. Lalu Ia berkata, \"Mengapa kalian bertanya-tanya begitu di dalam hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye tɔɔŋ bɛn tenou ku ye piɔt ee kɔc piɔt bɛn tenou bik e weyiic? Ciki e bɛn e ŋɔɔŋ e we dɔm, ŋɔɔŋ e tɔŋ biok e ka ke wegup yiic? \t Dari manakah asalnya segala perkelahian dan pertengkaran di antaramu? Bukankah itu berasal dari keinginan-keinginanmu yang terus saja berperang di dalam dirimu untuk mendapatkan kesenangan dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan acie Judai nɔm, ten ee yen Judai e biak biic tei; ayi cuɛl, acie ke ye tic e biak biic e raan guop tei. \t Karena orang Yahudi yang sejati bukanlah orang yang hanya namanya saja orang Yahudi; dan orang yang sungguh-sungguh disunat bukanlah orang yang disunat secara lahir saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aake loi e Bethabara e Jordan nɔm lɔŋtni, te waan e Jɔn kɔn baptith thin. \t Semuanya itu terjadi di Betania, sebelah timur Sungai Yordan tempat Yohanes membaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jal etɛɛn, ke ke jɔ teek e Galili; ku acii kɔɔr luɔi bi en dɛ raan bi e ŋic. \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan tempat itu dan meneruskan perjalanan melalui Galilea. Yesus tidak mau orang tahu di mana Ia berada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Jothep toc kɔc lek Jakop wun cɔɔl, keke kɔcken kedhie, kɔc kathierdherou ku dhic. \t Kemudian Yusuf mengirim berita kepada ayahnya, yaitu Yakub, untuk minta dia bersama seluruh keluarganya pindah ke Mesir--semuanya ada tujuh puluh lima orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week aya, wek nu e keyiic, wek kɔc ci cɔɔl, bak aa kɔc ke Yecu Kritho; \t Yang dimaksudkan dengan segala bangsa adalah kalian juga yang berada di Roma; kalian pun sudah dipanggil untuk menjadi umat Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Girikii kedhie goki Thothene dɔm, yen aye bɛnydiit e luaŋ e Nhialic, ku duiki e ɣot thok ɣon ee loŋ guiir thin. Ku Galio aken yecin tuɛɛl thin, aa rɛɛr. \t Maka mereka menangkap Sostenes, kepala rumah ibadat itu, dan memukul dia di depan meja pengadilan. Tetapi Galio sama sekali tidak peduli akan hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku karɛcken ku rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi. \t Allah juga berkata, \"Aku akan melupakan dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aye lueel, yan, Na cakaa yɛn e jak lupɔɔke tei, ke yɛn bi guop pial. \t karena ia berpikir, \"Asal saja saya menyentuh jubah-Nya, saya akan sembuh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago cat e yepiɔu, yan, Eeŋo ba looi, nɔn cin en te ban kakien ci luɔk taau, thin? \t Orang kaya itu mulai berpikir dalam hatinya, 'Sudah tidak ada tempat lagi untuk menyimpan hasil tanahku. Apa akalku sekarang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan cii a nhiaar, ka cii welki e dot: ku jam piɛŋki acie kedi, ee jam e Waar raan e toc ɛn. \t Orang yang tidak mengasihi Aku, tidak menuruti ajaran-Ku. Ajaran yang kalian dengar itu, bukan dari Aku, melainkan dari Bapa yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin wun ku cin man, ku cin kuarken, gol ci akoolke gɔl aliu, ku cin thok bi piirde thok, ku ci tɔ cit Wen e Nhialic, go tɔu ke ye bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr. \t Mengenai Melkisedek ini tidak ada keterangan di mana pun bahwa ia mempunyai bapak atau ibu atau nenek moyang; tidak ada juga keterangan tentang kelahirannya, ataupun kematiannya. Ia sama seperti Anak Allah; ia adalah imam yang abadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ɣet etɛɛn e thaar mane guop, ke jɔ Nhialic leec, ku jiɛɛm ke kɔc kedhie kɔc ŋath weer bi Jeruthalem wɛɛr bei, jiɛɛm ne kede meth. \t Tepat pada waktu itu juga ia datang, lalu memuji Allah dan berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang menantikan saatnya Allah memerdekakan Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci e lueel ne Kothea, yan, Yɛn bi kɔc tɔ ye kɔcki, kɔc e cie kɔcki waan; Ku ta raan e raan nhiaar, raan e cie nhiaar waan. \t Sebab dalam buku Nabi Hosea, Allah berkata, \"Orang-orang yang bukan umat-Ku, akan Kusebut 'Umat-Ku'. Bangsa yang tidak Aku kasihi, akan Kusebut 'Kekasih-Ku'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke yok kɔc kaarou ne kɔcken yiic ke ke piɔt kapac, ku jɔ kɔɔr luɔi bi en keek mɔɔk, yan, Wathii, wek ee kɔc ke raan tok, eeŋo cam wek rot? \t Besoknya ia melihat pula dua orang Israel berkelahi, lalu ia berusaha mendamaikan mereka. Ia berkata, 'Kalian ini bersaudara. Mengapa kalian berkelahi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kaarou e ke jam ne yen, ke yi Mothe keke Elija: \t Tiba-tiba dua orang, yaitu Musa dan Elia menampakkan diri dengan cahaya dari surga. Mereka berbicara dengan Yesus mengenai kematian-Nya yang tidak lama lagi akan dijalankan-Nya di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ajelki, ke ke bii raan te nu yen raan cin ethok ten ee jam, ku ade guop jɔŋ rac. \t Waktu kedua orang itu pergi, seorang bisu yang dikuasai oleh roh jahat dibawa kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛnguop aa ya lueel waan, an, ba kajuec dhil looi ater ne rin ke Yecu de Nadhareth. \t Dahulunya saya sendiri pun berpendapat bahwa saya harus melakukan segala-galanya untuk menentang Yesus dari Nazaret itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔki raan ceŋ lupɔ ci lakelak rieu, ku yɔɔkki, yan, Nyuc etene, tepiɛthe; ku yɔɔkki raan kuany nyin, yan, Kaace tɛɛn, ku nɔn nyuuc yin piny e yacok ene; \t maka kalian lebih menghormati orang yang berpakaian bagus itu. Kalian berkata kepadanya, \"Silakan Tuan duduk di kursi yang terbaik ini.\" Tetapi kepada orang yang miskin kalian berkata, \"Berdirilah di sana,\" atau \"Duduklah di lantai di sini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen akɔɔrroor e ye mahik ke piny nɔm thut, ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm tɔ wit wany e bɛɛl de yen. \t Raja-raja dunia berbuat cabul dengan dia, dan penghuni bumi menjadi mabuk karena minum anggur percabulannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook ŋiɛc e yapiɔu aret ki, an, Thuɔɔu, ayi piir, ayi tuuc bɔ nhial, ayi bany, ayi riɛl, ayi ka ke enɔɔne, ayi ka bi nu wadaŋ, \t Sebab saya percaya sekali bahwa di seluruh dunia, baik kematian maupun kehidupan, baik malaikat maupun penguasa, baik ancaman-ancaman sekarang ini maupun ancaman-ancaman di masa yang akan datang atau kekuatan-kekuatan lainnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek kene bɛ gam piɔn e him, piɔn riɔc, wek ci gam piɔn e mith ci muk, piɔn e wo tɔ cot, an, Abba, Waada. \t Sebab Roh, yang diberikan oleh Allah kepada kalian, tidaklah membuat kalian menjadi hamba sehingga kalian hidup di dalam ketakutan. Sebaliknya Roh Allah itu menjadikan kalian anak-anak Allah. Dan dengan kuasa Roh Allah itu kita memanggil Allah itu, \"Bapa, ya Bapaku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek rot tiit; wek kuc thaar bi Bɛnydun bɛn thin. \t Jadi, waspadalah, sebab kalian tidak tahu kapan Tuhanmu akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, te ee yin cam rɛɛc, ke yi tɔc yinɔm e miok, ku piny yinyin; \t Tetapi kalau kalian berpuasa, cucilah mukamu dan sisirlah rambutmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn ɣerpiɔth, kɔc e cɔt e tenhial rɔm etok, takki weniim e Tunydit ku Bɛnydiit Tueŋ e ka ke Nhialic, Bɛnydiit e gamda, yen aye Yecu; \t Saudara-saudara sesama Kristen yang sudah dipanggil juga oleh Allah! Coba pikirkan dalam-dalam mengenai Yesus ini! Allah mengutus Dia khusus untuk menjadi Imam Agung dalam agama yang kita anut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Bɛnydit jɔ kɔc kɔk kathierdherou cɔɔl aya, ku tɔɔc keek rene kapac ku rene kapac, bik lɔ panydit ebɛn ku baai ebɛn, te bi en dap bɛn thin. \t Setelah itu Tuhan memilih tujuh puluh pengikut lagi, lalu mengutus mereka berdua-dua mendahului Dia ke setiap kota dan tempat yang hendak dikunjungi-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn e nɔm tok e niimke yiic tiŋ acit ke ci yup abi thook; na wen, ke be dem yen te wen ci yup abi thook: arek abi piny nɔm gai ebɛn e lɛn rɛɛce: \t Satu di antara ketujuh kepala dari binatang itu nampaknya seperti luka parah sekali, tetapi luka itu sudah sembuh. Seluruh bumi mengikuti binatang itu dengan perasaan takjub"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke dueer leu e luɔi aci looi: aci kɔn bɛn tueŋ bi guopdi bɛn tɔc ne kede tau bi a tɔɔu. \t Wanita ini telah melakukan apa yang dapat ia lakukan. Ia sudah menyiapkan Aku dengan minyak wangi untuk penguburan-Ku sebelum waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee cath ba wek aa cath e kede yenhdun en aa cɔɔle week, wek mithekɔckuɔ, ku cath aa wek cath e kede yenhdun duoki ye kuoc dɔm, taki ye ke de luɔi de guop, ku yak rot luooi cit man e him, ne nhieer aa wek rot nhiaar. \t Saudara sudah dipanggil untuk menjadi orang yang bebas. Tetapi janganlah memakai kebebasanmu itu untuk terus-menerus melakukan apa saja yang kalian ingin lakukan. Sebaliknya, kalian harus saling mengasihi dan saling melayani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka cii Nhialic jɔ mat, e cin raan e ke paak. \t Itu sebabnya, apa yang sudah disatukan oleh Allah, tidak boleh diceraikan oleh manusia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny e weet, kake kedhie aca ke ya dot ɣɔn aa yɛn meth aɣɔl ci enɔɔne. \t \"Bapak Guru,\" kata orang itu, \"semua perintah itu sudah saya turuti sejak muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e kalikkaŋ ŋiec dot, yen aye kajuec ŋiec dot ayadaŋ: ku raan e kalikkaŋ kuoc dot, yen aye kajuec kuoc dot ayadaŋ. \t Orang yang bisa dipercayai dalam hal-hal kecil, bisa dipercayai juga dalam hal-hal besar. Tetapi orang yang tidak bisa dipercayai dalam hal-hal kecil, tidak bisa dipercayai juga dalam hal-hal besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn, ke yok ɣot aci weec aci yic lak. \t Waktu ia sampai di sana, ia mendapatkan rumah itu bersih dan teratur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, paanda ee paan nu nhial; paan ee wok Konydewei tiit thin, yen aye Bɛnydit Yecu Kritho: \t Tetapi kita adalah warga negara surga. Dari situlah juga Raja Penyelamat kita, Tuhan Yesus Kristus, akan datang. Dialah yang kita nanti-nantikan dengan rindu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi Yecu ayi kɔckɛn e piooce acike cɔɔl e thieekic ayadaŋ. \t Yesus dengan pengikut-pengikut-Nya diundang juga ke pesta itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku be lɔ abelic, jel le lɔɔk. \t Lalu Yesus meninggalkan mereka, dan masuk ke dalam perahu; kemudian berangkat ke seberang danau itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek, te ci kek abuni tɛŋ wei e kecok ne jany bi kek ke jɔɔny, ke ke bɔ Yikonion. \t Maka rasul-rasul itu mengebaskan debu kaki mereka di hadapan orang-orang itu sebagai peringatan, lalu pergi ke Ikonium"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku agonhdiit e Nhialic agonh bɔ nhial aci nyuɔɔth e baŋ de rɛɛc reece kɔc Nhialic gam ku baŋ de luɔi rɛɛc ee kɔc looi, kɔc e yic waan cieen ne rac de kepiɔth. \t Dari surga Allah menunjukkan murka-Nya terhadap semua dosa dan kejahatan manusia, sebab kejahatan menghalangi manusia untuk mengenal ajaran benar tentang Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan cie luui, ku aye Raan gam, Raan e kɔc racpiɔth tɔ piɛthpiɔth, gam gɛm en aci tɔ ye piathepiɔu. \t Tetapi ada orang yang tidak bergantung pada usahanya sendiri; ia mempercayakan dirinya kepada Allah yang menyatakan orang berdosa bebas dari kesalahan. Berdasarkan percayanya itulah Allah menerima orang itu sebagai orang yang menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke ke Petero jɔt rot e kɔc yiic cil kɔcpiooce (kuen e rinken kedhie acit bɔt tok ku thierou), \t Pada suatu hari, ketika mereka sedang berkumpul--ada kira-kira seratus dua puluh orang yang hadir--Petrus berdiri untuk berbicara. Ia berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke lek tunynhial ee kek dhetem, tuny cath ke kaaŋ, yan, Lony tuucnhial kaŋuan tuuc ci mac e kurdit Euparate. \t Suara itu berkata kepada malaikat keenam itu, \"Lepaskanlah keempat malaikat yang terikat di Sungai Efrat itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek. \t Sama sekali tidak! Sekali lagi Kukatakan: Kalau kalian tidak bertobat dari dosa-dosamu, kalian semua akan mati juga seperti mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke mɛnh koor jɔ wun yɔɔk, yan, Waar, game yɛn biak bi lɔɔk aa biakdi e weuku yiic. Go keek tɛk weuke. \t Yang bungsu berkata kepadanya, 'Ayah, berilah kepadaku sekarang ini bagianku dari kekayaan kita.' Maka ayahnya membagi kekayaannya itu antara kedua anaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci deŋ maar raandherou, ke yɛn, an, gaar: guɔ rol piŋ a bɔ nhial rol luel en, yan, Mony kak e lueel maaredeŋ kadherou, du ke gaar. \t Begitu ketujuh guntur itu bersuara, saya mau mencatatnya, tetapi saya mendengar suara dari surga berkata, \"Rahasiakanlah apa yang dikatakan oleh tujuh guntur itu; jangan mencatatnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku adeki yɔɔl cit yɔɔl ke mancieei, ku nu wiɛth e keyɔɔl; ku aciɛthki ne riɛl bi kek kɔc aa nɔk e pɛi kadhic. \t Mereka mempunyai ekor dan sengat seperti kalajengking. Dan di dalam ekor mereka itulah terdapat kekuatan mereka untuk menyiksa manusia selama lima bulan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke kaac temec ne riɔɔc ci ke riɔɔc e lɛŋ ci e leeŋ wei, ku luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit Babulon, panydiit rile! e thaar tok en aa yok yin keduon tuc. \t Mereka akan berdiri dari jauh sebab mereka takut terkena penderitaannya. Mereka berkata, \"Aduh, bukan main celakanya kota yang termasyhur ini--kota Babel yang kuat! Dalam satu jam saja hukumanmu sudah dilaksanakan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te cit ahithic cil, ke Yecu lɔ luaŋdiit e Nhialic, le kɔc wɛɛt. \t Tengah-tengah perayaan, Yesus masuk ke dalam Rumah Tuhan, lalu mulai mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo buk dhil looi, buk luɔi de Nhialic aa looi? \t Lalu mereka bertanya kepada-Nya, \"Kami harus berbuat apa untuk melakukan kehendak Allah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "an, e roordit e ke ye rot tiit apiɛth, ku yek kɔc piɛth niim, kɔc e niim tieer, kɔc e tɔu apiɛth e gam, ku nhieer, ku ruotepiɔu. \t Nasihatilah orang laki-laki yang tua, supaya mereka menahan diri, bijaksana dan hidup sebagai orang yang patut dihormati. Mereka harus juga berpegang pada ajaran yang benar dari Allah, mengasihi dengan sempurna dan menderita dengan tabah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bik aa cath ne riɛl bi kek juai tɔ waar, ku bik jɔɔk rac aa cieec: \t dan kalian akan mendapat kuasa untuk mengusir roh-roh jahat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e ninke, ke jɔ jal le e kuurdit nɔm le lɔŋ, ku jɔ ruu e laŋ Nhialic aruwe piny. \t Pada waktu itu Yesus naik ke sebuah bukit untuk berdoa. Di situ Ia berdoa kepada Allah sepanjang malam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek diak kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek diak alueel, yan, Ba tiŋ. Aguɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor col tiŋ; ku raan rɛɛr e yekou amuk medhaan e yecin. \t Lalu Anak Domba itu memecahkan segel yang ketiga. Dan saya mendengar makhluk yang ketiga berkata, \"Mari!\" Saya melihat, maka nampak seekor kuda hitam. Penunggangnya memegang sepasang timbangan di tangannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jelku etɛɛn lok Pilipoi, yen aye panydit de naamden dit e Makedonia biake, ku ye piny ci Romai ɣap thin aya: agoku reer e panydiite e akoolke. \t Dari situ kami ke Filipi, suatu kota di distrik pertama Makedonia. Filipi adalah jajahan kerajaan Roma. Di sana kami tinggal beberapa hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk enɔɔne, yan, Ruɔmki wepiɔth tei: acin maar bi kɔc maar e weyiic, ee abel tei en abi maar. \t Tetapi sekarang pun saya minta dengan sangat supaya kalian berbesar hati. Tidak seorang pun dari Saudara yang akan mati; kita akan kehilangan hanya kapal ini saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Pale wo reer ne dhueeŋduyin, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu. \t Mereka menjawab, \"Kami ingin duduk di kanan kiri Bapak, apabila Bapak bertakhta dengan mulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t Semoga Tuhan Yesus Kristus memberkati Saudara semuanya. Hormat kami, Paulus dan Timotius"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ci bɛn te nu kuurdit Dhiɔn, ku te nu panydiit e Nhialic piir, yen aye Jeruthalem nu paannhial, ku te nu rɛm ke tuucnhial rɛm cii dueere leu nyin e kuɛn, \t Sebaliknya, kalian telah datang ke Bukit Sion dan kota Allah yang hidup, yaitu Yerusalem yang di surga dengan beribu-ribu malaikatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn aya yɛn ee raan ci taau e bany cok, ku nu alathkeer e yacok; na yɔɔk tok, yan, Lɔ, ka lɔ; ku na yɔɔk daŋ, yan, Ba, ka bɔ; ku na yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ka looi. \t Sebab saya pun tunduk kepada perintah atasan dan di bawah saya ada juga prajurit-prajurit yang harus tunduk pada perintah saya. Kalau saya menyuruh seorang prajurit, 'Pergi!' ia pun pergi; dan kalau saya mengatakan kepada yang lain, 'Mari sini!' ia pun datang. Dan kalau saya memerintahkan hamba saya, 'Buatlah ini!' ia pun membuatnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Pilip ee raan e Bethaida, ee panydit, paan e yi Andereya keke Petero. \t Filipus berasal dari Betsaida, yaitu tempat tinggal Andreas dan Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acakaa enɔɔne, aŋiɛc, yan, te de yen ke ba lip tede Nhialic, ka bii Nhialic gam yin. \t Namun begitu saya tahu bahwa sekarang ini juga Allah akan memberi apa saja yang Tuhan minta kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋdun; ku yɛn cie tɔu e weyiic ecaŋdi. \t Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak selamanya bersama-sama kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn bi piɔu kok woke kerɛɛcdɛn e kekpiɔth, Ku karɛc cik looi ayi rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi. \t Aku akan mengampuni kesalahan-kesalahan mereka, dan tidak mengingat lagi dosa-dosa mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, e tɔ rot e limdun; \t Dan orang yang mau menjadi yang pertama di antara kalian, harus menjadi hambamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kek guɔ reer etɛɛn e nhi juec, ke Petheto jɔ malik guieer jam de Paulo, yan, Ade raan cii Pelik nyaaŋ piny ke mac: \t Setelah mereka berada beberapa hari di situ, Festus menerangkan perkara Paulus kepada Raja Agripa. Festus berkata, \"Ada di sini seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci bɛn, ago dhueeŋ de Nhialic piɔu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt; ku yook keek kedhie, an, bik cok e tɔu kek ne Bɛnydit ne piɔn ril: \t Dan ketika Barnabas sampai di sana, dan melihat bagaimana Allah memberkati orang-orang itu, ia gembira sekali. Lalu ia minta supaya mereka sungguh-sungguh setia kepada Tuhan dengan sepenuh hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc ŋic en kedhie ku dieer waan e ye kuany cok ne Galili, goki kɔɔc temec, ku dɛɛiki ne kake. \t Dan semua kenalan Yesus, termasuk wanita-wanita yang mengikuti Dia dari Galilea, berdiri dari jauh dan melihat semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan e loŋ gɔɔr lueel, yan, Ee yen, Bɛny e weet, yin e yic lueel, nɔn ee yen Nhialic tok ee nu, ku acin daŋ ee kek rou ee yen etok: \t Lalu guru agama itu berkata kepada Yesus, \"Tepat sekali, Bapak Guru! Memang benar apa yang Bapak katakan: Tuhanlah Allah yang esa, dan tidak ada lagi Allah yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki tiit, yan, bi lɔɔk but, ku nɔn bi en wiik, ku jɔ thou enɔnthiine: na wen, acik tiit ecaŋawen, ku acin kerɛɛc ci yok cik tiŋ, ke ke jɔ keniim bɛ cat, ku luelkti, yan, ee yath. \t Mereka pikir sebentar lagi tangan Paulus akan bengkak atau tiba-tiba ia akan jatuh mati. Tetapi setelah menunggu beberapa lama dan tidak ada sesuatu luar biasa yang terjadi kepadanya, pikiran mereka berubah lalu mereka berkata bahwa Paulus adalah dewa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku rin ke kuel acɔl Wɛɛlkec; go baŋ toŋ de pieeu ebɛn baŋ wen ee kek diak jɔki guɔ aa wɛɛl kec: go kɔc juec thou ne pieeu, ne kɛc ci ke tɔ kec. \t (Nama bintang itu \"Pahit\".) Maka sepertiga dari air menjadi pahit, dan matilah banyak orang karena minum air yang sudah menjadi pahit itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik thok e cam, ke Yecu thiec Thimon Petero, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn awar kɔcke? Go gam, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Nyuaathe amiththookkien amɛl. \t Sesudah mereka makan, Yesus berkata kepada Simon Petrus, \"Simon, anak Yona, apakah engkau lebih mengasihi Aku daripada mereka ini mengasihi Aku?\" \"Benar, Tuhan,\" jawab Petrus, \"Tuhan tahu saya mencintai Tuhan.\" Yesus berkata kepadanya, \"Peliharalah anak-anak domba-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu guɔ dhieeth e Bethlekem de Judaya e akool ke Kerod malik, ke roor pelniim ke ke jɔ bɛn ten ee akɔl thok bɛn, abiki Jeruthalem, \t Yesus dilahirkan di kota Betlehem di negeri Yudea pada masa pemerintahan Raja Herodes. Pada waktu itu beberapa ahli ilmu bintang dari Timur datang ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ lueel ne kede tuucnhial, yan, Raan e tuuckɛnnhial tɔ ye wei, Ku tɔ kɔc e kake looi e liem de mac: \t Mengenai malaikat-malaikat, Allah berkata begini, \"Allah membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi angin, dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acik e yok aliu, ke ke jɔ keniim bɛ dhuony Jeruthalem, lek kɔɔr. \t Tetapi mereka tidak menjumpai-Nya, jadi mereka kembali ke Yerusalem mencari Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Abi taau e kake niim kedhie. \t Percayalah, tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoot Petero ke ciet ke ci tiŋ e yepiɔu, ke yook e Weidit Ɣer, an, Tiŋ, ade kɔc kɔɔr yin kadiak. \t Sementara Petrus masih saja terus berusaha mengetahui arti dari penglihatan itu, Roh Allah berkata kepadanya, \"Hai Petrus, ada tiga orang sedang mencari engkau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki ŋic nɔn ci mɛnhkenedan Timotheo lony; ku we ba tiŋ ne yen etok, te ci en dap bɛn. \t Hendaklah kalian tahu bahwa saudara kita Timotius sudah dibebaskan dari penjara. Kalau ia sudah ke tempat saya ini, saya akan membawanya waktu saya mengunjungi kalian nanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ku ye baptinh ŋo ci we baptith? Goki lueel, yan, Ee baptinh e Jɔn. \t \"Kalau begitu, dengan baptisan apakah kalian dibaptis?\" tanya Paulus. \"Dengan baptisan Yohanes,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam gɔl luaŋ e Nhialic ke ye nyin riɛl: na wen, aci Akula keke Pirithikila e piŋ, ke leerki ɣonden, ku weetki apiɛth ne kueer e Nhialic. \t Dengan berani Apolos mulai berbicara di rumah ibadat dan pada waktu Priskila dan Akwila mendengar pengajarannya, mereka membawa dia ke rumah. Di sana mereka menerangkan kepadanya dengan lebih tepat lagi mengenai rencana Allah untuk menyelamatkan manusia melalui Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kɔcke etene, tɔ luelki keek gup, nɔn de kerɛɛcdien cik yok te waan kaac ɛn e loŋ nɔm, \t Atau biarlah orang-orang ini sendiri mengemukakan kejahatan apa yang mereka dapati pada saya ketika saya dihadapkan pada Mahkamah Agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Yin ca tɔ ye wun juur juec; aye waada e Nhialic nom, Raan ci gam, Raan e kɔc ci thou tɔ piir, ku ye Raan e kaliu tɔ cit ka nu. \t Sebab Allah berkata begini kepada Abraham, \"Aku sudah menjadikan engkau bapak untuk banyak bangsa.\" Demikianlah Allah memberikan janji itu kepada Abraham. Dan Abraham percaya kepada-Nya. Dialah Allah yang menghidupkan orang mati; Dialah juga Allah yang dengan berkata saja membuat apa yang tidak pernah ada menjadi ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool tok e akoolke yiic, ke lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, ku jɔ keek yɔɔk, yan, Bak teemku lɔɔk. Agoki abel lony. \t Pada suatu hari Yesus dengan pengikut-pengikut-Nya naik perahu. \"Mari kita pergi ke seberang danau,\" kata Yesus kepada mereka. Maka mereka pun berangkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Te de en kepiɛth ee raan looi, ke yen abi yok tede Bɛnydit, nɔn ee yen lim, ku nɔn ee yen raan e cath e kede yenhde. \t Ingatlah bahwa setiap orang, baik hamba maupun orang merdeka, akan menerima balasan dari Tuhan untuk hal-hal baik yang dilakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Lɔ le raan e ciɛɛŋ de paannhialic ee duɛɛr dhal tede raan juec e kake. \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Aku berkata kepadamu, sukar sekali untuk orang kaya menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei wek kɔc nɛk cɔk enɔɔne, we bi tɔ kueth. Thieithieei wek kɔc dhieu enɔɔne, we bi dɔl. \t Berbahagialah kalian yang lapar sekarang; kalian akan dikenyangkan! Berbahagialah kalian yang menangis sekarang; kalian akan tertawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn abeiic, ke yom kaac. \t Lalu keduanya naik ke perahu itu, dan angin pun reda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee biak de kake yen a bi agonh e Nhialic e kɔc reec gam niim. \t Hal-hal semacam itulah yang membangkitkan murka Allah terhadap orang-orang yang tidak mentaatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Pergamo ale: Kake aluel raan keek, raan muk abatau moth e thok kaarou: \t \"Kepada malaikat jemaat di Pergamus, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang memegang pedang tajam yang bermata dua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc nyop e tuoc dit. ku yek rin ke Nhialic laat Raan de riɛl e ka ye piny riɔɔke niim; ku reecki kepiɔth puk piɔnyki. \t Manusia dihanguskan oleh panas teriknya, dan mereka mengutuki nama Allah, yang berkuasa atas bencana-bencana tersebut. Meskipun begitu, mereka tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka dan tidak mau memuji kebesaran Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e luel en, an, Du lɔ we tiiŋ de raan daŋ, aci lueel ayadaŋ, yan, Du raan daŋ nak abi thou. Ku enɔɔne, te ken yin cak lɔ we tiiŋ de raan daŋ, ku ci raan nɔk aci thou, ke yin ci aa raan ci loŋ woocic. \t Sebab yang berkata, \"Jangan berzinah,\" dialah juga yang berkata, \"Jangan membunuh.\" Jadi, kalau kalian tidak berzinah, tetapi membunuh, maka kalian adalah pelanggar hukum juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn luaŋditt e Nhialic ne jam de Weidit: na wen, ke mɛnthhiine Yecu ke biiye man ku wun, bik meth bɛn looi ne kede ciɛɛŋ de loŋ; \t Oleh bimbingan Roh Allah, Simeon masuk ke Rumah Tuhan. Pada waktu itu Yusuf dan Maria membawa masuk Yesus, yang masih kecil itu untuk melakukan upacara yang diperintahkan hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Na ye yen ee tau tɛuwe raan keke thŋde, ka cii piɛth luɔi bi raan thieek. \t Maka pengikut-pengikut Yesus berkata kepada-Nya, \"Kalau soal hubungan suami istri adalah seperti itu, lebih baik tidak usah kawin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kanithɔ ke ruac kueer, ku jɔki Poiniki teekic keke Thamaria, ke ke lek kɔc puŋ ci Juoor kepiɔth pɔk Nhialic: goki wathii tɔ mit piɔth alal. \t Jemaat di Antiokhia mengantar mereka sampai ke luar kota, kemudian mereka pergi melalui Fenisia dan Samaria. Di sana mereka menceritakan bagaimana orang-orang bukan Yahudi sudah menyerahkan diri kepada Allah. Berita itu sangat menggembirakan orang-orang yang percaya di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki weu noom, ku loiki ke cit man ci ke wɛɛt; ku jame aci thiei e Judai yiic, ku tɔu aɣet ci ekoole. \t Maka tentara pengawal itu mengambil uang itu, dan melakukan seperti yang dipesankan kepada mereka. Oleh karena itu cerita itu masih tersiar di antara orang Yahudi sampai pada hari ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e akoolke, ke nebii ke ke bɔ e Jeruthalem bik Antiokia. \t Pada masa itu ada beberapa nabi datang dari Yerusalem ke Antiokhia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ciɛk an, cik kake lueel, ke pɛn pen kek kɔc luɔi lam kek keek, aci duɛɛr dhal. \t Tetapi dengan kata-kata itu pun masih sukar juga rasul-rasul itu mencegah orang-orang itu mempersembahkan kurban kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan dɔm week ke dɔm ɛn aya, ku raan dɔm ɛn, ke dɔm raan e toc ɛn. \t \"Orang yang menerima kalian, menerima Aku. Dan orang yang menerima Aku, menerima Dia yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na riɛm de Kritho raan ci ro gam Nhialic ke cin guop tethiin col, ne Weidit e tɔu athɛɛr, bi keek woor e war yindi ne wɛk bi en week waak piɔth ne luɔi ci thou, abi cien ke ŋiɛcki rot, ke we bi ka ke Nhialic piir aa looi? \t Nah, kalau darah dan abu itu dapat membersihkan kenajisan orang-orang itu, apalagi darah Kristus! Melalui Roh yang abadi, Kristus mempersembahkan diri-Nya sendiri kepada Allah sebagai kurban yang sempurna. Darah-Nya membersihkan hati nurani kita dari upacara agama yang tidak berguna, supaya kita dapat melayani Allah yang hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa luel kene, nyooth en thon bi en thou, nɔn ee yen thon cit ŋo. \t Ia berkata begitu untuk menunjukkan bagaimana caranya Ia akan mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ariop de kerac yen aye thuɔɔu; ku miɔc de Nhialic yen aye piir athɛɛr ne Bɛnydan Yecu Kritho. \t Sebab kematian adalah upah dari dosa; tetapi hidup sejati dan kekal bersama Kristus Yesus Tuhan kita adalah pemberian yang diberikan oleh Allah dengan cuma-cuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ dhiau aret, e luɔi cin en raan ci yok raan roŋ ke liem e awarek, ayi wui woi en en aya. \t Maka saya menangis tersedu-sedu sebab tidak ada seorang pun yang layak membuka buku itu, dan melihat ke dalamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn bei yen raan wen ci thou, ke duoot cin ku cok e lupɔɔ ke tɔɔu; ku ci deer nyin e mendil. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dakki, ku palki e cath. \t Maka keluarlah orang yang sudah mati itu. Tangan dan kakinya masih terbungkus kain kafan, dan mukanya tertutup dengan kain penutup muka. \"Lepaskan kain kafannya supaya ia bebas berjalan,\" kata Yesus kepada orang-orang di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci yin a tɔ ye raan ram wek kaŋ etok, ke jɔ dɔm cit man dueer yin a dɔm. \t Oleh sebab itu, karena Saudara menganggap saya teman sesama Kristen, terimalah kembali Onesimus sama seperti Saudara menerima saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acie luɔi ca wek gook tiŋ, ee luɔi ca wek cam ne kuiin ci pam, abak kuɛth, yen aa kaar wek ɛn. \t Yesus menjawab, \"Sungguh, kalian mencari Aku bukan karena kalian sudah mengerti maksud keajaiban-keajaiban yang Kubuat, tetapi karena kalian sudah makan sampai kenyang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ Petero lueel, yan, Tiŋ, wo e kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok. \t Lalu Petrus berkata, \"Lihatlah! Kami sudah meninggalkan rumah tangga untuk mengikuti Bapak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci jam tɔ ye yin e weyiic jam ci lueel e kede Kritho. \t Sebab kalau seorang wanita tidak mau memakai tutup kepala lebih baik rambutnya digunting. Tetapi kalau seorang wanita dicukur kepalanya atau digunting rambutnya, maka itu suatu penghinaan bagi dia. Oleh sebab itu lebih baik ia memakai tutup kepala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dɔm, ku leerki Areopagi, ku thiecki, yan, Duɛɛre wo tɔ ŋic weetduon guiir, weet ci piac bɛɛi, nɔn ee yen ŋo? \t Lalu mereka membawa Paulus ke pertemuan di Bukit Areopagus. Di sana mereka berkata kepadanya, \"Kami ingin tahu pengajaran baru yang engkau beritakan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔte nhial ke woiki; go luat thiaan e kenyin. \t Sesudah Yesus berkata begitu, Ia diangkat ke surga di depan mata mereka, dan awan menutupi Dia dari pandangan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Bɛny e weet, tiiŋe aci dɔm ke mony lei, aake yok ke ke nin etok. \t lalu berkata kepada Yesus, \"Bapak Guru, wanita ini kedapatan sedang berbuat zinah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taudi ebɛn abi Tukiko lɛk week, ee mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ dot e luɔi, raan ee wok him etok e Bɛnyditic. \t Tikhikus, saudara kita yang kekasih, akan memberitahukan kepada kalian segala sesuatu tentang saya. Ia setia bekerja bersama-sama kami untuk Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek e rɔm etok ne keek; \t Jadi, janganlah berhubungan sama sekali dengan orang-orang semacam itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago lɛc lɛɛc wek rot ne kedi, ago aa dit e Kritho Yecuyic, ne tau ban bɛ tɔu woke week. \t Sebab itu, kalau saya nanti kembali kepadamu, kalian yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus akan mempunyai lebih banyak lagi alasan untuk merasa bangga atas diri saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kritho aci tɔ cin naamde tede week, wek kɔc kɔɔr luɔi bi we tɔ piɛthpiɔth ne loŋ, week wedhie; wek ci loony wei e dhueeŋdepiɔu yic. \t Kalau kalian berusaha berbaik dengan Allah melalui hukum agama, itu berarti hubunganmu dengan Kristus sudah putus. Dengan demikian kalian hidup di luar lingkungan rahmat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan wen ci thou ago yethar ɣany piny, ku gɔl jam. Go bɛ yinn man. \t Pemuda yang sudah mati itu, bangun duduk dan mulai berbicara. Maka Yesus menyerahkannya kepada ibunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai reec gam goki Juoor kɛɛk, ku tɔki ke nhiany piɔth ne wathii. \t Tetapi orang-orang Yahudi yang tidak mau percaya, menghasut orang-orang bukan Yahudi, sehingga membuat mereka membenci orang-orang yang percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣɔn be yen Wendɛn kɛɛi bɛɛi e piny nɔm, ke jɔ lueel, yan, E lɛm tuuc ke Nhialic kedhie. \t Tetapi pada saat Allah mengutus Anak-Nya yang sulung ke dunia ini, Allah berkata begini, \"Semua malaikat Allah wajib menyembah Anak itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen ee raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, raan can roŋ woke luɔi duɛɛr ɛn thion e warde dɔk. \t Ia datang lebih kemudian dari saya, tetapi untuk membuka tali sepatu-Nya pun saya tidak layak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Jɔn lɛk Kerod, yan, Akene pal yin luɔi dueer yin thŋ de mɛnhkui noom. \t dan mengenai hal itu Yohanes sudah berulang-ulang menegur Herodes begini, \"Tidak boleh engkau kawin dengan istri saudaramu itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu tiŋ Nathanyel ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, raan e Yithrael egɔk ka, raan cin yac rueeny! \t Yesus melihat Natanael datang, lalu berkata tentang dia, \"Lihat, itu orang Israel sejati. Tak ada kepalsuan padanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te cin kek weu bik bɛ cuol en, ke ke jɔ pɔl kaarou ne dhueeŋ. Jɔ lɛk ɛn, yan, Ne keek kaarou, eeŋa bi e nhiaar aret? \t Kedua-duanya tidak dapat melunasi utang itu, maka utang mereka dihapuskannya. Nah, siapa di antara kedua orang itu akan lebih mengasihi orang yang meminjamkan uang itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee jam e lɛnou ekene, jam ci lueel, yan, We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok: ku, yan, Te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn? \t Apa maksud-Nya dengan berkata bahwa kita akan mencari Dia tetapi tidak bisa menemukan-Nya dan bahwa kita tidak dapat datang ke tempat di mana Dia berada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mothe aci we yien cuɛl (ku acie kede Mothe, ee kede kuarkuɔ); ku wek ee raan cueel ekool e thabath. \t Musa memberi kalian peraturan untuk bersunat--walaupun sunat itu sebenarnya tidak berasal dari Musa, tetapi dari bapak-bapak leluhur sebelum Musa. Karena itu, pada hari Sabat pun kalian mau menyunat orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec, yan, Ee cokou? Go Yecu lueel, yan, Du raan nak abi thou, Du lɔ weke tiiŋ lei, Du kuel, Du raan ciɛk thok e lueth, \t \"Perintah yang mana itu?\" tanya orang itu. Yesus menjawab, \"Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke pɛl e Nhialic nɔm, pɛl kithic alal, ke bi ŋic e ciɛɛŋ ku riɛl nu paannhial ne kanithɔ enɔɔne. \t Maksud Allah ialah supaya sekarang, melalui jemaat, semua yang memegang kekuasaan di angkasa mengetahui kebijaksanaan Allah dalam segala macam bentuknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak ka ke kɔc nu e weniim piŋ, ku taauki rot e kecok: ayek weikun tiit, cit kɔc bi kuen lueel rial; ke ke bi kene looi ne miɛtepiɔu ku ciki e looi ne dhiendepiɔu: kene adi rɛɛc tede week. \t Ikutlah perintah pemimpin-pemimpinmu, dan tunduklah kepada mereka. Sebab mereka selalu memperhatikan jiwamu, dan mereka harus bertanggung jawab kepada Allah. Kalau kalian taat kepada mereka, mereka dapat bekerja dengan senang hati; kalau tidak, maka mereka akan bekerja dengan sedih hati, dan itu tidak menguntungkan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie yen ee ɣɛɛrepinye, aa bɔ bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny. \t Ia sendiri bukan terang itu, ia hanya mewartakannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Raane ee kɔc weŋ, an, bik Nhialic aa lam ne lam de ater keke loŋda. \t Mereka mengajukan pengaduan ini, \"Orang ini mempengaruhi orang banyak supaya menyembah Allah dengan cara yang bertentangan dengan hukum Musa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go coot, lueel, yan, Waada Abraɣam, kok piɔu we yɛn, ku jɔ Ladharo tooc, bi cin nɔm bɛn juɔɔl e piu yiic, bi liemdi tɔ lir; yɛn e leeŋ wei e manyeyic. \t 'Bapak Abraham!' seru orang kaya itu. 'Kasihanilah saya. Suruhlah Lazarus mencelupkan jarinya ke dalam air lalu datang membasahi lidah saya. Saya sengsara sekali di dalam api ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acike pɔl, ke ke lɔ tede remden, lek ku guiirki keek jam ebɛn jam cii banydiit ke ka ke Nhialic lɛk keek ayi roordit. \t Sesudah Petrus dan Yohanes dibebaskan, mereka kembali kepada kawan-kawan mereka dan menceritakan semua yang dikatakan oleh imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi itu kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we e niim maar e guieer aa wek guieer e ye, cit guieer ee mithwat guieer, yan, Wendi, du weet e Bɛnydit e biɔɔn, Ku du bap te jieeny en yin; \t Dan janganlah melupakan nasihat Allah ini, yang diberikan kepadamu sebagai anak-anak-Nya: \"Anak-Ku, perhatikanlah baik-baik ajaran Tuhan, dan janganlah berkecil hati kalau Ia memarahimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce ye tiŋ ke cath e piu niim, ke ke pau piɔth, agoki lueel, an, Ee jɔk; agoki kiu ne riɔɔc. \t Ketika pengikut-pengikut-Nya melihat Ia berjalan di atas air, mereka terkejut sekali. \"Hantu!\" teriak mereka ketakutan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ le jam guiir keke bany ke ka ke Nhialic ku bany ke alathkeer, ne nyiin bi en e nyien keek. \t Karena itu Yudas pergi dan berunding dengan imam-imam kepala dan para kepala pengawal Rumah Tuhan tentang bagaimana ia dapat menyerahkan Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dɔŋ Paulo ku Baranaba Antiokia, ke ke ye kɔc wɛɛt guiirki keek jam e Bɛnydit, ne kɔc juec kɔk aya. \t Paulus dan Barnabas juga tinggal beberapa lama di Antiokhia. Di sana mereka mengajar dan mengabarkan perkataan Tuhan bersama-sama dengan banyak orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judai reec gam, ke ke dɔm tiɛɛl, ku cɔlki roor rac ne kɔc ke thuukic, bik ke bɛn kony, goki rem kut, abik panydit tɔ pal awuɔɔu ebɛn, goki tɔŋ lɛɛr ɣon e Jathon, akɔɔrki Paulo keke Thila luɔi bi kek ke bɛɛi bei yinki ke kɔc. \t Tetapi orang-orang Yahudi iri hati. Mereka memanggil orang-orang yang bergelandangan di jalan-jalan dan membentuk gerombolan perusuh. Lalu mereka mengacau di seluruh kota itu dan menyerbu rumah seorang percaya yang bernama Yason untuk mencari Paulus dan Silas, karena mereka mau membawa Paulus dan Silas ke luar menghadap orang banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e bɔ ba mac bɛn cuat e piny nɔm; ku dɛ piɔu ŋo, te ci e guɔ kooth? \t \"Aku datang untuk menimbulkan kebakaran di bumi ini. Alangkah baiknya kalau apinya sudah menyala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke kathieer ku rou aci Yecu ke tooc, ku yook keek, yan, Duoki rot yiɛl e kueer e Juoor, ayi panydiit e Thamaria ebɛn duoki lɔ thin, dhiɛlki lɔ te nu amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael. \t Kedua belas rasul itu kemudian diutus oleh Yesus dengan mendapat petunjuk-petunjuk ini, \"Janganlah pergi ke daerah orang-orang yang bukan Yahudi. Jangan juga ke kota-kota orang Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke, ciɛɛŋ de paannhial abi jɔ thɔɔŋ ke dhueec kathieer dhueec ci mɛckɛnkealath noom, ku leki biic lek mony thiek loor. \t \"Apabila Anak Manusia datang sebagai Tuhan, keadaannya seperti dalam perumpamaan ini: Sepuluh gadis pengiring pengantin masing-masing mengambil pelita, lalu pergi menyambut pengantin laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk e kɔc e loŋ gɔɔr goki bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yin e loŋ tiiŋ nɔm. \t Beberapa guru agama berkata, \"Jawaban Bapak Guru baik sekali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki kaaŋ piŋ kaaŋ de raan e cum. \t \"Dengarlah apa arti perumpamaan tentang penabur itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, areerki ɣoot, ke beye kɔckɛn e piooce thieec ne kede jame. \t Setelah mereka masuk rumah, pengikut-pengikut-Nya bertanya kepada Yesus tentang hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lɛc ee yen ro leec, ku kuɛth ee yen kuɛth e kamit, yen acit lɛŋ ba wek e leeŋ wei ku dhien ba wek e tɔ dhiau: ne luɛl ee yen e lueel e yepiɔu, yan, Yɛn rɛɛr ke ya ye malik tik, ku ca ye thuoom, ku yɛn cii dhieeu bi tiŋ anandi. \t Perlakukanlah dia sebagaimana ia telah memperlakukan kalian; balaslah dia dua kali lipat untuk semua yang telah dilakukannya. Isilah mangkuknya dengan minuman yang dua kali lebih keras daripada minuman yang disediakannya untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic e piny nɔm nhiaar alal, arek abi miɔɔc e Wendɛn ci dhieeth etok, ke raan gam en cii bi maar, raan ebɛn, ku bi dɛ piir athɛɛr. \t Karena Allah begitu mengasihi manusia di dunia ini, sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan man ɛn ka man Waar aya. \t Orang yang membenci Aku, membenci Bapa-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yi du rot e leec e ker niim. Ku te leec yin rot, tak yinɔm nɔn cie yin e muk meei, ee meei yen amuk yin. \t Oleh karena itu janganlah kalian menganggap enteng mereka yang sudah dikerat seperti cabang itu. Kalian harus ingat bahwa kalian hanya cabang saja. Dan bukannya cabang yang memberi makan kepada akar, melainkan akar yang memberi makan kepada cabang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke diɛɛr ee kek diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ayi mɛth ee juec de weu keek math, ayi ŋɔɔŋ de ka kɔk, ke ke lɔ thin, ku nyiicki jam, agoki cuo lok. \t tetapi khawatir tentang hidup mereka dan ingin hidup mewah. Nafsu untuk berbagai hal masuk ke dalam hati mereka. Karena itu kabar dari Allah terhimpit di dalam hati mereka, sehingga tidak berbuah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke ayek Kritho guiir ne teer e wel, aciki ke guiir ne piɔn agɔk, ayek lueel, yan, bik tuoc de many mɛce ya ŋuak; \t Orang-orang ini melakukannya karena mereka mengasihi Allah dan saya, sebab mereka tahu bahwa Allah sudah menugaskan saya untuk menunjukkan bahwa Kabar Baik itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e yeguop woi, ku jel, go nɔm dap maar e tau tɔu en, nɔn ee yen raan yindi. \t Sesudah ia memperhatikannya baik-baik, ia pun pergi dan langsung melupakan bagaimana rupa mukanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kritho aluɛth abik rot jɔt ayi nebii aluɛth, ku abik kagook dit nyuoth kɔc, ayi kagai dit, arek abik kɔc ci lɔc duɛɛr cɔk niim wei aya, te de yen te bi kek e leu. \t Sebab penyelamat-penyelamat palsu dan nabi-nabi palsu akan datang. Mereka akan mengerjakan perbuatan-perbuatan luar biasa dan keajaiban-keajaiban untuk menipu kalau mungkin, umat Allah juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e nhi kadiak ku nhuth, ke wei ke piir e ke bɔ tede Nhialic bik ku lek e keyiic, ku jɔki kɔɔc e kecok; go kɔc piɔth pau aret kɔc wen ci ke tiŋ. \t Setelah tiga setengah hari, datanglah napas hidup dari Allah dan masuk lagi ke dalam kedua orang nabi itu. Mereka pun bangkit berdiri, sehingga semua orang yang melihat mereka menjadi takut sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bik kaŋ bɛn looi ebɛn, ka cii riɛldu ku loŋdu kɔn guiir ɣɔn thɛɛr, an, bi ke dhil looi. \t Mereka bersatu untuk melakukan segala sesuatu, yang Engkau sudah tentukan terlebih dahulu bahwa itu akan terjadi. Dan Engkau menentukan itu atas kekuasaan dan kemauan-Mu sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dhiɔm de Thimon adhɔt piny ke juai; agoki kede dap lɛk Yecu. \t Ibu mertua Simon sedang sakit demam di tempat tidur. Jadi waktu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya masuk ke rumah itu, Yesus diberitahukan tentang hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔt rot, kuɛny cok. \t Lewi berdiri dan meninggalkan semuanya, lalu mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan bi loony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, abi mot abi ciet abuui. \t (Orang yang jatuh pada batu itu, akan hancur; dan orang yang ditimpa batu itu, akan tergilas menjadi debu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du dieer lei e kɔɔr, du ye nak, du ye kual, du ye ya caatɔ alueeth, ye wuur rieu ayi moor. \t Engkau sudah tahu perintah-perintah Allah: 'Jangan berzinah, jangan membunuh, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta, dan hormatilah ayah dan ibumu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petero ke tiŋ, ke yook kɔc, yan, Week, wek roor ke Yithrael, eeŋo gai wek e kene? Ku eeŋo tuɔɔm wek wogup wakya, aci ciet wok e tɔ raane cath ne riɛlda wogup, ku ne rieeu ee wok Nhialic rieu? Acie yen. \t Ketika Petrus melihat orang-orang itu, ia berkata kepada mereka, \"Hai orang-orang Israel, mengapa Saudara-saudara heran akan hal ini? Mengapa kalian melihat terus pada kami? Apa kalian kira orang ini dapat berjalan karena ada kuasa pada kami atau karena kami taat kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go cawiic pɔk niim keek, yan, Ecaŋɣɔn acin raan ci kɔn jam cit man e raane. \t Pengawal-pengawal itu menjawab, \"Wah, belum pernah ada orang berbicara seperti Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ke luɔɔi akuc enɔɔne; aba ŋic tei wadaŋ. \t Yesus menjawab, \"Sekarang engkau tidak mengerti apa yang Kulakukan ini, tetapi nanti engkau akan mengerti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kerieec ɛbɛn ee kake, ku bɔ ne yen, ku le tede yen. E dhueeŋ tɔu keke yen aɣet athɛɛr. Amen. \t Allah yang menciptakan segala sesuatu. Semuanya berasal dari Allah dan adalah untuk Allah. Terpujilah Allah untuk selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ya ki, dap bɛne: ye ke cath ke yin cok e muk yin en, ke bi cien raan bi golduon e dhueeŋ noom. \t Aku segera datang! Jagalah baik-baik apa yang kalian miliki, supaya tidak seorang pun merenggut hadiah kemenanganmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci keril looi e koŋde; Aci kɔc thiɔi kɔc e ro tɔ dit ne taŋ yek tak e kepiɔth. \t Dengan tangan-Nya yang perkasa Ia menceraiberaikan orang sombong, dan mengacaukan rencana mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acath kueer, ku ca ɣeet tethiɔk keke Damathko, te kɛɛc akɔl cil, ke keditt ɣeer e piny riaau go tuol e yalɔɔm ethiau, keɣeer bɔ nhial. \t \"Waktu saya sedang dalam perjalanan dan hampir sampai di Damsyik, waktu tengah hari, suatu cahaya yang terang sekali tiba-tiba memancar dari langit di sekeliling saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku reer ban reer e piny nɔm aŋuan tede week. \t tetapi, untuk kepentinganmu, adalah lebih baik kalau saya tetap tinggal di dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tee ye kɔc ke loŋ kek bi piny lɔɔk lak, ke gam adi bi aa ɣɔric, ku ke ci kɔn lueel adi bi aa ke cin namde. \t Sebab kalau hanya orang-orang yang taat kepada hukum-hukum agama Yahudi saja yang akan menerima apa yang dijanjikan oleh Allah, maka percaya kepada Allah tidak berguna sama sekali, dan janji Allah pun kosong belaka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ye loŋ de Nhialic pɔl, ku yak ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dot aril, ke cit wɛk de tony, ku biny, ku kajuec kɔk cit ekake ayak ke looi. \t Perintah-perintah Allah kalian abaikan, dan peraturan-peraturan manusia kalian pegang kuat-kuat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc de naamden, (acakaa kek e ye ŋo, acakaa kek e dit ku acakaa kek e kor, akitki tede yɛn: Nhialic acin raan e rieu guop) kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc dit acin loŋ daŋ cik lɛk ɛn: \t Namun demikian, tidak ada hal-hal baru yang dituntut dari saya oleh orang-orang yang dianggap terpandang--bagi saya tidak ada bedanya kalau mereka terpandang atau tidak, sebab Allah tidak memandang muka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cath wo kerieec ebɛn, ku yɛn ci bany: yɛn e kuɛth, yɛn e kaŋ yok tede Epaprodito, kak e bɔ tede week, ee awau ci tumetum, ee lam piɛth, lam e Nhialic tɔ mit piɔu. \t Saya sudah menerima semuanya--malah lebih daripada cukup! Semua pemberian yang kalian kirim kepada saya, sudah saya terima dari Epafroditus. Sekarang saya mempunyai semua yang saya perlukan. Pemberian-pemberian dari kalian itu adalah seperti bau harum dari kurban yang dipersembahkan kepada Allah dan yang diterima oleh Allah dengan senang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akɔl thei, luɔi ee yen akool e Gniɛɛk, yen aye kool e kɔn bɛn e kool e thabath, \t Hari sudah mulai malam ketika Yusuf dari Arimatea datang. Ia anggota Mahkamah Agama yang dihormati. Ia juga sedang menantikan masanya Allah mulai memerintah sebagai Raja. Hari itu hari Persiapan (yaitu hari sebelum hari Sabat). Sebab itu dengan berani Yusuf menghadap Pilatus dan minta jenazah Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raane aŋicku te bi yen thin: ku na miak bɔ Kritho, acin raan ŋic te bi en bɛn tliin. \t Tetapi kalau Raja Penyelamat itu datang, tidak seorang pun tahu dari mana asal-Nya! Padahal kita tahu dari mana asalnya orang ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn Kapernaum, panydiit e Galili, ku jɔ keek aa wɛɛt e akool e thabat. \t Kemudian Yesus pergi ke kota Kapernaum di Galilea. Di sana Ia mengajar orang-orang pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cii Nɔm e muk aril, Nɔm ee guop ebɛn tɔ dit e dit e Nhialic, ne muŋ ci e muk ku man ci en ro mat ne yomnyiin ku ral. \t sehingga tidak lagi berpegang pada Kristus yang menjadi kepala. Di bawah pimpinan Kristus, seluruh tubuh dipelihara dan disatukan oleh sendi-sendinya, serta bertumbuh menurut kemauan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E ro thany Nhialic, ne luɛk enɔɔne, te kɔɔr en en; ne luɛl ee yen e lueel, an, Yɛn ee Wen e Nhialic. \t Ia percaya kepada Allah, dan berkata bahwa Ia Anak Allah. Nah, mari kita lihat apakah Allah mau menyelamatkan Dia sekarang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc ci gam kɔc ci cueel, ke kɔc wen bɔ ne Petero etok, agoki gai kedhie, luɔi ci Juoor miɔɔc ne Weidit Ɣer ayadaŋ, luuŋeke e kegup. \t Orang-orang Yahudi yang percaya kepada Yesus dan mengikuti Petrus dari Yope, semuanya heran melihat Allah memberikan juga Roh-Nya kepada orang-orang bangsa lain yang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato Yecu tɔ leere, lɔ dui e waat. \t Kemudian Pilatus masuk lalu menyuruh orang mencambuk Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook wun, yan, Tiŋ, yin ca luooi e run juecke cit man e lim, ku acin keduon ca kɔn wooc anandi, ku acin nyɔŋ thiin ci gam ɛn ecaŋɣɔn, ban piɔu miɛt woke mathki. \t Tetapi ia berkata, 'Bertahun-tahun lamanya aku bekerja mati-matian untuk Ayah. Tidak pernah aku membantah perintah Ayah. Dan apakah yang Ayah berikan kepadaku? Seekor kambing pun belum pernah Ayah berikan untuk aku berpesta dengan kawan-kawanku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Week, aci gam week luɔi ba wek kacithiaan ŋic ka ke ciɛɛŋ de paannhial, ku akene gam keek. \t Yesus menjawab, \"Sebab kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah, sedangkan mereka tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Laki week te nu ahithe: yɛn cii lɔ te nu aliithe enɔɔne; kooldi aŋoot wei, aken guɔ bɛn. \t Pergilah kalian sendiri ke perayaan itu. Aku tidak pergi sebab belum waktunya buat Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan tok e keyiic gup, ee nebiden guop, aci lueel, an, Keretai ayek lueth toor ecaŋɣɔn, ayek lai rɛc ci wath, cieem lir yiic ethuaat. \t Pernah seorang nabi mereka sendiri, yang berasal dari Kreta juga, berkata, \"Orang-orang Kreta selalu berbohong, dan seperti binatang buas yang rakus dan pemalas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Ku yɛn aya, we ba thiec cook tok; ku abak bɛɛr: \t Yesus menjawab, \"Aku ingin bertanya. Coba beritahukan kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiŋ, yin cɔl Judai, ku rɛɛre e loŋic, ku lec rot ne Nhialic, \t Tetapi sekarang bagaimana dengan Saudara-saudara sendiri? Saudara mengaku diri orang Yahudi. Saudara bergantung kepada hukum agama Yahudi dan Saudara bangga atas hubungan Saudara dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc jal e yelɔɔm enɔnthiine, kɔc wen, an, bik e luɔp ne dui: bɛnydit alathker e riɔɔc aya, te ci en e ŋic nɔn ee yen Romai, wen ci en e tɔ dut. \t Saat itu juga anggota-anggota tentara yang mau memeriksa Paulus itu, mundur dan komandan itu pun menjadi takut karena ia sudah memborgol Paulus, padahal Paulus warga negara Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ci ye mony e Ripe, raan akɔlɔn cak anuɔɔn, raan waan leer agum kaŋuan e kɔc e jɔɔric, kek aye luuc e kɔc nɔk, ci ye yen? \t \"Kalau begitu, kau bukan orang Mesir itu yang tempo hari mengadakan pemberontakan lalu membawa lari empat ribu orang pengacau bersenjata masuk padang gurun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago awuoou dap bɛn ethiau paannhial, acit awuoou de yom diit put, ku thieeŋ ɣot ebɛn ɣon reer kek thin. \t Tiba-tiba terdengar bunyi dari langit seperti angin keras meniup. Rumah di mana orang-orang itu sedang duduk seluruhnya penuh dengan bunyi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku piɛthki piɔth e Nhialic nɔm keek kaarou, ayek looŋ ke Nhialic dot kedhie, ku dotki luɔide ebɛn ke cin gaak bi ke gɔk. \t Kehidupan suami istri itu menyenangkan hati Allah. Keduanya mentaati semua perintah dan Hukum Tuhan dengan sepenuhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdi, ee cath ke piir athɛɛr, ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Orang yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku mempunyai hidup sejati dan kekal dan Aku akan membangkitkannya pada Hari Kiamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bi miɔl tuk kedhie ne rin ke Yecu, miɔl ke ka nu paannhial, ku ka nu e piny nɔm, ku ka nu e piny thar, \t Maka untuk menghormati Yesus, semua makhluk yang di surga, dan yang di bumi, serta yang di bawah bumi, akan menyembah Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "guɔ riŋ e ya lɔ tueŋ te nu ke ci keer, ke ya bi ariop lɔ yok, ariop de cɔt cii Nhialic kɔc cɔɔl e Kritho Yecuyic, cɔt de naamde. \t Itu sebabnya saya berlari terus menuju tujuan akhir untuk mendapatkan kemenangan, yaitu hidup di surga; untuk itulah Allah memanggil kita melalui Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yi wun gai keke man: ku jɔ ke lom thook, ke ke cii ke ci tic bi lɛk raan daŋ. \t Orang tua anak itu heran sekali. Tetapi Yesus melarang mereka memberitahukan peristiwa itu kepada siapa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee we ye coor, adi cin kerɛɛc cath ke week: ku enɔɔne ayak lueel, yan, Wok daai, yen aye tau tɔuwe kerɛɛcdun. \t Yesus menjawab, \"Sekiranya kalian buta, kalian tidak berdosa. Tetapi sebab kalian berkata, 'Kami melihat,' itu berarti kalian masih berdosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, te ci en e tiŋ nɔn ci loŋde guɔ teem, an, bi nɔk, ke dɔm tieel, go riet kathierdiak bɛ pɔk niim banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, \t Ketika Yudas si pengkhianat itu melihat bahwa Yesus sudah dijatuhi hukuman, ia menyesal. Lalu ia mengembalikan ketiga puluh uang perak itu kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki cil, ku lokki, nyin tok abi bɔt bɛɛi. Te ci en ekake lueel, ke jɔ coot, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Tetapi ada pula benih yang jatuh di tanah yang subur, lalu tumbuh dan menghasilkan buah seratus kali lipat.\" Sesudah menceritakan perumpamaan itu, Yesus berkata, \"Kalau punya telinga, dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek piɔth thiaŋ ne racdepiɔu, dhoom, kɔɔr e kerac, wni de kalei, luɔi anyaak; ayek thiaŋ ne tiɛɛl, nak, ater, rueeny, cuɔlepiɔu; ayek mantuum, \t Hati mereka penuh dengan semua yang jahat, yang tidak benar; penuh dengan keserakahan, kebusukan dan perasaan dengki; penuh dengan keinginan untuk membunuh, berkelahi, menipu dan mendendam. Mereka suka membicarakan orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn lek Ewodia, ku lɛk Thuntuke, yan, Yak jam toŋe lueel e Bɛnyditic. \t Saudari Euodia dan Saudari Sintike! Saya minta dengan sangat supaya Saudari sehati sebagai orang-orang yang seiman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɔɔiken pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t Langsung mereka meninggalkan jala mereka lalu mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Aci lueel, yan, Yin cii Bɛnydit Nhialicdu bi them. \t Yesus menjawab, \"Di dalam Alkitab tertulis, 'Jangan mencobai Tuhan, Allahmu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi ba wek e ŋic, wek mithekɔckuɔ, yan, Ka ca yok acik bɛn piath agoki welpiɛth tɔ lɔ tueŋ; \t Saya mau kalian mengetahui, bahwa hal-hal yang telah terjadi pada saya justru menyebabkan lebih banyak orang mendengar dan percaya akan Kabar Baik itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan gam ɛn, acit man ci kecigɔɔr e lueel, ke kiɛɛr ke piu piir abik aa kueer bei e yeyic. \t Mengenai orang yang percaya kepada-Ku, tertulis dalam Alkitab: 'Dari dalam hatinya mengalirlah aliran-aliran air yang memberi hidup.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Ca reer wo week ecaŋɣɔn, ku ŋoot e yi kuc ɛn, Pilip? Raan ci a tiŋ, ka ci Waada tiŋ aya; ku eeŋo lueel yin en, yan, Nyuothe wook Waada? \t Tetapi Yesus menjawab, \"Sudah begitu lama Aku bersama kalian, dan belum juga engkau mengenal Aku, Filipus? Orang yang sudah melihat Aku, sudah melihat Bapa. Bagaimana engkau dapat mengatakan, 'Tunjukkanlah Bapa kepada kami'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Elewakɔu guop, te ŋoot ajith ke ken kin, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. \t \"Ingat,\" kata Yesus kepadanya, \"Malam ini juga, sebelum ayam berkokok, engkau tiga kali mengingkari Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr; ee kɔc tok tei. \t Yesus menjawab, \"Orang yang sehat tidak memerlukan dokter; hanya orang yang sakit saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lupɔ dhiil e kaŋ gel biaktni, ee te cɔl Teɣeric Ewic war kerieec; \t Di bagian dalamnya, yaitu di belakang gorden yang kedua, ada ruangan yang dinamakan Ruang Mahasuci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Akɔl abi ro puk aye cuɔlepiny, ku bi pɛɛi ro puk aye riɛm, Te ŋoot akool dit e Bɛnydit ke ken bɛn, Kool bi tic egɔk: \t Matahari akan menjadi gelap, bulan menjadi merah seperti darah sebelum Hari Tuhan, hari yang besar dan mulia itu datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen naam wek weu ke tɔŋ ebɛn weu ke Nhialic, luɔi ba wek biok aa leu apiɛth ekool rac, ku te ca wek kaŋ thol kedhie, ke we bi tɔu e we kaac. \t Sebab itu, sekarang, pakailah seluruh perlengkapan perang Allah, supaya pada hari yang jahat kalian sanggup melawan serangan-serangan musuh. Dan supaya setelah kalian berjuang sampai akhir, kalian masih gagah perkasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac biiye te nu yen, ku ye cɔɔr, ku cin ethok te jam; ago tɔ dem, arek abi raan wen ci cɔɔr ku cin ethok te jam abi jam ku dɛɛi. \t Kemudian dibawa kepada Yesus seorang yang buta dan bisu karena dikuasai oleh roh jahat. Yesus menyembuhkan orang itu sehingga ia dapat berbicara dan melihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aca ke lɛk week e kɛŋ yiic: ku thaar abɔ, thaar can bi bɛ jam woke week e kɛŋ, we ba guieer ka ke Waar egɔk. \t \"Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Tetapi akan datang waktunya, Aku tidak memakai kiasan lagi, tetapi berbicara terus terang kepadamu tentang Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke noom kɔcpiooce wakɔu, ku luɛiki piny e pany kɔu e dionyic. \t Tetapi pada suatu malam, pengikut-pengikut Saulus mengambil dia, lalu menurunkannya di dalam sebuah keranjang melewati tembok kota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene ee ŋiny ba wek e ŋic; We bi mɛnhthiine yok aci deer e lupɔ, ku ci taac e ken ee mul rem thin. \t Inilah tandanya: Kalian akan menjumpai seorang bayi dibungkus dengan kain, dan berbaring di dalam sebuah palung."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke katip de panydit ke jɔ kut e kɔc tɔ lɔ diu, ku jɔ lueel, yan, Week, kɔc ke Epetho, de raan kuc panydit Epetho, nɔn ee yen tin e luaŋ de Diana, gok de yanh e tik, ku nɔn ee yen tin e ke ci loony piny ne Dhio? \t Akhirnya panitera kota berhasil menenteramkan orang banyak itu. Ia berkata, \"Penduduk Efesus! Setiap orang tahu bahwa Efesuslah kota yang memelihara rumah Dewi Artemis dan batu suci yang jatuh dari langit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yan, Du lɔ weke tiiŋ de raan daŋ, Du raan nak abi thou, Du kuel, Du raan ciek thok, Du kalei woi e yipiɔu, ku na de cook daŋ nu, cook de loŋ, ayeke mat niim kedhie ne loŋ toŋe, yan, Yin bi raan rɛɛr keke yin nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. \t Sebab hukum agama Yahudi, yaitu: Jangan berzinah, jangan membunuh, jangan mencuri, jangan ingin mempunyai apa yang orang lain punyai; semuanya itu bersama-sama dengan hukum-hukum yang lain, sudah disimpulkan menjadi satu hukum saja, yaitu, \"Kasihilah sesama manusia seperti engkau mengasihi dirimu sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kagɛi aba ke tɔ tiec paan e Nhialic nhial, Ku ta gook tiec e piny nɔm, Riɛm, ku mac, ku toltol e piny: \t Aku akan mengadakan keajaiban-keajaiban di atas sana di langit, dan hal-hal luar biasa di bawah sini di bumi; akan ada darah dan api, uap dan asap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye Jɔn lupɔ cieŋ lupɔ ci cueec e nhim ke thɔrɔl, ku ye thionh e dɛl cieŋ e yethar, ku ye kɔyɔm cam ku ciɛm miok de kiec nu roor. \t Yohanes memakai pakaian dari bulu unta. Ikat pinggangnya dari kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn, bɛny ci kuɛny bei e kɔc yiic, aye dɔm e nyin e kɔc yiic bi ka ke Nhialic aa looi, ku bi kak e gɛme kɔc lam ayi ka bi nɔk ne kede karac: \t Setiap imam agung dipilih dari antara umat, dan diangkat untuk melayani Allah sebagai wakil mereka. Tugasnya ialah mempersembahkan kepada Allah pemberian-pemberian dan kurban-kurban untuk pengampunan dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acik ke juaar ne miɛt e kekpiɔth; ku anu e keyieth luɔi bi kek ke miɔɔc. Ku Juoor, te ci kek aa kɔc rom ne keek etok ne kakɛn e Wei, aye guɔ nu e keyieth ayadaŋ luɔi bi kek ke kony ne ka ke piny. \t Dengan senang hati mereka memutuskan untuk berbuat itu. Memang sebenarnya mereka patut menolong saudara-saudara yang miskin di Yerusalem itu; sebab dari orang-orang Yahudilah orang-orang bukan Yahudi itu sudah menerima berkat-berkat dari Allah. Jadi, orang-orang bukan Yahudi itu patut juga menolong orang-orang Yahudi dengan berkat-berkat kebendaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, an, Ade raan toŋ ci a jak: aŋiɛc nɔn ci riɛl bɛn bei e yaguop. \t Yesus berkata, \"Tetapi ada orang yang menyentuh Aku. Aku tahu itu, sebab ada kekuatan yang keluar dari-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ kɔckuon e piooce lɔŋ, an, bik cieec biic; agoki cuo leu. \t Sudah saya minta pengikut-pengikut Bapak mengusir roh itu, tetapi mereka tidak dapat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piɔu jiɛth aret, ke jɔ lɔŋ aret awar man awen: arek abi tucde aa thuat cit man e rim dit kɔɔth ke ke loony piny. \t Yesus sangat menderita secara batin sehingga Ia makin sungguh-sungguh berdoa. Keringat-Nya seperti darah menetes ke tanah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tuuc ayek jamden lueel ne riɛldit, jam ee kek caatɔɔ ke jon ci Bɛnydit Yecu ro jɔt: ku tɔu dhueeŋ dit tede keek kedhie. \t Dengan kuasa yang besar, rasul-rasul itu memberi kesaksian bahwa Yesus sudah hidup kembali. Maka Allah sangat memberkati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ka cin ke ci wooc, te cii en wun e rieu ayi man. Yen aca wek jam e Nhialic tɔ ye ɣɔric ne loŋduon thɛɛr. \t maka orang itu tidak lagi diwajibkan untuk menghormati orang tuanya. Jadi, karena adat istiadat nenek moyangmu, kalian meremehkan perkataan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci wo tɔ piɛthpiɔth ne gam, wok ci mat e Nhialic ne Bɛnydan Yecu Kritho; \t Sekarang kita sudah berbaik kembali dengan Allah, karena kita percaya. Dan oleh sebab itu kita hidup dalam kedamaian dengan Allah melalui Tuhan kita Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Du gai nɔn can e lɛk yin, an, We bi dhil bɛ dhieeth. \t Jangan heran kalau Aku mengatakan: kamu semua harus dilahirkan kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen abi week lɛk wel, wel bi yi kony wei weke dhiendu ebɛn. \t Ia akan menyampaikan kepadamu berita yang akan menyelamatkan engkau dan keluargamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abik geet guop, ku ŋuutki, ku duiki e waat, ku jɔki nɔk abi thou; ku abi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t Mereka akan mengolok-olok Dia, meludahi Dia, menyiksa Dia, dan menyalibkan Dia. Tetapi pada hari ketiga Ia akan bangkit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen pal wek lueth, ku yak yin lueel, ŋɛk ke raan rɛɛr ke yen, luɔi raan wok. \t Karena itu Saudara-saudara semuanya, jangan lagi berdusta. Berlakulah jujur yang satu kepada yang lainnya, sebab kita semua adalah sama-sama anggota tubuh Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth. \t Mereka makan sampai kenyang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mɛnhe yɔɔk aya, yan, Yin aya yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kadhic. \t Kepada pelayan itu raja itu berkata, 'Kau akan menjadi penguasa atas lima kota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc te tɔu yin thin, yen te nu thoony e Catan; ku yin ee rinki dot e muk, ku kɛne gam gɛm yin ɛn jai, acakaa kool ɣɔn nu Antipa caatɔdien adot, raan ci nɔk e weyiic, te ye Catan reer. \t Aku tahu di mana kalian tinggal, yakni di tempat Iblis bertakhta. Kalian setia kepada-Ku. Malah ketika Antipas, saksi-Ku yang setia itu, dibunuh di hadapanmu di markas Iblis, kalian tidak menyangkal bahwa kalian percaya kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki Yecu kɔɔr, ku thiecki rot kapac, te kɛɛc kek luaŋdiit e Nhialic, yan, E wepiɔth wakdiaa? yan, Cii bi bɛn te nu aliith? \t Mereka mencari Yesus, dan waktu berkumpul di Rumah Tuhan, mereka berkata satu sama lain, \"Bagaimana pendapatmu? Mungkin Ia tidak datang ke perayaan ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dieeŋden gulde luooŋ e kiɛɛr yiic ku awɛŋ ke pieeu yiic; goki aa riɛm. \t Kemudian malaikat yang ketiga menuang isi wadahnya ke sungai-sungai dan ke mata-mata air, maka semua airnya menjadi darah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thon ci en thou, ee tede kerac en e thou en raantok; ku piir piir en, ee tede Nhialic en a piir en. \t Kematian yang dialami Kristus adalah kematian terhadap dosa. Itu terjadi satu kali saja untuk selama-lamanya. Dan hidup yang dijalani-Nya sekarang ini adalah hidup untuk Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciemki, ke Yecu kuany kuin ci pam, go thieei, ku wɛɛkic, ku yin kɔcpiooce, lueel, yan, Namki, camki; guopdi ki. \t Ketika mereka makan, Yesus mengambil roti, lalu mengucapkan doa syukur. Kemudian Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada pengikut-pengikut-Nya sambil berkata, \"Ambil, dan makanlah; inilah tubuh-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi de Nhialic ki, yan, Gam gam wek raan ci tooc. \t Yesus menjawab, \"Inilah yang diinginkan Allah dari kalian: percayalah kepada Dia yang diutus Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dhunyki keniim e raŋ nɔm, lek kake kedhie lɛk kɔc kathieer ku tok, ayi kɔc kɔk. \t Setelah kembali dari kuburan itu, mereka menceritakan semua kejadian itu kepada kesebelas rasul dan semua pengikut yang lainnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke aya, yan, Yin, Bɛnydit, ɣɔn gɔle kaŋ yin e piny tɔ kaac e keerkeerdeyic, Ku tenhial ee luɔi de yincin: \t Allah berkata juga, \"Engkau, Tuhan, pada mulanya menciptakan bumi, dan Engkau sendiri membuat langit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kerieec ebɛn, lai ayi diɛt, ayi ka ye mol piny, ayi ka nu wiir, adueereke tɔ piŋ jam, ku ayeke tɔ piŋ jam ne lɛn cɔl raan: \t Segala macam binatang buas, burung, binatang menjalar dan ikan dapat dijinakkan, dan sudah pula dijinakkan oleh manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan bɔ raan ci gam talentɔn tok, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ca ŋic nɔn ee yin raan ril, yin ee tem te ken yin kɔn com thin, ku yin ee kuany te ken yin kɔn pok thin; \t Kemudian pelayan yang menerima seribu uang emas itu datang, dan berkata, 'Tuan, saya tahu Tuan seorang yang keras. Tuan memetik buah di tempat Tuan tidak menanam, dan memungut hasil di tempat Tuan tidak menabur benih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nhi aa bɛt, ke kɔckɛn e piooce ke ke be gueer ɣot, ku nu Thoma keke keek. Na wen, ke Yecu bɔ, ku ɣot e gaar, bi ku kɛɛc e ciɛɛlic, lueel, yan, E mat tɔu ke week. \t Seminggu kemudian pengikut-pengikut Yesus ada lagi di tempat itu, dan Tomas hadir juga. Semua pintu terkunci. Tetapi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka, lalu berkata, \"Salam sejahtera bagimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋiɛc nɔn cin en kepiɛth toŋ rɛɛr e yayic; (ee guopdiyic en luɛɛl;) ku piɔn duɛɛr ɛn kaŋ looi acath ke yɛn, ku ke ban kepiɛth looi, aba thol, akɛn guɔ yok. \t Saya tahu bahwa tidak ada sesuatu pun yang baik di dalam diri saya; yaitu di dalam tabiat saya sebagai manusia. Sebab ada keinginan pada saya untuk berbuat baik, tetapi saya tidak sanggup menjalankannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo luɛɛl wek en, an, ee ke cii kɔc dueer gam, yen jon bi Nhialic kɔc ci thou jat nhial? \t Mengapa saudara-saudara orang-orang Yahudi tidak dapat percaya bahwa Allah menghidupkan kembali orang mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn mit piɔu ne baŋdun nɔn e liɛɛu yɛn etɛɛn, luɔi ba wek gam; apiɛth tei, loku te nu yen. \t Tetapi Aku senang juga Aku tidak ada di sana, sebab lebih baik untuk kalian, supaya kalian dapat percaya. Marilah kita pergi sekarang kepada Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kuin athueithuei wen ci doŋ kuany, ayi dhuɔth de rec ci doŋ, abik dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou. \t Kemudian kelebihan makanan itu dikumpulkan oleh pengikut-pengikut Yesus--semuanya ada dua belas bakul penuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci ciet guɔp raan, ke jɔ ro kuɔɔr piny, go ya raan e jam piŋ, athou en e thon rac, thon e tim ci riiu nɔm. \t Ia merendahkan diri, dan hidup dengan taat kepada Allah sampai mati--yaitu mati disalib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na kɛnki kede raan daŋ ŋiec aa dot, ke eeŋa bi we gam kedun guop. \t Dan kalau mengenai barang yang dimiliki orang lain, kalian terbukti tidak bisa dipercayai, siapa mau memberikan kepadamu apa yang menjadi milikmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Baranaba piɔu dɛ luɔi bi kek Jɔn lɛɛr bi lɔ cath ke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak. \t Barnabas ingin membawa Yohanes Markus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, kɔc e bɔ cieen abik wɛɛn tueŋ; ku ween kɔc e bɔ tueŋ cieen. Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki. \t Lalu Yesus berkata lagi, \"Begitu juga orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan orang-orang yang pertama akan menjadi yang terakhir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na nu raan nhiaar mat thin, ke mandun abi reer ke yen: ku na liu, ka bi rot pɔk week. \t Kalau di situ ada orang yang suka damai, salam damaimu itu akan tetap padanya; kalau tidak, tariklah kembali salam damaimu itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt, te ci en ke ci tic tiŋ, ke lec Nhialic, lueel, yan, Raane ee raan piɛthpiɔu eyic. \t Ketika perwira pasukan melihat apa yang sudah terjadi, ia memuji Allah. Lalu ia berkata, \"Sungguh, Dia tidak bersalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn te nu Yecu, ku tiŋki raan wen de guop jɔɔk, ke rɛɛr, ku ceŋ lupɔ, ke ci nɔm piath, yen raan wen cath ke rem diit e jɔɔk rac; goki riɔɔc. \t Mereka datang kepada Yesus, lalu melihat orang yang tadinya kemasukan roh jahat itu, sedang duduk di situ. Ia sudah berpakaian, dan pikirannya juga sudah waras. Maka mereka semua menjadi takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bi tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam de tɔɔŋ; tiɛtki rot ke we cii bi diɛɛr; kake abik dhil tic kedhie, ku ŋoot thok de piny. \t Kalian akan mendengar bunyi-bunyi pertempuran dan berita-berita peperangan, tetapi jangan takut. Sebab hal-hal itu harus terjadi, tetapi itu tidak berarti bahwa sudah waktunya kiamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, a tiŋ Yecu man, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr ke kaac etɛɛn, ke jɔ lɛk man, yan, Tiiŋe, woi, wendu ki! \t Ketika Yesus melihat ibu-Nya dan pengikut yang dikasihi-Nya berdiri di situ, Ia berkata kepada ibu-Nya, \"Ibu, itu anak Ibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Caar e woniim, yin Kritho; eeŋa e biak yin? \t dan berkata, \"Coba tebak dan beritahu kepada kami, hai Raja Penyelamat! Siapa yang menampar Engkau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok gup tei. \t Yesus mendengar pertanyaan mereka lalu menjawab, \"Orang yang sehat tidak memerlukan dokter, hanya orang yang sakit saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi ka ke wegup duoki ke gam kerac, abik aa ka ke racdepiɔu bi kerac aa looi; yak rot gam Nhialic cit man e kɔc ci bɛ piir e kɔc ci thou yiic, ku yak Nhialic gam ka ke wegup abik aa ka ke piathepiɔu. \t Janganlah juga Saudara menyerahkan anggota badanmu kepada kuasa dosa untuk digunakan bagi maksud-maksud yang jahat. Tetapi serahkanlah dirimu kepada Allah sebagai orang yang sudah dipindahkan dari kematian kepada hidup. Serahkanlah dirimu seluruhnya kepada Allah supaya dipakai untuk melakukan kehendak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Jothep monyde ee raan piɛth, go piɔu cien luɔi lueel en en e kɔc niim, ku ade piɔu luɔi bi en e pɔl ke kuc kɔc. \t Yusuf, tunangannya itu, adalah seorang yang selalu mentaati hukum agama. Jadi ia mau memutuskan pertunangannya, tetapi dengan diam-diam, supaya Maria tidak mendapat malu di muka umum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kake piŋ, ke ke jɔ lɔ lik, ku lecki Nhialic, yan, Ee yic, Nhialic aci Juoor dhil gam puŋdepiɔu aya ke ke bi piir. \t Setelah mendengar itu, mereka tidak membantah lagi. Lalu mereka memuji Allah. Mereka berkata, \"Kalau begitu, orang-orang bukan Yahudi pun diberi kesempatan oleh Allah untuk bertobat dari dosa-dosanya dan menghayati hidup yang sejati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, waan ba yɛn tede week, yɛn aa cii bɔ wo ŋiec jam ayi pɛlenɔm, waan guieer ɛn week jam ne kede Nhialic. \t Sekarang mengenai karunia-karunia yang diberikan Roh Allah. Mengenai itu, saya mau Saudara-saudara mengetahui yang sebenarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc cɔɔl kedhie, kɔc wen cath e ka ke bɛnyde; na wen, ke thiec raan bɔ tueŋ, yan, Cathe we ka ke bɛnydi kadi? \t Jadi pegawai keuangan itu memanggil setiap orang yang berutang kepada tuannya. Kepada yang pertama, ia berkata, 'Berapa utangmu kepada tuan saya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Aca kɔn lɛk week wen, ku kɛnki piŋ: eeŋo kaarki, ke bak bɛ piŋ? kaarki luɔi ba wek aa kɔckɛn e piooce ayadaŋ? \t Orang itu menjawab, \"Sudah saya ceritakan kepadamu, tetapi kalian tidak mau mendengarkan. Mengapa kalian mau mendengarnya lagi? Barangkali kalian mau menjadi pengikut-pengikut-Nya juga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, wek kɔc nhiaar, wo ŋath ka ŋuan tede week, ka cath e kunydewei, acakaa wok e jam aya. \t Tetapi Saudara-saudara yang tercinta, sekalipun kami berkata begitu, namun kami yakin mengenai kalian. Kami yakin bahwa kalian telah menerima hal-hal yang lebih baik, yaitu berkat-berkat yang merupakan bagian dari keselamatanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋicku nɔn ci Nhialic jam keke Mothe: ku na yeraane, akucku tedɛn e bi yen thin. \t Kami tahu bahwa Allah sudah berbicara kepada Musa. Tetapi tentang orang itu, kami tidak tahu dari mana asal-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Na cathki e gam, ku caki piɔth wiel e kaamic, ke we cii kene bi looi tei, ke ci luoi ŋaap, ku na yɔɔkki kuurdiite aya, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, deenye yi wiir, ka dueere looi. \t \"Sungguh,\" jawab Yesus, \"kalau kalian percaya dan tidak ragu-ragu, kalian dapat melakukan apa yang sudah Kulakukan terhadap pohon ara ini. Dan bukan itu saja, malah kalian akan dapat berkata kepada bukit ini, 'Terangkatlah dan terbuanglah ke dalam laut'; maka hal itu akan terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aake lueel Yithaya, te ɣɔn tiŋ en dhueeŋde; ago jam ne kede. \t Yesaya berkata begitu sebab ia sudah melihat kebesaran Yesus, dan berbicara mengenai-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛi te nu yen: na wen, aci jɔŋ rac e tiŋ, ke jɔ meth tɔ lɔ juɔkiaŋ; go wiik en meth, ku dɛɛl rot piny abi ayɔk gut e yethok. \t Mereka pun membawa anak itu kepada Yesus. Begitu roh jahat itu melihat Yesus, ia membuat badan anak itu kejang-kejang sehingga anak itu jatuh terguling-guling ke tanah. Mulutnya berbusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Aca lɛk week, ku caki gam: ka ya looi ne rin ke Waar, kek aye caatɔdi. \t Yesus menjawab, \"Sudah Kukatakan kepadamu, tetapi kalian tidak percaya. Pekerjaan-pekerjaan yang Kulakukan atas nama Bapa-Ku, memberi bukti tentang Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yɛn ee rol e raan cot e jɔɔric, yan, Riecki kueer e Bɛnydit, acit man ci nebi Yithaya ye lueel. \t Yohanes menjawab, \"Sayalah dia yang dikatakan oleh Nabi Yesaya: 'Orang yang berseru di padang pasir: Ratakanlah jalan untuk Tuhan.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ka bi jɔ pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn kɛn wek e luoi raan toŋ koor e kɔcke yiic, ka kɛnki luoi yɛn. \t Raja itu akan menjawab, 'Ketahuilah: pada waktu kalian tidak mau menolong salah seorang yang terhina ini, berarti kalian tidak mau menolong Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Palki miththiaakaŋ, duoki ke pen bɛn te nuo yɛn; ciɛɛŋ de paannhial ee kede kɔc cit keek. \t Maka Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Biarkan anak-anak itu datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka, sebab orang-orang seperti inilah yang menjadi anggota umat Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e lɛc tɔu ke yen e kanithɔyic ne Kritho Yecu rem ebɛn aɣet wadaŋ thɛɛr. Amen. \t Hendaknya Allah dimuliakan turun-temurun di dalam jemaat, melalui Kristus Yesus. Terpujilah Allah selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke aya, acit ke keek, kɔc e nyuoth e kerac, ayek kegup tɔ nhiany, ku yek bany kuoc rieu, ku yek adhueŋ laat e lɛɛt rac. \t Demikian juga oknum-oknum itu berkhayal-khayal sampai mereka berbuat dosa terhadap badan mereka sendiri. Mereka memandang rendah kekuasaan Allah dan menghina para makhluk yang mulia di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Mak aya, ku Aritharko, ku Demath, ku Luk, kɔc e luui wok etok. \t Terimalah juga salam rekan-rekan saya: Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "jam ne kede Yecu de Nadhareth, luɔi ci Nhialic e tɔc ne Weidit Ɣer, ku gɛm riɛl: ago piny aa caath ke ye kepiɛth looi, ku tɔ kɔc dem kɔc cii jɔŋdiit rac cieŋ e ciɛɛŋ rac; luɔi ciɛthe Nhialic ke yen. \t Kalian tahu bahwa Allah sudah memilih Yesus orang Nazaret itu dan memberikan kepada-Nya Roh Allah dan kuasa. Kalian tahu juga bahwa Yesus itu pergi ke mana-mana untuk berbuat baik; Ia menyembuhkan semua orang yang dikuasai oleh Iblis, sebab Allah menyertai Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, an, Tieŋki, paanhial a wɔi aci yeyic liep; ku wɔi Wen e raan ke kaac e baŋ cueny de Nhialic. \t \"Lihat,\" kata Stefanus, \"saya melihat surga terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku yookki, yan, Ŋic nɔn ci Parithai piɔth diu, wen ci kek jame piŋ? \t Lalu pengikut-pengikut Yesus datang dan berkata kepada-Nya, \"Tahukah Bapak bahwa orang-orang Farisi itu tersinggung waktu mendengar Bapak berkata begitu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot e tɔ leere tɛn ku tɛn ne weet mɛɛn kithic: apiɛth te ci piɔn e raan tɔ kaac aril ne dhueeŋdepiɔu; ku acie ne kecam, acin kepiɛth cii kɔc yok thin kɔc e kepiɔth tuom keek. \t Janganlah membiarkan segala macam ajaran yang aneh-aneh menyesatkan kalian. Hati kita harus dikuatkan oleh kebaikan hati Allah, itulah yang baik; jangan oleh peraturan-peraturan tentang makanan. Orang-orang yang dahulu mentaati peraturan-peraturan itu tidak mendapat faedahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei kɔc e looŋke dot, ke ke bi dɛ riɛl bi kek lɔ te nu tim de piir, ku tekki e thok ke kal lek panydit. \t Berbahagialah orang yang mencuci jubahnya sampai bersih sehingga mereka berhak makan buah dari pohon kehidupan dan masuk ke dalam kota itu melalui pintu gerbangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak wepiɔth riit wapac e akooinyiin kedhie, te ŋoot en ke ye tɔ ye Ekoole; ke cin raan tok e weyiic raan bi nɔm riɛl ne mɛth ee kerac kɔc math: \t Jadi, supaya tidak ada seorang pun dari antaramu yang tertipu oleh dosa sehingga menentang Allah, hendaklah kalian saling menasihati setiap hari selama kita masih hidup dalam zaman yang disebut \"Hari Ini\" dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim num wedhie ne baŋdi: luɔi ci e gɔɔr, yan, Yɛn bi tin e thok dui, go thok thiei roor. \t Kemudian Yesus berkata kepada mereka, \"Kamu semua akan lari meninggalkan Aku. Sebab dalam Alkitab tertulis, 'Allah akan membunuh gembalanya, dan kawanan dombanya akan tercerai-berai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ketuc bi raan yok, ketuc roŋ ke yen, ne week, an, bi kene woor e war yindi, raan ci Wen e Nhialic dum e yecok, ku jɔ riɛm de loŋ ci mac tɔ ye riɛm youyou, yen riɛm ɣɔn ci e tɔ ɣerpiɔu, ku lɛt Weidit ke dhueeŋdepiɔu e lan rac? \t Betapa lebih berat hukuman yang harus dijatuhkan atas orang yang menginjak-injak Anak Allah. Orang itu menganggap hina darah perjanjian Allah, yakni kematian Kristus yang membersihkannya dari dosa. Ia menghina Roh pemberi rahmat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te jɔt kek rot e kɔc ci thou yiic, ka ciki ye thieek ku cike ye thiaak; ayek ciet tuucnhial nu paannhial. \t Sebab apabila orang-orang mati bangkit kembali, mereka tidak akan kawin lagi, melainkan mereka akan hidup seperti malaikat di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nɔn ban bɛn tede week ne piɔnmit, te ci Nhialic e lueel, agoku aa lɔŋ etok woke week. \t Dengan demikian, kalau Allah menghendaki, saya dapat datang padamu dengan hati yang senang. Dan saya akan merasa terhibur di tengah-tengah kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Jame aci dueere muk e kɔc kedhie, ee kɔc ci yien en kapac, keek adueer e muk. \t Yesus menjawab, \"Tidak semua orang bisa menerima kata-kata itu, hanya orang-orang yang sudah ditentukan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde: ku bɔ abatau bei e yethok, abatau moth e thok kaarou: ku cit nyin akɔl te ruel en alal. \t Tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang, dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam yang bermata dua. Muka-Nya bersinar seperti matahari pada siang hari bolong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yenɔm wɛl tik, ku yook Thimon, yan, Ci tiiŋe tiŋ? Yɛn e bɛn ɣondu, ku yin ken a gam piu waak ɛn ke yacok: ku tiiŋe aci a waak cok e piu ke nyin, ku weec keek e nhiim ke yenɔm. \t Lalu Yesus melihat kepada wanita itu dan berkata kepada Simon, \"Engkau melihat wanita ini? Aku datang ke rumahmu, dan engkau tidak menyediakan air untuk membersihkan kaki-Ku; tetapi wanita ini sudah membersihkan kaki-Ku dengan air matanya, dan mengeringkannya dengan rambutnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, E mat tɔu ke week: acit man ci Waar a tooc, yen a tuɔɔc ɛn week aya. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka sekali lagi, \"Salam sejahtera bagimu. Seperti Bapa mengutus Aku, begitu juga Aku mengutus kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn piny e kuur nɔm, ke kuut dit ke kɔc ke ke bioth ecok. \t Yesus turun dari bukit, dan banyak orang mengikuti Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin ke cik yok, ciɛk, an, de caatɔɔ juec ci bɛn, ka yek aluɛth, acin ke cik yok. Na wen, ke caatɔɔ aluɛth e ke jɔ bɛn kaarou cieen, \t Tetapi mereka tidak mendapat satu bukti pun, meskipun banyak yang maju sebagai saksi dusta. Akhirnya ada dua orang yang tampil ke depan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero thiaŋ ne Weidit Ɣer, ku yook keek, yan, Week, we bany ke kɔc, ku wek roordit ke Yithrael, \t Petrus, yang dikuasai oleh Roh Allah, menjawab, \"Tuan-tuan pemimpin bangsa dan Tuan-tuan anggota mahkamah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke, te de yen ka kucki ka yek ke lat; ku te de yen ka ŋicki ne taudɛn ci cak ke, cit man e lai cin niim, ka yek rot riɔɔk e kake. \t Tetapi dengan penghinaan-penghinaan, orang-orang itu menyerang segala sesuatu yang mereka tidak mengerti. Mereka sama seperti binatang-binatang yang tidak berakal, yang mengetahui hal-hal dengan nalurinya. Tetapi justru hal-hal itulah yang menyebabkan kehancuran mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee ke thɔn week, yan, Nhiaarki rot, cit man can week nhiaar. \t Inilah perintah-Ku: Kasihilah satu sama lain, sama seperti Aku mengasihi kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tim piɛth acie luɔk e mith rac; ayi tim rac, acie luɔk e mith piɛth. \t \"Pohon yang subur tidak menghasilkan buah yang buruk. Begitu juga pohon yang tidak subur tidak menghasilkan buah yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e tiŋ adhɔt piny, ku ŋic nɔn ci e took e run juec, ke jɔ thieec, yan, De yi piɔu nɔn bi yin guop pial? \t Yesus melihat dia berbaring di sana, dan tahu bahwa ia sudah lama sekali sakit; maka Yesus bertanya kepadanya, \"Maukah engkau sembuh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ atiptiip col kadiak, cit gup aguek, ke ke bɔ bei e ŋual thok, ku lɛn rac thok, ku nebi alueeth thok: \t Lalu saya melihat tiga roh jahat yang rupanya seperti katak. Masing-masing katak itu keluar dari mulut naga, dari mulut binatang, dan dari mulut nabi palsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ daŋ thieec, yan, Ku yin, cathe we di? Go, yan, Cuɛl ke agamɔ kabɔt. Go yɔɔk, yan, Nom awarekdu, ku jɔ thierbɛt gɔɔr. \t Kemudian ia berkata kepada orang yang kedua, 'Dan Saudara, berapa utang Saudara?' Orang itu menjawab, 'Seribu karung gandum.' Pegawai keuangan itu berkata kepadanya, 'Ini surat utangmu. Tulislah: delapan ratus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu kaac, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, Bɛɛiki: ku te ci en bɛn tethiɔk, ke thieec, yan, \t Yesus berhenti dan menyuruh orang membawa orang buta itu kepada-Nya. Ketika ia sampai, Yesus bertanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kathieer ku rou ke ke cɔl kut e kɔc ci gam, ku luelki, yan, Acii piɛth e luɔi bi wo jam e Nhialic pɔl, ku yok kecam tɛk kɔc. \t Oleh sebab itu, kedua belas rasul-rasul itu mengumpulkan semua pengikut dan berkata kepada mereka, \"Tidak baik kalau kami berhenti memberitakan perkataan Allah, karena harus mengurus soal-soal makanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a tɔu kek e thoonydiit e Nhialic nɔm; ku yek luooi akol ku wakɔu e luaŋdɛnditic; ku Raan rɛɛr e thoonydit nɔm abi keemɔde petic e keniim. \t Itulah sebabnya mereka berdiri di hadapan takhta Allah, dan beribadat kepada-Nya siang malam di dalam Rumah Allah. Dan Dia yang duduk di atas takhta itu akan hadir dengan mereka untuk melindungi mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ abatau moth bei e yethok, bi en juoor kip: ku abi ke cieŋ e thieny weeth: go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny, aye wany, wany e tuoc de agondiit e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn. \t Dari mulut-Nya keluar sebilah pedang yang tajam dan dengan pedang itu Ia akan mengalahkan bangsa-bangsa, dan Ia akan memerintah mereka dengan tongkat besi. Ia akan memeras anggur di dalam alat pemeras anggur amarah Allah Yang Mahakuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tieŋki aya ku piɛŋki, nɔn ci Paulo kɔc juec weŋ ku yɛl keek wei, acie Epetho etok, ee piny de Athia nɔm ebɛn, aye keek yɔɔk, yan, Ka ye cueec e kɔc cin, aciki e Nhialic. \t Sekarang Saudara sudah lihat dan dengar sendiri apa yang dibuat oleh si Paulus itu. Ia berkata bahwa dewa-dewa yang dibuat oleh manusia sama sekali bukanlah dewa. Dan ia sudah berhasil membuat banyak orang percaya akan ajarannya, bukan hanya di sini di Efesus, tetapi hampir di seluruh daerah Asia juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke wo dueer wopiɔth riit alal ne kaŋ kaarou ka cii ro dueer puk, ka cii Nhialic ke lueth dueer toor thin, wok kɔc ci kat ke wo bɛɛk wei, lok aŋɔth ci taau e woniim dɔm; \t Dua hal itu tidak dapat berubah: Allah tidak mungkin berdusta mengenai janji dan sumpah-Nya. Sebab itu, kita yang sudah berlindung pada Allah, diberi dorongan kuat untuk berpegang teguh pada harapan yang terbentang di depan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go meth dɔm cin, ku yook, yan, Talitha kumi; te puke yen e thoŋda, alueel, yan, Nyanthiine, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot. \t Yesus memegang tangan anak itu lalu berkata kepadanya, \"Talita kum,\" yang berarti, \"Anak perempuan, Aku berkata kepadamu: bangun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yith liep enɔnthiine, ku lony ke wen e liep duut, go jɔ jam e ka piŋ yiic. \t Telinga orang itu terbuka dan lidahnya menjadi lemas kembali, dan ia mulai berbicara dengan mudah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo bɛɛr ne kede guop, yan, Acin kerɛɛc ca wooc ne loŋ de Judai, ayi luaŋdiit e Nhialic, ayi Kaithar, acin cook tok. \t Dalam pembelaannya, Paulus berkata, \"Saya tidak melakukan sesuatu pun yang salah terhadap hukum Musa atau terhadap Rumah Tuhan ataupun terhadap Kaisar Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye ke tak niim ke ke bi aa reer e bany cok, ku reerki e kɔc nu e keniim cok, ku yek loŋ piŋ, ku yek luɔi piɛth ebɛn dap gam, \t Ingatkanlah anggota jemaat-jemaatmu supaya mereka tunduk kepada pemimpin-pemimpin dan penguasa negara, serta taat dan bersedia melakukan setiap hal yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tau e tau ɛn waan aa yɛn meth, waan rɛɛr ɛn woke jurdi e Jeruthalem, aŋic Judai ebɛn; \t Semua orang Yahudi tahu bagaimana saya hidup sejak saya muda. Mereka tahu bahwa sejak saya menjadi orang muda, saya sudah hidup di antara bangsa saya sendiri di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Paulo lɔ piny, ku cuɛt rot e yekɔu, go kuak e yecin, ku jɔ lueel, yan, Duoki diɛɛr; weike anuki e yeguop. \t Tetapi Paulus turun ke bawah, lalu merebahkan diri ke atas pemuda itu dan memeluknya. Paulus berkata, \"Jangan khawatir, ia masih hidup!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nom knin ci pam, ku leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku yin keek, lueel, yan, Guopdi ki, guopdien ci gam ne baŋdun week; yak kene looi ne taŋ ba wek weniim aa tak ne yɛn. \t Sesudah itu Yesus mengambil roti. Dan setelah mengucapkan doa syukur, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada mereka, dan berkata, \"Inilah tubuh-Ku (yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin ke meth, luɔi ci Elithabeth rol, ku acik dhiɔp kaarou. \t Mereka tidak mempunyai anak sebab Elisabet mandul dan mereka kedua-duanya sudah tua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke ci Nhialic kɔn lueel aken piɔu ŋit e ye ne dak de gam, aci gam e gam ril, go Nhialic lɛc nɔm, \t Ia tetap percaya dan tidak ragu-ragu akan janji Allah. Malah imannya menjadikan dia bertambah kuat, sehingga ia memuji-muji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mahik ke piny acik rot jɔt, Ku gueer bany ceŋ kɔc, Bik tɔŋ yien Bɛnydit keke Krithode: \t Raja-raja dunia bersiap-siap untuk berperang, dan para pemimpin bersatu melawan Tuhan dan Raja Penyelamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci kek e piŋ, go piɔthken ke jɔɔny, goki lɔ biic elemlem, gɔl e kɔc dit, leer e kɔc kor: abi Yecu doŋ etok, ku kaac tiiŋe e ciɛɛlic tedɛn wen. \t Setelah mendengar Yesus berkata begitu, pergilah mereka meninggalkan tempat itu, satu demi satu mulai dari yang tertua. Akhirnya Yesus tinggal sendirian di situ dengan wanita yang masih berdiri di tempatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi wen lɔ e yecok aya, ayi wen ee kek diak aya, aɣet wen ee kek dherou, acik thou kedhie, ke ke cin mith. \t Saudaranya itu kemudian meninggal juga tanpa mempunyai anak. Hal yang sama terjadi juga dengan saudaranya yang ketiga dan seterusnya sampai yang ketujuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kut e kɔc tɔ jel, ku jɔki tɔ cath ke keek e abelic e guopdɛne. Ku nu abeel thii kɔk ne yen etok aya. \t Maka Yesus naik ke perahu, dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan orang banyak di tepi danau, lalu naik ke perahu yang sama. Perahu-perahu lain ada juga di situ. Kemudian Yesus dan pengikut-pengikut-Nya mulai berlayar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu kɔc juec de gup wɛth paan e Yithrael ɣɔn nu nebi Elica; ku acin raan tok e keek ci tɔ waar, ee Naaman etok, raan e Thuria. \t Begitu juga pada zaman Nabi Elisa ada banyak orang di Israel berpenyakit kulit yang mengerikan, namun tidak seorang pun dari mereka yang disembuhkan, kecuali Naaman orang Siria itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa kune Nhialic keek luɔi col ne dom ci ŋɔɔŋ de kerac ke dɔm, abik dhueeŋ de kegup riɔɔk e rot kapac; \t Oleh sebab itu Allah membiarkan mereka dikuasai oleh keinginan hati mereka untuk berbuat yang bejat, sehingga mereka melakukan hal-hal yang kotor terhadap sama sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi dɛ kɔc nu domic kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t (Dua orang sedang bekerja di ladang, seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ca bi nyaaŋ piny ke we ye abɛɛr: yɛn bi lɔ bɛn tede week. \t Kalian tak akan Kutinggalkan sendirian sebagai yatim piatu. Aku akan kembali kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dabid de Jethe, Jethe de Obed, Obed de Boadh, Boadh de Thalmon, Thalmon de Nacon, \t anak Isai, anak Obed, anak Boas, anak Salmon, anak Nahason"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku le tɔɔu e raŋ de yenguop, raŋ e piɛc wec e kuuric; go kuur dit tok lɔɔr tɛɛu e raŋ thok, ku jɔ jal. \t Lalu ia meletakkan jenazah Yesus di dalam kuburan kepunyaannya sendiri yang dibuat di dalam sebuah bukit batu. Sesudah itu ia menggulingkan sebuah batu besar menutupi pintu kubur itu, lalu pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acakaa ɣɔn nuo yɛn e Thethalonika, we e kaŋ tɔ yine yɛn raanrou, ɣɔn ci kaki dak. \t Ketika saya di Tesalonika dan memerlukan bantuan, sudah lebih dari satu kali kalian mengirim bantuan kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, Yɛn bi athok liep e kɛŋ; Yɛn bi kaŋ lueel ka ci moony te ɣɔn ciɛke piny. \t Dengan demikian terjadilah yang dikatakan oleh nabi, \"Aku memakai perumpamaan kalau berbicara dengan mereka; Aku akan memberitakan hal-hal yang tersembunyi semenjak terjadinya dunia ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ lik, acin ke ci bɛɛr. Go bɛnydiit tueŋ bɛ thieec, yan, Ye Kritho, Wen e Nhialic Cath ke Athiɛɛi? \t Tetapi Yesus diam saja. Ia tidak menjawab sama sekali. Lalu imam agung itu bertanya sekali lagi kepada-Nya, \"Apakah Engkau Raja Penyelamat, Anak Allah Mahakudus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan cɔl Thimon raan tek e kueere, ke bɔ rɛɛr, raan e Kurene, ku ye wun Alekandaro ku Rupo: agoki dɔm, ku dhilki tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm, tim eYecu. \t Di tengah jalan mereka memaksa seorang memikul salib Yesus. Orang itu kebetulan baru dari desa hendak masuk ke kota. (Namanya Simon, --berasal dari Kirene--ayah dari Aleksander dan Rufus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan kuany nyin thou, ku jɔt e tuucnhial leerki e Abraɣam yɔu. Ku jɔ raan cuai thou aya, go thiɔk; \t Orang miskin itu kemudian meninggal lalu dibawa malaikat ke tempat terhormat di samping Abraham di surga. Orang kaya itu meninggal juga dan dikuburkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go kɔc ci doŋ goki himke dɔm, ku kurki keek, ku nakki keek. \t dan yang lainnya pula menangkap pelayan-pelayan raja itu, lalu memukul dan membunuh mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan tok aye kool tok rieu awar kool daŋ; ku lueel raan daŋ, yan, Akool akitki. E raan ebɛn e ye kedaŋ ŋic egɔk e yepiɔu. \t Ada orang yang merasa suatu hari tertentu lebih penting dari hari-hari yang lain, sedangkan orang lain pula menganggap bahwa hari-hari itu sama saja. Biarkan masing-masing orang menentukan pendiriannya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, ne riɛl ril yin piɔu, ku ne rɛɛc reec yin puŋ de yinpiɔu, yin e rot kuɛt agonhdit aɣet akool e agɔth, akool e nyuoth bi loŋ piɛth ci Nhialic guiir rot nyuɔɔth. \t Tetapi kalian keras kepala dan tidak mau berubah. Oleh sebab itu kalian sendirilah yang membuat hukumanmu menjadi bertambah berat pada Hari Kiamat, bila Allah menyatakan murka-Nya dan menjatuhkan hukuman yang adil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke bi aa raan tok kedhie; acit man nu yin e yayic, Waar, ku nuo e yiyic, ke ke bi aa raan tok ne woyiic ayadaŋ: ago kɔc ke piny nɔm gam nɔn ee yin e toc ɛn. \t Aku mohon, Bapa, supaya mereka semua menjadi satu, seperti Bapa bersatu dengan Aku, dan Aku dengan Bapa. Semoga mereka menjadi satu dengan Kita supaya dunia percaya bahwa Bapa yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato lɔ biic te nu kek, le ku thieec, yan, Ee kaŋo ke gaany wek eraane? \t Karena itu Pilatus pergi ke luar pada mereka dan bertanya, \"Apa pengaduanmu terhadap orang ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie kene etok; Rebeka aya, te ci en acuek yok ne mony tok, yen aye Yithaak waada, \t Dan ini juga: Ribka melahirkan dua orang anak laki-laki dari satu ayah, yaitu Ishak nenek moyang kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a lueele Nhialic en ne pɛl e yenɔm, yan, Yɛn bi nebii tuoc keek ayi tuuc, ku abik kɔc kɔk e keek nɔk abik thou, ku yɔŋki kɔk: \t Itu sebabnya Kebijaksanaan Allah berkata, 'Aku akan mengirim kepada mereka nabi-nabi dan utusan-utusan-Ku; sebagian akan dibunuh dan sebagian akan dianiaya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie yen etok, wok mit piɔth ayadaŋ e Nhialicic ne Bɛnydan Yecu Kritho, raan e yok wok mat ne yen. \t Dan lebih daripada itu, kita pun bergembira juga atas kebaikan Allah melalui Tuhan kita Yesus Kristus. Sebab melalui Kristus, kita sekarang menikmati hubungan kita yang baik itu dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week, wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki kedien luɛɛl e weniim enɔɔne. \t \"Bapak-bapak dan Saudara-saudara sekalian! Saya akan mengemukakan pembelaan saya kepadamu. Coba dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Mɛnhkni abi ro bɛ jɔt. \t \"Saudaramu akan hidup kembali,\" kata Yesus kepada Marta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin te ci kɔc keyiic tek, Judai ayi Girikii; ee Bɛnydiit toŋe Bɛny nu e kɔc niim kedhie, yen ee piɔu adhuɛŋ ke kɔc cɔl en kedhie. \t Itu berlaku terhadap semua orang, sebab tidak ada bedanya antara orang Yahudi dengan orang-orang bangsa lain. Allah yang satu itu adalah Tuhan untuk semua orang. Ia memberikan berkat yang berlimpah-limpah kepada semua orang yang meminta tolong kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Go lueel, yan, Ee luɔi ci kek Bɛnydiendit jɔt, ku akuoc te ci kek e taau thin. \t Malaikat-malaikat itu bertanya, \"Ibu, mengapa menangis?\" Maria menjawab, \"Tuhan saya sudah diambil, dan saya tidak tahu Ia ditaruh di mana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ye Nhialic yen ee Woordun, adi yak a nhiaar: nɔn e ba yɛn tede Nhialic ba ene; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, yen aa toc ɛn. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Sekiranya Allah itu Bapamu, kalian akan mengasihi Aku, sebab Aku datang dari Allah. Aku tidak datang dengan kemauan sendiri, tetapi Dialah yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E kɔc kɔk luok; ku cii ro leu ne luak. Na ye malik de Yithrael, ne bɔ piny enɔɔne e tim ci riiu nɔm kɔu, ka buk gam. \t \"Ia menyelamatkan orang lain, padahal diri-Nya sendiri Ia tidak dapat selamatkan! Kalau Dia raja Israel, baiklah Ia sekarang turun dari salib itu, baru kami mau percaya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu mni koor yok, ke lɔ e yekɔu; acit man ci e gɔɔr, yan, \t Yesus mendapat seekor keledai muda, dan menungganginya. Maka terjadilah yang tertulis dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ci Nhialic gam dhueeŋ ne yen, ke Nhialic abi e gam dhueeŋ e yenguop aya, ku abi dap gam dhueeŋ enɔnthiine. \t Kalau Allah diagungkan melalui Dia, Ia pun akan diagungkan Allah melalui diri-Nya sendiri. Malah Allah akan mengagungkan-Nya dengan segera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a ŋoot ke tɔuwe lɔŋ de thabath enɔɔne tede kɔc ke Nhialic. \t Jadi, bagi umat Allah masih ada janji untuk beristirahat seperti Allah beristirahat pada hari yang ketujuh itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol diit e raan piŋ abɔ paannhial, lueel, yan, Tieŋki, keemɔ de Nhialic atɔu ke kɔc, ku abi reer ke keek, agoki aa kɔcke, ku Nhialic guop abi tɔu ke keek, ago aa Nhialicden: \t Lalu saya mendengar suara dari takhta itu berseru dengan keras, \"Sekarang tempat tinggal Allah adalah bersama-sama dengan manusia! Ia akan hidup dengan mereka, dan mereka akan menjadi umat-Nya. Allah sendiri akan berada dengan mereka dan menjadi Allah mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn tede yen, bik ku packi, luelki, yan, Bɛnydit, kony wook; wok thou. \t Maka pengikut-pengikut-Nya pergi kepada-Nya dan membangunkan Dia. \"Pak! Tolong! Kita celaka!\" seru mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, kɔth kɔth kek, te ci en aa kuɛth ci piny tɔ kueth nɔm, ku kuur koor kek, te ci en aa kuɛth ci Juoor tɔ kueth, na piathden, bi kene woor e war ŋo? \t Karena bangsa Yahudi bersalah dan tidak menuruti kemauan Allah, maka bangsa-bangsa lain diberkati oleh Allah. Apalagi kalau hubungan bangsa Yahudi dengan Allah menjadi baik kembali; tentu lebih besar lagi berkat yang akan diberikan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kɔckɛn e piooce kathieer ku rou thol e weet, ke jel etɛɛn le kɔc wɛɛt ku guiir keek wel e pɛɛnykɛndit yiic. \t Setelah Yesus memberi petunjuk-petunjuk kepada kedua belas pengikut-Nya, Ia meninggalkan tempat itu. Ia pergi mengajar dan menyiarkan pesan dari Allah di kota-kota yang dekat di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week kɔc ril niim, kɔc kene cueel piɔth, ku keneke cueel yith, wek ee cool e luel ater ne Weidit Ɣer ecaŋɣɔn: cit man e kuarkun, ayi week aya. \t Bukan main keras kepala Saudara-saudara dan begitu sukar taat kepada Allah! Kupingmu tuli sekali terhadap perkataan Allah! Kalian sama dengan nenek moyangmu; selalu melawan Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e bɛny ŋeny, ka ci loŋ cii Nhialic lueel ŋeny; ku kɔc e ŋeeny aya, abik ketuc yok e jamdenic. \t Itu sebabnya orang yang menentang pemerintah sama saja dengan menentang apa yang telah ditentukan oleh Allah. Dan orang yang berbuat begitu akan menerima hukuman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan e wel yith ŋiec dot cit man ci e wɛɛt, luɔi dueer en kɔc riit piɔth ne weet piɛth, ku ŋic kɔc jany en guut e loŋ. \t Ia harus berpegang teguh pada ajaran yang dapat dipercaya, seperti yang sudah diajarkan kepadanya. Dengan demikian ia sanggup menasihati orang berdasarkan ajaran yang benar, dan menunjukkan kesalahan orang-orang yang menentangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci Dabid guop lueel ne awarek de Thaamic, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e ciin cuenydi, \t Padahal Daud sendiri berkata di dalam buku Mazmur, 'Tuhan berkata kepada Tuhanku: Duduklah di sebelah kanan-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔn ci gam guɔ bɛn, ke wo cii be aa mith nu e raan e wo wɛɛt cok. \t Sekarang, karena sudah waktunya manusia dapat percaya kepada Kristus, maka kita tidak lagi diawasi oleh hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic Raan ŋic week gel ke we cii bi aa wiik, ku ŋic week taau e dhueeŋde nɔm ke cin ke bi we gɔk, abak piɔth a yum alal, \t Allah, yang sanggup menjaga supaya kalian tidak jatuh, dan yang sanggup membawamu ke hadirat-Nya yang mulia dengan sukacita dan tanpa cela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mat en a nyaŋ week; mandi en a gam week: niiɔc miaac ɛn week, acii cit man e miɔc ee kɔc ke piny nɔm we miɔɔc. Duoki wepiɔth tɔ jieth, ku duoki wepiɔth tɔ riɔc. \t Sejahtera Kutinggalkan kepada kalian. Sejahtera-Ku sendiri yang Kuberikan kepadamu. Yang Kuberikan itu bukan seperti yang diberikan dunia kepadamu. Jangan gelisah, jangan takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛɛthki kueer, ke jɔ lɔ paan tok; go nyuooc e tiiŋ toŋ cɔl Martha. \t Kemudian Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meneruskan perjalanan, lalu tiba di sebuah desa. Di situ seorang wanita, bernama Marta, mengundang Dia ke rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tɔ ke lɔ nyiin dudur, ke ke cii bi daai, Ku tɔ ke tot kekɔɔth ananden. \t Biarlah pandangan mereka menjadi gelap supaya mereka tidak dapat melihat; dan biarlah mereka menjadi bongkok selama-lamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne Jeruthalem, ku ne Edom, ku ne Jordan nɔm lɔŋtui, ku ne piny thiaak ke Turo ku Thidon, abiki tede yen, luɔi ci kek ka dit e looi piŋ. \t dari Yerusalem, dari daerah Idumea, dan dari daerah di sebelah timur Yordan, dan dari sekitar kota-kota di Tirus dan Sidon. Mereka semuanya datang kepada Yesus, sebab mereka mendengar tentang hal-hal yang sudah dilakukan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, thieec, yan, Eeŋo kɔɔr ke ba luoi yin? Go cɔɔr lueel, yan, Raboni, ee luɔi ban yin, yen akaar. \t \"Apa yang kauingin Aku perbuat untukmu?\" tanya Yesus kepadanya. Orang buta itu menjawab, \"Pak Guru, saya ingin melihat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi week ayadaŋ, yak rot tɔ ye kɔc ci thou edhoc tede kerac, ku taki rot e kɔc piir tede Nhialic ne Kritho Yecu Bɛnydiitda. \t Kalian harus juga menganggap dirimu mati terhadap dosa, tetapi hidup dalam hubungan yang erat dengan Allah melalui Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wak rac kɔc ke Galilike, warki kɔc ke Galili kedhie, luɔi ci kek ka cit ekake yok? \t Menanggapi cerita itu, Yesus berkata, \"Karena orang-orang Galilea itu dibunuh seperti itu, kalian kira itu buktinya mereka lebih berdosa daripada semua orang Galilea yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn aci kuut ke kɔc jɔ gueer, kuut cii raan ke dueer leu e kuɛn, arek abi kɔc kecok aa kac, ke jɔ jam gɔl keke kɔckɛn e piooce, yan, Yak rot tht e luɔu de Parithai, yen aye aguk nu e raan yac. \t Beribu-ribu orang berdesak-desakan sampai ada yang terinjak-injak kakinya. Sementara orang-orang itu berkerumun, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Hati-hatilah terhadap ragi orang Farisi, maksud-Ku, kemunafikan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ pɛɛnydit jɔɔny pɛɛnydit ci tedit e luɔidɛn ril looi thin, ne rɛɛc reec kek kepiɔth puk. \t Lalu Yesus mulai mencela kota-kota, di mana Ia paling banyak membuat keajaiban. Sebab orang-orang di kota-kota itu tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Rem reec gam oou! ba ceŋ e weyiic e run kadi? ba kedun guum e run kadi? bɛɛiki te nuo yɛn. \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Bukan main kalian ini! Kalian sungguh-sungguh orang yang tidak percaya. Sampai kapan Aku harus tinggal bersama-sama kalian dan bersabar terhadap kalian? Bawa anak itu ke mari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke cok e lom en kethook, ke ciki bi tɔ ŋic. \t Tetapi Yesus melarang keras roh-roh jahat itu memberitahukan siapa Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na kɛnki weu ke piny nɔm ŋiec aa dot kek weu rac, ke eeŋa bi we kuɛi weu yith? \t Jadi, kalau mengenai kekayaan dunia ini kalian sudah tidak dapat dipercayai, siapa mau mempercayakan kepadamu kekayaan rohani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e ye kual, ne cie bɛ kual: aŋuan luɔi bi en aa luui e luɔi piɛth ne cinke, ke bi dɛ ke bi en raan miɔɔc, raan dɛk e kaŋ. \t Orang yang biasa mencuri harus berhenti mencuri. Sebaliknya ia harus bekerja supaya mendapat nafkahnya dengan jujur dan dapat menolong orang yang berkekurangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan e kaŋ looi athiɛɛn, te kɔɔr en luɔi bi ye ŋic e kɔc. Te looi yin ekake, ke yi nyuth rot kɔc ke piny nɔm. \t Tak ada orang yang akan menyembunyikan apa yang ia lakukan, kalau ia ingin menjadi terkenal. Kalau Engkau melakukan hal-hal seperti itu, seluruh dunia harus tahu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut dit e kɔc bɛn, bike bɛn baptith ne yen, ke jɔ keek yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat agonh bi bɛn? \t Banyak orang datang kepada Yohanes untuk dibaptis. Yohanes berkata kepada mereka, \"Kamu orang jahat! Siapa yang mengatakan bahwa kamu dapat luput dari hukuman Allah yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya. \t Sebab di mana hartamu, di situ juga hatimu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, wendi, yin bi cɔl nebi de Nhialic Awarjaŋ: Yin bi kɔn lɔ e Bɛnydit nɔm tueŋ, ba kuɛɛrke lɔ looi; \t Engkau, hai anakku, akan disebut nabi Allah Yang Mahatinggi. Engkau diutus mendahului Tuhan untuk merintis jalan bagi-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu dit ku jɔ ro ŋuak e pɛlenɔm, ku ne miɛt ee Nhialic piɔu miɛt ne yen ayi kɔc. \t Yesus makin bertambah besar dan bertambah bijaksana, serta dikasihi oleh Allah dan disukai oleh manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke lueel caatɔye ee yic. Yen ee yin keek jɔɔny e jany rac, ke ke bi a tɔu e gamic ke cin kerac, \t Apa yang dikatakan oleh nabi itu memang benar. Itu sebabnya engkau harus menegur mereka dengan tegas; supaya mereka tetap berpegang pada ajaran yang bena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan e Parithai tiŋ wen ciem en ke ken kɔn piny, go gai. \t Orang Farisi itu heran melihat Yesus makan dengan tidak mencuci tangan-Nya terlebih dahulu menurut peraturan agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen Abraɣam, raan waan ci gam ne aŋɔth ŋɛɛth, ku ke e ŋɛɛth aliu, luɔi bi en aa wun juur juec, acit man e ke ci lueel, yan, Tau de kaudu, ki. \t Abraham terus saja berharap dan percaya meskipun tidak ada harapan lagi. Karena itu ia menjadi bapak banyak bangsa. Seperti yang tertulis dalam Alkitab, \"Keturunanmu akan menjadi banyak sekali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tueelki gɔnyde nhial, gɔny ci e gaany, aci gɔɔr ale, yan, KENE EE YECU MALIK DE JUDAI. \t Di atas kepala-Nya mereka memasang tulisan mengenai tuduhan terhadap-Nya, yaitu: \"Inilah Yesus, Raja Orang Yahudi\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abik maar etaiwei; ku yin bi doŋ: Ku abik ceŋ ku jɔki riaak ebɛn cit man e lupɔ; \t Semuanya itu akan lenyap, dan menjadi tua seperti pakaian; tetapi Engkau tidak akan berubah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai lueel, yan, Yin e kaŋ lueel e kede yenhdu; keduon luel acie yic. \t \"Sekarang Engkau memberi kesaksian tentang diri sendiri,\" kata orang-orang Farisi itu kepada-Nya, \"kesaksian-Mu tidak benar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip rot a yok Adhoto: go teek e pɛɛnydit yiic kedhie, ke guiir welpiɛth, aɣet te ci en bɛn Kaithareia. \t Tahu-tahu Filipus sudah ada di Asdod. Dan ketika ia meneruskan perjalanannya, ia mengabarkan Kabar Baik tentang Yesus di semua kota sampai ia tiba di Kaisarea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ku enɔɔne, raan de kuth e weu, ke noom, ku nom athep e kecam aya: ku raan cin nɔm abatau, ke ɣɔɔc lupɔde, ɣoc en rot abatau; \t \"Tetapi sekarang,\" kata Yesus, \"siapa mempunyai dompet atau kantong, harus membawanya; dan siapa tidak mempunyai pedang, harus menjual jubahnya untuk membeli pedang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc ci piaat ne yen etok, kɔc ci kerac looi, ke jɔ lat e lɛt rac, ku lueel, yan, Na ye Kritho, ke yi kony rot ku kony wook aya. \t Salah seorang penjahat yang disalibkan di situ menghina Yesus. Ia berkata, \"Engkau Raja Penyelamat, bukan? Nah, selamatkanlah diri-Mu dan kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke yook e Thimon Petero, yan, Yɛn lɔ dep. Goki lueel, yan, Ayi wook, wo lɔ e yin etok aya. Goki jal lekki e abelic enɔnthiine; ku ɣɔnawakɔuwe acin ke cik yok. \t Kata Simon Petrus kepada yang lain, \"Saya mau pergi menangkap ikan.\" \"Kami ikut,\" kata mereka kepadanya. Maka pergilah mereka naik perahu. Tetapi sepanjang malam itu mereka tidak menangkap apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Amen: Athiɛɛi, ku dhueeŋ, ku pɛlenɔm, ku thieithieei, ku rieeu, ku riɛldit, ku riɛl e kaŋ leu, e ke ye tɔu ne Nhialicda aɣet wadaŋ thɛɛr ya. Amen. \t Mereka berseru, \"Amin! Terpujilah Allah kita yang agung dan bijaksana. Ia patut dilimpahi ucapan-ucapan syukur dan penghormatan. Ia berkuasa dan kuat untuk selama-lamanya! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luuŋ ŋuɛɛnden gulde e akɔl nyin; go gam nyum bi en kɔc nyop e mac. \t Setelah itu malaikat keempat menuang isi wadahnya ke matahari, maka matahari pun dibolehkan menghanguskan manusia dengan panasnya yang hebat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ater cak rot e keyiic, yan, ee raanou bi lɔ tueŋ e keyiic. \t Di antara pengikut-pengikut Yesus timbul pertengkaran tentang siapa dari mereka yang terbesar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yook, yan, Duoki kaŋ e kɔɔr tede kɔc ke war ke ci lɛk week. \t Yohanes menjawab, \"Janganlah menagih lebih banyak dari apa yang sudah ditetapkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aye loŋ buk mac wo keek atok, Kool ban karɛcken nyaai. \t Aku akan mengikat perjanjian ini dengan mereka pada waktu Aku mengampuni dosa-dosa mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ca ro tɔ ye raan de ater ke week, nɔn can week lɛk yic? \t Apakah kalian sekarang sudah menganggap saya sebagai musuh, karena saya menyatakan yang benar kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ci mat keke Bɛnydit kek aye wei tok. \t Saya senang atas kedatangan Stefanus, Fortunatus dan Akhaikus. Mereka merupakan pengganti kalian bagi saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, loŋ aɣeric eyic, ku cook de loŋ aɣeric, ku diik, ku piɛth. \t Hukum agama berasal dari Allah, dan setiap perintah dalam hukum itu datangnya dari Allah, jadi adil dan baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te de yen raan piŋ welki, ku reec gam, ka yɛn cii loŋde guiir: yɛn aacii bɔ ba loŋ de piny nɔm bɛn guiir, ee luɔi kuɔny ɛn piny nɔm, en aa ba yen. \t Orang yang mendengar ajaran-Ku, tetapi tidak menurutinya--bukan Aku yang menghukum dia. Sebab Aku datang bukan untuk menghakimi dunia ini, tetapi untuk menyelamatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan bi lony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, ka bi mot abi ciet abuui! \t Semua orang yang jatuh pada batu itu akan hancur; dan siapa yang ditimpa batu itu akan tergilas menjadi debu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go coor bɛn te nu yen luɛɛk ayi ŋol, ago ke tɔ dem. \t Orang-orang buta dan lumpuh datang kepada Yesus di Rumah Tuhan, dan Ia menyembuhkan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋo tɔ yin ɛn e raan piɛth? acin raan piɛth nu, yen aye Nhialic. \t \"Mengapa engkau mengatakan Aku baik?\" tanya Yesus. \"Tidak ada yang baik, selain Allah sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Yec! Eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? ci bɛn ba wo bɛn riɔɔk? Yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣerpiɔu de Nhialic. \t \"Hai Yesus, orang Nazaret, Engkau mau buat apa dengan kami? Engkau datang untuk membinasakan kami? Saya tahu siapa Engkau: Engkaulah utusan yang suci dari Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jel e Judaya, be lɔ Galili, \t Ketika Yesus tahu bahwa orang-orang Farisi sudah mendengar tentang hal itu, Ia pergi dari Yudea kembali ke Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic aacii Wende tuuc e piny nɔm, bi kɔc ke piny nɔm yiek yieth gaak, ee luɔi bi kɔc kony wei kɔc ke piny nɔm, en e tuuc en en. \t Sebab Allah mengirim Anak-Nya bukan untuk menghakimi dunia ini, tetapi untuk menyelamatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoot kek e ke nɛɛk keniim nhial te wen jel en, tiŋ, kɔc kaarou akɛɛcki e kelɔm ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer; \t Sementara mereka masih memandang ke langit, sewaktu Yesus terangkat, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri di sebelah mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Judai nu Thethalonike e piŋ nɔn ci jam e Nhialic guiir ne Paulo e Beroya, ke ke lɔ etɛɛn aya, lek kɔc noon. \t Ketika orang-orang Yahudi di Tesalonika mendengar bahwa Paulus mengabarkan juga perkataan Allah di Berea, mereka pun datang di Berea dan menghasut serta membuat orang-orang di situ menjadi gelisah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi tak ɛn weniim, ciɛk an, cak kene kɔn ŋic, naŋ cii Bɛnydit kɔc reec gam nɔk, acakaa yen e ci kɔc kɔn kony bii ke bei paan e Rip. \t Semuanya itu kalian sudah tahu. Namun saya ingin mengingatkan kalian mengenai bagaimana Tuhan menyelamatkan umat Israel dari negeri Mesir, tetapi kemudian membinasakan orang-orang yang tidak percaya di antara mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na kake ka wɔiki, akool abik bɛn, kool bi ke dhuoor piny, ka cin kuur toŋ bi bɛ tɔu e kuur daŋ nɔm. \t \"Nanti ada saatnya, semua yang kalian lihat ini akan dirobohkan; tidak ada satu batu pun di sini yang akan tinggal tersusun pada tempatnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Thaulo bɛn Jeruthalem, ke them luɔi bi en mat keke kɔcpiooce; agoki riɔɔc e yen kedhie, akeniti gam nɔn ee yen raanpiooce eyic. \t Saulus pergi ke Yerusalem, dan di sana ia berusaha bergabung dengan pengikut-pengikut Yesus. Tetapi mereka takut kepadanya, sebab mereka tidak percaya bahwa ia benar-benar telah menjadi pengikut Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo ci kony wci ne aŋɔth ŋathku. Ku ke ci raan tiŋ acie tɔ ye aŋɔth. Ke ci raan tiŋ eeŋo dueere ye bɛ ŋɔɔth? \t Karena dengan berharap, maka kita diselamatkan. Tetapi kalau apa yang kita harapkan itu sudah kita lihat, maka itu bukan lagi harapan. Sebab siapakah masih mengharapkan sesuatu yang sudah dilihatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak kɔc yɔŋ week thieei; yak ke thieei, duoki ke lam aciɛɛn. \t Mintalah kepada Allah supaya Ia memberkati orang-orang yang kejam terhadapmu. Ya, minta Allah memberkati mereka, jangan mengutuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣɔn ekool e ahith, Pilato aye raan toŋ ci mac luony keek, raandɛn nu e kepiɔth. \t Pada setiap Perayaan Paskah, biasanya Pilatus melepaskan seorang tahanan menurut pilihan orang banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "welpiɛth ci kɔn tɔ lueel nebiike ne kacigɔɔr yiic kaɣer yiic. \t Kabar Baik itu sudah dijanjikan oleh Allah pada zaman dahulu melalui nabi-nabi-Nya dan sudah tertulis dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Nhialic, luɔi de en piɔu nɔn bi en kɔc bi ka ci kɔn lueel lɔɔk lak nyuoth loŋ de yenpiɔu, nɔn ee yen loŋ cii ro dueer puk, ke jɔ guutguut taau thin; \t Allah mau menegaskan kepada orang-orang yang menerima janji-Nya, bahwa Ia tidak akan merubah rencana-Nya. Itulah sebabnya Ia menambah sumpah pada janji-Nya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka yek looi ecueer ee ayaar te ciɛk, an, lueel ke. \t (Sebab hal-hal yang mereka lakukan dengan sembunyi-sembunyi itu, untuk dibicarakan pun sudah memalukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak man e Kritho tɔ rɛɛr e loŋ nɔm e wepiɔth, yen ee cɔt e cɔɔle week ne guop tokic; ku yak dap lueel, an, Thieithieei. \t Hendaklah keputusan-keputusanmu ditentukan oleh kedamaian yang diberikan oleh Kristus di dalam hatimu. Sebab Allah memanggil kalian untuk menjadi anggota satu tubuh, supaya kalian hidup dalam kedamaian dari Kristus itu. Hendaklah kalian berterima kasih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ken a ciim; ku tiiŋe, gɔl te wen ba yɛn ɣot, aɣet ci enɔɔne aken a pɔl cok e ciem. \t Engkau tidak menyambut Aku dengan ciuman, tetapi wanita ini tidak berhenti menciumi kaki-Ku sejak Aku datang ke sini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week we e guɔ piath ne jam ca lɛk week. \t Kalian sudah bersih karena ajaran yang Kuberikan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn aci ro guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic, go kɔckɛn e piooce agoki tak nɔn ci en kene lɛk keek; goki kecigɔɔr gam, ayi jam waan cii Yecu lueel. \t Jadi kemudian, sesudah Yesus dibangkitkan dari mati, teringatlah pengikut-pengikut-Nya bahwa hal itu pernah dikatakan-Nya. Maka percayalah mereka kepada apa yang tertulis dalam Alkitab dan kepada apa yang dikatakan oleh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake kedhie acitki kɛc e tik kac te kɔɔr en dhieth. \t Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita pada waktu mau melahirkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen e teek agoki aa laat, ke ke lek keniim, luelki, yan, Aa! yin ee raan e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku beye yik e nin kadiak. \t Orang-orang yang lewat di situ menggeleng-gelengkan kepala dan menghina Yesus. Mereka berkata, \"Hai, Kau yang mau merobohkan Rumah Allah dan membangunnya dalam tiga hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Akoolke abik aa kool ke ketuc e kɔc dhal, ketuc cin ke kit e yen, gɔl te ɣɔn ciɛke Nhialic kaŋ aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr. \t Pada hari-hari yang mengerikan itu akan ada suatu kesusahan yang belum pernah terjadi, semenjak Allah menjadikan dunia sampai sekarang, dan tidak pula akan terjadi lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dhiau aret kedhie, ku kuakki Paulo yeth, ku cimki, \t Mereka semuanya menangis sambil merangkul Paulus dan mengucapkan selamat jalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou, madhioou, gok de panyditt oou, panydiit waan ye linɔn lɔ mot cieŋ, ku ceŋ lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ thith egoi, ku ye ro kiir e adhaap, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku margariti! \t lalu berkata, \"Aduh, bukan main celakanya kota yang termashyur ini! Biasanya ia memakai pakaian lenan, kain ungu dan kain merah tua; biasanya ia penuh dengan perhiasan emas, permata, dan mutiara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke cam loŋ ne roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc nu e loŋic ebɛn, ku jɔki Yecu duut, leerki yinki Pilato. \t Pagi-pagi sekali, seluruh Mahkamah Agama termasuk imam-imam kepala, pemimpin-pemimpin Yahudi dan guru-guru agama berunding cepat-cepat. Mereka membelenggu Yesus, kemudian membawa Dia dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dhienkuɔ kathieer ku rou kek aye jame ŋɔɔth, luɔi bi en aa yic, ku yek Nhialic lam aret akol ku wakɔu. Ne baŋ de aŋɔthe, yin malik Agiripa, yen a gɔɔnye Judai yɛn ekoole. \t Perjanjian itu jugalah yang diharap-harapkan oleh kedua belas suku bangsa Israel, sehingga mereka berbakti kepada Allah siang dan malam. Dan justru karena saya percaya akan perjanjian itu, Baginda Yang Mulia, saya dipersalahkan oleh orang-orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wendiene aa ci thou, ku e bɛ piir enɔɔne; aa ci maar, ku aci jɔ yok. Goki piɔth jɔ miɛt. \t Sebab anakku ini sudah mati, sekarang hidup lagi; ia sudah hilang, sekarang ditemukan kembali.' Lalu mulailah mereka berpesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Yecu e ŋic nɔn kɔɔr kek luɔi bi kek e bɛn jɔt, bik bɛn tɔ ye malik, ke jɔ ro kual be lɔ e kuurdit nɔm etok. \t Yesus tahu mereka mau datang untuk memaksa Dia menjadi raja mereka. Sebab itu pergilah Ia menyingkir ke daerah berbukit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acin raan ci ɣonde nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakɔcken piny, ku nyiirakɔcken, ku wun, ku man, ku tiiŋde, ku mithke, ku dum, ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth, \t Kata Yesus, \"Percayalah: orang yang sudah meninggalkan rumah tangganya, atau saudaranya yang laki-laki atau perempuan, atau ibunya, atau bapaknya, atau anak-anaknya, ataupun sawah ladangnya karena Aku dan karena Kabar Baik dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Laki e piny nɔm ebɛn, bak welpiɛth aa lɔ guieer kɔc ci cak ebɛn. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Pergilah ke seluruh dunia dan siarkanlah Kabar Baik dari Allah itu kepada seluruh umat manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen Yecu, ɣɔn tɔu en ke ye raan, te ci en Nhialic lam ne lɔŋ ku pal, ke ye coot e rol dit ku dhiɛɛu, lɛm Raan e leu en e kuny kuny en en bei e thuɔɔuwic, ku ci kede piŋ ne rieeu ee yen Nhialic rieu, \t Pada masa Yesus hidup di dunia ini, Ia berdoa dan memohon dengan teriakan dan tangis kepada Allah, yang sanggup menyelamatkan-Nya dari kematian. Dan karena Ia tunduk kepada Allah dengan penuh hormat, maka Ia didengarkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ jɔ thieec, an, Ci Nhialic kɔcke cuat wei? Ei! Acie yen! Yɛn aya, yɛn ee raan e Yithrael, ne kau de Abraɣam, ne dhien e Benjamin. \t Saya bertanya: Apakah Allah sudah membuang umat-Nya sendiri? Tentu tidak! Saya sendiri seorang Israel keturunan Abraham, dan dari suku Benyamin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek, ee bɛny de loŋ, go thiec kaŋ, them en en, yan, \t Seorang dari mereka, yaitu seorang guru agama, mencoba menjebak Yesus dengan suatu pertanyaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e ciek dhien rin kedhie, dhien nu paannhial ku dhien nu e piny nɔm, \t Dari Dialah setiap keluarga di surga dan di bumi menerima sifat-Nya yang khusus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee agau thok: raan tek le thin ne yɛn, ka bi kony wei, go ya lɔ thin ku le biic, ago wal aa yok. \t Akulah pintu. Siapa masuk melalui Aku akan selamat; ia keluar masuk dan mendapat makanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ jal wo kɔc wen cath e Paulo, joku bɛn Kaidhareia; goku lɔ ɣon e Pilip, raan ŋic welpiɛth guiir, ku ye raan toŋ e kɔc kadherou yiic, goku reer e yen. \t Besoknya kami berangkat pula, lalu sampai di Kaisarea. Di situ kami pergi kepada penginjil yang bernama Filipus, lalu tinggal di rumahnya. Ia adalah salah satu dari ketujuh orang yang terpilih di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wɛɛr lɔ tialtial, wen ci yom pɔt alal. \t Sementara itu danau mulai bergelora karena angin keras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak cath ne piɔn kit keke piɔn waan cath ke Kritho Yecu ayadaŋ; \t Hendaklah kalian berjiwa seperti Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole, ke we bi lip e rinki: ku aca lek week nɔn ban Waar lɔŋ e biakdun; \t Pada waktu itu kalian akan minta kepada Bapa atas nama-Ku; ketahuilah, Aku tidak akan minta dari Bapa untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci guɔ baptith, ke Yecu bɔ bei e piu yiie enɔɔnthiine; na wen, di, ke tenhial liep eyie en, ago Wei ke Nhialie tiŋ ke ke loony piny ke cit guop guuk, bi ku nyuuc e yenɔm; \t Sesudah dibaptis, Yesus segera keluar dari air di sungai itu. Tiba-tiba langit terbuka dan Yesus melihat Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te nu kɔc kaarou ayi diak, kɔc ci gueer ne rinki, ya ka, e keyiic cil etɛɛn. \t Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul karena Aku, Aku berada di tengah-tengah mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abapdit caathic ku caathki piny nɔm luɔi ba wek raan tok tɔ puk epiɔu e weetdun, ku te ci en epiɔu puk, ke yak tɔ ye wen e giɛna awar week aret. \t Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian pergi jauh-jauh menyeberang lautan, dan menjelajahi daratan hanya untuk membuat satu orang masuk agamamu. Dan sesudah orang itu masuk agamamu, kalian membuat dia calon neraka yang dua kali lebih jahat daripada kalian sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ecii jam ne kede yenhdi; ku Waar raan e toc ɛn, yen aa lek ɛn ke ba lueel, ku jam ban jam. \t Sebab Aku tidak berbicara dari kemauan-Ku sendiri; Bapa yang mengutus Aku, Dialah yang memerintahkan kepada-Ku apa yang harus Kukatakan dan Kusampaikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce thieec, yan, Buk kuin dit yok tenou e jɔɔric, kuin bi kut ditt pek etɛɛn tɔ kueth? \t Lalu pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada-Nya, \"Di mana kita bisa mendapat makanan di daerah terpencil ini untuk orang sebanyak ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e Judai nɔm egɔk, ku yɛn aa dhieeth e Tartho e Kilikia, ku yɛn aa muk e panydiiteyic, ke ya ye piɔɔc e Gamaliɛl, ku ye ya wɛɛt e tau de loŋ de kuarkuɔ, tau agɔk, aguɔ yic lɛth ne kede Nhialic, acit man e wek wedhie ekoole. \t \"Saya orang Yahudi,\" kata Paulus, \"saya lahir di Tarsus di negeri Kilikia, tetapi saya dibesarkan di sini di Yerusalem dan dididik dengan cermat oleh guru besar Gamaliel dalam hukum yang diberikan Musa kepada nenek moyang kita. Sama seperti Saudara-saudara sekalian di sini hari ini, saya pun sangat giat untuk Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan e lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, go te ye rɛɛt go dit awar man waan. \t Tidak ada orang yang menambal baju yang sudah tua dengan sepotong kain yang masih baru. Sebab kain penambal itu akan menciut dan menyobek baju itu, sehingga mengakibatkan sobekan yang lebih besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn piny keke keek etok, bi ku kɛɛc te ci rai keke kut e kɔckɛn e piooce ayi kut dit e kɔc wen bɔ bei e Judayayic ebɛn ku Jeruthalem, ku wɛɛrthok de Turo keke Thidon, kɔc wen ci bɛn bik bɛn piŋ, ku bik bɛn dem ne ka nu e kegup; \t Kemudian Yesus turun dari bukit itu bersama-sama dengan rasul-rasul itu, lalu berhenti dan berdiri di suatu tempat yang datar. Di situ ada juga sejumlah besar pengikut-pengikut-Nya yang lain dan banyak orang yang datang dari mana-mana di seluruh Yudea, Yerusalem, dan kota-kota Tirus dan Sidon yang di tepi laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, aci kɔc thok e jot leereke Babulon, ke Jekonia dhieth Calathiel; ku dhieth Calathiel Dhorobabel; \t Dari masa bangsa Israel dibuang ke Babel sampai kelahiran Yesus tercatat nama-nama berikut ini: Yekhonya, Sealtiel, Zerubabel, Abihud, Elyakim, Azur, Zadok, Akhim, Eliud, Eleazar, Matan, Yakub, Yusuf suami Maria. Dan dari Maria itulah lahir Yesus yang disebut Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nacon de Aniinadap, Aminadap de Aram, Aram de Kedhion, Kedhion de Peredh, Peredh de Juda, \t anak Aminadab, anak Admin, anak Arni, anak Hezron, anak Peres, anak Yehuda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl e wepiɔth en aa gɛɛr en loŋe. \t \"Musa menulis perintah itu sebab kalian terlalu sukar diajar,\" kata Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɛl luɛɛl wek en aya, yen aya wek rot tɔ ye caatɔɔ ne kede nɔmdun, luɔi aa wek mith ke kɔc ɣɔn kur nebii. \t Jadi kalian mengaku sendiri bahwa kalianlah keturunan orang-orang yang membunuh nabi-nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Ne kɔc kɔk, yan, Jɔn Baptith; ku ne kɔk, an, Elija; ku ne kɔk, an, Jeremia, ku nɔn ee yen raan toŋ de nebii. \t Pengikut-pengikut-Nya menjawab, \"Ada yang berkata Yohanes Pembaptis. Ada juga yang berkata Elia. Yang lain lagi berkata Yeremia, atau salah seorang nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcken e piooce thieec, yan, Rabi, eeŋa e loi kerac, ne yi raane, keke wun ku man, e nɔn e dhiethe ye ke ye cɔɔr? \t Pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada Yesus, \"Bapak Guru, mengapa orang ini dilahirkan buta? Apakah karena ia sendiri berdosa atau karena ibu bapaknya berdosa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke cath ke week enɔɔne tei, yak muk aril aɣet te ban bɛn. \t Tetapi sampai pada waktu Aku datang nanti, hendaklah kalian tetap mengikuti apa yang sudah kalian miliki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ke taau e keyiic cil, ke ke thiecki, yan, Ee riɛlou, ku ye rinkou e luɔɔi wek ekene? \t Petrus dan Yohanes dibawa menghadap mereka, lalu mereka bertanya, \"Bagaimana caranya kalian menyembuhkan orang lumpuh itu? Dengan kekuatan apa atau dengan kekuasaan dari siapa kalian lakukan itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e awarekic ne ke cii Dabid looi, ɣɔn dɛk kaŋ tede yen, nɛk cɔk en, yen ku kɔc cath ne yen? \t Yesus menjawab, \"Belum pernahkah kalian membaca apa yang dilakukan Daud, ketika Abyatar sedang bertugas menjadi imam agung. Waktu Daud dan orang-orangnya lapar, dan tidak punya makanan, ia masuk ke Rumah Tuhan, dan makan roti yang sudah dipersembahkan kepada Allah. Dan roti itu diberikannya juga kepada orang-orangnya. Padahal menurut agama kita, imam-imam saja yang boleh makan roti itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, Wen e raan ee Bɛnyditt de thabath ayadaŋ. \t Jadi, Anak Manusia berkuasa, bahkan atas hari Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thieec Gayo raan ci a tɔ ye kaman, ku ye raan e kanithɔ tɔ ye kaman ebɛn. Wek thieec Erathato raan e ka ke panydit dot, keke Kuarto mɛnhkeneda. \t Gayus mengirim salam kepadamu. Saya menumpang di rumahnya dan jemaat kami juga berbakti di situ. Erastus, kepala keuangan kota, mengirim salamnya kepadamu. Begitu juga saudara kita Kwartus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cii kake gaar luɔi ban we tɔ yaar, ku wek a nen cit man e mithkien nhiaar gup. \t Sebab kalau saya berdoa dengan bahasa yang ajaib, roh saya memang berdoa, tetapi pikiran saya tidak bekerja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook Bɛnydit Paulo wakɔu ke e nyuoth, yan, Du riɔc, ye wel guiir, du mim: \t Pada suatu malam di dalam suatu penglihatan, Tuhan berkata kepada Paulus, \"Janganlah takut! Berbicaralah terus dan jangan diam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee biak de wook aya, ku abi tɔ ye piathepiɔu tede wook aya, te gɛm wok Raan ci Yecu Bɛnydiitda jat nhial e kɔc ci thou yiic; \t tetapi juga untuk kita. Kita juga akan diterima sebagai orang yang sudah menyenangkan hati Allah, karena kita percaya kepada Allah yang menghidupkan Yesus, Tuhan kita, dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Nɔn can e lɛk yin, yan, Yin e tieŋ e ŋaap thaar, yen a gɛm yin? Yin bi kadit tiŋ kawar kake. \t Yesus berkata, \"Engkau percaya, hanya karena Aku mengatakan bahwa Aku sudah melihat engkau di bawah pohon ara itu? Hal-hal yang jauh lebih besar dari itu akan kaulihat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit gam aya, te cin en luɔi cath keke yen, ka ci thou, ne reer reer en etok. \t Begitulah juga dengan iman, jika tidak dinyatakan dengan perbuatan, maka iman itu tidak ada gunanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, abɔ keke luaat; ku abi tiŋ e kɔc nyiin kedhie, ayi kɔc ɣon guut en aya; ku juur ke piny nɔm ebɛn abik dhuoor ne biakde. Ee yen. Amen. \t Lihat, Ia datang diliputi awan! Semua orang akan melihat Dia, termasuk juga mereka yang telah menikam-Nya. Segala bangsa di bumi akan meratap karena Dia. Ya, pasti! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go akɔl rot puk; ku jɔ kɔc kathieer ku rou bɛn, bik ku luelki, yan, Tɔ kut e kɔc jel, bik lɔ e wuot yiic ku bɛi yiic tethiɔk, lek te tɔɔc kek kɔɔr, ayi kecam: piny tɔu wok thin ee jɔɔric tei. \t Ketika matahari mulai terbenam, kedua belas pengikut Yesus datang kepada-Nya dan berkata, \"Pak, tempat ini terpencil. Lebih baik Bapak menyuruh orang-orang ini pergi, supaya mereka dapat mencari makanan dan tempat menginap di kampung-kampung dan desa-desa di sekitar ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek them ee gamdun them, nɔn ee yen guomdekaŋ looi. \t Sebab kalian tahu, bahwa kalau kalian tetap percaya kepada Tuhan pada waktu mengalami cobaan, akibatnya ialah: kalian menjadi tabah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thepano, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go tenhial toomic e daai, ku tiŋ dhueeŋ de Nhialic, ku tiŋ Yecu ke kaac e baŋ cueny de Nhialic. \t Tetapi Stefanus yang dikuasai oleh Roh Allah, memandang ke langit. Ia melihat kemuliaan Allah dan Yesus berdiri di tempat berkuasa di sebelah kanan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek e taudi piŋ taudien aa yɛn tɔu ɣɔn e lam e Judaiyic, lam ee kek Nhialic lam, luɔi aa yɛn kanithɔ de Nhialic yɔŋ e yoŋ rac etaiwei, ku riaar: \t Tentu kalian sudah mendengar tentang kehidupan saya dahulu sebagai seorang penganut agama Yahudi. Kalian tahu bagaimana kejamnya saya memperlakukan jemaat Allah dan bagaimana kerasnya saya berusaha menghancurkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, alek biic, ke ke yok raan e Kurene, cɔl Thimom; goki dhil tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm. \t Di tengah jalan, mereka berjumpa dengan seorang dari Kirene bernama Simon. Mereka memaksa orang itu memikul salib Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ago ro mat ke tiiŋde, agoki aa riiŋ tok keek kaarou. \t Dalam Alkitab tertulis, \"Sebab itu seorang laki-laki akan meninggalkan ayah-ibunya untuk bersatu dengan istrinya, dan keduanya akan menjadi satu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go weike keniim bɛ puk, ku jɔ rot jɔt enɔnthiine: go ke yɔɔk, an, bik miɔɔc e kecam. \t Nyawa anak itu kembali kepada anak itu, dan seketika itu juga ia bangun. Sesudah itu Yesus menyuruh mereka memberi makan kepada anak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek kɔc de yac aguk, wek ee tenhial ŋic ayi piny tau bi ke tɔu; ku eeŋo kuoc wek ekoole tau bi en tɔu? \t Kalian orang yang suka berpura-pura! Kalian dapat meramalkan cuaca dengan melihat keadaan langit dan bumi. Mengapa tanda-tanda zaman ini tidak bisa kalian ramalkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kek ee kɔc e ɣoot ke dieer thum cam, agoki kerɛɛcden aa thiaan ne luɔi ee kek lɔŋ e lɔŋ baar; kɔcke abik ketuc gok yok. \t Mereka menipu janda-janda dan merampas rumahnya. Dan untuk menutupi kejahatan mereka itu, mereka berdoa panjang-panjang. Hukuman mereka nanti berat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lom thok aret, ku tɔ jel enɔnthiine, \t Lalu Yesus menyuruh dia pergi dengan peringatan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e kede gam, aci gɔɔr e katimde, yan, Nhialic yen aye yic. \t Orang yang percaya pada kesaksian-Nya itu, mengakui bahwa Allah benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a laŋ ɛn week, ke we cii piɔth bi bap ne katuc e ya dhal ne biakdun, yen aye dhueeŋdun. \t Sebab itu, permintaan saya ialah: janganlah khawatir mengenai apa yang saya derita karena kalian, sebab semuanya itu adalah untuk kebaikanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke jɔ cɔk nɔk aret, ago cam kɔɔr; ku te ŋoot kek e ke guik kecam, ke jɔ nyuoth; \t Lalu ia lapar sekali dan ingin makan. Sementara makanan disediakan, ia mendapat suatu penglihatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kiu, ku tɔ meth lɔ juɔklaŋ, ku jɔ bɛn bei: go guɔ ciet raan ci thou; arek abi tedit e kɔc e lueel, yan, Aci thou. \t Roh jahat itu berteriak, lalu membuat badan anak itu kejang-kejang, kemudian keluar dari anak itu. Anak itu kelihatan seperti mayat sehingga semua orang berkata, \"Ia sudah mati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc coot, yan, Ee rol e Nhialic, acie rol e raan. \t Rakyat yang sedang mendengarkan itu berseru-seru, \"Ini suara dewa, bukan suara manusia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e tunynhialou e ci yɔɔk anande, yan, Nyuc e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr? \t Allah tidak pernah berkata begini kepada seorang malaikat pun, \"Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai musuh-musuh-Mu Kutaklukkan kepada-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk nin juec lɛɛr, abi riɔɔc guɔ nu enɔɔne ne cath e abel, ahith ee cam rɛɛc e guɔ thok aya, ke Paulo jɔ kɔc yɔɔk ale, \t Pada waktu itu Hari Raya Pendamaian orang Yahudi sudah lewat. Kami sudah kehilangan banyak waktu, sehingga sudah bukan waktunya lagi untuk berlayar dengan aman. Oleh sebab itu Paulus memberi nasihat ini kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn, ke Judai e bɔ e Jeruthalem, ke ke jɔ kɔɔc e yelɔɔm, goki Paulo gaany e kajuec kathiek, ku acin te bi kek ke tɔ ye yith. \t Ketika Paulus tiba, orang-orang Yahudi yang telah datang dari Yerusalem berdiri di sekelilingnya, dan mulai mengajukan tuduhan-tuduhan yang berat terhadapnya. Tetapi mereka tidak dapat membuktikan tuduhan-tuduhan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lam ee kek a lam ee ɣɔric tei, Ku weetdɛn ee kek weet ee looŋ ke kɔc tei. \t Percuma mereka menyembah Aku, sebab peraturan manusia mereka ajarkan seolah-olah itu peraturan-Ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke tik ken roor kɔɔr, ka ci tiiŋde tɔ lɔ keke mony lei; ku raan bi tiiŋe bɛ thiaak, tiiŋ cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei. \t Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: barangsiapa menceraikan istrinya padahal wanita itu tidak menyeleweng, menyebabkan istrinya itu berzinah, kalau istrinya itu kawin lagi. Dan barangsiapa yang kawin dengan wanita yang diceraikan itu, berzinah juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Bɛny e weet, bi kake jɔ tic nɛn? Ku bi kɔc akool ŋic ne ŋo kool kɔɔr ekake tuol? \t Mereka bertanya kepada Yesus, \"Bapak Guru, kapankah hal itu akan terjadi? Dan apakah tandanya bahwa sudah sampai saatnya hal itu akan terjadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci yin e gam riɛl e tiɔp nɔm ebɛn, ke bi kɔc gam piir athɛɛr, kɔc ci gam en kedhie. \t Bapa sudah memberi kuasa atas seluruh umat manusia kepada Anak, supaya Ia memberi hidup sejati dan kekal kepada semua orang yang Bapa berikan kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Paulo lɔ luɛɛk tenu keek, acit man ee yen cool e loi en en, ku jɔ wel guiir keke keek e akool ke thabath kadiak ne kacigɔɔr yiic, \t Maka Paulus pun pergi ke rumah ibadat itu--seperti yang biasa dilakukannya kalau ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi--lalu bertukarpikiran dengan orang-orang di situ mengenai ayat-ayat Alkitab. Ia melakukan itu tiga hari Sabat berturut-turut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nom kedu, ku lɔ; yɛn de piɔu luɔi ban raan e bɔ cieene miɔɔc, acit man miaac ɛn yin aya. \t Nah, ambillah upahmu, dan pergilah. Saya memang ingin memberi kepada orang yang masuk terakhir itu upah yang sama dengan yang saya berikan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mudhiir bɛɛr, thieec keek, yan, Ee raanou nu e wepiɔth e keyiic kaarou, raan ba luony week? Goki lueel, yan, Barabath. \t Lalu gubernur itu bertanya lagi kepada mereka, \"Dari kedua orang itu, siapakah yang kalian mau saya bebaskan untuk kalian?\" \"Barabas,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Eeŋo tɔ yin a piɛth? Acin raan piɛth nu, ee tok tei, yen Nhialic. Ku na kɔɔr nɔn bi yin lɔ te nu piir, ke yi dot cok ke loŋ. \t Yesus menjawab, \"Mengapa engkau bertanya kepada-Ku mengenai apa yang baik? Hanya ada Satu yang baik. Kalau engkau ingin hidup, engkau harus taat kepada perintah-perintah Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne akoolke yiic kool ke rol e tunynhial ee kek dherou, te bi en kaaŋ gɔl e kuoth, ke ke cii Nhialic moony abi thok, acit ɣɔn ci en e lɛk nebii liimke. \t Tetapi apabila malaikat ketujuh meniup trompetnya, Allah akan melaksanakan rencana rahasia-Nya, seperti telah Ia beritakan kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago tiiŋ tok tiŋ aya tiiŋ kuany nyin cin nɔm moc, ke cuɛt weu thiiakaŋ kaarou thin, ka cit niiliim. \t Ia melihat juga seorang janda yang sangat miskin, memasukkan dua keping uang tembaga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci paac e ninic, en Jothep, ke jɔ looi cit man ci tunynhial e Bɛnydit e lɛk en, go tiiŋde noom; \t Sesudah Yusuf bangun, ia melakukan apa yang dikatakan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia menikah dengan Maria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithekɔckuɔ, yɛn jam e jam e kɔc tei: Loŋ ci mac, acakaa yen e ye loŋ e raan tei, te ci e mac egɔk, ka cin raan bi e tɔ cin naamde, ku acin raan bi wel kɔk taau thin. \t Saudara-saudara! Baiklah saya memakai contoh dari pengalaman sehari-hari. Kalau orang membuat suatu ikatan janji dan janji itu sudah disahkan, maka tidak seorang pun dapat membatalkan perjanjian itu, atau menambah sesuatu pun kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee raan e ka ke Nhialic looi ne kede piathdu. Ku na ye kerac looi, ke yi jɔ riɔɔc; abatau acie mɔk ɣɔric; ee raan e ka ke Nhialic looi, raan e raan e kerac looi guoor e agɔth. \t Sebab pemerintah adalah hamba Allah yang bekerja untuk kebaikanmu. Tetapi kalau Saudara berbuat jahat, memang Saudara harus takut kepadanya, sebab bukannya sia-sia saja ia berkuasa untuk menghukum orang. Ia adalah hamba Allah, yang menjatuhkan hukuman Allah kepada orang-orang yang berbuat jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku guieer kɔc ruun piɛth e Bɛnydit. \t dan memberitakan datangnya saat Tuhan menyelamatkan umat-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee akool theek, ayi pɛi, ayi te cit nɔn e rut ku ruel, ayi run, ayak ke theek. \t Kalian merayakan hari-hari tertentu, bulan-bulan tertentu, dan tahun-tahun tertentu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ ro puk, tieŋ raan jam ke yɛn. Na wen, ca ro puk, ke ya tiŋ camadaan e adhaap kadherou; \t Saya menoleh ke belakang untuk melihat siapa itu yang berbicara kepada saya. Lalu saya melihat tujuh buah kaki lampu yang terbuat dari emas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai ŋun e keyac, ne jam wen ci lueel, yan, Yɛn ee kuin e bɔ piny paannhial. \t Orang-orang Yahudi mulai mengomel terhadap Yesus, sebab Ia berkata: \"Aku roti yang turun dari surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci lueel ɣɔn aya, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke gɛm awarek de pɔk. \t \"Ada juga ajaran seperti ini: setiap orang yang menceraikan istrinya, harus memberikan surat cerai kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔɔk rac lɔŋ, an, Te cieec yin wook biic, pal wook, buk jal ke wo lɔ e luny e kudhuuric. \t Roh-roh jahat itu memohon kepada Yesus, \"Kalau Kau akan menyuruh kami keluar, suruhlah kami masuk ke dalam babi-babi itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kede kuiin ci pam akenki guɔ yokic, acik niim riɛl. \t Keajaiban dengan lima buah roti itu belum lagi dipahami oleh mereka. Sukar bagi mereka untuk mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waar, tɔ rinku yok dhueeŋ. Na wen, ke rol bɔ paannhial rol luel en, yan, Aca ke tɔ yok dhueeŋ, ku aba ke bɛ tɔ yok dhueeŋ ayadaŋ. \t Bapa, agungkanlah nama-Mu!\" Maka terdengar suara dari langit mengatakan, \"Aku sudah mengagungkan-Nya, dan Aku akan mengagungkan-Nya lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci welke thok te cit nin kabɛt, ke jɔ Petero noom, ku Jɔn ku Jakop, go lɔ e kuurdit nɔm, le lɔŋ. \t Kira-kira seminggu setelah Yesus mengajarkan hal-hal itu, Ia membawa Petrus, Yohanes, dan Yakobus ke atas sebuah gunung untuk berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek cɔɔl enɔnthiine: goki wuonden Dhebedayo nyaaŋ e abelic keke kɔc e luui e weu, ku biɔthki cok. \t Yesus langsung memanggil mereka. Dan mereka meninggalkan ayah mereka di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang gajiannya. Lalu mereka pergi mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn aa ye reer e weyiic ke ya kɔc, ku riaac, ku lɛthe yɛn aret. \t Kalian harus tahu bahwa orang yang dipimpin Roh Allah tidak dapat berkata, \"Terkutuklah Yesus!\" Begitu juga tidak seorang pun dapat mengatakan, \"Yesuslah Tuhan!\" kalau orang itu tidak dipimpin Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ paannhial aɣɔɔr; na wen, ke joŋgor akuur tul, ku raan rɛɛr e yekɔu, acɔl Adot ku cɔl Yic; ku e piathepiɔu yen aye loŋ guiir ku yen aye tɔŋ lɛɛr. Ku acit nyin liem de mac, ku nu gool juec ke dhueeŋ e yenɔm; ku acath ke rin ci gɔɔr rin cin raan ŋic ke, ee yen ŋic ke yetok. \t Kemudian saya melihat surga terbuka, lalu nampak seekor kuda putih. Penunggang-Nya bernama Sang Setia dan Sang Benar. Ia adil dalam memutuskan hukuman dan dalam peperangan yang dilakukan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn bɛɛr, lueel, yan, Acin ke dueere raan yok, te kene ye gam en nhial. \t Yohanes menjawab, \"Manusia tidak dapat mempunyai apa-apa kalau tidak diberikan Allah kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan e alooc tiit paac, ku tiŋ thok ke alooc aɣɔɔrki, go abataude miet bei, an, nɛk rot, alueel, an, ci kɔc ci mac kat. \t Kepala penjara itu terkejut bangun. Ketika ia melihat pintu-pintu penjara terbuka, ia menghunus pedangnya untuk membunuh diri karena ia menyangka orang-orang tahanan sudah lari semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc ee cɔk nɔk ku ye reu ke nɔk ne baŋ de piathepiɔu; abike tɔ kueth. \t Berbahagialah orang yang rindu melakukan kehendak Allah; Allah akan memuaskan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akɔɔr e yepiɔu luɔi bi en Yecu tiŋ nɔn ee yen raan yindi; ku acin luɔi dueer en e tiŋ e baŋ de kut e kɔc, ne ciɛk cek en. \t Ia ingin melihat siapa Yesus itu, tetapi karena orang terlalu banyak dan ia sendiri pendek, maka ia tidak berhasil melihat Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nathanyel thieec, yan, Dueer kepiɛth bɛn bei e Nadhareth? Go Pilip lueel, yan, Ba tiŋ. \t Tetapi Natanael menjawab, \"Mungkinkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?\" \"Mari lihat sendiri,\" jawab Filipus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek bany ke loŋ! we ci mukihaar de ŋinydekaŋ jɔt; wegup wek ken lɔ ɣot, ku kɔc wen, an, lek ɣot, acak ke peen. \t Celakalah kalian, guru-guru agama! Kunci untuk membuka pintu pengetahuan disimpan pada kalian, tetapi kalian sendiri tidak mau masuk ke dalam untuk mencari pengetahuan itu. Sebaliknya kalian menghalang-halangi orang-orang yang berusaha masuk ke dalamnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ lueel, yan, Bɛny, aŋic yin. Ago pɔk nɔm ɛn, an, Kɔcke ee kɔc e bɔ bei e ketucdiit e ke dhalic, ku acik lupɔɔken waak, tɔki ke ɣer e riɛm de Nyɔŋamaalic. \t \"Saya tidak tahu, Tuan. Tuan sendiri yang tahu,\" jawab saya. Maka dia berkata kepada saya, \"Inilah orang-orang yang sudah dengan selamat melalui masa penganiayaan yang hebat. Mereka sudah mencuci jubah mereka dan membuatnya menjadi putih dengan darah Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kur kuany piny lek biɔɔk: go Yecu thiaan, na wen, ke jel le biic luaŋditt e Nhialic, aa tek e keyiic cil, bɛɛric aya. \t Lalu orang-orang Yahudi itu mengambil batu untuk melempari-Nya; tetapi Yesus menyembunyikan diri, lalu pergi meninggalkan Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cit ekene yen aa roŋ ke wook, bɛny ɣerpiɔu, ku cin piɔu kerac, ku cin piɔu acuɔl, raan ci poc pei e kɔc e kerac looi yiic, ku ci jat nhial abi tenhial woor; \t Jadi, Yesus itulah Imam Agung yang kita perlukan. Ia suci; pada-Nya tidak terdapat kesalahan atau dosa apa pun. Ia dipisahkan dari orang-orang berdosa, dan dinaikkan sampai ke tempat yang lebih tinggi dari segala langit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku akɛnki ŋic: ku aŋiɛc yɛn; ku na luɛɛl en, yan, Akuoc, ke yɛn bi ya alueeth cit week: ku aŋiɛc, ku ya jamde dot. \t padahal kalian tidak mengenal Dia. Tetapi Aku mengenal-Nya. Sekiranya Aku berkata bahwa Aku tidak mengenal Dia, maka Aku seorang pendusta, sama seperti kalian. Aku mengenal Dia, dan mentaati perkataan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Mari jɔt rot e akoolke, ku dɛp lɔ paan juec e kuur dit, le panydiit toŋ de Juda; \t Segera sesudah itu, Maria pergi ke sebuah kota di Yudea di daerah pegunungan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "abi luɔi thol, teem acek ne piathepiɔu; Bɛnydit abi luɔi ci teem acek looi e piny nɔm. \t sebab Tuhan akan segera menjatuhkan hukuman terhadap seisi dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋuan luɔi ba wek kɔc kuany nyiin miɔɔc ne ka cath ne week; ku tieŋki, kaŋ kedhie ayek ɣɛɛr tede week. \t Yang ada di dalam mangkuk dan piringmu itu, itulah yang harus kalian berikan kepada orang-orang miskin. Dengan cara itu, semuanya akan menjadi bersih untukmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ye ki, raan ban kuin juɔɔl, ku gam en. Na wen, aci knin juɔɔl, ke gɛm Judath Yithkariɔt, wen e Tliimon. \t Yesus menjawab, \"Orang yang Kuberikan roti yang Kucelupkan ke dalam mangkok, dialah orangnya.\" Maka Yesus mengambil sepotong roti, mencelupnya ke dalam mangkok; lalu memberikannya kepada Yudas anak Simon Iskariot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kut e kɔc tɔ jel, ke lɔ ɣot, go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Wɛɛre wook kaaŋ thar, kaaŋ e wɛɛl roor ci wɛɛr domic. \t Setelah itu Yesus meninggalkan orang banyak itu, lalu masuk rumah. Pengikut-pengikut-Nya datang dan berkata, \"Coba Bapak terangkan kepada kami arti perumpamaan tentang alang-alang di antara gandum itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dap jal e raŋ nɔm, ariɔcki tei, ku amitki piɔth ayadaŋ, goki kat lek jam lɛk kɔckɛn e piooce. \t Cepat-cepat wanita-wanita itu meninggalkan kuburan itu. Dengan perasaan takut bercampur gembira, mereka berlari-lari untuk memberitahukan hal itu kepada pengikut-pengikut Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial e Bɛnydit ke go tuol e yelɔɔm, ku jɔ ɣɛɛr alooc riaauwic: go Petero biɔɔk lɔɔm, ku jɔ pɔɔc, yan, Dap ro jɔt. Go joth loony piny e yecin. \t Tiba-tiba malaikat Tuhan berdiri di situ dan suatu cahaya bersinar di dalam kamar penjara itu. Malaikat itu menggoyang-goyang Petrus sampai ia bangun. Lalu malaikat itu berkata, \"Hai, cepat bangun!\" Saat itu juga jatuhlah rantai besi dari tangan Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade luny diit e kudhuur etɛɛn, amec ke keek emaath, ke ke nyuath. \t Tidak jauh dari situ, ada banyak sekali babi sedang mencari makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e ke bɔ, bik ku luelki, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku acin raan bi yin riɔɔc e ye; yin cii kɔc e woi gup biic tei, yin ee kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yic. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuo cie ye? \t Mereka datang kepada Yesus dan berkata, \"Bapak Guru, kami tahu Bapak jujur dan tidak menghiraukan pendapat siapa pun. Bapak mengajar dengan terus terang mengenai kehendak Allah untuk manusia, sebab Bapak tidak pandang orang. Nah, cobalah Bapak katakan kepada kami, 'Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? Haruskah kita membayar pajak itu, atau tidak?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man e akool ke Noa ɣɔn thɛɛr, yen abi ciet bɛn de Wen e raan aya. \t Apabila Anak Manusia datang nanti, keadaannya seperti pada zaman Nuh dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lam, ku beki keniim dhuony Jeruthalem ke ke ci piɔth miɛt aret: \t Mereka sujud menyembah Dia, kemudian kembali ke Yerusalem dengan hati yang gembira sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci kake thok, ke Yecu jɔ raane yok luaŋditt e Nhialic, go lɛk en, an, Tiŋ, yin ci guop waar: du kaŋ e bɛ wooc, ke yi cii kerac bi yok kerɛɛc war kewaan. \t Kemudian Yesus berjumpa dengan orang itu di dalam Rumah Tuhan, dan berkata kepadanya, \"Sekarang engkau sudah sembuh. Janganlah berdosa lagi, supaya tidak mengalami hal yang lebih buruk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Wek roor, eeŋo luɔɔi wek kake? Wok ee kɔc tei, wok kit piɔth e week, ku wek guiirku wel piɛth, ke we bi rot yal wei e kaɣaar yiic cit ekake, ku jaki wepiɔth wɛl Nhialic piir, Raan e cak nhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie: \t \"Hai, mengapa kalian melakukan ini? Kami ini manusia juga seperti Saudara! Kami berada di sini untuk memberitakan Kabar Baik kepadamu supaya kalian meninggalkan hal-hal yang tidak berguna ini dan datang kepada Allah yang hidup, pencipta langit dan bumi dan laut dan semua yang ada di dalamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ e lɛn rac nɔm, kek abik akɔɔrroor maan guop, ku tɔki kuany nyin, ku cin kɔu lupɔ, ku abik riiŋde cuet, ku nyopki e mac. \t Sepuluh tanduk yang kaulihat dan binatang itu akan membenci pelacur itu. Mereka akan merampas segala sesuatu yang dimilikinya, dan membuat dia menjadi telanjang. Mereka akan makan dagingnya dan membinasakannya dengan api"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yen e juoor tɔ dhieth ebɛn ne riɛm tok, abik piny ɣap nɔm ebɛn, ku ye keek gam runkɛn ci kɔn lueel ɣɔn thɛɛr, ku gɛm keek akɛɛth ke pinydɛn bi kek ɣap thin; \t Dari satu orang manusia Ia membuat segala bangsa dan menyuruh mereka mendiami seluruh bumi. Ia jugalah yang menentukan sejak semula, kapan dan di mana mereka boleh hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yindu; ne baŋ de rɛɛc de gam yen a dhuŋeke bei, ku yin, yin kaac ne gam. Du yinɔm muk nhial, ye riɔɔc tei. \t Itu memang benar. Tetapi mereka dibuang karena mereka tidak percaya, sedangkan Saudara diterima karena Saudara percaya. Jadi janganlah Saudara menjadi sombong karenanya; sebaliknya Saudara harus merasa takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Kerod aci piɔu gɔɔi keke kɔc ke Turo keke Thidon: goki bɛn e piɔn tok te nu yen, lek mat lueel, acik Bulathetho tɔ ye mɛtheden, yen aye bɛnydiit e ɣon ee malik nin thin; pinyden aa muk piny e malik ne kecam. \t Herodes marah sekali kepada orang-orang Tirus dan Sidon. Oleh sebab itu mereka bersama-sama datang menghadap dia. Mula-mula mereka membujuk Blastus, yang mengepalai istana Herodes, sehingga ia memihak mereka. Kemudian mereka pergi menghadap Herodes, lalu minta berdamai, sebab negeri mereka bergantung pada makanan dari negeri Herodes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr akɔɔrki luɔi bi kek e dɔm e thaar mane guop; ee riɔɔc riɔɔc kek e kɔc tei: aŋicki nɔn e lueel en kaaŋe ne keden. \t Guru-guru agama dan imam-imam kepala tahu bahwa perumpamaan itu ditujukan Yesus kepada mereka. Karena itu mereka ingin menangkap Dia saat itu juga, tetapi mereka takut kepada orang banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu tiŋ, ke jɔ coot, ku cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lueel e rol dit, yan, Eeŋoda ne yin, Yecu, Wen e Nhialic Awarjaŋ? Yin laŋ, du ya leŋ wei. \t Ketika melihat Yesus, ia berteriak lalu sujud di hadapan Yesus dan berseru, \"Yesus, Anak Allah Yang Mahatinggi! Akan Kauapakan saya ini? Saya mohon jangan menyiksa saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yi bi tɔu apiɛth, ku yin bi piir e run juec e piny nɔm. \t yakni: \"Supaya engkau berbahagia dan panjang umurmu di bumi\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaŋ kedhie aci Waar ke yien ɛn: ku acin raan ŋic Wende, nɔn ee yen ŋa, ee Wun etok, ku acin raan ŋic Wun, nɔn ee yen ŋa, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu luɔi bi en e nyuoth en. \t Segala sesuatu sudah diserahkan Bapa kepada-Ku. Tidak seorang pun mengenal Anak, selain Bapa. Tidak ada juga yang mengenal Bapa selain Anak; dan orang-orang kepada siapa Anak itu mau memperkenalkan Bapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc juec nu tueŋ abik lɔ cieen; ku lɔ kɔc nu cieen tueŋ. \t Tetapi banyak orang yang sekarang ini pertama akan menjadi yang terakhir dan banyak yang sekarang ini terakhir akan menjadi yang pertama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go kerieec taau e yecok ebɛn cieŋ ke, ku tɛɛu e kaŋ niim kedhie, ne kede kanithɔ, \t Allah menaklukkan semuanya ke bawah kekuasaan Kristus, dan memberi Kristus kepada jemaat sebagai kepala dari segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aya yɛn rot nak piny e luɔi, cit man e raan wiet, ne riɛldɛn e luui e yaguop e luɔi ril aret. \t Untuk mencapai hal itu saya bekerja keras. Saya berjuang dengan seluruh tenaga yang diberikan Kristus kepada saya dan yang bekerja dalam diri saya dengan penuh kuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kɔc e dom tiit wende tiŋ, ke luelki kapac, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak, ki; bak nakku, agoku kedɛn, an, bi lɔɔk lak, agoku dɔm abi aa keda. \t Tetapi ketika penggarap-penggarap kebun itu melihat anak tuan tanah itu, mereka berkata satu sama lain, 'Nah, ini dia, ahli warisnya. Mari kita bunuh dia, supaya kita mendapat warisannya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn, ke yok aci guɔ taau e raŋic ka ci nin aŋuan. \t Ketika Yesus sampai di tempat itu, Lazarus sudah empat hari lamanya dikubur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go panydit a wenwen ebɛn: goki Gayo dɔm keke Aritharko, kɔc ke Makedonia, kɔc e cath e Paulo, ku lek e riaaŋditic ke ke riŋ e piɔn tok, riaaŋ wen ee kɔc gueer thin. \t Maka kerusuhan itu meluas sampai ke seluruh kota. Kemudian gerombolan perusuh-perusuh itu menangkap Gayus dan Aristarkhus, yaitu orang-orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke stadion kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Paulo bɛny de rem yɔɔk, ku yook alathkeer kɔk, yan, Te kene kɔcke reer e abelic, ke we cii dueere kony. \t Tetapi Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajurit yang di kapal itu, \"Kalau awak kapal ini tidak tinggal di kapal, Saudara-saudara semuanya tidak dapat selamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋiɛcki nɔn bi aliith looi te ci nin thok kaarou aluth col Winythok, ku Wen e raan abi nyiɛɛn, go piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t \"Kalian tahu dua hari lagi Hari Raya Paskah, dan Anak Manusia akan diserahkan untuk disalibkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku piŋ piɛŋ wek loŋ aci ɣet tede kɔc kedhie. Aguɔ piɔu miɛt ne baŋdun; ku enɔɔne yɛn kɔɔr luɔi ba wek aa kɔc pelniim te lɔ kepiɛth, ku yak kɔc kuc kaŋ te lɔ kerac. \t Semua orang sudah mengetahui bahwa kalian setia kepada pengajaran tentang Kabar Baik yang dari Allah. Dan saya senang atas hal itu mengenai kalian. Saya ingin supaya kalian bijaksana mengenai hal-hal yang baik, dan bodoh mengenai hal-hal yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka di keneke pɔl e lam? Kɔc e lam, tee ke ci tɔ ɣer piɔth raan tok, ka di cin ŋiny de karɛc ci doŋ e kepiɔth. \t Andaikata orang-orang yang menyembah Allah itu benar-benar sudah dibersihkan dari dosa, mereka tidak lagi akan mempunyai perasaan berdosa, dan kurban tidak akan dipersembahkan lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week aya, wek mithekɔckuɔ, we ci tɔ thou tede loŋ, ne guop de Kritho; luɔi bi raan daŋ we thiaak, yen e raan waan ci jɔt e kɔc ci thou yiic, luɔi bi wok luɔk ne kede Nhialic. \t Begitu juga halnya dengan kalian, Saudara-saudaraku. Terhadap hukum agama Yahudi kalian sudah mati, karena kalian telah dipersatukan dengan tubuh Kristus dan menjadi kepunyaan Dia yang sudah dihidupkan kembali dari kematian. Ia dihidupkan dari kematian supaya kita menjadi berguna bagi Allah dalam kehidupan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan e jam e kede yen e kɔc yiic, ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e Judai. \t Tetapi tidak seorang pun berani berbicara terang-terangan tentang Dia sebab mereka takut kepada para penguasa Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Joana thŋ de Cudha raan e ka ke dhien e Kerod dot, ku Thuthana, ku dieer juec kɔk, dieer wen e ye kony ne weuken. \t juga Yohana, istri Khuza, pegawai istana Herodes; Susana, dan banyak lagi wanita lain. Dengan biaya sendiri, mereka membantu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi cien gaak ku cienki gup akɔɔk, mith ke Nhialic mith cii dueere gɔk e remic cii rem e cath edɔkdɔk ku ci ro yal e keracic, rem aa wek tic e keyiic cit man e mɛɛc e piny riaau, \t Dengan demikian kalian menunjukkan bahwa kalian adalah anak-anak Allah yang tidak bercela, yang hidup dengan tulus dan benar di tengah-tengah orang jahat dan berdosa. Dan pada waktu kalian menyampaikan kepada mereka berita yang memberi hidup, hendaklah kalian menjadi bagi mereka seperti cahaya yang bersinar menerangi dunia. Kalau kalian hidup seperti itu, nanti ada alasan bagi saya untuk merasa bangga mengenai kalian pada waktu Yesus Kristus datang kembali. Itu buktinya bahwa perjuangan saya tidak sia-sia dan usaha saya ada hasilnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ci ɣet piny yenguop yen aye raan ci lɔ nhial ya aya, aci tenhial woor ebɛn aret, luɔi bi en kerieec thiɔɔŋ ebɛn.) \t Dan Ia yang sudah turun itu, Ialah juga yang naik sampai ke tempat yang jauh lebih tinggi dari segala langit sehingga seluruh alam semesta terisi dengan kehadiran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki week enɔɔne, wek mithekɔckuɔ, (yɛn jam woke kɔc ŋic loŋ), kuocki nɔn cieŋe loŋ raan anande te piir en? \t Saudara-saudaraku! Saudara semuanya sudah mengenal hukum. Jadi, kalian tahu bahwa kekuasaan hukum atas seseorang, berlaku hanya selama orang itu masih hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki Aaron yɔɔk, yan, Cuɛce wo yieth bik wo wɛt kueer: na raan cɔl Motheye, mɛnh waan bii wook bei e Rip, ke ci tic tede yen akucku. \t Mereka berkata kepada Harun, 'Buatlah dewa-dewa untuk kami, supaya dewa-dewa itu memimpin kami. Sebab kami sudah tidak tahu lagi apa yang terjadi dengan si Musa itu yang membawa kami keluar dari Mesir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan abi mɛnhkene yien kɔc lek nɔk, ku yine wun meth mɛnhde; ku mith abik rot jɔt kɔc e dhieth keek, ku tɔki ke nak. \t Orang akan mengkhianati saudaranya sendiri untuk dibunuh. Itu pun yang akan terjadi antara bapak dengan anaknya. Anak-anak akan melawan ibu-bapaknya, dan menyerahkan mereka untuk dibunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke luuŋ piu e athaanic, ku jɔ kɔcpiooce waak cok, ago ke coth cok ne lupɔ wen ci duoot e yeyic. \t Sesudah itu Ia menuang air ke dalam sebuah baskom, lalu mulai membasuh kaki pengikut-pengikut-Nya dan mengeringkannya dengan anduk yang terikat di pinggang-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki reer etɛɛn e akool juec ne kɔcpiooce. \t Di kota itu Paulus dan Barnabas tinggal lama dengan orang-orang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku panydiit la wek thin, ku cii kɔc we tɔ ye kamaan, ke we jɔ lɔ biic e ciɛɛr ke paane yiic, ku luɛlki, yan, \t Tetapi kalau kalian datang ke sebuah kota dan di situ kalian tidak diterima, keluarlah ke jalan dan katakanlah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc rɛɛr ne keek go riɔɔc ke dɔm kedhie: go jam de kake kedhie jɔ thiei e piny de Judaya piny de kuurdit ebɛn. \t Tetangga-tetangganya semua takut, dan kabar itu tersebar ke seluruh daerah pegunungan Yudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke liec paannhial, ku wei aret, ku yook, yan, Eppatha, yan, Liep rot. \t Sesudah itu Yesus menengadah ke langit, lalu bernapas keras dan berkata kepada orang itu, \"Efata,\" yang berarti, \"Terbukalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te kɛn wek rot puk, abak ciet niiththiiakaŋ, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de paannhialic. \t Lalu Yesus berkata, \"Percayalah! Hanya kalau kalian berubah dan menjadi seperti anak-anak, kalian akan menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne kede welpiɛth, ayek kɔc de ater ne Nhialic ne baŋdun; ku ne kede lony lɔce keek, ayek kɔc nhiaar ne baŋ de warkuɔ. \t Karena orang Yahudi tidak mau menerima Kabar Baik dari Allah, maka mereka menjadi musuh Allah; dan itu justru menjadi keuntungan bagi Saudara-saudara yang bukan Yahudi. Tetapi karena pilihan Allah, maka orang-orang Yahudi itu tetap dikasihi oleh Allah demi nenek moyang mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ rol e raan bei e thoonyditic, lueel, yan, Lɛcki Nhialicda, wek liimke kedhie, wek kɔc e ye rieu, kɔc kor ayi kɔc dit. \t Lalu terdengar dari takhta itu bunyi suara yang berkata, \"Pujilah Allah, hai semua hamba Allah, dan semua orang--besar kecil--yang menyembah Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki bɛn tede Jɔn, bik ku luelki, yan, Rabi, raan e rɛɛr wek etok e Jordan nɔm lɔŋtui, raan ci yin kede lueel, tiŋ, ee kɔc baptith, go kɔc aa lɔ tede yen kedhie. \t Mereka pergi kepada Yohanes, dan berkata, \"Pak Guru, apakah Bapak masih ingat orang yang bersama Bapak di seberang Sungai Yordan itu, yang Bapak tunjukkan kepada kami dahulu? Ia sekarang membaptis juga, dan semua orang pergi kepada-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lɛc aa wek rot leec acii piɛth. Kuocki luɔu thiinakaŋ nɔn ee yen awany dit tɔ piɔɔr ebɛn? \t Setelah itu Ia menunjukkan diri pula kepada lebih dari lima ratus pengikut-Nya sekaligus. Kebanyakan dari orang-orang itu masih hidup sekarang, hanya beberapa orang yang sudah meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan e bɛn ke ye cam ku ye dek, go kɔc lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi! Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic tei ne mithke. \t Sekarang Anak Manusia, datang--Ia makan dan minum; lalu orang-orang berkata, 'Lihat orang itu! Rakus, pemabuk, kawan penagih pajak dan kawan orang berdosa.' Meskipun begitu, kebijaksanaan Allah terbukti dari hasil-hasilnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Jothep guop noom, ke jɔ deer e lupɔ ɣer cɔl linon, \t Maka Yusuf mengambil jenazah itu, dan membungkusnya dengan kain kapan dari linen yang baru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago meth dit, ku jɔ piɔu riɛl, ku le ceŋ e jɔɔric aɣet kool bi en ro nyuoth Yithrael. \t Anak Zakharia itu bertambah besar dan bertambah kuat rohnya. Ia tinggal di padang gurun, sampai tiba waktunya ia menyatakan dirinya kepada bangsa Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee raan rieu Nhialic, ku ye ka ke Nhialic kɔɔr, yen keke dhiende ebɛn, ku ye adhuɛŋ e kɔc miɔɔc aya, ku ye cool e laŋ Nhialic e akoolnyiin kedhie. \t Ia orang yang takut kepada Allah dan seluruh keluarganya beribadat kepada Allah. Ia banyak menolong orang-orang Yahudi yang miskin, dan ia selalu berdoa kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kuɛth kedhie, ke jɔ lɛk kɔckɛn e piooce, yan, Kuotki dhuɔtdɛn ci doŋ, ke cin ke bi maar. \t Setelah semuanya makan sampai kenyang, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Kumpulkanlah kelebihan makanan itu; jangan sampai ada yang terbuang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔ ke miɔɔc ne piir athɛɛr; ku aciki bi maar athɛɛr, ku acin raan bi keek gɔp bei e yaciin. \t Aku memberi mereka hidup sejati dan kekal, dan untuk selamanya mereka tak akan binasa. Tak seorang pun dapat merampas mereka dari tangan-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Yithaya e ŋeeny aret, lueel, yan, Yɛn cii kɔc yok, kɔc e ken a kɔɔr; Yɛn ci nyuoth kɔc, kɔc e ken a luɔp. \t Yesaya lebih berani lagi. Ia berkata, \"Beginilah kata Allah, 'Orang-orang yang tidak mencari Aku, sudah menjumpai Aku; dan Aku memperlihatkan diri-Ku kepada mereka yang tidak menanyakan tentang Aku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Kerodion raanda. Thiecki kɔc ke dhien e Narkitho kɔc nu e Bɛnyditic. \t dan kepada Herodion. Ia sesuku bangsa dengan saya. Juga salam kepada saudara-saudara seiman dalam keluarga Narkisus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thieec Timotheo raan luui wok etok; ayi Lukio ku Jathon ku Thothipataro, kɔckuɔ. \t Timotius, rekan saya, menyampaikan salamnya kepada kalian. Begitu juga Lukius, Yason dan Sosipater, yang sesuku bangsa dengan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, Ee raan diit war nebi aret. \t Jadi mengapa kalian pergi ke padang gurun? Untuk melihat seorang nabikah? Benar, malah lebih dari seorang nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɔɔkki nyan e Dhiɔn, Yan, Tiŋ, malikdu abɔ te nu yin, E ro tɔ koor, ku acath e muni kɔu, Ku ciɛth e dau kɔu dan e muul. \t \"Katakanlah kepada Sion, Rajamu sedang datang kepadamu. Ia rendah hati dan menunggang seekor keledai, seekor anak keledai yang muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go adhum thuth cii thar tiec tueer thok; go tol ro mɔc nhial e adhumic, cit man e tol e manydiit dɛp ejaŋjaŋ; go akɔl tɔ col ayi nhial ne baŋ de tol e adhum. \t Maka bintang itu membuka jurang maut itu, lalu asap keluar dari dalamnya seperti asap dari tungku yang besar. Matahari dan angkasa menjadi gelap oleh asap dari jurang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic e nhieerde nyuɔɔth, nhieer nhiɛɛr en wook, ne thon ci Yecu Kritho thou ne biakda, ku ŋootku e wo ye kɔc e kerac looi. \t Tetapi Allah menyatakan kasih-Nya kepada kita ketika Kristus mati untuk kita pada waktu kita masih orang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kee lueel en en, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ee nyiɛɛi de ka ci niɛŋ yen e lueel, cit man e ka ci cak, luɔi bi ka cii dueere niɛŋ doŋ. \t Perkataan \"sekali lagi\" menunjukkan bahwa seluruh dunia yang sudah diciptakan akan digoncangkan dan disingkirkan, supaya yang tertinggal hanyalah yang tidak dapat bergoncang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku welpiɛth abike dhil kɔn guieer juoor ebɛn. \t Kabar Baik dari Allah itu mesti disebarkan dahulu kepada segala bangsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen eraane yen aa bii ke bei, wen ci en gook looi gook bi kɔc ke gai paan e Rip, ku Abapdit Thith, ku jɔɔric e tun kathierŋuan. \t Musa itulah yang memimpin bangsa Israel keluar dari Mesir dengan melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal luar biasa di Mesir, di Laut Merah dan di padang gurun selama empat puluh tahun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lipki, ke bi Paulo tɔ biiye Jeruthalem; akɔɔrki nɔn bi kek e buuth e kueer kec, bik nɔk. \t supaya atas kebaikan hatinya kepada mereka, ia mau menyuruh orang membawa Paulus ke Yerusalem; sebab mereka sudah sepakat untuk membunuh dia di tengah jalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Laodikia ale; Kake aluel Amen keek, en aye caatɔ adot ku ye yic, gɔl e caŋ e ciɛke Nhialic kaŋ: \t \"Kepada malaikat jemaat di Laodikia, tulislah begini: Inilah pesan dari Sang Amin, Saksi yang setia dan benar, sumber segala sesuatu yang diciptakan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piny e Dhebulun keke piny e Naptali, Te lɔ abapdit, e Jordan nɔm lɔŋtui, Galili de Juoor, Kɔc waan e reer tecol Acik ɣɛɛr diit e piny tiŋ, \t \"Tanah Zebulon dan tanah Naftali, di jalan ke danau, seberang Sungai Yordan, Galilea tanah orang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kaac, en Yecu, lek kɔc, an, Calki. Goki cɔɔl, ku yookki, yan, Rit yipiɔu, jɔt rot, aci yi cɔɔl. \t Maka Yesus berhenti lalu berkata, \"Panggillah dia.\" Jadi mereka memanggil orang buta itu. Mereka berkata kepadanya, \"Tenanglah! Kau dipanggil Yesus, bangun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce rot thieec kapac, yan, De kecam ci yicn en? \t Maka pengikut-pengikut-Nya mulai saling bertanya, \"Apakah ada orang membawa makanan untuk Dia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk akoolke lɛɛr, ke wo jɔ jal lok e kueerda; goki wo ruac kedhie, keke dieerken ku mithken, abuk ɣet e panydit kec: goku womiɔl tuk e abapdit yɔu, ku lɛŋku; \t Tetapi setelah habis waktunya untuk kami tinggal di situ, kami meninggalkan mereka dan meneruskan perjalanan kami. Mereka semuanya bersama-sama dengan anak istri mereka mengantar kami sampai ke luar kota. Di sana di tepi pantai, kami semua berlutut dan berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e kɔc ci gam tht abi dhil aa raan cin ke bi e gɔk, luɔi ee yen raan e dhien e Nhialic tiit; acie raan e kede yenpiɔu kɔɔr, ku cie raan e dap gɔth, ku cii mɔu e nhiaar, ku cie raan e kɔc dap dui, ku cii weu ke ayaar e nhiaar; \t Penilik jemaat adalah orang yang mengurus pekerjaan Allah, ia tidak boleh bercela. Ia tidak boleh sombong atau pemarah, atau pemabuk, atau suka berkelahi, atau mata duitan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial tok ke kaac e akɔlic; go coot e rol dit, yook diɛt e riŋ nhial ebɛn e kaam de nhial ku piny, yan, Baki, guɛɛrki e kecam diit e Nhialic; \t Lalu saya melihat seorang malaikat berdiri di atas matahari. Dengan suara yang keras ia berseru kepada semua burung yang terbang di udara, \"Marilah berkumpul untuk menghadiri pesta besar yang dirayakan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon Petero puk nɔm, yan, Bɛnydit, buk lɔ tede ŋa? Yin cath weke wel ke piir athɛɛr. \t \"Tuhan,\" kata Simon Petrus kepada-Nya, \"kepada siapa kami akan pergi? Perkataan Tuhan memberi hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, We wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki. Nhialic cath ke dhueeŋ, yen aci tuol tede waardan Abraɣam te ɣɔn nu yen Methopotamia, aŋoot ke ken guɔ ceŋ e Karan; \t Stefanus menjawab, \"Saudara-saudara dan Bapak-bapak! Coba dengarkan saya! Sebelum nenek moyang kita Abraham pindah ke Haran, pada waktu ia masih tinggal di Mesopotamia, Allah yang mulia datang kepadany"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc wen e ya kɔc ke Kritho acik guop piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke kak ee guop kɔɔr etok, ayi ŋɔɔŋ e ye dɔm. \t Orang-orang yang sudah menjadi milik Kristus Yesus, orang-orang itu sudah mematikan tabiat manusianya dengan segala nafsu dan keinginannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan wen cɔl en yɔɔk, yan, Te looi yin kecamdit ayi miak ayi theen, ke yi du mathku cɔl, ayikɔc raan wek, ayi kɔc rɛɛr wek etok kɔc ci bany; ke ke cii yi bi bɛ cɔɔl, cuutki yin. \t Lalu kata Yesus kepada tuan rumah, \"Apabila engkau mengundang orang untuk pesta makan siang atau makan malam, janganlah mengundang teman atau saudara, atau sanak saudara, ataupun tetanggamu yang kaya. Sebab nanti mereka akan mengundangmu pula, dan dengan demikian engkau menerima balasan atas perbuatanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛɛr, yan, Ee tenou bi raan kecam yok, kecam bi kɔcke tɔ kueth e jɔɔric etene? \t Pengikut-pengikut Yesus menjawab, \"Di tempat yang terpencil ini, di manakah orang bisa mendapat cukup makanan untuk semua orang ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ee wo tɔ ril nyiin, bi wo ro cuot tethiɔk ke wo cii nyiin riɔc ne gam ci wok e gam. \t Dengan percaya kepada Kristus dan karena bersatu dengan Dia, kita diberi kebebasan untuk mendekati Allah dengan penuh kepercayaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te waan nuo yɛn wo keek etok e piny nɔm, aca ke muk apiɛth e rinku: kɔc ci gam ɛn aca ke tiit, ku acin raan tok e keek ci maar, ee wen e maar e kaŋ etok; ke kecigɔɔr bi aa yic. \t Sewaktu Aku masih bersama mereka, Aku sudah menjaga mereka dengan kekuasaan nama Bapa--nama yang Bapa berikan kepada-Ku. Aku sudah menjaga mereka dan tak seorang pun dari mereka hilang, kecuali dia yang memang sudah seharusnya hilang; supaya dengan itu terjadilah apa yang tertulis dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, We bi dhiau abak dhuoor, ku kɔc ke piny nɔm abik piɔth miɛt: ku we bi piɔth rac, ku rac de wepiɔth abi ro puk abi aa miɛtepiɔu. \t Percayalah, kalian akan menangis dan meratap, tetapi dunia akan bergembira. Kalian akan bersusah hati, tetapi kesusahanmu itu akan berubah menjadi kegembiraan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te lni en yin kerac raandherou ekool tok, ku be rot pɔk yin raandherou, yan, Yɛn ci apiɔu puk; ka ba dhil pɔl. \t Kalau ia berdosa kepadamu tujuh kali sehari dan setiap kali datang kepadamu dan berkata, 'Saya minta maaf,' ampunilah dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lek Bɛnydit thieec, yan, Ee yin e raan waan, an, ba bɛn, ku de raan daŋ buk tiit? \t \"Bapakkah orang yang akan datang menurut janji Allah, atau haruskah kami menunggu orang lain?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki aa cool luaŋdiit e Nhialic e akoolnyiin kedhie ne piɔn tok, ku yek knin waakic ɣone ku ɣone, ku yek keden cam ne piɔnmit cinic rueeny, \t Setiap hari mereka terus berkumpul di Rumah Tuhan; serta makan bersama-sama, dengan gembira dan rendah hati di rumah-rumah mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan nhiaar weike, abi weike mɔɔr; ku raan man weike e pinye nɔm, abi weike muk aɣet piir athɛɛr. \t Orang yang mencintai hidupnya akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang membenci hidupnya di dunia ini, akan memeliharanya untuk hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be enɔm puk, ku be ke yok anin, acik thiai; ku akucki beer bi kek e bɛɛr. \t Sesudah itu Ia kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya dan mendapati mereka masih juga tidur, karena mereka terlalu mengantuk. Maka mereka tidak tahu apa yang harus mereka katakan kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week wathii, mith ke kuɛɛredan Abraɣam, ku kɔc nu e weyiic ebɛn kɔc rieu Nhialic, jame aci tuoc week, jam de kunydeweiye. \t Saudara-saudara keturunan Abraham, dan semua Saudara-saudara yang lainnya di sini yang taat kepada Allah! Allah sudah mengirim kepada kita berita keselamatan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be lɔ biic tecit thaar kadhetem akol, ayi tecit thaar kadheŋuan, ku jɔ looi kecit ken awen. \t Mereka pun pergi. Pukul dua belas tengah hari dan juga pukul tiga petang, pemilik kebun itu keluar lagi dan berbuat hal yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci woi guop, ke pau piɔu, ku lueel, yan, Ee kaŋo, Bɛnydit? Go yɔɔk, yan, Lɔŋdu ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin acik ɣet nhial e Nhialic nɔm, an, bik aa ka bi Nhialic aa tak. \t Kornelius memandang malaikat itu dengan ketakutan lalu berkata, \"Ada apa Tuan?\" Malaikat itu menjawab, \"Doamu dan kemurahan hatimu sudah diterima oleh Allah dan Allah ingat kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te tuɔɔc ɛn Artema tede yin, ayi Tukiko, ke yi cok e them yin bɛn bi yin bɛn te nuo yɛn Nikopoli: ne luɔi can e dhel e yapiɔu nɔn ban rut thol etɛɛn. \t Segera sesudah saya mengutus Artemas atau Tikhikus kepadamu, berusahalah secepat mungkin untuk datang kepada saya di Nikopolis, sebab saya berniat tinggal di sana selama musim dingin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kepiɛth nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ku kerɛɛc liu e yapiɔu, yen aya looi. \t Saya tidak melakukan yang baik yang saya ingin lakukan; sebaliknya saya melakukan hal-hal yang jahat, yang saya tidak mau lakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aciki raan lei dueer aa kuany cok ananden, abik aa kat e ye, luɔi kuc kek rol e kɔc lei. \t Mereka tidak akan mau mengikuti orang lain, malah akan lari dari orang itu, sebab tidak mengenal suaranya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ruɔm wek wepiɔth, bany: yɛn gam Nhialic, nɔn bi en aa yic aya, cit man ci en e lɛk ɛn. \t Oleh sebab itu, Saudara-saudara, hendaklah Saudara berbesar hati! Sebab saya percaya kepada Allah bahwa semuanya akan terjadi seperti yang dikatakan-Nya kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku muk awarek thiin pɛtic e yecin: go cok cuec tuɛɛl e abapditic, ku tueel cok cam piny; \t Di tangannya ada sebuah gulungan buku kecil yang terbuka. Kaki kanannya berjejak di laut, dan kaki kirinya berjejak di darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Thaar aci bɛn thaar bi Wen e raan dhueeŋ yok thin. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Sudah waktunya Anak Manusia diagungkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, areec keda gam, ke wo jɔ jam pɔl, ku luelku, yan, Abi looi tei ne kede piɔn e Bɛnydit. \t Paulus tidak mau mendengar kami, maka kami berhenti melarang dia. \"Biarlah kehendak Tuhan saja yang jadi,\" kata kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan reec mat ke yɛn, ka de ater ke yɛn; ku raan reec kueny keke yɛn etok, ka thiei kaŋ wei. \t Orang yang tidak memihak Aku sesungguhnya menentang Aku. Dan orang yang tidak membantu Aku sesungguhnya merusak pekerjaan-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wɛɛt ke ciɛɛŋ abike cuat tecool nu biic ya; tɛɛn abi dɛ dhieeu ku ŋeny de lec. \t Padahal orang-orang yang seharusnya menjadi umat Allah akan dibuang ke kegelapan di luar. Di situ mereka akan menangis dan menderita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn tede Yecu enɔnthiine, bi ku lueel, yan, Thieithieei, Rabi; go ciim aret. \t Begitu sampai di tempat itu, Yudas langsung pergi kepada Yesus dan berkata, \"Salam, Pak Guru!\" Lalu ia mencium Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek roor, nhiaarki dieerkun acit man ci Kritho kanithɔ nhiaar aya, ago ro gaam ne biakde; \t Suami, kasihilah istrimu, sama seperti Kristus mengasihi jemaat serta mengurbankan diri-Nya untuk jemaat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek yɔɔk, yan, Nebii juec ayi maliik acik piɔth dɛ luɔi tiŋ kek ka wɔiki, ku akenki ke tiŋ; ku luɔi piŋ kek ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ. \t Sebab ingat: Banyak nabi dan raja ingin melihat yang kalian lihat sekarang ini tetapi mereka tidak melihatnya. Mereka ingin mendengar yang kalian dengar sekarang ini, tetapi mereka tidak mendengarnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lueel Bɛnydit, yan, Thimon, Thimon, tiŋ, Catan aci we kɔɔr aret luɔi bi en we noom, bi we kiic cit man e agamɔ: \t \"Simon, Simon, dengarkan! Iblis sudah diberi izin untuk menguji kalian; seperti gandum dipisahkan dari kulit sehingga yang baik dipisahkan dari yang buruk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, an, Duɛɛr ŋic adi, te cin en raan bi a bɛn nyuooth? Go Pilip lɔŋ, an, Ba nhial, nyuc e yalɔɔm. \t Orang itu menjawab, \"Bagaimana aku mengerti, kalau tidak ada yang menjelaskannya kepadaku?\" Lalu ia mengajak Filipus naik ke kereta dan duduk bersama-sama dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go ke yɔɔk, yan, Raan bi mɛnhthiine dɔm ne rinki, ka ye yɛn e dɔm: ku raan bi a dɔm, ka ye Raan e toc ɛn, yen e dɔm; ku raan koor e weyiic wedhie, yen abi dit. \t Lalu Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Orang yang menerima anak ini karena Aku, berarti menerima Aku. Dan orang yang menerima Aku, menerima Dia yang mengutus Aku. Sebab orang yang terkecil di antara kalian, dialah yang terbesar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Judath rem e alathkeer noom keke banyken, tede banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai, ke ke jɔ bɛn etɛɛn, ke ke muk kuthyuui ku mɛckealath ku ka yeke biok. \t Maka Yudas pergi ke tempat itu dengan membawa sepasukan tentara Romawi dan beberapa pengawal Rumah Tuhan yang disuruh oleh imam-imam kepala dan orang-orang Farisi. Mereka membawa senjata, lentera dan obor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki niim mum aret, ku jɔki guiir kapac, ne ke bik luoi Yecu. \t Tetapi guru-guru agama dan orang-orang Farisi itu marah sekali, dan mulai berunding mengenai apa yang dapat mereka lakukan terhadap Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot tɔ ye bany juec bany e kɔc wɛɛt, wek mithekɔckuɔ, aŋiɛcki nɔn bi loŋda tuoc e guieer, wok kɔc e kɔc wɛɛt. \t Saudara-saudara! Janganlah banyak-banyak dari antaramu yang mau menjadi guru. Kalian tahu bahwa kita yang menjadi guru akan diadili dengan lebih keras daripada orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e loŋ ci dikedik woiyin, loŋ de luny ee kɔc lony, ku jɔ aa cool thin ku acie raan e piŋ ku jɔ nɔm maar, ee raan e luɔi looi, eraane abi thieei ne luɔidɛn ee yen e looi. \t Hukum Allah sempurna dan mempunyai kekuatan untuk memerdekakan manusia. Dan orang yang menyelidiki dan memperhatikan baik-baik serta melakukan hukum-hukum itu, dan bukannya mendengar saja lalu melupakannya, orang itu akan diberkati Allah dalam setiap hal yang dilakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Aba looi ale: Adhɛɛnki aba ke ŋaany, aguɔ ka war keek yik: ku ja kakien ci luɔk kedhie taau thin ayi weuki. \t Kemudian ia berpikir lagi dan berkata kepada dirinya sendiri, 'Nah, aku ada akal; gudang-gudangku akan kusuruh rombak lalu kubangun yang lebih besar. Di situlah akan kusimpan semua gandumku serta barang-barangku yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke jɔ rol diit bɔ nhial piŋ, rol lueel en, yan, Baki nhial ene. Goki lɔ paannhial e luatic; ke ke woi kɔc de kek ater. \t Kemudian kedua orang nabi itu mendengar suara keras yang memanggil mereka dari surga, \"Marilah naik ke sini!\" Lalu di depan mata musuh-musuh mereka, mereka pun naik ke surga, diselubungi oleh awan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen gɛɛr yin ka ci tiŋ, ayi ka nu, ayi ka bi rot lɔɔk yok e kake cok: \t Sebab itu, tulislah hal-hal yang kaulihat, yaitu hal-hal yang ada sekarang ini, dan hal-hal yang akan terjadi nanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku be daŋ lueel, yan, Yɛn ci tiiŋdi thiaak, en aca yɛn dueer lɔ. \t Yang lain lagi berkata, 'Saya baru saja kawin, karena itu saya tidak dapat datang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi malik puk nɔm, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn ca wek e luoi raan toŋ de mithekɔckuɔnke, acakaa raan koor e keek kedhie, ka cak luoi yɛn. \t Raja itu akan menjawab, 'Ketahuilah: waktu kalian melakukan hal itu, sekalipun kepada salah seorang dari saudara-saudara-Ku yang terhina, berarti kalian melakukannya kepada-Ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik weu wen e abel mɔk piny ŋuiɛth wei, pɛlike wiir, ku dakki wiin wen ee abel puk, ku jɔtki lupɔ nhial lupɔ nu e abel nɔm tueŋ, bi yom kuaath, goki cath lek te nu piny de liɛɛt. \t Maka tali-tali sauh dipotong lalu sauh-sauh itu dibiarkan tenggelam ke laut. Sejalan dengan itu juga mereka melepaskan tali yang mengikat kemudi-kemudi. Kemudian mereka menaikkan layar di bagian depan kapal supaya angin meniup kapal itu maju menuju pantai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi de Bɛnydit ki, ke ci looi ekool lieec en ɛn, bi ayardi nyaai e kɔc yiic. \t Ia berkata, \"Akhirnya Tuhan menolong saya dan menghapuskan kehinaan saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen dam wek en e Bɛnyditic, ke we mit piɔth aret, ku yak kɔc cit en rieu gup; \t Jadi, sambutlah dia dengan segala senang hati sebagai seorang saudara yang seiman. Hargailah semua orang yang seperti dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Bɛnydit, e luɔi bi yin wo liep nyiin. \t Mereka menjawab, \"Tuan, kami ingin melihat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecdien e yɛncin ki, yɛn Paulo. Takki weniim e joth mac ɛn ke. E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week. Amen. \t Salam dari saya, Paulus. Saya sendiri yang menulis bagian ini. Jangan lupa bahwa saya masih di dalam penjara! Semoga Tuhan memberkati kalian. Hormat kami, Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gɔl enɔɔne, ke Wen e raan abi reer e biak cueny de riɛldiit e Nhialic. \t Tetapi mulai sekarang, Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ta yɛn rot e caatɔ e rot, ke kedi acie yic. \t Andaikata Aku memberi kesaksian tentang diri sendiri, kesaksian itu tak dapat dipercaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny alathker bɛɛr, yan, Bɛnydit, yɛn cie raan roŋ woke luɔi bi yin lɔ ɣondi; lueel tei e yithok, ke limdi bi dem. \t \"Tidak usah Pak,\" jawab perwira itu, \"Saya tidak patut menerima Bapak di rumah saya. Bapak perintahkan saja. Nanti pelayan saya itu sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, abi piir ne jam ebɛn jam bɔ bei a Nhialic thok. \t Yesus menjawab, \"Di dalam Alkitab tertulis: Manusia tidak dapat hidup dari roti saja, tetapi juga dari setiap perkataan yang diucapkan oleh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nu ke cit wɛɛr acidhath e thoonydit nɔm tueŋ, cit kuur cɔl kuruthalo; ku lai kaŋuan anuki e kaam de thoonydit keke thony kɔk ee thoonydit geeu, lai ci gup thiaŋ e nyiin, tueŋ ku cieen. \t Terdapat juga di depan takhta itu sesuatu yang kelihatan seperti lautan kaca, bening seperti kristal. Di sekeliling takhta, pada setiap sisinya, ada empat makhluk, yang bagian depan dan bagian belakangnya penuh dengan mata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man e ke cuk kɔn lueel waan, aba bɛ nyɔkic, aleyɔɔ, Te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei wel cii thoŋ ke wel waan cak noom, ne bi guop dɛ aciɛɛn. \t Kami sudah mengatakannya dahulu, sekarang saya mengatakannya sekali lagi: Orang yang memberitakan kepadamu \"kabar baik\" yang lain daripada Kabar Baik yang sudah kalian terima dari kami, orang itu hendaknya dihukum Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon guop gam ayadaŋ: na wen, aci baptith, ke ye cool e rɛɛr keke Pilip, ku gɛi, wen ci en gook ci looi tiŋ ayi kagai. \t Simon sendiri juga percaya. Dan setelah dibaptis, ia terus mengikuti Filipus. Keajaiban-keajaiban yang terjadi membuat Simon terheran-heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lek ku lek e abelic, yan, lek lɔɔk Kapernaum. Ku ci piny guɔ cuɔl, ke Yecu ŋoot wei. \t Lalu mereka naik perahu menyeberangi danau itu menuju Kapernaum. Hari sudah gelap tetapi Yesus belum juga datang kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ci piɔth kok ne kɔc ci mac, ku cak yaŋ ci weukun yak guum ke we mit piɔth aya, luɔi ŋiɛc wek en e wepiɔth nɔn cath wek ne keduon piɛth paannhial, ke war keek ku ye ke bi tɔu. \t dan kalian turut merasakan kesedihan orang yang dipenjarakan. Dan ketika semua yang kalian miliki dirampas, kalian menerima itu dengan senang hati, sebab kalian tahu bahwa kalian masih mempunyai sesuatu yang lebih baik, yang akan tahan selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ten e ŋɛk e lueel, yan, Yɛn ee kede Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee kede Apolo; caki e kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny? \t Orang yang mengasihi orang-orang lain, sabar dan baik hati. Ia tidak meluap dengan kecemburuan, tidak membual, tidak sombong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acit man dhie dɔme lɛi e wien yen abi ekoole kɔc mook kedhie ethiau kɔc rɛɛr e tiɔp nɔm ebɛn. \t Sebab Hari itu akan datang seperti perangkap pada semua orang di muka bumi ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ wiiedaŋ bei e thoonyditic ku maaredaŋ ku kɔc rot. Ku nu mɛckcalath kadherou ke ke dɛp e thoonydit nɔm tueŋ, kek aye Wei ke Nhialic kadherou; \t Dari takhta itu terpancar cahaya kilat dan keluar bunyi guntur yang bergelegaran. Dan di depan takhta itu ada tujuh obor yang bernyala; itulah ketujuh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waada anhiaar Wende, ago kaŋ taau e yecin kedhie. \t Bapa mengasihi Anak-Nya, dan sudah menyerahkan segala kuasa kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ril, ke bɔ piny nhial, aceŋ luat cit man e lupɔ; ku ceŋ miit e deŋ e yenɔm, ku cit nyin akɔl, ku cit cok meen ke mac; \t Lalu saya melihat seorang malaikat perkasa yang lain turun dari surga. Ia diselubungi awan, dan sebuah pelangi melingkari kepalanya. Mukanya bersinar seperti matahari, dan kakinya seperti tiang api"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin luɔi ril dueer looi etɛɛn, e yecin thany e kɔc tok gup kɔc liaakaŋ tei, tɔ ke dem. \t Di tempat itu Yesus tidak dapat membuat sesuatu keajaiban pun, kecuali menyembuhkan beberapa orang sakit dengan meletakkan tangan-Nya ke atas mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, thieec, yan, Ye ŋa, Bɛnydit, ke ban e gam? \t Orang itu menjawab, \"Siapa Dia, Tuan? Tolong beritahukan supaya saya percaya kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Juoor, kɔc cin loŋ cath ke keek, te ci ke ka nu e loŋic looi, ne ciɛɛŋ e ciɛke keek, kek gup, ciɛk, an, cin loŋ ŋicki, ke loŋ anu e kepiɔth. \t Orang-orang bangsa lain tidak mengenal hukum agama Yahudi. Tetapi kalau mereka atas kemauan sendiri melakukan apa yang diperintahkan oleh hukum itu, hati mereka sendirilah yang menjadi hukum untuk mereka, meskipun mereka tidak mengenal hukum agama Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci reer etɛɛn e akoolke, ke jɔ jal, le paan e Galatia kuanyic, ayi paan e Purugia, ke tɔ kɔcpiooce ril e gam kedhie. \t Sesudah tinggal di situ beberapa lama, ia berangkat lagi mengunjungi daerah Galatia dan Frigia untuk menguatkan iman orang-orang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en e nyaai, ke jɔt Dabid nhial abi aa malikden; go luɛɛl ne kede, yan, Yɛn e Dabid wen e Jethe yok, raan nu e yapiɔu, raan bi kede yɛnpiɔu looi ebɛn. \t Setelah Allah menggeserkan dia dari kedudukannya, Allah mengangkat pula Daud menjadi raja mereka. Dan inilah yang dikatakan Allah tentang Daud, 'Aku sudah mendapati Daud anak Isai itu seorang yang menyenangkan hati-Ku. Ialah orang yang akan melaksanakan kemauan-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit week aya, na cak kakun thol kedhie, ka ci lɛk week, ke jaki lueel, yan, Wok ee liim cin naamda tei: kedan, an, buk dhil looi acuk looi tei. \t Begitu juga kalian. Kalau kalian sudah melakukan semua yang diperintahkan kepadamu, katakanlah, 'Kami hanya pelayan biasa; kami hanya melakukan kewajiban kami.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "jam de rom bi Juoor ke bi kɔc lɔɔk lak rɔm etok, ku luɔi bi kek aa guop tok, ku bik ke ci kɔn lueel rɔm etok e Krithoyic ne welpiɛth. \t Rahasia itu ialah ini: Melalui Kabar Baik itu, orang bukan Yahudi turut merasakan berkat-berkat Allah yang dahulu disediakan hanya untuk orang Yahudi. Orang-orang bukan Yahudi sudah menjadi anggota dari tubuh yang sama, dan turut menerima apa yang dijanjikan Allah melalui Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Eeŋoda thin, ku jelki, lɔ tok domde, ku lɔ tok tede ɣoocde; \t Tetapi tamu-tamu yang diundang itu tidak menghiraukannya. Mereka pergi ke pekerjaannya masing-masing--yang seorang ke ladangnya, yang lainnya ke perusahaannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jam ci Yithaya caar ɣɔn aci aa yic e keyiic, jam e lueel, yan, Te ya wek piŋ, ke we bi aa piŋ, ku we cii wel bi aa yok yiic anandun. Ku te ya wek daai, ke we bi aa daai, ku we cii kaŋ bi aa gɔɔk anandun. \t Dengan itu terjadilah yang dinubuatkan Nabi Yesaya, 'Allah berkata: Mereka akan terus mendengar tetapi tidak mengerti; mereka akan terus memperhatikan tetapi tidak tahu apa yang terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ Yecu luɔp ne kede kɔckɛn e piooce, ku ne weetde. \t Imam agung menanyai Yesus tentang pengikut-pengikut-Nya dan tentang ajaran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ci loŋ de Mothe tɔ cin naamde aye nɔk ke cin raan kok piɔu ke yen, ne liep ke caatɔɔ kaarou ayi diak: \t Orang yang tidak mentaati hukum yang diberi oleh Musa, dihukum mati tanpa ampun, kalau atas kesaksian dua tiga orang, ia terbukti bersalah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akɔl ruɛl, ke ke biɔɔr, ku yomki, ne baŋ cin kek mei. \t Tetapi waktu matahari sudah naik, tunas-tunas itu mulai layu, kemudian kering dan mati karena akarnya tidak masuk cukup dalam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan dit e weyiic abi aa raan e kakun looi. \t Orang yang terbesar di antara kalian, haruslah menjadi pelayanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, ee wel ke Nhialic ebɛn, yen abi en ke piir. \t Yesus menjawab, \"Di dalam Alkitab tertulis, 'Manusia tidak dapat hidup dari roti saja.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan dueer rot tɔ ye lim de bany kaarou; ka bi tok maan, ku dhiɛɛr tok; ku abi tok dɔm, ku tɔ tok cin naamde. Wek cii rot dueer tɔ ye liim ke Nhialic ku liim ke weu ayadaŋ. \t \"Tidak seorang pun dapat bekerja untuk dua majikan. Sebab ia akan lebih mengasihi yang satu daripada yang lain. Atau ia akan lebih setia kepada majikan yang satu daripada kepada yang lain. Begitulah juga dengan kalian. Kalian tidak dapat bekerja untuk Allah dan untuk harta benda juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wathii Paulo dap tɔ jel wakɔu keke Thila, lek Beroya: na wen, acik ɣeet, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin. \t Malam itu orang-orang percaya di kota itu menyuruh Paulus dan Silas pergi ke Berea. Setibanya di situ, Paulus dan Silas pergi ke rumah ibadat Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ bɛn raandiak, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ abak lɔŋ: e guɔ loi; thaar aci bɛn; tieŋki, Wen e raan anyiine, ku yine kɔc e kerac looi. \t Ketika Yesus kembali kepada mereka untuk ketiga kalinya, Ia berkata, \"Masihkah kalian tidur dan istirahat? Cukuplah! Sudah sampai waktunya Anak Manusia diserahkan ke tangan orang-orang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaare ee gaar tueŋ ɣɔn nu Kurenio mudhiir e Thuria. \t Sensus yang pertama ini dijalankan waktu Kirenius menjadi gubernur negeri Siria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tol e lɛŋ ee ke leeŋ wei ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya; ku acin lɔŋ ee kek lɔŋ akol ku wakɔu, kek kɔc e lɛn rac lam ku lɛmki kecicueec cit guop en, ayi raan ebɛn raan gam gaar bi e gaar guop rinke. \t Asap dari api yang menyiksa orang-orang itu akan mengepul terus-menerus untuk selama-lamanya. Siang malam tidak ada henti-hentinya mereka tersiksa, yaitu mereka yang menyembah binatang itu dan patungnya, semua orang yang mempunyai tanda nama binatang itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Raan de aluluut kaarou, ke gɛm tok raan cin ahilut; ayi raan de kecam, ke looi aya. \t Yohanes menjawab, \"Orang yang mempunyai dua helai baju, harus memberikan sehelai kepada yang tidak punya; dan orang yang mempunyai makanan, harus membagikannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ nhial tiŋ a ɣɔɔr, go kedaŋ loony piny e yelɔɔm, acit gok diit e lupɔ, ci mac e cin kaŋuan, ke luɛiye piny; \t Ia melihat langit terbuka dan sesuatu seperti kain yang lebar diulurkan ke bumi, tergantung pada keempat sudutnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku akɛn lueel, yan, bak pɔk etaiwei weke dhoom ke pinye nɔm, ayi kɔc dit piɔth, ayi cuɛɛr, ayi kɔc e yieth lam; yen aduɛɛr wek dhil jal e piny nɔm. \t Tetapi karena rahmat Allah saya menjadi seperti keadaan saya yang sekarang. Dan tidaklah percuma Allah mengampuni saya. Malah justru sayalah yang bekerja lebih keras dari semua rasul yang lainnya. Tetapi itu sebenarnya bukan usaha saya; itu usaha Allah yang mengasihi saya dan yang bekerja bersama-sama saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin bi a jɔ thieec, yan, Eeŋo daŋ ŋoot en ke ye kɔc gɔk? Eeŋa dueer en pɛn kede piɔnde? \t Nah, Saudara akan berkata kepada saya, \"Kalau begitu mengapa Allah masih mau menyalahkan manusia? Bukankah tidak seorang pun dapat mencegah keinginan Allah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kritho aci wo wɛɛr bei e aciɛɛn e loŋic, luɔi ci e tɔ ye aciɛɛn ne biakda: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan nɔɔk e tim nɔm, ka ci cieen: \t Tetapi Kristus membebaskan kita dari kutukan hukum agama. Ia melakukan itu dengan membiarkan diri-Nya terkutuk karena kita. Sebab di dalam Alkitab tertulis, \"Terkutuklah orang yang mati digantung di tiang kayu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Parithai lueel tei, yan, Aye jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e bɛnyditt e jɔɔk rac. \t Tetapi orang-orang Farisi berkata, \"Kepala roh-roh jahatlah yang memberi Dia kuasa untuk mengusir roh-roh jahat itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci loony e kuɔɔth yiic ayek kɔc e jam piŋ, ku jɔki lɔ, agoke nyiɛɛc ne diɛɛr ee kek dieer e kaŋ ku bany ci kek bany ku kamit yek kɔɔr ka ke piire, ku ciki e luɔk apiɛth. \t Benih yang jatuh di tengah semak berduri ibarat orang yang mendengar kabar itu, tetapi khawatir tentang hidup mereka serta ingin hidup mewah dan senang di dalam dunia ini. Semuanya itu menghimpit mereka sehingga tidak menghasilkan buah yang matang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago riɔɔc kɔc dɔm kedhie: ku tuuc acik kagai juec looi, ayi gook. \t Banyak sekali keajaiban yang dilakukan oleh rasul-rasul itu sehingga semua orang kagum dan takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ biic ke kuɛny cok; ku kuc ke looi e tunynhial nɔn ee yen yic, e ye tɔ ye nyuoth. \t Maka Petrus mengikuti malaikat itu keluar dari penjara. Tetapi Petrus tidak menyadari bahwa apa yang sedang dilakukan oleh malaikat itu adalah sesuatu yang sungguh-sungguh terjadi. Petrus mengira itu hanya suatu penglihatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi tɔ daai apiɛth ne nyiin ke wepiɔth; bak aŋɔth ŋic aŋɔth de cɔtdɛn ci en we cɔɔl, ku ŋiɛcki dhueeŋ bii Nhialic lɔɔk lak e kɔckɛn ɣerpiɔth yiic, dit diit en, \t Saya memohon agar Allah membuka pikiranmu sehingga menjadi terang; supaya kalian mengerti apa yang kalian dapat harapkan dari Allah yang memanggil kalian. Juga supaya kalian tahu betapa melimpah berkat-berkat yang indah yang disediakan Allah bagi umat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tim ebɛn aye ŋic ne mɛnhdɛn ee yen luɔk. Kɔc aciki ŋaap e tet e kiir kɔu, ku aciki eenap e tet e peth kɔu. \t Setiap pohon dikenal dari buahnya. Belukar berduri tidak menghasilkan buah ara, dan semak berduri tidak menghasilkan buah anggur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook ŋicku ki, an, Kerieec ebɛn ee mat etok, bi kɔc nhiaar Nhialic bɛn luoi kepiɛth, kɔc ci cɔɔl e kede piɔnde. \t Kita tahu bahwa Allah mengatur segala hal, sehingga menghasilkan yang baik untuk orang-orang yang mengasihi Dia dan yang dipanggil-Nya sesuai dengan rencana-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke jak nyiin, ku lueel, yan, Acit man e gamduon ca wek gam, e tɔu tede week. \t Lalu Yesus menjamah mata mereka sambil berkata, \"Karena kalian percaya, jadilah apa yang kalian harapkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gol e welpiɛth ki, welpiɛth ke Yecu Kritho, wen e Nhialic. \t Inilah Kabar Baik tentang Yesus Kristus, Anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook ca kueen e yapiɔu ka, an, Karɛc yok guum enɔɔne, acinki naamden, aciki dueere kieet e dhueeŋ bi dap nyuoth wook. \t Semua penderitaan yang kita alami sekarang, menurut pendapat saya, tidak dapat dibandingkan sama sekali dengan kemuliaan yang akan dinyatakan kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku amawoou ne dieer liac ku dieer thuat e akoolke! jiɛthepiɔu abi dit e piny nɔm, ku tɔu agonhdit e kɔcke yieth. \t Alangkah ngerinya hari-hari itu untuk wanita yang mengandung, dan ibu yang masih menyusui bayi! Negeri ini akan mengalami kesusahan yang besar, dan Tuhan akan menghukum bangsa ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋiɛc nɔn bi yin kedi gam, yen a gaar ɛn yin, ku aŋiɛc nɔn bi yin ke war ke luɛɛl looi ayadaŋ. \t Saya menulis surat ini karena yakin bahwa Saudara akan melakukan apa yang saya minta. Bahkan saya tahu Saudara akan melakukan lebih dari itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nhiaarki tepiɛth ee reer e luek ke Nhialic yiic, ayi tepiɛth ee reer e akool ke kecamdit: \t Mereka suka tempat-tempat yang terhormat di dalam rumah ibadat dan di pesta-pesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu rot jɔt, ku kuɛny cok, ayi kɔckɛn e piooce aya. \t Yesus bangkit dan bersama pengikut-pengikut-Nya pergi dengan orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acii cɔk ke bi bɛ nɔk ananden, ku ciki bi bɛ yal ananden; ayi akɔl acii keek bi aa nɔk, acakaa atuoc ŋo, acii ke bi aa nɔk. \t Mereka tidak akan lagi merasa lapar atau haus; matahari ataupun panas terik tidak lagi akan membakar mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, acie jam de raan kɔɔr kedaŋ aret, ku acie jam de raan lui aret, ee jam de Nhialic, Raan cath keke kokepiɔu. \t Jadi, keputusan Allah itu tidaklah bergantung kepada kerelaan manusia atau kepada usaha manusia, melainkan kepada kebaikan hati Allah saja terhadap orang yang dipilih-Nya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Eluma bɛny e kɔc thueeth (yen aye rinke ne thoŋ e Giriki), ke cak ater ke keek, akɔɔr luɔi bi en mudhiir wɛl piɔu wei ke ci bi gam. \t Tetapi Barnabas dan Saulus ditentang oleh Elimas ahli sihir itu, karena Elimas (itulah namanya dalam bahasa Yunani) berusaha supaya gubernur itu jangan sampai percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "tɔ ŋic ecooke, yan, Raan e raan e kerac looi puk piɔu ne wac ci en kueer wooc, ka bi raan kony wei ne thuɔɔu, ku jɔ kut diit e karac kum. \t ingatlah ayat ini: Orang yang membuat orang berdosa berbalik dari jalannya yang salah, orang itu menyelamatkan jiwa orang berdosa itu dari kematian dan menyebabkan banyak dosa diampuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade tiiŋ nu panydit, tiiŋ rac; na wen, aci piŋ nɔn reere Yecu ten ee kɔc cam ɣon e Parithai, ke bii gun e alabatha deyic miok ci tumetum, \t Di kota itu ada pula seorang wanita yang hidup dalam dosa. Waktu ia mendengar bahwa Yesus sedang makan di rumah orang Farisi itu, ia datang dengan membawa sebuah botol pualam berisi minyak wangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero bɛɛr, yook Yecu, yan, Bɛnydit, apiɛth nɔn tɔu wok ene; te ci yin gam, ke wo bi kɛɛt yik kadiak etene; tok ee kedu yin, ku tok ee kede Mothe, ku tok ee kede Elija. \t Lalu Petrus berkata kepada Yesus, \"Tuhan, enak sekali kita di sini. Kalau Tuhan suka, saya akan mendirikan tiga kemah di sini: satu untuk Tuhan, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu jel keke kɔckɛn e piooce lek bɛi ke Kaidhareia de Pilip: go kɔckɛn e piooce thieec kueer, yan, Ye kɔc lueel, an, aa ŋa? \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya pergi ke desa-desa di sekitar Kaisarea Filipi. Di tengah jalan Yesus bertanya kepada mereka, \"Menurut kata orang, siapakah Aku ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc tooc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, ku yook keek, yan, Laki panydit, ku we bi rɔm e mony ɣɛɛc tony e piu: jaki kuany cok; \t Maka Yesus menyuruh dua orang dari mereka, \"Pergilah ke kota, di sana seorang laki-laki yang sedang membawa sebuah kendi berisi air, akan bertemu dengan kalian. Ikutilah di"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc toktook ci mat e yen, ku gamki: raan tok e keek acɔl Dionuthio, raan de Areopago, ku tiiŋ cɔl Damari, ku nu kɔc kɔk ayadaŋ. \t Tetapi ada di antara mereka yang berpihak pada Paulus dan percaya kepada Yesus, di antaranya: Dionisius anggota majelis Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, dan beberapa orang lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acik ɣet Muthia, ke ke them luɔi bi kek lɔ Bithunia, go Weidit ke Yecu ke peen; \t Ketika tiba di perbatasan Misia, mereka coba masuk ke provinsi Bitinia, tetapi Roh Yesus melarang mereka ke sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn bi dhil cath ekoole ku miak ku miak ruu: acin nebi dueer thou roor ku cii thou e Jeruthalem. \t Meskipun begitu Aku harus meneruskan juga perjalanan-Ku hari ini, besok dan besok lusa, sebab tidak baik seorang nabi dibunuh di luar Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin Parithai cɔɔr! kɔn abiny cothic thin ayi aduok abik yiic ɣɛɛr, ke ke bi kɔɔth ɣɛɛr ayadaŋ. \t Farisi buta! Cucilah dahulu bersih-bersih bagian dalam dari mangkuk-mangkuk dan piring-piringmu, supaya bagian luarnya menjadi bersih juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, raan ebɛn raan bi a gam e kɔc niim, yen aba gam ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial. \t \"Barangsiapa mengakui di depan umum bahwa ia pengikut-Ku, Aku pun akan mengakui dia di hadapan Bapa-Ku di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn lec Nhialic luɔi cin en raan ca baptith e weyiic, ee Kirithipo ku Gayo kapac; \t Dari pengalaman umum, kalian sudah diajar bahwa kalau laki-laki berambut panjang, itu sesuatu yang kurang patut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ke kɔc kedhie e ke jɔ ŋɔth, ku jɔki kepiɔth cat ne Jɔn, nɔn ee yen Kritho, ku nɔn cii en e yen; \t Pada waktu itu orang-orang mulai bertanya-tanya, apakah Yohanes Raja Penyelamat yang mereka nantikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago guop dit ebɛn ne yen ne duot ci e duut apiɛth abi lɔ kuendek, ne yomnyiin ebɛn yomnyiin cath ne yen, acit luɔi ee ka ke raan guop looi ebɛn, kene ke luɔide ku kene ke luɔide, ago guop dit abi ro yik e nhieeric. \t Di bawah pimpinan-Nya, semua anggota tubuh itu tersusun rapih, dan saling dihubungkan oleh sendi-sendinya masing-masing. Dan kalau tiap-tiap anggota itu bekerja seperti yang seharusnya, maka seluruh tubuh itu akan bertumbuh menjadi dewasa dan kuat melalui kasih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ ci lɔ tueŋ aye guɔ pɔl eliŋliŋ ne kɔc kɔɔc en, ku ne cien piathdɛn ci bɛɛi, \t Jadi, sekarang peraturan yang lama sudah dikesampingkan, sebab tidak kuat dan tidak berguna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo lop yin ɛn? luɔpe kɔc waan ci ka ca lɛk keek piŋ? tiŋ, kek aŋicki ke ca lueel. \t Jadi mengapa Tuan menanyai Aku? Tanyalah mereka yang sudah mendengar Aku mengajar. Pasti mereka tahu apa yang Kukatakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kede ekoole ayi ethaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ee Waar etok, en aŋic e. \t \"Tidak ada yang tahu kapan harinya dan jamnya, malaikat-malaikat di surga tidak, Anak Allah pun tidak, hanya Bapa saja yang tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen a ya wek atholbo kut aya; ayek kɔc e ka ke Nhialic looi, kɔc e cool e tit luɔi mane guop. \t Itulah juga alasannya mengapa Saudara membayar pajak, sebab pemerintah adalah pegawai Allah yang menjalankan tugas yang khusus ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔ riɔɔc, guɔ lɔ ku thiaan talentɔndu piny; ŋo di, kedu ki. \t Saya takut, jadi saya pergi menyembunyikan uang Tuan di dalam tanah. Inilah uang Tuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan bi kede Waar piɔu aa looi, Waar nu paannhial, yen aye mɛnhkai, ku ye nyankai, ku ye maar. \t Orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga, dialah saudara laki-laki, saudara perempuan, dan ibu-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tiiŋ e Thamaria puk nɔm, yan, Ee kaŋo ke lip yin ɛn e piu, ku ye Judai, ku ya tiiŋ e Thamaria? Judai keke kɔc ke Thamaria aciki raan. \t Wanita Samaria itu menjawab, \"Tuan orang Yahudi, saya orang Samaria; mengapa Tuan minta minum dari saya?\" (Sebab orang-orang Yahudi tidak ada hubungan dengan orang Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "adi ci weuki dhil tuɛɛl e kɔc cin kɔc e weu waar yiic, na wen, aca bɛn, adi ca kaki yok acik ro ŋuak. \t Kalau begitu, seharusnya engkau menyimpan uang saya itu di bank, supaya pada waktu saya pulang, saya dapat menerima kembali uang saya itu dengan bunganya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yak lueel, yan, Raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne ke ci gam Nhialic ke nu e yiŋ de lam nɔm, ke kedaŋ anu e yeyeth. \t Kalian mengajarkan ini juga, 'Kalau seorang bersumpah demi mezbah, orang itu tidak terikat oleh sumpahnya; tetapi kalau ia bersumpah demi persembahan di atas mezbah itu, ia terikat oleh sumpahnya itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Jɔn be kɔɔc keke kɔckɛn e piooce kaarou; \t Keesokan harinya Yohanes ada di tempat itu lagi dengan dua pengikutnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luuŋ dhinyden gulde e thoonyditt e lɛn rac nɔm; go pinydɛn ceŋ cuɔl abi aa caar; goki liepken aa nyii ne rɛm reemeke gup, \t Lalu malaikat kelima menuang isi wadahnya ke takhta binatang itu. Maka seluruh kerajaan binatang itu menjadi gelap, dan manusia menggigit lidah karena kesakitan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mothe weet ne pɛl e kɔc ke Rip ebɛn, aci aa raan ril e wel ku luɔi. \t Segala ilmu bangsa Mesir diajarkan kepadanya dan ia menjadi orang yang sangat berkuasa dalam perkataan dan perbuatannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abi lɔ biic le juoor math juoor nu e piny biak e yic ŋuan, Gok ku Magok, le ke kut niim ne kede tɔŋ: kɔc cit e kuenden liɛɛt e abapdit. \t dan ia akan pergi menipu bangsa-bangsa yang tersebar di seluruh dunia, yaitu Gog dan Magog. Iblis mengumpulkan mereka untuk berperang, suatu jumlah yang besar sekali, sebanyak pasir di laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Wendi, yin rɛɛr we yɛn e akooinyiin, ku kaki kedhie ee kaku. \t 'Anakku,' jawab ayahnya, 'engkau selalu ada di sini dengan aku. Semua yang kumiliki adalah milikmu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie raan ebɛn raan e ye lueel, an, Bɛnydit, Bɛnydit, yen bi lɔ ciɛɛŋ de Nhialic; ee raan e kede piɔn e Waar looi, Waar nu paannhial, yen abi lɔ. \t \"Tidak semua orang yang memanggil Aku, 'Tuhan, Tuhan,' akan menjadi anggota umat Allah, tetapi hanya orang-orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Tiɛtki rot ke cin raan bi week math. \t Yesus menjawab, \"Waspadalah, jangan sampai kalian tertipu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na cɔl raan yin, ke yi jɔ nyuc kec; na ele, lɔ raan wen e cɔl yin bɛn, ke jɔ yi yɔɔk, yan, Math, ba tepiɛth: ke yin bi lɛc yok e kɔc niim kɔc rɛɛr ne yin etok tede cam. \t Sebab itu, apabila kalian diundang, pilihlah tempat yang paling belakang, supaya tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu, 'Kawan, mari duduk di tempat yang lebih baik.' Dengan demikian kalian dihormati di depan semua tamu yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na tiiŋe, nyan e Abraɣam, nyan cii Catan mac, di, e run kathieer ku bɛt, cii dueere lony e jonh mɛc en ekool e thabath? \t Nah, di sini sekarang ada seorang wanita keturunan Abraham, yang sudah delapan belas tahun lamanya terikat oleh Iblis. Apakah ia tidak boleh dilepaskan dari ikatannya itu pada hari Sabat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cɛŋki war e wecok, wɛɛr ke guiɛɛk de welpiɛth ke mat; \t Hendaklah kerelaan untuk memberitakan Kabar Baik yang membawa sejahtera menjadi sepatumu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "arɛɛr keke raan cɔl Thimon aten e biok coŋ, ɣonde anu e abapdit yɔu; yen abi yi lɛk ke ba dhil looi. \t Ia sedang menumpang di rumah seorang penyamak kulit bernama Simon, yang tinggal di tepi pantai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc juec abik ɛn yɔɔk ekoole, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, kenku cɔɔr ne rinku, ku kenku jɔɔk rac cieec ne rinku, ku kenku luɔi ril juec looi ne rinku? \t Pada Hari Kiamat banyak orang akan berkata kepada-Ku, 'Tuhan, Tuhan, bukankah dengan nama-Mu kami sudah menyampaikan pesan Allah? Dan bukankah dengan nama Tuhan juga kami sudah mengusir roh-roh jahat serta mengadakan banyak keajaiban?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yecin riɛny tueŋ te nu kɔckɛn e piooce, ku lueel, yan, Maar ki! ku mithekɔckuɔ ki! \t Lalu Ia menunjuk kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, \"Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acik thook thiaŋ e lam rac ku kɛcdepiɔu; Aŋicki kat aret ne leu bi kek riɛm leu; \t Mulut mereka penuh dengan kutuk dan kecaman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acik ro yal wei kueer kedhie, acik aa kɔc baaŋ kedhie; Acin raan e kepiɛth looi, acakaa raan tok aliu. \t Semua orang sudah menjauhkan diri dari Allah; semuanya telah sesat. Tidak seorang pun berbuat yang benar; seorang pun tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tee ya ken kaŋ looi e keyiic, ka kene raan daŋ looi, adi cin kerac e keyieth: ku enɔɔne acik wo tiŋ ku manki wogup wo woke Waar waarou. \t Sekiranya di tengah-tengah mereka Aku tidak melakukan hal-hal yang belum pernah dilakukan orang lain, mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka sudah melihat apa yang Kulakukan, dan mereka membenci Aku maupun Bapa-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ciɛm wok kuin e aliith, kuin cinic luɔu thɛɛr, ku cinic luɔu de anyaak, ku rɛɛcdepiɔu, yok cam e knin cinic luɔu knin e piɔn yic agɔk. \t Terakhir sekali Ia menunjukkan diri kepada saya juga--saya yang seperti bayi yang lahir tidak pada waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dit awar kuɛɛredan Jakop, raan e gɛm wook yith, ku ye dek e ye, yen, ku mithke, ku ɣɔkke? \t Yakub, bapak leluhur kami, memberi kami sumur ini. Ia sendiri mengambil air minumnya dari sini; begitu pula anak-anaknya serta binatang ternaknya. Apakah Tuan sangka Tuan lebih besar dari Yakub?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci kecam thieep, ke jɔ riɛl. Go reer Damathko akoolke keke kocpiooce. \t Dan setelah makan, ia menjadi kuat lagi. Saulus tinggal di Damsyik dengan pengikut-pengikut Yesus beberapa hari lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yɛn bi jɔ lɔ tede week, miak te keny ɛn Thepaniya; (yɛn de piɔu luɔi ban we tiŋ miak te tɛɛk ɛn, aguɔki ya ruac kueer lɔ tɛɛn, te can piɔu kɔn a yum emaath e abarɔdun) \t Nanti kalau saya lewat kotamu dalam perjalanan saya ke Spanyol, saya harap dapat bertemu dengan kalian dan bergembira sebentar dengan kalian. Sesudah itu saya harap kalian dapat membantu saya untuk perjalanan saya ke Spanyol itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa ye Judai Yecu yɔŋ, ku yek kɔɔr, an, bik nɔk, ne ke ci en kake looi ekool e thabath. \t Dan karena itu mereka mulai menyusahkan Yesus, sebab Ia menyembuhkan orang pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Cook nu tueŋ e cok yiic kedhie ki, yan, Pieŋki, wek Yithrael, Bɛnydit Nhialicda ee Bɛnyditt tok. \t Yesus menjawab, \"Perintah yang pertama, ialah: 'Dengarlah, hai bangsa Israel! Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aa ye lueel, yan, dueere Nhialic jat nhial, acakaa ne kɔc ci thou yiic; ku aci bɛ yok ayadaŋ, ke cit ke e bɔ bei e kɔc ci thou yiic. \t Abraham yakin bahwa Allah sanggup menghidupkan kembali Ishak dari kematian--jadi, boleh dikatakan, Abraham sudah menerima kembali Ishak dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn, ke ka luɔɔi kek abi en aa looi ayadaŋ; acakaa luɔi war ekake abi keek aa looi; luɔi la yɛn tede Waada. \t Sungguh benar kata-Ku ini: Orang yang percaya kepada-Ku, akan melakukan apa yang sudah Kulakukan, --malah ia akan melakukan yang lebih besar lagi--sebab Aku pergi kepada Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu dhien dhiɛɛu en piɔu tiŋ, ke jɔ lueel, yan, Lɔ bi kɔc juec e kaken lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ee keril oou! \t Yesus tahu orang itu bersedih hati, sebab itu Ia berkata, \"Sukar sekali untuk orang kaya menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa nu e piny nɔm, ku yen aa cak piny, ku aa kuc piny. \t Sabda ada di dunia, dunia dijadikan melalui Dia, tetapi dunia tidak mengenal-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Judai jal luaŋ e Nhialic, ke Juoor e ke laŋ, an, bi jam e Nhialic guieer keek ekool e thabath bi bɛn. \t Ketika Paulus dan Barnabas meninggalkan rumah ibadat itu, orang-orang di rumah ibadat itu minta mereka kembali lagi pada hari Sabat berikutnya, untuk menerangkan lebih lanjut tentang hal-hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petero ŋic rol, ke cii kal tuer thok ne mietepiɔu, aci bɛ kat ke lɔ ɣot, le kɔc yɔɔk, yan, Petero ki, kaace e kal thok. \t Langsung ia mengenal suara Petrus. Karena gembiranya, ia cepat-cepat masuk kembali tanpa membuka pintu, lalu memberitahukan kepada orang-orang di situ bahwa Petrus ada di luar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan bi mɛnhthiin tok dɔm, mɛnh toŋ cit mɛnhe, ne baŋ de rinki, ka ye yɛn e dɔm; ku raan dɔm ɛn, acie yɛn e dɔm, ee raan e toc ɛn yen e dɔm. \t \"Orang yang menerima seorang anak seperti ini karena Aku, berarti menerima Aku. Dan orang yang menerima Aku, ia bukan menerima Aku saja, tetapi menerima juga Dia yang mengutus Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jal e Papo ne abel, ke yi Paulo ku kɔc cath e ke, goki ɣet Perga nu Pampulia: ku pal Jɔn keek etɛɛn, le yenɔm dɔk Jeruthalem. \t Dari Pafos, Paulus dan kawan-kawannya berlayar ke Perga di Pamfilia. Di situ Yohanes Markus meninggalkan mereka, lalu kembali ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai ke ke bii tik te nu yen, tiiŋ ci dɔm ke ci lɔ keke mony lei; agoki taau e ciɛɛlic, \t Sementara itu, guru-guru agama dan orang-orang Farisi membawa kepada-Nya seorang wanita yang kedapatan berzinah. Mereka menyuruh wanita itu berdiri di tengah-tengah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki piaat e tim kɔu etɛɛn, ku pieete kɔc kaarou ne yen etok, tok e biake, ku tok e biake, ku nu Yecu cil. \t Di sana Ia disalibkan. Bersama-sama dengan Dia ada juga dua orang lain yang disalibkan; seorang di sebelah kiri, seorang di sebelah kanan dan Yesus di tengah-tengah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ awarek noom e tunynhial cin, ku ja cam thɔl; go tametam e yathok cit man e kiec: na wen, aca ye cam, ke ya jɔ yac kecekec. \t Saya mengambil gulungan kecil itu dari tangannya lalu memakannya. Di mulut rasanya seperti madu, tetapi setelah saya menelannya, di dalam perut ia menjadi pahit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cie ciindi yen e cuec ekake kedhie? \t Bukankah Aku sendiri yang menjadikan segala sesuatu?' begitulah kata Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoku abel lɔ Poiniki yok, ku jɔku lɔ thin, jelku. \t Di Patara, kami menemukan kapal yang mau ke Fenisia. Maka kami naik kapal itu lalu berangka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade tiiŋ nu cɔl Ana, ku ye nebi, nyan e Panuɛl, raan dhien e Acer: aci dhiɔp aret, aci kɔn reer keke monyde run kadherou te waan ee yen dhuec, \t Ada pula seorang nabi wanita yang sudah tua sekali. Namanya Hana, anak Fanuel, dari suku Asyer. Sesudah tujuh tahun kawin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn nu Kerod, malik de Judaya, bɛny de ka ke Nhialic anu, bɛny cɔl Dhakaria, raan e dhien e Abija; tiiŋde ee nyan cɔl Elithabeth, nyan e kuɛɛreden Aaron. \t Ketika Herodes menjadi raja negeri Yudea, ada seorang imam bernama Zakharia. Ia termasuk golongan imam-imam Abia. Istrinya bernama Elisabet, juga keturunan imam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero thieec, yan, Bɛnydit, kaaŋe lɛke wook, ku lɛke kɔc kedhie ayadaŋ? \t \"Tuhan, apakah pelajaran itu Tuhan tujukan kepada kami atau kepada semua orang?\" tanya Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc bɛɛr kedhie, yan, Ne riɛmde nu e woyieth, ayi mithkuɔ yieth. \t Seluruh orang banyak itu menjawab, \"Ya, biarlah kami dan anak-anak kami menanggung hukuman atas kematian-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec, yan, Cɔl yi ŋa? Go bɛɛr, yan, Yɛn cɔl Remdit: luɔi juec wok. \t Lalu Yesus bertanya kepadanya, \"Siapakah namamu?\" Orang itu menjawab, \"Nama saya 'Legiun' --sebab kami ini banyak sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tɔŋ biɔk paannhial: Mikael keke tuuckɛnnhial acik biok e ŋualdit; ku biɔk ŋualdit keke tuuckɛnnhial; \t Lalu di surga terjadi peperangan. Mikhael bersama malaikat-malaikatnya bertempur melawan naga itu. Dan naga itu pun, yang dibantu oleh malaikat-malaikatnya, melawan Mikhael"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki rot e tɔ cɔl, yan, Bɛnydit; ee tok en aye Bɛnyduon dit, yen Kritho. \t Dan janganlah kalian mau dipanggil 'Pemimpin', sebab pemimpinmu hanya ada satu, yaitu Raja Penyelamat yang dijanjikan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip lueel, yan, Bɛnydit, nyuothe wook Waada, ku acin daŋ buk bɛ kɔɔr. \t Maka Filipus berkata kepada Yesus, \"Tuhan, tunjukkan Bapa kepada kami, supaya kami puas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cook ee kek rou acit en, ale, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. Cook daŋ war ekake aliu. \t Perintah kedua ialah: 'Cintailah sesamamu, seperti engkau mencintai dirimu sendiri.' Tidak ada lagi perintah lain yang lebih penting dari kedua perintah itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ca wek jamde piŋ, ku te ci we wɛɛt ne yen, ne weet yic nu e Yecuyin: \t Kalian sudah mendengar tentang Dia! Dan sebagai pengikut-pengikut-Nya, kalian sudah diajar juga tentang sifat-sifat Allah yang ada pada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke bɛ tuoc lim daŋ; goki biɔɔk e kur, ku duiki nɔm, ku tɔki jel, ke cik laat e lɛɛt rac. \t Lalu pemilik kebun itu mengirim lagi seorang pelayannya yang lain. Tetapi penggarap-penggarap itu memukul kepala pelayan itu, lalu mengusirnya sambil mencaci maki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wit aa wek wit enɔɔne ee wit cit ke cak tiŋ e yaguop, ku acit ke piɛŋki enɔɔne nɔn wiet ɛn. \t Sekarang kalian juga turut dengan saya dalam perjuangan yang sama; yaitu yang kalian pernah lihat saya perjuangkan dahulu, dan yang masih saya tetap perjuangkan sampai sekarang, seperti yang kalian sekarang telah dengar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ lɔ luaŋdiit e Bɛnydit le wɛɛl ci tumetum nyop, cit man e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic, luɔi ci gam en ne deeny de gɛk. \t Dengan undian, yang biasanya dilakukan oleh imam-imam, Zakharia ditunjuk untuk masuk ke dalam Rumah Tuhan dan membakar kemenyan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, raan ebɛn e ye tiiŋ de yenguop nhiaar cit man nhiɛɛr en rot; ku tik e ye monyde rieu. \t Tetapi ayat tersebut ada hubungannya juga dengan kalian: Hendaklah setiap suami mengasihi istrinya seperti ia mengasihi dirinya sendiri dan hendaklah setiap istri berusaha untuk menghormati suaminya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dɔm, ku duiki, ku tɔki dɔk enɔm e yecin. \t Tetapi penggarap-penggarap itu menangkap pelayan itu. Kemudian mereka memukulnya, lalu menyuruh dia pulang dengan tangan kosong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki kethook mat, ku ɣɔcki dom ne keek, dom de raan e tony cueec, an, bi kɔc lei aa thiɔk thin. \t Lalu sesudah mereka sepakat, mereka memakai uang itu untuk membeli tanah yang disebut Tanah Tukang Periuk. Tanah itu dipakai untuk kuburan orang-orang asing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuut ke kɔc kedhie, kɔc wen ci gueer bik bɛn daai e kene, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke dhuny keniim, ku biakki kepiɔth. \t Orang banyak yang datang di situ untuk menonton, melihat apa yang terjadi. Mereka semua pulang dengan hati yang sangat menyesal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak miooc, ke we bi aa miɔɔc; we bii kɔc yiek yoth kaŋ ne ke ci thiaŋ, ku ci cook, ku ci yiek, abi nɔm lɔ wei. Them thɛm wek kɔc kaŋ yen abi kɔc bɛ them week aya. \t Berilah kepada orang lain, supaya Allah juga memberikan kepadamu; kalian akan menerima pemberian berlimpah-limpah yang sudah ditakar padat-padat untukmu. Sebab takaran yang kalian pakai untuk orang lain akan dipakai Allah untukmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan luel guutguut ne luaŋdiit e Nhialic, ke luel guutguut ne yen, ku ne Raandiit e reer thin aya. \t Dan kalau seorang bersumpah demi Rumah Tuhan, itu berarti ia bersumpah demi Rumah Tuhan itu, dan demi Allah yang tinggal di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e com ne kede guopde, ka bi kede guop tem, en aye dhiap de kaŋ; ku raan e com ne kede Wei, abi kede Wei tem, yen aye piir athɛɛr. \t Kalau orang menanam menurut tabiat manusianya, ia akan menuai kematian dari tabiatnya itu. Tetapi kalau ia menanam menurut pimpinan Roh Allah, ia akan menuai hidup sejati dan kekal dari Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tɛkki e kalthok, thoŋ kooric; kal adit thok, ku kueer alaauwic kueer lɔ te nu riaak, ku kɔc e teek thin ajuecki. \t \"Masuklah melalui pintu yang sempit, sebab pintu dan jalan yang menuju ke neraka besar dan lebar, dan banyak orang yang melaluinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Ee Bɛnydit en a kɔɔr en. \t Mereka menjawab, \"Tuhan memerlukannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ ke lom thook, ke ciki bi tɔ ŋic kɔc; \t Tetapi Ia melarang mereka memberitahukan tentang Dia kepada orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene ee kede piɔn e raan e toc ɛn, yan, Ne kaŋ kedhie ka ci gam ɛn, acin toŋ ba mɔɔr, ku aba bɛ jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Dan inilah kemauan Dia yang mengutus Aku: supaya dari semua orang yang diberikan kepada-Ku, tidak satu pun hilang; tetapi supaya Aku membangkitkan mereka pada Hari Kiamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Yecu de piɔu jal le Galili, ago Pilip yok: ku jɔ lɛk en, yan, Kuany acok. \t Keesokan harinya Yesus memutuskan untuk pergi ke Galilea. Ia berjumpa dengan Filipus, dan berkata kepadanya, \"Mari ikut Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen enɔɔne, yin ŋadi, yin raan jany raan daŋ, yin cin te bi yin rot kɔc; jany jieeny yin raan daŋ, yen a jieeny yin rot; yin raan jany raan daŋ, yin ee kaŋ looi kamanke gup. \t Oleh karena itu, Saudara-saudara, siapakah Saudara sehingga Saudara mau menyalahkan orang lain? Saudara tidak punya apa-apa untuk membela diri! Sebab kalau Saudara menyalahkan orang lain, padahal Saudara sendiri melakukan perbuatan yang sama seperti mereka, maka Saudara menjatuhkan hukuman atas diri sendiri juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr yan, Jɔn Baptith: ku ye kɔc kɔk lueel, yan, Eiija; ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan toŋ de nebii. \t Mereka menjawab, \"Ada yang berkata: Yohanes Pembaptis; ada juga yang berkata Elia, dan yang lain lagi berkata: salah seorang nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go liep ebɛn Yecu Kritho gam, yan, ee Bɛnydit, ke Nhialic Waada bi dhueeŋ yok. \t Mereka semuanya akan mengaku bahwa Yesus Kristuslah Tuhan; dengan demikian Allah Bapa dimuliakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhieer acin kerɛɛc e luoi raan rɛɛr ke raan; yen aye nhieer loŋ tiiŋic. \t Orang yang mengasihi orang lain, tidak akan berbuat jahat kepada orang itu. Jadi orang yang mengasihi sesamanya adalah orang yang sudah memenuhi semua syarat hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en kuin noom, ke Catan lɔ e yepiɔu. Go Yecu yɔɔk, yan, Na de ke ba looi, ke dap looi. \t Segera setelah Yudas menerima roti itu, Iblis masuk ke dalam hatinya. Lalu Yesus berkata kepadanya, \"Lakukanlah cepat apa yang mau kaulakukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin aciɛɛn bi bɛ nu: ku thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal abi nu thin: ku abii liimke aa luooi; \t Di dalam kota itu tidak terdapat sesuatu pun yang terkena kutuk Allah. Takhta Allah dan Anak Domba itu akan berada di dalam kota itu. Hamba-hamba-Nya akan berbakti kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ŋoot en ke nu e wunic ɣɔn loore Melkidhedek enɔm. \t Walaupun Lewi belum lahir, tetapi boleh dikatakan ia sudah berada di dalam tubuh Abraham nenek moyangnya, pada waktu Melkisedek bertemu dengan Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tɔ kut e kɔc jel, ku le e abelic, ago bɛn e Magdala thok. \t Kemudian Yesus menyuruh orang banyak itu pulang. Ia sendiri naik sebuah perahu dan pergi ke daerah Magadan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dieer guar kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Dua wanita sedang menggiling gandum: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we cii Nhialic tɔ ɣɔɔr, wek kɔc ɣɔn ci thou ne kakuon ee yak wooc, ku ne karɛckuon ee yak looi; \t Dahulu kalian mati secara rohani karena kalian berdosa dan melanggar perintah-perintah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn, bi ku dɔm cin, jɔt nhial; go juai pal piny enɔnthiine, go kaken looi. \t Maka Yesus pergi kepada ibu mertua Simon, dan memegang tangannya, lalu menolong dia bangun. Demamnya hilang, dan ia pun mulai melayani mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci e gɔɔr, yan, Ne biakdu wok e nɔk ekool ebɛn; Wo ci tɔ ye thok bi tem rot. \t Dalam Alkitab tertulis begini, \"Sepanjang hari kami hidup di dalam bahaya maut karena Engkau. Kami diperlakukan seperti domba yang mau disembelih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, yak rot tiit: we bi aa lɛɛr e looŋ niim; ku leere week e luek ke Nhialic yiic, ku we bi aa dui; ku we bi bɛɛi e bany ceŋ piny niim ayi mahik niim ne biakdi, bak aa caatɔɔki e keniim. \t Kalian harus berhati-hati, sebab kalian akan ditangkap dan diseret ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan dipukul di rumah-rumah ibadat. Kalian akan dibawa menghadap penguasa-penguasa dan raja-raja karena kalian pengikut-Ku. Dan itulah kesempatan bagimu untuk memberi kesaksian tentang Aku kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Martha nuan aret ke luɔi dit, ku jɔ bɛn te nu yen, bi ku lueel, yan, Bɛnydit, luɔi ci nyankai a pal luɔi yatok, cin kedu thin? Yɔɔke bi a kony. \t Tetapi Marta sibuk sekali dengan pekerjaan rumah tangganya. Ia pergi kepada Yesus dan berkata, \"Tuhan, apakah Tuhan tidak peduli Maria membiarkan saya bekerja sendirian saja? Suruhlah dia menolong saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acit weer ci raan kɔth wɛɛr piny; \t Yesus menyambung pembicaraan-Nya lagi, \"Bila Allah memerintah sebagai Raja, keadaannya dapat diumpamakan seperti seorang yang menabur benih di ladangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, akool abik bɛn, akool bi kɔc yen aa lueel, yan, Thieithieei e dieer ci rol, ku madhieth ken guɔ dhieth, ku thin kene kɔn thuat. \t Sebab akan datang waktunya orang akan berkata, 'Alangkah beruntungnya wanita-wanita yang tidak pernah mengandung, yang tidak pernah mempunyai anak dan tidak pernah menyusui bayi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aa cath wo Weidit ekool e Bɛnydit; na wen, ke ya piŋ roldiit cit rol e kaaŋ e yakɔu cieen, \t Pada hari Tuhan, saya dikuasai oleh Roh Allah, lalu saya mendengar suara yang keras--seperti bunyi trompet--berbicara di belakang saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot puk, jieeny keek, yan, Wek kuc wei cath ke week nɔn ee kek wei cit ŋo. \t Yesus berpaling, lalu memarahi mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Yin e mɛnh e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku bɛye yik e nin kadiak, luak rot! Ten ee yin Wen e Nhialic, ke yi bɔ piny e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Mereka berkata, \"Kau yang mau merobohkan Rumah Allah, dan membangunnya dalam tiga hari! Kalau Kau Anak Allah, turunlah dari salib itu, dan selamatkan diri-Mu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mel jɔ cam, ku luel guutguut, yan, Raane akuoc. Na wen, ke ajith kiu enɔnthiine. \t Lalu Petrus mulai menyumpah-nyumpah dan berkata, \"Saya tidak kenal orang itu!\" Saat itu juga ayam berkokok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ɣer awany tueŋic, ka yen ɣɛɛr e awacic ebɛn ka; ku tim, te ɣeere meideyic, ka yen ɣɛɛr e keerke yiic ka. \t Kalau sepotong roti yang pertama sudah diberikan kepada Allah, itu berarti seluruh rotinya diberi kepada Allah juga. Dan kalau akar pohon adalah kepunyaan Allah, itu berarti cabang-cabangnya adalah milik-Nya juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke cok e lom en kethook, ke cii bi dɛ raan bi kene ŋic: ku lueel, yan, Miacki e kecam. \t Tetapi Yesus dengan keras melarang mereka memberitahukan hal itu kepada siapa pun. Lalu kata-Nya, \"Berilah anak itu makan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ke cɔɔl, ku yookki keek, yan, Duoki jam be ya guiir ku duoki kɔc be ya wɛɛt eliŋliŋ ne rin ke Yecu. \t Maka mereka memanggil kedua rasul itu masuk kembali, dan memberitahukan bahwa mereka sekali-kali tidak boleh lagi menyebut atau mengajar dengan nama Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku pɛlenɔm bɔ nhial ee kɔn yic ɣɛɛr etop, na wen, ke jɔ mat kɔɔr, ku ye jam emaath, ku ye kede dap pɔl, ee piɔu dap kok, ku ye dap luɔk e mithkɛn piɛth, acii kɔc e kuany yiic, ku cin yacaguk. \t Tetapi orang yang mempunyai kebijaksanaan yang berasal dari atas, ia pertama-tama sekali murni, kemudian suka berdamai, peramah, dan penurut. Ia penuh dengan belas kasihan dan menghasilkan perbuatan-perbuatan yang baik. Ia tidak memihak dan tidak berpura-pura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka bɔ bei e raan thok ayek bɛn bei e raan piɔu; ku keek aye raan tɔ rac. \t Tetapi yang keluar dari mulut, berasal dari hati; dan itulah yang membuat orang menjadi najis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok kat, le ku thieeŋ ke wen e piu jooc ne mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, gɛm en le dek, ku lueel, yan, Jaki pɔl; tiŋku nɔn bi Elija bɛn bi bɛn bɛɛi piny. \t Seorang dari mereka cepat-cepat pergi mengambil bunga karang, lalu mencelupkannya ke dalam anggur asam. Kemudian bunga karang itu dicucukkannya pada ujung sebatang kayu, lalu diulurkannya ke bibir Yesus, sambil berkata, \"Tunggu, mari kita lihat apakah Elia datang menurunkan Dia dari salib itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e com e lɔ domic le kɔthke com: na wen, te cum en, ke kɔth kɔk ke ke loony piny e kueer kec; goke dum e kɔc cok, ku cam diɛt nhial keek. \t \"Seorang petani pergi menabur benih. Ketika ia sedang menabur, ada benih yang jatuh di jalan. Sebagian diinjak orang dan yang lainnya dimakan burung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nebii kedhie ayi loŋ aake ye kaken guiir aɣet te bi Jɔn bɛn. \t Sampai kedatangan Yohanes, semua hukum Musa dan ajaran nabi-nabi bernubuat tentang hal-hal yang harus terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kɔc tɔ diɛɛr ayi bany ceŋ panydit aya, te ci kek kake piŋ. \t Dengan kata-kata itu mereka membuat orang banyak dan para penguasa di kota itu menjadi gempar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicyic aci yic rɛɛt erou gɔl nhial ɣeet piny. \t Gorden yang tergantung di dalam Rumah Tuhan sobek menjadi dua dari atas sampai ke bawah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aca lueel, yan, Ee keɣɔric, te ta yɛn raan ci mac leere tedaŋ, ke ya ken raan yine ye nyuoth thar e ke e gɔɔnye yen. \t Sebab menurut perasaan saya, tidaklah pada tempatnya mengirim seorang tahanan dengan tidak menyatakan kesalahan-kesalahan yang dituduhkan kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week wegup aŋiɛcki, nɔn ee cinkienke kek aa muk ɛn, ayi kɔc waan cath ne yɛn aya. \t Saudara sendiri tahu, bahwa dengan tenaga saya sendiri saya bekerja untuk memenuhi kebutuhan saya dan kawan-kawan saya yang ikut dengan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa lueel wun ayi man, yan, Ee raan dit; thiecki. \t Itu sebabnya ibu bapak orang itu berkata, \"Ia sudah dewasa; tanya saja kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akool kadherou thiɔk e thok, ke Judai e bɔ piny de Athia, te ci kek Paulo tiŋ e luaŋditic, ke ke guet kut e kɔc niim kedhie ku jɔki dɔm, \t Ketika jangka waktu tujuh hari itu hampir berakhir, beberapa orang Yahudi dari Asia melihat Paulus di dalam Rumah Tuhan. Lalu mereka menghasut orang banyak, kemudian memegang Paulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te piir wok e Wei yiic, ke wo ye cath e Wei yiic ayadaŋ. \t Roh Allah sudah memberikan kepada kita hidup yang baru; oleh sebab itu Ia jugalah harus menguasai hidup kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa cii dueer riɔɔc e yin, ku cii rinku e leec, yin Bɛnydit? Yin yitok yin aɣerpiɔu; Juoor abik bɛn kedhie bik bɛn lam e yinɔm; ne tic ci luɔiduon piɛth guɔ tic. \t Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, Tuhan? Siapakah yang tidak mau mengabarkan kebesaran-Mu? Engkau sajalah yang suci. Segala bangsa akan datang menyembah Engkau karena tindakan-tindakan-Mu yang adil telah dilihat oleh semua orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan cath ke nhieer diit war ekene, yan, bi raan weike gaam ne biak de mathke. \t Orang yang paling mengasihi sahabat-sahabatnya adalah orang yang memberi hidupnya untuk mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tee ke ci paan e bi kek thin tak eyic, adi cik kool piɛth yok, kool adi ci kek keniim bɛ dhuny. \t Bukan negeri yang sudah mereka tinggalkan itu yang mereka pikir-pikirkan. Sebab kalau demikian, maka sudah banyak kesempatan bagi mereka untuk kembali ke negeri itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo kɔɔc e Areopagoyic cil, ku lueel, yan, Wek roor ke Athenai, wek ca tiŋ nɔn aa wek kɔc rieu yieth alal ne kerieec ebɛn. \t Pada waktu Paulus berdiri di depan orang-orang yang berkumpul di Areopagus itu, Paulus berkata, \"Hai orang-orang Atena! Saya melihat bahwa dalam segala hal kalian sangat beragama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kɔc koth manyealath, aciki e tuɛɛl e aduŋdit thar, ayek tuɛɛl nhial e kedaŋ nɔm; ago kɔc nu ɣoot aa riaau kedhie. \t Tidak ada orang yang menyalakan lampu, lalu menutup lampu itu dengan tempayan. Ia malah akan menaruh lampu itu pada tempat lampu, supaya memberi terang kepada setiap orang di dalam rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee kaŋo e kaar wek ɛn? kuocki nɔn ba yɛn dhil tɔu e ka ke Waar yiic? \t Yesus menjawab, \"Mengapa ayah dan ibu mencari Aku? Apakah ayah dan ibu tidak tahu bahwa Aku harus ada di dalam rumah Bapa-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee raanou nu e weyiic, raan de amal tok, ku te loony en e adhum thuthic ekool e thabath, ke cii bi dɔm, ku jot bei? \t Yesus menjawab, \"Seandainya ada seorang dari antara kalian punya seekor domba, dan pada hari Sabat domba itu jatuh ke dalam lubang yang dalam; apakah pemilik domba itu tidak akan berusaha mengeluarkan domba itu dari dalam lubang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Judai ayi Giriki aliu etene, ayi lim ayi raan e cath e kede yenhde aliuki ayi moc ayi tik aliuki aya: wek wedhie wek ee tok ne Kritho Yecuyic. \t Dalam hal ini tidak lagi diadakan perbedaan antara orang Yahudi dan orang bukan Yahudi, antara hamba dan orang bebas, antara laki-laki dan perempuan. Saudara semuanya satu karena Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bik dieer kor aa wɛɛt ke ke bi roorken nhiaar, ku nhiaarki mithken, \t supaya dengan itu mereka dapat mendidik wanita-wanita muda untuk mengasihi suami dan anak-anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki kat lek piny biake wiin ebɛn, ku jɔki kɔc tok ɣaac e laŋareepken yiic, bik ke bɛn lɛɛr te ci kek e piɛŋ thin. \t Lalu mereka berlari-lari ke mana-mana di seluruh wilayah itu, dan mulai membawa orang-orang sakit di atas tikar kepada Yesus. Kalau mereka mendengar bahwa Yesus berada di suatu tempat, mereka membawa orang-orang sakit ke sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ade raan ci cin riɔu etɛɛn. Goki thieec, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc aa tɔ dem e akool ke thabath? Kɔɔr kek luɔi bi kek e gaany. \t Di situ ada orang yang tangannya lumpuh sebelah. Beberapa orang yang mau mencari-cari kesalahan Yesus, bertanya kepada-Nya, \"Apakah boleh menyembuhkan orang pada hari Sabat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Baki e jɔɔric wapac, bak yok e we lɔŋ tethiinakaŋ. Ade kɔc juec bɔ ku ade kɔc juec lɔ, arek acin tedɛn e cam cik yok. \t Banyak sekali orang yang datang dan pergi, sehingga untuk makan pun Yesus dan pengikut-pengikut-Nya tidak sempat. Sebab itu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Marilah kita pergi ke tempat yang sunyi, di mana kita bisa sendirian dan kalian dapat beristirahat sebentar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, aci nin thiɔk nin ke leer bi ye lɛɛr nhial, ke jɔ enɔm wɛl te lɔ Jeruthalem, an, bi dhil lɔ, \t Ketika sudah dekat waktunya Yesus diangkat ke surga, Ia mengambil keputusan untuk pergi ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go liimke tooc lek kɔc cɔɔl kɔc ci kɔn lɛk thieek; goki rɛɛc bɛn. \t Raja itu menyuruh pelayan-pelayannya pergi menjemput orang-orang yang diundang ke pesta itu. Tetapi para undangan itu tidak mau datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goke liep nyin, ku jɔki ŋic; go lɔ riar piny e kenyin. \t Kemudian sadarlah mereka bahwa itu Yesus. Tetapi Ia lenyap dari pemandangan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Caatɔɔ juec aake lueel kakɛn elueth, ku kakɛn luelki akenki rɔm. \t Banyak saksi yang dipanggil untuk memberi kesaksian palsu terhadap Yesus, tetapi kesaksian mereka bertentangan satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc e piŋ, ke ke gai ne weetde. \t Ketika orang banyak itu mendengar penjelasan Yesus, mereka kagum sekali akan ajaran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci wo maat ne Nhialic ne thon ci Wende thou, ke wo ŋoot e wo ye kɔc de ater, na enɔɔne, nɔn ci wo guɔ maat, ke kuny bi wo kony ne piir piir en, yen apiɔl awar ekene aret. \t Kalau pada masa kita bermusuhan dengan Allah, kita didamaikan dengan-Nya melalui kematian Anak-Nya, apalagi sekarang sesudah hubungan kita dengan Allah baik kembali, tentu kita akan diselamatkan juga melalui hidup Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak kakun tek ne kɔc ɣerpiɔth, te de yen ke dak kek; yak kamaan ŋic aret. \t Tolonglah mencukupi kebutuhan orang-orang Kristen lain dan sambutlah saudara-saudara seiman yang tidak Saudara kenal, dengan senang hati di dalam rumahmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tol e wel tum lɔ nhial keke lɔŋ e kɔc ɣerpiɔth etok, le nhial e Nhialic nɔm e tunynhial cin. \t Bersama dengan doa-doa para umat Allah, asap dupa yang sedang menyala itu mengepul naik dari tangan malaikat yang berdiri di hadapan Allah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku piɛŋ rol aya, rol yook ɛn, yan, Jɔt rot, Petero; nak ku cuet. \t Lalu saya mendengar suatu suara berkata kepada saya, 'Ayo bangun, Petrus! Sembelihlah itu dan makan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na miak, aca luɔiye thol, ku ca ka ci luɔke dhiel keek, ke we ba baar te la yɛn Thepaniya. \t Kalau saya sudah menyelesaikan tugas saya ini, dan menyerahkan kepada mereka yang di Yerusalem itu sumbangan yang sudah dikumpulkan itu, maka saya akan berangkat ke negeri Spanyol melewati kotamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te nu tiɛɛl ayi ater, en aye tede awenwen ayi luɔi rɛɛc ebɛn. \t Di mana ada cemburu dan sifat mementingkan diri sendiri, di situ juga terdapat kerusuhan dan segala macam perbuatan yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel Nhialic aya, yan, Jur e tɔ keek e him, aba tɔ yok kedɛn tuc: na miak, ka bik bɛn bei, bik a bɛn lam etene. \t Tetapi Aku akan menghukum bangsa yang memperhamba mereka, dan mereka akan keluar dari negeri itu dan akan menyembah Aku di tempat ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk piny de kuur; na wen, acik goŋ, ke ke dap biɔɔr, ne cien tiɔptiɔɔp e piny. \t Ada juga yang jatuh di tempat berbatu-batu. Pada waktu tunas-tunasnya keluar tanaman itu layu sebab tanahnya kering"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi tuucnhial tuuc ɣɔn reec tɔu e ciɛɛŋic ciɛɛŋ e ciɛke ke thin, ku jɔki paandɛn ee kek reer thin pɔl, keek aake cii Nhialic mac tecol ne joth bi tɔu athɛɛr bik kool diit e guieereloŋ tiit. \t Ingatlah juga para malaikat yang melampaui batas-batas kekuasaan mereka, sehingga pergi meninggalkan tempat tinggal mereka. Allah membelenggu malaikat-malaikat itu dengan rantai abadi, di dalam tempat yang gelap di bawah bumi. Di sana mereka ditahan terus sampai hukuman dijatuhkan ke atas mereka pada Hari yang hebat itu nanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋicku nɔn ci raandan thɛɛr piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke yen etok, ke guop de kerac bi riaak, agoku cuo be aa him ke kerac. \t Kita mengetahui bahwa tabiat kita yang lama sebagai manusia sudah dimatikan bersama-sama Kristus pada kayu salib supaya kuasa tabiat kita yang berdosa itu dihancurkan; dengan demikian kita tidak lagi diperhamba oleh dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki piɔth dɛ luɔi bi kek e dɔm: ku acin raan ci ecin taau e yeguop, luɔi ŋoote thaarde ke ken guɔ bɛn. \t Pada saat itu mereka ingin menangkap Yesus, tetapi tak ada yang berani memegang Dia, karena belum sampai waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aciemki, ke lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn. \t Sementara mereka makan, Yesus berkata, \"Dengarkan: seorang dari antara kalian akan mengkhianati Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ lueel, yan, Ba ciɛɛŋ de Nhialic thɔŋ ŋo? \t Sekali lagi Yesus bertanya, \"Kalau Allah memerintah, dengan apakah dapat Kubandingkan keadaannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te can run juec lɛɛr, ke yɛn e jɔ bɛn ba ka ci gam ne dhueeŋ bɛn yien jurda, ayi ka ci yien Nhialic: \t Setelah beberapa tahun tidak berada di Yerusalem, saya kembali ke sana untuk membawa bantuan uang kepada bangsa saya dan untuk mempersembahkan kurban kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E kokdepiɔu, ku mat, ku nhieer, e ke ye lɔ ke ke ŋuak kenyiin tede week. \t mengharap: Semoga Allah memberi berkat, rahmat dan sejahtera kepadamu dengan berlimpah-limpah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan e weyiic raan de nɔm mith, ku te lip mɛnhde kuin tede yen, bi miɔɔc e kɔɔi? Ku na lip rɛc, bi miɔɔc e kerac, le enyin e rɛcic? \t Di antara kalian apakah ada ayah yang memberikan ular kepada anakmu, kalau ia minta ikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lim tok kɔn bɛn tueŋ, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kathieer. \t Pelayan pertama datang dan berkata, 'Tuan, satu uang emas yang Tuan berikan itu, sudah saya jadikan sepuluh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Apia nyankeneda, ku Arkipo raan e tɔŋ biok ke wook etok, ku kanithɔ nu ɣondu: \t dan kepada jemaat yang berkumpul di rumahmu; juga kepada saudari kita, Apfia dan kawan seperjuangan kita, Arkhipus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, a cam kɔc theen, ku ci jɔŋdiit rac jam guɔ taau e Judath piɔu, Judath Yithkariɔt wen e Thimon, yan, bi e nyicɛn; \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sedang makan malam. Iblis sudah memasukkan niat di dalam hati Yudas anak Simon Iskariot untuk mengkhianati Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek lɛk yic, yan, Ade kɔc kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic kɔn tiŋ. \t Ketahuilah: dari antara kalian di sini ada yang tidak akan mati sebelum ia melihat Allah memerintah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yok keek, yan, Kɛnki kueen e awarekic, yan, Acieŋ e cak kɔc ɣɔn thɛɛr, aa ke ciɛk moc ku tik, \t Yesus menjawab, \"Apakah kalian belum membaca dalam Alkitab bahwa Pencipta yang membuat manusia, pada mulanya membuat mereka laki-laki dan wanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goku riŋ e tuur yɔu, tuur thiin cɔl Kauda, ku aci wo duɛɛr dhal ne thel bi wok abelthiine thɛl thin: \t Kami terlindung sedikit, ketika kami lewat di sebelah selatan pulau Kauda yang kecil itu. Di situ dengan susah payah kami berhasil menguasai sekoci kapal kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci raan yi cɔɔl e thieekic, ke yi du nyuc tepiɛth; na ele, lɔ raan diit e yin cɔɔl, \t \"Apabila kalian diundang ke pesta kawin, janganlah pergi duduk di kursi kehormatan. Sebab jangan-jangan seorang lain yang lebih penting daripadamu telah diundang juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kecigɔɔr aye lueel, yan, Raan ebɛn raan gam en acii bi yaar. \t Di dalam Alkitab tertulis, \"Orang yang percaya tidak akan dikecewakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judai ke ke yook raan wen ci dem, yan, Ekoole ee kool e thabath, acii piɛth luɔi ɣɛɛc yin bioŋdu. \t Karena itu para penguasa Yahudi berkata kepada orang yang baru sembuh itu, \"Hari ini hari Sabat. Engkau tidak boleh mengangkat tikarmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke ci dhieeth ne guop ee guop; ku ke ci dhieeth e Wei ee wei. \t Manusia secara jasmani dilahirkan oleh orang tua, tetapi secara rohani dilahirkan oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke jɔ riɔɔc ne thiec bi kek e bɛ thiec kaŋ. \t Sebab itu mereka tidak berani lagi menanyakan sesuatu kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piny e dit, ku a kɔɔr ru; jɔku luɔi de cuɔlepiny cuat wei, ku jɔku ka ke ɣɛɛrepiny dɔm, ka ke tɔŋ. \t Malam sudah hampir lewat; dan sebentar lagi akan siang. Jadi, baiklah kita berhenti melakukan perbuatan-perbuatan gelap. Kita harus melengkapi diri kita dengan senjata terang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc wen cam kuiin ci pam ayek agum kadhieny de roor. \t Orang laki-laki yang makan roti itu ada kira-kira lima ribu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek e riɔɔc e keek; acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic. \t \"Janganlah takut kepada manusia. Tidak ada yang tersembunyi, yang tidak akan kelihatan, dan tidak ada yang dirahasiakan yang tidak akan dibongkar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acike kum nyiin, agoki cuo ŋic. \t Mereka melihat Yesus, tetapi ada sesuatu yang membuat mereka tidak mengenal Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wɛɛl cɔl kinamonon, ku wɛɛl ee nyop go tumetum, ku miok tum, ku libano, ku wany, ku miok, ku agamɔ lɔ mot, ku agamɔ kene guoor, ku ɣɔk, ku thok; ku joŋgoor, ku abeelbiic, ku liim, ku wei ke kɔc. \t kulit kayu manis, rempah-rempah, setanggi, mur, dan kemenyan; anggur dan minyak, tepung dan gandum; sapi dan domba, kuda dan kereta, hamba-hamba, bahkan nyawa manusia pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔ aa ŋo? Yithrael aken ke kɔɔr yok; ku biak ci lɔc, yen aci e yok, ku kɔc kɔk acike tɔ ril niim, \t Jadi, bagaimana? Umat Israel tidak mendapat apa yang mereka cari. Yang mendapatnya hanyalah segolongan kecil orang-orang yang telah dipilih oleh Allah. Yang lain semuanya menjadi keras kepala terhadap panggilan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go biny noom, ku thieei, ku jɔ yien keek, lueel, yan, Dɛkki wedhie e yen; \t Sesudah itu Ia mengambil sebuah piala anggur, lalu mengucap syukur kepada Allah. Kemudian Ia memberikan piala itu kepada pengikut-pengikut-sambil berkata, \"Minumlah, kamu semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ piny ciim e Yecu cok, go lueel, yan, Thieithieei: ku ye raan e Thamaria. \t Lalu di depan Yesus, ia sujud dan mengucap terima kasih kepada-Nya. Orang itu seorang Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye jal e jele Paulo e keyiic. \t Lalu Paulus meninggalkan pertemuan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene abuk looi, te ci Nhialic e gam. \t Marilah kita, jika Allah mengizinkan, maju ke pelajaran-pelajaran yang lebih lanjut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato yɔɔk, yan, Cii jam we yɛn? kuc nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin tɔ pieete e tim kɔu, ku nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin lony? \t Jadi Pilatus berkata lagi, \"Engkau tak mau bicara dengan saya? Ketahuilah, saya mempunyai kuasa membebaskan Engkau, dan kuasa menyalibkan Engkau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa yek cam, ku yek dek, ku yek thieek, ku yeke thiaak, aɣet kool ɣɔn le Noa e abeiic, ku jɔ amool bɛn, bi ku nɛk keek kedhie. \t Orang makan minum, dan kawin; begitulah terus-menerus sampai Nuh masuk ke dalam kapal dan banjir datang serta menewaskan orang-orang itu semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo daŋ? Buk kerac aa looi nɔn liiu wok e loŋic, ku nɔn tɔu wok e dhueeŋdepiɔuwic? Acie yen! \t Sekarang, apa kesimpulannya? Bolehkah kita berdosa, sebab kita tidak lagi di bawah kekuasaan hukum agama Yahudi, melainkan di bawah kekuasaan rahmat Allah? Sekali-kali tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa de kɔc juec e bany yiic tei, bany ceŋ piny, kɔc ci kede gam; ku ne biak de Parithai aake ken gam e kethook, ke ke cii bi cieec luaŋ e Nhialic: \t Walaupun begitu, banyak orang, bahkan di antara penguasa Yahudi percaya kepada Yesus. Tetapi mereka tidak berani mengakui itu dengan terus terang, sebab mereka takut jangan-jangan orang Farisi tidak memperbolehkan mereka masuk rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Na reecki kede Mothe piŋ ayi nebii, ka cike bi tɔ gam, acakaa raan tok yen e jɔt rot e kɔc ci thou yiic. \t Tetapi Abraham berkata, 'Kalau mereka tidak menghiraukan perintah Musa dan nabi-nabi, pastilah mereka tidak akan percaya juga, biarpun ada orang mati yang hidup kembali.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yin raan e kɔc yɔɔk, an, Duoki e lɔ ne dieer lei, ye lɔ we dieer lei yin? Yin raan e yieth maan, ye luek ke Nhialic tɔ nhiany, yin? \t Saudara mengajar orang supaya jangan berzinah, padahal Saudara sendiri berzinah! Saudara benci kepada berhala, padahal Saudara sendiri mengambil barang-barang dari rumah-rumah berhala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Weidit Ɣer kɔn lɛk en, yan, Yin cii bi thou, te ŋoot yin ke yi ken Kritho de Bɛnydit kɔn tiŋ. \t dan Roh Allah sudah memberitahukan kepadanya bahwa ia tidak akan mati sebelum melihat Raja Penyelamat yang dijanjikan Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kɔɔr, ku bi bɛn kony wei. \t Anak Manusia datang untuk mencari dan menyelamatkan orang yang sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial a thieec, an, Eeŋo e yin gai? Yin ba lɛk jam ci moony, jam de tik, ku jam de lɛn rɛɛc e ye ɣaac, lɛn cath ke nim kadherou ku tuŋ kathieer. \t Lalu malaikat itu berkata kepada saya, \"Apa sebab engkau terheran-heran? Baiklah aku memberitahukan kepadamu rahasia wanita itu dan rahasia binatang yang ditungganginya, yaitu binatang yang mempunyai tujuh kepala dan sepuluh tanduk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Bethani athiɔk keke Jeruthalem, cit mail kaarou; \t Betania dekat Yerusalem, kira-kira tiga kilometer jauhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na theen, ke jel e panyditic. \t Menjelang malam, Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "piŋ can nhieerdu piŋ ku piɛŋ gamduon ci yin Bɛnydit Yecu gam, ku nhieer nhiɛɛr yin kɔc ɣerpiɔth kedhie; \t Sebab saya mendengar bahwa Saudara sungguh-sungguh percaya kepada Tuhan Yesus dan mengasihi semua umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e yepiɔu tuom ka ke piny acii ka ke Wei ke Nhialic e dɔm, aye keek tɔ ye kaɣar yiic; ku acii keek dueer ŋic, luɔi ye ke yok yiic ne Wei. \t Sebab tubuh itu sendiri tidak terdiri dari satu anggota saja tetapi banyak anggotanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "we ba gam thook pɛlenɔm, ke koc de ater ne week ke ke cii beer beer kek kedun bi leu, ayi teer teer kek ne week aya. \t Aku sendiri akan memberi kepadamu kata-kata dan kebijaksanaan itu, sehingga tak seorang pun dari musuh-musuhmu dapat melawan atau menyangkal apa yang kalian katakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yin, wek ee caatɔɔ enɔɔne e gam ca wek luɔi de warkun gam; ee kek e nak keek, ku wek aye rɛŋken yik. \t Jadi kalian sendiri mengakui bahwa kalian menyetujui apa yang sudah dilakukan oleh nenek moyangmu; sebab memang mereka yang membunuh nabi-nabi itu dan kalianlah yang membangun makamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan bɛɛr, lueel, yan, Mane ke ye kɔc tɔ gai, kuny kuoc wek te e bi yen thin, ku yen aa liep anyin. \t Orang itu menjawab, \"Aneh sekali bahwa kalian tidak tahu dari mana asal-Nya, sedangkan Ia sudah membuat saya bisa melihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato lɛk banydit ke ka ke Nhialic ku kuut ke kɔc, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede eraane. \t Maka kata Pilatus kepada imam-imam kepala dan orang banyak itu, \"Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada Orang ini untuk menghukum Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi ee wok mith ke Nhialic, ka cii piɛth luɔi dueer wok e lueel, yan, Nhialic acit man e adhaap, ku ateek, ku kuur, ke ye kɔc cueec eteet ku ne cap ee raan cak. \t Nah, karena kita adalah anak-anak Allah, kita tidak boleh menganggap Allah sama seperti patung daripada emas atau perak atau batu yang dibuat menurut kepandaian manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki woi guop, nɔn bi en e tɔ dem ekool e thabath, ke bik lɔ gaany. \t Di situ ada orang-orang yang mau mencari kesalahan Yesus, supaya bisa mengadukan Dia. Jadi mereka terus memperhatikan Dia apakah Ia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cit man ci e gɔɔr, yan, Alueel Bɛnydit, yan, Ten aa yɛn Nhialic piir, ke miɔl kedhie abike tuk e yanɔm, Ku liep kedhie abik aca wooc gam e Nhialic nɔm. \t Di dalam Alkitab tertulis, \"Sesungguhnya,\" kata Tuhan, \"tiap-tiap orang akan bersembah sujud di hadapan-Ku; dan setiap orang akan mengaku bahwa Akulah Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raane e jɔ bɛn tede yɛn, bi ku kɛɛc e yalɔɔm, go a yɔɔk, yan, Thaulo, mɛnhkai, bɛye yin. Guɔ yin enɔnthiine, ku wɔi guop. \t Ia datang menengok saya, lalu berdiri di sebelah saya dan berkata, 'Saudara Saulus, hendaklah kau melihat lagi!' Saat itu juga saya mengangkat muka saya, lalu melihat dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tee nu e piny nɔm, adi cie bɛny e ka ke Nhialic eliŋliŋ, luɔi de yen bany e ka ci gam lam ne kede loŋ. \t Andaikata Ia berada di dunia ini, Ia tidak akan menjadi imam, sebab sudah ada imam yang mempersembahkan kurban yang dituntut dalam hukum agama Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te la yɛn thin aŋiɛcki, ayi kueer aŋiɛcki. \t Ke tempat Aku pergi kalian tahu jalannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go jai, yan, acin raan bi tony aa ɣaac e luaŋdiit e Nhialicyic. \t Dan tidak seorang pun yang diizinkan-Nya membawa apa saja melalui halaman Rumah Tuhan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak lɔŋ ne biakda: wo ŋic wopiɔth nɔn le wok piɔth gɔk, ku nɔn kɔɔr wok luɔi bi wok tɔu e tau piɛth e kerieecic ebɛn. \t Teruslah berdoa untuk kami. Kami yakin hati nurani kami murni, sebab dalam segala hal kami selalu mau melakukan apa yang benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ariɔc, ku kɔc reec gam, ku kɔc nhiany piɔth, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e thueth, ku kɔc e yieth lam, ku aluɛth kedhie, keden ee tau bi kek tɔu e baar e dep e macic ku thnipuric; yen aye thon ee kek rou. \t Tetapi orang pengecut, pengkhianat, orang bejat, pembunuh, orang cabul, orang yang memakai ilmu-ilmu gaib, penyembah berhala, dan semua pembohong, akan dibuang ke dalam lautan api dan belerang yang bernyala-nyala, yaitu kematian tahap kedua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waada anhiaar Wende, go ya nyuoth kaŋ kedhie kak ee looi: ku bi nyuoth luɔi diit war ekake, ke we bi gai. \t Sebab Bapa mengasihi Anak dan menunjukkan kepada-Nya semua yang dilakukan-Nya sendiri. Malah Bapa akan menunjukkan kepada-Nya perbuatan-perbuatan yang lebih besar lagi, sehingga kalian heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Beku lɔ Judaya. \t Sesudah itu baru Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Mari kita kembali ke Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cin piɔu, wek mithekɔckuɔ, luɔi kuoc wek ecooke, cook ci thiaan, ke we cii rot bi leec, yan, pɛlki niim. Cook ci thiaan, ki, yan, Biak toŋ de Yithrael aci tɔ ril nɔm, aɣet kool bi kuɛth de juoor bɛn thin; \t Saudara-saudara! Saya harap kalian jangan merasa sudah tahu segala-galanya. Sebab ada sesuatu hal yang dikehendaki oleh Allah, tetapi yang belum diketahui orang. Dan saya mau kalian mengetahuinya; yaitu ini: Sebagian dari orang Yahudi berkeras kepala, tetapi sikap mereka itu akan berlangsung hanya sampai jumlah orang-orang bukan Yahudi yang datang kepada Allah sudah lengkap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ye kepiɛth looi tei, ne man ca wek mat ne yɛn etok ne ketuc dhal ɛn. \t Tetapi kalian sudah menolong saya di dalam kesusahan saya; dan apa yang kalian lakukan itu memang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jel e Athenai, bi Korintho. \t Setelah itu Paulus meninggalkan Atena dan pergi ke Korintus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go panydit eyic tek e diak, ku wieek pɛɛnydit ke juoor: go Nhialic Babulon dit tak e yenɔm, bi gam biny deyic wany e tuoc e agonhdɛn dit. \t Kota yang besar itu pecah menjadi tiga bagian, dan hancurlah juga kota-kota semua negara di dunia. Lalu Allah teringat akan Babel yang besar itu. Maka Allah membuat dia minum anggur dari wadah anggur Allah--yaitu anggur amarah-Nya yang meluap-luap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin liaakaŋ lɛɛr, ke be lɔ Kaperuaum, go kɔc piŋ nɔn nu yen ɣoot. \t Beberapa hari kemudian Yesus kembali ke Kapernaum. Maka tersebarlah kabar bahwa Ia sedang di rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ raan e cɔl week bɛn, bi ku yook yin, yan, Nyai, pate raane; ke yin bi jɔ yaar, ku jɔ lɔ nyuc kec ya. \t sehingga tuan rumah yang sudah mengundang kalian berdua itu, terpaksa datang kepadamu dan berkata, 'Maaf, tempat ini telah disediakan untuk tamu itu.' Maka dengan sangat malu engkau terpaksa duduk di tempat yang paling belakang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dhueeŋ ci gam ɛn aca gam keek; ke ke bi aa tok, cit man ee wok tok; \t Aku sudah memberikan mereka keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu, sama seperti Kita juga satu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku thiecki, yan, Ke lueel mithke ci piŋ? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ɣɛɛ; kɛnki kɔn kueen e awarekic anandun, yan, Yin e lɛcdu tɔ ye dikedik ne miththiike thook ayi mith ŋoot e ke thuet? \t Mereka berkata kepada Yesus, \"Engkau dengar apa yang mereka katakan?\" \"Ya, Aku dengar,\" jawab Yesus. \"Belum pernahkah kalian membaca ayat Alkitab ini: 'Anak-anak dan bayi sudah Kauajar untuk mengucapkan pujian yang sempurna'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn Kaithareia, ke ke jɔ awarek yien mudhiir, ku tɛɛuki Paulo e yenɔm aya. \t Ketika pasukan berkuda itu sampai di Kaisarea, mereka menyampaikan surat itu kepada gubernur, lalu menyerahkan Paulus kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu, ne ŋiny ŋic en kaŋ kedhie ka bi yok, go lɔ biic tede keek, le ku thieec keek, yan, Eeŋa kaarki? \t Yesus tahu semua yang akan terjadi pada diri-Nya. Jadi Ia mendekati orang-orang itu dan bertanya, \"Kalian mencari siapa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi riɔɔce Kerod e Jɔn, aŋic nɔn ee yen raan piɛthpiɔu ku ɣeerpiɔu, go ya dot apiɛth. Na wen, aye yen piŋ, aa ye kajuec looi; go kede aa piŋ ne piɔnmit. \t Sebab Herodes telah menyuruh orang menjaga baik-baik keselamatan Yohanes di penjara, karena ia takut kepada Yohanes. Ia tahu Yohanes seorang yang baik yang diutus oleh Allah. Dan memang kalau Yohanes berbicara, Herodes suka juga mendengarkannya, meskipun ia menjadi gelisah sekali karenanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi lɔ cam ke yen: go lɔ ɣot, le ku nyuuc ten ee kɔc cam. \t Sesudah Yesus selesai berbicara, seorang Farisi mengundang Dia makan di rumahnya. Maka Yesus pergi makan di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guutguut ci lueel keke kuɛɛredan Abraɣam, yan, \t Ia bersumpah kepada Abraham bapak kita, dan berjanji untuk menyelamatkan kita dari musuh kita, supaya kita tanpa takut melayani Di"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɛn week lɔc wa thieer ku rou, ku raan tok e weyiic ee jɔŋ rac? \t Yesus menjawab, \"Bukankah Aku yang memilih kalian dua belas orang ini? Namun satu di antara kalian adalah setan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lɛk kajuec ne kɛŋ, ku lueel, yan, Tieŋki, raan e lɔ domic le com; \t Lalu Yesus mengajar banyak hal kepada mereka dengan memakai perumpamaan. \"Seorang petani pergi menabur benih,\" demikianlah Yesus mulai dengan cerita-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak ɣɛɛrdun tɔ riau aya e kɔc niim, abik luɔiduon piɛth aa tiŋ, agoki Wuoorduon nu paannhial aa lɛc nɔm. \t Begitu juga terangmu harus bersinar di hadapan orang, supaya mereka melihat perbuatan-perbuatanmu yang baik, lalu memuji Bapamu di surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki gɛk col, aciki e pur, ku aciki e tem; ku acinki ɣondɛn e rap ayi adhaan; ku aye Nhialic ke caam: ŋuan ŋuaan wek e diɛt yindi? \t Perhatikanlah burung-burung gagak! Mereka tidak menanam, tidak menuai, tidak juga mempunyai gudang atau lumbung. Tetapi Allah memelihara mereka! Kalian jauh lebih berharga daripada burung-burung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Akool abik bɛn tei, kool bi mony thiek jɔt e keyiic, ku abik cam jɔ rɛɛc e akoolke. \t Tetapi akan tiba saatnya pengantin laki-laki itu diambil dari mereka. Pada waktu itulah mereka akan berpuasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan e ro tɔ dit abi tɔ koor; ku raan e ro kuɔɔr piny, yen abi tɔ dit. \t Sebab setiap orang yang meninggikan diri akan direndahkan, tetapi yang merendahkan diri akan ditinggikan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke kɔc ɣerpiɔth kedhie. Amen. \t Semoga Tuhan Yesus memberi berkat-Nya kepada semua umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tharde ki yen a luɛɛl, yan, Loŋ ci mac ɣɔn, loŋ ŋoote Nhialic ke kaac thin egɔk, yan, ee kede Kritho, acii dueere tɔ cin naamde ne loŋ de Mothe, loŋ ci yien kɔc e loŋe cok, wen ci en run lɛɛr bot kaŋuan ku thierdiak, ku ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, acii loŋ de Mothe dueer tɔ cin naamde. \t Yang hendak saya kemukakan di sini ialah ini: janji Allah sudah dibuat dan disahkan lebih dahulu. Hukum agama yang diberikan 430 tahun kemudian tidak dapat membatalkan pengesahannya serta menghapuskan janji Allah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yiene: gamdu aci yi kony. \t Lalu Yesus berkata, \"Kalau begitu, lihatlah! Karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akoolke duɛɛr thol, ke Jɔn thiec kɔc, yan, Yak lueel, an, aa ŋa? yɛn cie yen. Ku tieŋki, ade raan bɔ e yacok, ku yɛn ci roŋ wo luɔi ban wɛɛrke dɔk e yecok. \t Dan menjelang akhir pekerjaannya, Yohanes berkata kepada orang-orang, 'Siapakah saya ini menurut pendapat kalian? Saya bukan Orang yang kalian tunggu-tunggu. Ingat, Orang itu akan datang sesudah saya; untuk membuka sepatu-Nya pun saya tidak layak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik abel gɛɛr te cit mail kadiak, ku nɔn ee kek ŋuan, ke ke tiŋ Yecu acath e wɛɛric e piu niim, ke bɔ te nu abel: agoki riɔɔc. \t Sesudah berlayar kira-kira lima atau enam kilometer, mereka melihat Yesus datang ke perahu dengan berjalan di atas air. Mereka takut sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu mɛnhthiinakaŋ cɔɔl, ku tɛɛu e keyiic cil, \t Yesus memanggil seorang anak kecil, dan membuat dia berdiri di depan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Bɛnydit, tiŋ, abatɛɛu ki, kaarou. Go lueel, yan, E loi. \t \"Tuhan,\" kata pengikut-pengikut Yesus, \"lihat, di sini ada dua pedang.\" \"Sudahlah!\" jawab Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ ayek maliik kathieer, maliik ŋoot e ke ken paan cieŋki yok; ku acike gam biɔɔŋ bik aa maliik e thaar tok, ne lɛn rac etok. \t Sepuluh tanduk yang kaulihat itu ialah sepuluh raja yang belum mulai memerintah. Tetapi mereka akan diberi kuasa untuk memerintah sebagai raja bersama-sama dengan binatang itu selama satu jam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jai, yan, Tik, ee raan kuoc. \t Tetapi Petrus menyangkal. Ia berkata, \"Saya sama sekali tidak mengenal orang itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci ro gam thuɔɔu ne biakda, luɔi bi en wo wɛɛr bei e luɔi racic ebɛn, ago jur mɛɛn tɔ ɣerpiɔu etop abi aa kede, jur lethic e luɔi piɛth. \t Ia sudah mengurbankan diri-Nya bagi kita untuk membebaskan kita dari segala kejahatan, dan menjadikan kita suatu umat yang bebas dari dosa dan yang menjadi milik-Nya saja, serta yang rajin berbuat baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen a ba yɛn, ke ya ken gook, te waan cɔɔle ya. Wek luɔp enɔɔne, e ke e tuoc wek ɛn. \t Itu sebabnya ketika Tuan minta supaya saya datang, saya tidak berkeberatan datang. Jadi sekarang saya ingin tahu mengapa Tuan minta saya datang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen abi yen ne gam, ke bi aa kede dhueeŋ; ago ke ci kɔn lueel, ago dhil aa kede kaude ebɛn; acie kede kɔc nu e loŋic kapac, ee kede kɔc nu e gamic aya, gam de Abraɣam, yen aye waarda wook wodhie; \t Jadi janji Allah itu berdasarkan percayanya orang kepada Allah. Itu menjadi suatu jaminan kepada semua keturunan Abraham bahwa janji itu diberikan kepada mereka sebagai suatu pemberian yang cuma-cuma dari Allah; bukan hanya kepada mereka yang taat kepada hukum agama Yahudi saja, tetapi juga kepada mereka yang percaya kepada Allah sama seperti Abraham percaya kepada-Nya. Sebab Abraham adalah bapak kita semua secara rohani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mari ket, yan, Piɔndi alec Bɛnydit nɔm, \t Maria berkata, \"Hatiku memuji Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jame piŋ, jam de jonerot e kɔc ci thou, ke jɔ kɔc kɔk geet; ku lueel kɔk, yan, Kedu abuk bɛ piŋ ne kede ecooke. \t Ketika orang-orang itu mendengar tentang hidup kembali sesudah mati, ada dari mereka yang menertawakan Paulus. Ada juga yang berkata, \"Kami ingin mendengar Saudara berbicara lagi mengenai hal ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ee reer te nu rɛŋ: ku acin raan dueer e mac, acakaa yen e mac e kuat: \t Orang itu dikuasai roh jahat dan tinggal di kuburan-kuburan. Ia sudah tidak dapat diikat lagi; walaupun dengan rantai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci e gaany e banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, go cien ke ci bɛɛr. \t Tetapi waktu imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mengemukakan banyak tuduhan terhadap Yesus, Ia tidak menjawab sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci wathii e piŋ, ke jɔtki leerki Kaithareia, goki tɔ lɔ Tartho. \t Ketika orang-orang percaya lainnya tahu tentang hal itu, mereka membawa Saulus ke Kaisarea, kemudian mengirim dia ke Tarsus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye tunynhialou cii Nhialic kɔn yɔɔk, an, Yin ee Wendi, Ekoole yen aa dhieeth ɛn yin? ku be lueel, yan, Yɛn bi aa Wun, Ku yen abi aa Wendi? \t Tidak pernah Allah berkata begini kepada seorang malaikat pun, \"Engkaulah Anak-Ku; pada hari ini Aku menjadi Bapa-Mu.\" Tidak pernah pula Allah berkata begini mengenai malaikat yang manapun juga, \"Aku akan menjadi Bapa-Nya, dan Ia akan menjadi Anak-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "De raan dueer piu peen, an, cii kɔcke baptith, kɔc wen ci Weidit Ɣer yok cit man e woke? \t \"Coba lihat, orang-orang ini sudah mendapat Roh Allah seperti kita. Jadi dapatkah orang menghalang-halangi mereka untuk dibaptis dengan air?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waan ŋoot en ke kene ɣaac, e cie kedu? ayi waan ci e ɣaac aya, e cii tɔu e yicin yitok? Eeŋo take kene e yiniɔu? acie kɔc kek e tɔɔre lueth, ee Nhialic. \t Tanah itu engkau punya sebelum engkau menjualnya. Dan sesudah tanah itu dijual pun, uangnya masih engkau punya juga. Jadi mengapa ada maksud di dalam hatimu untuk berbuat yang seperti itu? Bukan manusia yang engkau dustai tetapi Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial bɔ, tunynhial toŋ de tuuc kadherou wen cath ne guol kadherou, bi ku jiɛɛm ke yɛn, hieel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth guieer ci loŋ de akɔɔrroor guiir atuc, akɔɔrroor rɛɛr e pieeu juec niim; \t Setelah itu salah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang tujuh wadah itu datang kepada saya dan berkata, \"Mari, aku akan menunjukkan kepadamu bagaimana pelacur yang besar itu akan dihukum, yaitu kota besar itu yang dibangun di dekat sungai-sungai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne yɛn, ee kecin naamde nɔn ba wek a thieec ne ka ca looi, ku nɔn bi kɔc a thieec aya: yeka, ayik ɛn guop, yɛn cii rot e thieec. \t Sebaliknya orang yang menyampaikan berita dari Allah, menyampaikannya kepada manusia; untuk menguatkan mereka, untuk memberi semangat kepada mereka dan untuk menghibur mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, enɔntoŋ e bi en biic e piu yiice, ke woi tenhial aci yeyic liep, ku tiŋ Weidit abɔ piny nhial leki e yeguop acit guop guuk. \t Begitu Yesus keluar dari sungai itu, Ia melihat langit terbuka dan Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔɔr kut e kɔc ebɛn luɔi bi kek e jak; riɛl aci bɛn bei e yeguop, ku tɔ ke dem kedhie. \t Semua orang berusaha menjamah Yesus, karena ada kuasa yang keluar dari diri-Nya yang menyembuhkan mereka semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abiny rɔɔth kɔu ayi aduok abik ɣɛɛr, ku keyiic thin acik thiaŋ e cam de kalei, ku kuny ee raan ro kuoc muk. \t Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Mangkuk-mangkuk dan piring-piringmu kalian cuci bersih-bersih bagian luarnya, padahal bagian dalamnya kotor sekali dengan hal-hal yang kalian dapat dengan kekerasan dan keserakahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc lɔ gɔɔr kedhie, raan ebɛn, lɔ ŋɛk paanden, ku lɔ ŋɛk paanden. \t Semua orang pada waktu itu pergi untuk didaftarkan di kotanya masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Kek kathieer kenki dem? ku kɔc kadheŋuan akou? \t Kemudian Yesus berkata, \"Bukankah ada sepuluh orang yang disembuhkan? Di mana yang sembilan lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e week, te lɛte kɔc week, ku te yɔŋe kɔc week, ku te ciek kek wethook e jam rac ebɛn, jam lueth, ne baŋdi. \t Berbahagialah kalian kalau dicela, dianiaya, dan difitnah demi Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyuothki yɛn wenh atholbo. Goki wenh cɔl denariɔn bɛɛi yinki yen. \t Coba tunjukkan kepada-Ku mata uang yang kalian pakai untuk membayar pajak!\" Lalu mereka memberikan kepada-Nya sekeping mata uang perak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn alɛk week, yan, Yak kɔe dɛ wek ater nhiaar, yak lɔŋ ne biak de kɔc e week yɔŋ; \t Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: cintailah musuh-musuhmu, dan doakanlah orang-orang yang menganiaya kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɔ biic, ku tiŋ kut ditt e kɔc, ago piɔu kok ke keek, ku tɔ kɔc dem kɔc tok e keyiic. \t Waktu Yesus turun dari perahu dan melihat orang banyak itu, Ia kasihan kepada mereka. Lalu Ia menyembuhkan orang-orang yang sakit di antara mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cɔɔr be thieec, yan, Yin, luel wudi ne kede, ne ke ci en yi iiep nyin? Go lueel, yan, Ee nebi. \t Maka orang-orang Farisi itu bertanya lagi kepada orang itu, \"Apa pendapatmu tentang Dia yang membuat engkau melihat?\" \"Dia nabi,\" jawab orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku we bi joŋgoor yok ayadaŋ, bi kek Paulo taau e kekɔɔth, bik lɔ lɛɛr yinki mudhiir Pelik apiɛth. \t Sediakan juga kuda untuk dikendarai Paulus dan bawalah dia dengan selamat sampai kepada Gubernur Feliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny lim yɔɔk, yan, Jel lɔ e ciɛɛr yiic ku kɛl kɔɔth, ku dhil ke thel abik dhil bɛn, ke ɣondi abi thiaŋ. \t Lalu tuan itu berkata, 'Pergilah ke jalan-jalan raya dan lorong-lorong di luar kota, dan desaklah orang-orang datang, supaya rumah saya penuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E ŋɛk cii ŋɛk e tɔɔr lueth, ne pal ca wek raan thɛɛr pɔl keke luɔide, \t Jangan berbohong satu sama lain, sebab hidup yang lama dengan segala sifatnya sudah kalian lepaskan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku miric ceŋ piny, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc. \t \"Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amɔr kaarou, ciki dueere ɣaac e maliim tok? Ku acin amɔɔr toŋ bi loony piny ke kuc Wuoordun. \t Dua ekor burung pipit dapat dibeli dengan satu mata uang yang paling kecil. Meskipun begitu tidak ada seekor pun jatuh ke tanah kalau tidak dikehendaki Bapamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic, Raan e cak piny ku ka nu e yenɔm kedhie, luɔi ee yen Bɛnydiit e paannhial ku piny, acie reer e luek yiic, luek ci yik e kɔc cin, \t Allah yang menjadikan dunia ini dengan segala isinya, Ialah Tuhan atas langit dan bumi. Ia tidak tinggal di dalam rumah-rumah dewa yang dibuat oleh manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Nhialic gam. \t Yesus menjawab, \"Percayalah kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithekɔckuɔ, wek laŋ, yan, Yak tɔu cit man e yɛn, ku yɛn aya, yɛn e tɔu cit man e wek. Acin ke cak wac a; \t Saudara-saudara! Saya mohon dengan sangat supaya kalian menjadi seperti saya. Karena saya juga sudah menjadi seperti kalian. Kalian tidak melakukan sesuatu pun yang salah terhadap saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(ku piny arac, aa cii roŋ ke keek), aake ye tai e jɔɔr yiic ku kur yiic ku kɔk yiic, ku pɔl yiic pɔl ke piny. \t Dunia ini bukan tempat yang layak bagi mereka. Mereka mengembara di padang gurun dan di bukit-bukit, serta tinggal di dalam gua-gua dan dalam lubang-lubang tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen ka, kɔc e tɔu e tau de guop aciki Nhialic dueer tɔ mit piɔu. \t Orang-orang yang hidup menurut tabiat manusia, tidak dapat menyenangkan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jɔɔny, yan, Lɔ lik, ku ba bei e yeguop. \t \"Diam!\" bentak Yesus kepada roh itu, \"keluarlah dari orang ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wel aa guiir luaŋ e Nhialic e akool ke thabath kedhie, ke bi Judai tɔ gam welke, ayi Girikii. \t Tetapi pada setiap hari Sabat, Paulus pergi bercakap-cakap di rumah ibadat untuk membuat orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani, percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kuut dit ke kɔc bɛn te nu yen, aciɛthki ne aduɛɛny, ku coor, ku miŋ, ku ŋol, ku kɔc juec kɔk, agoki ke taan piny e Yecu cok; go ke tɔ dem, \t Banyak orang datang kepada-Nya membawa orang-orang yang timpang, yang buta, yang lumpuh, yang bisu, dan banyak lagi orang sakit yang lain. Mereka meletakkan orang-orang itu di depan Yesus, dan Ia menyembuhkan orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci lɔ e abelic, ke kuany cok e kɔckɛn e piooce. \t Yesus naik ke perahu dan pengikut-pengikut-Nya ikut bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yak Kaithar yinn ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. \t \"Kalau begitu,\" kata Yesus kepada mereka, \"berilah kepada Kaisar, apa yang milik Kaisar dan kepada Allah, apa yang milik Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, yan, Yeka, ke ci lueele. \t Lalu Pilatus bertanya kepada Yesus, \"Betulkah Engkau raja orang Yahudi?\" Yesus menjawab, \"Begitu katamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku naŋ e ye kake nɔk, yen aye kɔc keniim tak e karɛcken e run nyiin kedhie. \t Tetapi nyatanya kurban-kurban yang dipersembahkan setiap tahun itu justru memperingatkan orang akan dosa-dosa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke bii raan te nu yen, raan ci duany, adhɔt piny e laŋarep nɔm; go Yecu gamden tiŋ, ku yook raan ci duany, yan, Pale yipiɔu piny, mɛnhdi; karɛcku acike pal yin. \t Di situ orang membawa kepada-Nya seorang lumpuh yang terbaring di tikar. Waktu Yesus melihat betapa besar iman orang-orang itu, Ia berkata kepada orang lumpuh itu, \"Tabahlah, anak-Ku! Dosa-dosamu sudah diampuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gook juec ku ka ye kɔc ke gai acike looi e tuuc cin e kɔc yiic: go kɔc aa gueer e piɔn tok e gol e Tholomonic. \t Karena pelayanan rasul-rasul maka banyak keajaiban dan hal-hal luar biasa terjadi di antara masyarakat. Dengan sehati semua orang percaya berkumpul di Serambi Salomo di Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, jɔku ke waai e wɛi gok, luelku, yan, Duoki raan daŋ be guieer e rinke; ke jam cii bi thiei e kɔc yiic. \t Tetapi supaya hal ini jangan tersebar lebih luas lagi di antara orang-orang, mari kita mengancam mereka berdua bahwa mereka sama sekali tidak boleh lagi berbicara kepada seorang pun dengan memakai nama Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip puk nɔm, yan, Kuin ci pam ɣɔc e jinii kathieer acii keek dueer leu, luɔi bi ŋɛk dɛ kethiinakaŋ, ku de ŋɛk kethiinakaŋ, raan ebɛn. \t Filipus menjawab, \"Roti seharga dua ratus uang perak tidak akan cukup untuk orang-orang ini, sekalipun setiap orang hanya mendapat sedikit saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go man kɔc yin kɔc miith yɔɔk, yan, Te de yen ke lek week, ke luɔiki. \t Tetapi ibu Yesus berkata kepada pelayan-pelayan, \"Lakukan saja apa yang dikatakan-Nya kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole abak ŋic nɔn nuo yɛn e Waaric, ku nɔn nuo wek e yayic, ku nuo e weyiic. \t Bila tiba hari itu, kalian akan tahu bahwa Aku bersatu dengan Bapa, kalian bersatu dengan Aku, dan Aku bersatu dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wun liimke yɔɔk, yan, Bɛɛiki lupɔ piɛth alaldiite, ku taauki e yekɔu; ku bɛɛiki guelɔ kede yencin, ku war ka ke yencok: \t Tetapi ayahnya memanggil pelayan-pelayannya dan berkata, 'Cepat! Ambillah pakaian yang paling bagus, dan pakaikanlah kepadanya. Kenakanlah cincin pada jarinya, dan sepatu pada kakinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bi kok ee yen piɔu kok ke kuarkuɔ thol, Ku be yenɔm tak ne loŋ waan ci mac loŋ ɣeric; \t Untuk menunjukkan kemurahan hati-Nya kepada leluhur kita, janji-Nya yang suci itu akan ditepati-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi mɛwa dhieeth, ku aba cak rin, an, YECU; luɔi bi en kɔcken kony ne karɛcken. \t Maria akan melahirkan seorang anak laki-laki. Anak itu harus engkau beri nama Yesus, karena Ia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke bɔ te cɔl Gethemane: go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Yɔkki e we rɛɛr ene, te laŋ ɛn. \t Mereka sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Duduklah di sini sementara Aku pergi berdoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go malik piɔu dhiau aret, ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kamaan rɛɛr ne yen etok ten ee cam, ka cin piɔu luɔi bi en jai. \t Mendengar permintaan itu Herodes sangat sedih. Tetapi ia tidak dapat menolak permintaan itu karena ia sudah bersumpah di hadapan para tamunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yen tede ka, raan ebɛn raan e loŋ gɔɔr raan ci wɛɛt ne kede ciɛɛŋ de paannhial, yen acit raan e bɛny de baai, raan e kaŋ bɛɛi bei ne weuke yiic ayi ka ci piac yok ayi kathɛɛr. \t Lalu Yesus berkata, \"Itu sebabnya setiap guru agama yang sudah menjadi anggota umat Allah, adalah seperti seorang tuan rumah yang mengeluarkan dari tempat hartanya barang-barang baru dan lama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yok woniim cat ne luɔi bi wok rot kuot nhieer ku luɔi piɛth; \t Dan hendaklah kita saling memperhatikan, supaya kita dapat saling memberi dorongan untuk mengasihi sesama dan melakukan hal-hal yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ade nɔm nyan tok tei, runke acitki thieer ku rou, ku adhɔt piny ke kɔɔr thuɔɔu. Go lɔ, ku jɔ giŋ e kut e kɔc. \t karena satu-satunya anak perempuannya yang berumur dua belas tahun hampir mati. Sementara Yesus berjalan ke rumah Yairus, orang-orang mendesak-desak Dia dari segala jurusan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nakor de Theruk, Theruk de Reu, Reu de Pelek, Pelek de Eber, Eber de Cela, \t anak Serug, anak Rehu, anak Peleg, anak Eber, anak Salmon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki woi guop, nɔn bi en raan tɔ dem ekool e thabath; ke ke bi kedaŋ yok ke bi kek e lɔ gaany. \t Beberapa guru agama dan orang Farisi mau mencari kesalahan Yesus supaya bisa mengadukan Dia. Jadi mereka terus memperhatikan apakah Ia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye yen ka ke karac dhil lam, ayi ka ke karɛcke yenguop aya, cit man ee yen ka ke karɛc ke kɔc lam. \t Dan karena ia sendiri lemah, maka ia harus mempersembahkan kurban, bukan saja karena dosa-dosa umat, tetapi juga karena dosa-dosanya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade tony etɛɛn tony ci thiaŋ e mɔn ci wac: goki ke ye piu jooc thiɔɔŋ ne mɔn ci wac, tɛɛuki e wai nɔm wai e wɛɛl cɔl kithop, cookki e yethok. \t Di situ ada sebuah mangkuk penuh dengan air anggur yang asam. Maka sebuah bunga karang dicelupkan ke dalam air anggur itu, dan dicucukkan pada setangkai hisop, lalu diulurkan ke bibir Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Thepano ee raan e piɔu adhuɛŋ aret, ku ciɛth ke riɛl dit, ku aci gook looi e kɔc yiic ayi ka ye kɔc ke gai. \t Stefanus sangat diberkati oleh Allah, sehingga ia mengadakan banyak keajaiban dan hal-hal luar biasa di antara masyarakat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, Gam abɔ ne piŋ de wel, ku bɔ piŋ de wel ne jam de Nhialic. \t Itu sebabnya orang-orang menjadi percaya karena mereka mendengar berita, dan berita didengar karena ada orang yang memberitakan tentang Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ŋɔɔŋ de kerac, te ci en liac, ke dhieth kerac; ku kerac, te ci en thok e luɔi, ke bii thuɔɔu. \t Kemudian, kalau keinginan yang jahat itu dituruti, maka lahirlah dosa; dan kalau dosa sudah matang, maka akibatnya ialah kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiŋ tim ŋaap e kueer kec, go bɛn te nu yen, go cien ke yok e yenom, ee yith tei kapac. Go yɔɔk, yan, E cin mith bi bɛ aa tɔu e yinɔm athɛɛr! Go ŋaap riɔu enɔnthiine. \t Ia melihat sebatang pohon ara di pinggir jalan. Ia pergi ke pohon itu, tetapi tidak menemukan satu buah pun kecuali daun-daun saja. Lalu Yesus berkata kepada pohon itu, \"Engkau tidak akan berbuah lagi!\" Langsung pohon ara itu layu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jakop, lim e Nhialic keke Bɛnydit Yecu Kritho, athiec juur kathieer ku rou, juur ci thiei roor. \t Saudara-saudara umat Allah semuanya yang tersebar di seluruh dunia! Salam dari saya, Yakobus, hamba Allah dan hamba Tuhan Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Riɛm de mioor ku thok bɔɔth aciki karac dueer leu ne nyiɛɛi. \t sebab memang darah sapi dan darah kambing jantan tidak dapat menghapuskan dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lek keek, yan, Raane acak bɛɛi tede yɛn, yan, ee raan e kɔc thoi niim: ku tieŋki, aca luɔp e weniim, ku acin kerɛɛc ca yok tede raane ne ka gaany wek en: \t lalu berkata kepada mereka, \"Kalian membawa Orang ini kepada saya dan berkata bahwa Ia menyesatkan orang-orang. Sekarang di hadapan kalian saya sudah memeriksa Dia, tetapi saya sama sekali tidak mendapat satu kejahatan pun yang kalian tuduhkan kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Riŋdi yen aye kecam yic, ku riɛmdi yen aye kedek yic. \t Sebab daging-Ku sungguh makanan, dan darah-Ku sungguh minuman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a toc wok Judath ku Thila, kɔc bi we lɛk wel manke ne kethook. \t Jadi, kami mengutus Yudas dan Silas kepada Saudara-saudara. Merekalah yang akan menyampaikan sendiri secara lisan kepadamu berita yang tertulis dalam surat ini juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke yook liimke, yan, Thieek aci guik egɔk, ku kɔc waan ci lɛk aa ke cii roŋ e bɛn bi kek bɛn. \t Sesudah itu ia memanggil pelayan-pelayannya, lalu berkata, 'Pesta kawin sudah siap, tetapi para undangan tidak layak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, mith kadherou aake nu e woyiic, wɛɛt ke raan tok; na wen, ke wen dit thiek, ku jɔ thou, ke cin meth, go tik nyaŋ manhe. \t Pernah ada tujuh orang bersaudara yang tinggal di sini. Yang sulung kawin lalu mati tanpa mempunyai anak. Maka jandanya ditinggalkan untuk saudaranya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Athiɛɛiduon waan ci guɔ lɔ nou? Yɛn ee caatɔdun e cooke, yan, Tee cak leu e luɔi, adi cak wenyiin tuok bei, yienki keek yɛn. \t Kalian bahagia sekali pada waktu itu. Tetapi sekarang, di manakah kebahagiaan itu? Saya tahu bahwa pada waktu itu kalian rela mencungkil matamu sendiri untuk memberikannya kepada saya, kalau itu dapat dilakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te muke raan ril ka ke tɔŋ ku tiit paande, ke weuke ayek jɔ tɔu apiɛth; \t Kalau seorang yang kuat, dengan bersenjata lengkap, menjaga rumahnya sendiri, semua miliknya akan selamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki kɔc nu e weniim kedhie, ku kɔc ɣerpiɔth kedhie. Wek thieec kɔc ke Yitalia. \t Sampaikanlah salam kami kepada semua pemimpinmu dan kepada semua umat Allah. Terimalah juga salam dari saudara-saudara di Italia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic loŋ cam kapac, yan, bik Ladharo nɔk ayadaŋ; \t Itu sebabnya imam-imam kepala mau membunuh Lazarus juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan ebɛn raan e dek e piu ba gam en acii bi bɛ aa yal anande; piu ba gam en abik aa awaŋ e yith e yeyac, awaŋ bi aa cool e tul aɣet piir athɛɛr. \t \"tetapi orang yang minum air yang akan Kuberikan, tidak akan haus lagi selama-lamanya. Sebab air yang akan Kuberikan itu akan menjadi mata air di dalam dirinya yang memancar keluar dan memberikan kepadanya hidup sejati dan kekal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc e ka cit e kake lueel ayek tɔ ŋic kɔc nɔn kɔɔr kek paanden. \t Orang yang mengatakan demikian menunjukkan dengan jelas bahwa mereka sedang mencari negeri yang akan menjadi tanah air mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ci we jat nhial ne Kritho etok, yak ka nu tenhial kɔɔr, te reere Kritho thin, ke rɛɛr e ciin cueny de Nhialic. \t Kalian sudah dihidupkan kembali bersama-sama Kristus. Sebab itu haruslah kalian berusaha untuk mendapat hal-hal yang di surga, di mana Kristus memerintah bersama dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yɛn bi aa raan e Yecu Kritho luooi e Juoor yiic, raan e welpiɛth ke Nhialic luoi keek, ke gɛm ci Juoor gam Nhialic ke bi aa lam mit e Nhialic piɔu, lam ci tɔ ɣeric ne Weidit Ɣer. \t Ia sudah menjadikan saya pelayan Kristus Yesus untuk diutus kepada bangsa-bangsa yang bukan Yahudi. Dan saya bertindak sebagai imam, yang mengabarkan Kabar Baik dari Allah, supaya orang-orang yang bukan Yahudi menjadi suatu persembahan kepada Allah yang dapat diterima oleh-Nya. Semoga Roh Allah membuat mereka menjadi suatu persembahan yang khusus untuk Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tik bɛɛr, lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc. Go Yecu lueel, yan, Yin e yic lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc: \t \"Saya tidak punya suami,\" jawab wanita itu. \"Memang benar katamu,\" kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔŋ rɛɛc col, te ci en bɛn bei e raan guop, ke cath te cin piu, akɔɔr te bi en lɔŋ, ku cii yok. \t \"Apabila roh jahat meninggalkan seseorang, roh itu berkeliling ke tempat-tempat yang kering untuk mencari tempat istirahat, tetapi ia tidak mendapatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa bi kɔc cii Nhialic lɔc lɔ gaany? Ee Nhialic yen aye Raan e keek tɔ cin yieth gaak; \t Siapakah yang dapat menggugat kita umat yang dipilih oleh Allah, kalau Allah sendiri menyatakan bahwa kita tidak bersalah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɔ te nu kɔckɛn e piooce, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ, abak lɔŋ; tieŋki, thaar e guɔ thiɔk, ke Wen e raan anyiine ku yine kɔc e kerac looi. \t Sesudah itu Ia kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, \"Masihkah kalian tidur dan istirahat? Lihat, sudah sampai waktunya Anak Manusia diserahkan kepada kuasa orang-orang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak lip, ke we bi miɔɔc; yak koor, ku abak yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week. \t \"Mintalah, maka kalian akan menerima. Carilah, maka kalian akan mendapat. Ketuklah, maka pintu akan dibukakan untukmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Kɔc ke Athenai kedhie ku kamaan e tɔu etɛɛn acin luɔi daŋ yek looi, ee luɛl bi kek ka ci piac bɛɛi ya lueel tei, ku piŋ bi kek keek aa piŋ). \t (Sebab semua orang Atena dan orang-orang asing yang tinggal di situ sangat suka menghabiskan waktu senggang mereka untuk mendengarkan dan berbicara tentang hal-hal yang terbaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Yecu, yɛn e tunydien nhial tooc bi week lɛk kake ne kede kanithɔɔ. Yɛn ee meei de Dabid, ku ya mɛnh dhiende, ku ya cieer e piny riaau cieer e run e piny. \t \"Aku, Yesus, sudah mengirim malaikat-Ku kepada kalian supaya ia memberitahukan hal-hal ini untuk kepentingan jemaat-jemaat. Aku ini keturunan Daud; Akulah bintang timur yang terang itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki riɔɔc e riɔɔc dit, ku thiecki rot kapac, yan, Ee raan cit ŋo eraane, raan piŋe yom kede ayi wɛɛr? \t Maka mereka menjadi takut dan berkata satu sama lain, \"Siapakah sebenarnya orang ini, sampai angin dan ombak pun taat kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te wen kueen en kecigɔɔric aci gɔɔr ale, yan, Aci thel cit man e amal lɔ teem rol; Ku cit man ee nyɔŋ amaal lɔ lik e raan nɔm raan tem nhimke, Yen a miim en aya: \t Inilah ayat-ayat yang dibacanya itu, \"Ia seperti domba yang digiring untuk disembelih, seperti anak domba yang tidak mengembik kalau bulunya digunting, begitulah Ia tidak mengucapkan sepatah kata pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Tieŋki, yɛn e kuur e kɔth tuɛɛl e Dhiɔnic, ku ye kuur diit ee kɔc tɔ kɔth aret; Ku raan ebɛn raan gam en, acii bi yaar. \t Mengenai batu itu di dalam Alkitab tertulis begini, \"Perhatikanlah ini: Di Sion sudah Kuletakkan sebuah batu yang akan mengakibatkan orang tersandung; yaitu sebuah batu besar yang akan mengakibatkan orang jatuh. Tetapi orang yang percaya kepada-Nya tidak akan kecewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ketuc bii Turo ku Thidon yok acii bi kit keke ketuc bak yok. \t Pada Hari Kiamat, orang-orang Tirus dan Sidon akan lebih mudah diampuni Allah daripada kamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke aŋiɛcki aya, wek Pilipoi, ɣɔn ciɛke welpiɛth, ɣɔn jal ɛn e Makedonia, acin kanithɔ daŋ ci mat keke yɛn ne kede miɔc ku ne kede nɔm, ee week wapac; \t Saudara-saudara orang Filipi! Kalian sendiri tahu benar bahwa ketika saya meninggalkan Makedonia dahulu, pada waktu Kabar Baik itu saya sebarkan untuk pertama kalinya, kalianlah satu-satunya jemaat yang membantu saya; kalian satu-satunya yang turut mengecap untung rugi bersama-sama saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thiec keek e kɔc kɔk e kɔc kaac etɛɛn, yan, Ee kaŋo ke luɔny wek mɛnh e muul? \t Orang-orang yang berdiri di situ bertanya kepada mereka, \"Hai, sedang apa kalian? Mengapa melepaskan anak keledai itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit, duoki luɔiduon piɛth e looi e kɔe niim, ke bik tiŋ; na luɔiki wakle, ke we cin niim ariopdun tede Wuoorduon nu paandhial. \t \"Ingatlah, jangan kalian melakukan kewajiban agama di depan umum supaya dilihat orang. Kalau kalian berbuat begitu, kalian tidak akan diberi upah oleh Bapamu di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke, te ciɛk kek loŋ e lueel Nhialic ŋic, an, kɔc e ka cit ekake looi aroŋki e thuɔɔu, ke ke ŋoot e ke ye kake looi, ku yek piɔth rɔm ayadaŋ ne kɔc e ke looi. \t Mereka tahu, bahwa menurut hukum Allah, orang yang melakukan semuanya itu patut dihukum mati. Walaupun begitu mereka melakukan juga hal-hal itu; dan malah menyetujui pula orang lain melakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke cɔɔl, yan, Bak camki. Ku acin raan toŋ e kɔcpiooce dueer e thieec, yan, Ee yin ŋa? aŋicki nɔn ee yen Benydit. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Mari makan.\" Tidak seorang pun dari pengikut-pengikut-Nya berani bertanya, \"Bapak siapa?\" Sebab mereka tahu bahwa Ia Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan ci ke noom tede yɛn, ee yɛn e gɛm keek yatok. Yɛn cath wo riɛl ban ke gaam, ku dɛ riɛl ban ke kuany niim aya. Thone aa yɔk tede waar. \t Tidak seorang pun dapat mengambilnya daripada-Ku. Aku menyerahkannya atas kemauan sendiri. Aku berkuasa untuk menyerahkannya, dan berkuasa mengambilnya kembali. Itulah tugas yang Aku terima dari Bapa-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci run wan kathieer ku ŋuan, ke ya be lɔ Jeruthalem woke Baranaba etok, ku wo cath woke Tito ayadaŋ. \t Empat belas tahun kemudian, saya kembali ke Yerusalem bersama Barnabas, serta membawa Titus juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa gɛme kɔc juec e keyiic; ayi Giriki juec emaath, dieer dit ku roor. \t Banyak di antara mereka percaya kepada Yesus, dan tidak sedikit pula orang-orang Yunani terkemuka, yang percaya; baik wanita maupun pria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔɔk rɛc col, te de en te ci kek e tiŋ, ke ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku cotki, yan, Yin ee Wen e Nhialic. \t Dan orang-orang yang kemasukan roh jahat, setiap kali melihat Dia, terus saja sujud di hadapan-Nya dan berteriak, \"Engkaulah Anak Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ biic, le dhiau e dhien kec. \t Maka keluarlah Petrus dari situ dan menangis tersedu-sedu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣaacki ka cath ne week, ku miacki kɔc kuany nyiin; yak rot luɔi kith cii bi dhiap, yak weu kuot paannhial weu cii bi thok, te cin cuɛɛr bi ɣeet tethiɔk, ku te cin kɔm bi ke riɔɔk. \t Juallah milikmu dan berikanlah uangnya kepada orang miskin. Buatlah untuk dirimu dompet yang tidak dapat usang, yaitu harta yang disimpan di surga. Harta itu tidak bisa hilang karena pencuri tidak dapat mengambilnya dan rayap tidak dapat merusaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wook, wok aye aŋueel yith, wok kɔc e lam e Weidit ke Nhialic, ku yok rot leec ne Kritho Yecu, ku cuku rot e ŋɔɔth e guop. \t Padahal kitalah orang-orang yang sudah menerima sunat yang sejati, bukan mereka. Kita menyembah Allah dengan bimbingan Roh Allah sendiri, dan kita bersyukur karena kita hidup bersatu dengan Kristus Yesus. Kita tidak bergantung kepada upacara-upacara yang bersifat lahir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kɔc tit nu tueŋ kɔn waan, ku wanki kɔc tit nu cieen aya, ke ke ɣet athin e weeth, athin nu te lɔ kueer lɔ panydit; go athin ro tueer yetok: goki lɔ biic, ku tekki e caar tok; go tunynhial dap jal e yelɔɔm. \t Pada waktu mereka sudah melewati tempat penjagaan pertama dan kedua, mereka sampai ke pintu besi, yang menuju ke kota. Pintu itu terbuka dengan sendirinya, lalu mereka keluar dan berjalan melalui suatu lorong. Tiba-tiba malaikat itu meninggalkan Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go coot e rol dit, yan, Yin ci thieei e diaar yiic, ku mɛnh nu e yiyace ee ke ci thieei! \t lalu berseru, \"Engkaulah yang paling diberkati di antara semua wanita! Diberkatilah anak yang akan kaulahirkan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tharde ki, yan, Mith ke guop acie keek ee mith ke Nhialic, ee mith ke ka ci kɔn lueel, keek ayeke tɔ ye kau. \t Itu berarti bahwa keturunan Abraham yang menjadi anak-anak Allah, adalah hanya keturunannya yang lahir karena janji Allah; dan bukan semua keturunannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc e wal niim, ku nom kuiin ci pam kadhic, ku rec kaarou, go nhial lieec, ku lueel, yan, Thieithieei, go kuiin waak yiic, ku gɛm ke kocpiooce, go kɔcpiooce ke gam kut e kɔc. \t Kemudian Ia menyuruh orang banyak itu duduk di atas rumput. Lalu Ia mengambil lima roti dan dua ikan itu, lalu menengadah ke langit dan mengucap syukur kepada Allah. Sesudah itu Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya dan memberikan-Nya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wel aa guiir e ɣoot ke Nhialic yiic piny de Galili. \t Karena itu Yesus berkhotbah di dalam rumah-rumah ibadat di seluruh negeri Yudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, ke ke cuku bi tɔ diu piɔth, lɔ wiir, dɛɛnye alabithɔ, ku nom rɛc ci kɔn dɔm; ku te ci yin e liep thok, ke yin bi rialdit yok; en aba noom, ku game keek, abi aa kedi yɛn ku kedu yin aya. \t Tetapi janganlah kita menyinggung perasaan orang-orang itu. Jadi, pergilah ke danau untuk memancing. Ambillah ikan pertama yang kautangkap. Di dalam mulutnya itu engkau akan menemukan mata uang yang cukup untuk pajak kita berdua. Ambillah uang itu dan bayarlah kepada mereka pajak kita untuk Rumah Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki talentɔn noom tede yen, ku gamki raan de talentɔɔn kathieer. \t Karena itu, ambillah uang itu dari dia, dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh ribu uang emas itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e ŋɛk e tɔu e ŋɛk cok ne rieeu rieu wek Kritho. \t Untuk menghormati Kristus, hendaklah kalian tunduk satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk ke Jeruthalem lueel, an, Cie yen raan kɔɔr kɔc luɔi nɛk kek en? \t Kemudian ada beberapa orang Yerusalem berkata, \"Bukankah ini orangnya yang sedang dicari-cari untuk dibunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ biic panydit, bik tede yen. \t Maka orang-orang itu pun meninggalkan kota lalu pergi kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tee ya ken bɛn ba bɛn jam wo keek, adi cin kerɛɛc nu e keyicth: ku enɔɔne, acin te bi kek rot kɔc e kerɛɛcden. \t Sekiranya Aku tidak datang dan tidak mengatakan semuanya itu kepada mereka, mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka tidak punya alasan lagi untuk dosa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tɔu kut e kɔc ci gam ne piɔn tok ku ne jam tok: ku acin raan e ye lueel ne ka cath e yen, an, ee kake yenguop; ayek rɔm etok ne kaŋ kedhie. \t Semua orang yang percaya itu hidup sehati dan sejiwa. Tidak seorang pun dari mereka menganggap bahwa apa yang dimilikinya adalah kepunyaannya sendiri. Segala sesuatu yang ada pada mereka, mereka pakai bersama-sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e Kritho luooi apiɛth e kake yiic, ka piɛth e Nhialic piɔu, ku aye kɔc tɔ ye raan piɛth ayadaŋ. \t Orang yang melayani Kristus secara demikian, orang itu menyenangkan hati Allah, dan dihargai oleh orang-orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu coot, lueel, yan, Raan gam ɛn, acie yɛn e gɛm, ee raan e toc ɛn en a gɛm. \t Lalu Yesus berseru, \"Orang yang percaya kepada-Ku, bukan kepada Aku ia percaya, tetapi kepada Dia yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ Kapernaum; na wen, ekool e thabath, ke dap lɔ luaŋ e Nhialic le weet. \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya tiba di kota Kapernaum. Pada hari Sabat berikutnya, Yesus masuk ke dalam rumah ibadat dan mulai mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amuk ken ee yen rap kɔl e yecin, ku abi yiɛɛude nap abi iipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaandeyic; ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak. \t Di tangan-Nya ada nyiru untuk menampi semua gandum-Nya sampai bersih. Gandum akan dikumpulkan-Nya di dalam lumbung, tetapi semua sekam akan dibakar-Nya di dalam api yang tidak bisa padam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial tueŋ lɔ, le ku luuŋ ke nu e guldeyic piny; go te rɛɛc tok alaldit tic e kɔc gup, kɔc de gup gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam. \t Malaikat pertama pergi dan menuang isi wadahnya ke bumi. Maka timbullah bisul-bisul yang hebat dan sangat perih pada semua orang yang mempunyai tanda binatang itu, dan pada orang-orang yang menyembah patungnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci thiaŋ, ke thelki biic e wɛɛryɔu, ku jɔki nyuc, goki kapiɛth kuot e dioony yiic, ku cuɛtki karac wei. \t Sesudah jala itu penuh, jala itu diangkat ke darat oleh nelayan-nelayan. Kemudian mereka duduk dan memisah-misahkan ikan-ikan itu: Yang baik disimpan dalam tempayan dan yang tidak baik dibuang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "dhueeŋ ci ŋuak nyin tede wook ne pɛlenɔm ebɛn ku piathenɔm ebɛn. \t Ia melakukan itu karena Ia sangat mengasihi kita, dan kasih itu dilimpahkan-Nya kepada kita dengan penuh kebijaksanaan dan pengertian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dhieu ajaleep ke piny nɔm ku biekki keyoth, ne cin cin en raan e kaken bɛ ɣɔɔc, \t Para pedagang di bumi pun menangis dan berkabung karena wanita itu, sebab tidak ada seorang pun lagi yang membeli barang-barang dagangan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ci Yecu kake piŋ, ke jɔ gai e yen, go rot puk, ku yook kut e kɔc kuany ecok, yan, Wek yɔɔk, yan, Gam diit cit ekene akɛn kɔn yok, acakaa Yithraelic. \t Yesus heran mendengar itu. Ia menoleh dan berkata kepada orang banyak yang sedang mengikuti-Nya, \"Bukan main orang ini. Di antara orang Israel pun belum pernah Aku menemukan iman sebesar ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ken e ye kuarkun them, jaki thiɔɔŋ nɔm week. \t Kalau begitu, teruskanlah dan selesaikan dosa-dosa yang sudah dimulai oleh nenek moyangmu itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E luɔi de yen ater keke Nhialic, yen taŋ ee raan ka ke guop tak; ku acii kede loŋ de Nhialic e piŋ, ku acie leu e piŋ ayadaŋ; \t Orang yang pikirannya dikuasai oleh tabiat manusia, orang itu bermusuhan dengan Allah; karena orang itu tidak tunduk kepada hukum Allah; dan memang ia tidak dapat tunduk kepada hukum Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bik ku luelki, yan, Aci mɛnhe lueel, yan, Yɛn cath wo riɛl duɛɛr ɛn luaŋdiit e Nhialic jap piny, ku bɛ yik e nin kadiak. \t Mereka berkata, \"Orang ini berkata, 'Aku dapat merobohkan Rumah Allah, dan dalam tiga hari dapat membangunnya kembali.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku yook keek, yan, Riɛl ebɛn aci gam ɛn paannhial ayi piny nɔm. \t Yesus mendekati mereka, dan berkata, \"Seluruh kuasa di surga dan di bumi sudah diserahkan kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon Petero thieec, yan, Bɛnydit, e tenou bi yin lɔ? Go Yecu bɛɛr, yan, Te la yɛn thin, yin cii a dueer kuany cok enɔɔne; yin bi a kuany cok wadaŋ. \t \"Tuhan, Tuhan mau pergi ke mana?\" tanya Simon Petrus kepada Yesus. Jawab Yesus, \"Ke mana Aku pergi, engkau tak dapat ikut sekarang. Engkau akan mengikuti Aku kemudian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade tunynhial e bɛn piny le e awolic ekool mɛɛn, bi piu bɛn weer: ku raan e kɔn lɔ e piu yiic, te ci ke. weer, ka bi waar e juandɛn nu e yeguop. \t Sebab ada kalanya malaikat Tuhan turun ke dalam kolam itu dan menggoncangkan airnya. Dan orang sakit yang pertama masuk ke dalam kolam itu waktu air bergoncang akan sembuh dari penyakit apa saja yang dideritanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Duoki gai: wek kɔɔr Yecu raan e Nadhareth, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu: aci rot jɔt: aliu etene; wɔiki te waan tɛɛu kek en. \t Orang muda itu berkata, \"Jangan takut! Saya tahu kalian mencari Yesus orang Nazaret yang sudah disalibkan. Ia tidak ada di sini. Ia sudah bangkit! Lihat saja, ini tempat mereka membaringkan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki coot e rol dit, luelki, yan, Ee nɛn, yin Bɛnydit, ɣerpiɔu ku yic, en bi yin loŋ guiir, ku ba riɛmda guoor e kɔc rɛɛr e piny nɔm nɛn? \t Mereka berteriak dengan suara yang keras, \"Ya Tuhan Yang Mahakuasa, yang suci dan benar! Berapa lama lagi baru Engkau mengadili penduduk bumi dan menghukum mereka karena telah membunuh kami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man e tɔuwe Jona e rɛc dit yac e cool yuc kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak, yen acit tau bi Wen e raan tɔu e pinyic e cool yiic kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak. \t Yunus tinggal tiga hari tiga malam di dalam perut ikan besar. Begitu juga Anak Manusia akan tinggal tiga hari tiga malam di dalam perut bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e piɔu kok wo kut e kɔc, luɔi ci kek tɔu ne yɛn nin acik aa diak enɔɔne ku acinki kecam: \t \"Aku kasihan kepada orang banyak ini. Sudah tiga hari lamanya mereka bersama-sama-Ku, dan sekarang mereka tidak punya makanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke panydit ebɛn ke ke lɔ biic bik bɛn rɔm ne Yecu; na wen, acik tiŋ, ke laŋki, yan, bi jal pinyden. \t Maka semua orang di kota itu pun pergi menjumpai Yesus. Waktu mereka melihat Yesus, mereka minta dengan sangat supaya Ia meninggalkan daerah mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te reec en keek piŋ thook, ke yi lɛke kanithɔ; ku te reec en kanithɔ piŋ thok, ke tɔ cit jur kuc Nhialic tede yin ku cit raan e atholbo tɔ kut. \t Kalau ia tidak menerima nasihat orang-orang itu, beritahukanlah hal itu kepada jemaat. Dan akhirnya, kalau ia tidak mau menerima nasihat jemaat, anggaplah ia sebagai penagih pajak dan seorang yang tidak mengenal Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jɔ lɔ biic, ku tiŋ raan e atholbo tɔ kut, raan cɔl Lebi, ke rɛɛr e maktap de atholbo: go yɔɔk, yan, Kuany acok. \t Setelah itu Yesus keluar dan melihat seorang penagih pajak, bernama Lewi, sedang duduk di kantornya. Yesus berkata kepadanya, \"Ikutlah Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn laŋ ne biakden: yɛn cii laŋ ne biak de kɔc ke piny nɔm, ee biak de kɔc waan game yɛn; luɔi ee kek kɔcku. \t Aku berdoa untuk mereka. Aku tidak berdoa untuk dunia melainkan untuk orang-orang yang sudah Bapa berikan kepada-Ku, sebab mereka adalah kepunyaan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Korunelio lueel, yan, Nin waan e kaŋuan, yɛn e kecam theek aɣet te cit ethaare; ku thaar kadheŋuan yɛn aa laŋ Nhialic ɣondi; na wen, ke raan kaac e yanɔm ke ceŋ lupɔ lɔ riauriau, \t Kornelius menjawab, \"Tiga hari yang lalu, kira-kira pada waktu seperti ini, saya sedang berdoa di rumah pada pukul tiga sore. Tiba-tiba seorang laki-laki berdiri di depan saya. Pakaian orang itu berkilauan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi jam wen ci lueel aa yic, yan, Ne kɔcke yiic kɔc ci gam ɛn, acin toŋ ca tɔ mar. \t (Dengan berkata begitu, terjadilah apa yang sudah dikatakan Yesus sebelumnya: \"Bapa, dari orang-orang yang Bapa berikan kepada-Ku, tidak seorang pun yang hilang.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wok ee caatɔɔ ne kake; ayi Weidit Ɣer aya, Wei ci Nhialic gam kɔc e kake piŋ. \t Kamilah saksi-saksi mengenai semuanya itu--kami dan juga Roh Allah yang diberikan oleh Allah kepada orang-orang yang menurut perintah-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kuany cok e kut ditt e kɔc bɔ Galili, ku Dekapoli, ku Jeruthalem, ku Judaya, ku Jordan nɔm lɔŋtni. \t Banyak sekali orang yang mengikuti Yesus pada waktu itu. Ada yang datang dari Galilea, ada yang dari Sepuluh Kota, dari Yerusalem, dari Yudea, dan ada pula yang dari negeri di seberang Yordan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waar, Raan piɛthpiɔu, yin kuc kɔc ke piny nɔm; ku yin ŋiɛc, ku ŋic kɔcke nɔn ee yin e toc ɛn; \t Bapa yang adil! Dunia tidak mengenal Bapa, tetapi Aku mengenal Bapa; dan orang-orang ini tahu bahwa Bapa mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye aŋɔth cath ke wook, aŋɔth ci wo mac piɔth cit man e wenh e abel mac, aŋɔth cii ŋɛth e peeric, akaac aril, ku jɔ lɔ thin te nu ke nu e lupɔ dhil baŋtui; \t Harapan kita itu seperti jangkar yang tertanam sangat dalam dan merupakan pegangan yang kuat dan aman bagi hidup kita. Harapan itu menembus gorden Ruang Mahasuci di Rumah Tuhan di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Mɔny, yɛn kuc ke luel. Na wen, aŋoot ke jam, ke ajith jɔ guɔ kiu enɔnthiine. \t Tetapi Petrus menjawab, \"Apa maksudmu, aku tidak tahu!\" Saat itu juga, sementara Petrus masih berbicara, ayam berkokok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kede piɔn e Waar ki, yan, Raan ebɛn raan tiŋ Wende, ku gɛm, ka bi dɛ piir athɛɛr; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Memang inilah keinginan Bapa-Ku: Supaya semua yang melihat Anak dan percaya kepada-Nya mempunyai hidup sejati dan kekal, dan Aku hidupkan kembali pada Hari Kiamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ ci mac tueŋe, tee cinic ke bi e gɔk, ke tede loŋ ee kek rou adi kene kɔɔr. \t Andaikata tidak ada kekurangan pada perjanjian yang pertama, maka tidak perlu diadakan perjanjian yang kedua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn bei e piu yiic, ke Wei ke Bɛnydit ke ke gɔp Pilip wei; ku akene mony ci roc bɛ tiŋ, go kueerde dɔmic ke mit piɔu. \t Ketika mereka keluar dari air, Roh Allah mengambil Filipus dari situ. Pegawai tinggi dari Etiopia itu tidak melihat dia lagi. Dengan gembira pegawai tinggi itu meneruskan perjalanannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Akool abik bɛn, kool ba wek piɔth dɛ tiŋ tieŋ wek kool toŋ de akool ke Wen e raan yiic, ku acaki bi tiŋ. \t Setelah itu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Akan datang waktunya kalian ingin melihat satu hari dari hari-hari Anak Manusia, tetapi kalian tidak dapat melihatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, te ŋoot kek kueer, ku cik thiaak e panydit, te ci akɔl kɔɔc cil, go Petero lɔ nhial e ɣot nɔm le lɔŋ: \t Keesokan harinya, sementara mereka masih dalam perjalanan dan hampir sampai di Yope, Petrus naik ke atas rumah untuk berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku abii roordit rɛɛc, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abi nɔk, ku be rot jɔt ekool ee kek diak. \t Yesus berkata juga, \"Anak Manusia memang harus banyak menderita dan ditentang oleh pemimpin-pemimpin dan imam-imam kepala, serta guru-guru agama. Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga akan dibangkitkan kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aɣet kool ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr. \t Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛi piny, ku deer e lupɔ linon, ku jɔ taau e raŋic, raŋ ci wec e kuuric, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin. \t Kemudian ia menurunkan jenazah Yesus dari kayu salib, lalu membungkusnya dengan kain kafan dari linen. Sesudah itu ia meletakkannya di dalam kuburan yang dibuat di dalam bukit batu--kuburan itu belum pernah dipakai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Mikael tuny nu e tuucnhial niim, ɣɔn teer en keke jɔŋdiit rac, teerki guop de Mothe, aken nyin riɛl bi lat ɣɔn gɔɔny en en, aa lueel tei, yan, Ee Bɛnydit en bi yi jɔɔny. \t Mikhael sendiri, yang mengepalai malaikat-malaikat, tidak pernah berbuat seperti itu. Pada waktu ia bertengkar dengan Iblis dalam perselisihan tentang siapa yang akan mendapat mayat Musa, Mikhael tidak berani menghakimi Iblis dengan kata-kata penghinaan. Mikhael hanya berkata, \"Tuhan akan membentak engkau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee te ci Yecu raan e kɔc wat kɔn lɔ thin ne biakda, luɔi ci en aa bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr, bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t Yesus sudah merintis jalan ke tempat itu untuk kita, dan sudah masuk ke sana menjadi Imam Agung kita untuk selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki kerɛɛc e raan luoi week e cool e kerac anandun. Thɛmki nɔn ba wek kapiɛth aa looi e kɔc niim kedhie. \t Kalau orang berbuat jahat kepadamu, janganlah membalasnya dengan kejahatan. Buatlah apa yang dianggap baik oleh semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔki jam e Nhialic tɔ cin naamde ne ciɛɛŋduon thɛɛr: ku yak kajuec cit ekake looi ayadaŋ. \t Jadi dengan ajaranmu sendiri yang kalian berikan kepada orang-orang, kalian meniadakan perkataan Allah. Masih banyak hal seperti ini yang kalian lakukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit week aya, raan ebɛn e weyiic raan cii kake pal kedhie, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t Akhirnya Yesus berkata, \"Begitu juga dengan kalian. Tidak seorang pun dari kalian dapat menjadi pengikut-Ku, kalau ia tidak mengurbankan segala-galanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan tok jɔt rot, ee bɛny de loŋ, ku jɔ them, thieec, yan, Bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t Kemudian seorang guru agama tampil untuk menjebak Yesus. Ia bertanya, \"Bapak Guru, saya harus melakukan apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "jam kene nyuoth kɔc e rem kɔk yiic, cit man cie nyuoth tuuckɛn ɣerpiɔth enɔɔne ku nebii ne Wei dit; \t Dahulu rahasia itu tidak pernah diberitahukan kepada manusia, tetapi sekarang Roh Allah sudah menyatakannya kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, raan ee lɔ gɔɔny ke mɛnhkene, acakaa e kɔc reec gam niim. \t Boleh jadi saya akan tinggal sebentar dengan kalian, mungkin selama musim dingin. Setelah itu kalian dapat membantu saya meneruskan perjalanan ke tempat berikutnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn ku jiɛk ket: go kɔc ket raan goki kɔɔc. Go lueel, yan, Dhuŋe, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot. \t Kemudian Yesus mendekati usungan jenazah itu dan menjamahnya. Maka pengusung-pengusung berhenti. Yesus berkata, \"Hai pemuda, Aku menyuruh engkau bangun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, te nuɔ yɛn Jeruthalem, ke banydit ke ka ke Nhialic keke roordit ke Judai ke ke jɔ ya guieer kede, akɔɔrki luɔi ban loŋde teem, an, e nak. \t Waktu saya berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mengajukan pengaduan mereka terhadap orang itu dan minta supaya saya menjatuhkan hukuman kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a kaar ɛn en aret nɔn tuoc ɛn en week, ke we bi piɔth miɛt, te ca wek e bɛ tiŋ, go dhien de yɛnpiɔu kuur. \t Itu sebabnya makin besar juga keinginan saya untuk menyuruh dia kembali kepadamu, supaya kalian gembira lagi kalau kalian berjumpa dengan dia, dan hati saya pun menjadi tenang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk kedhie, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, e ye rot nyɔŋ, ku ye timdɛn ci riiu nɔm jɔt e akooinyiin, ku kuɛny acok. \t Kemudian Yesus berkata kepada semua orang yang ada di situ, \"Orang yang mau mengikuti Aku, harus melupakan kepentingannya sendiri, memikul salibnya tiap-tiap hari, dan terus mengikuti Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai agoki yai tɔ gueer, ku luelki, yan, Eeŋo loiku? raane ee gook juec looi. \t Karena itu orang-orang Farisi dan imam-imam kepala mengadakan rapat dengan Mahkamah Agama. Mereka berkata, \"Kita harus berbuat apa? Orang ini membuat banyak keajaiban"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔidi ee luɔi cii ril, ku ke ya gam kɔc bik ɣaac ee kepiɔl. \t Karena perintah-perintah-Ku menyenangkan, dan beban yang Kutanggungkan atasmu ringan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ nɔn ci Jɔn mac, ke jel le Galili; \t Ketika mendengar bahwa Yohanes dimasukkan ke dalam penjara, Yesus menyingkir ke Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiŋ, aba cuat e laŋgarep nɔm, yen keke roor e tɔu ne yen etok, bi ketuc ke dhal alal, te reec kek kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi. \t Ingatlah! Aku akan membanting dia sampai sakit di tempat tidur. Di situ ia dan orang-orang yang berzinah dengan dia akan menderita sekali. Semuanya itu akan Kulakukan sekarang--kecuali kalau mereka berhenti melakukan hal-hal yang jahat bersama-sama dengan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ye jam e jam piɛth, jam cii dueere jɔɔny; ke raan de ater ke yin ke bi yaar, acin jam rɛɛc dueere lueel e kedun. \t Pakailah kata-kata yang bijaksana, yang tidak dapat dicela orang, supaya lawan-lawanmu menjadi malu karena tidak ada hal-hal buruk yang dapat mereka katakan tentang kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan juec e kake e mit piɔu, te ci e taau cieen; ne kuel bi en ro dap kual cit man e gaak de wal. \t Dan orang Kristen yang kaya hendaklah merasa gembira juga, kalau Allah merendahkannya. Sebab orang kaya akan lenyap seperti bunga rumput"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ŋadi, eeŋa ci a tɔ ye bɛnyduon e luk ku ye bɛny e week tɛk kaŋ? \t Yesus menjawab, \"Saudara, siapakah mengangkat Aku menjadi hakim atau pembagi warisan antara kalian berdua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, wek mathki, yan, Duoki e riɔɔc e kɔc nak kɔc gup abik thou, ku acin daŋ bik bɛ leu. \t \"Ingatlah, kawan-kawan-Ku! Janganlah takut kepada mereka yang membunuh badan tetapi tidak dapat berbuat lebih dari itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie yen; ee dhueeŋdepiɔu ŋuak nyin. En a lueel en en, yan, Nhialic ee kɔc e rot tɔ dit ŋɛny, ku ye kɔc e ro tɔ kor miɔɔc e dhueeŋdepiɔu. \t Meskipun begitu, rahmat Allah yang diberikan kepada kita lebih kuat daripada keinginan roh kita itu. Itulah sebabnya di dalam Alkitab tertulis juga, \"Allah menentang orang yang sombong, tetapi sebaliknya Ia mengasihi orang yang rendah hati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɛlki wakdiaa? Goki bɛɛr, yan, Aci roŋ ke thuɔɔu. \t Sekarang bagaimana pendapat kalian?\" Mereka menjawab, \"Dia bersalah, dan harus mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, aciki be aa rou, ayek guop tok. Ku enɔɔne, ke cii Nhialic matic, e cii raan tekic. \t Jadi mereka bukan lagi dua orang, tetapi satu. Itu sebabnya apa yang sudah disatukan oleh Allah tidak boleh diceraikan oleh manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan reec ciɛɛŋ de Nhialic noom cit man e mɛnhthiinakaŋ, ka cii bi lɔ thin etaiwei. \t Ingatlah ini! Siapa tidak menghadap Allah seperti seorang anak, tidak akan menjadi anggota umat Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen lek yin wook, ke luel e yipiɔu. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuɔ cie yen? \t Karena itu, coba Bapak katakan kepada kami: Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke jɔ Yecu thɛl e Kayapath nɔm leerki alooc de gɔnyic: ku piny e ru; ku kegup akenki lɔ e alooc de gɔnyic, ke ke cii bi tɔ rac gup, e luɔi dueer kek Winythok cam. \t Pagi-pagi sekali mereka membawa Yesus dari rumah Kayafas ke istana gubernur. Orang-orang Yahudi sendiri tidak masuk ke dalam istana, supaya mereka tidak menjadi najis secara agama, karena mereka mau ikut makan makanan Paskah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bi paan e Thodom yok ku paan e Gomora ekool e guieereloŋ, acii bi kit keke ketuc bi panydiite yok. \t Ingatlah! Pada Hari Kiamat, orang-orang kota Sodom dan Gomora akan lebih mudah diampuni Allah, daripada orang-orang di kota itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "nɔn ci en tuucnhial guɔ woor alal e piath, acit man ci en rin piɛth yok rin war keek alal. \t Anak itu mendapat kedudukan yang jauh lebih tinggi dari malaikat, dan nama yang diberikan Allah kepada-Nya juga jauh lebih terhormat daripada nama yang diberikan kepada malaikat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cuɛl ee kepiɛth eyic, te dot yin loŋ apiɛth; ku te ee yin raan e loŋ woocic, ke cuɛldu aci tɔ ye cien cuɛl. \t Kalau Saudara taat kepada hukum agama Yahudi, maka sunat Saudara ada gunanya juga. Tetapi kalau Saudara tidak bisa mematuhi hal-hal yang diperintahkan dalam hukum itu, maka sunat Saudara tidak berlaku sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ lɔ tɔu e jɔɔric e nhi kathierŋuan, ke ye Catan them; ku ye tɔu keke lai roor etok; ku ye luooi e tuucnhial. \t Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan kuany nyin cɔl Ladharo, raan e ye taau e kalde thok, ku ye guop thiaŋ ke tetok, \t Di depan pintu rumahnya diletakkan seorang miskin bernama Lazarus. Badannya penuh dengan borok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki lɔ, lek wel aa guiir e baaiyic ebɛn, ku ye Bɛnydit luui keke keek etok, ago jam tɔ ye yic ne kagook e lɔɔk tic e yecok. Amen. \t Maka pengikut-pengikut-Nya pergi dan menyebarkan berita dari Allah ke mana-mana. Dan Tuhan pun turut bekerja bersama-sama dengan mereka dan membuktikan melalui keajaiban-keajaiban bahwa pemberitaan mereka benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago ke bɛɛi bei, ku thieec keek, yan, Wek bany, eeŋo ba looi, ke bi a kony wei? \t Kemudian ia membawa mereka keluar dan berkata, \"Tuan-tuan, apa harus saya lakukan supaya saya diselamatkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl (ke yook raan ci duany, yan,) \t Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepadamu bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa mengampuni dosa.\" Lalu Yesus berkata kepada orang yang lumpuh itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki akol lueel, akool bi kek bɛn: na wen, ke kɔc juec e ke bɔ ɣon reer en thin, ago keek guieer wel, ku lek keek ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ciɛk ɣɔnmiak aɣet theen, anyuth keek ka ke Yecu, e loŋ de Motheyic ayi nebii yiic aya. \t Maka mereka dan Paulus menentukan suatu hari untuk bertemu. Pada hari itu banyak orang datang ke tempat tinggal Paulus. Dari pagi sampai sore Paulus menerangkan dan memberitakan kepada mereka berita tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Dengan memakai ayat-ayat dari Buku Musa dan Buku Nabi-nabi, Paulus berusaha membuat mereka percaya tentang Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak lueel wakdi? Na de raan de thok kabɔt, ku mar tok e keek roor, ke raane cii thok kathierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ piny, ku le e kurdit niim, le ke ci maar kɔɔr? \t Bagaimanakah pendapatmu? Seandainya ada seorang yang mempunyai seratus ekor domba, lalu seekor dari domba-domba itu hilang, apakah yang akan dibuat oleh orang itu? Pasti ia akan meninggalkan domba yang sembilan puluh sembilan ekor itu di bukit dan pergi mencari yang hilang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "nɔn de te ban kɔcki tɔ dɔm tiɛɛl, aguɔ kɔk kony wei e keyiic. \t Saya mengharap saya dapat menimbulkan iri hati pada bangsa saya sendiri, supaya dengan jalan itu saya dapat menyelamatkan sebagian dari mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raanpiooce e Jopa, tiiŋ cɔl Tabitha, yen aye Doruka e thoŋ e Giriki (ku cɔl Ŋɛɛr ne thoŋda): tiiŋe ee tiiŋ piɛth cin, ee cool e loi luɔi piɛth, ku ye kɔc kuany nyiin miɔɔc. \t Di Yope ada seorang wanita bernama Tabita. Ia seorang yang percaya kepada Yesus. (Namanya di dalam bahasa Yunani ialah Dorkas yang berarti rusa.) Ia selalu saja melakukan hal-hal yang baik dan menolong orang-orang miskin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero enɔm tak ku lueel, yan, Rabi, tiŋ, ŋaap waan cien, aci guɔ riɔu. \t Lalu Petrus teringat akan peristiwa sehari sebelumnya. Maka Petrus berkata kepada Yesus, \"Bapak Guru, coba lihat! Pohon ara yang Bapak kutuk itu sudah mati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Thimon Petero look bɛn e yecok, bi ku le e raŋic: go lupɔɔ linon tiŋ ke ke dhɔt piny, \t Simon Petrus menyusul dari belakang, lalu langsung masuk ke dalam kuburan itu. Ia melihat kain kafan terletak di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aa ye panydiit ci thar ɣet tiit, panydiit ee Nhialic en e yik en ku yen e cuec en. \t Sebab Abraham sedang menanti-nantikan kota yang direncanakan dan dibangun oleh Allah dengan pondasi yang kuat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ya wek rot kaac, ku yak rot cam, tiɛɛtki rot ke we cii ro bi thol wapac. \t Tetapi kalau kalian saling cakar-mencakar, awas, nanti kalian sama-sama hancur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool ci kɔn lueel, ke Kerod alulut e malik taau e yekɔu, ku nyuc e thoonydɛn e bɛɛny nɔm, jieem keek. \t Pada suatu hari yang telah ditentukan, Herodes memakai pakaian kebesarannya lalu duduk di kursi kerajaan dan mulai berpidato di hadapan rakyat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny de ɣon e Nhialic gɔth, luɔi ci Yecu raan tɔ dem ekool e thabath, ku jɔ bɛɛr, yook kɔc, yan, Akool kadhetem anuki kool dueere kɔc ke luui thin: yak bɛn e akoolke yiic bi we bɛn tɔ dem, ku duoki e bɛn ekool e thabath. \t Kepala rumah ibadat itu marah, bahwa Yesus menyembuhkan orang pada hari Sabat, karena itu ia berkata kepada orang-orang, \"Ada enam hari untuk bekerja; datanglah pada hari-hari itu untuk disembuhkan, jangan pada hari Sabat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "le ku thieec keek, yan, Bak a gam ŋo ke ba lɔ nyien week? Goki weu giim ne yen etok, riet kathierdiak. \t Ia berkata kepada mereka, \"Apakah yang akan kalian berikan kepadaku kalau aku menyerahkan Yesus kepadamu?\" Maka mereka menghitung tiga puluh uang perak, lalu memberikan uang itu kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛny tok bɔ bɛny toŋ de luaŋ de Nhialic, cɔl Jairo; na wen, aci e tiŋ, ke cuɛt rot piny e yecok, \t Datanglah seorang yang bernama Yairus. Ia adalah seorang pemimpin rumah ibadat di kota itu. Ketika ia melihat Yesus, ia sujud di depan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook Yithrael, yan, Yɛn e cool e rieny ɛn acin ecaŋawen e kɔc reec gam, kɔc nhiaar jany. \t Tetapi mengenai bangsa Israel Yesaya berkata, \"Beginilah kata Allah, 'Sepanjang hari Aku mengulurkan tangan-Ku kepada suatu bangsa yang keras kepala dan tidak taat.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Palki e tɔu; eeŋo juotki yen? aci luɔi piɛth looi e yaguop. \t Tetapi Yesus berkata, \"Biarkan dia! Mengapa kalian menyusahkan dia? Ia melakukan sesuatu yang baik dan terpuji terhadap-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Kerod, te ci en e piŋ, ke lueel, yan, Jɔn guop, yen aci rot jɔt, raan waan ca kiɛp nɔm wei. \t Ketika Herodes mendengar itu, ia berkata, \"Pasti ini Yohanes Pembaptis yang dahulu sudah kusuruh pancung kepalanya. Sekarang ia sudah hidup kembali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ɣet Jeruthalem, ke panydit lɔ waawaa ebɛn, go kɔc thiec, yan, Eeŋa ekene? \t Lalu, waktu Yesus masuk Yerusalem, seluruh kota itu menjadi gempar. \"Ini siapa?\" tanya orang-orang di kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Lɔ: raane ee raandien ca lɔc, bi rinki lɛɛr e Juoor niim, ku maliik niim, ku kɔc ke Yithiael niim: \t Tetapi Tuhan berkata kepada Ananias, \"Pergilah saja! Sebab Aku sudah memilih dia untuk melayani Aku, supaya ia memberitakan tentang Aku kepada bangsa-bangsa lain yang tidak beragama Yahudiedan kepada raja-raja serta kepada umat Israel juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku namki akup de kunydewei aya, keke abatau de Weidit, yen aye jam de Nhialic: \t Ambillah keselamatan sebagai topi baja, dan perkataan Allah sebagai pedang dari Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abik dui, ku jɔki nɔk abi thou: go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t Mereka akan menyiksa dan membunuh Dia, tetapi pada hari ketiga, Ia akan bangkit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Luɔi toŋe aca looi, aguɔki gai wedhie. \t Yesus menjawab, \"Hanya satu pekerjaan Kulakukan pada hari Sabat, dan kalian heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie yen etok, wok lec rot ne karil dhal wook ayadaŋ; ne ŋiny ŋic wok en, an, Karil dhal wook, yen aye guomdekaŋ bɛɛi; \t Dan lebih dari itu, kita pun gembira di dalam penderitaan, sebab kita tahu bahwa penderitaan membuat orang menjadi tekun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn aa cin kɔu lupɔ, aguɔki ya gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, aguɔki ya neem; yɛn aa ci mac, aguɔki bɛn tede yɛn. \t Aku tidak berpakaian, kalian memberikan Aku pakaian. Aku sakit, kalian merawat Aku. Aku dipenjarakan, kalian menolong Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e tim de piir, tim nu Paradeitho de Nhialic. \t Barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh Roh Allah kepada jemaat-jemaat! Mereka yang menang, akan Kuizinkan makan buah dari pohon kehidupan yang tumbuh di Taman Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci cam rɛɛc e cool yiic kathierŋuan ku wɛɛr yiic kathierŋuan, ke jɔ cɔk nɔk. \t Empat puluh hari empat puluh malam Yesus tidak makan. Lalu Ia merasa lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke ciɛɛc biic kedhie, ku jɔ duet dɔm cin, ku coot, yan, Nyanthiine, jɔ paac. \t Kemudian Yesus memegang tangan anak itu dan berkata, \"Bangunlah, Nak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ateek, ke tiŋ raan e dhieth ke ye cɔɔr. \t Waktu Yesus berjalan, Ia melihat orang yang buta sejak lahir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan e ya jai e kɔc niim, yen aba jai e tuuc ke Nhialic niim. \t Tetapi orang yang menyangkal di muka umum bahwa ia pengikut-Ku, ia akan disangkal juga oleh Anak Manusia di hadapan malaikat-malaikat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akenki welpiɛth gam kedhie, cit man ci Yithaya ye lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa ci guieerda gam? \t Tetapi tidak semua orang menerima Kabar Baik itu. Sebab Yesaya berkata, \"Tuhan, siapakah yang percaya pada berita kami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Laki, lɛkki Jɔn ka cak tiŋ ku ka cak piŋ; coor acike tɔ yien, ŋol aciɛthki, kɔc cii wɛth dɔm acike tɔ waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike tɔ ɣɔɔr, kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth. \t Jadi Yesus menjawab, \"Kembalilah kepada Yohanes dan beritahukanlah apa yang kalian dengar dan lihat: orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang berpenyakit kulit yang mengerikan sembuh, orang tuli mendengar, orang mati hidup kembali, dan Kabar Baik dari Allah diberitakan kepada orang-orang miskin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci luɔk de tiim thiɔk, ke toc liimke tuc ke kɔc e dom tiit, yan, bik ka ci luɔk noom tede keek. \t Ketika sudah sampai musim petik buah anggur, tuan tanah itu mengirim pelayan-pelayannya kepada penggarap-penggarap kebun itu untuk menerima bagiannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago ke guieer kaŋ kedhie, ku jɔ ke tuɔɔc Jopa. \t Kornelius menceritakan kepada mereka apa yang telah terjadi, lalu menyuruh mereka ke Yope"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ, ke riŋ e paannhialic cil, ke cath ke welpiɛth thɛɛr bi ke guieer kɔc rɛɛr e piny nɔm, ku guiir juoor ebɛn ku dhien ku liep ku kɔc ebɛn; \t Lalu saya melihat seorang malaikat lain yang terbang tinggi di langit. Malaikat itu membawa berita tentang Kabar Baik yang abadi untuk disampaikan kepada manusia di bumi yaitu kepada semua bangsa, suku, bahasa dan negara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, we cii bi ciet keek; ku raan e dit e weyiic ne ye ciet mɛnh koor: ku raan e ya bɛny, ka bi ya ciet raan e kɔc luooi. \t Tetapi kalian tidak boleh begitu. Sebaliknya, orang yang terbesar di antaramu harus menjadi seperti yang terkecil, dan pemimpin haruslah menjadi seperti pelayan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo diɛɛr wek e kede lupɔ? Wɔiki agurbiok nu roor, cil ciil kek; acin luɔi loiki, ku acin alɛɛth wiki; \t Mengapa kalian khawatir tentang pakaianmu? Perhatikanlah bunga-bunga bakung yang tumbuh di padang. Bunga-bunga itu tidak bekerja dan tidak menenun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week! wek ee rɛŋ ke nebii yik, nebii ɣɔn cii warkun nɔk. \t Celakalah kalian! Kalian membangun makam untuk nabi-nabi, yang justru dibunuh oleh nenek moyangmu sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go, an, Ɣɛɛ, aye ke kut. Na wen, aci bɛn ɣot, ke Yecu kɔn thieec, yan, Luel wudi, Thimon? yan, Mahik ke piny nɔm yek atholbo kɔɔr tede yiŋa ayi guaaric? Tede wɛɛtken, ku ye tede kɔc lei? \t Petrus menjawab, \"Bayar!\" Ketika Petrus pulang, Yesus menyapa dia lebih dahulu, \"Simon, bagaimana pendapatmu? Siapa yang harus membayar bea atau pajak kepada raja-raja dunia ini? Rakyatkah atau orang asing?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci tuny nhial wen jam ke yen jal, ke cɔl kɔc lni ɣonde kaarou, keke alathker tok e kɔc yiic kɔc e cool e loi kede, ku ye raan rieu Nhialic; \t Setelah malaikat yang berbicara dengan Kornelius itu pergi, Kornelius memanggil dua orang pelayan rumahnya dan seorang anggota tentara pengawalnya yang saleh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gɔl ekoole, ne cin raan e ya jut: yɛn cath wo pieer ke Bɛnydit Yecu ci gɔɔr e yaguop. \t Selanjutnya, janganlah seorang pun menyusahkan saya lagi, sebab pada tubuh saya ada bukti-bukti bahwa saya pengikut Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak tɔ ye ke ba wek piɔth miɛt alal, wek mithekɔckuɔ, te ya wek loony e themic, them kith yiic; \t Saudara-saudara! Kalau kalian mengalami bermacam-macam cobaan, hendaklah kalian merasa beruntung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoot aliith e Winythok wei, ke ŋic Yecu nɔn ci thaarde bɛn, thaar bi en jal e piny nɔm le tede Wun, ku nhieer nhiɛɛr en kɔckɛn nu e piny nɔm, yen aa nhiɛɛr en keek a thooke kaŋ. \t Sehari sebelum Hari Raya Paskah, Yesus tahu bahwa sudah waktunya Ia meninggalkan dunia ini untuk kembali kepada Bapa-Nya. Ia mengasihi orang-orang yang menjadi milik-Nya di dunia, dan Ia tetap mengasihi mereka sampai penghabisan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole ke kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic ke ke dɔk rot cieen, ku ciki e bɛ cath e yen. \t Mulai saat itu banyak pengikut-Nya meninggalkan Dia, dan tidak mau mengikuti-Nya lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e tiam, raan e luɔidi dot athooke kaŋ, yen aba gam riɛl e juoor niim: \t Mereka yang menang, dan yang sampai akhir terus melakukan apa yang Kukehendaki, akan Kuberi kuasa yang sama seperti yang Kuterima dari Bapa-Ku. Mereka akan menerima kekuasaan daripada-Ku untuk memerintah bangsa-bangsa dengan tongkat besi, dan untuk menghancurkan bangsa-bangsa itu seperti periuk tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yookki kuurdit keke kuur kor, yan, Lɔɔnyki e woniim, thianki wook e Bɛnydit nyin, Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne agonhdiit e Nyɔŋamaal: \t Kepada gunung-gunung dan batu-batu itu, mereka berteriak, \"Timpalah kami! Sembunyikanlah kami dari pandangan Dia yang duduk di atas takhta, dan dari amarah Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jam ci lɛk keek cuo yokic. \t Tetapi mereka tidak mengerti jawaban Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke wɛɛt e kajuec ne kɛŋ, ku yook keek ne weetde, yan, \t Lalu Yesus mengajar banyak hal kepada mereka dengan memakai perumpamaan. Beginilah Ia mengajar mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot e kuɛt weukun e piny nɔm, te ye kɔm keek riɔɔk ku yek keth, ku te ye cuɛɛr ɣot pil kɔu ku kuelki. \t \"Janganlah mengumpulkan harta untuk dirimu di dunia, di mana rayap dan karat dapat merusaknya dan pencuri datang mencurinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Raane adi ci lony, tee ken kede lɛɛr e Kaithar nɔm. \t Lalu Agripa berkata kepada Festus, \"Orang ini sudah dapat dibebaskan, seandainya ia tidak menuntut perkaranya diadili di pengadilan Kaisar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yi wun ku man aake ye lɔ Jeruthalem run ebɛn lek aliith cɔl Winythok looi. \t Tiap-tiap tahun orang tua Yesus pergi ke Yerusalem untuk merayakan Hari Raya Paskah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen laŋ wek Bɛnyditt e rɛɛp ci luɔk, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc e rap yiic rɛɛpkɛn ci luɔk. \t Sebab itu mintalah kepada pemilik kebun itu supaya mengirim penuai untuk panennya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki guiir kapac ne ke ci tice kedhie. \t Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang segala peristiwa yang telah terjadi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke piny jɔ ro guɔ niɛŋ aret ethiau, abi alooc niɛŋ aɣet ethar: go thok ke alooc rot liep kedhie enɔnthiine; ku ruet joth rot kedhie joth mace kɔc cok. \t Tiba-tiba terjadi gempa bumi yang hebat sekali, sampai pondasi penjara itu pun turut bergoncang. Semua pintu penjara terbuka dan rantai-rantai yang membelenggu semua orang tahanan pun terlepas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: we ye kaŋ wooc aret. \t Allah itu bukan Allah orang mati. Ia Allah orang hidup. Kalian keliru sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki e lueel nɔn ban we lɔ gaany e Waar nɔm: raan gɔɔny week anu, yen Mothe raan ŋathki. \t Jangan menyangka Aku akan mempersalahkan kalian di hadapan Bapa. Justru yang akan mempersalahkan kalian adalah Musa, dia yang kalian harapkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ thɔn week ki, yan, Nhiaarki rot wapac. \t Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah satu sama lain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke ayek kɔc e dok e keyac, kɔc e piɔth dap dit, ku yek ŋɔɔŋdɛn rac kuany cok (ayek jam diit ɣɔric lueel e kethook), ku yek kɔc kɔk kɔc nyiin nɔn de en ke bik yok. \t Orang-orang itu selalu saja menggerutu dan menyalahkan orang lain. Mereka hidup menurut keinginan-keinginan mereka yang berdosa. Mereka membual mengenai diri sendiri, dan menjilat orang supaya mendapat keuntungan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋootki ke ke luel kake, ke Yecu guop ke jɔ tuol e keyiic cil, yook keek, yan, E mat tɔu e weyiic. \t Sementara mereka masih bercerita, tiba-tiba Yesus sendiri berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata, \"Sejahteralah kalian!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kaŋo? Goki lueel, yan, Ka ke Yecu de Nadhareth, ee nebi ril e luɔide ku welke e Nhialic nɔm ku kɔc niim kedhie: \t \"Peristiwa apa?\" tanya Yesus. \"Peristiwa yang terjadi dengan Yesus, orang dari Nazaret itu,\" jawab mereka. \"Ia nabi. Kata-kata-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya berkuasa sekali--baik menurut pandangan Allah maupun menurut pandangan semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci wo luak bei ne riɛl e cuɔlepinyin, ku tɛɛu wook e ciɛɛŋ de Wendɛn nhiɛɛric; \t Ia sudah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak-Nya yang dikasihi-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Judai ye ŋak ater, ke ya jɔ dhil lɔŋ, an, ba kedi lɛɛr e Kaithar nɔm; ku acin ke ban kɔcki lɔ gaany tei. \t Tetapi karena orang-orang Yahudi menentang, saya terpaksa menuntut perkara saya diadili di pengadilan Kaisar Roma. Saya melakukan itu bukan karena saya mempunyai barang sesuatu pengaduan terhadap bangsa saya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Du pen: raan cin ater ke wook, yen aye mat ke wook. \t \"Jangan melarang dia,\" kata Yesus kepada Yohanes dan pengikut-pengikut Yesus yang lainnya, \"sebab orang yang tidak melawan kalian, berarti berpihak pada kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛny de rem, keke kɔc cath ne yen, kɔc tit Yecu, te ci kek nieŋ ci piny ro niɛŋ tiŋ, ku tiŋki ka ci looi, agoki riɔɔc aret, ku luelki, yan, Ee yic, kene ee Wen e Nhialic! \t Kepala pasukan bersama-sama dengan prajurit-prajurit yang sedang menjaga Yesus menjadi ketakutan sekali waktu melihat gempa bumi, dan semua yang terjadi itu. Mereka berkata, \"Sungguh, Dia ini Anak Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin meeidɛn nu e yepiɔu, ee tɔu tethiinakaŋ tei; na miak, te ci keril dhal en ro cak ayi yoŋ yɔŋeye ne biak de jam, ke jɔ piɔu dap diu. \t Tetapi kabar itu tidak berakar dalam hati mereka, sehingga tidak tahan lama. Begitu mereka menderita kesusahan atau penganiayaan karena kabar itu, langsung mereka murtad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acin raan ci ɣot pɔl, ku pɛl wun ku man, ku mithekɔcken, ku tik, ku mith, ne biak de ciɛɛŋ de Nhialic, \t \"Percayalah!\" kata Yesus. \"Orang yang sudah meninggalkan rumahnya, atau istrinya, atau saudaranya atau ayah ibunya atau anak-anaknya karena melayani Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e wel piŋ, ku cii keek e looi, yen acit raan e ɣot yik e tiɔp nɔm ke cin keerkeer ci wec; go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku jɔ dap wiik enɔnthiine; go ɣone riaak e riaak dit. \t Tetapi orang yang mendengar perkataan-Ku dan tidak melakukannya, adalah seperti seorang yang membangun rumah tanpa pondasi. Kalau banjir melanda, rumah itu segera roboh; dan kerusakannya hebat sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth: nɔn ci yin kethiinakaŋ ŋiec dot, ke yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kathieer. \t 'Bagus,' kata tuan itu, 'engkau pelayan yang baik! Karena dalam hal-hal yang kecil engkau bisa dipercayai, saya akan menjadikan engkau penguasa atas sepuluh kota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke ayadaŋ, wok aa de warkuɔn e wogup, warkuɔn e wo wɛɛt, ku yok ke rieu gup: cii ŋuan alal luɔi bi wo kede Waardan e weikuɔ aa piŋ, agoku piir? \t Kita mempunyai bapak di dunia. Ia mengajar kita, dan kita menghormatinya. Nah, apalagi terhadap Bapa rohani kita yang di surga, tentu kita harus lebih lagi tunduk kepada-Nya supaya kita hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke thel Yecu leerki te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: ku gueer banydit ke ka ke Nhialic kedhie te nu yen, ayi roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr. \t Yesus dibawa ke rumah imam agung. Di sana semua imam kepala, pemimpin Yahudi, dan guru agama sedang berkumpul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke lueel, yan, Juane acie kede thuɔɔu, ee lɛc bii Nhialic lɛc nɔm, ago Wen e Nhialic leec ne yen. \t Ketika Yesus mendengar kabar itu, Ia berkata, \"Penyakit ini tidak akan menyebabkan kematian. Ini terjadi supaya Allah diagungkan, dan supaya karenanya Anak Allah juga diagungkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, adueere raan lueel, yan, Yin cath we gam, ku yɛn cath wo luɔi; nyuothe yɛn gamdu gam cin luɔi cath keke yen, ku yin ba nyuoth gamdi ne luɔidi. \t Mungkin ada yang berkata, \"Ada orang yang bersandar kepada imannya dan ada pula yang bersandar kepada perbuatannya.\" Saya akan menjawab, \"Tunjukkanlah kepada saya bagaimana orang dapat mempunyai iman tanpa perbuatan dan saya akan menunjukkan dengan perbuatan bahwa saya mempunyai iman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam e Nhialic piny kiet nɔm ku ŋuɛk enyin alal. \t Maka perkataan Allah semakin tersebar luas dan semakin kuat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ci jam ci gɔɔr e looŋ yiic cuoth bei, ke de ater ke wook: ago nyaai e woyiic, ne pieet ci en e piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, \t dan membatalkan surat hutang terhadap kita, yang mengancam kita dengan syarat-syarat yang berat. Dengan menyalibkan surat itu pada kayu salib, Allah menghapuskan semua dakwaan terhadap kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, eeŋo gau yi? Jɔt rot, ke yi baptith, aba karɛcku waak wei, ku jɔ rin ke Bɛnydit cɔɔl. \t Sekarang jangan lagi menunggu lama-lama. Bangunlah, dan berilah dirimu dibaptis. Berserulah kepada Tuhan supaya engkau dibebaskan dari dosa-dosamu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yenɔm bɛ guot piny, gɛɛr piny e yecin. \t Sesudah itu Yesus tunduk kembali dan menulis lagi di tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔt rot tei, kaace e yicok: yɛn e jɔ tuol tede yin, luɔi ban yi tɔ ye raan e kaki looi ku ye caatɔdi ne ka ci guɔ tiŋ, ayi ka ba yɛn ke bɛ tuol e keyiic tede yin; \t Bangunlah dan berdiri! Aku memperlihatkan diri kepadamu dengan maksud untuk mengangkat engkau menjadi pelayan-Ku. Engkau harus memberitakan kepada orang lain apa yang engkau lihat hari ini tentang Aku dan tentang apa yang Aku akan tunjukkan kepadamu nanti pada waktu yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki coot, yan, Nyaaiye, nyaaiye, piaate. Go Piiato ke thieec, yan, Ba Malikdun piaat? Go banydit ke ka ke Nhialic bɛɛr, yan, Wo cin malik daŋ, ee Kaithar etok. \t Mereka berteriak-teriak, \"Bunuh Dia! Bunuh Dia! Salibkan Dia!\" Pilatus bertanya, \"Haruskah saya menyalibkan rajamu?\" Imam-imam kepala menjawab, \"Hanya Kaisar satu-satunya raja kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn dueer piɔu miɛt te ci kɔc e we tɔ diɛɛr e wel rot tɛɛm wei. \t Lebih baik orang-orang yang mengacaukan pikiranmu itu langsung saja keluar sekaligus dari jemaat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aake ye biɔɔk e kur, ku yeke ŋnith kɔɔth e rou, aake ye them, aake nak ne abatau: aake ye tai ke ke ceŋ biɔŋ ke amɛl, ku biɔŋ ke bɔɔth; aake ye abuur, ku ye karil ke dhal, ku yeke luoi kerac \t Mereka dilempari batu sampai mati, ada yang dipotong dengan gergaji, dan yang dibunuh dengan pedang. Mereka mengembara dengan pakaian dari kulit domba atau kulit kambing; mereka miskin, dianiaya dan disiksa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek woi, ke ŋɔth, an, de ke bi yien yok tede keek. \t Lalu orang itu memperhatikan mereka dengan harapan akan mendapat sesuatu dari mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi en e tɔ ɣeric ewic, te ci en e tɔ piɛth, ne wɛk ci e waak e piu ne jam, \t Kristus melakukan itu supaya Ia dapat membersihkan jemaat itu dengan ajaran-Nya dan melalui air baptisan, supaya kemudian Ia dapat menyerahkan-Nya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tooc, le Jɔn kiɛp nɔm wei e aloocic. \t Ia menyuruh orang pergi ke penjara untuk memancung kepala Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋiɛc yɛn; luɔi e ba yɛn tede yen, ku yen aa toc ɛn. \t Aku mengenal Dia, karena Aku berasal dari Dia, dan Dialah yang mengutus Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gɔny wen ci e gaany aci gɔɔr tɛɛuwe e yenɔm nhial, yan, MALIK DE JUDAI. \t Di atas salib-Nya dipasang tulisan mengenai tuduhan terhadap-Nya, yaitu: \"Raja Orang Yahudi\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yak kɔc e jam looi, ku caki e kɔc e piŋ tei, kɔc mɛth rot. \t Hendaklah kalian melakukan apa yang dikatakan oleh Allah, jangan hanya mendengarkan saja, sehingga dengan demikian kalian menipu diri sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek lɛk kaaŋ: yan, Wɔiki ŋaap, ayi tiim kedhie: \t Lalu Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan berikut ini, kata-Nya, \"Perhatikanlah pohon ara dan semua pohon yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Judai kɔk ayadaŋ luui erueeny ne yen etok; arek abi Baranaba thɛl wei ne rueenyden aya. \t Saudara-saudara Yahudi yang lain juga turut bersikap munafik seperti Petrus, sehingga Barnabas pun terpengaruh untuk bersikap seperti mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen cieen, ke tuc wende keek, lueel, an, Abik wendi rieu. \t Akhirnya tuan tanah itu mengirim kepada mereka anaknya sendiri. 'Pasti anak saya akan dihormati,' pikirnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc pel niim, ke yi Epikureoi ku Thotoikoi, kɔc ci e gek. Go kɔc kɔk lueel, yan, Raan wooŋe bi ŋo lueel? Ku lueel kɔk, yan, Acit ke guiir jam de yieth mɛɛn kucku: ne guiir ci Paulo keek guieer jam de Yecu, ku jon bi kɔc ro jɔt. \t Guru-guru aliran Epikuros dan aliran Stoa berdebat juga dengan dia. Beberapa dari mereka berkata, \"Orang ini tahu apa? Pengetahuannya hanya sedikit, tetapi ia banyak mulut!\" Beberapa yang lainnya berkata, \"Rupanya ia memberitakan tentang dewa-dewa bangsa lain.\" Mereka berkata begitu, karena Paulus berbicara tentang Yesus dan tentang hidup kembali sesudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ye piathde yok, aŋiɛcki luɔi ee yen luui keke yɛn etok ne luɔi de welpiɛth, cit man ee meth wun luooi. \t Kalian sendiri sudah melihat buktinya bahwa Timotius berguna. Ia sudah bekerja keras bersama saya untuk penyebaran Kabar Baik dari Allah. Kami berdua seperti anak dengan bapak saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai e ke bɔ, bik ku gɔlki teer ne yen, akɔɔrki kegok gɛiye tede yen kegok bɔ nhial, them kek en. \t Beberapa orang Farisi datang kepada Yesus, dan mulai berdebat dengan Dia untuk menjebak-Nya. Mereka minta Yesus membuat keajaiban sebagai tanda bahwa Ia datang dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee mathki, te ya wek ka ca thɔn week looi. \t Kalian adalah sahabat-sahabat-Ku, kalau kalian melakukan apa yang Kuperintahkan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai juec rinke kueen: luɔi thiɔɔke te pieete Yecu thin keke panydit; ku ci gɔɔr e thoŋ e Eberuu, ku Giriki, ku Roman. \t Banyak orang Yahudi membaca tulisan itu, sebab tempat Yesus disalibkan itu tidak jauh dari kota. Tulisan itu dalam bahasa Ibrani, Latin, dan Yunani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye kɔcdit ɣɔn tɔ yok rin piɛth. \t Karena beriman, maka orang-orang zaman lampau disenangi oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bi ku dɔm ŋualdit, kerɛɛc thɛɛr, yen aye Jɔŋdiit Rac, ku ye Catan, \t Lalu ia menangkap naga itu, si ular tua, --yaitu Iblis atau Roh Jahat itu--dan membelenggunya untuk seribu tahun lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi bi a yok ke ya nu e yeyin, ke ya cath woke piathepiɔu, ku acie kedi, ke bɔ ne loŋ, ee ke bɔ ne gam, gam can Kritho gam, yen aye piathepiɔu e bɔ tede Nhialic, ne gam; \t dan betul-betul bersatu dengan Dia. Hubungan yang baik dengan Allah tidak lagi saya usahakan sendiri dengan jalan taat kepada hukum agama. Sekarang saya mempunyai hubungan yang baik dengan Allah, karena saya percaya kepada Kristus. Jadi, hubungan yang baik itu datang dari Allah, dan berdasarkan percaya kepada Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Luɔi luɔi ɛn kede piɔn e raan e toc ɛn, ayi thol ban luɔide thol, yen aye kecamdi. \t Lalu Yesus berkata, \"Makanan-Ku adalah mengikuti kemauan Dia yang mengutus Aku, dan menyelesaikan pekerjaan yang diserahkan-Nya kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke aya ee ka ci com e piny de kuur; kɔcke, te ci kek jam piŋ, ke ke dap gam ke ke mit piɔth; \t Benih yang jatuh di tempat berbatu-batu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, dan langsung menerimanya dengan senang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan de ater raan e weer keek ee jɔŋ diit rac; ku kool e tem yen aye thok de piny de enɔɔne; ku kɔc tem kek aye tuucnhial. \t Musuh yang menanam alang-alang itu ialah Iblis. Masa panen ialah Hari Kiamat, dan orang-orang yang menuai itu ialah malaikat-malaikat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Dhueeŋ de Nhialic piɔu e jɔ tic dhueeŋ bii kunydewei, yin raan ebɛn, \t Sebab Allah sudah menunjukkan rahmat-Nya guna menyelamatkan seluruh umat manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Pirithila keke Akula kɔc luui wok etok e Kritho Yecuyic, \t Sampaikan salam saya kepada Priskila dan Akwila, rekan-rekan saya yang sama-sama bekerja untuk Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kaŋ thol e luɔi kedhie, ne kede loŋ de Bɛnydit, ke ke jɔ keniim dhuony Galili, lek panydɛnditt cɔl Nadhareth. \t Setelah Yusuf dan Maria melakukan semua yang diwajibkan Hukum Tuhan, mereka pulang ke Nazaret di Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan tit agau thok ee agau tuɛɛr en; go thok rolde piŋ: go thok ke yenguop cɔɔl ne rinken, ku jɔ ke tɔ lɔ biic. \t Penjaga kandang membuka pintu untuk dia, dan domba-domba mengikuti suaranya pada waktu ia memanggil mereka dengan namanya masing-masing dan menuntun mereka ke luar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go ke yɔɔk, yan, Nyaiki; nyanthiine aken thou, anin tei. Agoki dɔl guop. \t Ia berkata kepada mereka, \"Keluar kamu semua! Anak ini tidak mati; ia hanya tidur.\" Mereka semua menertawakan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi lam e kɔc tɔu e piny nɔm kedhie, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric, awarek de Nyɔŋamaal ci nɔk te ɣɔn ciɛke piny thar. \t Binatang itu akan disembah oleh semua orang yang hidup di atas bumi, kecuali orang-orang yang namanya sudah terdaftar sebelum dunia diciptakan, di dalam buku orang hidup milik Anak Domba yang sudah disembelih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai bɔ keke Thadokai, bik bɛn them, akɔɔrki gok bi bɛn nhial. \t Ada beberapa orang Farisi dan orang Saduki datang kepada Yesus hendak menjebak Dia. Mereka minta Dia membuat keajaiban untuk membuktikan bahwa Ia datang dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Wɛɛrwakɔuwe, abi dɛ kɔc kaarou ci tɔc e laŋarep tok nɔm; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Percayalah: Pada malam itu, dua orang sedang tidur di satu ranjang, seorang akan dibawa dan seorang lagi ditinggalkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan piŋ welki, ku gɛm raan e toc ɛn, ka cath ke piir athɛɛr, ku acin gaak bi taau e yeyeth, aci bɛn bei e thuɔɔuwic, le te nu piir. \t Sungguh benar kata-kata-Ku ini: Orang yang memperhatikan kata-kata-Ku, dan percaya kepada Dia yang mengutus Aku, mempunyai hidup sejati dan kekal. Ia tidak akan dihukum; ia sudah lepas dari kematian dan mendapat kehidupan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade mɛdhthiin nu ene, mɛnh muk kunn ci pam kadhic kuiin ke barli, ku rec thiiakaŋ kaarou: ku naamden akou tede kɔc juec yinya? \t \"Di sini ada anak laki-laki dengan lima roti dan dua ikan. Tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci cak ebɛn acike taau e ɣɔric cok, acie kede piɔnden etok, ku e kede piɔn e Raan ɣon tɛɛu keek e kaŋ cok, ne ŋath bi kek e ŋɔɔth, \t Sebab alam sudah dibiarkan untuk menjadi rapuh, bukan karena kemauannya sendiri, tetapi karena Allah membiarkannya demikian. Meskipun begitu ada juga harapan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc ci gam, kek aa miɔɔc e riɛl bik aa mith ke Nhialic, kek kɔc gam rinke: \t Namun ada juga orang yang menerima Dia dan percaya kepada-Nya; mereka diberi-Nya hak menjadi anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e akoolke, ke Yecu bɔ Nadhareth de Galili, ago baptith e Jɔn e Jordanic. \t Pada waktu itu Yesus datang dari Nazaret di daerah Galilea, dan Yohanes membaptis Dia di Sungai Yordan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciki e wei e ka ke kɔc looi kedhie, wei ci tooc, lek kaŋ aa looi ne biak de kɔc bi kunydewei lɔɔk lak? \t Kalau begitu, malaikat-malaikat itu apa sebenarnya? Mereka adalah roh-roh yang melayani Allah, dan yang disuruh Allah untuk menolong orang-orang yang akan menerima keselamatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ebɛn raan e yaar e kedi ku ne welki e remeyic rem e dieer lei kɔɔr, ku ye rem e kerac dap looi, ke Wen e raan abi yaar e kede aya, te bi yen ne dhueeŋ de Wun keke tuucnhial ɣerpiɔth. \t Kalau seseorang malu mengakui Aku dan pengajaran-Ku pada zaman durhaka dan jahat ini, Anak Manusia juga akan malu mengakui orang itu, pada waktu Ia datang nanti dengan kuasa Bapa-Nya, disertai malaikat-malaikat yang suci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Tiiŋ thuoom kuany nyine aci kajuec cuat thin, awar kɔc kedhie kɔc e kaŋ cuat e ken ee kaŋ juaar thinic: \t Maka Yesus memanggil pengikut-pengikut-Nya lalu berkata kepada mereka, \"Perhatikanlah ini: Janda yang miskin itu memasukkan ke dalam kotak itu lebih banyak daripada yang dimasukkan oleh semua orang-orang lainnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petheto, ke kɔɔr luɔi bi en Judai tɔ mit piɔth, go Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, bi jamdu lɔ guiir e yanɔm etɛɛn, ne ka ci yi gaanye? \t Tetapi Festus mau mengambil hati orang Yahudi. Maka ia bertanya kepada Paulus, \"Maukah engkau pergi ke Yerusalem untuk diadili di sana di depan saya mengenai tuduhan-tuduhan itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aca woiyic, ke ya ciet apiɔu, guɔ lai ke piny tiŋ, lai de cok kaŋuan, ku lai rac, ku kak e mol piny, ayi diɛt nhial. \t Waktu saya memperhatikan ke dalamnya, saya melihat binatang-binatang berkaki empat, binatang-binatang liar, binatang-binatang yang menjalar dan burung-burung liar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dhuok rot jɔt, ku dutki e lupo, goki lɛɛr biic lek thiɔk. \t Maka orang-orang muda datang membungkus mayat Ananias, lalu membawanya ke luar untuk menguburkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan tok ne wook, raan piir e kede etok, ku acin raan thou e kede etok. \t Tidak seorang pun dari kita yang hidup untuk diri sendiri; dan tidak seorang pun dari kita yang mati untuk dirinya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec emony thieek aa dhiau, te ŋoote mony thiek ke tɔu ke keek? Akool abik bɛn, akool bi mony thiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam rɛɛc. \t Yesus menjawab, \"Bagaimanakah pendapat kalian? Bisakah tamu-tamu di pesta kawin bersedih hati kalau mempelai laki-laki masih ada bersama-sama mereka? Tentu tidak! Tetapi akan tiba saatnya mempelai laki-laki itu diambil dari mereka. Waktu itu barulah mereka berpuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "jaki kene ŋic wedhie, ayi kɔc ke Yithrael, taki ke ŋic kedhie, yan, Ne rin ke Yecu de Nadhareth, raan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ne rin ke yenguop, yen a kɛɛce raane etene e weniim, ke ye guɔp pial. \t Nah, Tuan-tuan sekaliannya harus tahu dan semua bangsa Israel pun harus tahu bahwa orang ini berdiri sekarang ini dengan badan yang sehat di depan Tuan-tuan, karena kekuatan dan kekuasaan dari Yesus Kristus orang Nazaret itu. Tuan-tuan sudah menyalibkan Yesus itu, tetapi Allah sudah menghidupkan Dia kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago kool tok dhel e yepiɔu, ku jɔ lueel e Dabid thok, te ci run juec wan, yan, Ekoole, acit man ci e kɔn lueel, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril. \t Sebab Allah sudah menentukan suatu hari yang lain lagi, yang disebut \"Hari Ini\". Bertahun-tahun kemudian Allah berbicara mengenai hal itu melalui Daud, dalam ayat yang dikutip tadi, \"Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah, janganlah kamu berkeras kepala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny de rem abel yok etɛɛn, abel e Alekandaria lɔ Yitalia, ku jɔ wo taau thin. \t Di situ perwira itu mendapati sebuah kapal dari Aleksandria yang mau berlayar ke Italia. Maka ia memindahkan kami ke kapal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, We bi dek e binydi ne yic, ku we bi baptith e baptinh ci a baptith; ku reer e baŋ cuenydi ku baŋ camdi acie kedien ba yien kɔc, ee kede kɔc cii Waar kɔn lueel, an, bi aa keden. \t Yesus berkata, \"Memang kalian akan minum juga dari piala-Ku. Tetapi mengenai siapa yang akan duduk di kiri dan kanan-Ku, itu bukan Aku yang berhak menentukan. Tempat-tempat itu adalah untuk orang-orang yang sudah ditentukan oleh Bapa-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo lueele kɔc en, yan, Kritho ee wen e Dabid? \t Yesus bertanya kepada mereka, \"Bagaimanakah dapat dikatakan bahwa Raja Penyelamat keturunan Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "an, bi ka ci cak luony bei e himic, liim e dhiap de kaŋ, agoki aa cath e kede yenhden ne cath ee mith ke Nhialic cath e dhueeŋ. \t bahwa pada suatu waktu alam akan dibebaskan dari kuasa yang menghancurkannya dan akan turut dimerdekakan dan diagungkan bersama-sama dengan anak-anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk teek e wɛɛr e Kilikia keke Pampulia, ke wo jɔ ɣet Mura, ee paan toŋ nu Lukia. \t Kemudian kami mengarungi laut yang berhadapan dengan Kilikia dan Pamfilia lalu sampai di Mira di negeri Likia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye wook pal kany cath e wook, Acit man pɛl wok kɔc cath e kanykuɔ. \t Ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ecin thany e yeguop: na wen, e tethiine, ke jɔ yekɔu ric, ago Nhialic leec. \t Lalu Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas wanita itu, dan pada saat itu juga ia berdiri tegak lalu memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ewɛɛrwakɔuwe guop, ke Kerod, an, bi bɛɛi bei miak, ku nin Petero e kaam de alathkeer kaarou, ke mac e joth kaarou: ku nu kɔc tit aloc thok biic ke ke yien. \t Pada malam sebelum Herodes akan menghadapkan Petrus kepada umum, Petrus tidur terikat dengan dua belenggu di antara dua tentara pengawal. Di pintu penjara, pengawal-pengawal lain juga sedang menjaga penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ Weidit Pilip yɔɔk, yan, Lɔ tethiɔk, mate rot e kɔc ke abele yiic. \t Roh Allah berkata kepada Filipus, \"Pergilah mendekati kendaraan itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, wek gam riɛl ba wek karac kac e wecok, ayi mancieei, ku gam week riɛl ba wek riɛl diit e raan de ater tiaam ebɛn: ku acin ke bi week nɔk anandun. \t Ketahuilah! Kalian sudah Kuberikan kuasa supaya kalian dapat menginjak ular dan kalajengking serta mematahkan segala kekuatan musuh, tanpa ada sesuatu pun yang dapat mencelakakan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke yook raan, yan, Riɛnye yicin tueŋ. Go riɛny tueŋ; ago bɛ piath acit ciindɛn daŋ. \t Kemudian Yesus berkata kepada orang yang tangannya lumpuh sebelah itu, \"Ulurkanlah tanganmu.\" Orang itu mengulurkan tangannya, dan tangan itu sembuh seperti tangannya yang sebelah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan, di, raan cɔl Dhakayo, ku ye bɛny e kɔc e atholbo tɔ kut, ku ye raan juec e weuke. \t Di kota itu ada seorang kepala penagih pajak yang kaya. Namanya Zakheus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek luɔk ne luɔi piɛth, luɔi bi roŋ ne puŋdepiɔu; \t Tunjukkanlah dengan perbuatanmu bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki roor kɔk riɔp, kɔc bi e lueel, yan, Raane acuk piŋ ke lat Mothe, ayi Nhialic. \t Oleh sebab itu mereka menyuap beberapa orang untuk berkata, \"Kami mendengar orang itu menghina Musa dan Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial tuny e Bɛnydit jɔ Pilip yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ te lɔ wowic, te nu kueer jel e Jeruthalem le Gadha, kueer tek e jɔɔric. \t Seorang malaikat Tuhan berkata kepada Filipus, \"Ayo berangkat! Pergilah ke arah selatan ke jalan yang menghubungkan Yerusalem dengan Gaza.\" Jalan itu sepi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn Jeriko: na wen, te jel en e Jeriko keke kɔckɛn e piooce ku kut diit e kɔc, ke cɔɔr cɔl Bartimayo, wen e Timayo, arɛɛr e kueer kec, ke lip. \t Mereka tiba di Yerikho. Dan waktu Yesus dengan pengikut-pengikut-Nya serta orang banyak meninggalkan kota itu, seorang buta sedang duduk minta-minta di pinggir jalan. Namanya Bartimeus, anak dari Timeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke Judai bany ke ka ke Nhialic goki Pilato yɔɔk, yan, Du gar, yan, Malik de Judai; gaar, yan, Aye lueel, yan, Yɛn ee Malik de Judai. \t Imam-imam kepala berkata kepada Pilatus, \"Jangan menulis 'Raja orang Yahudi', melainkan tulislah, 'Orang ini berkata, Aku Raja orang Yahudi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jɔɔny, yan, Mim, ku ba bɛi e yeguop. Na wen, ke jɔŋ rac jɔ raan wit e kɔc yiic cii, ku jɔ bɛn bei e yeguop, ku ken yiek tetok. \t \"Diam!\" bentak Yesus kepada roh jahat itu. \"Keluarlah dari orang ini!\" Lalu roh jahat itu membanting orang itu di hadapan mereka semua, kemudian keluar dari orang itu tanpa menyakitinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te cit thaar tok, ke ŋɛk e raan daŋ, yan, Ee yic, raane aa ye cath ke yen; e luɔi ee yen raan e Galili. \t Kira-kira satu jam kemudian, seorang lain lagi berkata dengan keras, \"Memang orang ini pengikut Yesus, sebab ia juga orang Galilea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke jɔ wo kony wei, ku acie ne luɔi de kepiɛth cuk looi wogup, ee kok de yenpiɔu en aa kony en wook, ne wɛk de dhienh ci wo bɛ dhieeth, ku ne caŋ ci Weidit Ɣer wo bɛ cak, \t Ia menyelamatkan kita, bukan karena kita sudah melakukan sesuatu yang baik, melainkan karena Ia sendiri mengasihani kita. Ia menyelamatkan kita melalui Roh Allah, yang memberikan kita kelahiran baru dan hidup baru dengan jalan membasuh kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jaki kɔcke bɛɛi kɔc de ater ne yɛn, kɔc waan reec ɛn, yan, ca bi aa malik bi keek cieŋ, bɛɛiki ke ku nakki ke e yanɔm. \t Dan sekarang bawalah ke mari musuh-musuhku itu yang tidak mau aku menjadi rajanya. Bunuhlah mereka semua di hadapanku!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku rɛɛr dhuŋ toŋ cɔl Yutuko aweeruyin, ke ye thiai ke nin: na wen, aci Paulo tedit guiir, ke jɔ thiai ke nhi, go loony piny ɣon nhial wen ee ɣoot diak, go jɔt ke ye thou. \t Seorang pemuda bernama Eutikhus duduk di jendela. Karena Paulus tidak berhenti-henti berbicara, pemuda itu menjadi mengantuk sekali sampai ia tertidur di jendela itu, lalu jatuh ke bawah dari tingkat ketiga. Waktu mereka mengangkatnya, ia sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero jat nhial, ku lueel, yan, Jɔt rot; yɛn guop aya yɛn ee raan tei. \t Tetapi Petrus menolong dia berdiri, lalu berkata, \"Bangunlah! Saya sendiri pun manusia juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci lɛk Mothe, yan, Yɛn bi piɔu kok woke raan ca tak, an, ba piɔu kok wo yen, ku ba apiɔu wɛl raan ca tak, an, ba apiɔu wɛl en. \t Sebab Allah berkata kepada Musa, \"Aku akan menunjukkan rahmat kepada orang yang Aku mau menunjukkan rahmat, dan Aku akan menunjukkan belas kasihan kepada orang yang Aku mau menunjukkan belas kasihan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku pal abapdit kɔc ci thou nu e yeyic; ku pal thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou kɔc nu e keyiic: go loŋden guiir ŋɛk e kede luɔide ku ŋɛk e kede luɔide. \t Lalu laut menyerahkan orang-orang mati yang ada di dalamnya. Maut dan Alam Maut pun menyerahkan orang-orang mati yang ada padanya. Dan orang-orang mati itu semuanya dijatuhi hukuman setimpal dengan perbuatan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e tiam, aba tɔ nyuc keke yɛn etok e thoonydien ditt nɔm, cit man can tiam aya, aguɔ jɔ nyuc woke Waar etok e thoonyde nɔm. \t Mereka yang menang, akan Kuizinkan duduk di takhta-Ku bersama-Ku, sama seperti Aku sendiri pun sudah menang dan sekarang duduk bersama Bapa-Ku di takhta-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi ŋaap, wek mithekɔckuɔ, dueer luɔk e mith ke olip? ayi tim cɔl eenap, dueer luɔk e mith ke ŋaap? acin ymh nu ayadaŋ, yinh dueer tul e piu eketheketh ayi piu niit. \t Pohon ara, Saudara-saudaraku, tidak bisa menghasilkan buah zaitun, dan pohon anggur tidak bisa menghasilkan buah ara. Mata air yang asin tidak bisa juga mengeluarkan air tawar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ahith e Judai cɔl Winythok aci guɔ thiɔk: go kɔc juec jal rɛɛr lek Jeruthalem, te ŋoote Winythok wei, lek kegup tɔ piɛth. \t Pada waktu itu sudah dekat Hari Raya Paskah Yahudi. Banyak orang dari desa-desa sudah pergi ke Yerusalem untuk menjalankan upacara pembersihan diri sebelum perayaan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔk, ku kɔc e thueth, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e yieth lam, kek atɔuki biic, ayi raan ebɛn raan nhiaar lueth ku ye lueth toor. \t Tetapi orang-orang yang melakukan hal-hal yang keji, yang memakai ilmu-ilmu gaib, orang-orang yang melakukan perbuatan-perbuatan yang cabul, yang membunuh, yang menyembah berhala, dan orang-orang yang berdusta, baik dengan kata-kata maupun dengan perbuatan, semua orang itu tempatnya di luar kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki yɔɔk, yan, E Bethlekem de Judaya; yen aci nebi gɔɔr ɣɔn ale, yan, \t Mereka menjawab, \"Di kota Betlehem di negeri Yudea. Sebab beginilah ditulis oleh seorang nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aguiirki kapac, ku yek rot luɔp, ke Yecu guop cut rot tethiɔk, ku le cath ke keek etok. \t Sementara mereka bercakap-cakap dan bertukarpikiran, Yesus sendiri datang dan berjalan bersama-sama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero biɔɔth cok temec, aɣeet en e kalic kal de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic; go reer keke awuut ke bany, ke ɣɔc mɛɛc. \t Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai masuk ke dalam halaman rumah imam agung. Di sana ia duduk menghangatkan badan dekat api bersama-sama dengan pengawal-pengawal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kanithɔɔ tɔ ril ne gam kedhie, ku ŋuek kuenden enyin e akoolnyiin kedhie. \t Maka jemaat-jemaat itu bertambah kuat imannya, dan setiap hari makin bertambah banyak jumlahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thieithieei yin, Thimon BarJona; acie raan cath keke riŋ ku riɛm en e nyuth yin ekene, ee Waar nu paannhial. \t \"Beruntung sekali engkau, Simon anak Yona!\" kata Yesus. \"Sebab bukannya manusia yang memberitahukan hal itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc kedhie ayek kaken gup kɔɔr kapac, ku ciki ka ke Yecu Kritho e kɔɔr. \t Semua yang lainnya hanya mengurusi kepentingan diri sendiri saja, bukan kepentingan Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yek Nhialic de paannhial laat ne baŋ de rɛm reemeke gup ku ne baŋ de tetookken; ku reecki kepiɔth puk e luɔidɛn rac. \t Lalu mereka mengutuki Allah di surga karena mereka kesakitan dan karena bisul-bisul mereka. Tetapi mereka tidak juga bertobat dari perbuatan-perbuatan mereka yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydit alathker lɔ te nu yen, le ku dɔm, ku tɔ rek e joth kaarou; go thieec, an, Ee yin ŋa? eeŋo ci looi? \t Komandan itu pergi kepada Paulus lalu menangkapnya, dan menyuruh orang memborgol dia. Kemudian komandan itu bertanya mengenai siapa Paulus itu dan apa yang telah dilakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc cam rɛɛc e nhi juec, ke Paulo jɔt rot e kɔc yiic cil, ku jɔ lueel, yan, Week bany, tee we e jamdi piŋ waan, ku tee wo ken lony Kerete, adi ci ŋuan, ku kerɛɛce adi ken nu enɔɔne ayi eriaake. \t Beberapa waktu lamanya orang-orang itu tidak makan. Maka Paulus pergi berdiri di tengah-tengah mereka lalu berkata, \"Saudara-saudara! Kalau kalian sudah menuruti nasihat saya dan tidak berlayar dari Kreta, kita tidak mengalami semua kerusakan dan kerugian ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na yith, bi piu mit bɛɛi bei ayi piu kec ne thoŋdɛn toŋe? \t Apakah ada mata air yang memancarkan air tawar dan air pahit dari sumber yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic, nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl bi en karac pɔl e piny nɔm, (ke jɔ raan ci duany yɔɔk, yan,) yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, ku lɔ paandu. \t Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepada kalian bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa untuk mengampuni dosa.\" Lalu Yesus berkata kepada orang yang lumpuh itu, \"Bangunlah, angkat tempat tidurmu, dan pulanglah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, wek warken e mith, duoki mithkun e cool e juot wek kegup, abik gɔth; ku yak ke muk e muŋ de Bɛnydit ayi weetde. \t Saudara-saudara yang menjadi ayah! Janganlah memperlakukan anak-anakmu sedemikian rupa sehingga mereka menjadi marah. Sebaliknya, besarkanlah mereka dengan tata tertib dan pengajaran Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kaaŋe bɛ lɛk kɔc kɔk kɔc wen e rot ŋɔɔth, yan, piɛthki piɔth, ku yek kɔc kɔk tɔ ye kɔc rac: \t Yesus menceritakan juga perumpamaan ini yang ditujukan-Nya kepada orang yang memandang rendah orang lain, tetapi yakin bahwa dirinya sendiri baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki lɔŋ, yan, Yin Bɛnydit, yin ŋic piɔn e kɔc kedhie, nyuothe wook raan ci lɔc e kɔcke kaarou yiic, \t Lalu mereka berdoa. Mereka berkata, \"Tuhan, Engkau tahu hati semua orang. Yudas sudah jatuh dari jabatannya sebagai rasul dan sudah mati. Jadi tunjukkanlah kepada kami, siapa dari kedua orang ini yang Tuhan pilih untuk diberi tugas itu menggantikan Yudas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene ee ke ɣɔn lueel nebi Joel; \t Tetapi ini sudah diberitahukan oleh Allah melalui Nabi Yoel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei week, te mɛɛne kɔc week, ku te tɔ kek week e kɔc mɛɛn, ku te lɛt kek week, ku te reec kek rinkun tɔki ke nhiany, ne baŋ de Wen e raan. \t Berbahagialah kalian kalau dibenci, ditolak, dihina dan difitnah oleh karena Anak Manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke luɔi de raan ebɛn abi tic wadaŋ: ekoole yen abi e nyuɔɔth, ee mac en abi e nyuɔɔth; ku luɔi de raan ebɛn abii mac them, nɔn ee yen luɔi cit ŋo. \t Jadi, untuk saat ini ada tiga hal yang kita harus tetap lakukan: percaya, berharap dan saling mengasihi. Yang paling penting dari ketiganya itu ialah mengasihi orang-orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Paan e Waar adeyic ɣoot juec: tee ke liu, adi ca lɛk week. Yɛn lɔ la tedun guik. \t Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal. Aku pergi ke sana untuk menyediakan tempat bagi kalian. Aku tidak akan berkata begitu kepadamu, sekiranya itu tidak demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Kɔc e bɔ cieene aake lui e thaar tok tei, ku aci ke kieet e wook, wok kɔc ci akɔl guum, ayi tuoc de piny. \t 'Pekerja-pekerja yang datang terakhir itu cuma bekerja satu jam. Sedangkan kami bekerja seharian di bawah panas terik matahari, namun Tuan membayar mereka sama dengan kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na caki ye bi leu ayi te ciɛk en aa luɔi koor, ke eeŋo ya wek diɛɛr ne luɔi kɔk kedhie? \t Kalau hal sekecil itu saja sudah tidak dapat kalian lakukan, mengapa khawatir tentang hal-hal lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc col piɔth ku liuki e piir e Nhialicic ne biak de kuny kuc kek kaŋ, ku ne riɛl ril kek niim; \t Pikiran mereka sudah gelap. Mereka tidak mengenal kehidupan yang diberi oleh Allah, sebab mereka sama sekali tidak mempunyai pengetahuan apa-apa tentang Allah. Mereka demikian, karena keras kepala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aye tɔ ye raan war Mothe e dhueeŋ, cit man wɛɛre raan e yik ɣot ɣot. \t Tetapi Yesus patut mendapat kehormatan yang lebih besar daripada Musa. Sebab orang yang membangun rumah harus mendapat kehormatan lebih besar daripada rumah itu sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kok de yenpiɔu ee tɔu keke kɔc rieu en, Reme ku reme aɣet wadaŋ. \t Keturunan demi keturunan Tuhan menaruh belas kasihan kepada orang yang takut kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci akɔl ruɛl ago tuoc cit man e mac, ee wal tɔ biɔɔr, ku jɔ gaakde tɛŋ wei, ago lak de yenguop liu; yen acit yom bi raan juec e kake yom e kuɛɛrke yiic. \t Pada waktu matahari terbit dengan panasnya yang terik, maka rumput itu akan menjadi layu sehingga gugurlah bunganya dan hilanglah pula keindahannya. Begitulah juga dengan orang yang kaya; ia akan hancur pada waktu ia sedang menjalankan usahanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki rot wapac ne ciem ɣeric. Wek thieec kanithɔɔ ke Kritho kedhie. \t Bersalam-salamanlah secara mesra sebagai saudara Kristen. Semua jemaat Kristus menyampaikan salam mereka kepada Saudara-saudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan aci bɛn ke ye cam ku deh; aguɔki lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi! \t Anak Manusia datang--Ia makan dan minum--lalu kalian berkata, 'Lihat orang itu! Rakus, pemabuk, kawan penagih pajak dan kawan orang berdosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kek kedɛn ee kek caatɔɔ thol e luɛl, ke lɛn rac lɛn bɔ biic e adhum thuthic ke bi tɔŋ yinn keek, ku jɔ ke tiaam, ku nɛk keek abik thou. \t Setelah mereka selesai mengabarkan berita mereka, binatang yang keluar dari jurang maut akan melawan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acakaa yen e ye Wende, ke ye weet e piŋdejam ne ka ci guum; \t Yesus adalah Anak Allah, tetapi meskipun begitu, Ia belajar menjadi taat melalui penderitaan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan cath ke ka ca thɔn en, ku muk keek, yen aye raan nhiaar ɛn: ku raan nhiaar ɛn abii Waar nhiaar, ku aba nhiaar aya, aguɔ ro nyuoth en. \t Orang yang menerima perintah-perintah-Ku dan melakukannya, dialah yang mengasihi Aku. Bapa-Ku akan mengasihi orang yang mengasihi Aku. Aku pun akan mengasihi orang itu dan menyatakan diri-Ku kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak weu ke tɔŋ taau e wegup kedhie, weu ke Nhialic, luɔi ba wek kɔɔc leu apiɛth ne ŋeeny aa wek cap de jɔŋdiit rac ŋɛny. \t Pakailah seluruh perlengkapan perang yang diberikan Allah kepadamu, supaya kalian dapat bertahan melawan siasat-siasat yang licik dari Iblis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ cath e piny nu e Jordan yɔu ebɛn, ee kɔc guieer baptinh e puŋdepiɔu ne nyiɛɛi bi karac nyaai; \t Maka Yohanes pergi ke mana-mana di seluruh daerah Sungai Yordan dan menyampaikan berita dari Allah. Yohanes berseru, \"Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan kamu harus dibaptis, supaya Allah mengampuni kamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Martha pɔk nɔm en, yan, Aŋiɛc nɔn bi en ro bɛ jɔt e jon jɔte kɔc rot ekool rial wadaŋ. \t Marta menjawab, \"Saya tahu Lazarus akan hidup kembali bila orang mati dibangkitkan pada Hari Kiamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ e piŋ? \t \"Nah, belumkah kalian mengerti juga?\" kata Yesus lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, abak loŋde guiir e guieerdun. Go Judai lueel, yan, Wo kene pal naŋ bi wok raan nɔk: \t Pilatus berkata kepada mereka, \"Ambillah Dia dan hakimilah Dia menurut hukummu sendiri!\" Tetapi orang-orang Yahudi itu menjawab, \"Kami tidak boleh menghukum mati orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bi wo kony ne kɔc de ater ne wook, ku luɛk wo bei e kɔc cin kɔc man wook; \t untuk menyelamatkan kita dari musuh kita dan dari kuasa orang-orang yang membenci kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek cɔɔl te nu yen, ku yook keek e kaaŋ, yan, Catan dueer Catan cieec adi? \t Maka Yesus memanggil orang banyak itu, dan menceritakan kepada mereka beberapa perumpamaan. \"Bagaimana mungkin roh jahat mengusir roh jahat,\" kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Raane aci yenɔm dhuony paande, ke ci tɔ piɛthpiɔu awar raan wen: raan ebɛn raan e rot tɔ dit abi tɔ koor: ku raan e rot kuɔɔr piny abi tɔ dit. \t \"Percayalah,\" kata Yesus, \"pada waktu pulang ke rumah, penagih pajak itulah yang diterima Allah dan bukan orang Farisi itu. Sebab setiap orang yang meninggikan dirinya akan direndahkan; dan setiap orang yang merendahkan dirinya akan ditinggikan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk jal etɛɛn, ke wo jɔ ro yal, ɣetku Regio: na ɣɔnmiak, ke wowic leu, agoku bɛn Puteoli ekool tok: \t Dari situ kami berlayar lagi menyusur pantai sampai di kota Regium. Besoknya angin mulai bertiup dari selatan, sehingga dalam dua hari kami sampai di kota Putioli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jai, yan, Ɣei; te kuɛny wek wɛɛl roor bei, ke we bi agamɔ woth bei keke wal etok. \t 'Tidak,' jawabnya, 'sebab kalau alang-alang itu dicabut, nanti gandumnya turut tercabut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Juda de Jakop, Jakop de Yithak, Yithak de Abraɣam, Abraɣam de Tera, Tera de Nakor, \t anak Yakub, anak Ishak, anak Abraham, anak Terah, anak Nahor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki piathdun e tɔ leke kerac. \t Itu sebabnya janganlah membiarkan apa yang baik bagi kalian, dianggap tidak baik oleh orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak cok e thɛm wek apiɛth ke we bi piɔn toŋ de Weidit aa muk ne duot ci we duut e matic. \t Berusahalah sungguh-sungguh untuk hidup dengan damai supaya kesatuan yang diciptakan oleh Roh Allah tetap terpelihara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago gam bɛɛny, bi en loŋ de kɔc aa guiir, luɔi ee yen Wen e raan. \t Ia telah memberikan kepada Anak-Nya hak untuk menghakimi, sebab Ia Anak Manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel guutguut ne Raan piir aɣet athɛɛr ya, Raan e cak nhial, keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk piny keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk abapdit keke ka nu thin kedhie, yan, Acin agaau bi bɛ nu: \t Ia bersumpah demi nama Allah yang hidup selama-lamanya, yang menciptakan langit, bumi dan laut serta segala sesuatu yang ada di dalamnya. Malaikat itu berkata, \"Waktunya tidak akan ditunda lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke kɔc de ater ne yen ke ke jɔ yaar: go kɔc piɔth miɛt kedhie ne ka ci looi ka deyiic dhueeŋ kedhie. \t Jawaban Yesus itu membuat lawan-lawan Yesus malu sekali; tetapi semua orang-orang lainnya senang melihat segala yang ajaib yang dilakukan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kede lɛth lɛth ɛn yic, yɛn e kanithɔ yɔŋ; ne kede piathepiɔu nu e loŋic, yɛn cin ke bi a gɔk. \t Saya malah begitu bersemangat sehingga saya menganiaya jemaat. Kalau dinilai dari segi hukum agama Yahudi, saya seorang baik yang tidak bercela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na dhɛnki kɔc kaŋ kɔc ŋathki nɔn ba wek kaŋ bɛ noom tede keek, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc e kerac looi dhɛn kaŋ, yan, bik kaŋ bɛ aa noom ka cit ka cik aa dhɛɛn. \t Dan kalau kalian meminjamkan uang hanya kepada orang-orang yang dapat mengembalikannya, apa jasamu? Orang berdosa pun meminjamkan uang kepada orang berdosa, lalu memintanya kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go ke yɔɔk, yan, Eeŋo nienki? jatki rot, laŋki, ke we cii bi them. \t Lalu Ia berkata kepada mereka, \"Mengapa kalian tidur? Bangunlah dan berdoalah supaya kalian tidak terkena cobaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔɔr ee kek cok e kɔɔr kek week acii piɛth; ee luɔi bi ke we guoor biic, en anu e kepiɔth, ke ke bak cok e kaar wek keek. \t Orang-orang yang lain itu dengan penuh semangat mencari kalian, tetapi maksud-maksud mereka tidak baik. Mereka hanya ingin memutuskan hubunganmu dengan kami, supaya kalian mengikuti mereka dengan penuh semangat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen acit miɛt duɛɛr wek piɔth miɛt ayadaŋ, abak piɔth ayum ne yɛn etok. \t Begitu juga hendaknya kalian pun merasa senang dan turut bergembira dengan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee cam rɛɛc e akool kaarou e akool kadherou yiic, ku yin aa miɔɔc ne kaki kedhie ne toŋ wen thieer kek. \t Saya berpuasa dua kali seminggu, dan saya mempersembahkan kepada-Mu sepersepuluh dari semua pendapatan saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ lɔ nhial, le kuin wokic, ku ciɛm; ku te ci kek abarɔ bɛ mat aru piny, ke jɔ jal. \t Kemudian Paulus naik kembali ke atas, lalu membagi-bagi roti dan makan bersama-sama. Sesudah lama berbicara dengan orang-orang sampai pagi, Paulus berangkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan piŋ kedun, ke piŋ kedi; ku raan reec week, ke reec ɛn; ku raan reec ɛn, ke reec raan e toc ɛn. \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Orang yang mendengar kalian, mendengar Aku. Orang yang menolak kalian, menolak Aku. Dan orang yang menolak Aku, juga menolak Dia yang mengutus Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci tɔ tiec enɔɔne, ku tɔ ŋic juoor ebɛn ne kacigɔɔr e nebii, acit loŋ cii Nhialic de piir athɛɛr lueel, bi kek wel aa piŋ ku gamki ke; \t Tetapi sekarang, atas perintah Allah yang abadi, rencana itu sudah dinyatakan dan diberitahukan kepada semua bangsa melalui tulisan-tulisan para nabi, supaya mereka semuanya percaya dan taat kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Bɛny dit aci rot jɔt eyic, ku aci tuol tede Thimon. \t Mereka itu berkata, \"Memang benar Tuhan sudah hidup kembali! Ia telah memperlihatkan diri-Nya kepada Simon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thimon Petero, ku Thoma cɔl Didima, ku Nathanyel e Kana nu Galili, ku wɛɛt ke Dhebedayo, ku kɔc kɔk kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, aake nu etok. \t Suatu hari Simon Petrus, Tomas yang disebut si Kembar, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua pengikut Yesus yang lainnya, sedang berkumpul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ke Makedonia keke Akaya acik kaŋ juɛɛr kɔc ne miɛt e kekpiɔth kɔc ɣerpiɔth kuany nyiin nu Jeruthalem. \t Sebab jemaat-jemaat di Makedonia dan Akhaya sudah menyetujui untuk memberikan sumbangan kepada saudara-saudara yang miskin di antara umat Allah di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ken a tɔc nɔm e miok: ku tiiŋe aci a tɔc cok e miok ci tumetum. \t Engkau tidak menuang minyak di kepala-Ku, tetapi wanita ini sudah menuang minyak wangi di kaki-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cai week, wek kɔc e ye lueel, yan, Ekoole ayi miak wo bi dhil lɔ paane lok run tok thol etɛɛn, agoku kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛcku kaŋ, ago weukuɔ kenyiin ŋuak: \t Saudara-saudara yang berkata, \"Hari ini atau besok kami akan berangkat ke kota anu dan tinggal di sana setahun lamanya untuk berdagang dan mencari uang,\" --dengarkanlah nasihat saya ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kuarkuɔn e bɔ e kecok ke ke look keemɔ bɛɛi Jocua ɣɔn peec kek piny de juur cii Nhialic ciɛɛc wei e kuarkuɔ niim, ago tɔu aɣet akool ke Dabid; \t Kemudian kemah itu dibawa selanjutnya oleh nenek moyang kita pada waktu mereka dengan Yosua pergi merebut negeri kita ini dari kekuasaan bangsa-bangsa yang diusir Allah di hadapan mereka. Kemah itu berada di situ sampai zaman Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nɔn ee yin raan e kɔc piɔlpiɔth wɛɛt, raan e miththiiakaŋ wɛɛt, luɔi muk yin tau de ŋinydekaŋ keke yic e loŋic; \t Saudara pendidik orang-orang yang berakhlak rendah, dan guru orang-orang yang bodoh. Saudara yakin bahwa di dalam hukum agama Yahudi, Saudara mempunyai segala pengetahuan dan ajaran yang benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kɔc bi tɔ ye kɔc roŋ ne ɣet bi kek ɣet pinytui, ku yokki jonerɔt e kɔc ci thou yiic, aciki bi aa thieek, ku cike bi aa thiaak: \t tetapi orang-orang yang layak untuk dibangkitkan sesudah mati, dan hidup di zaman yang akan datang, mereka tidak kawin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, bik raan aa cɔɔl rin adiaa raan kenki gam? Ku bik raan gam adi, raan ken kek kede piŋ? Ku bik piŋ adi, te hiuwe raan e keek guiir? \t Tetapi bagaimanakah orang dapat berseru kepada Tuhan kalau mereka belum percaya? Dan bagaimanakah mereka dapat percaya kepada Tuhan kalau mereka belum mendengar tentang Dia? Juga, bagaimanakah mereka dapat mendengar tentang Tuhan, kalau tidak ada yang memberitakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dhieth Tholomon Rekoboam; ku dhieth Rekoboam Abija; ku dhieth Abija Atha; \t Rehabeam, Abia, Asa, Yosafat, Yoram, Uzia, Yotam, Ahas, Hizkia, Manasye, Amon, Yosia, Yekhonya dan saudara-saudaranya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi raan e Lebi aya, te ci en ɣeet te nu raan, ke woi, ku jɔ rot yal e kueer biaktni, ku teek. \t Begitu juga dengan seorang Lewi yang berjalan di situ; ketika dilihatnya orang itu, ia mendekatinya untuk mengamatinya. Tetapi ia pun menyingkir ke seberang jalan, lalu berjalan terus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnyde puk nɔm, yan, Yin ee lim rɛɛc adaak rot, yin ŋic ɛn nɔn aa yɛn tem te kɛn ɛn kɔn com thin, ku ŋic nɔn aa yɛn kuany te kɛn ɛn kɔn pok thin; \t 'Engkau pelayan yang jahat dan malas!' kata tuan itu. 'Bukankah engkau sudah tahu bahwa saya memetik buah di tempat saya tidak menanam, dan memungut hasil di tempat saya tidak menabur benih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan Saduki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie miɔc en kaar; ee ka ye luɔk ka bi aa kakun kek a kaar, juec bi kek juec. \t Itu bukan berarti saya cuma ingin menerima pemberian. Yang saya inginkan ialah supaya saya dapat melihat hasil-hasil yang menambah keuntunganmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne wek lɛk kaŋ te ŋoot kek ke ke ken tic; na miak, te ci kek guɔ tic, ke we bi gam nɔn ee yɛn en. \t Hal itu Kusampaikan kepadamu sekarang, sebelum terjadi, supaya kalau hal itu terjadi nanti, kalian akan percaya bahwa Akulah Dia yang disebut AKU ADA"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "gɔl enɔɔne, kɔc kadhic abik keyiic tek ɣon tok, diak abik dɛ ater ne rou, ku rou ne diak. \t Mulai dari sekarang, keluarga yang terdiri dari lima orang akan bertentangan, tiga lawan dua, atau dua lawan tiga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rem racpiɔu rem e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok; ku acin gok bi nyuoth en, ee kede nebi Jona tei. Go ke nyaaŋ piny, ku jel. \t \"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini. Kalian minta Aku membuat keajaiban. Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun kecuali keajaiban Nabi Yunus.\" Setelah berkata begitu Yesus meninggalkan mereka, lalu pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoote Petero ke luel welke, ke Weidit Ɣer loony e kɔc gup kedhie kɔc piŋ jam. \t Sementara Petrus masih berbicara, Roh Allah turun dan menguasai semua orang yang mendengar berita itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm math ne baŋ de gook gaiye ci gam en bi ke looi e lɛn rac nɔm; ee kɔc rɛɛr e piny nɔm yɔɔk, an, bik kedaŋ cueec ke cit guop lɛn rɛɛc waan ci yiek tetok ne abatau, ku aci piir. \t Dan semua orang yang hidup di bumi ditipunya dengan keajaiban-keajaiban yang boleh dibuatnya di depan binatang yang pertama itu. Dan mereka semuanya disuruhnya mendirikan sebuah patung dari binatang yang sudah dilukai oleh pedang, tetapi tetap hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yin yɔɔk, Petero, yan, Ajith acii bi kɔn kiu ekoole, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak, yan, Akuoc. \t \"Percayalah, Petrus,\" kata Yesus, \"sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛth e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ Tliimon ku Andereya manhe e Thimon ke ke deeny bɔi wiir: luɔi ee kek kɔc e dep. \t Ketika Yesus berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon dan adiknya Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acii Nhialic jat nhial ekool ee kek diak, ku tɔ tiec egɔk; \t Tetapi pada hari yang ketiga Allah menghidupkan Dia lagi dari kematian dan memperlihatkan Dia kepada manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu ahith e Jeruthalem, aliith e kool cii luaŋdit gam Nhialic: ku piny ee rut; \t Di Yerusalem orang-orang sedang merayakan Hari Raya Peresmian Rumah Tuhan. Pada waktu itu musim dingin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke cieec ɣon ee loŋ guiir thin. \t Lalu Galio mengusir mereka ke luar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon Petero lɔ wiir, le ku miit bɔi bei, e thiaŋ ke rec dit, bɔt tɔk ku thierdhic ku diak: ku acakaa wen juec kek alal, ke bɔi aken bɛn tuɛny. \t Simon Petrus naik ke perahu, lalu menyeret jalanya ke darat. Jala itu penuh dengan ikan yang besar-besar; semuanya ada seratus lima puluh tiga ekor. Dan meskipun sebanyak itu, jalanya tidak sobek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek thieec, yan, Kɛnki piŋ? Go, an, Ɣɛɛ, ee yic, Rolden aci thiei e piny nɔm ebɛn, Ku lɔ welken guut e piny thar. \t Tetapi saya bertanya: Apakah memang mereka belum mendengar berita itu? Pasti sudah! Sebab dalam Alkitab tertulis begini, \"Suara mereka sudah berkumandang di seluruh dunia, kata-kata mereka sudah sampai ke ujung bumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jai, yan, Yɛn kuc ke luel, ku kɛn piŋ aya. Ago lɔ biic le e katic: ku jɔ ajith kiu. \t Tetapi Petrus menyangkal. \"Saya tidak tahu dan tidak mengerti apa maksudmu,\" katanya kepada pelayan itu. Lalu Petrus pergi ke pintu gerbang rumah imam agung itu. (Pada saat itu, ayam berkokok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cii Nhialic kɔckɛn ci lɔc bi kony, kɔcke guop, kek kɔc e cool e cɔl en akool ku wakɔu, acakaa yen e cool e gum kaŋ ne keden? \t Nah, apakah Allah tidak akan membela perkara umat-Nya sendiri yang berseru kepada-Nya siang dan malam? Apakah Ia akan mengulur-ulur waktu untuk menolong mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E gɔɔr e nebii, yan, Kɔc abike wɛɛt e Nhialic kedhie. Ago raan ebɛn raan ci kaŋ piŋ tede Waada, ku ci weet, go bɛn tede yɛn. \t Di dalam Buku Nabi-nabi tertulis begini: 'Semua orang akan diajar oleh Allah.' Jadi semua orang yang mendengar Bapa dan belajar dari Dia, datang kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a cath ɛn woke ke duɛɛr ɛn ro leec e Kritho Yecuyic ne ka ke luɔi de Nhialic. \t Jadi, karena saya sudah bersatu dengan Kristus Yesus, maka saya boleh merasa bangga atas pekerjaan saya bagi Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go ro jɔt te e ciem en, ku bii alulutde bei; go lupɔ ee coth muk, duut e yeyic. \t Sebab itu Ia berdiri, membuka jubah-Nya, dan mengikat anduk pada pinggang-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke bi lɔɔk lak e kɔc, te bi en ne loŋ, ka cii be aa ke ci kɔn lueel, yan, bi gam: ku aci Nhialic gam Abraɣam ne luɛl ci en e kɔn lueel, yan, bi gam en. \t Sebab kalau pemberian Allah tergantung kepada hukum agama, maka itu bukan lagi pemberian yang dijanjikan. Justru karena Allah sudah menjanjikannya kepada Abraham, maka Allah memberikan itu kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan leu kede e beer, acin jam tok, ku acin raan dueer e bɛ thiec kaŋ aya, gɔl ekool mane guop. \t Tidak seorang pun dapat menjawab Yesus. Dan semenjak hari itu, tidak ada yang berani menanyakan apa-apa lagi kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke cɔl ateet kedhie, keke ateet ke luɔi cit ekene, ku yook keek, yan, Week wathii, thathe aŋiɛcki nɔn ee yen e weukuɔ bɛɛi, weu bi wok ke piir. \t Oleh sebab itu ia mengumpulkan pekerja-pekerjanya bersama-sama dengan pekerja-pekerja tukang perak lainnya, lalu berkata, \"Saudara-saudara! Saudara tahu bahwa kita mendapat penghasilan dari pekerjaan ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai ye kɔɔr e aliithic, ku yek thieec, yan, Ee tenou nu yen? \t Selama perayaan itu, para penguasa Yahudi mencari Dia dan bertanya-tanya, \"Di mana Dia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tɔ iip ne gam ci en gam, ku cii piɔu wiel e kaamic: raan wiel piɔu e kaamic acit apiɔŋ de kiirdit, apiɔŋ cii yom kuaath ku thec nhial. \t Tetapi orang yang meminta, harus percaya; ia tidak boleh ragu-ragu. Sebab orang yang ragu-ragu adalah seperti ombak di laut yang ditiup angin ke sana ke mari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(acit man ci e gɔɔr e loŋ e Bɛnyditic, yan, Mɛwa ebɛn, ke ee mɛnh kɛɛi, abi tɔ ye keɣer tede Bɛnydit), \t Sebab di dalam Hukum Tuhan tertulis begini, \"Setiap anak laki-laki yang sulung, harus diserahkan kepada Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Tɔ kɔc nyuc piny. Wɛl juec anuki etɛɛn. Go roor nyuc piny, kuenden acit agum kadhic. \t \"Suruhlah orang-orang itu duduk,\" kata Yesus. Di tempat itu ada banyak rumput, jadi orang-orang itu duduk di rumput--semuanya ada kira-kira lima ribu orang laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci ro tɔ kuen ke wook etok, ku aci biakde yok e luɔiyeyic. \t Yudas adalah salah seorang dari kita, dan ia sudah dipilih juga untuk ikut bekerja bersama-sama dengan kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan bi week muk abak riɛl a thooke piny, ke bi cien ke bi we gɔk ekool e Bɛnydan Yecu Kritho. \t sebab laki-laki tidak dijadikan dari wanita, wanitalah yang dijadikan dari laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl aa wek piɔth riɛl, yen aa pɛle Mothe week, an, bak pɔk ne dieerkun; ku ɣɔn ciɛke kaŋ, aa cii tɔu aya. \t Yesus menjawab, \"Musa mengizinkan kalian menceraikan istrimu sebab kalian terlalu susah diajar. Tetapi sebenarnya bukan begitu pada mulanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Miɔc piɛth ebɛn, ku miɔc ci dikedik ebɛn, abɔ tenhial, ke loony piny tede Wun ɣɛɛrepiny, Raan cii epiɔu e pɔɔk, ku cin atieptiep de yal de rot. \t Setiap pemberian yang baik dan hadiah yang sempurna datangnya dari surga, diturunkan oleh Allah, Pencipta segala terang di langit. Ialah Allah yang tidak berubah, dan tidak pula menyebabkan kegelapan apa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔk luɔk wek alal, yen aye Waar tɔ yok dhueeŋ; yen aba wek aa kɔckien e piooce. \t Kalau kalian berbuah banyak, Bapa-Ku diagungkan; dan dengan demikian kalian betul-betul menjadi pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kut e kɔc cot, ku jɔki lɔŋ, an, bi luoi keek cit man ee yen e looi ecaŋɣɔn. \t Orang banyak berkumpul dan minta kepada Pilatus supaya ia melepaskan seorang tahanan seperti biasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Korunelio, bɛny e rem e alathker, raan piɛthpiɔu, ku ye Nhialic rieu, ku ye raan piɛth rin e jur e Judaiyic ebɛn, en aa yooke Nhialic ne tunynhial tuny ɣeric, yan, bi yi tuoc kɔc, an, ba lɔ ɣonde, ke bi wel piŋ tede yin. \t Mereka menjawab, \"Kapten Kornelius menyuruh kami kemari. Ia seorang yang baik dan takut kepada Allah, serta sangat dihormati oleh semua orang Yahudi. Seorang malaikat Allah menyuruh dia minta Tuan datang ke rumahnya karena, sebagai jawaban atas doanya, ia disuruh mendengarkan apa yang akan Tuan katakan kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye yen, yɛn eraan jam wo yine. \t \"Akulah Dia,\" kata Yesus, \"Aku yang sekarang sedang berbicara dengan engkau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kajuec kɔk aya, ka cii Yecu looi, ku tee ke bi gɔɔr kedhie, ne yɛn, acakaa piny nɔm ebɛn acii awareek dueer muk awareek bi gɔɔr. Amen. \t Masih banyak hal lain yang dilakukan oleh Yesus. Andaikata semuanya itu ditulis satu per satu, saya rasa tak ada cukup tempat di seluruh bumi untuk memuat semua buku yang akan ditulis itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en pinye caathic, go kɔcpiooce riit piɔth ne wel juec, ke jɔ bɛn paan e Giriki. \t Ia mengunjungi daerah-daerah Makedonia dan memberi banyak nasihat kepada orang-orang yang percaya kepada Yesus di sana untuk memberi dorongan kepada mereka. Kemudian ia pergi ke Yunani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu nom kuiin ci pam; ku te ci en thieithieei lueel, ke ke jɔ tɛk kɔckɛn e piooce, go kɔckɛn e piooce ke tɛk kɔc wen ci nyuc piny; ayi rec aya, ne kedɛn e kepiɔth. \t Kemudian Yesus mengambil roti itu, lalu mengucap syukur kepada Allah. Sesudah itu Ia membagi-bagikan roti itu kepada orang banyak. Kemudian Ia membagi-bagikan ikan itu, dan mereka makan sepuas-puasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer gol e kuɔɔth nai, tɛɛuki e yenɔm, agoki yiek kɔu lupɔ thiith amujuŋ; \t Prajurit-prajurit membuat sebuah mahkota dari ranting-ranting berduri, lalu memasangnya di atas kepala Yesus. Sesudah itu mereka memakaikan Dia jubah berwarna ungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ jɔɔk rac bei e kɔc juec gup, ke ke cot, yan, Yin ee Kritho Wen e Nhialic. Go ke jɔɔny, ku cii ke pɛl jam: ne ŋiny ŋic kek en nɔn ee yen Kritho. \t Roh-roh jahat pun keluar dari banyak orang, sambil berteriak-teriak, \"Engkaulah Anak Allah!\" Tetapi Yesus membentak mereka dan tidak mengizinkan mereka berbicara, sebab mereka tahu bahwa Dialah Raja Penyelamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, abiki piny e kuurdit nɔm, ke ke lom Yecu thook, yan, E cin raan lɛkki ka cak tiŋ, te ŋoote Wen e raan ke ken rot guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus memperingatkan mereka, \"Jangan memberitahukan kepada siapa pun apa yang kalian lihat tadi sebelum Anak Manusia dibangkitkan dari kematian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci miɛt e Wun piɔu luɔi bi en tɔu ke kuɛth aret; \t Allah sendirilah yang menghendaki supaya segala sesuatu yang terdapat pada diri Allah, terdapat juga dengan lengkap pada diri Anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Judai bɛɛr, luelki, yan, Cie yic en luelku, yan, Yin ee Thamaritan, ku deye guop jɔŋ rac? \t Orang-orang Yahudi itu menjawab Yesus, \"Bukankah benar kata kami bahwa Engkau orang Samaria yang kemasukan setan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke kɔc e ke bi Wende aa rieu kedhie, cit man ee kek Waada rieu. Raan reec Wende rieu, ka reec Waada rieu aya, raan e toc e. \t Bapa melakukan itu supaya semua orang menghormati Anak seperti mereka menghormati Bapa. Orang yang tidak menghormati Anak tidak juga menghormati Bapa yang mengutus Anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yinh e Jakop aa nu etɛɛn. Go Yecu nyuc e yich nɔm aya, ke ye dakke cath. Ee te cit nɔn e thaar kadhetem. \t Di situ terdapat sumur Yakub. Yesus lelah sekali karena perjalanan, sebab itu Ia duduk di pinggir sumur. Waktu itu kira-kira pukul dua belas siang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kecigɔɔr e lueel adi? Yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen. \t Dalam Alkitab tertulis, \"Abraham percaya kepada Allah, dan karena kepercayaannya ini ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc tɔɔŋ, ke jel le e kuurditic le lɔŋ. \t Setelah melepaskan orang banyak itu, Yesus pergi ke bukit untuk berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke mithekɔcken e ke bɔ ne man, bik ku kɛɛcki biic, agoki tuoc raan, le ye cɔɔl. \t Setelah itu ibu dan saudara-saudara Yesus datang. Mereka menunggu di luar dan menyuruh orang memanggil Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Ee yin ŋa? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ee raan waan aa cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣɔn. \t \"Engkau siapa sebenarnya?\" tanya mereka. Yesus menjawab, \"Untuk apa bicara lagi dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Ciɛk, an, cii rot bi cak jɔt, miɔɔc, ne baŋ de maath, ka bi rot dhil jɔt ku jɔ miɔɔc ne ka kɔɔr kedhie, ne baŋ wen cool en e lip. \t \"Lalu bagaimana?\" kata Yesus selanjutnya. \"Aku katakan, ya! Meskipun engkau adalah kawannya, ia tidak akan mau bangun dan memberikan sesuatu kepadamu. Tetapi justru karena engkau tidak merasa malu untuk minta kepadanya terus-menerus, maka ia akan bangun juga dan memberikan kepadamu apa yang engkau perlukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yin ca yook, yan, Raandherou; yin yɔɔk, yan, Raandherou raanthierdherou. \t Yesus menjawab, \"Tidak, bukan sampai tujuh kali, tetapi tujuh puluh kali tujuh kali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk ɣet Jeruthalem, ke wo loor wathii ne piɔnmit. \t Waktu kami sampai di Yerusalem, saudara-saudara di situ menyambut kami dengan senang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya. \t Karena Anak Manusia berkuasa atas hari Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔɔk rac acik bɛn bei e kɔc juec gup, kɔc cik dɔm, ke ke cot e rol dit, ku dem kɔc juec ci duany, ayi ŋol. \t Sebab roh-roh jahat sudah keluar dengan menjerit-jerit dari banyak orang yang kemasukan setan. Orang-orang lumpuh dan timpang pun banyak yang disembuhkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ya bi luok e kɔc reec gam cin, kɔc nu Judaya, ku laŋki aya, ne kede luɔi ba looi e Jeruthalem, nɔn bi en miɛt e kɔc ɣerpiɔth piɔth; \t Berdoalah supaya Allah melepaskan saya dari tangan orang-orang yang tidak percaya di Yudea, dan supaya tugas saya untuk membawa sumbangan ke Yerusalem diterima dengan senang hati oleh umat Allah di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek, te ci keek tooc e Weidit Ɣer, ke ke jel lek Theleukia; ku jelki etɛɛn, ke ke cath ne abel lek Kupurio. \t Karena diutus oleh Roh Allah, Barnabas dan Saulus berangkat ke Seleukia. Dari sana mereka berlayar ke pulau Siprus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akool kadhic thok, ke Anania bɛny diit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ bɛn keke roordit, ke ke cath ne raan ŋic jam guiir raan cɔl Tertulo; ku jɔki mudhiir nyuoth jamden ne Paulo. \t Lima hari kemudian, Imam Agung Ananias dan pemimpin-pemimpin Yahudi pergi ke Kaisarea bersama seorang pengacara yang bernama Tertulus. Mereka menghadap Gubernur Feliks dan mengemukakan pengaduan mereka terhadap Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu wɛɛr bɛ teem e abel, aci ɣet lɔɔk, ke kut ditt e kɔc gueer te nu yen; ku anu e wɛɛryɔu. \t Yesus kembali lagi ke seberang danau. Di tepi danau itu, banyak orang datang berkerumun di sekeliling Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agonh e raan acii piath e Nhialic piɔu e looi. \t Orang yang marah tidak dapat melakukan yang baik, yang menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai keke kɔc e loŋ gɔɔr ke ke jɔ ŋun e keyac, luelki, yan, Raane ee kɔc e kerac looi dɔm tɔ ke ye kɔcke, ku ye cam ke keek etok. \t Orang-orang Farisi dan guru-guru agama mulai mengomel. Mereka berkata, \"Cih, orang ini menerima orang-orang yang tidak baik dan malah makan bersama mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yan, Yecu de Nadhareth. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ya ki. Ku Judath aya, raan nyiin en, akaac etɛɛn keke keek etok. \t \"Yesus, orang Nazaret,\" jawab mereka. \"Akulah Dia,\" kata Yesus. Yudas si pengkhianat berdiri di situ dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Monye aci Paulo pıŋ te guiir en wel: na wen, ke toom Paulo guop alal, ku tiŋ nɔn ciɛth en ke gam bi e tɔ dem, \t Orang itu duduk di sana mendengarkan Paulus berbicara. Paulus melihat bahwa orang itu percaya dan karena itu ia dapat disembuhkan. Maka Paulus memandang di"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Cathki ne kuiin ci pam kadiaa? Lak tieŋki. Na wen, acik e ŋic, ke jɔki lueel, yan, Ayek dhiec, ku rec kaarou. \t Lalu tanya Yesus, \"Ada berapa roti pada kalian? Coba pergi lihat.\" Sesudah mereka pergi melihat, mereka berkata, \"Ada lima roti dan ada dua ikan juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gɛme riɛl bi kecicueec ke cit guop lɛn rac yiekic wei abi jam, ku tɔ kɔc nak ebɛn kɔc reec kecicueec ke cit guop lɛn rac lam. \t Binatang yang kedua itu dibolehkan memberi nyawa kepada patung itu, sehingga patung itu dapat berbicara dan membunuh semua orang yang tidak mau menyembahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ke kɔc abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luatic ke cath ke riɛldit ku dhueeŋ dit. \t Pada waktu itulah Anak Manusia akan datang di dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyuothki yɛn rial tok. Ee raanou ci gɔɔr e yekɔu, ayi rinke? Goki bɛɛr, yan, Ee Kaithar. \t \"Coba perlihatkan kepada-Ku sekeping uang perak. Gambar dan nama siapakah ini?\" \"Kaisar!\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook e raan daŋ e kɔckɛn e piooce yiic, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar tɔɔu. \t Lalu seorang pengikut-Nya yang lain berkata, \"Pak, izinkanlah saya pulang dahulu untuk menguburkan ayah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen puk yin yiniɔu; be, an, jai, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba bɛn biok wo keek ne abatau de yɛnthok. \t Sebab itu, bertobatlah dari dosa-dosamu! Kalau tidak, sebentar lagi Aku akan datang kepadamu dan memerangi orang-orang itu dengan pedang yang ada pada mulut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ci bɛɛny ro puk, ke loŋ jɔ rot dhil puk ayadaŋ. \t Nah, kalau kedudukan imam-imam berubah, hukum agama Yahudi pun harus berubah juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa liimkun aya, Weiki aba ke luooŋ e e kegup ne akoolke, Liimkuon roor ku liim duet, agoki kaŋ aa caar. \t Kepada hamba-hamba-Ku pun--baik laki-laki maupun perempuan--,akan Kucurahkan Roh-Ku pada hari-hari itu. Mereka akan memberitahukan hal-hal yang Aku beritahukan kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan anu raan juec e kake, ku ye lupɔ thiith amujuŋ cieŋ, lupɔ piɛth lɔ mot, ku ye cam e kamit ku ye reer ke ye adhuɛŋ e akoolnyiin kedhie. \t \"Adalah seorang yang kaya. Pakaiannya mahal-mahal, dan hidupnya mewah setiap hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te reere Petero biic e kalic, ke nyan tok bɔ nyan toŋ de dueet e bɛnydiit tueŋ luooi; \t Sementara Petrus masih berada di halaman, salah seorang pelayan wanita dari imam agung datang ke sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke duet dhan yook duet pelniim, yan, Miacki wook ne miookkun; mɛckuɔnkealath akɔɔrki liu. \t Gadis-gadis yang bodoh itu berkata kepada yang bijaksana, 'Berikanlah minyakmu sedikit kepada kami, sebab pelita kami sudah mau padam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi mith juec ke Yithrael wɛl piɔth Bɛnydit Nhialicden. \t Banyak orang Israel akan dibimbingnya kembali kepada Allah, Tuhan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be liim kɔk tooc, lueel, yan, Lɛkki kɔc ci kɔn lɛk thieek, yan, Tieŋki, yɛn e kecamdit guik; mioorki ku ɣɔkkien cuɛi kɔk acike nɔk, ku kaŋ acik thok kedhie; baki e thieekic. \t Kemudian raja itu mengutus lagi pelayan-pelayannya yang lain. Katanya kepada mereka: 'Beritahukan kepada para undangan itu: Hidangan pesta sudah siap. Sapi, dan anak-anak sapi saya yang terbaik sudah disembelih. Semuanya sudah siap. Silakan datang ke pesta kawin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke ketuc dit abii kɔc yok ketuc cin ke kit e ye, gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr. \t Pada hari-hari yang mengerikan itu akan ada kesusahan besar seperti yang belum pernah terjadi sejak permulaan dunia sampai saat ini, dan tidak pula akan terjadi lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, wendu apiir. Go raan jam gam, jam ci Yecu lɛk en, ku jɔ jal. \t Kata Yesus kepadanya, \"Pergilah, anakmu sembuh.\" Orang itu percaya akan perkataan Yesus, lalu ia pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade thaar bɔ, ku anu enɔɔne, thaar bii kɔc Waada lam thin ne wei ku ne yic, kek kɔc e lam yic kɔɔr: ku Waada ee kɔc cit kek kɔɔr bik aa kɔc e ye lam. \t Tetapi waktunya akan datang, malahan sudah datang, bahwa dengan kuasa Roh Allah orang-orang akan menyembah Bapa sebagai Allah yang benar seperti yang diinginkan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ ku nebii aake nu aɣet ɣɔn bii Jɔn; na wen, aci bɛn, ke jɔ ciɛɛŋ de Nhialic aa guieer kɔc, go raan rot riɛɛny thin ebɛn. \t Hukum yang diberikan oleh Musa dan ajaran nabi-nabi, tetap berlaku sampai pada masa Yohanes Pembaptis. Sejak waktu itu Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja diberitakan terus. Dan orang memaksakan diri untuk menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke, te de en raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene; ku, yan, Ye ka etɛɛn; ke duoki gam: \t Pada waktu itu kalau seseorang berkata kepada kalian, 'Lihat, Raja Penyelamat itu ada di sini!' atau 'Lihat, Ia ada di situ!' --janganlah percaya kepada orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aa bɔ ba raan bɛn yiek piɔu ater keke wun, ku ba duet bɛn yiek piɔu ater keke man, ayi nyan ci thiaak keke man monyde; \t Aku datang menyebabkan anak laki-laki melawan bapaknya, anak perempuan melawan ibunya, dan menantu perempuan melawan ibu mertuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, goki luɔk, acik cil agoki kenyiin ŋuak; ku jɔki luɔk abi nyin tok thierdiak aa bɛɛi, ku bii nyin daŋ thierdhetem, ku bii nyin daŋ bɔt. \t Tetapi ada juga benih yang jatuh di tanah yang subur. Benih itu tumbuh, lalu menjadi besar lalu berbuah, ada yang tiga puluh, ada yang enam puluh, dan ada yang seratus kali lipat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week yɔɔk, yan, Ketuc bii Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok ekoole. \t Ingatlah, pada Hari Kiamat, orang Sodom akan lebih mudah diampuni Allah daripada orang kota itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo lueel, yan, Jɔn aa ye kɔc baptith eyic ne baptinh de puŋdepiɔu, ku ye kɔc yɔɔk, yan, bik raan gam raan bɔ e yecok, yen aye Kritho Yecu. \t Lalu Paulus berkata, \"Yohanes membaptis orang untuk menyatakan bahwa orang-orang itu sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Tetapi sementara itu juga Yohanes memberitahukan kepada orang-orang Israel bahwa mereka harus percaya kepada Orang yang akan datang kemudian daripadanya, yaitu Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn ŋɛk abi thieec e kede luɔide. \t Sebab masing-masing orang harus memikul tanggung jawabnya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kueer ci liep wook, kueer ci piac looi kueer piir, teek e lupɔ e kaŋ gelic, yen aye guopde; \t Yesus sudah membuka suatu jalan yang baru untuk kita, yaitu jalan yang memberi kehidupan. Jalan itu melalui gorden, yaitu tubuh Yesus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo lɔŋ, an, bi yok ke tɔu, bi kede lɔ piŋ e Augoutho nɔm, aguɔ lueel, an, bi yok ke mac aɣet kool ban e tɔ yine Kaithar. \t Tetapi Paulus minta naik banding; ia minta supaya ia tetap tinggal di tahanan sampai perkaranya diputuskan oleh Kaisar. Oleh sebab itu saya memerintahkan supaya ia ditahan terus, sampai saya mendapat kesempatan untuk mengirim dia kepada Kaisar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amadinoou e kɔc ke piny nɔm ne biak de ka ye kɔc tɔ loi kerac! ka ye kɔc tɔ loi kerac abik dhil bɛn; ku amadinoou e raane raan e kedaŋ bɛɛi ke ye kɔc tɔ loi kerac! \t Alangkah celakanya dunia ini karena hal-hal yang menyebabkan orang berdosa. Memang hal-hal seperti itu akan selalu ada, tetapi celakalah orang yang menyebabkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wegup yak reer cit kɔc tit bɛnyden, dhuny bi en enɔm a dhuny e thieekic; na ele, bi ku tɔɔŋ ɣot thok, ka bik dap liep en enɔnthiine. \t sama seperti pelayan-pelayan yang sedang siap menunggu tuannya kembali dari pesta kawin. Kalau tuan itu kembali dan mengetuk pintu, mereka akan segera membuka pintu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc aake dhiau kedhie, dhieuki meth; ku jɔ lueel, yan, Duoki dhiau; aken thou, anin tei. \t Semua orang sedang menangis dan meratap karena kematian anak itu. Tetapi Yesus berkata, \"Jangan menangis. Anak itu tidak mati, ia hanya tidur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cuɛl ayi luɔi kene raan cueel, acinki naamden e Yecu Krithoyic; ee raan ci piac cak, yetok. \t Disunat atau tidak disunat, itu tidak penting. Yang penting ialah menjadi manusia baru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kut e kɔc nu panydit acik rot tek; kɔc kɔk acik mat e Judai, ku mat kɔc kɔk e tuuc. \t Tetapi penduduk kota itu bertentangan satu dengan yang lain; ada yang berpihak kepada orang-orang Yahudi dan ada yang berpihak kepada rasul-rasul itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci lɔ ɣonde, ke yok nyande atɔu piny e laŋgarep nɔm, ke ci jɔŋ rac jal e yeguop. \t Ibu itu pulang. Di rumah, ia mendapati anaknya sedang berbaring di tempat tidur, dan roh jahat benar-benar sudah keluar dari anak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "an, bak nyuooc e baŋ de Bɛnydit, e nyuuc roŋ ke kɔc ɣerpiɔth, ku bak kony te de yen ke bi kɔɔr tede week; ee raan ci kɔc juec kony, ayik ɛn ayadaŋ. \t Terimalah dia sebagai salah seorang dari umat Tuhan. Memang demikianlah orang-orang yang percaya kepada Allah harus menerima satu sama lain. Tolonglah dia, kalau ia memerlukan bantuan dari kalian, karena ia sendiri sudah membantu banyak orang--termasuk saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc wen cath tueŋ ku kɔc cath e yecok cieen, agoki ya coot, yan, Othana! thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! \t Orang-orang yang berjalan di depan dan orang-orang yang mengikuti dari belakang, semuanya berseru-seru, \"Pujilah Allah! Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Agare en aye kuurdit Thinai paan e Alarap, ku athoŋ ke Jeruthalem nu enɔɔne: ka ye tɔu ke ye lim keke mithke. \t Jadi, Hagar itulah Gunung Sinai, di negeri Arab. Ia melambangkan kota Yerusalem dengan seluruh penduduknya yang sekarang ini sudah menjadi hamba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acok aa yic nɔn e dhieethe Bɛnydiitda dhien e Juda; ku acin ke cii Mothe lueel ne dhiene e kede bany ke ka ke Nhialic. \t Semua orang tahu bahwa Tuhan kita berasal dari suku Yehuda; dan Musa tidak pernah menyebut suku itu sewaktu ia berbicara tentang imam-imam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki cam, wek laŋ: yen aba wek piir: acin nhiem toŋ e raan tok bi maar e weyiic. \t Saya anjurkan, makanlah sedikit. Itu baik untuk kalian, supaya kalian kuat lagi. Sebab Saudara semuanya akan selamat dan tidak kurang apa-apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi bi Juoor Nhialic aa lɛc nɔm ayadaŋ ne baŋ de kok ci en piɔu kok ke keek; acit man ci e gɔɔr, yan, Yen aba yɛn kedu gam e Juoor yiic, Ku piaany rinku. \t Yesus juga membuat bangsa-bangsa lain memuliakan Allah karena kebaikan hati-Nya kepada mereka. Di dalam Alkitab tertulis begini, \"Sebab itu aku akan memuji Engkau di antara bangsa-bangsa, aku akan menyanyikan pujian untuk nama-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aɣet ci enɔɔne acin ke cak lip ne rinki: yak lip, ke we bi aa miɔɔc, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum. \t Sampai saat ini kalian belum minta apa-apa atas nama-Ku. Mintalah, maka kalian akan menerima, supaya kegembiraanmu sempurna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu go Petero yɔɔk, yan, Bɛnydit ka. Na wen, a piŋ Thimon Petero yen nɔn ee yen Bɛnydit, ke jɔ alulutde taau e yekɔu (wenthɛɛr aa cin kɔu lupɔ), go ro cuat wiir. \t Pengikut yang dikasihi Yesus berkata kepada Petrus, \"Itu Tuhan!\" Ketika Simon Petrus mendengar bahwa itu Tuhan, ia memakai bajunya (sebab ia tidak berbaju) lalu terjun ke dalam air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool e thabath lɔ ekoole cok, ke panydit gueer ebɛn bi jam e Nhialic bɛn piŋ, adoŋ kɔc toktook tei. \t Pada hari Sabat berikutnya, hampir semua orang di kota itu datang mendengar perkataan Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Run ɣɔn kek aye run ke kuny kuce kɔc kaŋ, ago Nhialic lɔ lik tei; ku enɔɔne e thɔn, an, bi kɔc kepiɔth puk kedhie e piny nɔm ebɛn: \t Masa kebodohan kita itu sudah dilupakan oleh Allah, tetapi sekarang Ia menyuruh semua orang di seluruh dunia bertobat dari dosa-dosa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye nin ku ye rot jɔt wakɔu ku akol, go kɔth cil, ku ditki, ke kuc dit dht kek. \t Malam hari ia tidur; siang hari ia bangun. Dan sementara itu benih-benih itu terus bertumbuh dan menjadi besar. Tetapi bagaimana caranya benih-benih itu tumbuh dan menjadi besar, orang itu tidak tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Mudhiir Pelik adhuɛŋ piɛth arac, yin thieec, yɛn Kulaudio Luthia. \t \"Yang Mulia Gubernur Feliks. Salam dari Klaudius Lisias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go coot, yan, Yecu Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn. \t Maka orang buta itu berteriak, \"Yesus, anak Daud! Kasihanilah saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ lɔ ke keek, bik Nadhareth; go keden aa piŋ; ku dot man welke kedhie e yepiɔu. \t Kemudian Yesus pulang bersama mereka ke Nazaret, dan taat kepada mereka. Semua hal itu disimpan oleh ibu-Nya di dalam hatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci doŋ etok, ke kɔc rɛɛr e yelɔɔm ku kɔc kathieer ku rou ke thiecki ne kede kaaŋ awen. \t Ketika Yesus sendirian, orang-orang yang sudah mendengar pengajaran-Nya datang kepada-Nya bersama-sama dengan kedua belas pengikut-Nya. Mereka minta Ia menerangkan arti perumpamaan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ cuet e ye eliŋliŋ, te ŋoot en ke ken guɔ thok e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Sebab, percayalah: Aku tidak akan makan ini lagi sampai arti dari perjamuan ini dinyatakan di Dunia Baru Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, raan e kaŋ looi, ke bi yok thin, acie tɔ ye kede dhueeŋ, aye tɔ ye ariop. \t Orang yang bekerja, menerima gaji; dan gajinya tidak dianggap sebagai suatu pemberian, sebab itu adalah haknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; go kuɔɔth cil, ku nyiicki ke. \t Ada pula benih yang jatuh di tengah semak berduri. Semak berduri itu tumbuh dan menghimpit tunas-tunas itu sampai mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuɛɛredun Abraɣam aa mit piɔu ne tiŋ dueer en kooldi tiŋ; ago tiŋ, ku jɔ piɔu a yum. \t Bapakmu Abraham senang sekali bahwa ia akan melihat hari-Ku. Ia sudah melihatnya dan ia senang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Catan aya, te jɔt en rot ku ciek rot ater, ago eyic tek, ka cii dueer kɔɔc, thok bi en thok adueer thiɔk. \t Kalau di dalam kerajaan Iblis terjadi perpecahan dan permusuhan, kerajaan itu tidak tahan lama dan pasti akan lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Wadaŋ, we bi paannhial tiŋ aɣɔɔr, ku tieŋki tuucnhial ke Nhialic ke ke lɔ nhial ku biki piny ne Wen e raan nɔm. \t Kata Yesus pula, \"Sungguh, percayalah, engkau akan melihat langit terbuka, dan malaikat-malaikat Allah naik turun pada Anak Manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Yithrael awunde kony, Ne taŋ ci en kok de yenpiɔu tak; \t Ia menolong Israel hamba-Nya, menurut janji yang dibuat-Nya dengan nenek moyang kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke man wɛɛt ke Dhebedayo bɔ te nu yen keke wɛɛtke, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ade ke kɔɔr tede yen. \t Kemudian istri Zebedeus datang dengan anak-anaknya kepada Yesus. Di hadapan Yesus ia sujud untuk minta sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go noom, bii e bɛnydit alathker nɔm, ku lueel, yan, Paulo, raan ci mac, aci a cɔɔl, ku lɛŋ ɛn, yan, ba dhuŋe bɛɛi tede yin, ade ke bi lek yin. \t Perwira itu membawa anak muda itu kepada komandan dan berkata, \"Paulus, tahanan itu, memanggil saya dan minta saya membawa anak muda ini kepada Bapak; ia mau melaporkan sesuatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ raan daŋ lueel, yan, Yɛn e mioor ɣɔɔc kathieer, bik aa luui, rene pei ku rene pei, ku yɛn lɔ la keek them: yin laŋ, an, Pal ɛn. \t Yang lain berkata, 'Saya baru membeli lima pasang lembu, dan hendak mencoba lembu-lembu itu. Maafkanlah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ paannhial ci piac cak ku piny ci piac cak; luɔi ci paannhial tueŋ jal ayi piny tueŋ; ku acin abapdit be nu. \t Lalu saya melihat langit yang baru dan bumi yang baru. Langit pertama dan bumi pertama pun hilang, serta laut lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu kɔc kathieer ku rou thieec, yan, Dɛki piɔth jal ayadaŋ? \t Lalu Yesus bertanya kepada kedua belas pengikut-Nya, \"Apakah kalian juga mau meninggalkan Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lueel aya ne thaam daŋ, yan, Yin cii Raanduon Ɣerpiɔu bi pɔl abi dhiap tiŋ. \t Begitu juga di dalam ayat lain dikatakan, 'Engkau tidak akan membiarkan Hamba-Mu yang setia itu membusuk di dalam kubur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kedhie kɔc rɛɛr e loŋic, ke ke tom Thepano guop, goki tiŋ nyin, acit nyin tunynhial. \t Semua orang yang hadir dalam sidang Mahkamah Agama itu memandang Stefanus. Dan pada waktu itu muka Stefanus kelihatan seperti muka malaikat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc kuany nyiin ne weiken; ciɛɛŋ de paannhial ee keden. \t \"Berbahagialah orang yang merasa tidak berdaya dan hanya bergantung pada Tuhan saja; mereka adalah anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kamit ci luɔk kak e yin ke ŋɔŋ acike jɔt tede yin, ayi kamit cuai ku ka lak acike jɔt tede yin kedhie, ku acike bi bɛ yok anandu. \t Para pedagang berkata kepada wanita itu, \"Semua yang engkau ingin miliki sudah tidak ada lagi, dan segala kemewahan dan kementerenganmu sudah hilang. Engkau tidak akan menemukannya lagi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t (Jadi, kalau punya telinga, dengarkan.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu woke Kritho etok; ku yɛn ŋoot ke ya piir; ku acii be aa yɛn, ee Kritho en piir e yaguop: ku piir pieer ɛn e guopic enɔɔne, ee gam en a pieer ɛn, gam aa yɛn Wen e Nhialic gam, raan e nhiaar ɛn, ago ro gaam ne biakdi. \t Sekarang bukan lagi saya yang hidup, tetapi Kristus yang hidup dalam diri saya. Hidup ini yang saya hayati sekarang adalah hidup oleh iman kepada Anak Allah yang mengasihi saya dan yang telah mengurbankan diri-Nya untuk saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole, ke raan nu e ɣot nɔm, ku tɔu weuke ɣoot, e cii bɔ piny, bi ke bɛn jɔt: ayi raan nu domic, e cii enɔm dhuny cieen aya. \t Pada hari itu orang yang sedang berada di atas atap rumahnya janganlah turun untuk mengambil barang-barangnya yang di dalam rumah. Begitu juga orang yang sedang di ladang janganlah kembali ke rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aca reerden tiŋ, nɔn cii en e reer piɛth reer roŋ ke yic de welpiɛth, ke ya ja Petero yɔɔk e kɔc niim kedhie, yan, Yin, yin ee Judai nɔm, te reer yin e reer e Juoor ku cii cit reer e reere Judai, eeŋo e yin Juoor dhil tɔ rɛɛr e reer e Judai? \t Begitu saya melihat bahwa mereka tidak bersikap sesuai dengan kebenaran Kabar Baik itu, saya berkata kepada Petrus di depan semua orang yang hadir di situ, \"Kalau Saudara sebagai orang Yahudi sudah hidup seperti orang bukan Yahudi, mengapa Saudara sekarang mau memaksa orang-orang lain hidup seperti orang Yahudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dom yen aye piny nɔm; ku kɔth piɛth kek aye mith ke ciɛɛŋ; ku wɛl roor kek aye mith ke jɔŋ diit rac, \t Ladang itu ialah dunia ini. Benih yang baik itu adalah orang-orang yang sudah menjadi umat Allah. Alang-alang itu ialah orang-orang yang berpihak kepada Iblis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke wo tɔu ke wo ɣerpiɔth ku piɛthku piɔth e yenɔm ananda. \t selalu mengabdi kepada-Nya dan menyenangkan hati-Nya sepanjang hidup kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne biakden yen a ta yɛn apiɔu ɣer, ke ke bi tɔ ɣerpiɔth aya ne yic. \t Untuk kepentingan mereka, Aku menyerahkan diri sebagai milik khusus Bapa, supaya mereka pun menjadi milik khusus Bapa melalui kebenaran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak cok e thɛm wek en aret luɔi ba wek teek e kalthok thoŋ kooric: wek yɔɔk, yan, kɔc juec abik lɔ thin kɔɔr, ku aciki bi leu. \t \"Berusahalah untuk masuk melalui pintu yang sempit. Sebab, ingat! Banyak orang berusaha masuk tetapi tidak dapat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Kerodiath Jɔn mɔk ater, akɔɔr luɔi nɛk en en; ku ken leu e nak: \t Itulah sebabnya Herodias dendam kepada Yohanes dan ingin membunuh Yohanes, tetapi ia tidak dapat melakukan hal itu, karena dihalang-halangi oleh Herodes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tieŋ wek rot, ku tiɛetki luny de thok ebɛn, luny cii Weidit Ɣer taau e wecin abak tht, bak kanithɔ de Nhialic aa caam, kanithɔ ci ɣɔɔc e riɛmde guop. \t Hendaklah kalian menjaga diri dan jagalah juga seluruh jemaat yang telah diserahkan oleh Roh Allah kepadamu untuk dijaga; sebab kalian sudah diangkat menjadi pengawas jemaat itu. Hendaklah kalian menjaga jemaat Allah itu seperti gembala menjaga dombanya, karena Allah sudah menjadikan jemaat itu milik-Nya sendiri melalui kematian Anak-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Kene gɔɔr e loŋdunic, yan, Aca lueel, yan, Wek ee nhialic? \t Lalu Yesus menjawab, \"Bukankah di dalam Buku Hukummu tertulis: Allah berkata, 'Kalian adalah ilah'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Thoma, raan tok e kɔc thieer ku rou, raan cɔl Didima, aa liu e keyiic waan bi Yecu. \t Tomas (yang disebut si \"Kembar\"), seorang dari dua belas pengikut Yesus, tak ada bersama yang lain ketika Yesus datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, ekool mane guop, yen aye kool tueŋ e akool kadherou yiic, te ci ɣot gaar, ɣon ci kɔcpiooce gueer thin, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai, ke Yecu bɔ ku kɛɛc e ciɛɛlic, yook keek, yan, E mat tɔu ke week. \t Pada hari Minggu itu juga, ketika sudah malam, pengikut-pengikut Yesus berkumpul di sebuah rumah dengan pintu-pintu yang terkunci, sebab mereka takut kepada para penguasa Yahudi. Tiba-tiba Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata, \"Salam sejahtera bagimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ca yɔɔk, yan, We ci a tiŋ, ku caki ya gam. \t Tetapi seperti sudah Kukatakan kepadamu, walaupun kalian sudah melihat Aku, kalian tidak percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, aci welke thok e luɛl e kɔc yith kedhie, ke jɔ lɔ Kapernaum. \t Setelah selesai mengatakan hal-hal itu kepada orang banyak, Yesus pergi ke Kapernaum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyuutii de Yecu Kritho, nyuuth cii Nhialic gam en, bi liimke bɛn nyuoth ka bi dhil dap tic: go tunydɛnnhial tuooc le limdɛn Jɔn lɛk: \t Isi buku ini mengenai apa yang dinyatakan oleh Yesus Kristus tentang peristiwa-peristiwa yang akan terjadi. Allah memberitahukannya kepada Kristus supaya Ia menunjukkan kepada hamba-hamba Allah apa yang segera harus terjadi. Kristus mengutus malaikat-Nya kepada Yohanes, hamba-Nya, untuk memberitahukan peristiwa-peristiwa itu kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit Waada, Raan piir, acit man ci en a tooc, ku ya piir ne Waada; yen acit piir ee raan e ya cam piir e yɛn aya. \t Bapa yang hidup itu, mengutus Aku dan Aku pun hidup dari Bapa. Begitu juga orang yang makan daging-Ku akan hidup dari Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku coot e rol dit, yan, Eeŋodi wo yin, Yecu, yin Wen e Nhialic diit aret? Yin yɔɔk ne rin ke Nhialic, yan, Du ya leŋ wei. \t Dengan suara yang keras ia berteriak, \"Yesus, Anak Allah Yang Mahatinggi! Akan Kauapakan saya ini? Demi Allah, saya mohon, janganlah menyiksa saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku liep ee mac, ee piny ci nɔm thiaŋ ke kerac; tau ee liep tɔu e ka ke wogup yiic ki, ee ken e guop tɔ col ebɛn, ku ye kueer e kecicak cuiny thok e mac; ku yenguop aye cuiny thok e many e giɛna. \t Lidah sama dengan api. Di tubuh kita, ia merupakan sumber kejahatan yang menyebarkan kejahatan ke seluruh diri kita. Dengan api yang berasal dari neraka, ia menghanguskan seluruh hidup kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye wok cool e laŋ Nhialic ne biakdun acin pek, gɔl ekool ɣɔn kɔn wok e piŋ, ke we bi kuɛth e ŋiny ŋiɛc wek kede piɔnde ne pɛlenɔm ebɛn ku ne yoŋ aa wek ka ke wei yok yiic, \t Itulah sebabnya kami selalu berdoa untuk kalian sejak kami mendengar tentang kalian. Kami minta kepada Allah supaya Roh Allah memberikan kepadamu kebijaksanaan dan pengertian sehingga kalian mengetahui dengan sempurna apa kemauan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke luat bɔ, kum ke piny: goki riɔɔc te le kek e luatic. \t Sementara Petrus masih berbicara, datanglah sebuah awan, dan meliputi mereka, sehingga mereka takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci wo kɔn meek e yepiɔu nɔn bi en wo muk tɔ wook e wɛɛt ke yenguop ne Yecu Kruho, acit man e miɛt mit en piɔu, \t maka Ia sudah menentukan terlebih dahulu bahwa melalui Yesus Kristus, Ia akan mengangkat kita menjadi anak-anak-Nya sendiri. Dan memang itulah yang ingin dilakukan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, yin raan luui wok etok, raan yic, yin laŋ aya, an, bak dieerke kony, aake ye luui ne yɛn etok ne welpiɛth yiic, keke Keleme aya, ku kɔc kɔk e ye wok ke luui etok, kɔc cii rinken gɔɔr e awarek de piiric. \t Kepada rekan saya yang setia, saya minta juga supaya Saudara membantu kedua wanita itu. Mereka sudah bekerja keras bersama saya untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah; sama seperti Klemen dan semua orang lainnya yang bekerja bersama-sama saya. Nama-nama mereka ada dalam Buku Orang Hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny de rem yɔɔk, an, bi Paulo aa tht, ku tɔ rɛɛr apiɛth; ku cii kɔcken bi pɛn bɛn e yelɔɔm, bik kede bɛn looi. \t Lalu ia memerintahkan perwira yang bertanggung jawab atas Paulus itu supaya tetap menahan Paulus, tetapi dengan memberi sedikit kebebasan kepadanya dan mengizinkan kawan-kawannya memberikan kepadanya apa yang diperlukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Math, loi ke bi yin. Na wen, ke ke bɔ, bik ku pɛɛrki Yecu e dom. \t Yesus menjawab, \"Saudara, untuk apa saudara datang kemari?\" Kemudian orang banyak itu maju, dan menangkap Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu dhil kɔckɛn e piooce tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, bik lɔ lɔŋtui e yenɔm tueŋ, te look en kuut ke kɔc tɔ jel. \t Setelah itu Yesus menyuruh pengikut-pengikut-Nya naik perahu dan lebih dahulu menyeberang danau, sementara Ia menyuruh orang banyak itu pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jure ee rot cuot tethiɔk ke yɛn ne keliep, ku yek a rieu e kethook; Ku piɔnden amec keke yɛn. \t 'Begini kata Allah: Orang-orang itu hanya menyembah Aku dengan kata-kata, tetapi hati mereka jauh dari Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ken e looi, ke miak, te cien alooc kiɛɛr piny, ku ken leu ne thol, ka bii kɔc geet, kɔc ci e tiŋ, luelki, \t Sebab kalau ternyata ia tak dapat menyelesaikannya, padahal pondasinya sudah dibuat, maka semua orang yang melihat pekerjaan itu akan menertawakannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci geeu e gok de kal baar; ku ade thok kathieer ku rou, ku kaac tuucnhial kathieer ku rou e thok ke kal, ku thok ke kal acike gaar kɔɔth rin, rin ke dhien ke wɛɛt ke Yithrael kathieer ku rou; \t Tembok sekelilingnya tinggi besar, dengan dua belas pintu gerbang, dan dijaga oleh dua belas malaikat. Pada pintu-pintu gerbangnya tertulis nama-nama kedua belas suku bangsa Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol e raan piŋ rol bɔ nhial, lueel, yan, Gaar, yan, Thieithieei e kɔc bi thou e Bɛnyditic gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ: Ɣɛɛ, ee yic, alueel Weidit, ne ke lɔŋ ne luɔidɛn tuc; ku luɔidɛn cik looi ee keek biɔɔth cok. \t Lalu saya mendengar suara dari surga berkata, \"Tulislah ini: Mulai sekarang, berbahagialah orang-orang yang mati selagi melayani Tuhan!\" \"Benar!\" jawab Roh Allah. \"Mereka akan berhenti bekerja keras, karena hasil pelayanan mereka selalu akan menyertai mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Te gɛm yin Bɛnydit Yecu e yithok, ku gam e yipiɔu, nɔn ci Nhialic e jɔt e kɔc ci thou yiic, ke yin bi kony wei. \t Sebab kalau Saudara mengaku dengan mulutmu bahwa \"Yesus itu Tuhan\", dan Saudara percaya dalam hatimu bahwa Allah sudah menghidupkan Yesus dari kematian, maka Saudara akan selamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go enɔm cat, ku bi ɣon e Mari man Jɔn, rinkɛn kɔk acɔlke Mak; ɣon ci kɔc juec gueer thin bik bɛn lɔŋ. \t Sesudah menyadari keadaan itu, Petrus pergi ke rumah Maria, ibu Yohanes yang disebut juga Markus. Di situ banyak orang berkumpul dan sedang berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye ki, yen raan waan aa yɛn kede lueel, yan, Ade raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, e luɔi ee yen e kɔn nu e yɛn. \t Dialah yang saya katakan akan datang kemudian dari saya, tetapi lebih besar dari saya, sebab sebelum saya lahir, Dia sudah ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yɛn cii luɛl aa yɛn thieithieei lueel ne biakdun pal, wek aa lueel rin e lɔŋdiyic; \t saya tidak putus-putusnya berterima kasih kepada Allah mengenai kalian. Selalu saya menyebut namamu pada waktu saya berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai ne weetde: luɔi ee yen keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr. \t Orang-orang yang mendengar-Nya kagum akan cara-Nya Ia mengajar. Sebab, Ia mengajar dengan wibawa, tidak seperti guru-guru agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou: ku yin lɔ, guieere kɔc ciɛɛŋ de Nhialic. \t Yesus menjawab, \"Biarkan orang mati menguburkan orang matinya sendiri. Tetapi engkau, pergi dan siarkanlah berita bahwa Allah sudah mulai memerintah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "awarek en gaar Tito, mɛnhdien yin ne kede gamdan cuk rɔm etok: E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne yin, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho Konyda. \t Titus, engkau adalah sungguh-sungguh anak saya, sebab engkau dan saya sama-sama sudah percaya kepada Kristus. Saya mengharap semoga Allah Bapa dan Kristus Yesus Raja Penyelamat kita, memberi berkat dan sejahtera kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke wo cii bi bɛ aa mith thiaakaŋ, mith ee yom miaŋ ebɛn, leer ke tɛɛn ku leer ke tɛɛn, yom de weet e kɔc, ne math mɛthe kɔc kɔc erueeny, ku cap kithic ee kek kɔc math. \t Maka kita tidak menjadi anak-anak lagi yang terombang-ambing dan terbawa-bawa ke sana ke mari oleh arus bermacam-macam pengajaran dari orang-orang yang licik. Mereka menyesatkan orang dengan tipu muslihat mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic, Raan ci a tɔɔu pei ne maar yac, go ya cɔɔl ne dhueeŋ de yenpiɔu, te ci en piɔu miɛt, \t Tetapi karena kebaikan hati Allah, Ia memilih saya sebelum saya lahir dan memanggil saya untuk melayani Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e kacigɔɔr yiic anandun, yan, Kuur cii kɔc yik alooc rɛɛc, Yen guop aye tɔ ye kuur e aguk nɔm; Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ku ye ken e wo tɔ gai? \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Belum pernahkah kalian membaca yang tertulis dalam Alkitab? 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang bangunan sudah menjadi batu yang terutama. Inilah perbuatan Tuhan; alangkah indahnya!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke thieec keek, yan, Eeŋo tɛɛrki ne cin cien wek niim kuin? Ŋuɔɔtki e we kuc kaŋ, ku caki kaŋ e piŋ? ŋuɔɔtki e we ril piɔth? \t Yesus tahu apa yang mereka persoalkan. Sebab itu Ia bertanya kepada mereka, \"Mengapa kalian persoalkan tentang tidak punya roti? Apakah kalian tidak tahu dan belum mengerti juga? Begitu tumpulkah pikiranmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔn aa ye caatɔ de yen, ago coot, an, Raan waan aa yɛn kede lueel ki, yan, Raan bi bɛn e yacok, yen anu e yanɔm tueŋ: e luɔi ee yen e kɔn nu ne yɛn. \t Yohanes datang sebagai saksi-Nya, ia mewartakan: \"Inilah Dia yang kukatakan: Dia akan datang lebih kemudian dari aku, tetapi lebih besar dari aku, sebab sebelum aku ada, Dia sudah ada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku ye ke looi, yen aba thɔɔŋ keke raan pelnɔm, raan e ɣonde yik e kuur nɔm; \t \"Nah, orang yang mendengar perkataan-Ku ini, dan menurutinya, sama seperti orang bijak yang membangun rumahnya di atas batu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo lueel, yan, Acik wo dui e kɔc niim, ke wo kene yiek niim gaak, ku yok Romai, ku acik wo cuat e aloocic; ku dueerki wook jap biic ecueer enɔɔne? Acie yen; ne ke bɔ kekgup, bik wo bɛn bɛɛi bei. \t Tetapi Paulus berkata kepada petugas-petugas polisi itu, \"Kami warga negara Roma. Tanpa diadili, kami sudah dicambuk di depan umum dan dimasukkan ke dalam penjara. Dan sekarang mereka menyuruh kami pergi dengan diam-diam? Kami tidak mau! Suruh pejabat-pejabat pemerintah itu datang sendiri ke sini melepaskan kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin ke e ya tɔ dit e kake yiic, acakaa piirdi aca dueer theek, luɔi ban luɔidi thol e miɛtepiɔu, ku thɔl luɔi cii Bɛnydit Yecu taau e yacin, yan, ban aa caatɔ, ba welpiɛth aa guiir, welpiɛth ke dhueeŋ de Nhialic piɔu. \t Tetapi saya tidak peduli dengan hidup saya ini, asal saya dapat menyelesaikan tugas yang dipercayakan Tuhan Yesus kepada saya dan asal saya setia sampai pada akhir hidup saya untuk memberitakan Kabar Baik itu tentang rahmat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki e riɔɔc e kɔc nak raan guop tei, ku ciki wei ke raan leu e nak; aŋuan luɔi ba wek aa riɔɔc ne Raan e wei ke raan leu e nak ayi raan guop aya e giɛnayic. \t Janganlah takut kepada mereka yang membunuh badan, tetapi tidak berkuasa membunuh jiwa. Takutlah kepada Allah yang berkuasa membinasakan baik badan maupun jiwa di dalam neraka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ciki dueer bɛ thou aya: acik thoŋ e tuucnhial; ku ayek wɛɛt ke Nhialic, wɛɛt ke jonerot. \t Keadaan mereka seperti malaikat, dan tidak dapat mati. Mereka adalah anak-anak Allah, sebab mereka sudah dibangkitkan kembali dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jam ke keek enɔnthiine, lueel, yan, Palki rot piny; ee yɛn, duoki riɔc. \t Tetapi Yesus langsung menjawab, \"Tenanglah! Aku Yesus. Jangan takut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Palki e ke cil etok kedhie aɣet kool e tem; ku kool e tem, ke yɛn bi kɔc tem yɔɔk, yan, Kanki wɛɛl roor kuɛny bei, ku duotki keek abike nyop; ku dhɛɛthki agamɔ e adhandiyic. \t Biarkanlah alang-alang itu tumbuh bersama-sama sampai waktu menuai. Nanti saya akan berkata kepada orang-orang yang menuai: Kumpulkan dahulu alang-alangnya, ikat, lalu bakar. Sesudah itu kumpulkan gandumnya, lalu simpan di dalam lumbung.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku get guop ne banydit ke ka ke Nhialic aya, keke kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit, luelki, yan, \t Begitu juga imam-imam kepala dan guru-guru agama serta pemimpin-pemimpin Yahudi mengejek Yesus. Mereka berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku piŋ kɔc ke paanden ku kɔcken nɔn ci Nhialic piɔu kok ke yen aret; ku jɔki piɔth miɛt ne yen etok. \t Tetangga-tetangga dan sanak saudaranya mendengar betapa baiknya Tuhan terhadap Elisabet, dan mereka pun ikut bergembira dengan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci kɔc juec tɔ ye kɔc e kaŋ wooc ne dhaŋ ci raan tok loŋ dhɔŋic, yen acit luɔi bi kɔc juec tɔ piɛthpiɔth ne piŋ ci raan tok kaŋ piŋ. \t Dan sebagaimana banyak orang menjadi orang berdosa karena satu orang tidak taat, begitu juga banyak orang dimungkinkan berbaik kembali dengan Allah karena satu orang taat kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ɣon bi en lɔ thin, ke we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel aleyɔɔ, yan, Ɣon e kamaan akou, te ban Winythok cam woke kɔckien e piooce? \t ke rumah yang ia masuki dan katakanlah kepada pemilik rumah itu, 'Bapak Guru bertanya, di mana tempat Dia dan pengikut-pengikut-Nya akan makan makanan Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci tuucnhial jal e kelɔm lek paannhial, ke kɔc tit thok ke ke yook rot, yan, Loku Bethlekem enɔɔne, lok ke ci tuole tiŋ, ke ci Bɛnydit nyuoth wook. \t Setelah malaikat-malaikat meninggalkan mereka dan kembali ke surga, gembala-gembala itu berkata satu sama lain, \"Mari kita ke Betlehem dan melihat peristiwa yang terjadi itu, yang diberitahukan Tuhan kepada kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Akuc loŋ piɛth adi ci lueel; acik guɔ riɔɔc aret. \t Sebenarnya Petrus tidak tahu apa yang ia harus katakan, sebab ia dengan kedua temannya sedang ketakutan sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mudhiir ke thieec, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret awar cɔt awen, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu. \t \"Tetapi apa kejahatan-Nya?\" tanya Pilatus. Lalu mereka berteriak lebih keras lagi, \"Salibkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ thieec, yan, Eeŋo ba looi, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ Damathko; ka ba dhil looi abike lɛk yin etɛɛn, kaŋ kedhie. \t Lalu saya bertanya pula, 'Saya harus berbuat apa, Tuhan?' Tuhan menjawab, 'Bangunlah dan masuk ke Damsyik. Di sana nanti engkau akan diberitahu mengenai semua yang Allah mau engkau lakukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon Petero bɛɛr, yan, Ɣin ee Kritho, Wen e Nhialic piir. \t Simon Petrus menjawab, \"Bapak adalah Raja Penyelamat, Anak Allah Yang Hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa e yi tɔ tɔu pei? ku eeŋo cath ke yin ke kene gam yi? Ku na ci gam yin, ka eeŋo e yin ro leec, acit man e ke kene gam yin? \t Alat-alat musik yang tidak bernyawa sedikit pun, seperti misalnya seruling dan kecapi, kalau nada-nadanya tidak dimainkan dengan jelas, bagaimana orang tahu lagu apa yang dimainkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jel etɛɛn, le paanden; ku kuany cok e kɔckɛn e piooce. \t Dari tempat itu, Yesus pulang bersama-sama dengan pengikut-pengikut-Nya ke kampung halaman-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te piŋe raan jam de ciɛɛŋ, ku cii e yokic, ke jɔŋ diit rac bɔ, ago ke ci com e yepiɔu gɔp. Ke ci com e kueer kec ka. \t Benih yang jatuh di jalan ibarat orang-orang yang mendengar kabar tentang bagaimana Allah memerintah, tetapi tidak mengerti. Si Jahat itu datang dan merampas apa yang sudah ditabur dalam hati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "De raan e weyiic raan gum ketuc? e laŋ. De raan mit piɔu? e piɔny Nhialic e dit. \t Kalau di antaramu ada yang sedang susah, hendaklah ia berdoa. Kalau ada yang gembira, hendaklah ia menyanyi memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki piɔth dhiau aret, ku jɔki thieec, ŋɛk e kɔn thiec, ku be ŋɛk thiec, yan, Ee yɛn? \t Mendengar itu, pengikut-pengikut Yesus menjadi sangat sedih. Lalu seorang demi seorang mulai bertanya kepada Yesus, \"Tentu bukan saya yang Bapak maksudkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kuur nyaai, te wen ci raan ci thou thiɔk. Go Yecu enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thieithieei, nɔn ci yin kedi piŋ. \t Maka mereka menyingkirkan batu itu. Kemudian Yesus menengadah ke langit dan berkata, \"Terima kasih, Bapa, karena Engkau telah mendengarkan Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, abɔ Petero ɣot, ke loor Korunelio, le ku cuɛt rot piny e yecok, ku lɛm. \t Ketika Petrus sampai, Kornelius pergi menyambut dia dan sujud di hadapannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kalthook kathieer ku rou ayek margarith kathieer ku rou; thoŋ tok ee margariti tok, ku thoŋ tok ee margariti tok, aɣɔl keek kedhie: ku caar e panydit ee adham awai, cit man e acidhanh lɔ kir. \t Kedua belas pintu gerbangnya terdiri dari dua belas mutiara, masing-masing pintu dibuat dari satu mutiara. Jalan di kota itu dibuat dari emas murni, bening seperti kaca yang mengkilap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gɛm ci en tok gaam, en aci en kɔc tɔ ye piɔth dikedik aɣet athɛɛr, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth. \t Jadi dengan satu kurban, Kristus menyempurnakan orang-orang yang sudah dibersihkan dari dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yɛn e Catan tiŋ ke loony piny paannhial cit man e wiledeŋ. \t Yesus menjawab, \"Aku melihat Iblis jatuh dari langit seperti kilat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku tekki lupɔɔke, ne deeny deeny kek gɛk; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot kapac, ku deenyki gɛk e kede alulutdi. \t Kemudian mereka menyalibkan Dia, dan membagi-bagikan pakaian-Nya dengan undian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t Di sana api tidak bisa padam dan ulat tidak bisa mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke kɔc piɛthpiɔth abik a riauriau cit man akɔl e ciɛɛŋ de Wuondenic. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Dan orang-orang yang melakukan kehendak Allah akan bersinar seperti matahari di dalam Dunia Baru Allah, Bapa mereka. Jadi, kalau punya telinga, dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e Nhialic, Wun Bɛnydan Yecu Kritho, Raan ci wo thieei e athiɛɛi de wei ebɛn, athiɛɛi de ka ke paanhial, ne Krithoyic; \t Terpujilah Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus! Ia memberkati kita dengan segala berkat rohani di dalam surga, karena kita bersatu dengan Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku guieer e wel ke tim ci riiu nɔm ee keɣɔric tede kɔc bi maar; ku ye riɛldht e Nhialic tede wook wok kɔc kony wei. \t Pertama-tama saya mendengar, bahwa di dalam pertemuan-pertemuanmu ada golongan-golongan yang saling bertentangan. Dan saya kira sedikit banyak kabar itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dhɔt wun Publio piny ke juai, ku cii thien e yac dɔm aya: ago Paulo lɔ neem, le ɣon nu yen thin, le ku lɛŋ, ku jɔ ecin thany e yeguop, go tɔ waar. \t Pada waktu itu ayahnya sedang sakit, diserang demam dan disentri. Paulus pergi menengok ayah yang sakit itu lalu berdoa dan meletakkan tangan ke atasnya sehingga ia sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kɔc e dom tiit e tiŋ, ke ke jɔ kethook mat, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak ki: bak nakku, ke ke bi lɔɔk lak bi aa keda. \t Tetapi ketika penggarap-penggarap kebun itu melihat anak pemilik kebun itu, mereka berkata satu sama lain, 'Ini dia ahli warisnya. Mari kita bunuh dia, supaya kita mendapat warisannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip bɛn lɛk Andereya: na wen, ke Andereya keke Pilip ke jɔki lɛk Yecu. \t Maka Filipus pergi memberitahukan hal itu kepada Andreas, dan kemudian mereka berdua menyampaikannya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei raan e wel kueen ayi kɔc e wel ke ka guiir enɔɔne piŋ, ku jɔki kacigɔɔr thin aa dot: e luɔi ci akool thiɔk. \t Berbahagialah orang yang membacakan dan orang yang mendengarkan berita nubuat buku ini serta taat kepada apa yang tertulis di dalamnya. Sebab tidak lama lagi semuanya ini akan terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kaarou tuɔɔc Makedonia e kɔc yiic kɔc e yen kony, Timotheo keke Erathato; ku dɔŋ guop Athia e akoolke. \t Maka ia mengutus dua orang dari pembantu-pembantunya, yaitu Timotius dan Erastus untuk pergi ke Makedonia, sementara ia tinggal beberapa waktu lamanya lagi di provinsi Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cook nu e cok niim kedhie, wek mithekɔckuɔ, duoki guutguut e lueel, duoki guutguut e lɛk paannhial, ayi piny nɔm, ayi te de en daŋ e ye guutguut lueel: te gam wek, ke yak lueel, yan, Ɣɛɛ, ku te jai wek, ke yak lueel, yan, Ei; ke we cii bi yiek yieth gaak. \t Yang terutama sekali, ialah: Janganlah bersumpah, baik demi langit, maupun demi bumi, atau demi apa pun saja. Katakanlah saja \"Ya\" kalau maksudmu ya, dan \"Tidak\" kalau maksudmu tidak; supaya kalian jangan dijatuhi hukuman oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣɔn ci Nhialic Abraɣam lɛk ke bi gam en, luɔi cin en raan dit war en nu, raan dueer en guutguut lueel e ye, ke jɔ guutguut lueel e rot, yan, \t Ketika Allah berjanji kepada Abraham, Ia bersumpah bahwa Ia akan melakukan apa yang telah dijanjikan-Nya. Dan karena tidak ada yang lebih tinggi daripada Allah, maka Ia bersumpah atas nama-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "riɛmdi ki, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne baŋ de kɔc juec, ne nyiɛɛi hi karɛcken nyaai. \t Sebab inilah darah-Ku yang mensahkan perjanjian Allah--darah yang dicurahkan bagi banyak orang untuk pengampunan dosa mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu thieec, yan, Judath, nyiɛɛne Wen e raan ne ciem? \t Tetapi Yesus berkata kepadanya, \"Yudas, apakah dengan ciuman itu engkau mau mengkhianati Anak Manusia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Acuk piŋ e loŋic nɔn bi Kritho tɔu athɛɛr: ku eeŋo luel yin en, yan, bi Wen e raan dhil jat nhial? Eeŋa ye Wen e raane? \t Orang banyak itu berkata kepada-Nya, \"Menurut Buku Hukum kami, Raja Penyelamat akan hidup selama-lamanya. Bagaimana Engkau dapat berkata bahwa Anak Manusia harus ditinggikan di atas bumi? Siapa Anak Manusia itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te teek en kueer, ke tiŋ Lebi wen Alapayo, arɛɛr ten ee miriic guaaric noom thin, go yɔɔk, yan, Kuany acok. Go rot jɔt, ku kuɛny cok. \t Sementara Yesus berjalan di situ, Ia melihat seorang penagih pajak bernama Lewi, anak Alfeus, sedang duduk di kantor pajak. \"Ikutlah Aku,\" kata Yesus kepadanya. Maka Lewi berdiri dan mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "dhil Thamaria reetic. \t Dalam perjalanannya itu Ia harus lewat Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ken Kritho kake dhil guum, ku jɔ lɔ tedɛn e dhueeŋ? \t Bukankah Raja Penyelamat harus mengalami dahulu penderitaan itu, baru mencapai kemuliaan-Nya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku riny yicin ke kɔc e ke bi dem; ku tɔ gook looi ku ka ye kɔc ke gai ne rin ke Yecu Wenduon ɣerpiɔu. \t Berikanlah pertolongan-Mu supaya orang sakit disembuhkan dan keajaiban-keajaiban serta hal-hal luar biasa terjadi melalui kekuasaan dan kekuatan dari nama Yesus, Hamba-Mu yang suci itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rinke lɔ ke ke thiei e piny nɔm aret: ku gueer kut dit ke kɔc bik bɛn piŋ, ku bike tɔ dem e ka nu e kegup. \t Tetapi kabar tentang Yesus makin tersebar ke mana-mana, dan banyak orang datang untuk mendengar-Nya dan untuk disembuhkan dari penyakit mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, mithekɔckuɔ, wok cit Yithak, wok ee mith ke ke ci kɔn lueel. \t Saudara-saudara! Kalian sendiri adalah anak-anak Allah yang dilahirkan karena janji Allah; kalian sama seperti Ishak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "abak aa lueel, yan, Thiethieei Waada, Raan ci wo tɔ roŋ ne luɔi dueer wok dɛ keda ne ke bi kɔc ɣerpiɔth lɔɔk lak, kɔc nu teɣer. \t dan dengan ucapan terima kasih kepada Bapa. Sebab Bapa itulah yang membuat kalian layak menerima apa yang disediakan Allah bagi umat-Nya di dalam kerajaan-Nya yang terang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci lɛk ɛn nɔn buuthe Judai yen, aguɔ dap tɔ yine yin, ku ca kɔc gɔɔny en yɔɔk aya, yan, bik kedɛn e gɔɔny kek en lueel e yinɔm. Yin bi nin apiɛth. \t Kemudian saya diberitahu bahwa ada rencana jahat dari orang-orang Yahudi terhadap dia. Jadi langsung saya mengirim dia kepada Tuan Gubernur. Dan saya sudah menyuruh para penuduhnya membawa pengaduan mereka terhadapnya kepada Tuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak tɔu ke we duoot yiic, ku dɛp mɛckuon e alath; \t \"Berjaga-jagalah menghadapi setiap hal. Kalian harus selalu siap berpakaian dan lampumu tetap dinyalakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen ci e tiŋ, goki keek guieer luɔi ci raan tɔ dem raan wen cii jɔɔk rac dɔm. \t Mereka yang melihat kejadian itu menceritakan kepada orang-orang bagaimana orang itu disembuhkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayik yinyin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tuke bei: adueer ŋuan tede yin, te le yin e ciɛɛŋ de Nhialicyic weke nyin tok, ne luɔi bi yin cath we nyin kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic; \t Kalau matamu menyebabkan engkau berdosa, cungkillah mata itu! Lebih baik engkau masuk Dunia Baru Allah tanpa satu mata, daripada engkau dengan kedua belah matamu dibuang ke dalam neraka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook cieen, mithekɔckuɔ, yan, Te de yen kak e yith, te de yen ka ye rieu, te de yen ka ye tiiŋ yiic, te de yen kaɣer yiic, te de yen ka ci lakelak, te de yen ka piɛth rin; na de piath nu, ku na de lɛc nu, takki weniim e kake. \t Akhirnya, Saudara-saudara, isilah pikiranmu dengan hal-hal bernilai, yang patut dipuji, yaitu hal-hal yang benar, yang terhormat, yang adil, murni, manis, dan baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ enɔɔne, deki ater ne ka ci Nhialic kɔn lueel, an, bi ke gam kɔc? Acie yen! ku te e de loŋ ci yien kɔc nu, loŋ dueer kɔc tɔ piir, eyic, piathepiɔu adi ci bɛn tede loŋ. \t Apakah itu berarti bahwa hukum agama berlawanan dengan janji Allah? Tentu saja tidak! Sebab kalau hukum agama diberikan untuk menganugerahkan hidup kepada manusia, maka manusia dapat berbaik dengan Allah melalui hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na de raan de yin, ke piŋ. \t Sebab itu, kalau kalian sanggup mendengar, dengarlah berita ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai ku kɔc e loŋ gɔɔr ke thiecki, yan, Na kɔckuon e piooce, eeŋo reec kek cieŋ e ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit, ku yek knin cam ke ke ken kecin kɔn piny? \t Sebab itu orang-orang Farisi dan guru-guru agama itu bertanya kepada Yesus, \"Mengapa pengikut-pengikut-Mu itu makan dengan tangan yang tidak dicuci? Apa sebab mereka tidak menuruti adat istiadat nenek moyang kita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne Kritho, Malik de Yithrael, ne bɔ piny e tim kɔu enɔɔne, tim ci riiu nɔm, buk tiŋ, ku gamku. Go lat e kɔc wen ci piaat ne yen etok. \t Kalau Dia raja Israel, Raja Penyelamat, baiklah Ia sekarang turun dari salib itu, supaya kami melihat dan percaya kepada-Nya!\" Orang-orang yang disalibkan bersama Yesus itu pun menghina Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, an, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, an, Jɔt rot, cathe? \t Manakah yang lebih mudah: mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan, 'Bangunlah dan berjalan'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen aa thouwe Kritho, ku jɔt rot be piir, luɔi bi en aa Bɛnydiit e kɔc ci thou ayi kɔc piir. \t Kristus sudah mati dan hidup kembali. Itu sebabnya Ia menjadi Tuhan untuk orang-orang yang hidup dan juga untuk orang-orang yang telah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kecigɔɔr ee lueel adi? yan, Ciec nyan lim keke wende: wen e nyan lim acii ka ke wun bi lɔɔk lak keke wen e nyan e cath e kede yenhde. \t Tetapi apakah yang tertulis dalam Alkitab? Di situ tertulis begini: \"Usirlah hamba wanita itu bersama anaknya, sebab anak dari hamba wanita itu tidak akan menjadi ahli waris bersama anak dari wanita bebas itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic; agoki tɔu apiɛth kedhie. \t Anggur yang baru harus dituang ke dalam kantong yang baru juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan wen ee kek liim etok go ro cuat piny e yecok, ku lɛŋ, yan, Pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin. \t Lalu kawannya itu sujud di depannya sambil memohon, 'Sabarlah dulu kawan, semuanya akan saya bayar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yek kɔc wɛɛt e ciɛɛŋ cii piɛth e luɔi dɔm wok en, ku loiku, wok Romai. \t Mereka menganjurkan orang melakukan adat kebiasaan yang bertentangan dengan hukum-hukum kita, orang-orang Roma. Kita tidak dapat menerima atau menuruti adat kebiasaan itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, wo bi ya ceŋ e wo laŋ, ku guiirku jam. \t sebab kami mau berdoa dan memberitakan perkataan Allah saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Ten ee yin Malik de Judai, ke yi kony rot. \t serta berkata, \"Kalau Engkau raja orang Yahudi, selamatkanlah diri-Mu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duku wopiɔth tɔ bap ne luɔi de kepiɛth: wo bi tem ekool piɛth e tem, te ken wok bap. \t Sebab itu, janganlah kita menjadi bosan melakukan hal-hal yang baik; sebab kalau kita tidak berhenti melakukan hal-hal itu sekali kelak kita akan menuai hasilnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci thiɔk ke Jeriko, ke yok cɔɔr a rɛɛr e kueer kec ke lip: \t Waktu Yesus hampir sampai di Yerikho, seorang buta sedang duduk minta-minta di pinggir jalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek dherou kuɛk bei, ke piny lɔ lik paannhial te cit nhunh e thaar. \t Ketika Anak Domba itu memecahkan segel yang ketujuh, surga menjadi sepi selama kira-kira setengah jam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan e lupɔ kene kɔn cieŋ kac e lupɔ thɛɛr kɔu: na loi en aya, ke lupɔ ci piac looi abi lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛtic, go te ye rɛɛt tɔ dit awar man waan. \t Tidak ada orang yang menambal baju tua dengan sepotong kain baru. Sebab kain penambal itu akan menciut dan menyobek baju itu, sehingga mengakibatkan sobekan yang lebih besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi bi kɔc Nhialic kɔɔr, kɔc ci doŋ, Ayi Juoor kedhie Juoor ci cɔɔl ne rinki; Jam de Bɛnydit ki, Bɛnydit loi kake kedhie. \t supaya semua orang yang sisa itu mencari Tuhan, bersama semua bangsa lain yang bukan Yahudi yang sudah Kupanggil untuk menjadi milik-Ku.' Begitulah kata Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e Nhialic ee wel ke Nhialic piŋ: yen a ca wek ke piŋ, luɔi ca wek e kɔc ke Nhialic. \t Orang yang berasal dari Allah, mendengar perkataan Allah. Tetapi kalian bukan dari Allah, itulah sebabnya kalian tidak mau mendengar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e miɛn e kaamden kaarou, yɛn cii ŋɔɔŋ de jal dɔm, jal jal ɛn aguɔ tɔu woke Kritho etok, yen aŋuan aretdit. \t Saya ditarik dari dua pihak. Saya ingin sekali meninggalkan dunia ini untuk pergi tinggal dengan Kristus, sebab itulah yang paling baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan bi wo puk gup, gup cin naamden, luɔi bi en ke cueec abik kit e guopdɛn e dhueeŋ, ne luɔi de riɛldɛndit riɛl ee yen kaŋ ŋiec taau e yecok kedhie. \t Tubuh kita yang lemah dan dapat hancur ini, akan diubah oleh Kristus menjadi seperti tubuh-Nya sendiri yang mulia. Ia dapat melakukan itu karena Ia memiliki kuasa untuk menaklukkan segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac man e tim de Yecu lɔɔm tim ci riiu nɔm, keke nyankene e man, yen aye Mari tiiŋ de Kleopath, ku Mari Magdalene. \t Di dekat salib Yesus berdiri ibu Yesus, saudara perempuan ibu-Nya, Maria istri Klopas, dan Maria Magdalena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Raan cath ke kaŋ abi miɔɔc; ku raan cin ke cath ke yen, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t Raja itu menjawab, 'Ingat: orang yang sudah mempunyai, kepadanya akan diberi lebih banyak lagi. Tetapi orang yang tidak mempunyai sesuatu, apa yang ada padanya akan diambil pula dari dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔth kɔk te nu kur, te cin tiɔm dit; agoki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit nu. \t Ada juga yang jatuh di tempat berbatu-batu, yang tanahnya sedikit. Benih-benih itu segera tumbuh karena kurang tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kuɛl nu nhial abik loony piny, ku karil nu tenhial abik rot niɛŋ. \t Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋɣɔn, ku te de yen koolduon yak tak, ka duɛɛrki keek aa luoi kepiɛth: ku yɛn cie raan bi tɔu wo week ecaŋɣɔn. \t Orang miskin selalu ada di antara kalian. Setiap waktu kalau kalian mau, kalian dapat menolong mereka. Tetapi Aku tidak selamanya bersama-sama kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week ayak lueel, yan, Raan yook wun ayi man, yan, Ke e di ci yok tede yɛn, aca gam Nhialic; \t Tetapi kalian mengajarkan: kalau orang berkata kepada orang tuanya, 'Apa yang seharusnya saya berikan kepada ayah dan ibu, sudah saya persembahkan kepada Allah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ee wo kɔc jɔ luooi apiɛth kedhie, e akool bi ro yok, ku kɔckuɔn ci wok gam etok abuk ke ya luooi apiɛth aretditte. \t Jadi, selama ada kesempatan bagi kita, hendaklah kita berbuat baik kepada semua orang, terutama sekali kepada saudara-saudara kita yang seiman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn aa ye jam e kɔc niim kɔc ke piny nɔm; yɛn aa ye cool e weet e luek yiic, ayi luaŋdiit e Nhialicic, te ye Judai cool e gueer thin; ku acin ke ca lueel athiɛɛn. \t Yesus menjawab, \"Aku selalu berbicara dengan terus terang di muka umum. Aku selalu mengajar di rumah-rumah ibadat dan di Rumah Allah, tempat orang Yahudi biasanya berkumpul. Tidak pernah Aku mengatakan apa-apa dengan sembunyi-sembunyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo nu e yipiɔu, ke ba luoi yin? Go lueel, yan, Bɛnydit, ee luɔi ban bɛ yin yen akaar. \t \"Apa yang kau ingin Aku perbuat untukmu?\" \"Tuan,\" jawab orang buta itu, \"saya ingin melihat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jany aa wek kɔc jɔɔny, yen abi wek aa jɔɔny aya; ku them aa wek kaŋ them, yen abi week aa them aya. \t Sebab sebagaimana kalian menghakimi orang lain, begitu juga Allah akan menghakimi kalian. Dan ukuran yang kalian pakai untuk orang lain, akan dipakai juga oleh Allah untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan bɔ tede yen, raan de guop wɛth. ke lɛŋ, ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan, Te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, ka duɛɛre looi. \t Seorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan datang kepada Yesus. Orang itu berlutut, dan berkata, \"Kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ e Thamaria keny etɛɛn, ku jɔ bɛn te nu raane: na wen, aci e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, \t Tetapi kemudian seorang Samaria yang sedang bepergian, lewat juga di situ. Ketika dilihatnya orang itu, sangat terharu hatinya karena kasihan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke lɔ biic keke kɔcken e piooce, lek ku tem nyin cɔl Kidiron; ku jeneen anu lɔɔk etɛɛn, ago lɔ thin, yen keke kɔckɛn e piooce. \t Sesudah Yesus berdoa begitu, Ia dengan pengikut-pengikut-Nya pergi ke seberang Sungai Kidron. Di situ ada sebuah taman, dan Yesus dengan pengikut-pengikut-Nya masuk ke taman itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic, Raan ŋic kɔc piɔth, aci aa caatɔden, ne miɔc ci en keek miɔɔc ne Weidit Ɣer, acit man ci en wo miɔɔc; \t Dan Allah yang mengenal hati manusia sudah menunjukkan bahwa Ia menerima mereka; Ia menunjukkan hal itu dengan memberikan kepada mereka Roh Allah sama seperti yang sudah diberikan-Nya kepada kita juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lɛk kaaŋ aya; yan, Acin raan bi lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, ku lupɔ wen ci bɛɛi bei e lupɔ ci piac ɣɔɔcyic acii ram ke lupɔ thɛɛr aya. \t Lalu Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan ini, \"Tidak ada orang yang menambal baju lama dengan sepotong kain dari baju baru. Sebab ia menyobek baju yang baru itu. Lagipula kain penambal yang baru itu tidak cocok dengan baju yang tua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc muk Yecu ke getki guop, ku duiki. \t Orang-orang yang sedang menjaga Yesus, mempermainkan dan memukul Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yɛn ee kuin e piir: raan bɔ tede yɛn, acin cɔŋ bi ye bɛ nɔk, ku raan gam ɛn, acii bi bɛ yal anande. \t \"Akulah roti yang memberi hidup,\" kata Yesus kepada mereka. \"Orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi untuk selamanya. Dan orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi untuk selamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "En aa nyaaŋ ɛn yin piny e Kerete waan, luɔi bi yin kaŋ kiɛm piny ka ŋoot ke ke de te dak, ku jɔ kɔcdit dɔm kɔc bi tɔu e kɔc niim e pɛɛnydit yiic ebɛn, acit man can e kɔn lɛk yin; \t Saya meninggalkan engkau di Kreta supaya engkau dapat mengurus hal-hal yang masih perlu diatur. Juga, supaya engkau mengangkat pemimpin-pemimpin jemaat di setiap kota. Dan ingatlah akan petunjuk-petunjuk saya ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Yɛn Gabriɛl ki, yɛn ee kɔɔc e Nhialic nɔm; ku yɛn ci tooc ba bɛn jam wo yin, ku ba welpiɛthke bɛn lɛk yin. \t Malaikat itu menjawab, \"Saya ini Gabriel. Saya melayani Allah dan Ialah yang menyuruh saya menyampaikan kabar baik ini kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo yɔɔk, yan, Yin bii Nhialic biɔɔk, yin ee pany ci rɔɔth kɔu e keɣer: rɛɛre etɛɛn, ba kedi bɛn guiir ne kede loŋ, ku ba kɔc yɔɔk, yan, bik a biɔɔk, ago loŋ jɔ wooc aya? \t Maka Paulus berkata kepada imam agung itu, \"Allah pasti menampar engkau, orang munafik yang pura-pura suci! Engkau duduk di situ menghakimi saya menurut hukum Musa, padahal engkau sendiri melanggar hukum itu dengan menyuruh orang menampar saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai gam aya, luelki, an, kake ayinki ya. \t Orang-orang Yahudi yang di situ juga ikut menuduh Paulus dan membenarkan semua yang dikatakan oleh Tertulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin; yak luui cit man e him ke Kritho, abak kede piɔn e Nhialic aa looi e wepiɔth thin; \t Janganlah berlaku demikian hanya pada waktu kalian diawasi, hanya untuk mendapat pujian manusia. Tetapi hendaklah kalian melakukannya sebagai hamba Kristus yang sedang menuruti kemauan Allah dengan sepenuh hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci akɔl thei, ke kɔckɛn e piooce ke ke jɔ lɔ e wɛɛryɔu; \t Ketika hari mulai malam, pengikut-pengikut Yesus turun ke danau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa kuoc guop: ku raan e toc ɛn ba kɔc bɛn baptith ne piu, yen aa leke yɛn, yan, Raan ba tiŋ a bi Weidit piny bik ku reerki e yenɔm, yen aye raan bi kɔc aa baptith e Weidit Ɣer. \t Waktu itu saya belum tahu siapa Dia. Tetapi Allah yang menyuruh saya membaptis dengan air sudah berkata kepada saya, 'Bila engkau melihat Roh Allah turun, lalu tinggal di atas seseorang, Dialah yang akan membaptis dengan Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E doŋ ke ye tethiinakaŋ tei, Ke raan bɔ ke bi bɛn, ku cii bi bɛ gaau. \t Sebab dalam Alkitab tertulis, \"Hanya sebentar saja lagi, maka Ia yang akan datang itu, akan segera datang; Ia tidak akan menunda-nunda kedatangan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Laki panydit te nu ŋadi, ku jaki yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel, yan, Kooldi e guɔ thiɔk; yɛn bi Winythok lɔ looi ɣondu woke kɔckien e piooce. \t Yesus menjawab, \"Pergilah kepada seseorang di kota dan katakan kepadanya, 'Kata Bapak Guru, sudah sampai waktunya untuk-Ku; Aku mau merayakan Paskah di rumahmu bersama-sama dengan pengikut-pengikut-Ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki ecooke, yan, Raan e mat keke akɔɔrroor, ke ye guop tok keke ycn etok? Aa lueel, yan, Keek kaarou abik aa guop tok. \t Saya anjurkan dengan sungguh-sungguh supaya kalian mengikuti pimpinan orang-orang yang seperti itu, serta orang-orang lain yang bekerja sama dan melayani bersama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Thila bɛn Makedonia keke Timotheo, ke Paulo jieth piɔu, go cok e guiir en Judai, yan, Yecu yen aye Kritho. \t Setelah Silas dan Timotius tiba dari Makedonia, Paulus mempergunakan seluruh waktunya untuk mengabarkan berita dari Allah kepada orang-orang Yahudi bahwa Yesus itulah Raja Penyelamat yang dijanjikan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithkienthiike, yɛn e bɛ rɔɔp e dhienhdun, aɣet te bi Kritho cueec e weyiic. \t Anak-anakku yang tercinta! Saya sekarang ini menderita lagi karena kalian. Saya menderita seperti seorang ibu menderita pada waktu melahirkan anak. Saya akan terus menderita, kalau sifat-sifat Kristus belum tertanam pada dirimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan e ka ke Raan e dɔm en ŋiec dot apiɛth, cit man e ye Mothe ka ke ɣonde ŋiec dot ebɛn. \t Ia setia kepada Allah yang sudah memilih Dia untuk pekerjaan itu, seperti juga Musa dahulu setia menunaikan tugasnya di Rumah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, ee ke ci gam Nhialic yen dit, ku dit yiŋ de lam, ee ke ye ke ci gam Nhialic tɔ ɣeric? \t Alangkah butanya kalian! Mana yang lebih penting? Persembahannya atau mezbah yang menjadikan persembahan itu suci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo pau wek piɔth? ku eeŋo luɛɛl wek kajuec e wepiɔth? \t Tetapi Yesus berkata, \"Mengapa kalian takut? Mengapa timbul keragu-raguan dalam hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Juda, lim e Yecu Kritho, ku ya manhe e Jakop, awarek en gaar kɔc ci cɔɔl, kɔc nhiɛɛr Nhialic Waada, ku cike muk e Yecu Kritho yic: \t Saudara-saudara yang telah dipanggil dan yang sangat dikasihi oleh Allah Bapa, serta dijaga untuk Yesus Kristus. Sebagai hamba Yesus Kristus, saya--Yudas--saudara dari Yakobus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Thiaŋki tony e piu. Goki ke thiɔɔŋ acin kethook te dak. \t Yesus berkata kepada pelayan-pelayan itu, \"Isilah tempayan-tempayan itu dengan air.\" Mereka mengisinya sampai penuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke abi kɔc kurdit yɔɔk, yan, Wieekki e woniim; ku yookki kur kor, yan, Kuomki wo piny. \t Pada waktu itulah orang akan berkata kepada gunung-gunung, 'Timpalah kami!' Dan kepada bukit-bukit, 'Timbunilah kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e biiye yen e banydit ke ka ke Nhialic. \t Sebab Pilatus menyadari bahwa imam-imam kepala menyerahkan Yesus kepadanya karena iri hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bi kɔc ci doŋ lɔ biic, kɔk e pɛɛm niim, ku kɔk e ka ke abel niim. Goki lɔ biic aya, acik jɔ poth kedhie. \t yang lain-lainnya harus menyusul dengan berpegang pada papan-papan atau pecahan kapal itu. Dengan jalan begitulah kami semua selamat sampai ke darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Yecu aa nhiaar Martha, ayi nyankene, ayi Ladharo. \t Yesus mengasihi Marta, Maria dan Lazarus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki thieec, yan, Eeŋo ee yin kɔc baptith, te cii yin e Kritho, ku cie Elija, ku cie nebi waane? \t bertanya, \"Kalau engkau bukan Raja Penyelamat, bukan Elia, bukan juga Sang Nabi, mengapa engkau membaptis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel ne kede Abraɣam waada ne dhieth, ke ci yok? \t Kalau begitu, apakah yang dapat kita katakan tentang Abraham, nenek moyang bangsa kita? Bagaimanakah pengalamannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en e piŋ nɔn ci Yecu bɛn bei e Judaya bi Galili, ke jɔ lɔ tede yen, go lɔŋ, an, bi lɔ, le wende tɔ dem; meth akɔɔr thuɔɔu. \t Ketika ia mendengar bahwa Yesus telah datang ke Galilea dari Yudea, ia pergi kepada Yesus dan minta Yesus datang ke Kapernaum untuk menyembuhkan anaknya yang hampir mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Te nhiɛɛre raan ɛn, ka bi welki muk: go Waar nhiaar, agoku bɛn te nu yen, reerku ne yen etok. \t Yesus menjawab, \"Orang yang mengasihi Aku, akan menuruti ajaran-Ku. Bapa-Ku akan mengasihi dia. Bapa dan Aku akan datang kepadanya dan tinggal bersama dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk, te ci kek e piŋ, acik Nhialic tɔ gai piɔu; ku acie kɔc kedhie kɔc e bɔ bei e Rip ne Mothe etok. \t Nah, siapakah orang-orang yang mendengar suara Allah lalu memberontak terhadap-Nya? Itulah semua orang yang dipimpin oleh Musa keluar dari Mesir, bukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kene piŋ, ke ke baptith ne rin ke Bɛnydit Yecu. \t Ketika mereka mendengar itu, mereka dibaptis atas nama Tuhan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; na wen, ke kuɔɔth e ke jɔ cil ne keek etok, goki ke nyiɛɛc. \t Ada pula benih yang jatuh di tengah semak berduri. Semak berduri itu tumbuh bersama benih itu, dan menghimpitnya sehingga mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek thieec, yan, Na week, yak a tɔ ye ŋa? Go Petero bɛɛr, yan, Yin ee Kritho de Nhialic. \t \"Tetapi menurut kalian sendiri, Aku ini siapa?\" tanya Yesus. Petrus menjawab, \"Bapak adalah Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun. Amen. \t Semoga Tuhan Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik gol e kuɔɔth nai, ke tueelki e yenɔm, ku tɛɛuki wai de aruoor e ciin cuenyde; ku tukki kemiɔl e yenɔm, bniki, luelki, yan, Thieithieei, Malik de Judai! \t Mereka membuat sebuah mahkota dari ranting-ranting berduri, dan memasangnya pada kepala Yesus. Kemudian mereka menaruh sebatang tongkat pada tangan kanan-Nya, lalu berlutut di hadapan-Nya dan mengejek Dia. \"Daulat Raja Orang Yahudi!\" kata mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn Kapernaum; na wen, anu ɣoot, ke ke thieec, yan, Eeŋo e tɛɛrki wapac wen kueer? \t Mereka sampai di Kapernaum. Setelah di rumah, Yesus bertanya kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Kalian mempersoalkan apa di tengah jalan tadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ye tiŋ nɔn ci en ŋiec bɛɛr, ke jɔ lueel, yan, Yin cii mec weke ciɛɛŋ de Nhialic. Na wen, e kake cok, ke cin raan ci nyin riɛl, lop en e kaŋ. \t Yesus melihat bahwa guru agama itu sudah menjawab dengan baik sekali. Dan Yesus berkata kepadanya, \"Engkau sudah hampir menjadi anggota umat Allah.\" Sesudah itu tidak seorang pun yang berani lagi mengajukan pertanyaan kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ci aa wun cuɛl tede kɔc, acie kɔc ci cueel kapac, ee kɔc e waardan Abraɣam kuany cok e gam aya, gam waan cath keke yen te ŋoot en ke kene cueel. \t Abraham juga bapak rohani untuk orang-orang yang mengikuti peraturan sunat. Ia bapak rohani mereka bukan hanya karena mereka mengikuti peraturan sunat, tetapi juga karena mereka hidup dengan percaya kepada Allah, sama seperti Abraham pada waktu ia belum mengikuti peraturan sunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade thony kɔk kathierou ku ŋuan ke ke ci thoonydit gɛɛu cil: ku yɛn e roordit tiŋ kathierou ku ŋuan ke ke rɛɛr, aceŋki lupɔɔ ɣer; ku ceŋki gool ke dhueeŋ e keniim gool ke adhaap. \t Dalam bentuk lingkaran sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta yang lain. Di situ duduk dua puluh empat pemimpin yang berpakaian putih, dan memakai mahkota emas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aca bɛ tuoc yin yenguop, ku yin, beye dɔm, yen yanydi ki: \t Sekarang orang yang saya kasihi itu saya kirim kembali kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, dhueny ken kɔn yok keke moc abi meth yok, ago mɛwa dhieeth, Ku abik meth cak rin, an, Emanuel; (te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialic ee tɔu keke wook). \t \"Seorang perawan akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki. Anak itu akan dinamakan Imanuel.\" (Imanuel adalah kata Ibrani yang berarti, \"Allah ada bersama kita\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn bɛɛr ku lueel, yan, Bɛny, wo e raan tiŋ ke ciec jɔɔk rac ne rinku; agoku peen, luɔi cii en e cath ke wook. \t Yohanes berkata, \"Tuan, kami melihat orang mengusir setan atas nama Tuan, dan kami melarang dia, sebab ia bukan dari kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial noom thaŋ wen ee wal nyop thin, ku jɔ thiɔɔŋ e many de yiŋ de lam, ku cuɛt e piny nɔm; go kɔc rot tuol, ku tul maaredeŋ, ku wiledeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ. \t Kemudian malaikat itu mengambil pedupaan itu, dan mengisinya dengan api dari mezbah, lalu melemparkannya ke atas bumi. Maka guntur pun bergemuruh dan kilat sabung-menyabung, dan terjadi gempa bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci bi aa teer, ku cie coot; Ku acin raan bi e piŋ rol e kuɛɛr yiic. \t Ia tidak akan bertengkar atau berteriak, atau berpidato di jalan-jalan raya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Takki weniim ne jam ca lɛk week, yan, Lim aci bɛnyde war e dit. Te ci kek a yɔŋ, ka bik we yɔŋ ayadaŋ; ku te ci kek jamdi dot, ka bik jamdun dot ayadaŋ. \t Ingatlah apa yang sudah Kukatakan kepadamu, 'Hamba tidak lebih besar daripada tuannya.' Kalau mereka sudah menganiaya Aku, mereka akan menganiaya kalian juga. Kalau mereka menuruti ajaran-Ku, mereka akan menuruti ajaranmu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thuria ku Kilikia teek yiic, ke tɔ kanithɔɔ kaac arik \t Mereka pun mengelilingi Siria dan Kilikia; di sana mereka menguatkan jemaat-jemaat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "en a lɛk ɛn e yin, yan, Ɣɔc adham ci mac tɔ lɔ wai tede yɛn, ke yi bi bany; ku ɣɔc lupɔɔ ɣer, ke yi bi kɔu dɛ lupɔ, go ayaar e cin cin yin kɔu lupɔ cuo tiec: ku jɔ yinyin tɔc e wɛɛl e nyin, ke yi bi daai. \t Sebab itu Aku menasihati kalian supaya membeli daripada-Ku emas, yaitu emas yang murni, supaya kalian menjadi kaya. Belilah juga pakaian putih daripada-Ku supaya kalian berpakaian dan menutupi keadaan kalian yang telanjang dan memalukan. Dan belilah pula obat untuk dioles di matamu supaya kalian dapat melihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Woiki abeel wiir ayadaŋ, na cakaa kek e dit, ku yeke kuaath e yom dit alal, ku ayeke puk tei ne kethiin e abel puk, biake ku biake, ne kede raan piɔu raan e keek puk. \t Ambillah juga kapal sebagai contoh. Meskipun kapal adalah sesuatu yang begitu besar dan dibawa oleh angin yang keras, namun ia dikendalikan oleh kemudi yang sangat kecil, menurut keinginan jurumudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit ne nebii aluɛth, kɔc e bɛn tede week aceŋki del ke thok, ku keyiic thin ayek aŋuooth ci wath. \t \"Hati-hatilah terhadap nabi-nabi palsu. Mereka datang kepada kalian berkedok domba, tetapi mereka sebenarnya seperti serigala yang buas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "we ŋoot e we tum wepiɔth ka ke piny. Ku nɔn tɔuwe tiɛɛl e weyiic ayi ateer ayi teŋ aa wek weyiic tek, caki wepiɔth e tuom ka ke piny, ku caki e reer e reer e kɔc tei? \t Meskipun semua yang saya miliki, saya sedekahkan kepada orang miskin, dan saya menyerahkan diri saya untuk dibakar, tetapi saya tidak mengasihi orang-orang lain, maka semuanya itu tidak ada gunanya sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ lueel, yan, Du riɔc, Paulo; yin bi dhil lɛɛr e Kaithar nɔm: ku tiŋ, Nhialic aci yi gam piir piire kɔc cath wek kedhie ayadaŋ. \t Malaikat itu berkata, 'Jangan takut, Paulus! Sebab engkau akan menghadap Kaisar. Dan atas kebaikan hati Allah kepadamu, semua orang yang berlayar denganmu akan selamat karena engkau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aye Thadokai lueel, yan, Jon bi kɔc rot jɔt aliu, ayi tunynhial, ayi jɔk aliuki: ku ye Parithai ke gam kedhie. \t (Sebab orang-orang Saduki berpendapat bahwa orang mati tidak akan hidup lagi, bahwa malaikat tidak ada, dan roh-roh juga tidak ada; sedangkan orang Farisi percaya akan adanya semuanya itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc kedhie kɔc ba wek karɛcken pɔl, ka bike pal keek; ku kɔc ba wek karɛcken pɔl a tɔu, ka bike pɔl a tɔu. \t Kalau kalian mengampuni dosa seseorang, Allah juga mengampuninya. Kalau kalian tidak mengampuni dosa seseorang, Allah juga tidak mengampuninya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jal, le lɛk kɔc waan cath e yen etok, te waan dhuoor kek e dhieeu. \t Setelah itu, Yesus sendiri melalui pengikut-pengikut-Nya mengabarkan dari timur ke barat berita yang suci dan abadi mengenai keselamatan yang kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon Petero lueel, yan, Bɛnydit, acii acok kapac ke wak, wak acin ayadaŋ ayik anɔm. \t Simon Petrus berkata, \"Kalau begitu, Tuhan, jangan hanya kaki saya tetapi tangan dan kepala saya juga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ŋic yin en, yan, raan cit ekene aci enɔm cɔk wei, ee kedaŋ wooc, ku aci ro jɔɔny etok. \t Engkau tahu bahwa orang semacam itu bejat dan dosa-dosanya membuktikan bahwa ia bersalah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, te miɔɔe yin kɔe e dhueeŋdu, ke yi du kaaŋ tɔ koth e yinɔm tueŋ. cit man e luɔi de kɔe deyiie aguk, e luek ke Nhialic yiic ku ciɛɛr yiic, ke ke bi leec e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t Jadi, kalau kalian memberi sedekah kepada orang miskin, janganlah menggembar-gemborkan hal itu seperti yang dilakukan oleh orang-orang munafik. Mereka suka melakukan itu di dalam rumah ibadat dan di jalan raya, supaya dipuji orang. Ingatlah, mereka sudah menerima upahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yɛn de miith cam nhith kuocki. \t Tetapi Yesus menjawab, \"Ada makanan pada-Ku, yang tidak kalian tahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, E mith e ke ye kɔn kuɛth; aci piɛth te noome raan kuin e mith, deny jɔk. \t Yesus berkata kepadanya, \"Anak-anak harus diberi makan terlebih dahulu. Tidak baik mengambil makanan anak-anak untuk dilemparkan kepada anjing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aacii kek e gam aya, ke ke bi kokdepiɔu yok ne kokdepiɔu cak yok week. \t Begitu juga dengan orang-orang Yahudi itu. Sekarang ini mereka tidak taat kepada Allah, supaya kalian dinyatakan bebas dari kesalahan. Tetapi nanti mereka juga akan dinyatakan bebas dari kesalahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc tit thok ke ke jɔ keniim dhuny, ku jɔki Nhialic piɔɔny ku lecki, ne ka cik piŋ ku tiŋki ke, acit man waan ci e lɛk keek. \t Gembala-gembala itu kembali ke padang rumput sambil memuji dan memuliakan Allah, karena semua yang telah mereka dengar dan lihat, tepat seperti yang dikatakan oleh malaikat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye ke ci Bɛnydit thɔn wo, yan, Yin ca taau ba ya keɣeer bi Juoor aa riaau, Ku ba ya kede kunydewei aɣet te le piny thar guut. \t Sebab inilah perintah Tuhan kepada kami; Tuhan berkata, 'Aku sudah menentukan kamu menjadi suatu terang bagi orang-orang bangsa lain yang bukan Yahudi, supaya kamu mendatangkan keselamatan kepada seluruh dunia.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Nhialic aci ke gam piɔn e nin, ku gɛm keek nyin cii daai, ku yith cii kaŋ e piŋ, aɣet ci ekoole. \t Sebab di dalam Alkitab tertulis begini, \"Allah membuat hati dan pikiran mereka menjadi bebal; dan sampai saat ini mata mereka tidak dapat melihat dan telinga mereka tidak dapat mendengar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok thieec, yan, Bɛnydit, kɔc bi kony wei, kek iik? Go ke yɔɔk, yan, \t Lalu ada orang bertanya kepada-Nya, \"Pak, apakah hanya sedikit saja orang yang akan diselamatkan?\" Yesus menjawab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi jam e nebi Yithaya aa yic, jam ɣɔn lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa e jamda gam? Ku eeŋa ci nyuoth koŋ de Bɛnydit? \t Maka terjadilah apa yang dikatakan Nabi Yesaya, \"Tuhan, siapakah yang percaya pada berita kami? Kepada siapakah kuasa Tuhan diperlihatkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik thiɔk e paan le kek thin, go, an, le tueŋ. \t Sementara itu mereka mendekati desa tujuan mereka. Yesus berbuat seolah-olah mau berjalan terus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ tunynhial daŋ bi ku kɛɛc e yiŋ de lam nɔm, ke muk thaŋ e adhaap ee wɛɛl tum nyop thin; ago gam wɛl juec tum, bi ke mat ne lɔŋ etok lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth lɔŋ kedhie, ku nyop ke e yiŋ de lam nɔm yiŋ nu e thoonydit nɔm tueŋ. \t Seorang malaikat lain, yang membawa sebuah pedupaan emas, datang dan berdiri di depan mezbah. Kepadanya diberi banyak sekali kemenyan untuk dibubuhkan pada doa-doa semua umat Allah dan untuk dipersembahkan di mezbah emas yang terdapat di depan takhta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero ro jɔt, keke raan daŋ e piooce, lek te nu raŋ. \t Lalu Petrus dan pengikut lain itu pergi ke kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na cak dɛ agum de kɔc kathieer nu, kɔc e week wɛɛt e ka ke Kritho, ku acin warkun juec nu: we ca dhieeth e Krithoyic ne guieer e welpiɛth. \t Jadi, saya harus berbuat apa? Ini yang akan saya buat: Saya akan berdoa dengan roh saya, tetapi saya akan berdoa juga dengan pikiran saya. Saya akan bernyanyi dengan roh saya, tetapi saya mau menyanyi juga dengan pikiran saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoot en kueer, ke ram ke liimkɛn leke yen, yan, Mɛnhdu apiir. \t Di tengah jalan, pelayan-pelayannya datang kepadanya dan mengabarkan, \"Anak Tuan sudah sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e tuuc e Nhialic ee wel ke Nhialic lueel: ku Nhialic acii e miɔɔc e Wei ne them them en keek. \t Sebab orang yang diutus Allah menyampaikan kata-kata Allah, karena Roh Allah sudah diberikan kepada-Nya sepenuhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ɣet Jeruthalem, ke ke loor kanithɔ ayi tuuc ku roordit, ku jɔki ke guieer kerieec ebɛn ka cii Nhialic looi keke keek. \t Ketika mereka sampai di Yerusalem, mereka disambut dengan baik oleh jemaat, dan oleh rasul-rasul serta pemimpin-pemimpin. Lalu mereka menceritakan kepada orang-orang itu tentang semuanya yang sudah dilakukan Allah melalui mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke teer ne Judai ne kede waak. \t Beberapa pengikut Yohanes mulai bertengkar dengan orang Yahudi tentang peraturan pembersihan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki adhaap e muk e atheepkun yiic, ayi riet, ayi giriic, duoki keek e muk; \t Jangan membawa uang emas, uang perak, ataupun uang tembaga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Tiiŋe, gam kedi, yan, Thaar abi bɛn thaar ba wek Waada lam thin, ku aci e kuure nɔm, ku aci e Jeruthalem aya. \t \"Percayalah,\" kata Yesus kepadanya, \"satu waktu orang akan menyembah Bapa, bukan lagi di bukit ini, dan bukan juga di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce e tiŋ, ke ke gai, ku luelki, yan, Ŋaap e go guɔ dap riɔu adi? \t Pada waktu pengikut-pengikut Yesus melihat kejadian itu, mereka heran sekali. \"Bagaimana pohon ara itu bisa langsung mati seluruhnya?\" tanya mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lim daŋ bɛ tooc: agoki dui aya, ku lɛɛtki aret, ku jɔki cieec, ke cin ke muk. \t Maka pemilik kebun itu mengirim lagi seorang pelayan yang lain; tetapi pelayan itu pun dipukul juga dan dihina oleh penggarap-penggarap itu, lalu disuruh pulang dengan tangan kosong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yandɛn cik cam acii Thaulo ŋic. Goki kɛl aa tiit thook akol ku wɛɛrwakɔu, luɔi bi kek e nɔk: \t Tetapi rencana mereka ketahuan kepadanya. Siang malam mereka menunggu di pintu gerbang kota untuk membunuh dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Petero ye tiŋ, ke jɔ Yecu thieec, yan, Bɛnydit, ku raane bi yedi? \t Melihat dia, Petrus bertanya kepada Yesus, \"Tuhan, bagaimana dengan dia ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci Mothe kerac jat nhial e jɔɔric, yen acit jon bi Wen e raan dhil jat nhial aya: \t Sama seperti Musa menaikkan ular tembaga pada sebatang kayu di padang gurun, begitu juga Anak Manusia harus dinaikkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan daŋ e piooce jɔ lɔ thin aya, raan wen ci kɔn bɛn te nu raŋ, go tiŋ, ku gɛm. \t Kemudian pengikut yang lebih dahulu sampai di kuburan, masuk juga. Ia melihat dan percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan cin ater ke wook en aye raanda. \t Sebab orang yang tidak melawan kita, berarti berpihak kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, ke thieec, yan, Ee yɛn, Rabi? Go yɔɔk, yan, Ye ka, ci lueele. \t Lalu Yudas si pengkhianat itu berkata, \"Tentu bukan saya yang Bapak Guru maksudkan?\" Yesus menjawab, \"Begitulah katamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kony wei. \t (Sebab Anak Manusia datang untuk menyelamatkan orang yang sesat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke ya looi enɔɔne, aca gam nɔn ee yen luɔidi; ku ke nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ee ke maan, yen aya looi. \t Sebab saya sendiri tidak mengerti perbuatan saya. Hal-hal yang saya ingin lakukan, itu tidak saya lakukan; tetapi hal-hal yang saya benci, itu malah yang saya lakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Teek bi thɔrol teek e hipɔ nyin, yen ee kepiɔl, ne luɔi bi raan juec e kake lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Lebih gampang seekor unta masuk lubang jarum, daripada seorang kaya masuk Dunia Baru Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wo kuany cok woke Paulo, en enyane, ke ye coot, yan, Roorke ayek him ke Nhialic Awarjaŋ, kɔc guiir wook ne kueer e kunydewei. \t Wanita itu terus saja mengikuti Paulus dan kami sambil berteriak-teriak, \"Orang-orang ini hamba Allah Yang Mahatinggi! Mereka datang untuk memberitahukan kepada Saudara-saudara bagaimana caranya kalian dapat selamat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek yin: luɔi kuoc wek te bi bɛny de ɣot bɛn, nɔn ee yen theen, ku nɔn ee yen wɛɛric cil, ku nɔn ee yen te kiu ajith, ku nɔn ee yen te ci piny ru; \t Sebab itu kalian harus berjaga-jaga, sebab kalian tidak tahu kapan tuan rumah itu akan kembali--mungkin pada sore hari, mungkin pada tengah malam, mungkin pada waktu subuh, atau mungkin pada waktu matahari terbit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit yiic; \t Pada waktu itu, orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wɛɛtemathkuɔ anuki kadhic; toc abi aa caatɔ bi ke lɔ cok e yook en ke, ke ke cii bi bɛn etene aya, te ye kɔc leeŋ wei thin. \t Ada lima saudara saya di situ. Suruhlah Lazarus memperingatkan mereka, supaya jangan sampai mereka pun jatuh ke tempat siksaan ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci wen e nyankene Paulo both buuthe ke piŋ, ke jɔ lɔ, ku le e aloocditic le lɛk Paulo. \t Tetapi anak dari saudara perempuan Paulus mendengar rencana komplotan itu. Maka ia pergi ke markas dan memberitahukan hal itu kepada Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi thiɔɔŋ piɔth e kak ee piathepiɔu ke luɔk, kak e bɔ tede Yecu Kritho, ke Nhialic bi dhueeŋ yok ayi lɛc. \t Hidupmu akan melimpah dengan perbuatan yang sungguh-sungguh baik yang hanya dapat dihasilkan oleh Yesus Kristus sendiri; maka Allah akan dimuliakan dan dipuji-puji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ke lɔ ɣon e bɛny tok e bany ke Parithai yiic, le cam e kuin ekool e thabath, ku jɔki toom guop. \t Pada suatu hari Sabat Yesus pergi makan di rumah seorang tokoh Farisi. Di situ orang-orang memperhatikan Yesus dengan teliti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik leu te nu kiɛɛr kaarou, ke ke jɔ abel tɔ lɔ biic; go abel nɔm nuɛt piny ku jɔ kɔɔc aril, ku dhoŋ abel thar ne riɛl e apiɔɔk. \t Tetapi kapal itu terbentur dasar pasir. Bagian depannya terkandas dan tidak bergerak, sedangkan bagian belakangnya hancur dipukul ombak yang keras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiŋ kɔc ceŋ Luda ebɛn ayi kɔc ceŋ Tharon, ku jɔki kepiɔth wɛl Bɛnydit. \t Semua penduduk di Lida dan Saron melihat Eneas, lalu mereka semuanya percaya kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aca lueel tei, yan, ba Epaprodito dhil tuoc week, ee mɛnhkai, raan luui wok etok, ku yok biok etok, ku ye tunydun, raan ci a kony ne ka ci a dak; \t Mengenai saudara kita Epafroditus yang kalian utus untuk membantu saya, saya merasa perlu untuk menyuruh dia kembali kepadamu. Ia sudah mendampingi saya dalam pekerjaan dan perjuangan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Banyke ayek ka ke ke cit teɣeric nu paannhial looi, kak e atiepden tei, cit man ci Nhialic Mothe wɛɛt, ɣɔn kɔɔr en luɔi looi en keemɔ: aci lɛk en, an, Woi apiɛth, yin bi kaŋ looi kedhie, cit man ɣɔn ci ke nyuoth yin e kuurdit nɔm. \t Pekerjaan yang mereka lakukan sebagai imam itu sebenarnya hanya suatu gambaran dan bayangan dari apa yang ada di surga. Itu sudah diberitahukan oleh Allah kepada Musa dahulu, ketika Musa mau mendirikan Kemah Tuhan. Allah berkata begini kepada Musa, \"Ingat! Semuanya itu haruslah kaubuat menurut pola yang ditunjukkan kepadamu di atas gunung."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Yak rot kɔɔr mathkun ne weu rɛc ke piny nɔm; na rial, aci kakun dak, ka bik week nyuooc ɣoot ɣoot bi tɔu athɛɛr. \t Lalu Yesus berbicara lagi, kata-Nya, \"Dengarlah! Pakailah kekayaan dunia ini untuk mendapat kawan, supaya apabila kekayaan dunia ini sudah tidak berharga lagi, kalian akan diterima di tempat tinggal yang abadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, wo ye joth tuɛɛl e joŋgoor thook, luɔi bi kek keda piŋ; agoku ke puk gup ebɛn. \t Kalau kita memasang kekang pada mulut kuda supaya ia menuruti kemauan kita, maka kita dapat mengendalikan seluruh badan kuda itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, we ta ŋic ekene, wek mithekɔckuɔ, yan, Welpiɛth ca guiir waan, aciki e ka ke raan. \t Saudara-saudara harus mengetahui bahwa Kabar Baik yang saya beritakan itu tidak berasal dari manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu rot puk; na wen, aci e tiŋ, ke lueel, yan, Rom yipiɔu, nyane; gamdu aci yi tɔ piɔl. Go tiiŋe dem e thaar mane guop. \t Saat itu Yesus menoleh dan melihat wanita itu lalu berkata kepadanya, \"Tabahlah, anak-Ku! Karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh!\" Pada saat itu juga wanita itu sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny. \t \"Janganlah menghakimi orang lain, supaya kalian sendiri juga jangan dihakimi oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ba dhil thieei e athiɛɛi dit, ku yin ba dhil ŋuak nyin e ŋueŋ dit \t Ia berkata, \"Aku berjanji akan memberkati engkau dan membuat keturunanmu menjadi banyak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ye Nhialic wɛɛl roor piɔth ale, wɛɛl nu ekoole, ku miak ke cuɛte mɛɛc, cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam? \t Rumput di padang tumbuh hari ini dan besok dibakar habis. Namun Allah mendandani rumput itu begitu bagus. Apalagi kalian! Tetapi kalian kurang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Elija aa ye raan cit piɔu wook, na wen, ke lɔŋ aret ke deŋ cii bi tuɛny; ago ken tuɛny e piny nɔm e run kadiak ku pɛi kadhetem. \t Elia sama-sama manusia seperti kita. Ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka hujan pun tidak turun selama tiga setengah tahun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te cin en ke cut en, ke yook e bɛnyde, yan, bi rot ɣaac, yen ku tiiŋde, ku mithke, ku ka cath ne yen kedhie, ka bi en ke kaŋ cool. \t dan tidak dapat melunasinya. Jadi, raja itu memerintahkan supaya hamba itu dijual bersama-sama dengan anak istrinya, dan segala harta miliknya untuk membayar utangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai ke ke bɔ te nu yen aya, bik bɛn them, goki thieec, yan, Ci pal raan luɔi bi en pɔk keke tiiŋde ne baŋ de kerieec ebɛn? \t Lalu orang-orang Farisi datang untuk menjebak Dia. Mereka bertanya, \"Menurut hukum agama kita, apakah boleh orang menceraikan istrinya dengan alasan apa saja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te luɔɔi ɛn ke liu e yapiɔu, yɛn gam loŋ nɔn ee yen piɛth. \t Nah, kalau saya melakukan hal-hal yang bertentangan dengan keinginan saya, itu berarti saya mengakui bahwa hukum agama Yahudi itu baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ te nu Piiato, le guop de Yecu lip. Go Pilato kɔc yɔɔk, an, bi guop gam en. \t Ia pergi kepada Pilatus, dan minta jenazah Yesus. Lalu Pilatus memerintahkan supaya jenazah Yesus diberikan kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci juur riɔɔk kadherou paan e Kanaan, ke ke tek pinyden ne deeny ci kek gɛk dɛɛny. \t Tujuh bangsa Ia musnahkan di negeri Kanaan untuk membagi-bagikan negeri itu kepada bangsa Israel supaya negeri itu menjadi milik mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce lɔ, lek kaŋ looi acit man ci Yecu e lɛk keek, \t Kemudian kedua pengikut-Nya itu pergi dan melakukan seperti yang dipesankan Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ɣet Derbe ku Luthura aya: ku ade raanpiooce etɛɛn, cɔl Timotheo, wen e tiiŋ ci gam, ku ye nyan e Judai; ku wun ee Giriki. \t Paulus meneruskan perjalanannya ke Derbe, kemudian ke Listra. Di situ ada seorang pengikut Yesus bernama Timotius. Ibunya seorang Yahudi, yang sudah percaya kepada Yesus; tetapi bapaknya orang Yunani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ye kek bɛn e thuukic, te ŋoot kek e ke ken waak, ke ke cie cam: ku kajuec kɔk anuki, ka cik dɔm, ku yek ke dot apiɛth, cit man e wɛk de biiny, ku wɛk de tony, ku athɛn ke malɔɔŋ, ku biook. \t Apa yang dibeli di pasar tidak akan dimakan, sebelum dicuci terlebih dahulu. Dan banyak peraturan lain dari nenek moyang mereka yang mereka pegang teguh; seperti misalnya peraturan mencuci gelas, mangkuk, dan perkakas-perkakas tembaga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen aci bɛn, ke jɔ lɔ tede yen enɔnthiine, le ku lueel, yan, Rabi, Rabi; go ciim alal. \t Pada waktu Yudas datang, ia langsung pergi kepada Yesus dan berkata, \"Bapak Guru!\" kemudian ia mencium Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek liim, yak ka ke banykuon e week cieŋ gup piŋ, ne rieeu ku lɛthe guop, ne piɔn cinic anainai, cit man ee yen Kritho en luooiki; \t Saudara-saudara yang menjadi hamba! Turutlah perintah tuanmu yang di dunia ini. Lakukanlah itu dengan perasaan hormat dan patuh serta dengan sungguh-sungguh seolah-olah kalian lakukan kepada Kristus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, kɔc bɔ e Jeruthalem, yan, Ade guop Beeldhebup, ku, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne riɛl e bɛnydiit e jɔɔk rac. \t Guru-guru agama yang datang dari Yerusalem berkata, \"Ia kemasukan Beelzebul! Kepala roh-roh jahat itulah yang memberikan kuasa kepada-Nya untuk mengusir roh jahat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tiɛɛt wek rot, ku takki weniim nɔn kɛn ɛn weet pɔl weet aa yɛn week wɛɛt wedhie e run kadiak, wɛɛrwakɔu ku akol, ke ya ye dhiau e piu ke yɛnnyin. \t Sebab itu berjaga-jagalah! Ingat bahwa tiga tahun lamanya dengan banyak air mata, siang malam saya tidak pernah berhenti mengajar setiap orang dari kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku e cin raan yek lat, e cin akɔŋ yek kɔɔr, e ke ye jam emaath, ku ke ye kuur ee kek ro kuɔɔr piny alal nyuoth raan ebɛn. \t Katakan kepada mereka supaya jangan memfitnah atau bertengkar dengan siapapun juga, melainkan supaya bersikap ramah. Hendaklah mereka selalu bersikap lemah lembut terhadap semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek, cɔl Kleopath, go bɛɛr, yan, Yin, ye kaman rɛɛr yitok e Jeruthalem, ku kuc ke ci tic etɛɛn e akoolke? \t Lalu seorang dari mereka, yang bernama Kleopas, bertanya kepada Yesus, \"Bapakkah satu-satunya orang asing di Yerusalem yang tidak tahu peristiwa yang terjadi di sana akhir-akhir ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te lueel wok en, yan, Aa bɔ tede kɔc; wok riɔc e kut e kɔc; ayek Jɔn tɔ ye nebi kedhie. \t Tetapi kalau kita katakan, 'Dengan hak manusia,' kita takut kepada orang banyak, sebab mereka semua menganggap Yohanes seorang nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Kene cie Yecu, wen e Jothep, raan ŋic wok wun ayi man? ku eeŋo jɔ en e lueel, yan, Yɛn e bɔ piny paannhial? \t Mereka berkata, \"Bukankah ini Yesus, anak Yusuf? Kami kenal ibu bapak-Nya! Bagaimana Ia dapat berkata bahwa Ia turun dari surga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci en kɔc juec tɔ dem, arek acik rot cuot te nu yen, bik bɛn jak guop, kek kɔc de gup jɔɔk kedhie. \t Ia menyembuhkan begitu banyak orang, sehingga semua orang sakit berdesak-desakan berusaha mendekati-Nya agar dapat menjamah Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa pial e Nhialic piɔu awar kɔc ne pɛlenɔm; ku kɔc kɔɔce Nhialic awar kɔc ne riɛl. \t Begitu pula setelah habis makan, Ia mengambil piala anggur lalu berkata, \"Anggur ini adalah perjanjian Allah yang baru, disahkan dengan darah-Ku. Setiap kali kalian minum ini, lakukanlah ini untuk mengenang Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cueny e tony, cii cath ke riɛl bi en tony cueec kaarou ne tiɔm toŋe, ee toony tok kede dhueeŋ, ku cii toony tok e kede dhueeŋ? \t Bukankah orang yang membuat pot kembang itu berhak mengerjakan tanah liat itu sekehendak hatinya? Dari segumpal tanah liat, orang itu berhak membuat dua macam pot kembang: satu yang bagus, dan yang lainnya yang kurang bagus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin thok nin bi man ke guop piath, acit man ci loŋ e Mothe e lueel, ke jɔki bɛɛi Jeruthalem, bik bɛn yien Bɛnydit; \t Tibalah saatnya Yusuf dan Maria menjalankan adat penyucian menurut hukum Musa. Jadi mereka membawa Anak itu ke Yerusalem untuk diserahkan kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk en, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; yin ca gam nɔn ee yin Kritho, Wen e Nhialic, raan e bɔ e piny nɔm. \t \"Tuhan,\" jawab Marta, \"saya percaya Tuhan Anak Allah, Raja Penyelamat yang akan datang ke dunia ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lɛk keek, yan, Gɛmki ke bei enɔɔne, lɛɛrki ke tede raan nu e thieek nɔm. Goki ke lɛɛr. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Sekarang ambil sedikit air itu dan bawalah kepada pemimpin pesta.\" Mereka membawa air itu kepada pemimpin pesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Pilolago ku Julia, ku Nereu keke nyankene, ku Olumpa, ku kɔc ɣerpiɔth rɛɛr ne keek kedhie. \t Salam kepada Filologus dan Yulia; kepada Nereus dan saudara perempuannya; kepada Olimpas dan kepada semua orang percaya yang bersama-sama dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki Baranaba tɔ ye Dhio; ku tɔki Paulo Kereme, luɔi ee yen raan e wel dap guiir. \t Lalu Barnabas mereka menamakan Zeus, dan Paulus mereka menamakan Hermes, sebab dialah yang berbicara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci mɔu dak, mɔndɛn cɔl wany, ke Yecu yook e man, yan, Acin keniim wany. \t Ketika anggur sudah habis, ibu-Nya berkata kepada Yesus, \"Mereka kehabisan anggur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan cii Nhialic taau e kɔc niim, an, bi aa ke bi Nhialic luk, ne gam bi kɔc riɛmde gam. Kene ee nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu, ɣɔn pɛl en karɛc ci looi thɛɛr, ne liɛɛr e yenpiɔu; \t Allah mengurbankan Kristus Yesus supaya dengan kematian-Nya itu manusia dinyatakan bebas dari kesalahan kalau mereka percaya kepada-Nya. Allah berbuat begitu untuk menunjukkan keadilan-Nya. Sebab pada masa yang lampau Allah sudah berlaku sabar terhadap dosa-dosa manusia, sehingga Ia tidak menghukum mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie week ee jam, ee Wei ke Wuoordun kek ee jam e wegup. \t Karena yang berbicara pada waktu itu bukanlah kalian, melainkan Roh Bapa yang di surga, melalui kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi kek Bɛnydit aa kɔɔr, agoki piny ruany, nɔn de te bi kek e yok, ciɛk, an, cii mec tede wook wodhie: \t Allah melakukan itu supaya mereka mencari Dia. Mudah-mudahan mereka bertemu dengan Dia pada waktu mereka mencari-cari-Nya. Tetapi sebenarnya Allah tidak jauh dari kita masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi kek aa daai, ku ciki kaŋ e gɔɔk apiɛth; ku luɔi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic; ke cii bi dɛ te bi kek kepiɔth puk, abi karɛcken pal keek. \t supaya 'Mereka akan terus memperhatikan tetapi tidak tahu apa yang terjadi, mereka akan terus mendengar, tetapi tidak mengerti, ini terjadi supaya mereka jangan melihat dan mengerti dan jangan datang kepada Allah dan Allah mengampuni mereka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk ee ka ci com e kuɔɔth yiic; kɔcke ee kɔc ci jam piŋ, \t Benih yang jatuh di tengah semak berduri itu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Role aa cii bɔ e biakdi, e biakdun week, en e bi yen. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Suara itu terdengar, bukan untuk kepentingan-Ku, tetapi untuk kepentinganmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Ba rem e ekoole jɔ thɔɔŋ ŋo? ku citki ŋo? \t Lalu Yesus berbicara lagi, kata-Nya, \"Dengan apa harus Aku bandingkan orang-orang zaman ini? Seperti apakah mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike, ke piathde akou? Bi raan ŋo gaam wɛɛr en weike? \t Apa untungnya bagi seseorang, kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya tetapi ia kehilangan hidupnya? Dapatkah hidup itu ditukar dengan sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam de luɔi ci looiye go ɣet piny de Judaya ebɛn, ku bɛi nu e yekec. \t Kabar tentang Yesus ini tersebar di seluruh Yudea dan di daerah sekitarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce lieec, ku lueel, yan, Thieithieei wek kɔc kuany nyiin, ciɛɛŋ de Nhialic ee kedun. \t Yesus memandang pengikut-pengikut-Nya lalu berkata, \"Berbahagialah kalian orang-orang miskin, karena kalian adalah anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok ee cuɛcde, ne caŋ ci wo cak e Kritho Yecuyic ne kede luɔi piɛth cii Nhialic kɔn lueel, an, buk aa cool e looi wok keek. \t Kita adalah ciptaan Allah, dan melalui Kristus Yesus, Allah membentuk kita supaya kita melakukan hal-hal yang baik yang sudah dipersiapkan-Nya untuk kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai kur bɛ kuany piny, lek biɔɔk. \t Lalu orang-orang Yahudi mengambil lagi batu untuk melempari Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi we nyuoth ɣon diit nu nhial ɣon nu kaŋ thin ku ci guik: jaki kakuɔ guik etɛɛn. \t Orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar. Ruangan itu sudah teratur, lengkap dengan perabotannya. Siapkanlah semuanya di sana untuk kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋic Yecu nɔn kɔɔr kek luɔi thieec kek en, go ke yɔɔk, yan, Week, luɔpki rot wapac ne ke ca lueel, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku, na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ? \t Yesus tahu mereka mau bertanya kepada-Nya. Jadi Ia berkata, \"Tadi Kukatakan, 'Tinggal sesaat saja, kalian tak akan melihat Aku, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku.' Itukah yang kalian persoalkan di antaramu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man ci e gɔɔr, yan, Akeneke tiŋ e raan nyin, ku akeneke piŋ e raan yic, Ku akenki lɔ e raan piɔu, Ke ka cii Nhialic guik ne kede kɔc nhiaar en. \t Roh yang satu itu juga memberikan kepada orang yang satu, kemampuan yang luar biasa untuk percaya kepada Kristus; sedangkan kepada yang lain Roh itu memberikan kuasa untuk menyembuhkan orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne thaar mane guop ke Yecu jɔ piɔu miɛt ne Weidit, ku lueel, yan, Yin lɛɛc, Waar, luɔi ci yin kake mɔny kɔc pel ku kɔc de niim, ku jɔ keek nyuoth mithi. thiiatetet: ee yen, Waar; en aci guɔ miɛt e yiniɔu. \t Pada waktu itu juga, Yesus bergembira karena dikuasai oleh Roh Allah. Yesus berkata, \"Bapa, Tuhan yang menguasai langit dan bumi! Aku berterima kasih kepada-Mu karena semuanya itu Engkau rahasiakan dari orang-orang yang pandai dan berilmu, tetapi Engkau tunjukkan kepada orang-orang yang tidak terpelajar. Itulah yang menyenangkan hati Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan waan ci kuarkuɔ kede rɛɛc piŋ, acik jap wei, agoki kepiɔth bɛ pɔk Rip, \t Sekalipun begitu nenek moyang kita tidak mau taat kepadanya. Mereka menolak dia dan ingin kembali ke Mesir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kake piŋ, ke jɔ yɔɔk, yan, Ee tok tei yen ŋoot ke dak yin. Jɔ kaku ɣaac kedhie, ku tɛke ke kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu paannhial: ku jɔ bɛn, kuany acok. \t Mendengar itu, Yesus berkata, \"Masih ada satu hal yang harus kaulakukan: Juallah semua milikmu, berikanlah uangnya kepada orang miskin, dan engkau akan mendapat harta di surga. Setelah itu datanglah mengikuti Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Aci gam week luɔi ba wek kecithiaan ŋic, kede ciɛɛŋ de Nhialic: ku tede kɔc nu biic, kaŋ kedhie ayeke looi ne kɛŋ: \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah. Tetapi orang-orang luar diajar dengan perumpamaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi Yithaya, yan, Yen guop aci tetokkuɔ noom, ku aci juɛikuɔ jɔt. \t Yesus melakukan semuanya itu, dan dengan itu terjadilah apa yang dikatakan oleh Nabi Yesaya, yaitu, \"Ia menanggung penderitaan kita dan menyembuhkan penyakit kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Weidit Ɣer abik yi lɔny, ku riɛl e Nhialic Awarjaŋ abi yi kuom piny: ago keɣeer ba dhieeth ago cɔl Wen e Nhialic. \t Malaikat itu menjawab, \"Roh Allah akan datang kepadamu, dan kuasa Allah akan meliputi engkau. Itulah sebabnya anak yang akan lahir itu akan disebut Kudus, Anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ kɔc ci thou tiŋ, kɔc kor ayi kɔc dit, ke ke kaac e Nhialic nɔm; na wen, ke awareek e ke pet yiic: ku pet awarek daŋic, awarek de piir: go loŋ de kɔc ci thou guiir ne ka ci gɔɔr e awareek yiic ne kede luɔidɛn cik looi. \t Dan saya melihat orang-orang mati, besar kecil, berdiri di depan takhta itu. Maka buku-buku pun dibukalah. Lalu sebuah buku yang lain dibuka, yaitu Buku Orang Hidup. Kemudian hukuman dijatuhkan ke atas orang mati, setimpal dengan perbuatan mereka menurut yang tercatat di dalam buku-buku itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Alooc acuk yok aci guur e lɔ dekdek, ku yokku kɔc tit alooc ke ke kaac biic ɣot thok: na wen, acuk e tueer, ke cin raan yokku thin. \t \"Pada waktu kami sampai di penjara,\" kata mereka kepada mahkamah, \"kami dapati pintu penjara itu terkunci baik-baik, dan pengawal-pengawal sedang berjaga di pintu. Tetapi pada waktu kami membuka pintu itu, kami tidak mendapati seorang pun di dalamnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te lonye Wendit week, ke we bi aa kɔc ci lony eyic. \t Karena itulah, kalau Anak membebaskan kalian, kalian sungguh-sungguh bebas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kanithɔ nu Antiokia anu nebii thin, ayi kɔc e weet, yi Baranaba, keke Thimeon rinkɛn kɔk acɔlke Niger, ku Lukio e bɔ Kurene, ku Manaen, raan waan ci muk keke Kerod etok Kerod tetararke, ku Thaulo. \t Di dalam jemaat di Antiokhia ada nabi-nabi dan guru-guru, yaitu Barnabas, Simeon yang dijuluki Si Hitam, Lukius dari Kirene, Menahem yang dibesarkan bersama-sama Raja Herodes, dan Saulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc wen ci gueer e ke jɔt rot, ku biiki e Pilato nɔm. \t Seluruh sidang itu berdiri, lalu membawa Yesus ke hadapan Pilatus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ, lueel, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku com domde; \t Yesus menceritakan lagi sebuah perumpamaan kepada orang banyak, kata-Nya, \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Sebuah biji sawi diambil oleh seseorang, lalu ditanam di ladangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi bi kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn nhiaar ɛn Waar, ku acit man ci Waar a thɔn, en a luɔɔi. Jatki rot, jelku. \t Namun semua itu harus terjadi supaya dunia menyadari bahwa Aku mengasihi Bapa dan melakukan segala yang diperintahkan Bapa kepada-Ku. Nah, mari kita pergi dari sini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee wei kek ee kaŋ tɔ piir; guop acin ken ee leu: wel ca lɛk week, kek aye wei, ku yek piir. \t Yang membuat manusia hidup ialah Roh Allah. Kekuatan manusia tidak ada gunanya. Kata-kata yang Kukatakan kepadamu ini adalah kata-kata Roh Allah dan kata-kata yang memberi hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Yecu woi guop te ciɛth en, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki! \t Ketika ia melihat Yesus lewat, ia berkata, \"Lihat! Itulah Anak Domba Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ rol bei e luatic, yan, Wendien nhiaar ki; yak kake piŋ! \t Kemudian dari awan itu terdengar suara yang berkata, \"Inilah Anak-Ku yang Kupilih. Dengarkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci Nhialic kɔn diɛɛr e ke ŋuan ne keda, ke ke cii bi tɔ ye dikedik te liu wok. \t sebab Allah mempunyai rencana yang lebih baik untuk kita. Rencana-Nya ialah bahwa hanya bersama dengan kita, mereka akan menjadi sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kagook abik tic e akɔl nyin, ku pɛɛi nyin, ku kuɛl nyiin; ku ne piny nɔm jiɛthepiɔu abi nu e juoor yiic, ku mumenɔm, abapdit abi awuoou de apiɔɔk a maŋ thin; \t \"Nanti pada matahari, bulan, dan bintang-bintang akan kelihatan tanda-tanda. Di bumi, bangsa-bangsa akan takut dan bingung menghadapi deru dan gelora laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny guɔ ru, ke Yecu kaac e wɛɛryɔu: ku akuc kɔcpiooce nɔn ee yen Yecu. \t Ketika matahari mulai terbit, Yesus berdiri di pantai, tetapi mereka tidak tahu bahwa itu Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin bi aa caatɔde e kɔc yiic kedhie, ne ka ci tiŋ ku piŋ ke. \t Engkau akan menjadi saksi untuk mengabarkan kepada semua orang apa yang engkau sudah lihat dan dengar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoot ekool wadaŋ kool ban bɛ dek e ke e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Percayalah: Aku tidak akan minum anggur ini lagi, sampai pada waktu Aku minum anggur yang baru bersama kalian di Dunia Baru Bapa-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc kɔɔr dhueeŋ ku rieeu ku luɔi cii kek bi dhiap, kɔc e kepiɛth looi ne iiɛɛr e kepiɔth, kek abi gam piir athɛɛr; \t Allah memberikan hidup sejati dan kekal kepada mereka yang tekun berbuat baik untuk mendapatkan yang mulia, yang terhormat dan yang abadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jal, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede Jothep ke e nyuoth, lueel, yan, Jɔt rot, nom mɛnhthiine keke man, kɔt lɔ paan e Rip, ku tɔuwe etɛɛn aɣet te ban yi yien thok; Kerod abi mɛnhthiine kɔɔr luɔi bi en e nɔk. \t Setelah ahli-ahli bintang itu berangkat, malaikat Tuhan menampakkan diri kepada Yusuf di dalam mimpi. Malaikat itu berkata, \"Herodes bermaksud mencari Anak itu untuk membunuh Dia. Karena itu bangunlah, bawalah Anak itu dengan ibu-Nya mengungsi ke Mesir. Tinggallah di sana sampai Aku berbicara lagi kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, ke ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ a kaac teɣeric (raan kuen jam tɔ yokic apiɛth), \t \"Kalian akan melihat 'Kejahatan yang menghancurkan', seperti yang dikatakan oleh Nabi Daniel, berdiri di tempat yang suci. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tik, te kɔɔr en dhieth, ee piɔu dhiau nɔn ci thaarde bɛn: ku te ci en pal, ka cii tuocdepiɔu wen be tak, ne biak de miɛt ci en piɔu miɛt luɔi ci raan dhieeth e piny nɔm. \t Kalau seorang wanita hampir melahirkan, ia susah, sebab sudah waktunya ia menderita. Tetapi begitu anaknya lahir, wanita itu lupa akan penderitaannya karena gembira bahwa seorang bayi lahir ke dalam dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Jɔn guop ee lupɔ ci cueec e nhiem e thɔrɔl cieŋ, ku ye yeyic duut e thiooth; ku ken ee cam ee kɔyɔm keke kiec nu roor. \t Yohanes memakai pakaian dari bulu unta. Ikat pinggangnya dari kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Ke ye lɔ e raan thok acie yen e raan tɔ rac; ee ke ye bɛn bei e raan thok, yen aye raan tɔ rac. \t Yang masuk ke mulut tidak membuat orang itu najis; hanya yang keluar dari mulutnya, itulah yang menjadikan dia najis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool e thabath, ke wo lɔ panydit kec e wɛɛryɔu te ye kɔc lɔŋ thin; loku ku nyucku piny, jamku ne dieer ci gueer etɛɛn. \t Pada hari Sabat kami pergi ke tepi sungai di luar pintu gerbang kota, sebab kami merasa di situ ada tempat sembahyang untuk orang Yahudi. Lalu kami duduk dan bercakap-cakap dengan wanita-wanita yang berkumpul di tempat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc nu e abelic bɛn bik ku lamki, luelki, yan, Ee yic, yin ee Wen e Nhialic. \t Maka pengikut-pengikut Yesus sujud menyembah Dia. Mereka berkata, \"Sungguh Tuhan adalah Anak Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki Yecu tɔɔu etɛɛn, ne biak de Guiɛɛk de Judai, ne luɔi thiɔke raŋ. \t Karena kuburan itu dekat, dan hari Sabat hampir mulai, mereka menguburkan Yesus di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ riɛm wieeth e keemɔ kɔu e wiith awen, ku wiith e tony kɔɔth kedhie aya tony ke luɔi de Nhialic. \t Kemudian dengan cara yang sama, Musa memercikkan darah itu juga pada Kemah Tuhan dan pada semua alat-alat untuk ibadah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku dhic e keyiic apelki niim, ku dhic ayek dhan. \t Lima orang dari mereka bodoh, dan lima yang lainnya bijaksana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi Giriki ayi juur ceŋ e ciɛɛŋden, ayi kɔc pelniim, ayi kɔc kuc wel, keden anu e yayeth. \t Sebab saya mempunyai kewajiban terhadap segala bangsa: yang sudah beradab dan yang biadab, yang berpendidikan maupun yang belum berpendidikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We bii kɔc cieec e luek ke Nhialic yiic: yeka, ke thaar abɔ, thaar bi raan nak week e lueel e yepiɔu, yan, looi ka ke Nhialic. \t Kalian akan dikeluarkan dari rumah-rumah ibadat. Dan akan datang waktunya bahwa orang yang membunuh kalian akan menyangka ia mengabdi kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Taki welke loony e weyith ya: Wen e raan e thiɔk ke luɔi bi e taau e kɔc cin. \t \"Perhatikanlah baik-baik dan jangan lupa kata-kata-Ku ini: Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan bɔ, bi ku lueel, yan, Tieŋki, kɔc waan cak taau e aloocic akɛɛcki luaŋditt e Nhialic, ke ke weet kɔc. \t Kemudian datang seorang laki-laki membawa berita ini, \"Dengarkan! Orang-orang yang Tuan-tuan tahan di penjara itu sekarang sedang mengajar orang banyak di Rumah Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Parithai e piŋ nɔn ci en Thadokai tɔ mim, ke ke kut keniim. \t Pada waktu orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus sudah membuat orang-orang Saduki tidak bisa berkata apa-apa lagi, mereka berkumpul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci rot jɔt tedɛn e lɛŋ en, ke jɔ bɛn tede kɔcpiooce, ku yok keek anin ne jiɛth wen ci kek piɔth jiɛth; \t Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ awarek matic, ku yin raan e kaŋ looi, ku jɔ nyuc; go kɔc e nu ɣon e Nhialic kedhie agoki ye toom guop e kenyin. \t Yesus menggulung kembali buku itu, dan mengembalikannya kepada petugas, lalu duduk. Semua orang di dalam rumah ibadat itu memandang-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ gai aret: ku jɔ man yɔɔk, yan, Wendi, eeŋo e luoiye wook wuya? tiŋ, wuur ku yɛn yin cuk kɔɔr ke wo dhiau. \t Orang tua-Nya pun heran melihat Dia. Ibu-Nya berkata kepada-Nya, \"Nak, mengapa Kaulakukan ini kepada kami? Ayah-Mu dan ibu-Mu cemas mencari Engkau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we ken kɔc jɔ guɔ pɔc wei e weyiic, ku taki rot e bany e looŋ rac bɛɛi? \t Dengan berbuat demikian, kalian membuat perbedaan di antara sesamamu dan menilai orang berdasarkan pikiran yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kal akoor thok, ku kueer ajonyic, kueer lɔ te nu piir, ku kɔc e ye yok aliki. \t Tetapi sempit dan sukarlah pintu dan jalan yang membawa orang kepada hidup. Dan hanya sedikit orang yang menemukannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, te ŋuɔɔt ɛn ke ya guiir jam de cuɛl, ke yeŋo ŋuɔɔt ɛn ke ya yɔŋ kɔc? yen adi ci nyaai, yen kɔth ee kɔc kɔth e tim ci riiu nɔm. \t Mengenai saya, Saudara-saudara, mengapa saya terus saja dimusuhi kalau saya masih memberitakan bahwa peraturan sunat itu perlu? Kalau saya memang memberitakan demikian, maka pemberitaan saya mengenai salib Kristus tidak menimbulkan persoalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu liec, ago ke tiŋ akuanyki ecok, ku jɔ ke thieec, yan, Eeŋo kaarki? Goki lueel, yan, Rabi (yen aye Bɛny e weet, ne thoŋda), yan, Rɛɛre tenou? \t Yesus menoleh ke belakang, dan melihat mereka sedang mengikuti Dia. Ia bertanya, \"Kalian mencari apa?\" Jawab mereka, \"Rabi, di manakah Rabi tinggal?\" (Kata 'Rabi' artinya guru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci guopdu ɣɛɛr ebɛn, ku cin tethiin col, ka bi jɔ ɣɛɛr ewic ebɛn, cit man ee riau de manyealath yi riaau. \t Kalau seluruh badanmu terang, dan tidak sebagian pun yang gelap, maka seluruh badanmu itu terang benderang seperti disinari cahaya lampu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic Raan kok piɔu alal, ne dit e nhieer e nhiɛɛr en wook, \t Tetapi betapa besarnya kemurahan hati Allah! Ia begitu mengasihi kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke kut diit e kɔc wen ci bɛn e ahithic, te ci kek e piŋ nɔn bi Yecu Jeruthalem, \t Keesokan harinya orang banyak yang sudah datang untuk merayakan Paskah mendengar bahwa Yesus sedang dalam perjalanan menuju Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin riɛm de thok bɔɔth ku mioor e muk, ee riɛm de yenguop yen e muk, ku jɔ lɔ teɣeric raantok ku cin daŋ, ne weer ci en kɔc wɛɛr bei aɣet athɛɛr. \t Kristus memasuki Ruang Mahasuci di dalam kemah itu hanya sekali saja untuk selama-lamanya. Pada waktu itu Ia tidak membawa darah kambing jantan atau darah anak lembu untuk dipersembahkan; Ia membawa darah-Nya sendiri, dan dengan itu Ia membebaskan kita untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kede ciɛɛŋ bi en kaŋ cieŋ kedhie, te ci piny guɔ thok, an, abi kaŋ tɔ kut niim ebɛn, tɛɛu keek e Kritho cin, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm. \t Rencana itu ialah supaya segala sesuatu, baik yang di surga maupun yang di bumi, menjadi satu dengan Kristus sebagai kepala. Dan hal itu akan diselesaikan oleh Allah kalau sudah sampai waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu enɔɔne, nɔn ee yen bɛny e loŋ tiiŋic, ku ye bɛny e raan gam Yecu tɔ piɛthpiɔu ayadaŋ. \t Tetapi sekarang Ia bertindak terhadap dosa untuk membuktikan keadilan-Nya. Dengan cara itu Ia menunjukkan bahwa diri-Nya benar; dan setiap orang yang percaya kepada Yesus, dinyatakan-Nya sebagai orang yang sudah berbaik kembali dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc cit keek aciki Bɛnydan Yecu Kritho e luooi, e keyiic kek luuiki; ku ayek kɔc cin piɔth kerac math piɔth ne wel mit luelki, ayi weŋ ee kek kɔc weŋ. \t Sebab orang-orang yang berbuat begitu bukannya bekerja untuk Kristus Tuhan kita, melainkan untuk memuaskan keinginan hati mereka sendiri. Dengan bujukan dan kata-kata yang manis, mereka menipu orang-orang yang tidak tahu apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk gam, ku matki e yi Paulo keke Thila; ayi rem diit e Giriku rieu Nhialic, keke dieer dit dieer juec emaath. \t Beberapa orang menjadi percaya lalu mengikuti Paulus dan Silas; begitu juga sejumlah besar orang-orang Yunani yang takut kepada Allah, dan banyak lagi wanita-wanita terkemuka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Week, miacki keek e kecamki. Goki lueel, yan, Acin ke cath ke wook, ee kuiin ci pam kadhic tei, ku rec kaarou; wu, buk lɔ, buk kecam lɔ ɣɔc kɔcke kedhie? \t Tetapi Yesus menjawab, \"Kalian saja memberi mereka makan.\" Pengikut-pengikut Yesus berkata, \"Kami hanya punya lima roti dan dua ikan. Apakah kami harus pergi membeli makanan untuk semua orang ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke kɔɔr malik: go Nhialic ke gam Thaulo wen e Kic, raan e dhien e Benjamin, e run kathierŋuan. \t Kemudian mereka minta seorang raja. Allah memberikan kepada mereka Saul anak Kis dari suku bangsa Benyamin untuk menjadi raja mereka selama empat puluh tahun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek, cɔl Kayapath, ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, go lek keek, yan, Acin ke ŋiɛcki week, \t Seorang dari mereka yang bernama Kayafas, imam agung pada tahun itu, berkata, \"Kalian tidak tahu apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Aŋuan luɔi bi yin e lueel, yan, Thieithieei e koc e jam e Nhialic piŋ, ku yek dot. \t Tetapi Yesus menjawab, \"Lebih berbahagia lagi orang yang mendengar perkataan Allah dan menjalankannya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke piny nieŋ rot aret; ku bɔ tuny nhial e Bɛnydit piny paannhial, bi ku lɔɔr kuur wei e raŋ thok, ku jɔ reer e yenɔm. \t Tiba-tiba terjadi gempa bumi yang hebat. Seorang malaikat Tuhan turun dari surga lalu menggulingkan batu penutup itu, dan duduk di atasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei lime, lim bii bɛnyde yok ekool bii yen, ke looi aya. \t Alangkah bahagianya pelayan itu apabila tuannya kembali dan mendapati dia sedang melakukan tugasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago bɛn te nu paan toŋ de Thamaria, ee panyditt cɔl Thukara, athiaak keke piny cii Jakop gam wendɛn Jothep. \t Maka sampailah Yesus di sebuah kota di Samaria yang bernama Sikhar, tidak jauh dari tanah yang dahulu diberikan Yakub kepada Yusuf anaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, thieithieei e Raan cath ke riɛl bi en we tɔ kaac aril ne kede welkien piɛth, ku guieer ci Yecu Kritho guieer kɔc, ku nyuoth ci ke waan ci moony te ɣɔn ciɛke piny nyuɔɔth, \t Terpujilah Allah! Ia berkuasa menguatkan iman Saudara sesuai dengan Kabar Baik dari Allah yang saya beritakan tentang Yesus Kristus. Saya memberitakan kabar itu sesuai dengan apa yang dinyatakan oleh Allah; yaitu tentang rencana Allah yang sudah berabad-abad lamanya tidak diketahui orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ŋoot Petero ke tɔŋ kal thok: na wen, ke ke tuer kal thok, ku jɔki tiŋ, goki gai alal. \t Sementara itu Petrus terus saja mengetuk pintu. Maka ketika mereka membuka pintu, dan melihat Petrus, mereka heran sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go awuɔɔu dit rot cak: kɔc e loŋ gɔɔr kɔc e mat e Parithai acik rot jɔt, teerki, aluelki, yan, Acin kerɛɛc cuk yok tede raane: ku na de jɔŋ ci jam keke yen, ayi tuny nhial, duku biɔk e Nhialic. \t Maka timbullah keributan yang hebat. Beberapa orang Farisi yang menjadi guru agama berdiri dan menentang sungguh-sungguh. Mereka berkata, \"Menurut kami orang ini tidak bersalah sedikit pun! Barangkali memang ada roh atau malaikat yang berbicara kepadanya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ŋuɔɔt ɛn ke ya nu e piny nɔm, ke yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm. \t Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilip lueel, yan, Te gam yin e yipiɔu ebɛn, ke yin dueere baptith. Go bɛɛr, yan, Yɛn gam Yecu Kritho nɔn ee yen Wen e Nhialic. \t (Filipus berkata, \"Kalau Tuan percaya dengan sepenuh hati, Tuan boleh dibaptis.\" \"Saya percaya Yesus Kristus adalah Anak Allah,\" kata pegawai tinggi dari Etiopia itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔckɛn e piooce lueel, yan, Andi, yin luel jam agɔk enɔɔne, acie kaaŋ yen luel. \t Lalu pengikut-pengikut Yesus berkata kepada-Nya, \"Sekarang Tuhan bicara terus terang dan tidak memakai kiasan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ tik kat ke lɔ jɔɔric, jɔɔr de yic tedɛn cii Nhialic guik thin, ke bi muk etɛɛn agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem. \t Maka wanita itu lari ke padang gurun, ke tempat yang sudah disediakan oleh Allah baginya. Di tempat itu ia akan dipelihara 1260 hari lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin kenhiɛɛny bi lɔ thin eliŋliŋ, ayi raan e kenhiany looi, ayi raan e lueth toor: ee kɔc ci gɔɔr e awarek de Nyɔŋamaalic awarek de piir keek kapac kek abi lɔ thin. \t Tetapi orang yang melakukan hal-hal yang menjijikkan, atau orang yang berdusta--singkatnya apa pun yang najis, sekali-kali tidak akan masuk ke dalamnya. Yang akan masuk hanyalah orang yang namanya tertulis dalam Buku Orang Hidup, buku Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee cool e reer wo week luaŋdiit e Nhialic ke ya weet, ku wek ken a dɔm: ku kacigɔɔr abik dhil aa yith tei. \t Setiap hari Aku mengajar di Rumah Tuhan di depan kalian, dan kalian tidak menangkap Aku. Tetapi memang sudah seharusnya begitu, supaya terjadilah apa yang tertulis dalam Alkitab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce goki rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ke lek wook, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku yan, Na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ; ku, yan, Luɔi jal ɛn la tede Waar? \t Beberapa pengikut Yesus mulai bertanya satu sama lain, \"Apa maksudnya Dia berkata kepada kita: 'Tinggal sesaat saja kalian tidak akan melihat Aku lagi, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku'? Apa pula maksudnya dengan: 'Aku pergi kepada Bapa'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku be jal, le lɔŋ raandiak, ku jiɛɛm e jam awen. \t Sekali lagi Yesus meninggalkan mereka dan untuk ketiga kalinya berdoa dengan mengucapkan kata-kata yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thuatira ale: Kake aluel Wen e Nhialic keek, raan cit nyin liem e mac, ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil: \t \"Kepada malaikat jemaat di Tiatira, tulislah begini: Inilah pesan dari Anak Allah, yang mata-Nya bernyala-nyala seperti api, dan kaki-Nya berpijar seperti tembaga dibakar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke tiŋ raan cɔl Mathayo, arɛɛr e maktap de atholboyic; ago Ɣecu yɔɔk, yan, Kuany acok. Go ro jɔt, ku kuɛny cok. \t Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu. Sementara berjalan, Ia melihat seorang penagih pajak, bernama Matius, sedang duduk di kantor pajaknya. Yesus berkata kepadanya, \"Mari ikut Aku!\" Maka Matius berdiri dan mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke diu piɔth e wɛɛtke kaarou. \t Waktu kesepuluh pengikut yang lain mendengar hal itu, mereka marah kepada kedua orang bersaudara itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E raanic thin, e raan piɔu thin, yen aye taŋ rac bɛn bei, kɔɔr e dieer lei, dhoom, naŋ nɛke raan raan akur, \t Sebab dari dalam, yaitu dari dalam hati, timbul pikiran-pikiran jahat yang menyebabkan orang berbuat cabul, mencuri, membunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man e raan e keny paan mec, ago liimke cɔɔl, liim ke yenguop, ku tɛɛu weuke e kecin. \t \"Apabila Anak Manusia datang sebagai Tuhan keadaannya juga seperti dalam perumpamaan ini. Seorang laki-laki hendak berangkat ke tempat yang jauh. Ia memanggil pelayan-pelayannya, lalu mempercayakan hartanya kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, yɛn aa cii dueer jam woke week waan, cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke Wei, yɛn aa ye jam wo week cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke guop tei, cit mith thiiatetet e Krithoyic. \t Meskipun saya dapat berbicara dengan berbagai bahasa manusia, bahkan dengan bahasa malaikat sekalipun, tetapi saya tidak mengasihi orang lain, maka ucapan-ucapan saya itu hanya bunyi yang nyaring tanpa arti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "De raan toŋ ci e gam ne bany yiic ayi Parithai yiic? \t \"Adakah dari penguasa-penguasa kita atau orang Farisi yang percaya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi ban e ŋic, ku ŋiɛc riɛl diit e jondɛn ci en ro jɔt, ku ŋiɛc rom ban ka ci guum rɔm woke yen etok, aguɔ guop kit woke yen ne thon ci en thou; \t Satu-satunya yang saya inginkan ialah supaya saya mengenal Kristus, dan mengalami kuasa yang menghidupkan Dia dari kematian. Saya ingin turut menderita dengan Dia dan menjadi sama seperti Dia dalam hal kematian-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kɔc nu e abel daŋic nieu, kɔc e kaŋ rɔɔm ne keek, an, bik bɛn, bik ke bɛn kony. Goki bɛn, ku jɔki abeel thiɔɔŋ kaarou, arek abik duɛɛr diir. \t Sebab itu mereka minta tolong kepada teman-teman mereka di perahu yang lain. Teman-teman mereka itu datang lalu mereka bersama-sama mengisi kedua perahu itu penuh dengan ikan sampai perahu-perahu itu hampir tenggelam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Palki keek; ayek coor thel coor. Ku te thele cɔɔr cɔɔr, ka bik loony e adhumic keek kaarou. \t Tidak usah hiraukan orang-orang Farisi itu. Mereka itu pemimpin-pemimpin buta; dan kalau orang buta memimpin orang buta, kedua-duanya akan jatuh ke dalam parit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade raan cɔl Demeturio, aten e ateek thɔɔth, raan e kathii yeke Diana lam cueec e ateek, ku ye ateet kɔk tɔ yok weu juec; \t Sebab di kota itu ada seorang tukang perak bernama Demetrius, yang membuat rumah-rumahan dewa untuk Dewi Artemis. Usaha orang itu mendatangkan penghasilan yang besar kepada pekerja-pekerjanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, cook tueŋ nu e ka luelku niim, ki, yan, Wo cath ne bɛnydiit tueŋ de ka ke Nhialice, bɛny ci nyuc piny e ciin cueny e thoonydiit e Dhueeŋdiit nu paannhial, \t Pokok dari seluruh pembicaraan ini ialah: Kita mempunyai Imam Agung yang seperti itu, yang duduk memerintah bersama Allah Mahabesar di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? Ee kerac en loŋ? Ei! Acie yen. Ku adi ca kerac jɔ kuc, tee loŋ liu; ku adi ca ŋɔɔŋ de kerac kuc, tee kene loŋ lueel, yan, Du kalei e woi e yiniɔu. \t Kalau begitu, apakah yang dapat kita katakan? Bahwa hukum agama Yahudi jahat? Tentu tidak! Tetapi hukum itulah yang mengajar saya tentang dosa. Saya tidak akan tahu tamak itu apa, kalau hukum agama tidak mengatakan, \"Janganlah tamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ya wek ka ke guop looi, ke we bi thou; ku te ya wek luɔi de guop yiekic thuɔɔu ne riɛl e Wei, ke we bi piir. \t Karena kalau kalian hidup menurut tabiat manusia, maka kalian akan mati; tetapi kalau dengan kuasa Roh Allah, kalian terus saja mematikan perbuatan-perbuatanmu yang berdosa, maka kalian akan hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi nhieer e Kritho leu ne yoŋ ba we yokic, week weke kɔc ɣerpiɔth kedhie, dit diit en kɔu, ku bɛɛr bɛɛr en kɔu, ku thuthde, ku bɛɛrde, \t Saya berdoa semoga bersama-sama dengan semua umat Allah, kalian dapat menyelami betapa luasnya dan panjangnya serta tingginya dan dalamnya kasih Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Thieithieei, rɛɛc aa wek loŋ de Nhialic rɛɛc, luɔi ba wek ciɛɛŋduon thɛɛr aa dot! \t Lalu Yesus berkata lagi, \"Kalian pandai sekali menolak perintah Allah supaya dapat mempertahankan ajaran sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kethook mat ne kɔc bi kek rot kɔc. Aci raan tok lueel, yan, Yɛn e dom piac ɣɔɔc, ka ba dhil lɔ tiŋ. Yin laŋ, an, Pal ɛn. \t Tetapi mereka semua, seorang demi seorang mulai minta maaf. Yang pertama berkata kepada pelayan itu, 'Saya baru saja membeli sebidang tanah, dan perlu pergi memeriksanya. Maafkanlah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yok gamdan ee wok aŋɔthda gam muk aril, ke wo cii piɔth wiel, luɔi ee yen Raan adot, yen Raan e tɔ wo ŋɔth: \t Hendaklah kita berpegang teguh pada harapan yang kita akui, sebab Allah bisa dipercayai dan Ia akan menepati janji-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kecigɔɔr aci jaŋ ebɛn mac e keracic, luɔi bi ke ci kɔn lueel, an, bi yien kɔc, ne gam ci kek Yecu Kritho gam, luɔi bi e yien kɔc ci gam. \t Tetapi di dalam Alkitab tertulis bahwa seluruh umat manusia berada di bawah kekuasaan dosa. Karena itu, pemberian yang dijanjikan berdasarkan percaya kepada Yesus Kristus diberikan kepada mereka yang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yin cii bi aa tic e kɔc niim nɔn ee yin raan reec cam, yin bi tic e Wuoordun nɔm tei Wuoorduon nu te ci thiaan; ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, abi yin cuoot e kɔc niim. \t supaya tak ada yang tahu bahwa kalian berpuasa, kecuali Bapamu yang tidak kelihatan itu saja. Dia melihat perbuatanmu yang tersembunyi itu dan akan memberi upah kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ro jɔt kek dhueec kedhie, ku cothki mɛckɛnkealath. \t Sepuluh gadis itu bangun, dan memasang pelita mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki week, an, Raan ca wek rot tɔ ye liimke, abak ka ke yen aa looi, yen aya wek liimke, yen raan aa wek ka ke looi, nɔn ee yen kerɛɛc e thuɔɔu bɛɛi, ku nɔn ee yen piŋ aa wek ka ke Nhialic piŋ, yen aye piathepiɔu bɛɛi? \t Tahukah kalian bahwa kalau kalian menyerahkan diri kepada seseorang untuk melakukan kemauannya maka kalian adalah hamba orang yang kalian taati itu--entah hamba dosa yang membawa kalian kepada kematian, atau hamba yang taat kepada Allah, dan dengan demikian berbaik kembali dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi weike mɔɔr; ku raan ebɛn raan bi weike mɔɔr ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth, ka bi weike kony. \t Sebab orang yang mau mempertahankan hidupnya, akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang mengurbankan hidupnya untuk-Ku dan untuk Kabar Baik dari Allah, akan menyelamatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago kɔc luony bei kɔc ci tɔ ye him ecaŋɣɔn ne riɔɔc ee kek riɔɔc e thuɔɔu. \t Dengan cara itu Ia membebaskan orang-orang yang seumur hidup diperbudak karena takut kepada kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi dit aret, ku abi cɔl Wen e Nhialic Awarjaŋ: ku abii Bɛnydit Nhialic yien thoony de kuɛɛredɛn Dabid: \t Ia akan menjadi agung dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. Tuhan Allah akan menjadikan Dia raja seperti Raja Daud, nenek moyang-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋath Paulo aya, nɔn bi en e waac e weu, ke bi lony: yen aa ye yen cool e cɔɔl en en, bi jam ke yen. \t Sementara itu Feliks berharap akan mendapat uang dari Paulus. Itu sebabnya ia berkali-kali menyuruh orang mengambil Paulus untuk berbicara dengan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci lueel tedaŋ ne kede kool ee kekdherou ale, yan, Na wen, ekool ee kekdherou ke Nhialic lɔŋ ne luɔide ebɛn; \t Sebab tentang hari ketujuh, ada tertulis dalam Alkitab begini, \"Pada hari ketujuh Allah beristirahat dari semua pekerjaan-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enapke, aɣet te bi akool bɛn, akool ban deŋde bɛ gɔl woke week etok e ciɛɛŋ de Waaric. \t Percayalah: Aku tidak akan minum anggur ini lagi sampai pada waktu Aku minum anggur yang baru bersama-sama dengan kalian di Dunia Baru Bapa-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Thimon Petero raane nieu, yan, bi raan lueel luɔp, nɔn ee yen ŋa. \t Simon Petrus memberi isyarat kepadanya, supaya ia bertanya kepada Yesus siapa yang dimaksudkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dhuŋ wen bɛɛi ke piir, ku jɔke muk piɔth aret. \t Orang-orang membawa pulang pemuda itu hidup ke rumahnya. Mereka merasa senang dan sangat terhibur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye dhil tɔ bɔ ne Waada raan e toc ɛn; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Tak seorang pun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa yang mengutus Aku, tidak membawa dia kepada-Ku; dan siapa yang datang, akan Kubangkitkan pada Hari Kiamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man ɣɔn tɔuwe kaŋ e akool ke Noa, yen abi ciet tau bi kaŋ tɔu aya e akool ke Wen e raan. \t Pada hari Anak Manusia dinyatakan nanti, keadaannya seperti pada zaman Nuh dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku week ayak lueel, yan, Te yooke raan wun ayi man, yan, Ke duɛɛr gam yin, ke bi yi muk, aci aa Korban, yen aye, Ke ci gam Nhialic; \t Tetapi kalian mengajarkan: Kalau orang berkata kepada orang tuanya, 'Apa yang seharusnya saya berikan kepada ayah dan ibu, sudah saya persembahkan kepada Allah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, wek kɔc ɣɔn ci tɔ ye kɔc lei ku yak kɔc de piɔth ater ne yen ne luɔiduon rac, we ci luook ne yen enɔɔne, \t Dahulu kalian jauh dari Allah. Kalian memusuhi-Nya karena kelakuan dan pikiranmu jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Baranaba Thaulo noom, leer tede tuuc, ku jɔ keek guieer ne tiŋ ci en Bɛnydit tiŋ kueer, ago jam ne yen, ku luɔi ci en kɔc guieer e Damathko ne rin ke Yecu ke ye ŋeeny. \t Kemudian Barnabas datang kepadanya, lalu membawanya kepada rasul-rasul. Barnabas menceritakan kepada mereka tentang bagaimana Saulus melihat Tuhan di tengah jalan dan bagaimana Tuhan berbicara kepadanya. Barnabas memberitahukan juga tentang bagaimana beraninya Saulus mengajar di Damsyik dengan nama Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piath e piɔn e Nhialic Konyda tic, piath piɛth en piɔu keke kɔc, ku tiec nhieer nhiɛɛr en kɔc, \t Tetapi Allah, Penyelamat kita menunjukkan kasih dan kebaikan hati-Nya kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jɔn puk nɔm, yan, Yɛn ee kɔc baptith ne piu: ku ade raan kaac e weyiic cil, raan kuocki, \t Yohanes menjawab, \"Saya membaptis dengan air. Tetapi di tengah-tengah kalian ada orang yang tidak kalian kenal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen kuen guop ka, kuen e dhieth ebɛn, cak e Abraɣam aɣet Dabid acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e Dabid aɣet jon ci kɔc jɔt leereke Babulon acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e jon ci kɔc jɔt leereke Babulon aɣet Kritho acik yiic thieer ku ŋuan. \t Jadi dari Abraham sampai Daud, semuanya ada empat belas generasi. Dari Daud sampai masa bangsa Israel dibuang ke Babel ada empat belas generasi juga. Dari masa bangsa Israel dibuang ke Babel sampai kelahiran Kristus ada pula empat belas generasi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake ayek kaaŋ: dieerke ayek looŋ kaarou looŋ ci mac; tok a bɔ e kuurdit Thinai, ku ye mith dhieeth ke ke ye liim, en aye Agar. \t Ini dapat dipakai sebagai kiasan. Dua orang wanita itu adalah ibarat dua perjanjian: yang satunya berasal dari Gunung Sinai--itulah Hagar; anak-anaknya dilahirkan sebagai hamba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na miak, te can ro bɛ jɔt, ke yɛn hi kɔn lɔ tueŋ e week Galili. \t Tetapi setelah Aku dibangkitkan kembali, Aku akan pergi mendahului kalian ke Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aca ye tiŋ, ke ya jɔ wiik e yecok cit man e ke ci thou. Go ciin cuenyde taau e yaguop, yook ɛn, yan, Du riɔc: yɛn ee tueŋ, ku ya cieen, \t Ketika saya melihat-Nya, saya tersungkur di depan-Nya seperti orang mati. Tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya pada saya lalu berkata, \"Jangan takut! Akulah yang pertama dan yang terakhir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa lueel kene them en en: yen guop aŋic ke bi looi. \t (Yesus sudah tahu apa yang akan dilakukan-Nya, tetapi Ia berkata begitu sebab Ia mau menguji Filipus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk de gup juai e tuuric ke ke jɔ bɛn, agoki dem: \t Karena kejadian itu semua orang yang sakit di pulau itu datang kepada Paulus, dan mereka disembuhkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ya wek kɔc ke Kritho, ke wek ee kau de Abraɣam, ku yak kɔc bi kaŋ lɔɔk lak, acit man e ke ci kɔn lueel. \t Kalau kalian milik Kristus, maka kalian adalah keturunan Abraham. Dan kalian akan menerima apa yang dijanjikan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk piny de kuur, te cin tiɔm dit; goki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit: \t Ada juga yang jatuh di tempat berbatu-batu yang tanahnya sedikit. Benih-benih itu segera tumbuh karena kurang tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, aci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc juec tede yen, kɔc de gup jɔɔk rac; go jɔɔk cieec e kɔc gup ne jam de yenthok, ku tɔ kɔc tok dem kedhie; \t Pada waktu mulai petang, orang membawa kepada Yesus banyak orang yang kemasukan roh jahat. Dan dengan sepatah kata saja, Yesus mengusir roh-roh jahat itu dan menyembuhkan juga semua orang yang sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan tok jɔt rot e loŋic, ee raan e Parithai, cɔl Gamaliɛl, raan e kɔc wɛɛt e loŋ, ariewe kɔc kedhie, raane aci ro jɔt, ku yook keek, yan, bi tuuc tɔ lɔ biic tethiinakaŋ. \t Tetapi di antara anggota-anggota mahkamah itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel. Ia guru agama yang sangat dihormati oleh semua orang. Ia berdiri lalu menyuruh orang membawa ke luar rasul-rasul itu sebentar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Weidit a yɔɔk, yan, Du piɔu cɔm, lɔ we keek. Ku cath wɛɛtke kadhetem ne yɛn, agoku lɔ ɣon e raane: \t Lalu Roh Allah menyuruh saya pergi bersama mereka dengan tidak ragu-ragu. Keenam orang saudara ini pun ikut dengan saya ke Kaisarea, dan kami semua masuk ke dalam rumah Kornelius"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan reec ciɛɛŋ de Nhialic noom cit man e mɛnhthiinakaŋ, ka cii bi lɔ thin etaitai. \t Ingatlah! Orang yang tidak menghadap Allah seperti seorang anak, tidak akan menjadi anggota umat Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke cin raan dueer kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛc kaŋ, ee raan de guop gaar etok, ku ye raan de guop rin ke lɛn rac, ku nɔn ee yen kuen e rinke, yen adueer aa ɣooc. \t Tidak seorang pun dapat membeli atau menjual sesuatu, kalau ia tidak mempunyai tanda itu, yaitu nama binatang itu sendiri, atau angka yang menyatakan nama itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Elija abi dhil kɔn bɛn eyic, ago kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie. \t Yesus menjawab, \"Memang Elia datang dan ia akan membereskan segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nyane, te ci e kɔn wɛɛt e man, ke lueel, yan, Game yɛn nɔm de Jɔn Baptith etene e athaanic. \t Karena dihasut oleh ibunya, gadis itu berkata, \"Saya minta kepala Yohanes Pembaptis diberikan kepada saya sekarang ini juga di atas baki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jamdi ayi guieer e ya yɛn guiir aake cin yiic wel e kɔc weŋ, wel ke pɛl e raan nɔm, aake ye cath ne nyuuth ee Weidit ke nyuɔɔth ayi riɛldɛndit; \t Ada bermacam-macam karunia dari Roh Allah, tetapi semuanya diberi oleh Roh yang satu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Anath aci Yecu tɔ yine Kayapath bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke duoot. \t Kemudian Hanas menyuruh orang membawa Yesus dengan terbelenggu kepada Imam Agung Kayafas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, lekki Yecu, yan, Akucku. Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ayi yɛn aya, aca bi lɛk week yen riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Jadi, mereka menjawab, \"Kami tidak tahu.\" Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Kalau begitu, Aku pun tidak mau mengatakan kepadamu dengan hak siapa Aku melakukan semuanya ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Du riɔc, nyan e Dhiɔn: Malikdu ka bɔye, ke cath e mɛnh e muul kɔu. \t \"Jangan takut, putri Sion! Lihatlah Rajamu datang, menunggang seekor keledai muda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jam gɔl, yan, Yak rot tiit ke cin raan bi we math. \t \"Waspadalah,\" jawab Yesus, \"jangan sampai kalian tertipu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, ke ke leerki e bany ke tɔŋ niim, ku luelki, yan, Kɔcke, Judaike, ayek panydandit jut alal ne jamden, \t Mereka menghadapkan Paulus dan Silas kepada pejabat-pejabat pemerintah Roma, kemudian berkata, \"Orang-orang ini orang Yahudi. Mereka mengacau di kota kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek ken bɛn tede kuurdit kuur dueere jak, kuur ɣɔn dep e mac, ku te nu cuɔlepiny, ku mɔɔth, ku amaŋ, \t Saudara-saudara tidak datang menghadapi sesuatu seperti yang dihadapi oleh bangsa Israel dahulu. Mereka menghadapi sesuatu yang bisa diraba, yaitu Gunung Sinai dengan apinya yang bernyala-nyala; mereka menghadapi kegelapan, kekelaman dan angin ribut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kak ee bɛn bei e raan piɔu ki, Karɛc ee raan ke tak, naŋ de raan, kɔɔr e dieer lei, dhoom, kuel, ciekethok, lɛɛt rac; \t Sebab dari hati timbul pikiran-pikiran jahat, yang menyebabkan orang membunuh, berzinah, berbuat cabul, mencuri, memberi kesaksian palsu dan memfitnah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Thɛɛr akɔl ciki ye thieer ku rou? Te ciɛthe raan akol, ka cii dueer kɔth, e luɔi tiŋ en ɣɛɛr e pinye nɔm. \t \"Bukankah siang hari lamanya dua belas jam?\" kata Yesus. \"Orang yang berjalan di waktu siang, tidak tersandung sebab ia melihat terang dunia ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ e abelic enɔnthiine keke kɔckɛn e piooce etok, ku bi paan e Dalmanutha. \t dan Ia dengan pengikut-pengikut-Nya langsung naik perahu dan pergi ke daerah Dalmanuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go, an, Yɛn Yecu de Nadhareth, raan yɔŋe. \t Lalu saya bertanya, 'Siapakah Engkau, Tuan?' 'Akulah Yesus orang Nazaret itu yang kauaniaya,' jawab-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aliith e Judai e guɔ thiɔk, aliith de kɛɛt. \t Pada waktu itu sudah dekat Hari Raya Pondok Daun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth; ku kuanyki kak athueithuei ci loony piny ka cii kɔc both, ku thiaŋki dioony kadherou. \t Semua orang itu makan sampai kenyang. Setelah itu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu. Semuanya ada tujuh bakul penuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Many e guop riaau yen aye nyin; ku na piɛth nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn. \t \"Mata adalah lampu untuk badan. Kalau matamu jernih, seluruh badanmu terang-benderang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te reer kek e Galili, ke ke yook e Yecu, yan, Wen e raan abi nyiɛɛn yine kɔc; \t Ketika pengikut-pengikut Yesus berkumpul di Galilea, Yesus berkata kepada mereka, \"Tidak lama lagi, Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wek kɔckien nhiaar, acit man aa wek jam piŋ ecaŋɣɔn, ku acie te nuo yɛn etok, yak kunyduon e wei looi, kunydun guop, luɔiki abak thol ne riɔɔc ku lɛtheguop, ku bak cok e luɔɔi wek en aret enɔɔne te liɛɛu ɛn; \t Sebab itu, Saudara-saudara yang tercinta, sebagaimana kalian selalu taat kepada saya pada waktu saya berada di tengah-tengah kalian, maka lebih-lebih sekarang pada waktu berjauhan, hendaklah kalian tetap taat kepada saya. Kalian sudah diselamatkan oleh Allah, jadi berusahalah terus supaya kesejahteraanmu menjadi sempurna. Lakukanlah itu dengan hormat dan patuh kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Wok ee ke ŋicku lueel, ku yok caatɔɔ ne ka cuk tiŋ; ku wek cii keda e gam. \t Percayalah: kami bicara hanya tentang apa yang kami ketahui, dan kami memberi kesaksian hanya tentang apa yang sudah kami lihat; tetapi kalian tidak mau menerima kesaksian kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku be Yithaya lueel, yan, Abi dɛ meei de Jethe, Ku bi dɛ raan bi ro jɔt le Juoor cieŋ; Yen abi Juoor aa ŋɔɔth. \t Dan ini pula yang dikatakan oleh Yesaya, \"Dari keturunan Isai akan muncul seseorang yang akan memerintah bangsa-bangsa; kepada Dialah bangsa-bangsa itu akan berharap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ tunynhial daŋ bɛn bei te nu yiŋ de lam, tuny cath ke riɛl bi en mac cieŋ; bi ku cɔl tunynhial muk menyjel moth, cɔɔl e rol dit, lueel, yan, Ɣaake menyjelduon moth thin, ku ŋuithe mith ke enap de piny nɔm ka lɔ juanyany, mithke acik thok e luɔk. \t Setelah itu, seorang malaikat lain, yang berkuasa atas api, datang dari mezbah. Dengan suara yang kuat ia berseru kepada malaikat yang memegang sabit yang tajam itu, \"Ayunkanlah sabitmu itu dan keratlah buah-buah pohon anggur di bumi, karena buah-buahnya sudah matang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tee we ye kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ke kɔc ke piny nɔm adi nhiaarki kɔcken: ku enɔɔne, e luɔi ca wek e kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ku we ca lɔc bei e piny nɔm, yen a mɛɛne kɔc ke piny nɔm week. \t Sekiranya kalian milik dunia, kalian akan dikasihi oleh dunia sebagai kepunyaannya. Tetapi Aku sudah memilih kalian dari dunia ini, jadi kalian bukan lagi milik dunia. Itu sebabnya dunia membenci kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aa le luɔk, ka piɛth: na ken luɔk, ka ba jɔ yiɛp wei. \t Barangkali ia nanti berbuah tahun depan. Tetapi kalau tidak, bolehlah Tuan menyuruh menebangnya.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke adeki riɛl bi kek tenhial thiook, ke cin deŋ bi tuɛny e akool ke guieerdɛn ee kek keden guiir: ku ciɛthki ne riɛl e pieeu niim puk kek keek abik aa riɛm, ku duiki piny e jɔɔk ebɛn, e duidɛn e kepiɔth. \t Mereka mempunyai kuasa untuk menutup langit supaya jangan turun hujan selama mereka mengumumkan berita dari Allah. Mereka mempunyai juga kuasa atas semua mata air, untuk mengubah air menjadi darah. Dan mereka mempunyai pula kuasa untuk memukul bumi dengan segala macam bencana, kapan saja mereka mau melakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ca nyuoth kerieec ebɛn, luɔi ba wek aa luui aya, aguɔki kɔc kuany nyiin dhil aa muk, ku yak weniim tak ne wel ke Bɛnydit Yecu, waan lueel en en, yan, Raan yin raan daŋ kaŋ, yen aye thieei awar raan e yine kaŋ. \t Dalam segala perkara saya sudah memberi teladan kepadamu bahwa dengan bekerja keras seperti ini kita harus menolong orang-orang yang tidak kuat. Karena kita harus ingat akan apa yang Tuhan Yesus sendiri sudah katakan, 'Lebih berbahagia memberi daripada menerima.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok yɔɔk, yan, Tiŋ, moor ki keke mithekɔckun akɛɛcki biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yin. \t Seorang dari orang banyak itu berkata kepada Yesus, \"Pak, ibu dan saudara-saudara Bapak ada di luar. Mereka ingin berbicara dengan Bapak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Waar ee luui, aɣet ci enɔɔne, ku yɛn ee luui aya. \t Tetapi Yesus berkata kepada mereka, \"Bapa-Ku terus bekerja sampai sekarang, dan Aku pun bekerja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, te niine kɔc, ke raan de ater ke yen bɔ, go wɛɛl roor wɛɛr e agamɔyic cil, ku jel. \t Pada suatu malam, ketika semua orang sedang tidur, musuh petani itu datang menabur benih alang-alang di antara gandum itu, lalu pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Mothe ee raan pal gaar gɛɛr en awarek de pɔk, ku bi pɔk keke yen. \t \"Musa mengizinkan orang menceraikan istrinya, asal menulis surat cerai dahulu,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t (Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati Saudara semua. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go roordit kathierou ku ŋuan ku lai kaŋuan goki rot cuat piny lamki Nhialic Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku luelki, yan, Amen. Aleluya! \t Maka kedua puluh empat pemimpin dan keempat makhluk yang di sekeliling takhta itu tersungkur dan menyembah Allah yang duduk di atas takhta. Mereka berkata, \"Amin! Pujilah Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci yin a tuɔɔc e piny nɔm, yen aa tuɔɔc ɛn keek e piny nɔm aya. \t Seperti Bapa sudah mengutus Aku ke dunia, begitu juga Aku mengutus mereka ke dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny ru, ke Judai kɔk e ke jɔ kethook mat, goki mel cam alal, yan, ciki dek ku ciki cam, te ŋoot kek ke ke ken Paulo nɔk. \t Pagi-pagi keesokan harinya, orang-orang Yahudi mulai mengadakan komplotan. Mereka bersumpah tidak akan makan atau minum kalau mereka belum membunuh Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen la wek, lak juoor aa wɛɛt kedhie, abik aa kɔcpiooce, ku baptithki keek ne rin ke Waada, ku Wende, ku Weidit Ɣer; \t Sebab itu pergilah kepada segala bangsa di seluruh dunia, jadikanlah mereka pengikut-pengikut-Ku. Baptiskan mereka dengan menyebut nama Bapa, dan Anak, dan Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Judai teer bɛ gɔl e biak de welke. \t Karena Yesus berkata begitu, orang-orang Yahudi mulai bertengkar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be ecin thany e yenyin, ku tɔ jɔt enyin. Go nyin bɛ lɔ teden, ku jɔ kɔc woi egɔk kedhie. \t Yesus meletakkan lagi tangan-Nya pada mata orang itu. Kali ini orang itu berusaha melihat dengan sedapat-dapatnya. Matanya sembuh, dan ia melihat semuanya dengan jelas sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce Jɔn goki Jɔn lɛk kake kedhie. \t Pengikut-pengikut Yohanes memberitahukan kepada Yohanes semua peristiwa itu. Maka Yohanes memanggil dua orang pengikutny"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku adeki kak e keyoth gel, ka cit ka ci cueec e weeth; ku awuoou de kekwok acit awuoou de abeel juec abeel thel joŋgoor, te riŋ kek e ke lɔ tɔŋ. \t Dada mereka ditutupi dengan sesuatu yang mirip baju besi. Suara sayap mereka seperti suara sejumlah besar kereta-kereta kuda yang sedang menyerbu dalam peperangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cak bɛn bei acit man e ka yin raan tɔŋ raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm; \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Apakah Aku ini penjahat, sampai kalian datang dengan pedang dan pentungan untuk menangkap Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciɛɛŋ de Nhialic acie jam tei, ee riɛldit. \t Saudara-saudara! Janganlah berpikir seperti anak-anak. Dalam hal kejahatan, hendaklah kalian tetap seperti anak kecil. Tetapi dalam pemikiran, hendaklah kalian menjadi orang yang sudah dewasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke riɔc nɔn bi wo ɣaal e kur yiic, agoki weu ke abel kaŋuan cuat piny e abapditic abel thar cieen, weu e abel mɔk piny, ku jɔki runepiny tht alal. \t Mereka takut kapal akan terkandas pada batu karang, jadi mereka menurunkan empat buah sauh dari bagian belakang kapal, lalu mengharap kalau boleh cepat-cepat pagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke jɔ wei e kegup, ku yook keek, yan, Namki Weidit Ɣer: \t Lalu Ia meniupkan napas-Nya kepada mereka dan berkata, \"Terimalah Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na de ke liɛpki ne rinki, ka ba looi. \t Apa saja yang kalian minta atas nama-Ku, akan Kulakukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Duoki kerac e ŋeny; raan biak gem cuenydu, ke wɛle gem daŋ aya. \t Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: jangan membalas dendam terhadap orang yang berbuat jahat kepadamu. Sebaliknya kalau orang menampar pipi kananmu, biarkanlah dia menampar pipi kirimu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te cit thaar kadhetem, ke mɔɔth bɔ e piny nɔm ebɛn aɣet thaar dheŋuan, \t Kira-kira pukul dua belas tengah hari, matahari tidak bersinar, dan seluruh negeri itu menjadi gelap sekali sampai pukul tiga sore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, raan ebɛn e yeyin mɔth e piŋ, ku ye ro gɔɔu ne jam, ku ye ro gɔɔu e agɔth: \t Perhatikanlah ini baik-baik, Saudara-saudara yang tercinta! Setiap orang harus cepat untuk mendengar, tetapi lambat untuk berbicara dan lambat untuk marah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔcke, te ci kek dɔɔk cieen, acin ke dueer keek bɛ tɔ nyɔk piɔth e puk; luɔi ee kek rot bɛ piat Wen e Nhialic e tim ci riiu nɔm kɔu, ku yek tɔ yaar e kɔc niim. \t Tetapi sesudah itu mereka murtad! Mana mungkin membimbing mereka kembali untuk bertobat lagi dari dosa-dosa mereka. Sebab mereka sedang menyalibkan lagi Anak Allah dan membuat Dia dihina di depan umum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acik kedi piŋ tei, yan, Raan waan e wo yɔŋ, yen aye kɔc guieer gam enɔɔne, gam waan ee riɔɔk; \t Mereka hanya mendengar orang berkata, \"Orang yang dahulu menganiaya kami, sekarang memberitakan kepercayaan yang dahulu mau dimusnahkannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, palki kake kedhie ayadaŋ: agɔth, ditepiɔu, racdepiɔu, lɛɛt, jam e rɔɔth e bɛn bei e wethook. \t Tetapi sekarang hendaklah kalian membuang hal-hal yang jahat dari dirimu: jangan lagi marah, atau mengamuk atau mempunyai perasaan benci terhadap orang lain. Jangan sekali-kali keluar dari mulutmu perkataan-perkataan caci maki atau perkataan yang kotor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ŋak nɔm awar man awen, luelki, yan, Ee kɔc riir niim, e weet ee yen kɔc wɛɛt e paan e Judai ebɛn, gɔl e Gahli, aɣet ci ene. \t Tetapi mereka lebih mendesak lagi, \"Dengan pengajaran-Nya, Ia menghasut orang di seluruh Yudea; mula-mula di Galilea, dan sekarang sudah sampai pula ke sini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ba. Na wen, aci Petero bɛn biic e abelic, ke cath e piu niim, an, le tede Yecu. \t \"Datanglah,\" jawab Yesus. Jadi Petrus turun dari perahu, berjalan di atas air dan datang kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ŋɛk aye gam luɔi dueer en cam e kerieec ebɛn, ku cam ŋɛk e wal tei, ne kɔc kɔɔc en. \t Ada orang yang berpendirian bahwa ia boleh makan apa saja. Tetapi ada orang lain yang lemah keyakinannya; ia merasa bahwa ia hanya boleh makan sayur-sayuran saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aca ke tɔ ŋic rinku, ku aba ke tɔ ŋic; ke nhieer ee yin a nhiaar bi nu e keyiic, ku nuo e keyiic. \t Aku sudah menyatakan nama Bapa kepada mereka; dan Aku akan terus berbuat begitu, supaya kasih Bapa kepada-Ku tetap di dalam hati mereka dan Aku bersatu dengan mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci en wo lɔc ne Krithoyic ɣɔn thɛɛr aŋoot piny ke kene cak, ne nhieer nhiɛɛr en wook, luɔi bi wok piɔth ɣɛɛr ku cin ke bi wo gɔk e yenɔm. \t Sebelum dunia ini diciptakan, Allah telah memilih kita melalui Kristus dengan maksud supaya kita menjadi milik-Nya yang khusus dan tidak bercacat di hadapan-Nya. Karena kasih Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go juoor kut niim kedhie e yenɔm; go ke pɔɔc, jure ku jure, cit man e tin e thok tiit ee amɛl poc e bɔɔth yiic; \t Segala bangsa akan dikumpulkan di hadapan-Nya. Lalu Ia akan memisahkan mereka menjadi dua kumpulan seperti gembala memisahkan domba dari kambing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piɔn e kɔcke aci guɔ cuai, Ku aciki e piŋ apiɛth e keyith, Ku acik kenyin hiɛɛn; Ke ke cii bi daai e kenyin, Ku piŋki e keyith, Ku yokki jam e kepiɔth, Ku jɔki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem. \t Sebab pikiran bangsa ini sudah menjadi tumpul, telinga mereka sudah menjadi tuli dan mata mereka sudah dipejamkan. Ini terjadi supaya mata mereka jangan melihat, telinga mereka jangan mendengar, pikiran mereka jangan mengerti, dan jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku akan menyembuhkan mereka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi wany ci piac dhiim acie taau e atheep thɛɛr yiic; na loi yen aya, ke atheep abik yiic rɛɛt, ago wany lɔ wei, ku riaak atheep; wany ci piac dhiim aye tau e atheep ci piac looi yiic, agoki tɔu apiɛth kedhie. \t Begitu juga tidak ada orang yang menuang anggur baru ke dalam kantong kulit yang tua. Sebab kantong itu akan pecah dan rusak, lalu anggurnya terbuang. Anggur baru harus dituang ke dalam kantong yang baru juga, supaya kedua-duanya tetap baik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek rot e tɔ cit keek; Wuoordun aŋic ke dak week te ŋuɔɔt wek ke we ken en lip. \t Jangan seperti mereka. Bapamu sudah tahu apa yang kalian perlukan, sebelum kalian memintanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, te ŋoot en ke jam, ke Judath bɔ, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, ke ke muk abatɛɛu ku thieec, ke ke bɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit. \t Sementara Yesus masih berbicara, datanglah Yudas, seorang dari kedua belas pengikut-Nya itu. Bersama-sama dengan dia datang juga banyak orang yang membawa pedang dan pentungan. Mereka diutus oleh imam-imam kepala, guru-guru agama dan pemimpin-pemimpin Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɛl lueel en en, an, Loŋ ci piac mac, ee luɔi ci en loŋ ci mac tueŋ tɔ ye kethɛɛr. Ku ke ye dhiɔp abi aa kethɛɛr abi dap lɔ riar piny. \t Dengan mengemukakan suatu perjanjian yang baru, Allah membuat perjanjian yang pertama itu menjadi tua dan usang; dan apa yang sudah tua, akan segera pula lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te kene Nhialic keer thɛɛr ke tim pɔl, ke ye rot tiit, ke yi cii bi pɔl ayadan. \t Sebab kalau Allah tidak merasa sayang untuk membuang orang Yahudi yang seperti cabang-cabang asli itu, jangan menyangka Ia akan merasa sayang untuk membuang Saudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee mɛnhou e keyiic kaarou, mɛnh e loi kede piɔn e wuonden? Goki lueel, yan, Ee mɛnh tueŋ. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Kɔc e atholbo tɔ kut keke akɔɔrroor kek a kɔn lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic e week. \t Dari antara kedua anak itu, yang manakah yang melakukan kehendak ayahnya?\" \"Yang kedua,\" jawab imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a nhiɛɛre Waar ɛn, luɔi gam ɛn weiki, ke ke ba bɛ kuany niim. \t Bapa mengasihi Aku sebab Aku menyerahkan nyawa-Ku, untuk menerimanya kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɔɔkki Arkipo, yan, Ye luɔi tiit apiɛth luɔi ci yok tede Bɛnydit, aba thol apiɛth. \t Dan beritahukan Arkhipus, \"Selesaikanlah tugas yang diberikan kepadamu guna melayani Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ca tak adi tieŋ week, aguɔ we miɔɔc e ke de wei, ke bi we tɔ kaac aril; \t Sebab saya ingin sekali bertemu dengan kalian supaya saya dapat membagi denganmu karunia dari Roh Allah untuk menguatkan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Nadhareth pɔl, bi ku reer e Kapernaum, paan nu e wɛɛryɔu, anu aken e Dhebulun keke Naptali; \t Ia meninggalkan Nazaret, lalu tinggal di Kapernaum di pinggir Danau Galilea di daerah Zebulon dan Naftali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke ci com te nu kur, yen aye raan piŋ jam, go dap gam enɔnthiine ke mit piɔu; \t Benih yang jatuh di tempat yang berbatu-batu, ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, dan langsung menerimanya dengan senang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee biak de luɔi de Kritho, yen aa dueer en thou, aci weike kuɔɔn, ke bi ke ci nɔm dak ne kuny ca wek a kony thiɔɔŋ nɔm. \t Untuk kepentingan pekerjaan Kristus, ia hampir saja mati; ia mempertaruhkan nyawanya untuk memberi pertolongan kepada saya atas namamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go tuucnhial wen kadherou bɛn bei luɛɛk, tuuc muk ka ye piny riɔɔk kadherou, ke ke ceŋ lupɔ cɔl linon, lupɔ ɣer epak e lɔ riauriau, ku acik kepiɔth goi e thioth e adhaap. \t Lalu ketujuh malaikat dengan ketujuh bencana itu keluar dari Rumah Allah. Pakaian mereka dari kain lenan yang bersih dan berkilauan. Dan mereka memakai tutup dada yang dibuat dari emas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin raan e ro leec ne loŋ, ye Nhialic tɔ bni, yin, ne wac ee yin loŋ woocic? \t Saudara membangga-banggakan bahwa Saudara mempunyai hukum Musa, padahal Saudara menghina Allah dengan tidak menuruti hukum-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke cin dhom bi nu e weyiic, ayi raan cin guop athɛɛk, cit man e Ethau, raan ɣɔn ɣɔɔc athiɛɛidɛn e kɛɛi ne aduŋ toŋ de kecam. \t Jagalah supaya jangan ada yang hidup cabul atau tidak menghargai hal-hal rohani, seperti yang dilakukan oleh Esau. Ia menjual haknya sebagai anak sulung, hanya untuk satu mangkuk makanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Bɛnydit thok e jam ke keek, ke jɔt leere paannhial, ku jɔ nyuc e baŋ cueny de Nhialic. \t Setelah Tuhan Yesus berbicara dengan mereka, Ia diangkat ke surga. Di sana Ia memerintah bersama dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan kene cueel, te ci en loŋ tiiŋic, ke cien cuɛlde cii bi tɔ ye cuɛl? \t Kalau seorang bukan Yahudi yang tidak disunat, menuruti hukum agama Yahudi, bukankah Allah menganggapnya sebagai orang yang sudah disunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thoma bɛɛr, lueel, yan, Bɛnydiendit, ku Nhialicdi. \t Tomas berkata kepada Yesus, \"Tuhanku dan Allahku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kenki kepiɔth puk ne naŋdɛn e kɔc, ku athuɛɛthden ee kek thueth, ku kɔɔrdɛn e diaar, ku kuelden. \t Mereka tidak pula meninggalkan perbuatan-perbuatan mereka yang jahat, yaitu pembunuhan, ilmu-ilmu gaib, percabulan dan pencurian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn aa ye ya caatɔ lɛk Judai ayi Girikii aya puŋ bi kek kepiɔth pɔk Nhialic, ku gam bi kek Bɛnydan Yecu Kritho gam. \t Baik kepada orang-orang Yahudi maupun kepada orang-orang bangsa lain saya selalu memberi peringatan supaya mereka bertobat dari dosa-dosa mereka dan datang kepada Allah, serta percaya kepada Tuhan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Wal ebɛn wɛɛl kene piith e Waar nu paannhial, abi woth bei keke meeide. \t Yesus menjawab, \"Setiap tanaman yang tidak ditanam oleh Bapa-Ku di surga akan dicabut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku miɔc youyou acii cit wac ci raan wooc. Ku na ci kɔc juec thou ne wac cii raan tok wooc, ke dhueeŋ de Nhialic ku miɔc bɔ ne dhueeŋ, dhueeŋ biiye raan tok, Yecu Kritho, ka cik ro ŋuak aret tede kɔc juec. \t Tetapi keduanya itu tidak sama; sebab pemberian Allah jauh lebih besar kalau dibandingkan dengan pelanggaran yang dibuat oleh Adam. Pelanggaran satu orang menyebabkan banyak orang mati. Betapa lebih besar lagi akibat dari rahmat Allah dan hadiah keselamatan yang diberikan-Nya kepada begitu banyak orang, melalui kebaikan hati satu orang, yaitu Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yethok tueer, weet keek, yan, \t lalu Ia mulai mengajar mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak kɔc e wek lam kerac thieei, ku yak lɔŋ ne biak de kɔc e week luoi kerac. \t Berkatilah orang yang mengutukmu, dan doakanlah orang yang jahat terhadapmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wun thieec, yan, Ye run di run e dɔme kene ye? Go lueel, yan, Te waan ee yen meth. \t Lalu Yesus bertanya kepada bapaknya, \"Sudah berapa lama ia begini?\" \"Sejak ia masih kecil!\" jawab bapaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ci Nhialic keek miɔɔc ne miɔc cit miɔc ci en wo miɔɔc, waan ci wo Bɛnydit Yecu Kritho gam, ku yɛn, ya ŋa, duɛɛr Nhialic pɛn luɔide? \t Jadi jelas Allah memberikan juga kepada orang-orang yang tidak beragama Yahudi itu, pemberian yang sama yang Ia berikan kepada kita pada waktu kita percaya kepada Tuhan Yesus Kristus. Karena itu, mana mungkin saya melarang Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cotki e rol dit, yan, Kunydewei e tou ke Nhialicda, Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku tɔu ke Nyɔŋamaal. \t Lalu dengan suara yang kuat mereka berseru, \"Keselamatan kita datangnya dari Allah kita, yang duduk di atas takhta, dan dari Anak Domba itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan cii kake lueel ne kede, ee raan e dhien mɛɛn, acin raan e dhienden ee luui ten ee lam. \t Yang dimaksudkan di sini ialah Tuhan kita: Ia dari suku lain, dan belum pernah seorang pun dari suku-Nya bertugas sebagai imam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke ade kɔc e thok tit e paane amɛcki roor, ku titki lunydɛn e thok wakɔu. \t Pada malam itu ada gembala-gembala yang sedang menjaga domba-dombanya di padang rumput di daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ba nyuoth raan ba wek aa riɔɔc e yen: Yak riɔɔc ne raan e kɔc kɔn nɔk abik thou, na ele, ke de riɛl bi en ke cuat e giɛnayin; yeka, wek yɔɔk, yan, Yak riɔɔc ne yen. \t Baiklah Kutunjukkan kepadamu siapa yang harus kalian takuti. Takutlah kepada Allah! Sebab sesudah membunuh, Ia berkuasa juga membuang ke dalam neraka! Percayalah, Dialah yang harus kalian takuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wendɛn ci kede lueel, yan, Kaudu abi teek e Yithakic: \t Allah telah berkata kepada Abraham, \"Melalui Ishak inilah engkau akan mendapat keturunan yang Aku janjikan kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ci Dabid e tɔ ye Bɛnydit, ke jɔ aa wende adi? \t Jadi kalau Daud menyebut Raja Penyelamat itu 'Tuhan', bagaimana mungkin Dia keturunan Daud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki agurbiok cil ciil kek: acin luɔi yek looi, ku acin alɛɛth yek wii; ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken rot piɔth cit tok ne kake yiic. \t Perhatikanlah bagaimana bunga-bunga bakung tumbuh; bunga-bunga itu tidak bekerja, tidak juga menenun. Tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man, ku bik paan e Yithrael. \t Yusuf pun bangun, lalu membawa Anak itu dengan Maria kembali ke Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Tieŋki, te ca wek lɔ panydit, ke we bi rɔm ne mony ɣɛɛc tony e piu; jaki kuany cok ɣon bi en lɔ thin. \t Yesus menjawab, \"Pada waktu kalian masuk ke kota, seorang laki-laki yang sedang membawa sebuah kendi berisi air akan bertemu dengan kalian. Ikuti dia ke rumah yang dimasukinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eyic, raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin, ka bi dhil kony wei. \t Pada waktu itu, orang yang berseru kepada Tuhan akan diselamatkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny guɔ ru, ke yan e roordit jɔ gueer, keke banydit ke ka ke Nhialic ayi kɔc e loŋ gɔɔr, goki thel leerki e loŋdenic, ku luelki, yan, \t Pagi harinya, pemimpin-pemimpin Yahudi, imam-imam kepala, dan guru-guru agama berkumpul, lalu Yesus dibawa ke hadapan Mahkamah Agama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ci dikdepiɔu guɔ bɛn ne bɛɛny de dhien e Lebi (ku kɔc acik loŋ yok ne yen), de ke ye bɛ dak, ke bi bɛny daŋ ro dhil bɛ jot, bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, ku cii loony e bɛɛny e Aronic? \t Di bawah pimpinan imam-imam Lewi, hukum agama Yahudi diberikan kepada umat Israel. Karena imam-imam Lewi dahulu itu tidak dapat melakukan dengan sempurna apa yang harus dikerjakannya, maka harus ada imam lain, yaitu yang seperti Imam Melkisedek, dan bukan dari golongan Imam Harun lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc juec ahik piɔtii din e akoolke, agoki rot nyiɛɛn kapac, ku manki rot kapac. \t Pada waktu itu banyak orang akan murtad, dan mengkhianati serta membenci satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi luɔɔi ɛn ke ci taau e yacin ne dhueeŋ de Nhialic piɔu, yen aa kɛɛr ɛn keerkeer, cit man aten pelnɔm nu e ateet niim, ku ee raan daŋ yen a yik thin. Ku tɔ raan ebɛn cok e woi en yin yik en thin. \t Nanti akan tiba waktunya Allah membuat semuanya sempurna, dan yang tidak sempurna itu akan hilang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cam, abik kuɛth: goki kak athueithuei wen ci doŋ kuany e dioony yiic kadherou. \t Mereka makan sampai kenyang--ada kira-kira empat ribu orang yang makan. Kemudian pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan--tujuh bakul penuh. Lalu Yesus menyuruh orang-orang itu pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋa dit, raan e reer ten ee cam, ku ye raan e kɔc luooi? cie raan e reer ten ee cam? ku yɛn ee tɔu e weyiic cil cit raan e kɔc luooi. \t Siapakah yang lebih besar: orang yang duduk makan di meja, atau orang yang melayani dia? Tentu orang yang duduk itu. Tetapi Aku berada di antara kalian sebagai pelayan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan nu paannhial, ayi piny nɔm, ayi piny thar, raan dueer awarek leu e liep, ayi wui woi en en. \t Tetapi baik di surga, maupun di bumi, atau di bawah bumi sekalipun tidak terdapat seorang juga yang sanggup membuka buku itu, dan melihat ke dalamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci baptith, keke dhiende ebɛn, ke laŋ wook, yan, Te ca wek a tɔ ye raan e ka ke Bɛnydit dot, baki ɣondi, bak bɛn reer tliin. Go wo dhil tɔ ye kamaanke. \t Lidia dan seisi rumahnya dibaptis. Sesudah dibaptis ia mengundang kami. Ia berkata, \"Kalau Saudara-saudara merasa saya sungguh-sungguh sudah percaya kepada Yesus, marilah menumpang di rumah saya.\" Lalu ia mendesak supaya kami menuruti permintaannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ee raan wen ci piɔu kok ke yen. Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, ku ye looi wuya. \t Guru agama yang ditanyai itu menjawab, \"Orang yang telah menolong orang itu.\" \"Nah, pergilah dan perbuatlah seperti itu juga!\" kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku enɔɔne, nɔn ca wek Nhialic ŋic, ku aŋuan luɔi lueel wok en, an, we cii Nhialic ŋic, eeŋo bɛ wek rot pɔk ka cin naamden, ka cin riɛl ku kuanyki nyiin, ku dɛki piɔth luɔi ba wek rot bɛ tɔ ye liimken raanrou? \t Tetapi sekarang kalian mengenal Allah, atau lebih tepat lagi, Allah mengenal kalian. Nah, mengapa kalian mau kembali lagi kepada roh-roh dunia ini, yang lemah dan miskin? Mengapa kalian mau diperhamba lagi oleh roh-roh itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak cok e kaar wek reer adiu weke kɔc kedhie, ku kaarki ɣɛɛrepiɔu; na cin ɣɛɛrepiɔu, ka cin raan dueer Bɛnydit tiŋ. \t Berusahalah untuk hidup rukun dengan semua orang. Berusahalah juga untuk hidup suci, khusus untuk Tuhan. Sebab tidak seorang pun dapat melihat Tuhan kalau ia tidak hidup seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi cien en raan cath ke yɛn raan cit piɔu en, raan bi aa diɛɛr e kakun ne yic. \t Hanya Timotiuslah satu-satunya orang yang sejiwa dengan saya, dan sungguh-sungguh memikirkan kebahagiaanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, di, ke Judath bɔ, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, amukki abatɛɛu ku thieec, abiki tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit e kɔc yiic. \t Sementara Yesus masih berbicara, Yudas, seorang dari kedua belas pengikut-Nya itu datang. Bersama-sama dengan dia, datang juga banyak orang yang membawa pedang dan pentungan. Mereka disuruh oleh imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cie wen e aten e tiim looi en eraane? man cii cɔl Mari? ku mithekɔcken, ciki ye yi Jakop, ku Jotheth, ku Thimon, ku Judath? \t Bukankah Ia anak tukang kayu? Bukankah Maria itu ibu-Nya; dan saudara-saudara-Nya adalah Yakobus, Yusuf, Simon dan Yudas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit guop Nhialic Raan cii dueere tiŋ, ku ye kɛɛi e ka ci cak ebɛn; \t Kristus adalah gambar yang nyata dari diri Allah yang tidak kelihatan; Kristus adalah anak yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan ci gam talentɔɔn kaarou bɛn aya, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kaarou taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kaarou kɔk yok ayadaŋ. \t Lalu pelayan yang menerima dua ribu uang emas itu datang, dan berkata, 'Tuan, Tuan sudah menyerahkan dua ribu uang emas kepada saya. Lihatlah, saya berhasil mendapat keuntungan dua ribu lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu cot e rol diit, lueel, yan, Waar, weiki a taau keek e yicin: ku te ci en welke lueel, ke jɔ thook. \t Lalu Yesus berteriak dengan suara keras, \"Bapa! Ke dalam tangan-Mu Kuserahkan diri-Ku!\" Setelah berkata begitu, Ia pun meninggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki yɔɔk, yan, Acin awareek cuk yok ne kedu awareek bɔ Judaya, ku acin raan tok e wɛɛtakeckuɔ ci bɛn ene, raan cath ke jam rac ne kedu. \t Lalu mereka berkata kepadanya, \"Kami belum menerima satu surat pun dari Yudea mengenai Saudara. Dan tidak ada seorang saudara pun dari sana yang datang membawa kabar mengenai Saudara atau berbicara yang buruk mengenai Saudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ piɔu jiɛth, ku lek keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e week abi a nyiɛɛn. \t Setelah Yesus berkata begitu, Ia menjadi terharu sekali. Lalu Ia mengatakan, \"Sungguh benar kata-Ku ini: Salah seorang dari antara kalian akan mengkhianati Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek coor e kɔc wɛt kueer, kɔc e kɔm dhiɛɛm wei, ku yak thɔrɔl liek. \t Kalian pemimpin-pemimpin yang buta! Lalat dalam minumanmu kalian saring, padahal unta kalian telan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wathii Paulo tɔ jel enɔnthiine cit ke lɔ e abapdit nɔm: ku dɔŋ Thila etɛɛn keke Timotheo. \t Cepat-cepat saudara-saudara di Berea itu mengantar Paulus ke pantai, sedangkan Silas dan Timotius tetap tinggal di kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo bɛɛr, yan, Yɛn ee Judai nɔm, raan e bɔ Tartho de Kilikia, panydit ba yɛn thin acie pany youyou: ku yin laŋ, yan, Pal ɛn ajam wo kɔc. \t Paulus menjawab, \"Saya orang Yahudi; saya warga kota Tarsus, kota yang penting di Kilikia. Tolong izinkan saya berbicara kepada orang-orang itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke thieec, yan, Waan tuɔɔc ɛn week ke cin kuth e weu, ku cin athep e kecam, ku cin war, de ke ci we bɛn dak? Goki, yan, Acinkedaŋ. \t Setelah itu Yesus berkata kepada mereka, \"Dahulu ketika Aku mengutus kalian dengan tidak mengizinkan kalian membawa dompet, kantong atau sepatu, apakah kalian kekurangan apa-apa?\" \"Tidak!\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yɔɔk, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi cuate rot piny; aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial gam thon ne kedu; Agoki yi mɔk nhial e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu. \t Lalu Iblis berkata kepada-Nya, \"Engkau Anak Allah, bukan? Kalau begitu, terjunlah ke bawah; sebab di dalam Alkitab ada tertulis begini, 'Allah akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya melindungi Engkau, mereka akan menyambut Engkau dengan tangan mereka, supaya kaki-Mu pun tidak tersentuh pada batu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek warken e mith, duoki mithkun e jut e jam, ke ke cii piɔth bi bap. \t Saudara-saudara yang menjadi ayah! Janganlah menyakiti hati anak-anakmu sehingga mereka menjadi putus asa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yek yup nɔm e wai aruoor, ku ŋuutki guop, ku jɔki kemiɔl tuk, lamki. \t Mereka memukul kepala Yesus dengan tongkat, lalu mereka meludahi Dia dan bersembah sujud di hadapan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki bɛ thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e piooce Jɔn cool e reec cam, ku yek cool e pal, ayi kɔc e piooce Parithai aya; ku kɔckuon e piooce ayek cam ku dekki? \t Orang-orang berkata kepada Yesus, \"Pengikut Yohanes dan pengikut orang Farisi sering berpuasa dan berdoa. Tetapi pengikut-pengikut-Mu makan dan minum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, wek cie tɔu e tau de guop, ee tau de Wei yen tau wek, te reere Wei ke Nhialic e weyiic eyic. Ku na de raan nu raan cii cath ke Wei ke Kritho, ka cie kede. \t Tetapi kalian tidak hidup menurut tabiat manusia. Kalian hidup menurut Roh Allah--kalau, tentunya, Roh Allah sungguh-sungguh memegang peranan di dalam dirimu. Orang yang tidak mempunyai Roh Kristus, orang itu bukanlah kepunyaan Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Wok de kuiin ci pam kadhic tei etene, ku rec kaarou. \t \"Kami hanya punya lima roti dan dua ikan!\" jawab pengikut-pengikut Yesus itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie, ke yɛn cii nɔm bi mum. \t \"Tidak,\" jawab Petrus, \"biar mereka semua meninggalkan Bapak, saya sekali-kali tidak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Mari. Go ro puk, ku lueel, yan, Raboni; yen aye Bɛnydien e weet. \t Yesus berkata kepadanya, \"Maria!\" Maria menoleh kepada Yesus lalu berkata dalam bahasa Ibrani, \"Rabuni!\" (Berarti \"Guru\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, te nu yen panydit tok, di, ke raan cii wɛth dɔm aret bɔ; na wen, aci Yecu tiŋ, ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lɔŋ, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, yin dueer a tɔ waar. \t Pada suatu hari, Yesus berada di suatu kota. Di sana ada seorang laki-laki yang badannya penuh dengan penyakit kulit yang mengerikan. Ketika ia melihat Yesus, ia sujud di hadapan-Nya sambil memohon, \"Pak, kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce ɣet lɔŋtui, ke ke ci kuin ci pam ruooi. \t Waktu pengikut-pengikut Yesus sampai di seberang danau, baru ketahuan oleh mereka bahwa mereka lupa membawa roti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn mit piɔu woke loŋ de Nhialic e yayin thin; \t Batin saya suka akan hukum Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judai bɔ e Antiokia keke Yikonion ke ke ɣet etɛɛn: agoki kut e kɔc weŋ, ku biookki Paulo ne kur, ku thelki biic e panydit kec, aluelki, an, ci yien thou. \t Beberapa orang Yahudi yang datang ke Listra dari Antiokhia di Pisidia dan dari Ikonium mempengaruhi orang banyak itu sehingga orang banyak itu berpihak kepada mereka. Mereka melempari Paulus dengan batu, kemudian menyeret dia ke luar kota. Mereka menyangka ia sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai acik lɛk kɔc, yan, Na de raan ŋic te nu yen, ke nyuth wook, buk dɔm. \t Mereka mengatakan itu sebab imam-imam kepala dan orang-orang Farisi sudah mengeluarkan perintah bahwa orang yang tahu di mana Yesus berada, harus melaporkannya supaya Ia dapat ditangkap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nebii ebɛn acik aa caatɔɔ ne kede, an, ne rin ke yen raan ebɛn raan gam en abi miɔɔc ne nyiɛɛi bi karɛcke nyaai. \t Semua nabi-nabi berbicara tentang Dia. Mereka berkata bahwa semua orang yang percaya kepada Yesus, akan diampuni dosanya dengan kekuasaan dari Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn alɛk week, yan, Du guutguut e lueel anandu; du e lueel ne paannhial, yen aye thoonydiit e Nhialie; \t Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: jangan bersumpah sama sekali, baik demi langit, sebab langit adalah takhta Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke luny Barabath keek; ku jɔ Yecu tɔ dui e waat, ku yin kɔc, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Lalu Pilatus melepaskan Barabas untuk mereka, dan menyuruh orang mencambuk Yesus; dan menyerahkan Dia untuk disalibkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth miɛt abak dɔl e dɔl rac, ariopdun adit paannhial; acik nebii aa yɔŋ yikya nebii ɣɔn kɔn bɛn ke we liu. \t Nabi-nabi yang hidup sebelum kalian pun sudah dianiaya seperti itu. Bersukacitalah dan bergembiralah, sebab besarlah upah di surga yang disediakan Tuhan untuk kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Miak, te tice Kritho piirda, ke we bi tic aya ne yen etok e dhueeŋic. \t Nah, sumber hidupmu yang sejati adalah Kristus dan bila Ia tampak nanti kalian juga akan tampil bersama-sama dengan Dia dalam kebesaran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcpiooce Jɔn keke kɔcpiooce Parithai aake ye cam rɛɛc: goki bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ye kɔcpiooce Jɔn cam rɛɛc ayi kɔcpiooce Parithai, ku cii kɔckuon e piooce cam e rɛɛc? \t Pada suatu waktu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis dan orang-orang Farisi sedang berpuasa. Lalu ada orang datang kepada Yesus dan bertanya, \"Mengapa pengikut Yohanes Pembaptis dan pengikut orang Farisi berpuasa, sedangkan pengikut Bapak tidak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo diite pɛl e Nhialic nɔm aya, ayi ŋiny ŋic en kaŋ! Looŋkɛn ci guiir bi raan ke gii thaar nɛn, ku kuɛɛrke bi raan ke yok adi? \t Sungguh hebat kekayaan Allah! Sungguh besar kebijaksanaan dan pengetahuan-Nya! Siapakah yang dapat menyelidiki keputusan-keputusan-Nya? Siapakah yang dapat mengerti cara-caranya Ia bekerja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, ku luelki, yan, Wok e mel cam alal, yan, acin ke buk thieep te ŋoot wok ke wo ken Paulo nɔk. \t Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi serta berkata, \"Kami telah bersumpah bersama-sama, tidak akan makan atau minum apa-apa kalau kami belum membunuh Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acie luɔi bi en ro gaam raanjuec; cit man ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin e run nyiin, ke muk riɛm cie kede; \t Imam agung Yahudi tiap-tiap tahun masuk ke Ruang Mahasuci di dalam Rumah Tuhan dengan membawa darah seekor binatang. Tetapi Kristus tidak masuk untuk mempersembahkan diri-Nya berulang-ulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek rot e tɔ jieeny raan ne kede kecam ku ne kede ka dek ayi kool e ahith, ayi pɛɛi ci wil, ayi kool e thabath: \t Sebab itu janganlah membiarkan orang menyalahkan kalian mengenai makanan atau minuman, atau mengenai hari-hari raya keagamaan, atau perayaan-perayaan bulan baru, ataupun mengenai hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yak lueel e wepiɔth, yan, Kecigɔɔr ee ɣɔric lueel? Wei ci tɔ rɛɛr e woyiic ye ŋɔɔŋ ke dɔm ayi tiɛɛl? \t Jangan kira bahwa Alkitab tanpa alasan berkata, \"Di dalam diri kita Allah menempatkan Roh yang keras keinginannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raane, raan de kuarken pei, kuarkɛn cie kɔc dhien e Lebi, aci biakde noom tede Abraɣam, noom toŋ wen thieere kaŋ, ku jɔ raan thieei raan cath keke ka ci lueel, an, bi ke gam en. \t Melkisedek bukan keturunan Lewi, namun ia menerima juga sepersepuluh dari segala yang direbut Abraham, dan memberkati pula Abraham yang justru sudah menerima janji-janji dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, Yɛn bi pɛɛnydit kɔk dhil guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: en aa tuuce yɛn. \t Tetapi Yesus berkata, \"Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah harus Aku beritakan juga di kota-kota lain, sebab untuk itulah Allah mengutus Aku ke dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ne kɔc ci dhieeth e diaar, acin raan ci ro jɔt raan war Jɔn Baptith e dit; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de paannhialic yen adit awar en. \t Ingatlah! Di dunia ini tidak pernah ada orang yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis. Namun demikian, orang yang terkecil di antara umat Allah lebih besar daripada Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki rot luɔp, yan, Eeŋa ne woyiic raan bi kene looi? \t Maka mereka mulai bertanya-tanya satu sama lain, siapa dari antara mereka yang akan melakukan hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa e nebii yiic raan kene kuarkun yɔŋ guop? ku acik kɔc nɔk kɔc waan nyuoth keek tueŋ ne bɛn e Raan Piɛthpiɔu; raan cak guɔ nyiɛɛn enɔɔne ku kuorki abi thou: \t Apa ada nabi yang tidak dianiaya oleh nenek moyangmu? Mereka membunuh utusan-utusan dari Allah yang dahulu kala sudah mengumumkan bahwa Hamba Allah yang benar itu akan datang. Dan sekarang kalian mengkhianati dan membunuh Hamba Allah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e kerac looi abi kede yok ne kerɛɛc ci looi; ku kueny bi kɔc aa kuany yiic aliu. \t Dan siapa pun yang berbuat salah, akan menanggung kesalahan-kesalahannya itu; karena Tuhan tidak memandang muka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye yi Anath keke Kaiapath banydit tueŋ ke ka ke Nhialic, ke jɔ jam e Nhialic bɛn tede Jɔn wen e Dhakaria e jɔɔric. \t Yang menjabat imam-imam agung ialah Hanas dan Kayafas. Pada tahun itulah Allah berbicara kepada Yohanes, anak Zakharia di padang pasir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yenɔm wɛl keek, ku lueel, yan, Wek nyiir ke Jeruthalem, duoki ya dhieu, dhieuki rot, ku mithkun. \t Tetapi Yesus menoleh kepada mereka dan berkata, \"Wanita-wanita Yerusalem! Janganlah menangisi Aku. Tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke raan gam en cii bi maar, ku bi dɛ piir athɛɛr, raan ebɛn. \t supaya semua orang yang percaya kepada-Nya mendapat hidup sejati dan kekal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wathii, wek taau e Nhialic cin, ayi jam de dhueeŋ de yenpiɔu, jam dueer week kueet, agoki week gam biakduon bak lɔɔk lak e kɔc ɣerpiɔth yiic kedhie. \t Sekarang saya menyerahkan kalian kepada Allah supaya Ia yang memelihara kalian dan supaya kalian berpegang pada berita rahmat Allah. Allah mempunyai kuasa untuk menguatkan kalian dan memberikan kepadamu berkat-berkat yang sudah disediakan-Nya untuk semua umat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan tok yen aye raan e kɔc yien loŋ ku ye bɛny e loŋ guiir, ku yen aye Raan cath ke riɛl kuny en ku nɛk en: ku yin ee ŋa, yin raan e raan rɛɛr ke yin gɔk? \t Padahal hanya satu yang berhak memberi hukum kepada manusia dan mengadili manusia. Ialah Allah yang berkuasa menyelamatkan dan membinasakan. Jadi, siapakah kalian, sehingga kalian mau menyalahkan sesama manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci lɔ tueŋ tethiinakaŋ, ke tiŋ Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, kɔc nu e abelic ayadaŋ, arukki bɔɔiken. \t Yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Mereka berada di dalam perahu, dan sedang memperbaiki jala mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E jame lueel a piŋ raan ebɛn. Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, ku jɔ jɔɔny. \t Dengan jelas sekali Yesus memberitahukan hal itu kepada pengikut-pengikut-Maka Petrus menarik Yesus ke samping, dan menegur Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki rot jɔt e thaar mane guop, ku beki keniim dhuony Jeruthalem, agoki kɔc kathieer ku tok yok acik gueer, keke kɔc e reer ne keek, \t Saat itu juga mereka bangkit lalu kembali ke Yerusalem. Di sana mereka mendapati kesebelas pengikut Yesus sedang berkumpul bersama yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku welpiɛthke wel ke ciɛɛŋ abike guieer kɔc ke piny nɔm ebɛn, agoki aa caatɔ e juoor niim kedhie; ku jɔ thok de kaŋ bɛn. \t Dan Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah akan diberitakan ke seluruh dunia, supaya semua orang mendengarnya. Sesudah itu barulah datang kiamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr ku yook keek, yan, Rem rac piɔu e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok bi tiŋ; ku acin gok bi gam en, ee gok e nebi Jona tei. \t \"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini!\" jawab Yesus. \"Kalian minta Aku membuat keajaiban? Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kecam ee kede yac, ku yac ee kede kecam; ku Nhialic abi keek riɔɔk kedhie. Ku guop de raan acie kede dhoom, ee kede Bɛnydit, ku Bɛnydit ee kede raan guop. \t Hendaklah kalian waspada dan teguh dalam hidupmu sebagai orang Kristen. Bertindaklah dengan berani dan jadilah kuat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kake ayek atiep de ka bi bɛn; ku guop ee kede Kritho. \t Semuanya itu hanya bayangan saja dari hal-hal yang akan datang, tetapi kenyataan dari hal-hal itu ialah Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abik yi rai piny aba nɔm kit we piny, yin weke niithkuon nu e yiyic; ku acin kuur toŋ bik nyaaŋ piny e kuur daŋ nɔm e yiyic; luɔi kuc yin kool e nɛmduon ci yi neem. \t Mereka akan menghancurkan engkau bersama seluruh pendudukmu; dan tidak satu batu pun akan mereka biarkan tinggal tersusun pada tempatnya, sebab engkau tidak memperhatikan saat ketika Allah datang untuk menyelamatkan engkau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne Kritho Yecuyic cuɛl acin naamde ayi luɔi kene raan cueel; ee gam lui ne nhieer en ade nɔm. \t Sebab kalau kita sudah bersatu dengan Kristus Yesus, hal menuruti atau tidak menuruti peraturan sunat tidak menjadi soal lagi. Yang penting hanyalah percaya kepada Kristus, dan itu nyata dalam kasih kita kepada orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, Kapernaum, yin ci jat nhial aɣeet yin paannhial, ku yin bi bɛɛi piny aɣeet yin paan e kɔc ci thou; tee ci luɔi ril looi e Thɔdom cit man ci ke looi e yiyic, adi ci tɔu aɣet ci enɔɔne. \t Dan kamu, Kapernaum! Apakah kamu akan ditinggikan sampai ke surga? Tidak! Malah kamu akan dibuang ke neraka! Sebab seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu itu sudah dibuat di Sodom, Sodom itu masih ada sampai saat ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn e akoolke, te ci kuen e kɔcpiooce ŋuak, ke Judai e bɔ paan e Giriki ke ke cak dhieeu ne kɔc ke Eberu, yan, ci dieerken ke nyɔŋ dieer cin niim roor, te teke weu e akoolnyiin kedhie. \t Pengikut-pengikut Yesus makin lama makin bertambah banyak. Pada waktu itu orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, menjadi tidak senang terhadap orang-orang Yahudi asli. Yang berbahasa Yunani itu berkata, \"Wanita-wanita kami yang sudah janda tidak kebagian bantuan biaya sehari-hari yang dibagi-bagikan kepada orang-orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek aya we ye reer e kɔcke yiic, ɣɔn aa wek cool e luɔɔi wek kake. \t Dahulu kalian sendiri pun menuruti keinginan-keinginan itu, pada waktu kalian dikuasai olehnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku amal guop, en etiiŋe: go dhiau, ne rɔp ci e rɔɔp, ku ne rɛm e dhienh dhieeth en. \t Wanita itu sedang hamil, dan karena sudah waktunya untuk melahirkan, maka ia berteriak kesakitan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki kene ŋic, yan, Te e bɛny de baai ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin wakou, adi ci yin, ku adi ken ɣonde pɔl abi thuur kɔu. \t Ingatlah ini! Seandainya tuan rumah tahu jam berapa di malam hari pencuri akan datang, ia tidak akan tidur, supaya pencuri tidak masuk ke dalam rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ya jɔɔk rac cieec ne ciin e Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic ki, ci bɛn tede weeke. \t Tetapi Aku mengusir roh jahat dengan kuasa Allah, dan itu berarti bahwa Allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɔ e luaŋditt e Nhialicic, le ku cieec kɔc biic kedhie kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc luɛɛk, ku puk pɛɛm piny pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic, ayi kak ee kɔc reer kɔc e guk ɣaac, aci ke pɔk piny; \t Kemudian Yesus masuk ke Rumah Tuhan, dan mengusir semua orang yang berjual beli di situ. Ia menjungkirbalikkan meja-meja penukar uang, dan bangku-bangku penjual burung merpati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ya wek kɔc nhiaar kɔc nhiaar week kapac, bi we riop eeŋo? acakaa kɔc e atholbo tɔ kut, ciki e looi cit man ekene aya? \t Sebab kalau kalian mengasihi hanya orang yang mengasihi kalian saja, untuk apa Allah harus membalas perbuatanmu itu? Bukankah para penagih pajak pun berbuat begitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jal, ku jɔ kɔc guieer e Dekapoli luɔi ditt cii Yecu luoi yen; go kɔc gai kedhie. \t Orang itu pun pergi, dan mulai menceritakan di daerah Sepuluh Kota apa yang telah diperbuat Yesus kepadanya. Semua orang heran mendengarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛnydit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot, keke kɔc e tɔu ne yen kedhie (kek aye rem e Thadokai), agoki piɔth thiaŋ e agɔth, \t Akhirnya imam agung dan semua pengikut-pengikutnya, yaitu golongan orang-orang Saduki, mulai bertindak, karena mereka iri hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee kerieec leu e luɔi ebɛn ne yen, yen raan e ya gam riɛl. \t Dengan kuasa yang diberikan Kristus kepada saya, saya mempunyai kekuatan untuk menghadapi segala rupa keadaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cuɛte thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou e baar e macic. Thon ee kek rou ki ekene. \t Kemudian Maut dan Alam Maut dilemparkan ke dalam lautan api. (Lautan api ini adalah kematian tahap kedua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Wen e raan abi dhil yien kɔc rac, ku bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku bi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t bahwa 'Anak Manusia harus diserahkan kepada orang berdosa, lalu disalibkan, dan pada hari yang ketiga Ia akan bangkit.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aa ye kɔc cath e Kueere yɔŋ athou kek, ku aake ya duut, ku mac keek e aloc yiic, roor ayi diaar. \t Saya menganiaya sampai mati pengikut-pengikut ajaran baru itu. Mereka semua, baik laki-laki maupun perempuan, saya tangkap dan masukkan ke dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku laike kaŋuan adeki kɔɔth wok kadhetem kedhie, ku acik thiaŋ e nyiin biak biic ku keyiic thin; ku aciki e lɔŋ akol ayi wakɔu, ayek lueel, yan, Aɣeric, Aɣeric, Aɣeric, Bɛnydit Nhialic e Kaŋ Leu Kedhie, Bɛnydit e nu, ku nu, ku bi bɛn. \t Keempat makhluk itu, masing-masing mempunyai enam sayap, dan sekelilingnya dan di sebelah dalamnya penuh dengan mata. Siang malam makhluk-makhluk itu tidak berhenti-hentinya menyanyi, \"Kudus, kudus, kuduslah Tuhan, Allah Mahakuasa; yang ada, yang sudah ada, dan yang ada seterusnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wɔiki enɔɔne, piath e Nhialic piɔu ayi riɛl e yenpiɔu: tede kɔc waan ci wiik, ee riɛlepiɔu; ku tede yin, ee piathepiɔu, te ee yin cool e reer e piath de yenpiɔuyic; na reec, ke yin bi tɛɛm bei aya. \t Jadi di sini kita melihat betapa baiknya Allah dan betapa kerasnya juga Ia. Ia bertindak keras terhadap mereka yang berdosa, tetapi Ia baik hati terhadap Saudara--asal Saudara tetap hidup dari kebaikan-Nya. Kalau tidak, maka Saudara juga akan dibuang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yan, Aci Nhialic lueel, yan, Rial wadaŋ, Weiki aba ke luooŋ e kɔc gup kedhie: Ku wɛɛtkun keke nyiirkun abik kaŋ aa caar, Ku roorkuondit abik aa nyuoth e kaŋ; \t Allah berkata, 'Pada akhir zaman Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua orang. Anak-anakmu yang laki-laki dan anak-anakmu yang perempuan akan memberitahukan kepadamu hal-hal yang Aku beritahukan kepada mereka. Orang-orang mudamu akan melihat hal-hal yang Aku perlihatkan kepada mereka. Orang-orang tuamu akan bermimpi tentang mimpi yang Aku berikan kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke lamki; ku ŋit kɔc kɔk piɔth. \t Pada waktu mereka melihat Yesus di sana, mereka sujud menyembah Dia. Tetapi ada di antara mereka yang ragu-ragu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci kɔn lueel, an, bi ke gam en, ayeke lɛk Abraɣam keke kaude. Aken lueel, yan, Aba ke gam kɔth, cit nɔn juec kek; ee tok en e lueel, yan, Aba ke gam kaudu, yen aye Kritho. \t Janji-janji Allah dibuat oleh Allah untuk Abraham dan untuk orang keturunan Abraham. Dalam Alkitab tidak tertulis \"dan untuk orang-orang keturunan Abraham\", yang berarti banyak orang. Yang tertulis di situ adalah \"dan untuk orang keturunanmu\", berarti satu orang saja, yaitu Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut e kɔc luɔi e looi Paulo tiŋ, ke ke jɔt kerot, jamki ne thoŋdɛn e Lukaonia, luelki, yan, Yieth acik loony piny tede wook ke ke cit gup kɔc. \t Ketika orang banyak melihat apa yang telah dilakukan oleh Paulus, mereka berteriak dalam bahasa Likaonia, \"Dewa-dewa sudah turun ke dunia dengan tubuh manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial ril alal kuany kuur cit kuurdiit ee guar, deeny e abapditic, lueel, yan, Dhuur bi gok de panydit Babulon dhuoor piny erup ki, ku cii bi bɛ tic eliŋliŋ. \t Setelah itu, seorang malaikat yang perkasa mengangkat sebuah batu--sebesar batu gilingan yang besar--lalu melemparkannya ke dalam laut serta berkata, \"Beginilah caranya kota Babel yang termasyhur itu akan dilemparkan dengan keras sehingga tidak akan dijumpai lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce lɔ looi acit man ci Yecu ye lɛk keek; goki Winythok guik. \t Pengikut-pengikut Yesus melakukan apa yang disuruh Yesus kepada mereka. Mereka pergi menyiapkan makanan Paskah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Mathdien, e cin raan lɛke yen: lɔ tei, nyuothe rot bɛny de ka ke Nhialic, ku yiene kedaŋ ne waar ci yin guop waar, cit man ci Mothe e lueel, abi aa caatɔ e kɔc niim. \t Lalu Yesus melarang orang itu menceritakan hal itu kepada siapa pun, kata-Nya, \"Pergilah kepada imam, dan minta dia untuk memastikan engkau sudah sembuh. Lalu pergilah mempersembahkan kurban seperti yang diperintahkan Musa, sebagai bukti kepada orang-orang bahwa engkau sungguh-sungguh sudah sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin wakɔu bi bɛ nu; ku aciki manyealath e kɔɔr, ayi ruɛl e akɔl; Bɛnydit Nhialic en abi pinyden riaau; ku abik piny cieŋ aɣet wadaŋ thɛɛr. \t Mereka tidak akan memerlukan lampu atau cahaya matahari, sebab malam tidak ada lagi, dan Tuhan Allah sendiri akan menerangi mereka. Maka mereka akan memerintah sebagai raja untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go guutguut lueel, yan, Te de yen ke ba lip, aba gam yin, aɣet biak toŋ de ciɛɛŋdi. \t Lalu Herodes berjanji kepada gadis itu dengan sumpah. Herodes berkata, \"Apa saja yang engkau minta akan kuberikan, bahkan separuh dari kerajaanku sekalipun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Lɛke yɛn, cak dom ɣaac e weu kaale? Go lueel, yan, Ɣɛɛ, weu ayekie. \t Petrus berkata kepadanya, \"Coba beritahukan kepada saya: Apakah tanah yang engkau dan suamimu jual itu, sebanyak ini harganya?\" \"Betul, itu harganya,\" jawab istri Ananias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en ekake lueel, ke jɔ jal le Mari nyankene cɔɔl, ke kuc jaŋ, go yɔɔk, yan, Bɛny e weet e bɛn, ka cɔl yin. \t Setelah Marta berkata begitu, ia pergi memanggil Maria, saudaranya dan berbisik kepadanya, \"Bapak Guru ada di sini; Ia menanyakan engkau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We wedhie, we kɔc ci baptith e Krithoyic, we ci Kritho taau e wekɔɔth. \t Kalian semuanya sudah dibaptis atas nama Kristus, jadi kalian sudah menerima pada diri kalian sifat-sifat Kristus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago Judai kɔk bɔ Athia agoki bɛn, ku yokki yɛn luaŋdiit e Nhialic, ke ya piɛth guop, ku cin kut e kɔc cath e yɛn, ku cin awuɔɔu nu: \t Pada waktu saya sedang melakukan itu, mereka menemukan saya di Rumah Tuhan, sesudah saya selesai dengan upacara penyucian diri. Tidak ada orang banyak bersama saya, dan tidak ada juga keributan di situ pada waktu itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go dap kɛɛc piny, ku jɔ loor ke mit piɔu. \t Zakheus cepat-cepat turun dan menyambut Yesus dengan gembira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Pelik kake piŋ, luɔi ŋic en jam de Kueer aret, ke ke jɔ rieec, go lueel, yan, Miak te ci Ludiia bɛnydit alathker bɛn, ke yɛn bi jamdun jɔ woiyic apiɛth. \t Lalu Feliks yang sudah mengetahui banyak tentang ajaran Yesus, mengakhiri sidang perkara itu. \"Saya akan memutuskan perkara ini,\" katanya, \"kalau komandan Lisias sudah datang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi Kritho ayadaŋ, aa cii rot ŋic bɛɛny bi aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ee Raan e yook en, an, Yin ee Wendi, Ekoole en a dhieeth ɛn yin: \t Begitu juga Kristus. Ia tidak mengangkat diri sendiri menjadi Imam Agung. Allah sendirilah yang mengangkat Dia. Allah berkata kepada-Nya, \"Engkaulah Anak-Ku; pada hari ini Aku menjadi Bapa-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ŋuɔɔtki ke we kuc kaŋ ayadaŋ? Kɛnki kene yokic, yan, Acin ke ye lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac: \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Apakah kalian belum juga mengerti? Apakah kalian tidak bisa mengerti bahwa yang masuk ke dalam seseorang tidak bisa membuat orang itu najis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, acit thon ci guop thou, guop cinic wei, yen acit thon ci gam thou, gam cin luɔi cath keke yen. \t Nah, sebagaimana tubuh tanpa roh adalah tubuh yang mati, begitu juga iman tanpa perbuatan adalah iman yang mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, yan, De cɔɔr dueer cɔɔr daŋ thel? ciki bi loony e pulic kedhie? \t Kemudian Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan berikut ini, \"Kalau orang buta memimpin orang buta yang lain, pasti kedua-duanya akan jatuh ke dalam selokan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lim cin piathdɛn ci bɛɛi jaki cuat tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t Dan pelayan yang tidak berguna itu, buanglah dalam kegelapan di luar. Di sana ia akan menangis dan menderita!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku panyditt la wek thin, ku tɔ kɔc week e kamaan, ke we ye ka ci taau e weniim cam: \t Apabila kalian datang ke sebuah kota dan di sana kalian disambut dengan baik, makanlah apa yang dihidangkan di situ kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo bɛny tok cɔɔl, bɛny de rem, ku lueel, yan, Lɛɛre dhuŋe tede bɛnydit alathker: ade ke bi lɔ lɛk en. \t Paulus lalu memanggil seorang perwira dan berkata kepadanya, \"Bawalah anak muda ini kepada komandan; ia mau melaporkan sesuatu kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Nyin toŋ de rap te ken en loony piny, thou, ka rɛɛr etok: ku na thou, ka jɔ luɔk e mith juec. \t Sungguh benar kata-Ku ini: Kalau sebutir gandum tidak ditanam ke dalam tanah dan mati, ia akan tetap tinggal sebutir. Tetapi kalau butir gandum itu mati, baru ia akan menghasilkan banyak gandum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol piŋ e lai kaŋuan yiic cii, alueel, yan, Konh toŋ de agamɔ ee ya giric kadiak, ku ye koth ke barli kadiak aa giric kadiak; ku du miok e riɔɔk ayi wany. \t Dan saya mendengar sesuatu yang kedengarannya seperti suara yang berseru dari tengah-tengah keempat makhluk itu. Suara itu berkata, \"Seliter gandum yang baik seharga upah sehari, dan tiga liter gandum jenis lain seharga upah sehari juga. Tetapi jangan merusakkan pohon-pohon zaitun dan kebun anggur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa thieeiye Yithak Jakop ku Ethau, lek keek ka bi bɛn. \t Karena beriman, maka Ishak menjanjikan berkat-berkat kepada Yakub dan Esau untuk masa depan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc caath nyiin, ke bi raan tiŋ raan e loi kene. \t Tetapi Yesus terus saja melihat ke sekeliling-Nya untuk mencari orang yang telah menyentuh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cook daŋ, te ya wek cam rɛɛc, duoki wenyin e kuaany cit man e kɔc deyiic aguk; ayek kenyin tɔ rac, e luɔi bi kek aa tic e kɔc niim nɔn ee kek kɔc reec cam. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t \"Kalau kalian berpuasa, janganlah bermuka muram seperti orang yang suka berpura-pura. Mereka mengubah air mukanya supaya semua orang tahu bahwa mereka berpuasa. Ingatlah, itulah upah yang mereka sudah terima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu dieer juec etɛɛn adɛɛiki temec, dieer wen ci Yecu biaath cok Galili, ke ke ye kede looi; \t Di situ ada juga banyak wanita yang sedang melihat dari jauh. Merekalah yang sudah mengikuti Yesus untuk menolong Dia sejak dari Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; piɛŋki, wek guieer wel piɛth wel ke piɔnmit, wel bi aa ka ke kɔc kedhie. \t Tetapi malaikat itu berkata, \"Jangan takut! Sebab saya datang membawa kabar baik untuk kalian--kabar yang sangat menggembirakan semua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke dueere kɔc ŋic ne kede Nhialic aci jɔ lɔ gɔk tede keek; acii Nhialic nyuoth keek. \t Apa yang dapat diketahui manusia tentang Allah sudah jelas di dalam hati nurani manusia, sebab Allah sendiri sudah menyatakan itu kepada manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tee ke ci guɔ gam lɔŋ ne Jocua, adi ken jam bɛ lueel e kede kool daŋ. \t Kalau seandainya Yosua sudah memberi orang-orang itu istirahat yang dijanjikan Allah, maka Allah tidak akan berbicara lagi tentang suatu hari yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan ne keyiic raan dɛk e kaŋ; kɔc ebɛn kɔc de niim dum ayi ɣoot ke ke ɣɔɔcki, ku jɔki weu ke ka ci ɣaac bɛɛi, \t Dan tidak ada seorang pun dari antara mereka yang kekurangan apa-apa. Sebab mereka yang memiliki tanah atau rumah, menjual tanah atau rumah mereka itu; lalu uang dari penjualan itu mereka baw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan cii tek e agau thok le agan e thokic, ku kɛɛc e agau nɔm e baŋ daŋ, yen aye cuɛɛr, raan e kaŋ kual. \t \"Sungguh benar kata-Ku ini: Orang yang masuk ke dalam kandang domba lewat pagar, dan tidak melalui pintu, tetapi memanjat lewat jalan lain, orang itu pencuri dan perampok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic, ayi mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Tetapi saya ingin kalian mengetahui satu hal lagi, yaitu bahwa yang menjadi kepala atas setiap orang laki-laki adalah Kristus; yang menjadi kepala atas istri adalah suami, dan yang menjadi kepala atas Kristus adalah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te waan reer wok e ka ke guopic, ke ŋɔɔŋ ee wok ŋɔŋ e kerac, ke e bɔ ne loŋ, aa ye luɔide looi e ka ke wogup, bik luɔk ne kede thuɔɔu. \t Sebab, dahulu kita hidup menurut sifat-sifat manusia. Pada waktu itu keinginan-keinginan yang berdosa, yang timbul karena adanya hukum agama, memegang peranan dalam diri kita. Itu sebabnya kita melakukan hal-hal yang mengakibatkan kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kuiin ci pam kadherou keke agum de kɔc kaŋuan, ku dioony kadi cak kuany? \t Dan bagaimana pula dengan tujuh roti untuk empat ribu orang itu? Berapa bakul kelebihan makanan yang kalian kumpulkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nyiirekɔcken, ciki e tɔu ne wook kedhie? Ku na eraane e yok ekake kedhie tenou? \t Dan bukankah saudara-saudara perempuan-Nya tinggal di sini juga? Dari mana Ia mendapat semuanya itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk e kɔc yiic ku dhien yiic ku thook yiic ku juur yiic abik gupkɛn ci thou aa woi e nhi kadiak ku nhuth, ku ciki gupken pɛl tau tɛɛuwe keek e raŋic. \t Orang-orang dari semua negara, suku, bahasa, dan bangsa akan melihat mayat mereka selama tiga setengah hari, dan tidak mengizinkan mayat-mayat itu dikubur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛi tede Yecu. Go Yecu woi guop, ku lueel, yan, Yin Thimon, wen e Jona: yin bi cɔɔl Kepath (yen aye Petero, ku ye Kuur, ne thoŋda). \t Andreas mengantar Simon kepada Yesus. Yesus menatap Simon, lalu berkata, \"Engkau Simon, anak Yona. Engkau akan disebut Kefas.\" (Kefas sama dengan Petrus, artinya: gunung batu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Thimon e tiŋ nɔn ci kɔc miɔɔc ne Weidit Ɣer ne thany ci tuuc kecin thany e kegup, ke jɔ, yan, gɛm keek weu, \t Simon melihat bahwa karena tangan rasul-rasul diletakkan ke atas orang-orang itu, Roh Allah diberi kepada mereka. Karena itu Simon membawa uang kepada Petrus dan Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec e wel juec; go cien ke ci bɛɛr. \t Sebab itu Herodes mengajukan banyak pertanyaan kepada-Nya, tetapi Yesus tidak menjawab sama sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e luɔi bi athiɛɛi de Abraɣam bɛn e Juoor gup ne Yecu Kritho; ku luɔi bi wo kaŋ yok ka ci kɔn lueel, yan, bi ke gam wook, kek aye Weidit, ne gam gɛm wok. \t Kristus melakukan begitu supaya berkat yang dijanjikan Allah kepada Abraham diberikan juga kepada orang-orang bukan Yahudi. Dengan demikian kita pun yang percaya kepada Allah, dapat menerima Roh yang dijanjikan oleh Allah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ emiɔl tuk, ku jɔ lɔŋ ke keek etok kedhie. \t Setelah Paulus selesai berbicara, ia berlutut dengan mereka semua lalu berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lɔ biic, le kuur e Olip, cit man ee yen cool e lɔ; ku kuɛny kɔckɛn e piooce cok aya. \t Yesus meninggalkan kota dan pergi seperti biasanya ke Bukit Zaitun, dan pengikut-pengikut-Nya pergi juga dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok kɔc ci dhieeth ke wo ye Judai, ku wo cie Juoor e karac looi, \t Memang menurut kelahiran, kami adalah orang Yahudi dan bukan \"orang bukan Yahudi yang berdosa\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go gam, go Paulo kɔɔc te ye kɔc lɔ nhial, ku nieu kɔc e yecin. Na wen, aci kɔc lɔ diu alal, ke jɔ jam ke keek ne thoŋ de Eberuu, lueel, yan, \t Maka setelah Paulus diberi izin berbicara, Paulus berdiri di tangga, lalu memberi isyarat dengan tangannya. Semua orang menjadi tenang. Kemudian Paulus berbicara kepada mereka di dalam bahasa Ibrani. Paulus berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tuny nhial yɔɔk, yan, Dut yiyic, ku taauwe war e yicok. Go looi. Go lueel, yan, Cuate lupɔdu e yikɔu, ku kuany acok. \t Sesudah itu malaikat itu berkata, \"Pakailah pakaianmu dan ikatlah tali sepatumu.\" Maka Petrus pun memakai pakaiannya dan mengikat tali sepatunya. Kemudian malaikat itu berkata lagi, \"Pakailah jubahmu dan ikutlah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago kɔc e tiit agoke lath gup ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e yen, abik ciet kɔc ci thou. \t Tentara pengawal yang menjaga di situ begitu ketakutan sampai mereka gemetar, dan menjadi seperti orang mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, a reer e kuur e Olip nɔm biak te lɔ luaŋdiit e Nhialic, ke thieec Petero ku Jakop ku Jɔn ku Anderaya teden kapac, \t Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan duduk di tempat yang berhadapan dengan Rumah Tuhan. Lalu Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas datang kepada-Nya untuk berbicara dengan Dia secara pribadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny ru, ke bany ke tɔŋ ke ke toc cawiic, yan, Taki kɔcke lony. \t Besok paginya, pejabat-pejabat pemerintah Roma mengutus polisi ke penjara untuk menyampaikan perintah supaya Paulus dan Silas dilepaskan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te yɔŋ kek week e panydiite, jaki kat lak panydiit daŋ; wek yɔɔk eyic, yan, We cii pɛɛnydit ke Yithrael bi thol e nɛm, te ŋoote Wen e raan ke ken kɔn bɛn. \t Kalau kalian dianiaya di suatu kota, larilah ke kota yang berikut. Aku beritahukan kepadamu: Sebelum kalian selesai mengunjungi semua kota-kota Israel, Anak Manusia sudah datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛ thieec, yan, E loi yin adi? e liep inyin adi? \t Lalu mereka berkata lagi kepadanya, \"Ia berbuat apa kepadamu? Bagaimana Ia membuat engkau melihat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cii lɛcdi kɔɔr: raan tok anu raan kɔɔr lɛc bi a leec, ku yen aye loŋ guiir. \t Aku tidak mencari kehormatan untuk diri sendiri. Ada satu yang mengusahakan kehormatan untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wen e nyan lim e dhieeth e kede guop tei; ku wen e nyan e cath e kede yenhde e dhieeth e ke ci kɔn lueel. \t Anak dari wanita yang menjadi hamba lahir biasa karena kemauan manusia. Tetapi anak dari wanita yang bebas, lahir karena dijanjikan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye raan reere kuɛth e Nhialic ebɛn e yeguop, \t Sebab seluruh kepribadian Allah berdiam pada Kristus, yaitu pada kemanusiaan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke diu piɔu aret, ku yook keek, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn; duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek. \t Melihat hal itu, Yesus marah lalu Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya \"Biarkan anak-anak itu datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka, sebab orang-orang seperti inilah yang menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔɔk rac ebɛn goki lɔŋ, yan, Tɔ wo lɔ te nu kudhuur buk lɔ e kegup. \t Roh-roh jahat itu memohon kepada Yesus, \"Suruhlah kami masuk ke dalam babi-babi itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eloi, Eloi, lama thabakthani? te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo e yin a nyaaŋ piny? \t Dan pada pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara yang keras, \"Eloi, Eloi, lama sabakhtani?\" yang berarti, \"Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapakah Engkau meninggalkan Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku reer e baŋ cuenydi ayi baŋ camdi acie kedien gam kɔc: ee kede kɔc ci e guiek keek. \t Tetapi mengenai siapa yang akan duduk di kanan atau kiri-Ku, itu bukan Aku yang berhak menentukan. Allah yang menentukan siapa-siapa yang akan duduk di tempat-tempat itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiiŋ tok bɔ, tiiŋ de tedɛn ee cool e wat e riɛm e run kathieer ku rou, \t Di antaranya ada pula seorang wanita yang telah dua belas tahun sakit pendarahan yang berhubungan dengan haidnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mithekɔckuɔ, aca luel ne kede nɔn can e dɔm: ee cook tok en luɛɛl tci, yan, Ka nu cieen acan nɔm maar e ke, ku ja ro riɛɛny tueŋ te nu ka nu tueŋe, \t Tentunya, Saudara-saudara, saya sesungguhnya tidak merasa bahwa saya sudah berhasil merebut hadiah itu. Akan tetapi ada satu hal yang saya perbuat, yaitu saya melupakan apa yang ada di belakang saya dan berusaha keras mencapai apa yang ada di depan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Ne baŋ de jame, jɔ lɔ; jɔŋ rac e jal e nyandu guop. \t Lalu Yesus berkata kepadanya, \"Karena jawabanmu itu, pulanglah; roh jahat sudah keluar dari anakmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke liep e ke tul, liep cit mac, ci keyiic tek; ku jɔki nyuc e kegup kedhie. \t Lalu mereka melihat lidah-lidah seperti nyala api menjalar ke mana-mana dan hinggap pada mereka masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero ciɛɛth baayic ebɛn, ku jɔ ɣet tenu kɔc ɣerpiɔth ceŋ Luda aya. \t Petrus pergi ke mana-mana mengunjungi jemaat-jemaat. Pada suatu hari ia mengunjungi umat Tuhan yang tinggal di Lida"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛɛr, yan, Ya Judai? Jurdu guop ku banydit ke ka ke Nhialic kek aa yin yi yɛn: eeŋo ci looi? \t Pilatus menjawab, \"Apakah saya ini orang Yahudi? Yang menyerahkan Engkau kepada saya adalah bangsa-Mu sendiri dan imam-imam kepala. Apa yang sudah Kaulakukan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial bɛn ɣot te nu yen, bi ku lueel, yan, Thieithieei, nyan ci athiɛɛi dit yok, Bɛnydit atɔu ke yin! Yin ci thieei e diaar yiic! \t Malaikat itu datang kepada Maria dan berkata, \"Salam, engkau yang diberkati Tuhan secara istimewa! Tuhan bersama dengan engkau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ekake lueel, ke bɛny tok e bany ke rem, raan kaac e yelɔɔm, ke jɔ Yecu biɔɔk e yecin, lueel, yan, Ba bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛɛr thok wuya? \t Ketika Yesus berkata begitu, salah seorang pengawal di situ menampar-Nya dan berkata, \"Berani sekali Engkau bicara seperti itu kepada imam agung!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wendɛn ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ. \t Oleh Anak-Nya itu kita dibebaskan; berarti dosa-dosa kita sudah diampuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Kɛnki kueen e awarekic ne ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen; \t Yesus menjawab, \"Belum pernahkah kalian membaca tentang apa yang dilakukan Daud waktu ia dan orang-orangnya lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuut dit ke kɔc gueer te nu yen, ke lɔ e abelic, le ku nyuuc; ku kaac kut e kɔc biic ebɛn. \t Banyak sekali orang yang berkumpul di sekeliling Yesus, karena itu Ia pergi duduk di dalam perahu, sedangkan orang banyak itu berdiri di pantai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre eeŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa? \t Yesus bertanya kepada mereka, \"Gambar dan nama siapakah ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku caki thɔɔŋ e wepiɔth nɔn piɛth en tede wook, te thouwe raan tok e nyin e kɔc yiic, go jurda cuo riaak ebɛn. \t Apakah kalian tidak menyadari bahwa demi rakyat, lebih baik satu orang mati daripada seluruh bangsa hancur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kritho aluɛth abik ro jɔt keke nebii aluɛth, ku abik gook dit aa nyuoth kɔc, ayi kagai dit; ku adueerki kɔc ci lɔc gup cɔk niim wei, te ci kek e leu. \t Sebab akan muncul penyelamat-penyelamat palsu dan nabi-nabi palsu. Mereka akan mengerjakan perbuatan-perbuatan yang luar biasa, dan keajaiban-keajaiban untuk menipu, kalau mungkin, umat Allah juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki wun nieu, yan, Kɔɔr nɔn bi e cɔl ŋa? \t Lalu dengan isyarat, mereka bertanya kepada Zakharia nama apa yang mau diberikannya kepada anaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke nyuth rot kɔc kaarou e keyiic ke ci eguop puk, te waan ciɛth kek, ke ke lɔ rɛɛr. \t Setelah itu Yesus memperlihatkan diri kepada dua orang pengikut-Nya dengan cara yang lain. Itu terjadi ketika kedua orang itu sedang berjalan ke sebuah kampung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yak rot tiit, ke we cii bi math: kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki! ku, yan, Piny e guɔ thiɔk! Duoki ke kuany cok. \t Yesus berkata, \"Waspadalah, jangan sampai kalian tertipu. Banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku, dan berkata, 'Akulah Dia!' dan 'Sudah waktunya.' Tetapi janganlah kalian mengikuti mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke lɔ e keniim tueŋ, kuany kueer lɔ Jeruthalem. \t Setelah Yesus mengatakan semuanya itu Ia berjalan di depan mereka menuju Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc thok e baptith kedhie, ke Yecu jɔ baptith aya, ku jɔ lɔŋ, go tenhial eyin liep, \t Setelah semua orang itu dibaptis, Yesus juga dibaptis. Dan ketika Ia sedang berdoa, langit terbuka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tɛk yin yinɔm e yoŋ ci yin kaŋ yok ku piŋ ci yin kaŋ piŋ; ku jɔ ke dot, ku puk yipiɔu. Ku be, yan, rɛɛce ro tiit, ke yɛn bi bɛn tede yin cit man e cuɛɛr, ku thaar ban bɛn tede yin aba kuc eliŋliŋ. \t Jadi, ingatlah kembali akan apa yang sudah diajarkan kepadamu dahulu dan apa yang sudah kalian dengar. Jalankanlah itu dan bertobatlah dari dosa-dosamu. Kalau kalian tidak bangun, Aku akan datang kepadamu seperti pencuri; dan kalian tidak akan tahu kapan saatnya Aku datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato rinke gɔɔr, tɛɛu keek e tim nɔm tim ci riiu nɔm. Ku aci gɔɔr, yan, YECU DE NADIIARETII, MALIK DE JUDAI. \t Pada kayu salib Yesus, Pilatus menyuruh memasang tulisan ini: \"Yesus dari Nazaret, Raja Orang Yahudi\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok bi yic dhil aa muk ne nhieer, ku yok dit e kerieecic ebɛn te nu yen, yen aye naamda, yen Kritho guop; \t Tidak! Sebaliknya kita harus menyatakan hal-hal yang benar dengan hati penuh kasih, sehingga dalam segala hal kita makin lama makin menjadi sempurna seperti Kristus, yang menjadi kepala kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man lueele Dabid athiɛɛi de raan cii Nhialic tɔ piɛthpiɔu, ke hiuwe luɔi thin; yan, \t Begitulah pendapat Daud juga; itu sebabnya ia mengucapkan selamat berbahagia kepada orang yang oleh Allah sudah diterima sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, tanpa Allah memperhatikan perbuatan-perbuatan orang itu. Daud berkata begini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee cooke yetok en a kaar luɔi ban e piŋ tede week, Cak Weidit yok ne luɔi de loŋ, ku cak ke yok ne piŋ ca wek e piŋ, aguɔki gam? \t Coba beritahukan kepada saya satu hal ini: Apakah kalian telah menerima Roh Allah karena menjalankan hukum agama, ataukah karena kalian mendengar Kabar Baik dari Allah dan percaya kepada Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku na enɔɔne, tee yen teer e wel tei, ku rin, ku loŋdun week, jaki woiyic week wapac; yɛn cin piɔu luɔi ban ke cit ekene guiir. \t Tetapi ini adalah pertengkaran mengenai kata-kata dan nama-nama serta hukum-hukummu sendiri! Jadi kalian yang harus menyelesaikannya. Saya berkeberatan mengadili hal-hal semacam ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ, raan tueŋ ku raan cieen. \t Akulah yang pertama dan yang terakhir; Akulah Tuhan dari Permulaan sampai Penghabisan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer bɛn, bik ku kɔnki raan tok dhuɔŋ cok, ku beki raan daŋe dhuɔŋ cok, raan e pieete keke yen etok. \t Maka prajurit-prajurit itu pergi dan mematahkan lebih dahulu kaki dari kedua orang yang disalibkan bersama Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E doŋ ke ye tethiinakaŋ, ke kɔc ke piny nɔm ke ke cii a bi bɛ tiŋ: ku wek ee ya tiŋ: piir pieer ɛn, yen aba wek piir aya. \t Tinggal sebentar saja dunia tak akan melihat Aku lagi. Tetapi kalian akan melihat Aku. Dan karena Aku hidup, kalian pun akan hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki looi aya, tɔki ke nyuc kedhie. \t Pengikut-pengikut Yesus itu melakukan apa yang dikatakan Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Yienki ke yɛn. \t \"Bawa itu kemari,\" kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, thieec bany ke loŋ ku Parithai, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc tɔ dem ekool e thabath? \t Lalu Yesus bertanya kepada guru-guru agama dan orang-orang Farisi yang ada di situ, \"Menurut hukum agama kita, bolehkah kita menyembuhkan orang sakit pada hari Sabat atau tidak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke aci tɔu ke ye tiiŋ thuoom runke acitki thierbɛt ku ŋuan, ku cii luaŋditt e Nhialic e pɔl, ee ka ke Nhialic looi wɛɛrwakɔu ku akol, ne reec ee yen cam rɛɛc ku ne pal ee yen pal. \t Hana menjadi janda, dan sekarang berumur delapan puluh empat tahun. Tidak pernah ia meninggalkan Rumah Tuhan. Siang malam ia berbakti di situ kepada Allah dengan berdoa dan berpuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jam thok, ke jɔ Thimon yɔɔk, yan, Gɛɛre abel e kolic, ku jaki bɔɔikun luai piny wiir, ba wek rec dɔm. \t Setelah selesai mengajar, Ia berkata kepada Simon, \"Berdayunglah ke tempat yang dalam, dan tebarkan jalamu untuk menangkap ikan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye ŋo lueel? Yan, Jam athiaak ke yin, anu e yithok, ku nu e yipiɔu aya; yen aye jam de gam, jam guiirku; \t Maksudnya adalah begini, \"Berita dari Allah itu dekat sekali padamu; pada mulutmu dan dalam hatimu.\" Itulah berita yang kami siarkan; berita bahwa orang harus percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaki kedhie ee kaku, ku kaku ee kaki: ku yɛn ee dhueeŋ yok e keyiic. \t Semua milik-Ku adalah milik Bapa juga; dan semua milik Bapa adalah milik-Ku juga. Aku diagungkan di antara mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu Petero tooc keke Jɔn, yan, Lak guiekki wook ka ke Winythok, buk lɔ cuet. \t Maka Yesus menyuruh Petrus dan Yohanes, \"Pergilah sediakan makanan Paskah untuk kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e ke gam ka lueel Pilip ne piɔn tok, waan piŋ kek gook ci looi ku tiŋki keek. \t Ketika orang-orang mendengar Filipus berbicara dan mereka melihat keajaiban-keajaiban yang dibuatnya, banyak dari mereka yang memperhatikan apa yang dikatakan oleh Filipus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, bak raan thɛɛr pɔl, ne reerduon ee ya wek reer waan, raan ci dhiap ne biak de ŋɔɔŋ de lueth ŋɔɔŋ e ye dɔm; \t Sebab itu tanggalkanlah manusia lama dengan pola kehidupan lama yang sedang dirusakkan oleh keinginan-keinginannya yang menyesatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Judai akɔɔrki gok bi nyuoth keek, ku kɔɔr Giriki pɛlenɔm: \t Mengapa begitu? Bukankah Saudara punya rumah? Saudara bisa makan dan minum di situ! Ataukah Saudara mau menghina jemaat Allah dan memalukan orang-orang miskin? Apakah yang harus saya katakan kepada kalian? Haruskah saya memuji kalian? Tidak! Sekali-kali saya tidak akan memuji kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɔ raan ci gam tok, le piny wec, ku thiɛɛn weu ke bɛnyde. \t Tetapi pelayan yang menerima seribu uang emas itu pergi menggali lubang di tanah, lalu menyembunyikan uang tuannya di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amilɔ yen apiɛth: ku na ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuat, bak tɔ wac e ŋo? Yak dɛ amilɔ e weyiic, ku yak reer ediu wapac. \t Garam itu baik, tetapi kalau menjadi tawar, mungkinkah diasinkan kembali? Jadi, hendaklah kalian menjadi seperti garam--hiduplah bersama-sama dengan rukun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa luel kene ne kede Weidit, Wei bii kɔc gam en lɔɔk noom; Weidit Ɣer aake ŋoot e ke kene guɔ gam; luɔi ŋoote Yecu ke kene guɔ gam dhueeŋ. \t (Yesus berbicara tentang Roh Allah, yang akan diterima oleh orang-orang yang percaya kepada-Nya. Sebab pada waktu itu Roh Allah belum diberikan; karena Yesus belum dimuliakan dengan kematian-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke alathkeer cath piny ke ke dhuny keniim aloocdit: ku nyieeŋki alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth piny, bik lɔɔk cath e Paulo. \t Besoknya mereka membiarkan pasukan berkuda meneruskan perjalanan dengan Paulus, dan mereka sendiri kembali ke markas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go gamden tiŋ, ku jɔ yɔɔk, yan, Mɛnhe, karɛcku acike pal yin. \t Waktu Yesus melihat betapa besar iman mereka, Ia berkata kepada orang itu, \"Saudara, dosamu sudah diampuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke cot arek abik lupɔɔken cuat piny, ku deenyki abuni nhial aya, \t Sambil berteriak, mereka mengebas jubah mereka, dan mengepulkan debu ke udara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki wo miɔɔc apiɛth ne kajuec; na wen, ekool e jel wok, ke ke jɔ wo gam ka kɔɔrku kedhie. \t Mereka memberikan kepada kami banyak hadiah, dan ketika kami hendak berlayar, mereka membawa ke kapal semua yang kami perlukan untuk perjalanan kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu keke week wedhie. Amen. \t Semoga Tuhan memberkati Saudara semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi cuɛɛr, ayi kɔc e weu nhiaar, ayi kɔc e rot tɔ wit e mɔu, ayi kɔc e kɔc laat, ayi kɔc e kɔc rum, keek kedhie, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak. \t Kalau Timotius datang, sambutlah dia dengan baik supaya ia merasa betah di antara kalian, sebab ia seperti saya juga bekerja untuk Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ e abel tokic, abel e Thimon, ku jɔ lɔŋ, an, bi abel cuɔt e wɛɛric amaath. Ku jɔ nyuc piny, ku weet kut e kɔc ke rɛɛr e abelic. \t Yesus naik ke salah satu perahu, yaitu perahu Simon, lalu menyuruh Simon mendorong perahunya itu sedikit jauh dari pantai. Yesus duduk di dalam perahu itu dan mengajar orang banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "De gam cath ke yin? E cath ke yin yitok e Nhialic nyin. Thieithieei e raan ken ro gɔk ne ke ci en ro pal luɔi. \t Biarlah apa yang Saudara percayai itu, Saudara lakukan di hadapan Allah saja untuk Saudara sendiri. Orang yang tidak mempunyai alasan untuk merasa bersalah atas apa yang dianggapnya benar, orang itu bahagia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoku loŋ mat e wopiɔth ne gueer ci wo gueer ne piɔn tok, an, buk kɔc cuk lɔc tuoc week bik cath e Baranaba ku Paulo, kɔc nhiaarku, \t Itu sebabnya kami sudah berunding dan semuanya setuju untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka kepadamu. Mereka akan pergi bersama-sama dengan Saudara Barnabas dan Paulus yang kami kasihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Jakop manhe e Jɔn tɔ nak e abatau. \t Atas perintahnya, Yakobus, saudara Yohanes dibunuh dengan pedang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan bɔ, raan toŋ de kɔc e loŋ gɔɔr, ku te ci en keek piŋ ke ke lop rot, ku ŋic nɔn ci Bɛny keden ŋiec bɛɛr, ke jɔ thieec, yan, Ee cookou nu tueŋ e cok ke loŋ yiic kedhie? \t Lalu datanglah seorang guru agama mendengarkan percakapan antara Yesus dengan orang-orang dari golongan Saduki itu. Guru agama itu melihat bahwa Yesus sudah menjawab orang-orang itu dengan baik. Maka ia bertanya kepada Yesus, \"Perintah manakah yang paling penting dari semua perintah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage ku Bethani, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke toc kɔc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, \t Waktu mendekati Yerusalem, mereka sampai ke kota Betfage dan Betania, di lereng Bukit Zaitun. Di situ dua orang pengikut-Nya diutus terlebih dahulu oleh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki ke cuat e pul depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin keke ŋeny de lec. \t Mereka semua akan dibuang ke dalam tungku berapi yang bernyala-nyala; di situ mereka akan menangis dan menderita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nom kuiin ci pam kadherou, ku rec, ku jɔ lueel, yan, Thieithieei, go ke waak yiic, gɛm ke kɔckɛn e piooce, go kɔcpiooce ke yien kut e kɔc. \t Lalu Ia mengambil ketujuh roti dan ikannya, kemudian mengucap syukur kepada Allah. Sesudah itu Ia membelah-belah roti dan ikan itu dengan tangan-Nya, lalu memberikan-Nya kepada pengikut-pengikut-Nya. Dan mereka membagi-bagikannya kepada orang banyak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago luok ne ka ci e miɛn ebɛn, ku gɛm dhueeŋ ku pɛlenɔm e Paro nɔm, yen aaye malik de Rip; ago dɔm abi aa bɛnydiit nu e Rip nɔm ku dhiende nɔm ebɛn. \t dan melepaskan dia dari segala kesusahannya. Allah memberikan kepadanya budi dan kebijaksanaan pada waktu ia menghadap Firaun raja Mesir, sehingga Firaun menjadikan dia gubernur negeri Mesir dan penguasa istana Firaun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ɣet lɔŋtui, te nu piny de Gadarai, ke ram keke kɔc kaarou kɔc de gup jɔɔk rac, abiki bei e rɛŋ yiic, ee kɔc gai piɔth aret, yen a cin en raan dueer teek e kueere. \t Yesus sampai di seberang danau di daerah Gadara. Di sana dua orang yang kemasukan roh jahat datang kepada-Nya. Kedua orang itu ganas sekali, sehingga tidak seorang pun berani lewat di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie week e lɔc ɛn, ee yɛn e lɔc week, ku taau week tedun, yan, bak lɔ luɔk, ago mithkun tɔu: ago na de ke bak lip tede Waar ne rinki, ka bi gam week. \t Bukan kalian yang memilih Aku. Akulah yang memilih kalian, dan menyuruh kalian pergi untuk berbuah banyak--buah-buah yang tak dapat binasa. Maka Bapa akan memberikan kepadamu apa saja yang kalian minta kepada-Nya atas nama-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week gup wek ee caatɔɔ ne ke can lueel, yan, Yɛn cie Kritho, ku yɛn aa kɔne tuooc e yenɔm tueŋ. \t Kalian sendiri sudah mendengar saya berkata, 'Saya bukan Raja Penyelamat. Saya diutus mendahului Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci weuke thol kedhie, ke cɔŋdit jɔ tuol epinye; go kake jɔ dak. \t Ketika uangnya sudah habis semua, terjadilah di negeri itu suatu kelaparan yang besar, sehingga ia mulai melarat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan e bɛɛnye dɔm ne kede nɔmde, ee raan cii Nhialic cɔɔl etok, cit man e Aaron. \t Tidak ada seorang pun yang mengangkat dirinya sendiri menjadi imam agung. Orang menjadi imam agung, kalau Allah memanggil dia untuk itu--sama seperti Harun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e ŋic nɔn ee yen Judai, ke ke cot alal ne rol tok, ku coolki e cɔt e thaar kaarou, luelki, yan, Diana de Epetho yen adit. \t Tetapi begitu mereka melihat bahwa ia orang Yahudi, serempak mereka berteriak keras-keras, \"Hidup Artemis, dewi orang Efesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te waan ŋoot wok ke wok cin riɛl, ke jɔ Kritho thou ekooldɛn piɛth ne biak de kɔc kuc Nhialic rieu. \t Ketika kita dalam keadaan tidak berdaya, Kristus mati untuk kita pada waktu yang tepat yang ditentukan oleh Allah; padahal kita orang-orang yang jauh dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kak ee raan tɔ rac ka; ku cam cieme raan ke ken ecin piny, acie yen ee raan tɔ rac. \t Hal-hal itulah yang menyebabkan orang menjadi najis, dan bukan makan dengan tangan yang tidak dicuci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Yecu e tiŋ adhiau, ku tiŋ Judai ke ke dhiau ayadaŋ, kɔc wen bɔ ne yen, ke jɔ keŋ e yepiɔu, e piɔu jiɛth, \t Ketika Yesus melihat Maria menangis, dan orang-orang Yahudi yang datang bersama Maria itu juga menangis, hati-Nya sedih, dan Ia tampak terharu sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk Kupurio tiŋ nɔm, goku nyaaŋ piny e baŋ cam, ku jɔku lɔ Thuria, goku bɛn bei e Turo, ka ɣɛɛc abel ayeke bɛɛi bei etɛɛn. \t dan berlayar sampai kami melihat pulau Siprus di sebelah kiri kami; tetapi kami berlayar terus menuju Siria. Kami mendarat di Tirus, sebab di situ kapal yang kami tumpangi itu akan membongkar muatannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yɛn dhiau piɔu aret, aɣet te ban thook; rɛɛrki ene, ku yienki ne yɛn etok. \t Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Hati-Ku sedih sekali, rasanya seperti akan mati saja. Tinggallah kalian di sini, dan turutlah berjaga-jaga dengan Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ajaleep waan e kake ɣaac, kɔc waan ci tɔ kueth e weu, abik kɔɔc temec ne riɔɔc bi kek riɔɔc e lɛŋ bi e leeŋ wei, ke ke dhiau ku biekki keyoth; yan, \t Para pedagang yang sudah menjadi kaya karena berdagang di kota itu akan berdiri dari jauh, sebab mereka takut terkena penderitaannya. Mereka akan menangis dan berkabung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Miacki keek e kecamki. Goki thieec, yan, Wu buk kuin ci pam lɔ ɣɔɔc e jinii kathieer, ku gɛmku keek bik cam? \t Tetapi Yesus menjawab, \"Kalian saja memberi mereka makan.\" \"Wah, apakah kami harus pergi membeli roti seharga dua ratus uang perak untuk memberi makan orang-orang ini?\" begitu kata pengikut-pengikut Yesus itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tim e piir anu e kur nɔm lɔŋe ku lɔŋe, tim e luɔk e mith kathieer yiic ku rou, aye luɔk e pɛi nyiin kedhie: ku yith ke tim ayeke tɔ ye wɛɛl ee juoor tɔ dem. \t di tengah-tengah jalan di kota itu. Di tepi sungai itu, pada sebelah-menyebelahnya ada pohon sumber kehidupan, yang berbuah dua belas kali setahun, yaitu sekali sebulan. Daunnya dipakai untuk menyembuhkan bangsa-bangsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ biic, ke ɣɛɛc timdɛn ci riiu nɔm, le te cɔl Tede Apet, ee te cɔl Golgotha ne thoŋ e Eberuu: \t Yesus keluar dengan memikul sendiri salib-Nya ke tempat yang bernama \"Tempat Tengkorak\". (Di dalam bahasa Ibrani disebut Golgota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan ci kede piɔn e bɛny kuc, ku ci kaŋ looi ka roŋ e luɔi bi ye dui, yen abi dui e wɛt lik. Raan ebɛn raan ci yien kajuec, abi thiec kajuec; ku raan ci kɔc kuɛi kajuec, en abik thiec kajuec awar kɔc kɔk. \t Tetapi pelayan yang tidak tahu kemauan tuannya, kemudian melakukan sesuatu yang salah sehingga harus dicambuk, akan dicambuk dengan ringan saja. Sebab orang yang sudah diberi banyak, daripadanya akan dituntut banyak juga. Dan orang yang sudah dipercayakan banyak, daripadanya akan dituntut banyak pula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Paulo reer ɣonde guop ɣon ci kiir e weu, ku jɔ run thol kaarou, ke ye kɔc nyuooc kedhie kɔc e bɛn tede yen, \t Dua tahun lamanya Paulus tinggal di Roma, di rumah yang disewanya sendiri. Ia senang menerima semua orang yang datang mengunjunginya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye pɛlenɔm cin raan toŋ de bany ke pinye nɔm e ci e ŋic; tee cik ŋic, adi kenki Bɛnydiit e dhueeŋ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Kepada yang seorang, Roh itu memberikan kesanggupan untuk berbicara dengan wibawa. Kepada yang lain Roh yang sama itu memberikan kesanggupan untuk menjelaskan tentang Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee wook gup, wok kɔc ci cɔɔl, aci e Judaiyic etok, e Juooric aya? \t Kitalah yang sudah dipanggil-Nya, bukan hanya dari bangsa Yahudi, tetapi juga dari bangsa-bangsa lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan wen bi e nyiɛɛn, ke gɛm keek ŋiny bi kek e ŋic, lueel, yan, Raan ba ciim, ka ee yen guop; cok e dam wek en. \t Si pengkhianat sudah memberitahukan kepada mereka tanda ini, \"Orang yang saya cium, itulah orangnya. Tangkap Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kuur yok aci laar wei e raŋ thok. \t Di kuburan, mereka mendapati batu penutupnya sudah terguling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Kirithipo, bɛny e luaŋ e Nhialic, aci Bɛnydit gam keke dhiende ebɛn; ku gam Korinthoi juec ayadaŋ, te ci kek jam piŋ, agoke baptith. \t Tetapi Krispus, kepala rumah ibadat itu dengan seluruh keluarganya percaya kepada Tuhan Yesus. Dan banyak juga orang-orang Korintus lainnya mendengar berita yang disampaikan Paulus, dan mereka percaya kepada Yesus lalu dibaptis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk keek, yan, We bi a dhil lɛk ekaaŋe, yan, Akim, tɔ rot dem: kerieec cuk piŋ, an, cike looi e Kapernaum, jɔ ke looi paandun etene. \t Maka Yesus berkata kepada mereka, \"Pasti kalian akan memakai peribahasa ini terhadap Aku, 'Dokter, sembuhkanlah diri-Mu sendiri. Keajaiban yang kami dengar Kaulakukan di Kapernaum, lakukanlah juga di kampung halaman-Mu sendiri.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku etene, kɔc bi thou kek ee kaŋ noom nomki toŋ wen thieere kaŋ; ku tɛɛn, raan ee kaŋ noom raan ci caatɔ lueel ne kede, an, apiir. \t Imam-imam yang menerima pungutan sepersepuluh bagian itu adalah orang yang bisa mati. Tetapi menurut Alkitab, Melkisedek yang menerima pemberian sepersepuluh bagian itu adalah orang yang tetap hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya caatɔ ne ka ci tiŋ ku ne ka ci piŋ, go kede aa lueel; ku acin raan e kede gam. \t Ia berbicara mengenai apa yang sudah dilihat dan didengar-Nya, tetapi tidak seorang pun percaya pada kesaksian-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, an, Martha, Martha, yin ci piɔu diɛɛr ku ci nuan e kajuec: \t \"Marta, Marta!\" jawab Tuhan. \"Engkau khawatir dan sibuk memikirkan ini dan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku noom mɛnhthiinakaŋ, tɛɛu e keyiic cil: na wen, ke boom, ku yook keek, yan, \t Kemudian Yesus mengambil seorang anak kecil, dan membuat anak itu berdiri di depan mereka semua. Yesus memeluk anak itu dan berkata kepada pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci guɔ bɛn Galili, ke loor kɔc ke Galili, luɔi ci kek kaŋ tiŋ kedhie ka ci looi e Jeruthalem e akool ke ahith: aake ci lɔ tede aliith ayadaŋ. \t Tetapi waktu Ia sampai di Galilea, orang-orang di sana menyambut-Nya dengan senang hati, sebab mereka ada di Yerusalem pada Hari Raya Paskah, dan sudah melihat semua yang dilakukan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki teek e Muthia, ku jɔki bɛn Toroa. \t Jadi mereka menerusi Misia dan langsung ke Troas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn Jeruthalem: ku le luaŋditt e Nhialic, le ku gɔl kɔc e ciec biic kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e luaŋditic, ago pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic pɔk yiic piny, ayi pɛɛm wen reere kɔc e guk ɣaac; \t Kemudian mereka sampai di Yerusalem, dan Yesus pergi lagi ke Rumah Tuhan. Di situ Ia mulai mengusir semua orang yang berjual beli di tempat itu. Ia menjungkirbalikkan meja-meja para penukar uang, dan bangku-bangku penjual burung merpati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aye cool e cuat mɛɛc ayi piu yiic, an, nɛk: ku na de ke duɛɛre leu, ke yi kok piɔu we wook, ago wo kony. \t \"Sudah sering roh jahat itu berusaha membunuh dia dengan menjatuhkannya ke dalam api atau ke dalam air. Tetapi kalau Bapak dapat menolong, sudilah Bapak mengasihani kami dan menolong kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek leu e biny ban dek e ye, ku duɛɛrki baptith leu baptinh bi a baptith? Goki lueel, yan, Adueerku leu. \t \"Kalian tidak tahu apa yang kalian minta,\" kata Yesus kepada mereka. \"Sanggupkah kalian minum dari piala penderitaan yang harus Aku minum?\" \"Sanggup,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan cie reer e yayic, ka cuɛte wei cit man e keer, ago riɔu; agoke kut niim, ku cuɛteke mɛɛc, agoki nyop. \t Orang yang tidak tetap bersatu dengan Aku, akan dibuang seperti cabang, lalu menjadi kering. Cabang-cabang yang seperti itu akan dikumpulkan dan dibuang ke dalam api, lalu dibakar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cii jam daŋ duɛɛr lueel, ee jam de ke ci Kritho looi ne yɛn etok, ne jam ayi luɔi, bi en Juoor tɔ piŋ wel, \t Saya berani berbicara begitu hanya mengenai apa yang sudah dilakukan Kristus melalui saya untuk menjadikan orang-orang yang bukan Yahudi taat kepada Allah. Saya melakukan itu dengan kata-kata maupun dengan perbuatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen acii Nhialic tɔ ye yic tede wook wok mithken, ne jon ci en Yecu be jat nhial; acit man ci e gɔɔr e thaam ee kek rou, an, Yin ee Wendi, ekoole yin ca dhieeth. \t itu sudah Ia laksanakan pada kita dengan menghidupkan Yesus kembali dari kematian. Sebab di dalam Mazmur yang kedua ada tertulis, 'Engkaulah Anak-Ku, pada hari ini Aku telah menjadi Bapa-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Nhialic de kuarkun, Nhialic de Abraɣam, ku Yithak, ku Jakop. Go Mothe lath guop, ku jɔ riɔɔc e daai bi en bɛ daai. \t 'Akulah Allah nenek moyangmu; Aku Allah dari Abraham, Ishak, dan Yakub.' Musa gemetar ketakutan sehingga tidak berani lagi melihat kepada belukar itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn ci cueel ekool ee kekbɛt, yɛn ee jur cɔl Yithrael, raan e dhien e Benjamin, yɛn ee Eberu ci dhieeth e Eberuu; ne kede loŋ, yɛn ee Parithai; \t Saya disunat ketika berumur delapan hari. Saya lahir sebagai seorang Israel, dari suku bangsa Benyamin; saya orang Ibrani asli. Dalam hal ketaatan pada hukum-hukum agama Yahudi, saya adalah anggota golongan Farisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen enɔɔne, we cii be aa kɔc lei ku caki e buny lei, wek ee kɔc ke wun tok weke kɔc ɣerpiɔth ku yak kɔc ke dhien e Nhialic, \t Sebab itu, kalian bukan lagi termasuk orang asing atau orang luar. Kalian sekarang adalah sama-sama warga umat Allah. Kalian adalah anggota-anggota keluarga Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn bei e abeiic, ke ram enɔnthiine ke raan de guop jɔŋ rac raan bɔ bei e rɛŋ yiic, \t Begitu Yesus turun dari perahu, Ia didatangi seorang laki-laki yang keluar dari gua-gua kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cela de Cainan, Cainan de Arpakad, Arpakad de Cem, Cem de Noa, Noa de Lamek, \t anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku man e Nhialic, man e kɔc dhal e ŋic kedhie, abi week gel piɔth ku gel ka yak tak e Kritho Yecuyic. \t Maka sejahtera dari Allah yang tidak mungkin dapat dimengerti manusia, akan menjaga hati dan pikiranmu yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thumurna ale: Kake aluel raan keek, raan tueŋ ku ye raan cieen, raan eci thou, ku be piir: \t \"Kepada malaikat jemaat di Smirna, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang pertama dan yang terakhir--yang sudah mati dan hidup kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raanpiooce acii raan weet en e woor, ayi lim acii bɛnyde e woor. \t Murid tidak lebih besar dari gurunya, dan pelayan tidak lebih besar dari tuannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Yin cath we jɔŋ rac; eeŋa kɔɔr luɔi bi en yi nɔk? \t Orang banyak itu menjawab, \"Engkau gila! Siapa mau membunuh Engkau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te pieer ɛn e piny nɔm, ke yɛn bi kak e luɔidi ke luɔk yok; ku ke ba lɔc e keyiic yen a ja kuc. \t Tetapi kalau dengan hidup di dunia ini, saya dapat melakukan pekerjaan yang lebih berguna, maka saya tidak tahu mana yang harus saya pilih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoku jɔ lueel, yan, Raan aye tɔ piɛthpiɔu ne gam, te hiuwe luɔi de loŋ thin. \t Sebab kesimpulannya adalah begini: Orang dinyatakan berbaik kembali dengan Allah, bukan karena ia melakukan apa yang tercantum dalam hukum agama Yahudi, melainkan karena ia percaya kepada Yesus Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Jeruthalem nu nhial ee cath e kede yenhde, yen aye maada wodhie. \t Tetapi Yerusalem yang di surga itu adalah Yerusalem yang bebas, dan ialah ibu kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yi Thimon, raan ci cak, an, Petero aya, ku Andereya manhe, ku Jakop keke Jɔn, ku Pilip keke Bartholomayo, \t Simon (yang disebut-Nya juga Petrus), dan Andreas saudara Simon; Yakobus dan Yohanes, Filipus dan Bartolomeus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "cit man ci e lueel tedaŋ, an, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t Di tempat lain Allah berkata juga, \"Engkau adalah Imam selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn bei e abelic, ke jɔ kɔc ŋic enɔnthiine, \t Ketika mereka keluar dari perahu, orang-orang melihat bahwa yang datang itu Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ rol paannhial, yan, Yin ee Wendien nhiaar, Yɛn mit piɔu wo yin aret. \t Kemudian terdengar suara Allah mengatakan, \"Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ ci coth kɔɔth e wɛɛl ɣer, rɛŋ ci tɔ ye kɔɔth lakelak biic, ku keyiic thin acik thiaŋ e yom ke kɔc ci thou, keke kenhiany ebɛn. \t Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian seperti kubur-kubur yang dicat putih; di luarnya kelihatan bagus, tetapi di dalamnya penuh dengan tulang dan semuanya yang busuk-busuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, aa yok ŋɔɔth, nɔn ee yen raan bi Yithiael wɛɛr bei. Ku mate cooke e cokke yiic ayadaŋ, yan, Nin acik aa diak ekoole te waan tice kake. \t Padahal kami mengharap bahwa Dialah yang akan membebaskan Israel! Dan hari ini hari ketiga semenjak hal itu terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔcke adi cik bɛn e yinɔm, bik a bɛn gaany, te de yen ke bi kek a gaany. \t Hanya ada beberapa orang Yahudi di sana dari provinsi Asia. Merekalah yang seharusnya ada di sini untuk mengajukan pengaduan mereka kepada Tuan, kalau mereka ada sesuatu pengaduan terhadap saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ja wek wepiɔth puk, ku bɛki wepiɔth wɛl Nhialic, ke bi karɛckun cuoth bei, ago akool bɛn e Nhialic nyin akool ke dom e wei ke kɔc; \t Oleh sebab itu Saudara-saudara, bertobatlah dari dosa-dosamu dan kembalilah kepada Allah, supaya Ia menghapuskan dosa-dosamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, raan bi cook tok dhɔŋic ne eokke yiie eok ke loŋ, acakaa eook thiinakaŋ tei, ku bi kɔc aa wɛɛt e yen, yen eraane yen abi aa raan koor aret e ciɛɛŋ de Nhialicic; ku raan bi keek aa looi ku ye kɔe wɛɛt e ke, yen eraane yen abi tɔ dit e ciɛɛŋ de Nhialicie. \t Oleh karena itu, barangsiapa melanggar salah satu dari perintah-perintah itu, sekalipun yang terkecil, dan mengajar orang lain berbuat begitu juga, akan menjadi yang paling kecil di antara umat Allah. Sebaliknya, barangsiapa menjalankan perintah-perintah itu dan mengajar orang lain berbuat begitu juga, akan menjadi besar di antara umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e kɔc peec tɔŋ, ka bi peec tɔŋ aya: ku raan e kɔc nɔk e abatau, ke bi dhil nɔk e abatau aya. Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, ku gam ee kek gam ki. \t \"Orang yang harus ditawan, pasti akan ditawan. Dan orang yang harus dibunuh dengan pedang, pasti akan dibunuh dengan pedang. Itulah sebabnya umat Allah harus tabah dan setia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce goki loŋ lueel e kepiɔth, yan, bik kaŋ tɔ yine mithekɔckɛn rɛɛr e Judaya, lek keek kony, raan ebɛn abi miooc ne kedɛn ci yok: \t Maka semua pengikut Yesus itu sepakat untuk mengirim sumbangan kepada saudara-saudara yang tinggal di Yudea; masing-masing mengirim menurut kemampuannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tiŋ, aye jɔk dɔm, go dap rol ethiau; aye tɔ lɔ juɔklaŋ, abi ayok gut e yethok, ku acie dap pɔl, aye kɔn bɔɔt guop. \t Apabila roh jahat menyerang dia, ia mendadak berteriak dan badannya kejang-kejang sampai mulutnya berbusa. Roh itu terus menyiksa dia dan tidak mau keluar dari dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luuŋ dherenden gulde e yomic; ku bɔ rol dit bei luɛɛk, luaŋ de paannhial, bi bei e thoonyditic, rol luel en, yan, E jɔ thok: \t Setelah itu malaikat ketujuh menuang isi wadahnya ke udara. Maka terdengarlah suara yang keras dari takhta di Rumah Allah, yang berkata, \"Sudah selesai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya cool e wony rot le jɔɔric, le lɔŋ. \t Setelah itu Yesus pergi berdoa ke tempat yang sunyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cii bi bɛ ciet man e iim tei, abi lim woor, ee mɛnhkui nhiaar, arek ɛn a nhiaar alal, ku yin, cii nhiaar e nhieer war nhieer nhiaar ɛn en, e yeguop ku ne Bɛnyditic aya? \t Sekarang ia bukan hanya seorang hamba untuk Saudara; ia lebih dari itu. Ia adalah sesama orang Kristen yang tercinta. Ia berguna sekali untuk saya, apalagi untukmu! Tentu ia berguna sekali baik sebagai hamba maupun sebagai seorang saudara di dalam Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan cɔl Anania, raan rieu Nhialic ku dot loŋ, ku ye raan piɛth rin tede Judai waan rɛɛr etɛɛn kedhie, \t Di situ ada seorang bernama Ananias. Ia seorang yang saleh dan taat menjalankan hukum Musa. Semua orang Yahudi yang tinggal di Damsyik sangat menghormati dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lɔ, lek raŋ tɔ cok e doteye, ku botki kuur thok, ku tɛɛuki kɔc e tiit etɛɛn aya. \t Lalu mereka pergi ke kuburan, menyegel batu penutupnya dan menempatkan penjagaan di depannya, supaya tidak ada yang mengganggu kuburan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki kɔckɛn e piooce tuoc en, ne kɔc ke Kerod etok, agoki lueel, yan, Bɛny de weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku nɔn ee yin kɔc wɛɛt ne kueer e Nhialic eyic, ku acin raan bi yin riɔɔc e yen; yin cii kɔc e woi gup biic. \t Maka mereka mengutus pengikut-pengikut mereka kepada Yesus bersama beberapa anggota golongan Herodes. Orang-orang itu berkata kepada Yesus, \"Pak Guru, kami tahu Bapak jujur. Bapak mengajar dengan terus terang mengenai kehendak Allah untuk manusia, tanpa menghiraukan pendapat siapa pun. Sebab Bapak tidak pandang orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaŋ kedhie yen aa cak keek; ku acin ke ci cak ke liiu yen thin. \t Segalanya dijadikan melalui Dia, dan dari segala yang ada, tak satu pun dijadikan tanpa Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aacii kene luel e kede: ku luɔi ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, ke jɔ rot tɔ ye nebi, caar ne thon bi Yecu thou e nyin e jureyic; \t Sebenarnya Kayafas mengatakan itu, bukan dari pikirannya sendiri. Tetapi sebagai imam agung tahun itu ia menubuatkan bahwa Yesus akan mati untuk bangsa Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki abel dap pɔl enɔnthiine ku pɛlki wuonden, ku kuanyki cok. \t dan mereka langsung meninggalkan perahu dan ayah mereka, lalu mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam ɛn aa wieeke pɛɛny ke Jeriko, te ɣɔn ci ke jɔ wil kɔɔth e akool kadherou. \t Karena beriman, orang-orang Israel membuat tembok-tembok Yerikho runtuh setelah mereka mengelilinginya selama tujuh hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic de Abraɣam ku Yithak ku Jakop, Nhialic de kuarkuɔ, yen aci Wendɛn Yecu gam dhueeŋ; raan waan cak yien miric, ku cak rɛɛc e Pilato nɔm, waan ci en loŋde teem, an, pɛl. \t Allah yang disembah oleh Abraham, Ishak, Yakub, Allah nenek moyang kita, Allah itu sudah memuliakan Hamba-Nya, yaitu Yesus. Yesus itulah yang kalian serahkan kepada pihak penguasa, dan kalian lawan di hadapan Pilatus, pada waktu Pilatus mau melepaskan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn e loŋ daŋ yok e ka ke yɛnguop yiic, loŋ de ater keke loŋ de yanɔm, loŋ e yɛn thel cit man e raan ci peec abi ya tɔ ye lim de loŋ de kerac, loŋ nu e ka ke yɛnguop yiic. \t tetapi saya sadar bahwa dalam diri saya ada pula hukum lain yang memegang peranan--yaitu hukum yang berlawanan dengan hukum yang diakui oleh akal budi saya. Itu sebabnya saya terikat pada hukum dosa yang memegang peranan di dalam diri saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jame yin liu thin eliŋliŋ: piɔndu acii piɛth e Nhialic nyin. \t Engkau tidak punya hak untuk ikut di dalam pekerjaan kami, sebab hatimu tidak benar terhadap Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku lueel, yan, Na teer kɔc ke paan tok ke baai aa riaak; ku na teer kɔc ke dhien tok ke dhien aa riaak. \t Tetapi Yesus tahu maksud mereka. Maka Ia berkata kepada mereka, \"Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan. Dan sebuah keluarga yang terpecah-pecah dan bermusuhan satu sama lain, akan hancur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin wel ci guieer keek wel cin yiic kaaŋ: na wen, ke weer kɔckɛn e piooce kɛŋ thaar kedhie kapac pei. \t Yesus selalu memakai perumpamaan kalau Ia mengajar orang-orang itu. Tetapi kalau Ia sendiri dengan pengikut-pengikut-Nya, Ia menjelaskan semuanya kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go gai ne rɛɛcdɛn reec kek gam. Go baai kuanyic ke weet kɔc. \t Ia heran mereka tidak percaya. Kemudian Yesus pergi ke kampung-kampung di sekitar itu, dan mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Aluelku, yan, Thieithieei, yin Nhialic Bɛnydit, Bɛny e kaŋ leu kedhie, Bɛny e nu, ku anu; luɔi ci yin riɛlduon dit noom, ku ceŋ piny. \t Mereka berkata, \"Tuhan, Allah Mahakuasa, yang ada, dan yang sudah ada! Kami berterima kasih kepada-Mu sebab Engkau sudah memakai kuasa-Mu yang besar, dan sudah mulai memerintah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kɔcpiooce ye geeu, ke jɔt rot le panydit: na ɣɔnmiak, ke jel keke Baranaba lek Derbe. \t tetapi ketika orang-orang yang percaya di situ berdiri di sekelilingnya, ia bangun dan masuk kembali ke kota. Besoknya ia berangkat ke Derbe bersama-sama Barnabas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoote ciɛɛŋ de Nhialic ke ken bɛn. \t karena ketahuilah: mulai sekarang ini Aku tidak akan minum anggur ini lagi sampai Allah telah berkuasa dengan sepenuhnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi. \t Tetapi ada juga benih yang jatuh di tanah yang subur, lalu berbuah; ada yang seratus, ada yang enam puluh, dan ada juga yang tiga puluh kali lipat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na de raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Sebab itu, kalau punya telinga, dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, nɔn ŋoot en ke cath ke wendɛn tok, wen nhiɛɛr, ke jɔ tuoc keek e kɔc cok cieen, alueel, yan, Abik wendi rieu. \t Siapakah lagi yang dapat dikirim sekarang oleh pemilik kebun itu? Hanya tinggal seorang, yaitu anaknya sendiri yang dikasihinya. Jadi akhirnya ia mengirim anaknya itu kepada penggarap-penggarap itu. 'Pasti anak saya akan dihormati,' pikirnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken Wen e raan tiŋ abɔ e ciɛɛŋdeyic. \t Ketahuilah! Dari antara kalian di sini ada yang tidak akan mati, sebelum melihat Anak Manusia datang sebagai Raja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, nu Galio mudhiir e Akaya, ke Judai ke ke jɔt rot e piɔn tok lek tɔŋ yien Paulo, ku biiki te ye bany loŋ guiir thin, \t Ketika Galio menjadi gubernur Akhaya, orang-orang Yahudi bersatu menentang Paulus dan membawa dia ke pengadilan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ee yen kede dhueeŋdepiɔu, ka cii be ya kede luɔi; ten ee yen en, ke dhueeŋdepiɔu acii be ya dhueeŋdepiɔu; ku te ee yen kede luɔi, ka cii be ya kede dhueeŋdepiɔu; ten ee yen en, ke luɔi acii be ya luɔi. \t Ia memilih mereka berdasarkan rahmat-Nya dan bukan berdasarkan perbuatan mereka. Sebab kalau pilihan Allah itu berdasarkan perbuatan manusia, maka rahmat Allah itu bukan lagi rahmat yang sejati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋe aci kut e kɔc tɔ mit piɔth kedhie, agoki Thepano lɔc, raan e gam aret, ku ci thiaŋ e Weidit Ɣer, ku Pilip, ku Porokoro, ku Nikanor, ku Thimon, ku Parmena, ku Nikolao raan e bɔ Antiokia ku ci rot tɔ ye Judai. \t Semua orang itu setuju dengan saran dari rasul-rasul itu. Lalu mereka memilih Stefanus, seorang yang percaya sekali kepada Yesus dan dikuasai oleh Roh Allah. Juga terpilih: Filipus, Prokhorus, Nikanor, Timon, Parmenas, dan Nikolaus dari Antiokhia; ia bukan orang Yahudi tetapi telah masuk agama Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi dhien e Thepana aya aca ke baptith: ku akuoc nɔn de raan daŋ ca baptith. \t Nah, kalau ada yang mau bertengkar tentang masalah ini, satu-satunya yang saya dapat katakan ialah bahwa baik kita maupun jemaat-jemaat Allah lainnya, pada umumnya hanya mempunyai satu kebiasaan itu dalam jemaat; lain daripada itu tidak ada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be liim kɔk tooc, liim juec awarki kɔc awaan; goki luoi keek acit man awaan. \t Tuan tanah itu mengirim lagi pelayan-pelayan lain, lebih banyak dari yang pertama kalinya. Tetapi mereka diperlakukan dengan cara yang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Piiato e tiŋ nɔn cin en luɔi bi en e leu, ku dueer anuɔɔn bɛɛi tei, ke nom piu, ku piny ecin e kut e kɔc niim, ku lueel, yan, Yɛn liu e riɛm e raaneyic, raan cin kerɛɛc cath ke ye; ee kedun wapac. \t Akhirnya Pilatus menyadari bahwa ia tidak bisa berbuat apa-apa lagi dan bahwa orang-orang itu mungkin akan memberontak. Jadi ia mengambil air, lalu di hadapan orang banyak itu ia mencuci tangannya dan berkata, \"Saya tidak bertanggung jawab atas kematian orang ini! Itu urusan kalian!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ye ro ŋiec kapiɛth e piny nɔm, ku yak kuɛth e yanydun kɔɔr; we ye rot tɔ kueth e kuɛth ee kɔc kuɛth ekool e kaŋ nɔk. \t Kalian sudah hidup mewah dan menikmati kesenangan di dunia ini. Kalian seolah-olah sedang menggemukkan diri untuk hari penyembelihan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acakaa wok e ci thou e kakuɔn ee yok wooc yiic, ka ci wo tɔ ɣɔɔr ne Kritho etok, (ee dhueeŋdepiɔu en aci we kony wei), \t sehingga pada waktu kita masih mati secara rohani karena pelanggaran-pelang kita, Ia menghidupkan kita kembali bersama-sama dengan Kristus. Jadi, hanyalah karena kebaikan hati Allah, kalian diselamatkan oleh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E thaar mane guop, ke Yecu yook kuut ke kɔc, yan, E we bɔ biic cit man e ka yin raan tɔŋ, raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm? E akoolnyiin kedhie yɛn e reer wo week etok luaŋditt e Nhialic, ke ya weet, ku wek ken a dɔm. \t Lalu Yesus berkata kepada orang banyak itu, \"Apakah Aku ini penjahat, sampai kalian datang dengan membawa pedang dan pentungan untuk menangkap Aku? Setiap hari Aku mengajar di Rumah Allah, dan kalian tidak menangkap Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jame piŋ e kɔc, ke kut e kɔc gueer, goki niim mum, raan ebɛn e keek piŋ ke ke jam e thoŋde guop. \t Ketika terdengar bunyi itu, banyak sekali orang datang berkerumun. Mereka semuanya terkejut mendengar orang-orang percaya itu berbicara dalam bahasa mereka masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de kɔc reec week nyuooc, ku reecki kedun piŋ, te jal wek etɛɛn, ke we jɔ abuni nu e wecok teŋ, abi aa caatɔ de ater ke keek. Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bii Thɔdom yok ayi Gomora ekool e guieereloŋ acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok. \t Tetapi kalau kalian sampai di suatu tempat, dan orang-orang di situ tidak mau menerima dan mendengar kalian, tinggalkanlah tempat itu. Dan kebaskanlah debu dari kakimu sebagai peringatan terhadap mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a dueer en kɔc leu e kuny kony en keek wei etaitai, kɔc e rot cuot Nhialic ne yen, ne piir piir en athɛɛr ke ye cool e lɔŋ ne biakden. \t Oleh karena itu untuk selama-lamanya Yesus dapat menyelamatkan orang-orang yang datang kepada Allah melalui Dia, sebab Ia hidup selama-lamanya untuk mengajukan permohonan kepada Allah bagi orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon manhe guop kɔn yok, ku lek en, yan, Wok e Mathia yok (yen aye Kritho, ne thoŋda). \t Cepat-cepat Andreas mencari Simon, saudaranya, dan berkata kepadanya, \"Kami sudah bertemu dengan Mesias!\" (Mesias sama dengan Kristus, yaitu: Raja Penyelamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc aa wɛɛt e luaŋditic e akool nyiin. Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc dit e kɔc yiic akɔɔrki naŋ bi kek e nɔk. \t Setiap hari Yesus mengajar di dalam Rumah Tuhan. Imam-imam kepala, dan guru-guru agama, serta pemimpin-pemimpin Yahudi ingin membunuh Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen. \t Terpujilah Allah selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Du ya jak guop; yɛn ŋoot ke yɛn ken lɔ nhial tede Waar: jɔ lɔ tede wɛɛtamathkuɔ, lɛke keek, yan, Yɛn lɔ nhial tede Waar, ku ye Woordun, ku la tede Nhialicdi, ku ye Nhialicdun. \t \"Jangan pegang Aku,\" kata Yesus kepadanya, \"karena Aku belum naik kepada Bapa. Tetapi pergilah kepada saudara-saudara-Ku, dan beritahukanlah kepada mereka bahwa sekarang Aku naik kepada Bapa-Ku dan Bapamu, Allah-Ku dan Allahmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut e kɔc tiŋ, ke lɔ dhial e kuurdit nɔm; na wen aci nyuc piny, ke kɔckɛn e piooce ke ke bɔ te nu yen; \t Waktu Yesus melihat orang banyak itu, Ia naik ke atas bukit. Sesudah Ia duduk, pengikut-pengikut-Nya datang kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lam de yieth, athuɛɛth, man mɛɛne kɔc rot, ateer, tiɛɛl, agooth, ateer ke dit, teŋ ee kɔc keyiic tek, dom de weet rac, \t dalam penyembahan berhala dan ilmu guna-guna; dalam bermusuh-musuhan, berkelahi, cemburu, lekas marah, dan mementingkan diri sendiri; perpecahan dan berpihak-pihak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc kɔk e weyiic kɔc reec gam. Ɣɔn gɔle kaŋ Yecu aa ŋic kɔc bi ye rɛɛc gam, ku ŋic raan bi ye nyiɛɛn. \t Namun ada juga di antara kalian yang tidak percaya.\" (Yesus sudah tahu dari mulanya siapa-siapa yang tidak mau percaya, dan siapa yang akan mengkhianati-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne acii bi nyai, te ŋoote kake ke ke ken tic kedhie. \t Ketahuilah! Semua peristiwa ini akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero bɔ te nu yen, bi ku thieec, yan, Bɛnydit, bi mɛnhkai a wac kaŋ raandi, ku ba pɔl? Raandherou? \t Kemudian Petrus datang kepada Yesus dan bertanya, \"Tuhan, kalau saudara saya berdosa terhadap saya, sampai berapa kali saya harus mengampuni dia? Sampai tujuh kalikah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago lam rac cak, ku ciɛk lɛt, yan, Yɛn kuc raan luɛlki. \t Lalu Petrus mulai menyumpah-nyumpah dan berkata, \"Saya tidak mengenal orang yang kalian maksudkan itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Parithai e piŋ, ke ke luel, yan, Raane ee jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e Beeldhebub tei, yen bɛnydiit e jɔɔk rac. \t Ketika orang-orang Farisi mendengar itu, mereka menjawab, \"Orang ini hanya bisa mengusir roh jahat, karena Beelzebul, kepala roh-roh jahat, telah memberi kuasa itu kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ rol daŋ e raan piŋ, rol bɔ paannhial, lueel en, yan, Baki bei thin, wek kɔcki, ke we cii bi mat ne yen etok ne karɛcke, ke we bi iiu e kakɛn riak en yiic; \t Lalu saya mendengar suara lain dari surga berkata, \"Keluarlah, umat-Ku! Keluarlah dari dalamnya! Janganlah kalian mengikuti dosa-dosanya, dan turut menanggung hukumannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki thieec, yan, Ka yee ŋa? Ye Eiija? Go, yan, Ei, yɛn cie Elija. Goki, yan, Ka ye nebi waane? Go bɛɛr, jiɛi, yan, Ɣei. \t \"Kalau begitu, engkau siapa?\" tanya mereka. \"Apakah engkau Elia?\" \"Bukan,\" jawab Yohanes. \"Apakah engkau Sang Nabi?\" tanya mereka lagi. \"Bukan,\" jawabnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ŋiɛcki aya nɔn cin en jam ca pɛn week, jam dueer we muk; yɛn aa ye week guieer wel ku wɛɛt week e kɔc niim ayi ɣoot yiic, \t Saudara tahu bahwa saya tidak segan-segan memberitahukan kepada kalian apa yang berguna bagimu. Saya mengajar kalian di pertemuan-pertemuan umum dan di rumah-rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yic, Waar, aci piath tede yin aya. \t Itulah yang menyenangkan hati Bapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku piathepiɔu wen bɔ ne gam aye lueel ale, yan, Du luel e yipiɔu, yan, Eeŋa bi lɔ paannhial? (luɛɛlde ki, ee bii le en Kritho bɛɛi piny.) \t Tetapi mengenai cara orang berbaik dengan Allah berdasarkan percaya kepada Allah, Alkitab mengatakan begini, \"Tidak usahlah engkau berkata di dalam hatimu, 'Siapakah yang akan naik ke surga?' (artinya membawa Kristus turun)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku guom ci en kaŋ guum yenguop, ɣɔn ci e them, en a dueer en kɔc them aa leu e kuny. \t Dan karena Ia sendiri pernah menderita dan dicobai, Ia dapat menolong orang-orang yang terkena cobaan, sebab Ia sendiri pernah dicobai dan menderita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go kɔc dumken ɣaac ayi kaken, goki ke tɛk kɔc kedhie, te de yen raan dɛke kaŋ. \t Mereka menjual barang-barang dan harta milik mereka, lalu membagi-bagikan uangnya di antara mereka semuanya menurut keperluan masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gɔthki, ku duoki kerac looi: duoki akɔl tɔ lɔ piny ke we ŋoot e wek goth: \t Kalau kalian marah, janganlah membiarkan kemarahan itu menyebabkan kalian berdosa. Janganlah marah sepanjang hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na yik raan e keerkeere nɔm, ku yiŋ yik en e yenɔm, nɔn ee yen adhaap, ku nɔn ee yen ateek, nɔn ee yen kuur lak, nɔn ee yen tim, nɔn ee yen wal, nɔn ee yen anin; \t Apa yang kita lihat sekarang ini adalah seperti bayangan yang kabur pada cermin. Tetapi nanti kita akan melihat langsung dengan jelas. Sekarang saya belum tahu segalanya, tetapi nanti saya akan tahu segalanya sama seperti Allah tahu segalanya mengenai diri saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e yepiɔu tuom ka ke Wei, yen aye kaŋ yok yiic kedhie, ku yenguop acin raan bi ye yokic. \t Kalau kaki berkata, \"Saya bukan tangan, karena itu saya bukan bagian dari tubuh,\" itu tidak berarti bahwa kaki itu bukan bagian dari tubuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acak piŋ nɔn can e lɛk week, yan, Yɛn jel, ku yɛn bi lɔ bɛn tede week. Tee we nhiaar ɛn, adi cak piɔth miɛt, nɔn can e lueel, yan, Yɛn lɔ tede Waar: Waar awar ɛn e dit. \t Kalian sudah mendengar Aku berkata, 'Aku akan pergi, tetapi Aku akan datang kembali kepadamu'. Kalau kalian mengasihi Aku, kalian akan senang Aku pergi kepada Bapa, sebab Bapa lebih besar daripada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi cii en e raan koor e gam, yen aken en e lueel ne kede yenguop, yan, e thɔl thou enɔɔne, te ci runke ciet nɔn e bɔt, ayi tɛɛm ci Thara tɛɛm, aken tak aya. \t Abraham pada waktu itu tahu bahwa ia sudah tidak mungkin lagi mempunyai keturunan, sebab badannya sudah terlalu tua dan umurnya sudah hampir seratus tahun; lagipula Sara, istrinya itu, mandul. Namun iman Abraham tidak menjadi berkurang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi rot pɔk week ago aa caatɔdun. \t Itulah kesempatan bagimu untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci kek e lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac. \t (Yesus mengatakan begitu sebab ada orang yang berkata bahwa Yesus kemasukan roh jahat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke bɛny de lime abi bɛn ekool kene ye tiit, ku ne thaar kuc, ku jɔ dui aret, ago mat keke kɔc reec gam. \t maka tuannya akan kembali pada hari dan jam yang tidak disangka-sangka. Dan pelayan itu akan dihajar habis-habisan oleh tuannya serta dijadikan senasib dengan orang-orang yang tidak taat kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kuɛth ci en kuɛth yen aci wok kaŋ yok wodhie, ayi dhueeŋdepiɔu dhueeŋ ci ro ŋuak. \t Ia penuh kasih; tiada hentinya, Ia memberkati kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Raan cɔl Yecu e tiɔp nuaai, ku rɔɔth anyin, go lɛk ɛn, an, Lɔ waake: guɔ lɔ, ku waak, guɔ piny tiŋ. \t Ia menjawab, \"Orang yang bernama Yesus itu membuat sedikit lumpur, lalu mengoleskannya pada mata saya dan berkata, 'Pergilah bersihkan mukamu di Kolam Siloam.' Lalu saya pergi. Dan ketika saya membersihkan muka saya, saya bisa melihat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Yɛn Yecu raan yɔŋe: atok te wec yin wiɛth thook. \t \"Siapakah Engkau, Tuan?\" tanya Saulus. Suara itu menjawab, \"Akulah Yesus, yang engkau aniaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e wɛɛric cil, ke Paulo ku Thila ke ke laŋ ku kitki diɛt leec kek ke Nhialic, ku piŋ kɔc kɔk ci mac e keek etok. \t Kira-kira tengah malam Paulus dan Silas sedang berdoa dan menyanyikan puji-pujian kepada Allah. Orang-orang tahanan yang lainnya pun sedang mendengarkan mereka menyanyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye tiiŋou, tiiŋ de riet kathieer, ku na mɛɛr rial tok, ke cii manyealath bi kooth, ku jɔ ɣot napic, ago cok e kɔɔr en en aɣet te bi en e yok? \t \"Atau andaikata seorang wanita mempunyai sepuluh uang perak, lalu kehilangan sebuah--apakah yang akan dibuatnya? Ia akan menyalakan lampu dan menyapu rumahnya serta mencari di mana-mana sampai ditemukannya uang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic de kuarkuɔ aci Yecu jat nhial, raan cak nɔk, waan nɔɔk wek en e tim nɔm. \t Yesus, yang kalian salibkan, sudah dihidupkan kembali dari kematian oleh Allah nenek moyang kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Baranaba keke Thaulo ke ke dhuny keniim e Jeruthalem, te ci kek luɔiden thol, ku cath Jɔn keke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak. \t Setelah Barnabas dan Saulus menyelesaikan tugas mereka, mereka kembali dari Yerusalem dengan membawa Yohanes Markus bersama-sama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Jaki pɔl e pek aya. Na wen, ke jiɛk yin, tɔ dem. \t Tetapi Yesus berkata, \"Sudahlah!\" Lalu Ia menjamah telinga orang itu dan menyembuhkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cool mac, ku kɛɛc ɣot, bi ke lɛthe, ku jɔ wiik e Paulo nɔm keke Thila, \t Kepala penjara itu meminta lampu lalu berlari ke dalam, dan dengan gemetar ia tersungkur di depan Paulus dan Silas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Paulo de piɔu luɔi bi en lɔ thin te nu kɔc, ku jɔ peen e kɔcpiooce. \t Paulus mau masuk mengikuti mereka, tetapi orang-orang yang percaya kepada Yesus di sana melarang dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Te ca wek Wen e raan taau nhial, yen aba wek e ŋic nɔn aa yɛn en, ku nɔn cin en ke ca looi ne kede yenhdi, ku weet cii Waar a wɛɛt, yen aa luɛɛl ɛn kake. \t Karena itu Yesus berkata kepada mereka, \"Nanti kalau kalian sudah meninggikan Anak Manusia, kalian akan tahu bahwa 'Akulah Dia yang disebut AKU ADA', dan kalian akan tahu bahwa tidak ada satu pun yang Kulakukan dari diri-Ku sendiri. Aku hanya mengatakan apa yang diajarkan Bapa kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ci piɔu diu ke yi ŋa e run kathierŋuan? Cie kɔc ci kerac looi, kɔc ci gupken doŋ e jɔɔric ɣɔn wieek kek? \t Dan terhadap siapakah Allah marah empat puluh tahun lamanya? Terhadap mereka yang berdosa, yang jatuh mati di padang gurun, bukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Thaulo yen aa ye kanithɔ riɔɔk, ee lɔ e ɣoot yiic kedhie, le ku dɔm roor ku diaar, mɛc keek e aloocic. \t Tetapi Saulus terus saja berusaha menghancurkan jemaat. Ia pergi dari rumah ke rumah dan menyeret ke luar orang-orang percaya, lalu memasukkan mereka ke dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kɔckɛn e piooce wɛɛt, yook keek, yan, Wen e raan aci taau e kɔc cin, ku abik nɔk; na miak, aci nɔk, ka bi rot bɛ jɔt e nin ee kek diak. \t sebab Ia sedang mengajar pengikut-pengikut-Nya. \"Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia,\" begitu kata Yesus, \"dan Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan bangkit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋiɛcki nɔn ci e rɛɛc ɣɔn kɔɔr en luɔi bi en athiɛɛi lɔɔk lak (ku acin tede puŋdepiɔu ci yok,) ciɛk, an, cok e kɔɔr en en ke dhiau e piu ke yenyin. \t Kalian tahu bahwa kemudian Esau ingin mendapat berkat itu dari bapaknya, tetapi ia ditolak. Sebab sekalipun dengan tangis ia mencari jalan untuk memperbaiki kesalahannya, kesempatan untuk itu tidak ada lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan bɔ nhial yen anu e kɔc niim kedhie. Raan bɔ e piny nɔm, yen aye kede piny, ku ye ka ke piny lueel: raan bɔ paannhial anu e kɔc niim kedhie. \t Yang datang dari atas melebihi semuanya. Yang datang dari dunia tergolong orang dunia, dan berbicara tentang hal-hal dunia. Ia yang datang dari atas melebihi semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu jel le wɛɛr e Galili nɔm lɔŋtui, yen aye wɛɛr e Tiberia. \t Beberapa waktu kemudian Yesus pergi ke seberang Danau Galilea, yang disebut juga Danau Tiberias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔ lɔŋ, ke bi we gam riɛl ne dit e dhueeŋ de yenpiɔu, abak riɛl e riɛldit ne Weike e wepiɔth thin; \t Saya berdoa semoga Allah yang mahamulia berkenan untuk menguatkan batinmu dengan Roh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ci lɔ e lɔŋdeyic aci lɔŋ ayadaŋ ne luɔide, cit man ci Nhialic lɔŋ ne luɔide. \t Karena orang yang menerima istirahat yang dijanjikan Allah kepadanya itu, akan beristirahat juga dari semua pekerjaannya, sama seperti Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci kek kenyiin jat nhial, go cien raan tiŋki, ee Yecu etok. \t Ketika mereka memandang, mereka tidak melihat siapa pun, kecuali Yesus saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te nu Yecu Bethani, ɣon e Thimon raan de guop wɛth, \t Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon yang dahulu menderita penyakit kulit yang mengerikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Laki, yɔɔkki awantui, yan, Tiŋ, yɛn ciec jɔɔk rac ku ja kɔc tɔ dem ekoole ku miak, ku na ekool ee kek diak ke yɛn e guɔ thok. \t Yesus menjawab, \"Pergilah beritahukan kepada orang yang tak berguna itu, 'Hari ini dan besok Aku mengusir roh jahat dan menyembuhkan orang sakit, tetapi pada hari ketiga, Aku akan menyelesaikan pekerjaan-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr ku yook raan jam ke yen, yan, Eeŋa ee maar? ku ee yiŋa ee mithekɔckukɔ? \t Lalu Yesus menjawab, \"Siapakah ibu-Ku? Siapakah saudara-saudara-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, di, ke raan cɔl Jothep, raan nu e loŋ de kɔc ditic, ku ye raan piɛth ku piɛth e loŋ, \t Ada seorang bernama Yusuf, yang berasal dari kota Arimatea di negeri Yudea. Ia seorang baik yang dihormati orang, dan yang sedang menantikan masanya Allah mulai memerintah sebagai Raja. Meskipun ia anggota Mahkamah Agama, ia tidak setuju dengan keputusan dan tindakan mahkamah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ci en kaŋ guum e piɔn lir, ke jɔ ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, yok. \t Abraham menunggu dengan sabar, maka ia menerima apa yang dijanjikan Allah kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke yi jɔ ke ba gam Nhialic pɔl etɛɛn tede lam, ku jel, kanki mat lueel weke mɛnhkui; na ele, ke yi be bɛn, ku game Nhialic kedu. \t hendaklah ia meninggalkan dahulu persembahannya itu di depan mezbah, lalu pergi berdamai dengan orang itu. Sesudah itu, dapatlah ia kembali dan mempersembahkan pemberiannya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya piŋ rol diit e kut diit e kɔc paannhial, ke luelki, yan, Aleluya! Kunydewei, ku dhueeŋ, ku rieeu, ku riɛldit, ayek ka ke Bɛnydit Nhialicda: \t Sesudah itu saya mendengar sesuatu seperti suara gemuruh orang banyak dari surga yang berseru-seru, \"Pujilah Allah! Allah kita adalah Allah yang menyelamatkan; Ia Allah yang agung dan berkuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yok, ku bii Antiokia. Goki gueer e kanithɔ etok ku tholki run tok etɛɛn, ke ke ye kut dit e kɔc wɛɛt. Ku kɔcpiooce ayeke kɔn tɔ ye Krithiaan e Antiokia. \t Setelah bertemu dengan Saulus, ia membawa Saulus ke Antiokhia dan satu tahun penuh mereka berkumpul dengan jemaat di sana sambil mengajar banyak orang. Di Antiokhia itulah orang-orang yang percaya kepada Yesus untuk pertama kali disebut orang-orang Kristen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yook, yan, Tit rot, e cin ke lɛke raan daŋ: lɔ kueerdu, nyuoth rot bɛny e ka ke Nhialic, ku game ka cii Mothe thɔn, ne baŋ de waar ci yin guop waar, abi aa ŋiny bi kek e ŋic. \t \"Awas, jangan ceritakan kepada siapa pun, tetapi pergilah kepada imam, dan minta dia untuk memastikan engkau sudah sembuh. Lalu untuk penyembuhanmu itu, persembahkanlah kurban menurut yang diperintahkan Musa, sebagai bukti kepada orang-orang bahwa engkau sungguh-sungguh sudah sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luan ɣer tuol; ku rɛɛr raan e luat nɔm raan cit guop Wen e raan, aceŋ gol e adhaap e yenɔm, ku muk menyjel moth e yecin: \t Kemudian saya melihat, maka nampak suatu awan yang putih. Di atas awan itu duduk seorang yang kelihatannya seperti manusia. Di kepala-Nya ada sebuah mahkota emas, dan di tangan-Nya ada sebuah sabit yang tajam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ken nin ke yen, te ŋoot en ke ken wendɛn e kɛɛi yen dhieeth; ku jɔ cak rin, an, YECU. \t Tetapi selama Maria belum melahirkan anaknya itu, Yusuf tidak bercampur dengan Maria. Dan sesudah anak itu lahir, Yusuf menamakan-Nya Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan ɣɛɛce, raan e dhieth ke ye aduany, ku aa ye kɔc jɔt e akooinyiin kedhie lek taau e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak, ke ye lip e kaŋ tede kɔc e lɔ luaŋdiit e Nhialic. \t Di sana di pintu gerbang yang disebut \"Pintu Indah\", ada seorang laki-laki yang lumpuh sejak lahir. Setiap hari orang itu dibawa ke sana untuk mengemis kepada orang-orang yang masuk ke Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aluɛɛl ale, yan, Yecu Kritho aci aa raan e aŋueel luooi ne baŋ de yin de Nhialic, ke bi ka ci kɔn lɛk kuarkuɔ tɔ ye yith, \t Sebab, ingatlah, bahwa Kristus sudah melayani orang Yahudi untuk menunjukkan bahwa Allah setia dalam memenuhi janji-janji-Nya kepada nenek moyang kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yeka, ku we bi bɛɛi e mudhiir niim ayi maliik niim ne biakdi, aguɔki aa caatɔɔkɛn e keek tɔ jany, ku yek Juoor tɔ jany ayadaŋ. \t Kalian akan dibawa ke hadapan penguasa-penguasa dan raja-raja karena kalian pengikut-Ku. Dan itulah kesempatan bagimu untuk memberi kesaksian tentang Aku kepada mereka dan kepada orang-orang yang tidak mengenal Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go piɔu rac ne jame, ku jɔ jal, ke ci piɔu diu; luɔi ee yen raan juec e kake. \t Mendengar Yesus berkata begitu, orang itu kecewa, lalu meninggalkan tempat itu dengan susah hati karena ia kaya sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, an, leere yen e aloocditic, ke Paulo thiec bɛnydit alathker, an, Dueerku kaŋ lueel woke yin? Go, an, Ŋic thoŋ e Giriki? \t Begitu mau masuk ke dalam markas, Paulus berkata kepada komandan itu, \"Bolehkah saya bicara sebentar dengan Tuan?\" \"Apa kau bisa bahasa Yunani?\" tanya komandan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne loŋ ci lueel e yepiɔu en aa dhieeth en wook ne jam de yin, luɔi bi wok ciet ka ci kɔn luɔk, ne ka ci cak kedhie. \t Atas kemauan-Nya sendiri Ia menjadikan kita anak-anak-Nya melalui sabda-Nya yang benar. Ia melakukan itu supaya kita mendapat tempat yang utama di antara semua makhluk ciptaan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cii dhueeŋ de Nhialic piɔu e tɔ cin naamde: ku te bi piathepiɔu tede loŋ, ke thon e thouwe Kritho ee ɣɔric. \t Saya tidak meremehkan rahmat Allah. Kalau hubungan orang dengan Allah menjadi baik kembali karena menjalankan hukum agama, itu berarti kematian Kristus tidak ada gunanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan wen ci mɛnhkene cam, ke jiep Mothe wei, yan, Nyai! eeŋa ci yi tɔ ye bɛnyda, bɛny bi loŋda ya guiir? \t Tetapi orang yang memukul kawannya itu mendorong Musa ke pinggir lalu berkata, 'Siapa yang mengangkat kau menjadi pemimpin dan hakim kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cii jam e kedun wedhie: yɛn ŋic kɔc ca lɔc: ku kecigɔɔr abi dhil aa yic, yan, Raan cam knin ke yɛn etok yen aa luui yɛn ater. \t Apa yang Kukatakan ini bukanlah mengenai kalian semua. Aku tahu siapa-siapa yang sudah Kupilih. Tetapi apa yang tertulis dalam Alkitab, harus terjadi, yaitu 'Orang yang makan bersama Aku, akan melawan Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na Judai enɔɔne, war wɛɛr en kɔc akou? Ku cuɛl, piathdɛn bi bɛɛi akou? \t Kalau begitu, apakah untungnya menjadi orang Yahudi? Dan apakah faedahnya menuruti peraturan sunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan ci e lueel tedaŋ, yan, Raan ee kaŋo, ke tɛk yin en? Ayi wen e raan, ee kaŋo, ke diir yin e kede? \t Sebaliknya, pada suatu bagian di dalam Alkitab tertulis begini, \"Manusia itu apa, ya Allah, sehingga Engkau mau mengingatnya? Manusia hanya manusia saja, namun Engkau memperhatikannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek karac, wek mith ke deŋakook, bak poth wakdi e loŋditon ci guiir, an, bi we taau e giɛnayic? \t Kalian jahat dan keturunan orang jahat! Bagaimana kalian bisa menyelamatkan diri dari hukuman di neraka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayek atiptiip ke jɔɔk rac, atiptiip ee gook gɛiye looi; ku leki biic lek te nu maliik ke piny nɔm ebɛn, lek ke kut niim ne kede tɔŋ, tɔŋ de kool e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn kooldɛn diite. \t Mereka adalah roh-roh jahat yang membuat keajaiban-keajaiban. Ketiga roh itu pergi kepada semua raja di seluruh dunia dan mengumpulkan mereka untuk bertempur pada Hari yang besar, yaitu Hari dari Allah Mahakuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yom ee pot tede piɔnde, ku yin ee awooude piŋ, ku kuc te bi yen thin, ayi te le yen thin: raan ebɛn raan ci dhieeth e Wei yen acit en. \t Angin bertiup ke mana ia mau; kita mendengar bunyinya, tetapi tidak tahu dari mana datangnya dan ke mana perginya. Begitu juga dengan orang yang dilahirkan oleh Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ thony, ku kɔc areerki e keniim, ku acike gam guieer bi kek loŋ aa guiir: ku tieŋ wei ke kɔc waan ci kiep niim wei ne baŋ ee kek caatɔɔ ke Yecu ku ne baŋ de jam de Nhialic, ku kɔc e lɛn rac rɛɛc lam, ku reecki kecicueec cit guop en lam, ku reecki gaarde gam e keniim tueŋ, ayi kecin; ku acik bɛ piir ku yek piny cieŋ ne Kritho etok e agum de run. \t Lalu saya melihat takhta-takhta, dan orang-orang yang duduk di takhta-takhta itu diberi kuasa untuk memutuskan hukuman. Saya melihat juga jiwa-jiwa orang-orang yang sudah dipenggal kepalanya karena mereka memberi kesaksian tentang Yesus, dan menyebarkan pesan dari Allah. Orang-orang itu tidak menyembah binatang, ataupun patungnya. Mereka pun tidak pernah menerima tanda binatang itu pada dahi atau pada tangan mereka. Maka mereka hidup kembali dan memerintah sebagai raja bersama Kristus selama seribu tahun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ lueel, yan, Bɛnydit, aŋicki nɔn can kɔc gam yin tɔ mac, ku ya ke dui e luek ke Nhialic yiic kedhie: \t Saya berkata, 'Tuhan, mereka tahu betul bahwa saya sudah memasuki rumah-rumah ibadat untuk menangkap mereka dan memukul orang-orang yang percaya kepada-Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa kuoc guop; ku luɔi bi e ŋic e Yithrael, yen aa ba yɛn, ba kɔc bɛn baptith ne piu. \t Sebelumnya, saya tidak tahu siapa Dia itu. Padahal saya datang membaptis dengan air supaya bangsa Israel mengenal Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔiki kuɛɛr lɔ cit ka ke wekcok, ke ŋɔl cii ro bi yal kueer, aŋuɛɛn e luɔi bi en dem. \t Berjalanlah selalu pada jalan yang rata, supaya kakimu yang timpang itu tidak terkilir, tetapi malah menjadi sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn mit piɔu enɔɔne ne ka guoom ne biakdun, ku ka ci niim dak ne katuc ci Kritho guum, aya ke ke thiɔɔŋ niim e guopdiyin, ne biak de guopde, yen aye kanithɔ. \t Sekarang saya senang menderita untuk kepentinganmu. Sebab dengan penderitaan jasmani saya, saya melengkapi apa yang masih harus diderita oleh Kristus untuk jemaat-Nya, yaitu tubuh-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce rot woi, akucki raan lueel. \t Pengikut-pengikut-Nya memandang satu sama lain dengan sangat heran karena tidak tahu siapa yang dimaksud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cainan de Enoth, Enoth de Theth, Theth de Adam, Adam de Nhialic. \t anak Enos, anak Set, anak Adam, anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen puk yin yipiɔu ne kerɛɛcduon ci wooce, ku jɔ Nhialic lɔŋ, ke ke ci tak e yiniɔu ke bi dɛ te bi e yien pal yin. \t Sebab itu tinggalkanlah maksudmu yang jahat itu, dan mintalah kepada Tuhan supaya Ia mengampuni pikiranmu yang jahat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn piny de Kaithareia Pilipi, ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Ɣe kɔc lueel, yan, aa ŋa, yɛn Wen e raan? \t Yesus pergi ke daerah dekat kota Kaisarea Filipi. Di situ Ia bertanya kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Menurut kata orang, Anak Manusia itu siapa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi Kritho aya, te ci en rot gaam raantok bi karɛc ke kɔc juec bɛn jɔt, ka bi bɛ tic e renden tede kɔc tit en, ke cin kerɛɛc cath ke yen, ne kuny bi en ke kony wei. \t Begitu juga Kristus satu kali saja dipersembahkan sebagai kurban untuk menghapus dosa banyak orang. Ia akan datang lagi pada kedua kalinya, bukan untuk menyelesaikan persoalan dosa, tetapi untuk menyelamatkan orang-orang yang menantikan kedatangan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ci kur, ku cie tit, thok aciki e ka ke yen, ee aŋni tiŋ, go thok nyaaŋ piny, ku kɔt, go aŋni thok gɔp, thiei ke: \t Orang upahan yang bukan gembala dan bukan juga pemilik domba-domba itu, akan lari meninggalkan domba-domba kalau ia melihat serigala datang. Maka domba-domba itu akan diterkam dan diceraiberaikan serigala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn e piɔu miɛt alal e Bɛnyditic, ne taŋ aa wek ɛn tak, nɔn ci en ro bɛ piac gɔl e kecieene, we ci a tak tei ecaŋaɣɔn, ku acin kool piɛth cak yok. \t Dalam hidup saya yang bersatu dengan Tuhan, saya merasa bahagia sekali, sebab setelah begitu lama, sekarang kalian sempat lagi memikirkan keadaan saya. Maksud saya bukannya bahwa kalian sudah melupakan saya; kalian memang memperhatikan saya, tetapi kalian tidak mendapat kesempatan untuk menunjukkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e kɔc tɔ ɣerpiɔth ayi kɔc ci tɔ ɣerpiɔth wuonden ee tok kedhie: yen acii yen e yaar, te tɔ en keek e mithekɔcken, \t Yesus membersihkan manusia dari dosa-dosa mereka; dan Dia yang membersihkan, serta mereka yang dibersihkan itu, sama-sama mempunyai satu Bapa. Itulah sebabnya Yesus tidak malu mengaku mereka itu sebagai saudara-saudara-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye kɔc wɛɛt luaŋdiit e Nhialic akol; na theen, ke ye lɔ biic le nhi e kuur e Olip. \t Yesus mengajar di Rumah Tuhan pada siang hari, dan malam harinya Ia pergi ke Bukit Zaitun dan tinggal di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɛɛrepiny yic ka, ɣɛɛrepiny e raan riaau ebɛn, raan e bɛn e piny nɔm. \t Terang sejati yang menerangi semua manusia, datang ke dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku panyditt aa wek lɔ thin ebɛn, ayi wut, yak kɔc luɔp, an, Raan piɛth akou? Ku jaki reer ne yen aɣet te ba wek jal etɛɛn. \t Kalau kalian sampai di kota atau kampung, carilah seorang yang mau menerima kalian. Tinggallah dengan dia sampai kalian berangkat lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Yak lueel adi ne kede Kritho? Ee wen e ŋa? Goki lueel, yan, Ee wen e Dabid. \t \"Apa pendapat kalian tentang Raja Penyelamat? Keturunan siapakah Dia?\" \"Keturunan Daud,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kecam thok, ke jɔ looi aya ne biny, ku lueel, yan, Binye ee loŋ ci piac mac ne riɛmdi, riɛm bi kueer ne baŋdun week. \t Begitu juga setelah makan, Ia memberikan piala anggur itu kepada mereka dan berkata, \"Piala ini adalah perjanjian Allah yang baru, yang disahkan dengan darah-Ku--darah yang dicurahkan untuk kalian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke ya lɛk week tecol, yak lueel teɣer; ku ke yak piŋ e yicic, yak guiir e ɣoot niim. \t Apa yang Kukatakan kepadamu dalam gelap haruslah kalian ulangi di dalam terang siang hari. Dan apa yang dibisikkan di telingamu, umumkanlah itu seluas-luasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciki rin ke dhueeŋ e laat e lan rac, rin ee we cɔɔl e keek? \t Merekalah yang menghina nama yang terhormat yang kalian terima dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣen abi ka bi e riɔɔk bɛn ekool tok, thuɔɔu, ku dhieeu, ku cɔŋdit; ku abi lɔ kuith piny e mac; luɔi rile Bɛnydit Nhialic Raan guiir loŋde. \t Karena hal itulah, maka dalam satu hari saja ia akan ditimpa bencana--penyakit, kesedihan, dan kelaparan. Dan ia akan dihanguskan dengan api, sebab berkuasalah Tuhan Allah yang menghakiminya itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka nu e tiɔm piɛthic ayek kɔc ci jam piŋ, ku jɔki muk ne piɔn yic ku piɛth, agoki luɔk ne rum ee kek kepiɔth rom. \t Benih yang jatuh di tanah yang subur ibarat orang yang mendengar kabar itu, lalu menyimpannya di dalam hati yang baik dan jujur. Mereka bertahan sampai menghasilkan buah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke guny de Dhio, yanh nu luaŋde e kal thok kal e panydit, ke bii mioor e kɛl thook, ku bii gool, an, bi lam keke kut e kɔc, ku nak. \t Imam Dewa Zeus, yang kuilnya berada di depan kota, datang membawa lembu-lembu jantan dan bunga-bunga ke pintu gerbang kota. Ia mau ikut dengan orang banyak itu mempersembahkan kurban kepada rasul-rasul itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok riɔc enɔɔne, e cɔt bi wo cɔɔl ne kede anuɔɔn de akoole, acin ke e gueer e kɔc: ku acin ke dueerku lueel, yan, Ke e gueer wok, ki. \t Sebab apa yang terjadi hari ini bisa membahayakan kita. Kita bisa dituduh mengadakan pemberontakan, karena kita tidak punya satu alasan pun untuk membenarkan huru-hara ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot tɔ pene raan ariopduon bak yok, ne kuur ee yen ro kuɔɔr piny ku lam ee yen tuucnhial lam, raan e pek e ke ci yok e nyuothic, ee rot tɔ dit e ɣɔric, ne piɔndɛn ci tuom ka ke piny, \t Janganlah kalian membiarkan diri dirugikan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan yang menyembah malaikat-malaikat. Orang itu sombong dengan pikiran-pikirannya yang duniawi dan membangga-banggaka penglihatan-penglihatannya yang khusus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔku piɔth miɛt ku doorku, ku lecku nɔm, luɔi ci thieŋ de Nyɔŋamaal bɛn, ku tiiŋde aci ro guik. \t Marilah kita bersukaria dan bergembira; marilah kita memuji kebesaran-Nya! Sebab sudah sampai hari pernikahan yang memegang gelar Anak Domba itu, dan pengantin-Nya sudah siap untuk pernikahan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rial, te ci bɛny de ɣot rot guɔ jɔt ku jɔ ɣot thiook thok, ku we bi jɔ kɔɔc biic, ku taŋki ɣotthok, ku luɛlki, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, liepe wo ɣot; ku abi bɛɛr, yook week, yan, Wek kuoc te ba wek thin; \t Pada waktu tuan rumah bangun dan menutup pintunya, kalian berdiri di luar dan mulai mengetuk-ngetuk sambil berkata, 'Tuan, bukalah pintu untuk kami!' Tuan itu akan menjawab, 'Saya tidak tahu kalian dari mana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke leere jɔŋdiit rac panydiit ɣeric, ku tɛɛu nhial e luaŋdiit e Nhialic nɔm, \t Sesudah itu Iblis membawa Yesus ke Yerusalem, kota suci, dan menaruh Dia di atas puncak Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Anania, bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go kɔc kaac e yelɔɔm yɔɔk, yan, Biakki thok. \t Waktu Paulus berkata begitu, Imam Agung Ananias menyuruh orang yang berdiri di sebelah Paulus menampar mulut Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn theen, te ci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc tede yen kɔc tok kedhie, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm. \t Petang harinya, sesudah matahari terbenam, orang-orang membawa kepada Yesus semua orang yang sakit dan yang kemasukan roh jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kede loŋ tedit e kaŋ kedhie ayeke tɔ ɣer yiic ne riɛm, adɔŋ tokiook tei, ku te cin lɛu e riɛm ka cin pal e karac. \t Memang menurut hukum agama Yahudi, hampir segala sesuatu disucikan dengan darah; dan dosa hanya bisa diampuni kalau ada penumpahan darah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki Weidit Ɣer e Nhialic tɔ dhiau piɔth, Wei ci we gɔɔr piɔth e keek aɣet kool e wɛɛr weere kɔc bei eliŋliŋ. \t Janganlah menyedihkan hati Roh Allah. Kalian sudah dimeteraikan dengan Roh, menjadi milik Allah. Roh itu juga merupakan jaminan bahwa Hari Pembebasan akan datang bagimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛny e cɔɔl, ke yook, yan, Yin ee lim racpiɔu, yin ca pal ekanydiite ebɛn, ne biak ci yin a lɔŋ; \t Maka raja itu memanggil hamba yang jahat itu dan berkata kepadanya, 'Hamba yang jahat! Seluruh utangmu sudah kuhapuskan hanya karena engkau memohon kepadaku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Kerod roor pelniim cɔɔl ke kuc kɔc, ku jɔ ke cok e thieec en keek e akool e tule cieer. \t Sesudah mendapat keterangan itu, Herodes memanggil ahli-ahli bintang dari Timur itu secara diam-diam. Lalu ia bertanya kepada mereka kapan tepatnya bintang itu mulai kelihatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan toŋ e kut e kɔc yiic cot, yan, Bɛny, yin laŋ, woi wendi: ee mɛnhdien tok: \t Seorang laki-laki dari tengah-tengah orang banyak itu berteriak, \"Pak Guru, tolonglah melihat anak saya--dia satu-satunya anak saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Parithai gueer te nu yen, keke kɔc kɔk kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc e bɔ Jeruthalem, \t Sekelompok orang Farisi dan beberapa guru agama dari Yerusalem, datang kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e tem ee ariop yok, ku ye rap kut niim e kede piir athɛɛr; ago raan e com ayi raan e tem agoki piɔth miɛt etok. \t Orang yang menuai sudah mulai menerima upahnya dan mengumpulkan hasil untuk hidup yang sejati dan kekal. Maka orang yang menabur dan orang yang menuai boleh bersenang bersama-sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee dhueeŋdepiɔu en aci week kony wei, ne gam; ku acii bɔ tede week: ee miɔc de Nhialic: \t Allah mengasihi kalian, itu sebabnya Ia menyelamatkan kalian karena kalian percaya kepada Yesus. Keselamatan kalian itu bukanlah hasil usahamu sendiri. Itu adalah anugerah Allah. Jadi, tidak ada seorang pun yang dapat menyombongkan dirinya mengenai hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne kau de raane, yen aa jɔte Nhialic Konydewei, yen Yecu, ku gɛm Yithrael, acit man ci en e kɔn lueel; \t Dari keturunan Daud itulah Allah menyediakan bagi bangsa Israel seorang Raja Penyelamat, seperti yang telah dijanjikan-Nya. Dan Yesus itulah Raja Penyelamat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci gam keek luɔi cii kek ke bi nɔk abik thou, ee luɔi bi ke leeŋ wei e pɛi kadhic: ku lɛŋ ee kek kɔc leeŋ wei acit cuil ee mancieei raan cuil guop, te ci en e moc. \t Belalang-belalang itu tidak diizinkan membunuh orang-orang itu, melainkan hanya menyiksa mereka selama lima bulan. Nyeri yang diakibatkan oleh siksaan belalang-belalang itu sama seperti nyeri yang diakibatkan oleh sengat kalajengking"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek roor akɔɔrdiaar ku dieer akɔɔrroor, kuocki maath e ka ke piny nɔm nɔn ee yen ater lueel keke Nhialic? Yen na de raan kɔɔr nɔn bi en maath keke ka ke piny nɔm, ka ye ro tɔ ye raan de ater keke Nhialic. \t Kalian adalah orang yang tidak setia! Tahukah kalian bahwa kalau kalian berkawan dengan dunia, maka kalian menjadi musuh Allah? Jadi barangsiapa hendak menjadi sahabat dunia ini, ia menjadikan dirinya musuh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn bei e abelic e Kaithareia, ke jɔ kanithɔ lɔ thieec, ku jɔ lɔ Antiokia. \t Setelah turun di Kaisarea, ia pergi ke Yerusalem untuk memberi salam kepada jemaat di situ, lalu terus ke Antiokhia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo ca wek e ŋic, nɔn cii en e kede kuin en e lɛk ɛn e week, yan, bak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai? \t Mengapa sampai kalian tidak mengerti bahwa Aku bukannya berbicara dengan kalian mengenai roti? Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan Saduki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku enɔɔne, te ci wo guɔ ɣet thin, jɔku cath e kueer toŋe, ku luelku jam toŋe. \t Namun hal ini hendaknya diperhatikan: Kita harus tetap hidup menurut peraturan yang sudah kita ikuti sampai saat ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene aci looi ebɛn, e luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, \t Hal itu demikian supaya terjadilah apa yang dikatakan oleh nabi sebagai berikut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki luɔk e luɔi piɛth luɔi bi roŋ ke puŋdepiɔu, ku duoki jam gɔl e wepiɔth, yan, Wo de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, an, Nhialic adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike. \t Tunjukkanlah dengan perbuatanmu bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu! Jangan mulai berkata bahwa Abraham adalah nenek moyangmu. Ingat: Dari batu-batu ini pun Allah sanggup membuat keturunan untuk Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Raan ci waak, acin te dak e ye, ee wɛk bi e waak cok etok, ku ci guop ɣɛɛr ebɛn: ku week, wek ɣer, ku acie week wedhie. \t \"Orang yang sudah mandi, sudah bersih seluruhnya,\" kata Yesus kepada Petrus. \"Ia tidak perlu dibersihkan lagi; kecuali kakinya. Kalian ini sudah bersih, tetapi tidak semuanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e loŋ tiiŋic ebɛn, ku wac cook tok tei, ke dhaŋ de loŋic ebɛn anu e yeyeth. \t Orang yang melanggar salah satu dari hukum-hukum Allah, berarti melanggar seluruhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithekɔckuɔ, ke kaar e yapiɔu ki, yɛn guop, ku laŋ laŋ ɛn Nhialic ne biak de Yithiael ki, ee kuny bi ke kony wei. \t Saudara-saudara! Saya rindu sekali supaya bangsa saya diselamatkan. Dan saya sungguh-sungguh berdoa kepada Allah untuk mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Weidit Ɣer abik we wɛɛt e thaar mane guop ne ke bak dhil lueel. \t Sebab apa yang kalian harus katakan itu akan diajarkan oleh Roh Allah kepadamu pada waktunya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ wel guieer kɔc wel ci lɛk keek ne kede mɛnhihiine. \t Ketika para gembala melihat bayi itu, mereka menceritakan apa yang dikatakan para malaikat tentang bayi itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuany cok e kut diit e kɔc, ku diaar, dieer biek kepiɔth ku dhieuki. \t Banyak orang turut berjalan di belakang Yesus--di antaranya ada juga beberapa wanita. Wanita-wanita itu menangisi dan meratapi Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke lieec kedhie, ku jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go ecin riny: go cin bɛ pial cit man e ciin daŋ. \t Yesus melihat sekeliling kepada mereka semua, lalu berkata kepada orang itu, \"Ulurkanlah tanganmu.\" Orang itu mengulurkan tangannya, dan tangannya pun sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci gɔɔr ɣɔn thɛɛr kedhie aake gaar ne weet bi wo weet, ke wo bi dɛ aŋɔth ŋathku ne guomdekaŋ ayi muŋdepiɔu kak e biiye kacigɔɔr. \t Semua yang tersurat di dalam Alkitab adalah untuk mengajar kita. Sebab pelajaran yang kita terima dari Alkitab menjadikan kita tabah dan kuat sehingga kita dapat berharap kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mɛwa dhieeth, mɛnh bi juoor cieŋ ebɛn e thieny weeth: go mɛnhde gap nhial leer te nu Nhialic, ku te nu thoonydɛndit. \t Lalu wanita itu melahirkan seorang anak laki-laki yang akan memerintah semua bangsa dengan tongkat besi. Tetapi anak itu dirampas dari wanita itu, lalu dibawa kepada Allah dan ke hadapan takhta-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Jam aa guop, ku tɔu e woyiic (agoku dhueeŋde tiŋ dhueeŋ cit dhueeŋ e Wen toŋ cii Wun dhieeth etok), aci piɔu thiaŋ ke dhueeŋ ku yic. \t Sabda sudah menjadi manusia, Ia tinggal di antara kita, dan kita sudah melihat keagungan-Nya. Keagungan itu diterima-Nya sebagai Anak tunggal Bapa. Melalui Dia kita melihat Allah dan kasih-Nya kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛny alathker yɔɔk, yan, Lɔ, cit man ci yin e gam, e tɔu aya tede yin. Ago limde dem e thaare guop. \t Lalu Yesus berkata kepada perwira itu, \"Pulanglah, apa yang engkau percayai itu akan terjadi.\" Dan saat itu juga pelayannya itu sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki bɛn biic; kɔc e kepiɛth looi, abik rot jɔt ne jonerot de piir; ku jɔt kɔc e kerac looi rot, ne jonerot e gaak nu e keyieth. \t lalu keluar dari kuburan. Orang yang telah berbuat baik akan bangkit untuk hidup. Tetapi orang yang telah berbuat jahat akan bangkit untuk dihukum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ke bɛ waai, ke ke palki, acin ke cik yok ke bi kek ke mac, ne baŋ de kɔc; kɔc ebɛn aake ye Nhialic leec ne ke ci looi. \t Anggota-anggota sidang itu tidak bisa mendapat satu alasan pun untuk menghukum Petrus dan Yohanes. Jadi mereka mengancam kedua rasul itu, lalu melepaskan kedua-duanya, sebab semua orang memuji-muji Allah karena kejadian itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tuny nhial e Bɛnydit ke liep alooc thok wakɔu, ku bii keek biic, yook keek, yan, \t Tetapi malamnya, seorang malaikat Tuhan membuka pintu-pintu penjara, lalu membawa rasul-rasul itu ke luar. Malaikat itu berkata kepada rasul-rasul itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan ebɛn raan mar weike ne biakdi, ka bi ke yok. \t Sebab orang yang mau mempertahankan hidupnya, akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang mengurbankan hidupnya untuk Aku, akan mendapatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero jam gɔl, ku guiir keek ne kueny e kaŋ kecok kuany, yan, \t Oleh sebab itu Petrus menerangkan kepada mereka semuanya yang telah terjadi, mulai dari permulaan. Petrus berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lim acie reer ɣoot athɛɛr: ku Wendit yen aye reer athɛɛr. \t Dan seorang hamba tidak mempunyai tempat yang tetap di dalam keluarga, sedangkan anak untuk selama-lamanya mempunyai tempat dalam keluarga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cath bi wok aa cath e kede yenhda, en aa lony Kritho wook; yen kaac wek thin aril, ku duoki weyieth be tɔ rek, abak aa liim. \t Kita sekarang bebas, sebab Kristus sudah membebaskan kita! Sebab itu pertahankanlah kebebasanmu, dan jangan mau diperhamba lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek, te ci kek piir piir en piŋ, ku piŋki tiŋ wen ci en e tiŋ, ke jɔki rɛɛc gam. \t Tetapi ketika mereka mendengar bahwa Yesus hidup, dan bahwa Maria telah melihat Dia mereka tidak percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e kerieecic ebɛn, kene amit e Nhialic piɔu. \t Anak-anak! Adalah kewajiban kalian sebagai orang Kristen untuk selalu taat kepada ayah ibu, karena itulah yang menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ŋɛk acii raan rɛɛr ke yen bi aa wɛɛt, Ku cii ŋɛk mɛnhkene e wɛɛt, yan, Ŋic Bɛnydit, Luɔi bi kɔc a ŋic kedhie, Gɔl e raan koor aɣet raandiit e keyiic. \t Mereka tidak perlu mengajar sesama warganya, atau memberitahu kepada saudaranya, 'Kenallah Tuhan.' Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ke taau e tuuc niim: na wen, acik lɔŋ, ke ke thɛny kecin e kegup. \t Ketujuh orang itu diusulkan kepada rasul-rasul, lalu rasul-rasul itu berdoa dan memintakan berkat Tuhan untuk mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato thieec, yan, Kɛne juec e ka gɔɔnye ke yi piŋ? \t Sebab itu Pilatus berkata kepada-Nya, \"Apakah Engkau tidak mendengar semua yang mereka tuduhkan kepada-Mu itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade diaar etɛɛn aya dieer kaac temec ke ke daai: adeki yiic yi Mari Magdalene ku Mari man Jakop thii ku Jothe, ku Thalome; \t Di situ ada juga beberapa wanita yang sedang melihat semuanya itu dari jauh. Di antaranya ada Salome, Maria Magdalena, dan Maria ibu Yakobus yang muda dan Yoses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petero dɔm, ke tɛɛu aloocic, yin alathkeer kathieer ku dhetem bik e wɛɛr e tiet, ŋuɛɛne pei ku ŋuɛɛne pei; ke lueel e yepiɔu, an, bi bɛɛi bei yin kɔc, te ci Winythok thok. \t Setelah ditangkap, Petrus dimasukkan ke dalam penjara. Empat regu tentara ditugaskan untuk menjaga Petrus di situ--masing-masing regu terdiri dari empat orang anggota tentara. Sesudah perayaan Paskah selesai, baru Herodes akan mengadili Petrus di hadapan umum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Damki luɔidi, ku yak rot piɔɔc e yɛn; yɛn ŋic reer emaath, ku yɛn ee rot tɔ koor; ke we bi lɔŋ yok e wepiɔth. \t Ikutlah perintah-Ku dan belajarlah daripada-Ku. Sebab Aku ini lemah lembut dan rendah hati, maka kamu akan merasa segar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ jaŋ ebɛn kuny de Nhialic tiŋ. \t Orang-orang di seluruh dunia akan melihat Allah menyelamatkan manusia!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wende lueel yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya, ku yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu. \t 'Ayah,' kata anak itu, 'aku sudah berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah. Tidak layak lagi aku disebut anak Ayah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ci loŋ guɔ thok e kuɛn keke nebii, ke bɛny e luaŋ e Nhialic ke tuc raan keek, yan, We wathii, na de jam bak guieer kɔc, luɛlki kedun. \t Setelah Buku Musa dan Buku Nabi-nabi dibacakan, pemimpin-pemimpin rumah ibadat itu menyuruh orang bertanya kepada Paulus dan kawan-kawannya, \"Saudara-saudara, kalau Saudara punya sesuatu nasihat untuk orang-orang ini, silakan menyampaikan nasihat itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer dap cɔɔl enɔnthiine, keke banyken, ku dap kat ke lɔ te nu kek: na wen, acik bɛnydit tiŋ keke alathkeer, ke ke jɔ Paulo pɔl e dui. \t Langsung komandan itu mengambil beberapa perwira dan prajurit lalu cepat-cepat pergi dengan mereka ke tempat huru-hara itu. Pada waktu orang banyak itu melihat komandan itu dengan pasukannya, mereka berhenti memukul Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E thaar tok tei en aa rieeke weu juec cit ekake. Ku bany ke abeel wiir kedhie, ku rem nu e abeel yiic ebɛn, ku kɔc ee ka ke abeel looi, ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e abapditic ebɛn, aake kaac temec, \t Tetapi dalam satu jam saja, ia sudah kehilangan segala kekayaannya itu!\" Semua nakhoda, penumpang, dan awak kapal, serta semua orang yang pencariannya di laut, berdiri dari jauh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku biiki muul keke dande, ku tɛɛuki lupɔɔken e kekɔɔth, go nyuc e kekɔɔth. \t Mereka membawa keledai itu dengan anaknya. Lalu mereka mengalasi punggung keledai-keledai itu dengan jubah mereka. Kemudian Yesus naik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku maliik ke piny nɔm, maliik waan e lɔ ne yen, ku cik kuɛth e kamit ne yen etok, abik en dhieu, ku biekki keyoth, te woi kek tol nyop en, \t Raja-raja dunia yang turut dalam perbuatan-perbuatan cabulnya dan nafsu wanita itu akan menangisi dan meratapi kota itu apabila mereka melihat asap mengepul dari api yang menghanguskannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ cii tiec, go kɔc cath e keniim nhial goki kuc. \t Celakalah kalian! Kalian seperti kuburan yang tidak bernisan, yang diinjak-injak orang tanpa disadari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jame muk e keyac, ke ke ye rot thieec kapac, yan, Jon jɔte raan rot e kɔc ci thou yiic ee kaŋo? \t Mereka mentaati pesan itu, tetapi di antara mereka sendiri mereka mulai mempercakapkan apa maksud Yesus dengan \"hidup kembali dari kematian\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai thieec, yan, Tiŋ, eeŋo looi kek ke ci pɛn kɔc ekool e thabath? \t Lalu orang-orang Farisi berkata kepada Yesus, \"Mengapa pengikut-pengikut-M melanggar hukum agama kita, dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na cuɛt cuɛteke wei, te ee yen mɛɛt bi piny nɔm maat, ku dom bi ke bɛ dɔm, bi ciet ŋo, cii bi aa piir e kɔc ci thou yiic? \t Karena mereka ditolak oleh Allah, maka hubungan dunia dengan Allah menjadi baik kembali; apalagi kalau mereka diterima oleh Allah! Tentu itu sama saja seperti orang mati hidup lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan tok bɔ, raan e loŋ gɔɔr, bi ku yook, yan, Bɛny e weet, yin ba kuany cok te de yen te le yin thin. \t Lalu seorang guru agama datang kepada-Nya dan berkata, \"Bapak Guru, saya mau mengikuti Bapak ke mana saja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade mɛc juec mɛc ke alath, ɣon ci kek gueer thin, ee ɣon nu nhial. \t Dalam kamar di tingkat atas, tempat kami berkumpul itu, ada banyak lampu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ke Malik abi kɔc nu e baŋ cuenyde yɔɔk, yan, Baki, wek kɔc ci thieei e Waar, bak lakki ciɛɛŋ ci guiek week te ɣɔn ciɛke piny; \t Kemudian Raja itu akan berkata kepada orang-orang di sebelah kanan-Nya, 'Marilah kalian yang diberkati oleh Bapa-Ku. Masuklah ke dalam Kerajaan yang disediakan bagimu sejak permulaan dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku panydit acii akɔl e kɔɔr, ayi pɛɛi, lek ruɛl thin: dhueeŋ de Nhialic yen aa ye pinyde riaau, ku Nyɔŋamaal yen aye manyde. \t Kota itu tidak perlu disinari matahari atau bulan, sebab keagungan Allah menyinarinya, dan Anak Domba itu adalah lampunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithekɔckuɔ, na de raan e weyiic raan ci ro yal e yicic, ku jɔ puk piɔu e raan daŋ; \t Saudara-saudaraku! Kalau di antaramu ada seseorang yang tidak mengikuti lagi ajaran dari Allah, lalu seorang yang lain membuat orang itu kembali kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go nyiirakecken raan tooc le ku lueel, yan, Bɛnydit, raanduon nhiaar ade guop juai. \t Kedua saudaranya mengabarkan kepada Yesus, \"Tuhan, saudara kami yang Tuhan kasihi itu sakit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie luɔi bi yin ke bɛɛi bei e piny nɔm en laŋ, ee luɔi bi yin ke gel e kerac. \t Aku tidak minta supaya Bapa mengambil mereka dari dunia ini, tetapi Aku minta supaya Bapa menjaga mereka dari si Jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raane, te ci en toŋ ci nɔk e baŋ de karac gaam ke bi dɛ naamde athɛɛr, ke jɔ nyuc e ciin cueny de Nhialic; \t Sebaliknya, Kristus mempersembahkan hanya satu kurban untuk pengampunan dosa, dan kurban itu berlaku untuk selama-lamanya. Sesudah mempersembahkan kurban itu, Kristus duduk di sebelah kanan Allah dan memerintah bersama-sama dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa lueel kene ne kede Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, ee yen ee raan bi e nyiɛɛn, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou. \t Yang Yesus maksudkan ialah Yudas anak Simon Iskariot. Sebab meskipun Yudas seorang dari kedua belas pengikut Yesus, ia akan mengkhianati Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin e kerieec taau e yecok ebɛn, bi ke cieŋ. Ku tɛɛu ci en kerieec taau e yecok ebɛn, en a cin en ke ci nyaaŋ piny ke kene taau e yecok. Ku wo ŋoot e wo ken kerieec guɔ tiŋ aci taau e yecok ebɛn. \t serta menjadikan dia penguasa atas segala sesuatu.\" Nah, kalau dikatakan bahwa Allah menjadikan manusia \"penguasa atas segala sesuatu\", itu berarti bahwa tidak ada sesuatu pun yang tidak di bawah kekuasaan manusia. Meskipun begitu, kita tidak melihat sekarang manusia berkuasa atas segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ekool daŋ e thabath, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic le weet; ku nu raan etɛɛn raan ci ciin cuec riɔu. \t Pada suatu hari Sabat yang lain, Yesus pergi mengajar di rumah ibadat. Di situ ada orang yang tangannya lumpuh sebelah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan dɔm nebi e luɔi ee yen nebi, ka bi ariop de nebi yok; ku raan dɔm raan piɛthpiɔu ne luɔi ee yen raan piɛthpiɔu, ka bi ariop de raan piɛthpiɔu yok. \t Orang yang menerima nabi karena ia nabi, akan menerima upah seorang nabi. Dan siapa yang menerima seorang yang baik karena ia baik, akan menerima upah seorang yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci tiit ke ci looi tiŋ, ke ke jɔ kat, lek lɛk kɔc e panyditic ayi rɛɛr. \t Penjaga-penjaga babi itu melihat apa yang telah terjadi. Maka mereka lari dan menyiarkan kabar itu di kota dan di desa sekitarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut e kɔc e ŋic, ke jɔki biɔɔth cok: go keek loor, ku jɔ keek guieer ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔ kɔc dem kɔc de ke nu e kegup. \t Tetapi ketika orang-orang mengetahui tentang hal itu, mereka mengikuti Yesus. Ia menerima mereka, lalu berbicara kepada mereka tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Dan Ia juga menyembuhkan orang sakit di antara mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan cii timdɛn ci riiu nɔm e ɣaac, ku jɔ yɛn aa kuany cok, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t Orang yang tidak mau memikul salibnya dan mengikuti Aku, tidak dapat menjadi pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Bany, yɛn e cathe tiŋ, cath ciɛth wok, nɔn bi wo dak aret, ku riaak abi nu, acie riaak de weu tei ayi abel, ee weikuɔ ayadaŋ. \t \"Saudara-saudara, menurut pendapat saya, adalah sangat berbahaya kalau kita berlayar terus. Kita akan mengalami kerugian besar bukan hanya pada muatan kita dan kapal kita, tetapi jiwa kita pun dapat hilang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jaki miɔɔr a lɔ jot bɛɛi bei miɔɔr cuai, ku nakki; buk cuet, ku jɔku piɔth miɛt: \t Sesudah itu ambillah anak sapi yang gemuk dan sembelihlah. Kita akan makan dan bersukaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kunyduon ci looi e kɔc niim kedhie; \t Penyelamat itu Engkau telah siapkan untuk segala bangsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc lueel, yan, Kene ee Yecu, nebi de Nadhareth de Galili. \t \"Dia Nabi Yesus, dari Nazaret di Galilea,\" jawab orang banyak yang mengiringi Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Yin cii a bi waak cok anandu. Go Yecu bɛɛr, yan, Te can yin wak, ka cin keduon nu e kediyic. \t \"Jangan, Tuhan,\" kata Petrus kepada Yesus, \"Jangan sekali-kali Tuhan membasuh kaki saya!\" Tetapi Yesus menjawab, \"Kalau Aku tidak membasuhmu, engkau tidak ada hubungan dengan Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cath Yecu luaŋdiit e Nhialic e gɔɔlic gol e Tholomon. \t Yesus sedang berjalan di Serambi Salomo di dalam Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Ee tede Bɛnydit, yen ba wek kaŋ lɔɔk lak ka bi aa ariopdun; ee Bɛnydit Kritho yen luɔɔiki. \t Ingatlah bahwa kalian akan menerima upah dari Tuhan. Apa yang disediakan Tuhan untuk umat-Nya, itulah yang akan diberikan kepadamu. Sebab majikan yang sebenarnya sedang dilayani oleh kalian adalah Kristus sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan e tik woi, ago ye dɔm ŋɔɔŋ, ka ye guɔ lɔ keke yen e yepiɔu. \t Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: barangsiapa memandang seorang wanita dengan nafsu berahi, orang itu sudah berzinah dengan wanita itu di dalam hatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ ee kɔc dɔm aye bany ke ka ke Nhialic kɔc cath ne kɔcdeguop; ku jam de guutguut, jam e bɔ e loŋ cok, e Wen e Nhialic dɔm aye bɛny, raan ci tɔ ye dikedik aɣet athɛɛr. \t Hukum agama Yahudi mengangkat orang yang tidak sempurna menjadi imam agung. Tetapi kemudian dari hukum itu, Allah membuat janji dengan sumpah bahwa Ia mengangkat sebagai Imam Agung, Anak yang sudah dijadikan Penyelamat yang sempurna untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ritki kɔcpiooce piɔth, yookki keek, yan, bik aa tɔu e gamic apiɛth, ku yan, ne guom ee wok katuc juec guum en abi wo dhil lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Di kota-kota itu mereka menguatkan hati pengikut-pengikut Yesus dan menasihatkan pengikut-pengikut itu supaya tetap percaya kepada Yesus. \"Kita harus banyak menderita dahulu, baru kita dapat merasakan kebahagiaan Dunia Baru Allah,\" begitulah rasul-rasul itu mengajarkan kepada pengikut-pengikut Yesus di kota-kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Kerod guɔ thou, ke tunynhial e Bɛnydit tul te Jothep ke e nyuoth e Rip, \t Sesudah Herodes meninggal, ketika Yusuf masih di Mesir seorang malaikat Tuhan menampakkan diri lagi kepada Yusuf di dalam mimpi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke luɔp, yan, E pɛle juai piny e thaar kadi? Goki lueel, yan, Waanakol, e thaar kadherou, yen aa pɛle juai en. \t Lalu ia bertanya kepada mereka pukul berapa anak itu mulai sembuh. Mereka menjawab, \"Kemarin kira-kira pukul satu tengah hari demamnya hilang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acie tede kɔc kedhie, yen e tic en, ee tede caatɔɔ cii Nhialic kɔn lɔc, ke wook, kɔc wen e cam ne yen ku dekki, te ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic. \t tidak kepada semua orang, melainkan hanya kepada kami yang sudah dipilih oleh Allah terlebih dahulu untuk menjadi saksi-saksi-Nya: Kami makan dan minum dengan Dia sesudah Ia hidup kembali dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kanki ciɛɛŋ de Nhialic aa kɔɔr, keke piath e yenpiɔu; ku kake kedhie abike ya juak nyin tede week. \t Jadi, usahakanlah dahulu supaya Allah memerintah atas hidupmu dan lakukanlah kehendak-Nya. Maka semua yang lain akan diberikan Allah juga kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cɔl liimke kathieer, ku gɛm keek jinii kathieer, go keek yɔɔk, yan, Ɣaacki keek aɣet te ban lɔ bɛn. \t Sebelum berangkat, ia memanggil sepuluh orang pelayannya, lalu memberi kepada mereka masing-masing sekeping uang emas. 'Berdaganglah dengan uang ini sementara saya pergi,' katanya kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Paulo kɔc nu e loŋic tiŋ, yan, biak tok ee Thadokai, ku biak tok ee Parithai, ke jɔ coot e loŋic, yan, Wɛɛtkewaar, yɛn ee Parithai, wen e Parithai: ne aŋɔth aa yɛn ŋɔth ku ne jon bi kɔc ci thou rot jɔt, en a guiire kedi. \t Paulus melihat bahwa sebagian dari anggota-anggota mahkamah itu terdiri dari orang-orang Saduki dan sebagian lagi terdiri dari orang-orang Farisi. Karena itu ia berkata kepada mahkamah itu, \"Saudara-saudara! Saya seorang Farisi, keturunan Farisi. Saya diadili di sini oleh sebab saya percaya bahwa orang-orang mati akan hidup kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Eeŋo ci gɔɔr e loŋic? Ye kueen adi? \t Yesus menjawab, \"Apa yang tertulis dalam Alkitab? Bagaimana pendapatmu tentang hal itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen Nhialic, Raan waan ken Wende peen, Wende guop, ku aci e yien Raan thuɔɔu e biakda wook wodhie, eekaŋo cii en wo bi miɔɔc e kaŋ kedhie aya ne yen etok e dhueeŋ? \t Anak-Nya sendiri tidak disayangkan-Nya, melainkan diserahkan-Nya untuk kepentingan kita semua; masakan Ia tidak akan memberikan kepada kita segala sesuatu yang lainnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cath kuut dit ke kɔc ne yen: go rot puk, yook keek, yan, \t Banyak orang turut berjalan bersama Yesus. Yesus menoleh dan berkata kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan tok e keek go lim de bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic kiɛp yic wei, yiny cuec. \t Lalu salah seorang dari mereka memarang hamba imam agung dengan pedang sehingga putus telinga kanannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn e kuen e kɔc ci gɔɔr e katim piŋ, agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, kɔc ci gɔɔr e katim e dhien ke mith ke Yithrael yiic kedhie. \t Lalu saya diberitahukan bahwa ada sejumlah 144.000 orang yang diberi tanda segel dari Allah pada dahi mereka. Orang-orang itu diambil dari kedua belas suku bangsa Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kueny ee kɔc kuany yiic aliu tede Nhialic. \t Sebab Allah memperlakukan semua orang sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e piɔu wil e kaamic, te ciɛm en, aye jɔɔny, luɔi liiuwe gam thin; ku kerieec ebɛn ke liiuwe gam thin, yen aye kerac. \t Tetapi orang yang merasa ragu-ragu untuk makan sesuatu, kemudian toh makan makanan itu, orang itu disalahkan oleh Allah; sebab orang itu tidak bertindak menurut keyakinannya tentang apa yang benar dan yang salah. Dan apa saja yang dilakukan tanpa keyakinan adalah dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan dueer lɔ ɣon e raan ril, ku yiɛk weuke, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut; na ci e kɔn duut, ke jɔ ɣonde yak. \t Tidak seorang pun dapat masuk ke dalam rumah seorang yang kuat dan merampas hartanya kalau ia tidak terlebih dahulu mengikat orang kuat itu. Sesudah itu, baru ia dapat merampas hartanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan yook kuurdiite, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, ku cuɛteyi e abapditic; ku cii piɔu wiel, ku gam egɔk nɔn bi ka lueel aa yith, ka bi kedɛn e lueel yok. \t Sungguh kalian dapat berkata kepada bukit ini, 'Terangkatlah dan terbuanglah ke dalam laut!' maka hal itu akan dilakukan bagi kalian; asal kalian tidak ragu-ragu, dan kalian percaya bahwa yang kalian katakan itu akan benar-benar terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Pilato cɔl banydit ke ka ke Nhialic, ku cɔɔl bany ceŋ piny ayi kɔc kedhie, yan, bik gueer, \t Pilatus mengumpulkan imam-imam kepala, para pemimpin, dan rakyat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, acit man ca wek Kritho Yecu Bɛnydit noom, yen rɛɛr wek e yeyin aya, \t Saudara-saudara sudah menerima Kristus Yesus sebagai Tuhan. Sebab itu hendaklah kalian hidup bersatu dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku takki weniim e Melkidhedeke, malik de Thalem, ku ye bɛny e ka ke Nhialic Awarjaŋ, bɛny ɣɔn loor Abraɣam nɔm ɣɔn dhuny en enɔm te ɣɔn nɛk en maliik, ago thieei, \t Melkisedek ini adalah raja dari Salem dan imam Allah Yang Mahatinggi. Waktu Abraham kembali dari pertempuran mengalahkan raja-raja, Melkisedek datang menyambut dia dan memberkatinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan bɔ tede yɛn, ago welki piŋ, ku jɔ keek aa looi, we ba nyuoth raan kit kek; \t Dengan siapakah dapat kita samakan orang yang datang kepada-Ku, dan mendengar perkataan-Ku, serta melakukannya? --Baiklah Aku menunjukkannya kepadamu--"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki aa cool e tɔu e weetic weet e tuuc, ku yek cool e abarɔyic, ku waŋ ee kuin wokic, ku lɔŋic. \t Dengan tekun mereka belajar terus dari rasul-rasul dan selalu berkumpul bersama-sama. Mereka makan bersama-sama dan berdoa bersama-sama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ade rin ci gɔɔr e yenyin tueŋ, yan, KECIMOONY KA, BABULON DIITE KI, MAN AKƆƆRROOR KU YE MAN KANHIENY KE PINY NƆM. \t Pada dahinya tertulis suatu nama yang mempunyai arti rahasia. Nama itu ialah \"Babel Yang Besar, ibu segala pelacur dan orang bejat di dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ŋiɛc nɔn aa wek kɔth ke Abraɣam; ku wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, luɔi cin en te bi jamdi reer e weyiic. \t Memang Aku tahu kalian ini keturunan Abraham. Namun kalian mau membunuh Aku, karena kalian tidak mau menerima pengajaran-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa luel kene nyooth en thon bi en thou, ago Nhialic tɔ lec. Na wen, aci kene lueel, ke yook, yan, Kuany acok. \t (Dengan kata-kata itu Yesus menunjukkan bagaimana Petrus akan mati nanti untuk mengagungkan Allah.) Sesudah itu Yesus berkata kepada Petrus, \"Ikutlah Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Waar, na nu e yipiɔu, ke yi nom binye tede yɛn; ku acie kede piɔndi tei, tɔ loi e kede piɔndu. \t \"Bapa,\" kata-Nya, \"kalau boleh, jauhkanlah daripada-Ku penderitaan yang harus Kualami ini. Tetapi jangan menurut kemauan-Ku, melainkan menurut kemauan Bapa saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kɔc kɔk yiic acin raan ci ŋeeny bi mat keke keek: ayeke leec e kɔc lei; \t Dan orang luar tidak ada yang berani datang berkumpul dengan orang-orang percaya itu. Tetapi orang-orang percaya itu sangat dihormati oleh masyarakat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago reer ke keek, luɔi ee kek ateet kit, agoki ya luui etok; ayek ateet e keemɔɔ cueec. \t lalu tinggal di situ dengan mereka dan bekerja bersama-sama mereka, karena mata pencaharian mereka sama dengan Paulus, yaitu membuat kemah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik cam bɛ rɛɛc, ku lɛŋki, goki kecin thany e keniim, ku tɔki ke jel. \t Setelah berpuasa dan berdoa mereka meletakkan tangan ke atas Barnabas dan Saulus lalu mengutus mereka berdua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, te ci kek bɛn bei e Bethani, ke nɛk cɔk. \t Keesokan harinya, ketika mereka sedang berjalan keluar dari Betania, Yesus lapar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, ke kɔc e ke bi dhil aa cool e lɔŋ, ku ciki e bap; \t Setelah itu Yesus menceritakan sebuah perumpamaan untuk mengajar pengikut-pengikut-Nya supaya mereka selalu berdoa dan jangan berputus asa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Kɔc kaarou acik lɔ luaŋdiit e Nhialic, lek lɔŋ; tok ee raan e Parithai, ku tok ee raan e atholbo tɔ kut. \t Kata Yesus, \"Adalah dua orang yang pergi ke Rumah Tuhan untuk berdoa. Yang satu orang Farisi, yang lainnya seorang penagih pajak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa luel welke te ye kaŋ juaar thin, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic: ku acin raan e dɔm en; luɔi ŋoote thaarde ke ken bɛn. \t Semuanya itu dikatakan Yesus pada waktu Ia sedang mengajar di Rumah Tuhan dekat kotak-kotak uang persembahan. Tetapi tidak seorang pun yang menangkap Dia, sebab belum sampai waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne gook ril ayi kagai ci looi, ne riɛl e Weidit ke Nhialic; ku yɛn atok, agal e Jeruthalem ku bɛi nu e yekec, a le guoot piny de Yilurikon, yɛn e welpiɛth ke Kritho thol e guieer; \t yang disertai keajaiban-keajaiban dan hal-hal luar biasa; semuanya itu oleh kuasa Roh Allah. Kabar Baik tentang Kristus sudah saya beritakan seluruhnya kepada orang-orang, mulai dari Yerusalem sampai ke Ilirikum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn lek raan ebɛn raan e wel ci guiir piŋ wel ke awarekeyic, yan, Na de raan bi welke ŋuak e wel kɔk, yen abii Nhialic ŋuak e riaak ci gɔɔr e awarekeyic; \t Kepada setiap orang yang mendengar kata-kata nubuat dalam buku ini, saya, Yohanes, memberi peringatan ini: kalau orang menambahkan sesuatu pada kata-kata nubuat ini, maka Allah akan menambahkan hukuman orang itu dengan bencana-bencana yang dilukiskan dalam buku ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, atɔuku etɛɛn e akool juec, ke raan bɔ piny Judaya, ke ye nebi, rinke acɔlke Agabo. \t Setelah beberapa lama kami di sana, datanglah dari Yudea seorang nabi yang bernama Agabus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr e kalde nɔm them, ago ya dhiraa kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, raan kaam en aa them en en, yen aye kam de tunynhial. \t Ketika malaikat itu mengukur temboknya, ternyata tinggi tembok itu enam puluh meter. Ukuran yang dipakai oleh malaikat itu adalah ukuran yang dipakai oleh manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke bɛ thieec, yan, Eeŋa kaarki? Goki lueel, yɛn, Yecu de Nadhareth. \t Sekali lagi Yesus bertanya kepada mereka, \"Kalian mencari siapa?\" \"Yesus orang Nazaret,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei raan ku ɣeerpiɔu raan rom ke kɔc e jon tueŋic jon e kɔne kɔc ro jɔt: thon ee kek rou acin naamde tede kɔcke; ku abik aa bany ke ka ke Nhialic keke Kritho, ku abik piny aa cieŋ ne yen etok e agum de run. \t Berbahagialah orang-orang yang turut dibangkitkan kembali pada tahap pertama itu. Mereka layak menjadi milik Allah. Kematian tahap kedua tidak berkuasa atas mereka. Mereka akan menjadi imam-imam Allah dan imam-imam Kristus; dan mereka akan memerintah bersama Dia seribu tahun lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abi lueel, yan, Wek yɔɔk, yan, Wek kuoc te ba wek thin; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi wedhie. \t Tetapi Tuan itu akan berkata lagi, 'Saya tidak tahu kalian dari mana. Pergi dari sini, kalian yang melakukan kejahatan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lek en lek guutguut, yan, Na de ke ba lip, ka ba gam yin. \t sehingga Herodes berjanji kepadanya dengan sumpah bahwa apa saja yang ia minta, akan diberikan kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi cin en raan dueer kake jɔɔny, aŋuan te pal wek wepiɔth piny, ku duoki kaŋ e looi eruprup. \t Tidak seorang pun dapat membantah hal itu. Karena itu tenanglah dan jangan melakukan sesuatu dengan gegabah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci wowic pot emaath, ke jɔki lueel, yan, Ke nu e wopiɔth ka, acuk yok, goki abel yup, ku jɔki teek e Kerete yɔu, ke ke kuany wɛɛr yɔu. \t Pada waktu itu angin selatan bertiup dengan lembut. Maka awak kapal mengira mereka sudah dapat berlayar lagi. Jadi mereka membongkar sauh lalu berlayar menyusur pantai pulau Kreta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kut e kɔc tiŋ nɔn bi kek e ke riŋ etok, ke jany jɔŋ rac, yook, yan, Yin jɔŋ miŋ cin thok, yin yɔɔk, yan, Ba bei, ku du be lɔ e yeguop. \t Waktu Yesus melihat bahwa orang banyak mulai datang berkerumun, Ia memerintahkan roh jahat itu dengan berkata, \"Roh tuli dan bisu, Aku perintahkan kau keluar dari anak ini dan jangan sekali-kali masuk lagi ke dalamnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ku we ba thiec cook tok aya, ku te ca wek e lɛk ɛn, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Yesus menjawab, \"Aku juga mau bertanya kepada kalian. Dan kalau kalian menjawabnya, Aku akan mengatakan kepadamu dengan hak siapa Aku melakukan hal-hal ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan wen kɛn rot e Yecu yɔu go thieec, yan, Bɛnydit, ee ŋa? \t Maka pengikut itu merapat pada Yesus, dan bertanya, \"Siapa dia, Tuhan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci thaar aa dhetem, ke jɔ piny guɔ cuɔl ecut e piny nɔm ebɛn aɣet thaar kadheŋuan. \t Pada tengah hari, selama tiga jam seluruh negeri itu menjadi gelap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, yin raan ɣɔric, de yipiɔu luɔi bi yin cooke ŋic, yan, Gam cin luɔi cath keke yen e thou? \t Kalian bodoh sekali! Apakah perlu dibuktikan kepadamu bahwa tidak ada gunanya mempunyai iman tanpa perbuatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔt rot etɛɛn, jel le piny de Turo ku Thidon. Go lɔ ɣot, ku acin piɔu luɔi bi raan e ŋic; ku acii dueer thiaan. \t Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu, dan pergi ke daerah dekat kota Tirus. Ia masuk ke dalam sebuah rumah dan tidak mau bahwa orang tahu Ia berada di situ. Tetapi Ia tidak dapat menyembunyikan diri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ci e com, ke cil, abi dit, abi wal woor kedhie, go keer dit tany; arek abi diɛt nhial aa reer e atiepdeyic. \t Tetapi kalau sudah tumbuh, ia menjadi yang terbesar di antara tanaman-tanaman. Cabang-cabangnya sedemikian rindang sehingga burung-burung dapat datang, dan membuat sarang di bawah naungannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Dhakaria wun go thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ wel guiir, yan, \t Zakharia, ayah dari anak itu, dikuasai oleh Roh Allah sehingga ia menyampaikan pesan dari Tuhan. Ia berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en e kɔn lueel, yan, Ka ci nɔk ku ka ci gam ku ka ci lam ku nyop ke ku ka ci nɔk ne baŋ de kerac aa ke kɛne ya kɔɔr, ku cii piɔu e miɛt we keek aya (ka ye lam ne kede loŋ ka), \t Mula-mula Kristus berkata, \"Engkau tidak menghendaki kurban dan persembahan; Engkau tidak berkenan akan kurban binatang yang dibakar sebagai persembahan dan akan kurban untuk pengampunan dosa.\" Kristus berkata begitu, sekalipun segala kurban itu dipersembahkan menurut hukum agama Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki ŋic kek tuuc, ku kɔtki, lek e pɛɛnydit kɔk, yi Luthura ku Derbe, kek pɛɛnydit ke Lukaonia, ku leki e bɛi nu e kekec aya: \t Tetapi rasul-rasul itu menyadari keadaan itu, lalu menyingkir ke Listra dan Derbe, yaitu kota-kota di Likaonia, dan ke daerah sekitarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eliakim de Melca, Melca de Mena, Mena de Matath, Matath de Nathan, Nathan de Dabid, \t anak Melea, anak Mina, anak Matata, anak Natan, anak Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Monye aci weet ne kueer e Bɛnydit; ku ye raan lethic, go kɔc guieer ku weet keek ne ka ke Bɛnydit ke cin cook wɛɛc, ku ŋoot ke ŋic baptinh e Jɔn tei. \t serta sudah dididik untuk mengenal ajaran tentang Yesus. Maka dengan semangat yang berkobar-kobar ia mengajar dengan teliti mengenai Yesus, meskipun baru baptisan Yohanes saja yang dikenalnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na miak, te can rot bɛ jɔt, ke we ba wat Galili. \t Tetapi setelah Aku dibangkitkan kembali, Aku akan pergi mendahului kalian ke Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoot ke jam ke yen, ke jɔ lɔ ɣot, ku yok kɔc juec ci gueer: \t Sementara berbicara dengan Kornelius, Petrus masuk ke dalam rumah. Di situ ia melihat banyak orang sudah berkumpul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Wendien nhiaar ki, ekene, Wen miɛt ɛn piɔu wo yen. \t Kemudian terdengar suara Allah mengatakan, \"Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Ia menyenangkan hati-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiiŋ de nɔm monyde acii loŋ mac e monyde lɔɔm anande te piir en; ku na thou monyde, ka ye luony bei ne loŋ de monyde. \t Seorang wanita yang bersuami, umpamanya, terikat oleh hukum kepada suaminya hanya selama suaminya masih hidup. Kalau suaminya mati, istri itu bebas dari hukum yang mengikatnya kepada suaminya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɔɔiken dap pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t Langsung mereka meninggalkan jala mereka lalu mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka ci looi ka cit ka nu paannhial aake ye dhil tɔ ɣer yiic ne kake; ku ka nu paannhial gup ayeke dhil tɔ ɣer yiic ne kapiɛth ci nɔk ka war ekake. \t Dengan cara seperti itulah barang-barang yang melambangkan hal-hal yang di surga, perlu disucikan. Tetapi untuk hal-hal yang di surga itu sendiri diperlukan kurban yang jauh lebih baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci Abraɣam Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen. \t Itu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab mengenai Abraham--begini, \"Abraham percaya kepada Allah, dan karena kepercayaannya itu ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, bak cam e riŋ ci gam yieth pɔl, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom, te ca wek kake pɔl, ka we ye kepiɛth looi. Niɛnki apiɛth. \t janganlah makan makanan yang sudah dipersembahkan kepada berhala; jangan makan darah, jangan makan daging binatang yang mati dicekik, dan jauhilah perbuatan-perbuatan yang cabul. Kalau kalian menjauhkan diri dari hal-hal itu, kalian sudah melakukan yang baik. Sekian saja, selamat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nhieer nu e kɔc juec piɔth abi liɛɛr, ne ŋueŋ bi kerac enyin ŋuak. \t Kejahatan akan menjalar sebegitu hebat sampai banyak orang tidak dapat lagi mengasihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan ebɛn raan piir ku gam ɛn, ka cii bi thou athɛɛr. Ci kene gam? \t Dan orang hidup yang percaya kepada-Ku, selama-lamanya tidak akan mati. Percayakah engkau akan hal itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade dhuŋ toŋ biɔth ecok, aci lupɔ linon cuat e yekɔu aya, ku cin lupɔ daŋ ceŋ: na wen, ke dɔm dhuɔk; \t Seorang muda, yang hanya memakai sehelai kain untuk menutupi badannya, mengikuti Yesus. Orang-orang mau menangkapnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aci tuoc dhueny ken kɔn yok ke moc, nyan ci thiaak e mony cɔl Jothep, raan dhien e Dabid; ku rin ke enyane acɔl Mari. \t Gabriel diutus kepada seorang perawan, bernama Maria. Perawan itu sudah bertunangan dengan seorang yang bernama Yusuf, keturunan Raja Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam acii thon ee yi rou bi nɔk. \t Barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh Roh Allah kepada jemaat-jemaat! Mereka yang menang, sama sekali tidak akan menderita apa-apa oleh kematian yang kedua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan wen ci gam talentɔɔn kadhic, ke lɔ, go kaŋ ɣɔɔc ne keek, ago talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ e ɣoocic. \t Pelayan yang menerima lima ribu uang emas itu segera pergi berdagang, lalu mendapat keuntungan lima ribu uang emas lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec kɔc e thueth goki awareekken bɛɛi tetok, ku jɔki ke nyop e kɔc niim kedhie: goki ɣooc de awareek kueen, ku yokki agum kadhieny de jinii. \t Dan mereka yang biasa menjalankan ilmu guna-guna, mengumpulkan buku-buku mereka dan membakarnya di hadapan orang banyak. Harga buku-buku itu kalau dijumlahkan semuanya ada kira-kira lima puluh ribu uang perak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kerod aaci Jɔn dɔm, ku duut, go taau e aloocic ne biak de Kerodiath, tiiŋ de Pilip manhe. \t Sebab sebelum itu Herodes menyuruh menangkap Yohanes dan mengikat dia serta memasukkannya ke dalam penjara. Herodes berbuat begitu karena soal Herodias, istri saudaranya sendiri, yaitu Filipus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago ke lɛk wel juec kɔk ku guiir keek, yan, Kuɔnyki rot e reme rem ci piɔu ŋɔl. \t Begitulah Petrus menjelaskan kepada mereka. Dan dengan banyak kata yang lain juga ia menganjurkan mereka supaya mereka melepaskan diri dari bangsa yang jahat ini yang akan dihukum oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tede kɔc ci cɔɔl, Judai ayi Girikii, yen aye Kritho, riɛldiit e Nhialic, ku ye pɛlenɔm e Nhialic. \t dan setelah Ia mengucap terima kasih kepada Allah atas roti itu, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya, lalu berkata, \"Inilah tubuh-Ku yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin yɔɔk, yan, Yin Petero, ku kanithɔdi aba yik e kuure nɔm; ku acii riɛl e paan e thuɔɔu bi tiaam. \t Sebab itu ketahuilah, engkau adalah Petrus, batu yang kuat. Dan di atas alas batu inilah Aku akan membangun gereja-Ku, yang tidak dapat dikalahkan; sekalipun oleh maut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai, kɔc nhiaar weu, goki kake piŋ kedhie; ku jɔki geet guop. \t Orang-orang Farisi mendengar semua yang dikatakan oleh Yesus. Lalu mereka menertawakan-Nya, sebab mereka suka uang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, Kritho aci luɔi piɛth aret dɔm luɔi war luɔiden e piath, luɔi ee yen raan e kɔc maat, ku ye caatɔ de lɔŋ ci mac, loŋ piɛth waar loŋ waan, loŋ ci mac ne jam piɛth war jam waan jam de ka bi gam kɔc. \t Tetapi sekarang Yesus mendapat tugas imam yang jauh lebih mulia daripada yang dikerjakan oleh imam-imam itu. Sebab perjanjian yang diadakan-Nya antara Allah dan manusia, adalah perjanjian yang lebih baik karena berdasarkan janji untuk hal-hal yang lebih baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acik ke piŋ ke ke jam e thook lei, ke ke lec Nhialic. Go Petero bɛɛr, yan, \t Sebab mereka mendengar orang-orang itu berbicara dalam pelbagai bahasa dan memuji-muji kebesaran Allah. Lalu Petrus berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec gam awarki kɔc waan alal, ne biak de jamde guop; \t Kemudian lebih banyak lagi orang percaya kepada Yesus karena apa yang diajarkan-Nya sendiri kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc cath ne yen goki kɔɔc, acik lɔ lik, ke ke piŋ rol, ku acin raan cik tiŋ. \t Orang-orang yang ikut bersama-sama Saulus terkejut sehingga tidak dapat bersuara; karena mereka mendengar suara itu tetapi tidak melihat seseorang pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac kɔc juec e ke daai. Go bany ceŋ piny goki geet guop aya, luelki, yan, Aci kɔc kɔk kony; tɔ kony rot, ten ee yen Kritho de Nhialic, raandɛn ci lɔc. \t Orang-orang berdiri di situ sambil menonton, sementara pemimpin-pemimpin Yahudi mengejek Yesus dengan berkata, \"Ia sudah menyelamatkan orang lain; cobalah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, kalau Ia benar-benar Raja Penyelamat yang dipilih Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook ayadaŋ wodhie, wok aa ye mat ne keek ɣɔn, ne ŋɔɔŋ de ka ke guop, ku wok aa ye kak e yok kɔɔr e yac looi, ayi kak e yok tak e wopiɔth; agoku aa mith ke agɔth ne ciɛɛŋ e ciɛke wo, cit man e kɔc kɔk. \t Dahulu kita semua sama juga dengan mereka; kita hidup menuruti tabiat manusia kita dan melakukan apa yang menyenangkan badan dan pikiran kita. Pada waktu itu kita adalah orang-orang yang kena murka Allah juga, sama seperti orang-orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki tau de pinye nɔm enɔɔne e dɔmic, jaki rot puk ne luɔi e piɛce we looi niim, ke we bi kede piɔn e Nhialic aa them nɔn yin en di, piɔn piɛthe, ku mit, ku ci dikedik. \t Janganlah ikuti norma-norma dunia ini. Biarkan Allah membuat pribadimu menjadi baru, supaya kalian berubah. Dengan demikian kalian sanggup mengetahui kemauan Allah--yaitu apa yang baik dan yang menyenangkan hati-Nya dan yang sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lek Yecu, yan, Bɛnydit, tak yinɔm e yɛn, te ci yin lɔ e ciɛɛŋduyic. \t Lalu ia berkata, \"Yesus, ingatlah saya, kalau Engkau datang sebagai Raja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku dit e lueel e piny aya, ee ke ye Nhialic ecok dhɔɔr; ayi Jeruthalem, du e lueel, ee panydiit e Malik dit. \t maupun demi bumi, sebab bumi adalah alas kaki-Nya; atau demi Yerusalem, sebab itulah kota Raja besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke ke we bi yien kɔc, kɔc bi we luoi kerac, ku nakki week abak thou; ku we bi maan e juoor ebɛn ne baŋ de rinki. \t Kemudian kalian akan ditangkap dan diserahkan untuk disiksa dan dibunuh. Seluruh dunia akan membenci kalian karena kalian pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rem ku bɛny de rem ku bany ke Judai agoki Yecu dɔm, ku dutki, \t Lalu prajurit-prajurit Romawi dengan komandannya dan pengawal-pengawal Yahudi menangkap dan mengikat Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kake pal kɔc eliŋliŋ, ka cin ke bi bɛ aa gam ne baŋ de kerac. \t Jadi, dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan itu sudah diampuni, maka tidak perlu lagi dipersembahkan kurban untuk pengampunan dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot puk, ku woi kɔckɛn e piooce, ku jɔ Petero jɔɔny, lueel, yan, Lɔ e yakɔu cieen, Catan: acie ka ke Nhialic kek tuɔɔme e yipiɔu, ee ka ke kɔc tei. \t Tetapi Yesus menoleh dan memandang pengikut-pengikut-Nya, lalu menegur Petrus, \"Pergi dari sini, Penggoda! Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Miɔc raan ebɛn raan lip yin; ku raan rum weuku, du ke be kɔɔr tede yen. \t Kalau orang minta sesuatu kepadamu, berikanlah itu kepadanya; dan kalau milikmu dirampas, janganlah memintanya kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial de Bɛnydit tul e kelɔm, ku jɔ dhueeŋ de Bɛnydit piny riaau e kekec: agoki riɔɔc aret. \t Tiba-tiba malaikat Tuhan menampakkan diri kepada mereka, dan cahaya terang dari Tuhan bersinar menerangi mereka, dan mereka sangat ketakutan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn bi Waada lip, ka bi we gam Raan daŋ Raan e kɔc riit piɔth, bi aa reer ke week athɛɛr; \t Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu Penolong lain, yang akan tinggal bersama kalian untuk selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne nyiɛɛi ci en ater nyaai ne riŋ de yenguop, ater e loŋ de yic cok bi kɔc aa piŋ, ku ka bi kɔc aa looi; bi raan toŋ ci piac looi cak ne guopdeyic, cak ne keek kaarou, ago ke maat aya: \t Hukum agama Yahudi dengan perintah-perintah dan peraturan-peraturannya sudah dihapuskan oleh Kristus supaya dua bangsa itu menjadi satu bangsa manusia baru, yang bersatu dengan Dia. Dengan cara itulah Kristus mengadakan perdamaian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku riɛm de nebii keke kɔc ɣerpiɔth aci yok e yeyic, keke riɛm de kɔc ɣɔn ci nɔk e piny nɔm kedhie. \t Babel dihukum sebab di dalam kota itu sudah kedapatan darah nabi-nabi, darah umat Allah--singkatnya darah semua orang yang sudah dibunuh di atas bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ kɔc kɔk ŋuoot guop ku kumki nyin, ku jɔki biɔɔk, ku yookki, yan, Lɛke wook ke bi tic: ku meeŋ awuut ke bany e kecin. \t Lalu beberapa orang mulai meludahi Yesus, dan mereka menutup mata-Nya dan memukul Dia, lalu berkata, \"Coba tebak, siapa yang memukul-Mu?\" Pengawal-pengawal juga turut menampar Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go nyan tit ɣot thok go Petero thieec, yan, Yin aya, ci ye raan toŋ e kɔcpiooce raane? Go jai, yan, Yɛn cie raande. \t Pelayan wanita penjaga pintu itu berkata kepada Petrus, \"Hai, bukankah engkau juga salah seorang pengikut orang itu?\" \"Bukan,\" jawab Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ade yic lai de cok kaŋuan ebɛn ku lai roor ku kamol piny ku diɛt nhial. \t Di dalamnya terdapat segala macam binatang berkaki empat, segala binatang yang menjalar dan burung-burung liar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ɣɔn ee Jona gok cii kɔc ke Ninebe tiŋ agoki gai, en abi Wen e raan aa gok bii rem enɔɔne tiŋ agoki gai. \t Sebagaimana Nabi Yunus merupakan keajaiban bagi orang-orang kota Niniwe, begitu juga Anak Manusia akan menjadi suatu keajaiban untuk orang-orang zaman ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Aci tiŋ guop, ku ye ki, ee raan jam keke yine. \t \"Engkau sudah melihat Dia,\" jawab Yesus. \"Dialah yang sekarang ini sedang berbicara dengan engkau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Judai juec aake ci bɛn tede Martha ku Mari, bik ke bɛn luk piɔth ne kede manheden. \t Banyak orang Yahudi telah datang mengunjungi Marta dan Maria untuk menghibur mereka karena kematian saudaranya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke be lɔŋ, ago tenhial piny miɔɔc ne deŋ, go piny luɔk e mithke. \t Kemudian ia berdoa lagi, lalu langit menurunkan hujan sehingga tanah memberikan hasilnya pula"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic de mat abi Catan dap tɔ dum e wecok piny. E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week. Amen. \t Allah yang memberi sejahtera kepada manusia, akan segera menempatkan Iblis di bawah kekuasaanmu dan menghancurkannya. Semoga Saudara-saudara selalu diberkati oleh Yesus Kristus Tuhan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Ee luɔi cin en raan ci wo tɔ lui e weu. Go ke yɔɔk, yan, Laki domic week aya; ke we bi miɔɔc e kepiɛth. \t Orang-orang itu menjawab, 'Tidak ada orang yang mempekerjakan kami.' 'Kalau begitu,' kata pemilik kebun itu, 'pergilah kalian bekerja di kebun anggur saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn guop, acakaa yɛn ee koor e kɔc ɣerpiɔth kedhie, yɛn e miɔɔc ne dhueeŋe, luɔi ban Juoor guieer ka ke Kritho, kek aye weu cii dueere gith niim; \t Di antara seluruh umat Allah, sayalah yang paling hina. Namun Allah memberikan kepada saya karunia ini: tugas untuk memberitakan kepada orang-orang bukan Yahudi Kabar Baik mengenai kekayaan Kristus yang tidak ada habisnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ŋun cii kɔc ŋun ne kede aci dit e kɔc yiic: alueel kɔc kɔk, yan, Ee raan piɛth; go kɔc kɔk lueel, yan, Acie yen, ee kɔc math tei. \t Banyak orang mulai berbisik-bisik mengenai Dia. Ada yang berkata: \"Ia orang baik.\" Ada pula yang berkata: \"Tidak! Dia menyesatkan orang banyak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go paac, go yom jɔɔny, ku yook wɛɛr, an, Lɔ lik, pale rot piny. Go yom kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu aret. \t Yesus bangun, lalu membentak angin itu, dan berkata kepada danau, \"Diam, tenanglah!\" Angin pun reda, dan danau menjadi sangat tenang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke luel kaaŋe aya; yan, Ŋadi ade ŋaap ci com domde; na wen, ke bɔ bi mithke bɛn kɔɔr, ku acin ke ci yok. \t Setelah itu Yesus menceritakan juga perumpamaan ini, \"Ada seseorang mempunyai pohon ara di kebun anggurnya. Suatu hari pergilah ia mencari buah pada pohon itu, tetapi tidak menemukan sebuah pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Etene wo cin panydiit bi tɔu anande, ee panydiit bi bɛn en kɔɔrku. \t Sebab di bumi tidak ada tempat tinggal yang kekal untuk kita; kita mencari tempat tinggal yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, ke tiŋ raan daŋ, go lueel, yan, Yin ee raan toŋden aya. Go Petero jai, yan, Mɔny, yɛn cie raanden. \t Sesaat kemudian, seorang lain melihat Petrus dan berkata, \"Engkau juga salah seorang dari mereka!\" Tetapi Petrus menjawab, \"Tidak, bukan saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi kɔc piɛthpiɔth puk nɔm, thiecki, yan, Bɛnydit, e yi cuk tiŋ nɛn, ke yi nɛk cɔk, agoku yi miɔɔc? ku ci yal, agoku yi tɔ dek? \t Lalu orang-orang itu akan berkata, 'Tuhan, kapan kami pernah melihat Tuhan lapar lalu kami memberi Tuhan makan, atau haus lalu kami memberi Tuhan minum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lai kaŋuan lueel, an, Amen. Ku cuɛt roordit rot piny lamki. \t Maka keempat makhluk itu menjawab, \"Amin!\" Dan pemimpin-pemimpin itu pun tersungkur dan menyembah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci bɛ lueel tene, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic. \t Mengenai hal itu ditulis lagi begini, \"Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "alathker tok e Yecu gut lɔɔm e tɔŋ tei, ago riɛm bɛn bei enɔnthiine keke piu. \t Tetapi lambung Yesus ditusuk dengan tombak oleh seorang dari prajurit-prajurit itu; dan segera keluarlah darah dan air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke tiŋ mɛnhthiine keke Mari man; goki rot cuat piny, ku lamki; ku te ci kek weuken liep niim, ke miɔcki e kaŋ, adhaap ayi wɛɛl ee nyop ago tol ŋireŋir, ayi wɛɛl daŋ cɔl mer. \t Mereka masuk ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu dengan Maria, ibu-Nya. Mereka sujud dan menyembah Anak itu, lalu membuka tempat harta mereka, dan mempersembahkan kepada-Nya emas, kemenyan, dan mur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Ɣecu bɛɛr, yan, Rem cin gam oou, rem e loŋ yalic oou! Ba reer e weyiic e run kadi? Ba kakun guum e run kadi? Bɛɛiki tede yɛn. \t Yesus menjawab, \"Bukan main kalian ini! Kalian sungguh orang-orang yang menyeleweng dan tidak percaya. Sampai kapan Aku harus tinggal bersama kalian dan bersabar terhadap kalian? Bawa anak itu kemari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl. \t Aku datang bukan untuk memanggil orang-orang yang menganggap dirinya sudah baik, melainkan orang-orang yang berdosa supaya mereka bertobat dari dosa-dosa mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke e caal ɛn week ka, ee tiŋ ban week tiŋ, aguɔ jam wo week: ne baŋ de aŋɔth de Yithrael, yen a mɛce yɛn e jothe. \t Dan itulah sebabnya saya minta bertemu dengan kalian untuk bercakap-cakap dengan kalian; sebab saya dibelenggu, justru karena Penyelamat yang diharap-harapkan oleh bangsa Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku adhuurki paan ŋuan enɔɔne, yen aye paan nu nhial: en acii Nhialic e yaar e keek, ne luɔi bi e tɔ ye Nhialicden: ku aci keek guiek panydit. \t Tetapi nyatanya, mereka merindukan sebuah negeri yang lebih baik, yaitu negeri yang di surga. Itulah sebabnya Allah tidak malu kalau mereka menyebut Dia Allah mereka, sebab Allah sudah menyediakan sebuah kota untuk mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke bɛny de lime abi bɛn ekool cii ye tit tlun, ku abi bɛn e thaar kuc, \t Kemudian tuannya akan kembali pada hari dan jam yang tidak disangka-sangka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judai tok bɔ Epetho, cɔl Apolo, ee raan ci dhieeth e Alekandaria, raan ŋic wel guiir, ku ŋic kacigɔɔr alal. \t Sementara itu, datanglah ke Efesus seorang Yahudi kelahiran Aleksandria, namanya Apolos. Ia pandai berbicara dan sangat faham tentang isi Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilatɔ ke yɔɔk, yan, Wek cath we kɔc e tiit; laki, cok e dɔt wek en, e don ŋiɛcki. \t \"Kalian punya tentara pengawal,\" kata Pilatus kepada mereka, \"pergilah menjaga kuburan itu seketat mungkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Paulo aa de piɔu luɔi bi en Epetho winy thok e abel, acin piɔu luɔi bi en ceŋ Athia; aa cath alal, nɔn de te bi en nu Jeruthalem ekool e Thierdhic. \t Paulus telah menetapkan untuk tidak singgah di Efesus, supaya jangan membuang waktu di daerah Asia. Sedapat mungkin ia ingin cepat-cepat sampai di Yerusalem pada hari raya Pentakosta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan thiak nyan lueele thieeke, yen aye mony de thieek: ku mɛthe mony de thieek, raan kaac etɛɛn ku piŋ jamde, ee piɔu miɛt alal e rol e mony de thieek: miɛt miɛt ɛn piɔu ki, aci guɔ aa yic. \t Pengantin perempuan adalah kepunyaan pengantin laki-laki. Sahabat pengantin laki-laki itu hanya berdiri mendampingi dan mendengarkan, dan ia senang kalau mendengar suara pengantin laki-laki. Begitu juga dengan saya. Sekarang saya senang sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi jam aa yic, jam waan lueel Yecu, nyooth en thon bi en thou. \t (Ini terjadi supaya terlaksana apa yang dikatakan Yesus mengenai caranya Ia akan mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aba wek keek aa ŋic ne kakɛn ee kek ke luɔk. \t Begitu pula dengan nabi-nabi palsu. Kalian akan mengenal mereka dari hasil perbuatannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Na thoŋ gamdun keke nyin toŋ de mathada, ke we dueer ŋaape yɔɔk, yan, Tɔ rot wuthe bei weke meeidu, ku tɔ rot pith wiir; ku adueer kedun gam. \t Tuhan menjawab, \"Kalau kalian mempunyai iman sebesar biji sawi, kalian dapat berkata kepada pohon murbei ini, 'Tercabutlah engkau dan tertanamlah di laut,' pasti pohon ini akan menurut perintahmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa luɛɛl ɛn kueŋ e agonhdiyic, Ke ke cii bi lɔ e lɔŋdiyic. \t Aku marah dan bersumpah, 'Mereka tak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ee yic, wɛɛt ke Lebi, kɔc e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic dɔm, kek adeki riɛl bi ke kaŋ noom tede kɔc, nomki toŋ wen thieere kaŋ ne kede loŋ, ayek ke noom tede mithekɔcken, acakaa kek e bɔ bei e Abraɣamic. \t Di dalam hukum agama Yahudi ditentukan bahwa imam-imam keturunan Lewi harus memungut sepersepuluh dari pendapatan umat Israel, yakni saudara-saudara mereka sendiri, walaupun mereka sama-sama keturunan Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a kɔɔr Judai luɔi nɛk kek en, acie luɔi ci en kool e thabath rɛc theek etok, ee luɔi ci en Nhialic tɔ ye Wun aya, ago rot thɔɔŋ keke Nhialic. \t Kata-kata itu membuat para penguasa Yahudi semakin berusaha untuk membunuh-Nya. Mereka berbuat itu, bukan hanya karena Ia melanggar peraturan agama mengenai hari Sabat, tetapi juga karena Ia berkata bahwa Allah itu Bapa-Nya; berarti Ia menyamakan diri-Nya dengan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke malik Kerod piŋ kede; rinke acik tic; go lueel, yan, Jɔn Baptith aci rot jɔt e kɔc ci thou yiic, yen a tɔuwe riɛldit e yeguop, riɛl e kaŋ looi. \t Berita-berita tentang semua kejadian itu sampai juga pada Raja Herodes, sebab nama Yesus sudah terkenal di mana-mana. Ada orang yang berkata, \"Yohanes Pembaptis sudah hidup kembali! Itulah sebabnya Ia mempunyai kuasa melakukan keajaiban itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek e diɛɛr ne kede miak; miak ahi diɛɛr e ka ke yenguop. Kool tok abi kuɛth e jam rɛɛcde yetok. \t Oleh sebab itu, janganlah khawatir tentang hari besok. Sebab besok ada lagi khawatirnya sendiri. Hari ini sudah cukup kesusahannya, tidak usah ditambah lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke acik lɔ tueŋ lek wo tiit Toroa. \t Mereka mendahului kami lalu menunggu kami di Troas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci thiɔk ke Bethpagi keke Bethani, ne kuurdiit cɔl kuur e Olip, ke jɔ kɔckɛn e piooce tooc kaarou, \t Ketika sampai dekat Betfage dan Betania di Bukit Zaitun, Ia menyuruh dua orang pengikut-Nya pergi lebih dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku, yan, Puŋdepiɔu ku pal e karac abike ya guieer juoor ebɛn ne rinke, gɔl e Jeruthalem. \t Juga bahwa atas nama Raja Penyelamat itu haruslah diwartakan kepada segala bangsa bahwa manusia harus bertobat, dan bahwa Allah mengampuni dosa. Dan berita itu harus diwartakan mulai dari Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn lɔ Jeruthalem enɔɔne, la kɔc ɣerpiɔth a luooi. \t Tetapi sekarang ini saya mau ke Yerusalem untuk membawa bantuan bagi umat Allah di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ajel kɔc e yelɔɔm, ke Petero yook Yecu, yan, Bɛny, tau tɔu wok ene en apiɛth: jɔku kɛɛt looi kadiak, ee tok kedu, ku ee tok kede Mothe ku ee tok kede Elija: akuc ke lueel. \t Pada waktu kedua orang itu hendak meninggalkan Yesus, Petrus berkata kepada Yesus, \"Bapak Guru, enak sekali kita di sini. Baiklah kami mendirikan tiga kemah: satu untuk Tuan, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia.\" (Petrus berkata begitu tanpa mengerti apa yang dikatakannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki piŋ, ku kɔɔrki naŋ bi kek e nɔk: acik riɔɔc e yen, luɔi ci kut e kɔc gai ebɛn ne weetde. \t Imam-imam kepala dan guru-guru agama mendengar ucapan itu. Maka mereka mulai mencari jalan untuk membunuh Yesus. Mereka takut kepada-Nya, karena semua orang kagum mendengar ajaran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "roorku acik aa dhiec; ku mony rɛɛr wek etok enɔɔne acie monydu: keduon ci lueele ee yic. \t \"Sebab engkau sudah kawin lima kali, dan laki-laki yang hidup bersamamu sekarang bukan suamimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te reec en yi piŋ thok, ke yi lɔ weke raan tok ayi kɔc kaarou, ago jam lɔ gɔk ebɛn e caatɔɔ thook kaarou ayi diak. \t Tetapi kalau tidak, bawalah satu atau dua orang lagi. Sebab dalam Alkitab tertulis, 'Sekurang-kurangnya dua atau tiga saksi diperlukan untuk menyatakan seorang tertuduh bersalah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa ye lim ŋic kaŋ dot, lim pelnɔm, lim cii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa yien kedɛn e cam e akoolnyiin? \t Kata Yesus lagi, \"Kalau begitu, pelayan yang manakah yang setia dan bijaksana? Dialah yang diangkat oleh tuannya menjadi kepala atas pelayan-pelayan lain, supaya ia memberi mereka makan pada waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Judai acik kethook mat, luɔi bi kek yi lɔŋ, an, ba Paulo bɛɛi e loŋ nɔm miak, an, kɔɔrki luɔi bi kek kaŋ luɔp ne kede, ka bik ŋic egɔk. \t Anak muda itu menjawab, \"Orang-orang Yahudi sudah sepakat untuk minta Tuan membawa Paulus menghadap Mahkamah Agama besok, seolah-olah mereka mau memeriksa lagi perkaranya dengan lebih teliti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E thieek e rieu e weyiic wedhie, ku bioŋ e thieek e cii e tɔ nhiany: dhoom ku roor e dieer lei kɔɔr, ku akɔɔrroor, loŋden abii Nhialic guiir atuc. \t Semua orang harus menunjukkan sikap hormat terhadap perkawinan, itu sebabnya hendaklah suami-istri setia satu sama lain. Orang yang cabul dan orang yang berzinah akan diadili oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na de raan e weyiic raan cit ke rieu Nhialic, ku cii yeliep e dɔm, ku e yepiɔu math tei, ke rieeu rieuwe raane Nhialic ee keɣɔric. \t Kalau ada seseorang yang merasa dirinya seorang yang patuh beragama, tetapi ia tidak menjaga lidahnya, maka ia menipu dirinya sendiri; ibadatnya tidak ada gunanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ee wo cok e them wok lɔ bi wo lɔ e lɔŋeyic, ke cin raan bi wiik ne dom bi en rɛɛcdɛn reec kek gam dɔmic. \t Sebab itu, marilah kita berusaha sungguh-sungguh untuk menerima istirahat yang dijanjikan Allah itu. Jangan sampai seorang pun dari kita gagal seperti mereka dahulu, karena tidak percaya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en e ŋic nɔn nu yen e ciɛɛŋ de Kerodic, ke jɔ tuoc Kerod, luɔi tɔu en e Jeruthalem e akoolke yen Kerod. \t Setelah diberitahu bahwa Yesus berasal dari daerah yang berada di bawah kekuasaan Herodes, Pilatus mengirim Yesus kepada Herodes, yang ketika itu berada juga di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yan, Akucku te e bi en thin. \t Jadi mereka menjawab, \"Kami tidak tahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jam piŋ, ke ke jɔt kerot lamki Nhialic ne piɔn tok, luelki, yan, Bɛnydit, Yin Nhialic, Yin Acieŋ e cak paannhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie: \t Setelah kawan-kawan mereka itu mendengar itu, mereka bersama-sama berdoa dengan sehati kepada Allah. Mereka berkata, \"Tuhan, Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi dan laut dengan segala isinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go cɔɔl, ku yook, yan, Ee kaŋo ekene ke ca piŋ tede yin? kuɛne ya ka ke luɔiduon e dhien; yin cii bi bɛ aa raan nu e dhiendi nɔm. \t Jadi ia memanggil pegawai keuangan itu dan berkata, 'Apa ini yang saya dengar mengenai engkau? Sekarang, serahkan kepada saya laporan lengkap mengenai pekerjaanmu mengurus kekayaan saya. Engkau tidak boleh lagi menjadi pegawai keuangan saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "abak kapiɛth cok e ŋiɛc wek keek, ke we bi yiic awai ku cienki piɔth kerac aɣet kool e Kritho; \t Dengan demikian kalian tahu memilih apa yang terbaik, dan hidupmu akan bersih dari cela atau tuduhan apa pun juga pada hari Kristus datang kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa lɛm Abraɣam Yithak, ɣɔn theme yen: yeka, raan ɣɔn ci lɛk jam de ka bi gam en, aci wendɛn ci dhieeth etok lam; \t Karena beriman juga, maka Abraham mempersembahkan Ishak sebagai kurban ketika ia diuji Allah. Kepada Abrahamlah Allah memberikan janji-Nya, namun Abraham rela menyerahkan anaknya yang satu-satunya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin ba gam mukthɛɛr ke ciɛɛŋ de paannhial; ku ke ba duut e piny nɔm, abi tɔu ke ci duut paannhial; ku ke ba lony e piny nɔm, abi tɔu ke ci lony paannhial, kaŋ kedhie. \t Aku akan memberikan kepadamu kunci dari Dunia Baru Allah. Apa yang engkau larang di atas bumi, juga dilarang di surga. Dan apa yang engkau benarkan di atas bumi, juga dibenarkan di surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "akɔl e maar: ku jɔ lupɔ diit de luaŋdiit e Nhialic yic rɛɛt e ciɛɛlic. \t Gorden yang tergantung di dalam Rumah Tuhan, sobek menjadi dua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel, an, Korunelio, lɔŋdu aci piŋ, ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin aa muk Nhialic e yepiɔu. \t Ia berkata, 'Kornelius! Allah sudah menerima doamu dan ingat akan kemurahan hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek guiirku wel piɛth, yan, Loŋ cii Nhialic mac ke kuarkuɔ, \t Jadi, sekarang ini kami menyampaikan Kabar Baik itu kepadamu: Apa yang Allah sudah janjikan kepada nenek moyang kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɛl ci ye kɔn lueel, an, bi aa raan bi piny lɔɔk lak, aaci bɔ tede Abraɣam ayi kaude ne loŋ, aa bɔ ne piathepiɔu ci yok ne gam. \t Allah berjanji kepada Abraham dan keturunannya bahwa dunia ini akan menjadi milik Abraham. Allah berjanji begitu bukan karena Abraham taat kepada hukum agama Yahudi, tetapi karena ia percaya kepada Allah sehingga ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne yook ci en e yɔɔk, yan, Ba bei e raan guop, yin jɔŋ rac. \t 9orang itu berkata begitu sebab Yesus berkata kepadanya, \"Roh jahat, keluarlah dari orang ini!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ba mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Tɔ ya miit wɛɛlthiin nu e yinyine bei, ku tiŋ, tim dit ka e yinyin guop? \t Bagaimana kalian dapat mengatakan kepada saudaramu, 'Mari saya keluarkan kayu secukil itu dari matamu,' sedangkan di dalam matamu sendiri ada balok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc aake ye coot, kɔk ayek kene lueel, ku luel kɔk kene: kɔc ci gueer acike liaap niim kedhie, tedit e kɔc akucki ke e gueer kek. \t Sementara itu orang-orang yang berkumpul di stadion itu sudah menjadi kacau-balau. Ada yang berteriak begini, ada yang berteriak begitu, sebab kebanyakan dari mereka tidak tahu apa sebab mereka berkumpul di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ŋoot ke ya kuc guop e kanithɔɔ ke Judaya, kanithɔɔ nu e Krithoyic: \t Sampai pada saat itu jemaat-jemaat Kristen di Yudea masih belum mengenal saya secara langsung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go bɛ lɔ e alooc de gɔnyic, le ku thieec Yecu, yan, Ee tenou e bi yin thin? Ku acin beer cii Yecu ye bɛɛr. \t Maka ia masuk kembali ke dalam istana dan setelah Yesus dibawa masuk, Pilatus bertanya kepada-Nya, \"Engkau berasal dari mana?\" Tetapi Yesus tidak menjawab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi le yen ɣon e Nhialic, le ku ciɛm kuiin ci pam kuiin ci gam Nhialic, ku akene pal en luɔi dueer en ke cam, ayi kɔc cath ne yen, ee ka ke bany ke ka ke Nhialic kapac? \t Ia masuk ke dalam Rumah Allah; lalu makan roti yang sudah dipersembahkan kepada Allah. Padahal menurut hukum agama kita, ia maupun orang-orangnya tak boleh makan roti itu--hanya imam-imam saja yang boleh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aŋic malik keek, yɛn e kaŋ lueel e yenɔm ke ya ril nyin: aŋiɛc egɔk, yan, acin tok e kake yiic ke ci thien en; kene akene looi athian. \t Baginda Agripa sendiri mengetahui betul akan hal-hal itu. Itu sebabnya saya berani berbicara di hadapan Baginda dengan terus terang. Saya yakin tidak satu pun dari hal-hal itu yang belum diketahui oleh Baginda, sebab semuanya itu tidak terjadi di tempat-tempat yang tersembunyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Awarek de teŋ de weu ade naamde te ci raan guɔ thou: ku na ken raan thou, ke awarek acin naamde anande te ŋoote raan e gaar en ke piir. \t Sebab surat warisan tidak berlaku selama orang yang membuatnya masih hidup. Surat itu berlaku hanya setelah orang itu mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petero bɛn Antiokia, ke ja jɔɔny e yenɔm, luɔi de yen yeth gaak. \t Ketika Petrus datang ke Antiokhia, saya menentang dia terang-terangan, sebab tindakannya salah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa bi wo yiek yieth gaak? Kritho raan waan ci thou, yeka, aŋuan bi wok e lueel, an, raan ci bɛ jat nhial, raan nu e baŋ cueny de Nhialic, yen aye raan e lɔŋ ne biakda aya. \t Apakah ada orang yang mau menyalahkan kita? Kristus Yesus nanti yang membela kita! Dialah yang sudah mati, atau malah Dialah yang sudah dihidupkan kembali dari kematian dan berada pada Allah di tempat yang berkuasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan bi kede Nhialic piɔu aa looi, raane yen eye mɛnkhai, ku ye nyankai, ku ye maar. \t Orang yang melakukan kehendak Allah, dialah saudara laki-laki, saudara perempuan, dan ibu-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Kuiin ci pam kuiin cath ne week, yekdi? Goki lueel, yan, Ayek dherou, ku rec thii toktook. \t \"Ada berapa roti pada kalian?\" tanya Yesus kepada mereka. \"Tujuh,\" jawab mereka, \"dan ikan kecil beberapa ekor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago Kritho tooc, raan waan ci kɔn guieer week, yen Yecu: \t Tuhan akan datang kepadamu dan kalian akan mengalami kesegaran rohani. Dan Tuhan akan menyuruh Yesus datang kepadamu, karena Ia sudah ditentukan oleh Allah menjadi Raja Penyelamat untukmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te nu ke ci thou, yen ee te bi cuɔɔr guɛɛr thin. \t Di mana ada bangkai, di situ ada burung pemakan bangkai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na enɔɔne, tɔ dhien e Yithiael ebɛn tɔ ŋic cooke egɔk, yan, Yecu mane, raan waan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, yen acii Nhialic tɔ ye Bɛnydit ku tɔ ye Kritho aya. \t Itu sebabnya semua orang Israel harus tahu betul-betul bahwa Yesus yang kalian salibkan itu, Yesus itulah juga yang sudah dijadikan oleh Allah menjadi Tuhan dan Raja Penyelamat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook raanpiooce, yan, Woi, moor ka! Na wen, e thaare guop, ke jɔ raanpiooce noom leer paande guop. \t Kemudian Yesus berkata kepada pengikut-Nya itu, \"Itu ibumu.\" Semenjak itu pengikut itu menerima ibu Yesus untuk tinggal di rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cath wo cok liaakaŋ cok ban ke yi jɔɔny; cook tok ki, nɔn de yin kɔc etɛɛn kɔc e weet e Balaam muk, raan ɣɔn weet Balak, an, bi ke bi kɔc tɔ kɔth cuat kueer e mith ke Yithrael, yan, bi ka ci lam yinth aa cam, ku bik diaar aa kɔɔr. \t Namun demikian ada beberapa hal yang Aku tidak senangi dari kalian: Ada sebagian orang di antara kalian yang mengikuti apa yang diajarkan oleh Bileam. Bileam mengajar Balak bagaimana menjerumuskan umat Israel ke dalam dosa; dengan membujuk mereka makan makanan yang telah dipersembahkan kepada berhala dan melakukan hal-hal yang cabul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac tuucnhial kedhie ke ke ci thoonydit geeu, ku geuki roordit ku lai kaŋuan; goki rot cuat piny e thoonydit nɔm, ku gutki keniim piny, lamki Nhialic, \t Semua malaikat berdiri mengelilingi takhta dan para pemimpin serta keempat makhluk itu. Malaikat-malaikat itu tersungkur di depan takhta lalu menyembah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na kuɛɛreda Abraɣam, kene tɔ ye raan piɛthpiɔu ne luɔi, ɣɔn lɛm en Yithak wende e yiŋ de lam nɔm? \t Lihat saja Abraham nenek moyang kita. Ia diterima baik oleh Allah karena perbuatannya, yaitu pada waktu ia mempersembahkan Ishak, anaknya, kepada Allah di atas mezbah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku jiɛk keek, lueel, yan, Jatki rot, duoki riɔc. \t Tetapi Yesus datang dan menyentuh mereka. \"Bangunlah,\" kata-Nya, \"jangan takut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lom thook, ku yook keek aret, yan, E cin raan lɛkki ekene: \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Jangan sekali-kali memberitahukan hal itu kepada siapa pun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen cii kake piŋ goki thieec, yan, Ka ye ŋa dueere jɔ kony wei? \t Orang-orang yang mendengar Yesus mengatakan demikian bertanya, \"Kalau begitu, siapa yang bisa selamat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi rɛɛce wanhe ne mai bi abel mai thin, ke jɔ tedit e kɔc guɔ lueel, an, buk yup ku themku nɔn dueer wo ɣet Poiniki, buk lɔ mai etɛɛn; Poiniki ee wanh e Kerete, wanh ee abeel mac thin, ku ci eyic wɛl wowic ku ten ee akɔl lɔ piny, ayi rut ku ten ee akɔl lɔ piny. \t Pelabuhan di situ memang tidak baik bagi kapal-kapal untuk tinggal pada musim dingin. Oleh sebab itu kebanyakan awak kapal setuju untuk berlayar lagi meninggalkan pelabuhan itu karena mereka mau berusaha sampai di Feniks dan tinggal di sana selama musim dingin. Feniks adalah pelabuhan di Kreta yang menghadap barat daya dan barat laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Dabid, luɔi ci en kene kɔn tiŋ, ago jam ne kede jon bi Kritho ro jɔt, yan, weike akeneke nyaaŋ paan e kɔc ci thou, ku ken guopde dhiap tiŋ. \t ia tahu pula apa yang akan dilakukan oleh Allah. Jadi ia sudah bernubuat bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan oleh Allah, akan hidup kembali dari kematian. Daud berkata, 'Ia tidak dibiarkan tertinggal di dalam dunia orang-orang mati; tubuh-Nya tidak akan menjadi hancur dan habis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak rot mɔk e nhieer e Nhialicic, abak kok de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu aa tiit a yɔk wek piir athɛɛr. \t dan hiduplah selalu di dalam naungan kasih Allah selama kalian menantikan rahmat Yesus Kristus Tuhan kita, yang akan memberikan kepadamu hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kut ditt e kɔc e tɔc e golke yiic, kɔc tok, ayi coor, ayi ŋol ayi aduɛɛny; ke ke ye kool bi piu weer tiit. \t Di serambi-serambi itu banyak orang sakit berbaring; ada yang buta, ada yang timpang, dan ada yang lumpuh. (Mereka semua menunggu air di kolam itu bergoncang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki raan bɛɛi te nu yen, raan miŋ, ku cie jam apiɛth; goki lɔŋ, an, bi ecin thany e yeguop. \t Di situ orang membawa kepada-Nya seorang yang bisu tuli. Mereka minta Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ya cak loŋ aa guiir, ke guieer aa yɛn loŋ guiir ee yic; yɛn cii rɛɛr atok, ee yɛn woke Waar raan e toc ɛn. \t Tetapi sekiranya Aku menghakimi orang, keputusan-Ku itu adil, sebab Aku tidak sendirian; Bapa yang mengutus-Ku ada bersama Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa ye kool e guiɛɛk, ku ci kool e thabath thiɔk. \t Hari itu hari Jumat; dan hari Sabat hampir mulai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e kede piɔn e Nhialice, en aa tɔ wo ɣerpiɔth ne gam ci guop de Yecu Kritho gaam raantok ku jɔ thok. \t Yesus Kristus sudah melakukan apa yang dikehendaki Allah dan mempersembahkan diri-Nya sebagai kurban. Dengan persembahan itu, yang dilakukan-Nya hanya sekali saja untuk selama-lamanya, kita semua dibersihkan dari dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit, wek mithekɔckuɔ, ke bi cien raan e weyiic, raan cath ke piɔn rɛɛc reec gam, raan e ro dak cieen ne Nhialic piir: \t Saudara-saudara, hati-hatilah jangan sampai ada di antaramu seorang yang hatinya begitu jahat dan tidak beriman, sehingga ia berbalik dan menjauhi Allah yang hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan hiel guutguut ne paannhial, ke luel guutguut ne thoonydiit e Nhialic, ku ne Raandiit e reer e yenɔm aya. \t Dan kalau seorang bersumpah demi surga, itu berarti ia bersumpah demi takhta Tuhan, dan demi Allah yang duduk di takhta itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rolden ee raŋ ɣɔɔr nɔm; Ayek jam erueeny e keliep; Wirii de karac anu e kethook thin; \t Tenggorokan mereka bagaikan kuburan yang terbuka. Tipu daya mengalir dari lidah mereka, dan bibir mereka menyemburkan fitnah, seperti bisa ular"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero bɛɛr, yook, yan, Tiŋ, wok ki, wok ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyki yicok; ku buk jɔ dɛ ŋo? \t Lalu Petrus berkata, \"Lihatlah, kami sudah meninggalkan segala-galanya untuk mengikuti Bapak. Dan apa yang akan kami terima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen akɛn ɛn ke ci nyuoth ɛn rɛɛc, ke bɔ nhial, yin malik Agiripa; \t \"Karena itu, Baginda Agripa, saya selalu berusaha taat kepada penglihatan yang telah saya terima dari Allah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic miɔɔc e biny deyic piu lir tei dek ke, ne luɔi ee yen raanpiooce, wek yɔɔk eyic, yan, ariopde acii bi dak anande. \t Barangsiapa memberi minum, biar cuma air dingin saja kepada salah seorang dari orang-orang hina dina ini, karena ia pengikut-Ku, percayalah ia pasti akan menerima upahnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te wen pieete Yecu thin ade jeneen; ku nu raŋ e piɛc wec e jeneenic, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin ecaŋɣɔn. \t Di tempat Yesus disalibkan ada sebuah taman. Di dalam taman itu ada sebuah kuburan baru, yang belum pernah dipakai untuk penguburan orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ jɔ thieec, yan, E ke kɔth abik wiik? Acie yen. Ku kɔth ci kek kɔth, yen a yoke Juoor kunydewei, ke Yithrael bi tiɛɛl dɔm. \t Saya bertanya lagi: Ketika orang Yahudi jatuh, apakah itu terjadi supaya mereka hancur? Sekali-kali tidak! Tetapi karena mereka berdosa, maka bangsa lain malah diselamatkan, sehingga menyebabkan orang Yahudi iri hati terhadap bangsa lain itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kuur e raan ro tɔ koor, dom de rot: acin loŋ de ater ne ka cit e kake. \t mereka rendah hati, dan selalu sanggup menguasai diri. Tidak ada hukum agama yang melarang hal-hal seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook, yan, E cin raan bi mithku bɛ ya cam aɣet athɛɛr. Ku piŋ kɔckɛn e piooce. \t Lalu Yesus berkata kepada pohon ara itu, \"Mulai sekarang tidak ada seorang pun yang akan makan buah daripadamu lagi!\" Pengikut-pengikut Yesus mendengar ucapan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku liep rɛŋ rot; go gup juec ro jɔt, gup ke kɔc ɣerpiɔth kɔc ci thou; \t Kuburan-kuburan terbuka, dan banyak umat Allah yang sudah meninggal dihidupkan kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jam de kene ke piŋ kanithɔ nu e Jeruthalem: goki Baranaba tooc bi ɣet Antiokia: \t Cerita-cerita tentang peristiwa-peristiwa ini sampai juga kepada jemaat di Yerusalem. Maka mereka mengutus Barnabas ke Antiokhia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki lɛk en, yan, Bɛny, ye wo miɔɔc e kuine ecaŋɣɔn. \t \"Bapak,\" kata mereka, \"berilah kepada kami roti itu selalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔn e bɛn ke ye cam rɛɛc ku reec dek, go kɔc lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac. \t Yohanes datang--ia berpuasa dan tidak minum anggur; dan orang-orang berkata, 'Ia kemasukan setan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce jal, lek panydit, lek ku yokki ke cit man wen ci e lɛk keek: agoki kede Winythok guik. \t Lalu kedua orang pengikut Yesus itu pergi ke kota. Di sana mereka mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan oleh Yesus. Lalu mereka pun menyediakan makanan Paskah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Ne kɔc yiic kɔc ci dhieeth e diaar, acin nebi nu nebi diit war Jɔn Baptith; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de Nhialicyic yen adit awar en. \t \"Ingatlah,\" kata Yesus pula, \"di dunia ini tidak pernah ada orang yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis. Tetapi orang yang terkecil di antara umat Allah, lebih besar daripada Yohanes Pembaptis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Thaulo, aŋoot ke bii wɛi bei e yethok wɛi wɛɛi yen kɔcpiooce Bɛnydit, yan, bi ke kuur e nak, go lɔ te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, \t Sementara itu Saulus terus saja ingin mengancam dan membunuh pengikut-pengikut Tuhan Yesus. Ia pergi kepada imam agung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ Thimon cak bɛɛŋ, yan, Petero; \t Inilah nama kedua belas orang itu: Simon (yang disebut-Nya juga Petrus)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoot en ke laŋ, ke tau de yenyin puk rot, go lupɔde jɔ ɣɛɛr abi lɔ bilbil. \t Sementara Yesus berdoa di situ, muka-Nya berubah dan pakaian-Nya menjadi putih berkilauan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ye wo miɔɔc e akoolnyiin e ke buk aa cam. \t Berilah setiap hari makanan yang kami perlukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku we ci kuɛth e yen, raan nu e bany niim kedhie ku nu e riɛl nɔm ebɛn: \t Dan karena hidup bersatu dengan Kristus, kalian pun diberi hidup sepenuhnya. Sebab Kristus adalah kepala atas setiap roh yang berkuasa dan yang memerintah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii lɔ piny, le ɣot, le kaŋ bɛɛi bei ɣonde: \t Orang yang berada di atas atap rumah jangan turun dan masuk ke dalam rumah untuk mengambil sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci tuuc e piŋ, ke yi Paulo keke Baranaba, ke ke ret lupɔɔken yiic, ku kɔtki lek e kɔc yiic cil, ke ke cot, \t Ketika Barnabas dan Paulus mendengar apa yang mau dilakukan oleh orang-orang itu, mereka menyobek-nyobek pakaian mereka sambil berlari ke tengah-tengah orang banyak itu, lalu berteriak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; lak lɛkki mithekɔckuɔ, yan, bik lɔ Galili, tɛɛn en abi kek a tiŋ. \t \"Janganlah takut,\" kata Yesus kepada mereka, \"pergi beritahukan kepada saudara-saudara-Ku supaya mereka pergi ke Galilea; di sana mereka akan melihat Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya lɔ piny de Thuria ku Kilikia. \t Setelah itu saya pergi ke daerah-daerah di Siria dan Kilikia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ci kethook mat aya awarki thierŋuan. \t Ada lebih dari empat puluh orang yang mengadakan komplotan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yin, cii piɔu dueer dhil kok weke raanduon aa wek liim etok, cit man can piɔu kok woke yin? \t Bukankah engkau pun harus menaruh kasihan kepada kawanmu seperti aku pun sudah menaruh kasihan kepadamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene e tic, luɔi bi jam aa yic jam ci gɔɔr e loŋdenic, yan, Acik a maan guop youyou. \t Namun sudah seharusnya demikian, supaya terjadilah apa yang tertulis dalam Buku Hukum mereka, yaitu: 'Mereka membenci Aku tanpa alasan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ wiik, ku piɛŋ rol leke yɛn, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋe yɛn? \t Saya rebah ke tanah lalu saya mendengar suatu suara berkata kepada saya, 'Saulus, Saulus! Mengapa engkau menganiaya Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e kake cok, ke dhueec kɔk e ke bɔ ayadaŋ, bik ku luelki, yan, Bɛny, bɛny, liepe wo ɣot. \t Kemudian gadis-gadis yang lainnya itu tiba. Mereka berseru, 'Tuan, Tuan, bukakan pintu untuk kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Mothe ye tiŋ, ke gai ne ke ci tiŋ: go lɔ tethiɔk le gɔɔk apiɛth, go rol e Bɛnydit tuol, ku yook, yan, \t Musa heran melihat hal itu, sehingga ia pergi dekat-dekat untuk mengetahui apa itu. Lalu ia mendengar suara Tuhan berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc rɛɛr e yen etok ten ee kɔc cam, agoki jam gɔl e kepiɔth, yan, Eeŋa eraane raan e karac pɔl aya? \t Orang-orang lain yang duduk makan bersama Yesus mulai berkata satu sama lain, \"Siapa orang ini sampai dapat mengampuni dosa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke cawiic e ke bɔ, ku yokki keek aliu e aloocic, goki keniim dhuny, ku luelki, \t Tetapi ketika orang-orang yang disuruh itu tiba di penjara, mereka tidak mendapati rasul-rasul itu di sana. Jadi mereka kembali, lalu melaporkan hal itu kepada mahkamah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin thieec Epepara, raan mac wok etok ne biak de Kritho Yecu; \t Epafras, yang berada bersama saya dalam penjara karena Kristus Yesus, mengirim salamnya kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ŋuɔɔtki e we kuc cooke, yan, Kedaŋ ebɛn ke lɔ e raan thok e jɔ lɔ yieec, ke jɔ cuat biic. \t Tidak tahukah kalian, bahwa yang masuk ke dalam mulut turun ke dalam perut, dan kemudian keluar lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Kerod e tiŋ nɔn ci e geet e roor pelniim, go gɔth e agonh rac, go kɔc tooc, ku tɔ mithwat nu Bethlekem nak kedhie, ayi mith nu bɛi ruup kedhie, cak ne mith ci runken aa rou ayi mith lɔ e kecok, cit man ci en e cok e lop en en tede roor pelniim. \t Ketika Herodes tahu bahwa ahli-ahli bintang dari Timur itu menipunya, ia marah sekali. Lalu ia memerintahkan untuk membunuh semua anak laki-laki yang berumur dua tahun ke bawah di Betlehem dan sekitarnya. Itu cocok dengan keterangan yang didapatnya dari ahli-ahli bintang itu tentang saatnya bintang itu kelihatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yin en luɛɛl e Krithoyic, yɛn cii lueth tor, ku jam ca yok e yapiɔu ee caatɔ keke yɛn etok e Weidit Ɣer yiic, \t Apa yang akan saya katakan ini adalah benar karena saya milik Kristus. Saya tidak berdusta. Hati nurani saya yang dibimbing oleh Roh Allah, meyakinkan saya juga bahwa perkataan saya ini benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc kuany nyiin ayek cool e nu e weyiic; ku yɛn, yɛn cie cool e nu e weyiic. \t Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke remdiit e paannhial ke jɔ tuol ethiau ne tunynhial etok, ke ke piɔny Nhialic, ku luelki, yan, \t Tiba-tiba malaikat itu disertai banyak malaikat lain, yang memuji Allah. Mereka berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Caki kake woi kedhie? Wek yɔɔk eyic, yan, Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm etene, kuur cii bi dɛɛny piny. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Apakah kalian melihat semuanya itu? Ketahuilah, tidak ada satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thaar e bɛn; game Wendu dhueeŋ, ke Wendu bi yi tɔ yok dhueeŋ aya: \t Sesudah berkata demikian, Yesus menengadah ke langit dan berkata, \"Bapa, sekarang sudah sampai waktunya. Agungkanlah Anak-Mu, supaya Anak-Mu pun mengagungkan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Manyealath bi ya bɛɛi ku tɛɛuwe e diony thar, ayi laŋarep thar, ku cii bi aa taau e kedaŋ nɔm nhial? \t Selanjutnya Yesus berkata pula, \"Pernahkah orang menyalakan lampu lalu menutupnya dengan tempayan, atau meletakkannya di bawah tempat tidur? Apakah ia tidak menaruh lampu itu pada kaki lampu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic, ɣɔn ee yen jam ke kuarkuɔ ɣɔnthɛɛr e ruun mɛɛn ku ne jam kithic ne nebii thook, \t Pada zaman dahulu banyak kali Allah berbicara kepada nenek moyang kita melalui nabi-nabi dengan memakai bermacam-macam cara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki guop de Yecu jɔt, ku dutki e lupɔ cɔl linon, keke wɛl ŋir etok, cit man e tau ee Judai kɔc tɔɔu. \t Kedua orang itu mengambil jenazah Yesus lalu membungkusnya dengan kain kafan bersama-sama dengan ramuan wangi itu menurut adat penguburan orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "en acit ŋiny ba wek e ŋic aya, te tieŋ wek kake ke ke tiec, ka ŋiɛcki nɔn ci en guɔ ɣeet ayi ɣoot thook. \t Begitu juga kalau kalian melihat hal-hal itu terjadi, kalian tahu bahwa waktunya sudah dekat sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gol e gɔle gook bi kɔc ke gai, ki, ke cii Yecu looi e Kana de Galili, abi dhueeŋde nyuɔɔth; go kɔckɛn e piooce goki kede gam. \t Itulah keajaiban pertama yang dilakukan Yesus. Ia melakukan itu di Kana di Galilea. Dengan tanda itu Ia menunjukkan keagungan-Nya. Maka pengikut-pengikut-Nya percaya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, athelki ye wei, ke ke dɔm raan cɔl Thimon raan e Kurene, ke bɔ rɛɛr, goki tim ci riiu nɔm taau e yeket, bi ɣaac e Yecu cok. \t Maka Yesus pun dibawa oleh mereka. Di tengah jalan, mereka berjumpa dengan seorang yang bernama Simon, yang berasal dari Kirene, yang sedang masuk ke kota. Mereka menangkap dia, lalu memaksa dia memikul kayu salib itu di belakang Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku duoki rot e mat ne luɔi de cuɔlepiny, luɔi cinic ke ye yok thin, aŋuɛɛn e luɔi ba wek kɔc loi en aa jɔɔny. \t Jangan melakukan perbuatan-perbuatan yang tidak berguna yang dilakukan oleh orang-orang yang hidup dalam kegelapan. Sebaliknya, hendaklah kalian menelanjangi hal-hal semacam itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(ku Yecu guop aacii kɔc e baptith, ee kɔckɛn e piooce kek aye kɔc baptith), \t (Sebenarnya Yesus sendiri tidak membaptis melainkan pengikut-pengikut-Nya saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen raanepiooceye yen aye caatɔ de kake, ku yen aa gaar kake: ku wo ŋic jamde nɔn ee yen yic. \t Pengikut itulah yang memberikan kesaksian tentang kejadian-kejadian ini. Dialah juga yang sudah menulisnya. Dan kita tahu bahwa apa yang dikatakannya itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci gam thok, thoŋ e kadit lueel, ku ye lɛt rac lueel; ku gɛm riɛl bi tɔu e pɛi kathierŋuan ku rou. \t Binatang itu diperkenankan mengucapkan hal-hal yang sangat angkuh dan menghina Allah. Ia dibolehkan memerintah empat puluh dua bulan lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok gam tei nɔn bi wo kony wei ne dhueeŋ e Bɛnydit Yecu Kritho piɔu, acit man e kek aya. \t Sebaliknya, kita percaya dan kita diselamatkan karena belas kasihan Tuhan Yesus; begitu juga mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook ayadaŋ wok aa ye kɔc cin niim waan thɛɛr, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc ci math, wok aa ye him ke ŋɔɔŋ e wo dɔm ŋɔɔŋ kithyic, ku yok him ke kamit yok kɔɔr e wopiɔth, wok aa ye tɔu ke wo racpiɔth deku yiic tiɛɛl, ku man kɔc wook, ku manku rot. \t Sebab dahulu kita sendiri juga bodoh, sesat dan tidak taat. Kita diperhamba oleh bermacam-macam nafsu dan keinginan; kita hidup dengan niat-niat jahat dan iri hati, serta saling membenci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc piny. \t Maka Yesus menyuruh orang banyak itu duduk di atas tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ŋoot wok ke wo ken tuure winy thok, ke wo jɔ ɣet te cɔl Wanh Lɔdip, athiɔk keke panydit cɔl Lathaia. \t Dengan susah payah kami berlayar menyusur pantai pulau itu sampai akhirnya kami tiba di suatu tempat yang bernama Pelabuhan Indah, tidak berapa jauh dari kota Lasea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kaŋ acike cak e yeyic kedhie, ka nu paannhial ayi ka nu e piny nɔm, ka dueere tiŋ ku ka cii dueere tiŋ, nɔn ee kek thony ke maliik, ku nɔn ee kek bany ceŋ piny, ku nɔn ee kek ciɛɛŋ, ku nɔn ee kek riɛl; kaŋ aake cak ne yen kedhie, ku aake cak ne kede. \t Sebab melalui Dialah Allah menciptakan segala sesuatu di surga dan di atas bumi, segala sesuatu yang kelihatan dan yang tidak kelihatan, termasuk juga segala roh yang berkuasa dan yang memerintah. Seluruh alam ini diciptakan melalui Kristus dan untuk Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, te ci a jat nhial e piny nɔm, kɔc kedhie aba ke miɛɛt te nuo yɛn. \t Tetapi Aku ini, kalau Aku sudah ditinggikan di atas bumi, Aku akan menarik semua orang kepada-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ lɔ tede tunynhiale, la ku lɛk en, yan, Game yɛn awarek thiine. Go a yɔɔk, yan, Ŋo, cam, thol; ku abi yi tɔ kec yac, ku abi tametam e yithok cit man e kiec. \t Maka saya pun pergi kepada malaikat itu dan meminta supaya ia memberikan gulungan kecil itu kepada saya. Ia berkata, \"Ambillah dan makanlah ini. Di dalam perutmu ia akan menjadi pahit, tetapi di dalam mulutmu ia manis seperti madu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc abik wei miɛt ne riɔɔc, ku diɛɛr ee kek diɛɛr ne ke bɔ e piny nɔm; karil nu tenhial abike niɛŋ. \t Manusia akan takut setengah mati menghadapi apa yang akan terjadi di seluruh dunia ini, sebab para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Sesudah menceritakan perumpamaan itu Yesus berkata, \"Kalau punya telinga, dengarkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer ke mudhiir goki Yecu dɔm leerki kal e mudhiir, ku kutki rem de alathkeer ebɛn e yenɔm. \t Kemudian prajurit-prajurit Pilatus membawa Yesus masuk ke istana gubernur, dan seluruh pasukan berkumpul di sekeliling Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akenki jame yokic, ku acik riɔɔc e thiec thieec kek en. \t Pengikut-pengikut-Nya tidak mengerti yang diajarkan oleh Yesus, tetapi mereka takut bertanya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ŋualdit ciɛɛc biic, yen aye kerɛɛc thɛɛr, cɔl Jɔŋdiit Rac ku cɔl Catan, jɔŋ e piny math nɔm ebɛn; e ciɛɛc biic le e piny nɔm, ku ciec tuuckɛnnhial ne yen etok. \t Naga yang besar itu dibuang ke luar! Dialah ular tua itu yang bernama Iblis atau Roh Jahat, yang menipu seluruh dunia. Ia dibuang ke bumi dengan segala malaikatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lamek de Mathuthela, Mathuthela de Enok, Enok de Jared, Jared de Makalaleel, Makalaleel de Cainan, \t anak Metusalah, anak Henokh, anak Yared, anak Mahalaleel, anak Kenan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cie yen wac aa wek kaŋ wooc, yen kuny kuoc wek kacigɔɔr, ayi riɛldiit e Nhialic? \t Yesus menjawab, \"Kalian keliru sekali. Sebab kalian tidak mengerti Alkitab maupun kuasa Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot tɔki rot e caatɔɔ, ku jɔki cak thok, luelki, yan, \t Lalu beberapa saksi berdiri dan memberi kesaksian palsu ini tentang Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku na lip rɛc, ke bi gam kerac? \t Atau memberikan ular, kalau ia minta ikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yin ŋic ke nu e yepiɔu, ku mite piɔu weke kapiɛth alaldhte, ku ci weet ne kede loŋ, \t Saudara mendapat petunjuk-petunjuk dari hukum itu, sehingga Saudara mengetahui kehendak Allah dan tahu menentukan mana yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaŋ kedhie aci Waar ke taau e yacin, ku acin raan ŋic Wende, ee Waar etok; ayi Waar acin raan ŋic en, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu nɔn bi en e nyuoth en. \t Lalu Yesus berkata, \"Segala sesuatu sudah diserahkan Bapa kepada-Ku. Tidak seorang pun mengenal Anak, selain Bapa. Tidak ada juga yang mengenal Bapa selain Anak, dan orang-orang kepada siapa Anak itu memperkenalkan Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Yɛn ken miɔl, yin adhuɛŋ dit Petheto; yɛn luel wel yith wel ke piathenɔm. \t Tetapi Paulus menjawab, \"Saya tidak gila, Yang Mulia. Kata-kata yang saya ucapkan itu benar dan keluar dari pikiran yang sehat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e weete ne wel e ye kake rɔɔm keke raan weet en etok, kakɛn piɛth ebɛn. \t Orang yang menerima pengajaran Kristus, hendaknya membagi dengan gurunya semua yang baik yang ada padanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛn tok e lai kaŋuan yiic go tuuc kadherou gam guol e adhaap kadherou guol ci thiaŋ e agonh tuc e Nhialic, Raan piir aɣet athɛɛr ya. \t Kemudian salah satu dari empat makhluk itu memberi kepada ketujuh malaikat itu tujuh buah wadah emas yang penuh dengan amarah Allah, --Allah yang hidup selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Jɔn, awarek en gaar kanithɔɔ kadherou nu Athia: E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Raan nu, ku aa nu, ku abi bɛn; ku ne ke bɔ tede Wei kadherou Wei nu e thoonydɛn diit nɔm; \t Saudara-saudara yang ada di ketujuh jemaat di daerah Asia! Saya, Yohanes, mengharap kalian dianugerahi berkat dan sejahtera dari Allah--yakni Dia yang ada, yang sudah ada, dan yang ada seterusnya--dan juga dari ketujuh roh yang ada di depan takhta Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yɔɔk, yan, Jel paandun ku pal mithekɔckun, ku ba paan ba nyuoth yin. \t dan berkata, 'Tinggalkanlah negerimu dan sanak keluargamu. Pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nikodemo aci bɛn aya, raan e kɔn bɛn waan thɛɛr tede Yecu wakɔu, bi ke muk wɛl ŋir kaarou ke ke ci liaap, wɛɛl cɔl thumurnai ku aloei, acit rotool kabɔt. \t Nikodemus, yang dahulu pernah datang kepada Yesus pada waktu malam, pergi juga bersama Yusuf. Nikodemus membawa ramuan mur dan gaharu--seluruhnya kira-kira tiga puluh kilogram banyaknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan ebɛn lɔ biic te nu yen, Jeruthalem ayi Judaya ebɛn, ayi kɔc nu e Jordan yɔu ebɛn; \t Banyak orang dari Yerusalem, dari seluruh negeri Yudea dan dari daerah-daerah di sekitar Sungai Yordan datang kepada Yohanes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lɛn rɛɛc wen ci tiŋ aa nu, ku aliu; ku akɔɔr bɛn bei e adhum cii thar tiecic, le maar etaiwei. Ku kɔc rɛɛr e piny nɔm abik gai, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric ɣɔn thɛɛr ciɛke piny thar, te woi kek lɛn rac, lɛn e nu, ku liu, ku abi nu. \t Binatang itu dahulu pernah hidup, tetapi sekarang tidak hidup lagi. Ia sebentar lagi akan keluar dari jurang maut dan akan pergi menuju kebinasaan. Orang-orang yang hidup di bumi, yang namanya tidak terdaftar dalam Buku Orang Hidup sebelum dunia diciptakan akan heran bila melihat binatang itu. Sebab binatang itu dahulu pernah hidup. Sekarang ia tidak hidup lagi, tetapi ia akan muncul kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool tueŋ wen e akool dherou, te ci piny ru, ke ke bɔ te nu raŋ, abiiki wɛl wen cik guik wɛl ci ŋireŋir, ku cath kɔc kɔk ne keek. \t Pada hari Minggu, pagi-pagi sekali, wanita-wanita itu pergi ke kuburan membawa ramuan-ramuan yang sudah mereka sediakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acin welpiɛth kɔk nu, wel yith; ku ade kɔc e week tɔ diɛɛr e wel, akɔɔrki luɔi bi kek welpiɛth ke Kritho puk kɔɔth. \t Sebenarnya tidak ada \"kabar baik yang lain\". Hanya ada orang-orang yang memberitakan kepada kalian \"kabar baik\" tentang Kristus yang mereka putar balikkan sehingga mengacaukan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam keke kut e kɔc, ke man ku mithekɔcken ke ke kaac biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yen. \t Sementara Yesus masih berbicara dengan orang banyak itu, datanglah ibu dan saudara-saudara-Nya. Mereka berdiri di luar sambil berusaha untuk dapat berbicara dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cai week wek kɔc cuai, dhiauki abak kiɛɛu moc, ne katuc bɔ ka bi we dhal! \t Saudara-saudara, orang-orang kaya! Dengarkanlah nasihat saya. Hendaklah kalian menangis dan meratap karena kalian akan menderita sengsara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, we lɛk kene, yan, Raan ebɛn ne weyiic, aye ŋɛk lueel, yan, Yɛn ee raan e Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee raan e Apolo, ku lueel ŋɛk, yan, Yen ee raan e Kepath, ku e ŋɛk, yan, Yɛn ee raan e Kritho. \t Karena meskipun wanita pertama dijadikan dari laki-laki, tetapi setelah itu laki-laki lahir dari wanita; dan segala sesuatu berasal dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kede malik piŋ, ke ke jel, ku jɔke wat e cieer waan cik tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, be ke wat tueŋ, a le yen kɔɔc e ɣot nɔm nhial te nu meth thin. \t Lalu pergilah mereka. Mereka melihat lagi bintang yang mereka lihat dahulu di sebelah timur. Alangkah gembiranya mereka melihat bintang itu! Bintang itu mendahului mereka, lalu berhenti tepat di atas tempat Anak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nhi lɛɛr kadhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn manhe, ku leer keek e kuurdit nɔm kapac, kuurdiit baar; \t Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus dengan Yakobus dan saudaranya Yohanes, menyendiri ke sebuah gunung yang tinggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye Yecu tɔ ye raan ci yeyeth mac e loŋ ŋuanic aret. \t Dengan ini pula Yesus menjadi jaminan untuk suatu perjanjian yang lebih baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn, ke ke tɔ kanithɔ gueer, ku guiirki keek kerieec cii Nhialic looi keke keek, ku luɔi ci en ɣon e gam liep Juoor. \t Ketika sampai di Antiokhia, mereka mengumpulkan orang-orang dari jemaat itu, lalu menceritakan semuanya yang sudah dilakukan oleh Allah melalui mereka. Mereka menceritakan juga mengenai bagaimana Allah telah membuka jalan supaya orang-orang bukan Yahudi percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu dhiau. \t Lalu Yesus menangis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Jɔt tot, jɔt bioŋdu, cathe. \t Maka Yesus berkata kepadanya, \"Bangunlah, angkat tikarmu dan berjalanlah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kek Pithidia teekic, ke ke bɔ Pampulia. \t Sesudah itu Paulus dan Barnabas meneruskan perjalanan mereka melewati daerah Pisidia dan sampai ke Pamfilia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kuin ruooi; ku acin ke cath ke keek e abelic, ee kuin tok tei kuin ci pam. \t Pengikut-pengikut Yesus lupa membawa cukup roti. Mereka hanya mempunyai sebuah roti di perahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek kaki ŋic, ku ŋiɛcki tau tau ɛn, we bi Tukiko tɔ ŋic kaŋ kedhie, yen aye mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ ŋiec dot ne luɔi de Bɛnydit: \t Tikhikus, saudara kita dan pelayan yang setia dalam pekerjaan Tuhan, akan memberitahukan kepadamu segala sesuatu tentang saya, supaya kalian tahu keadaan saya dan pekerjaan saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci teer dit ro cak, ke bɛnydit alathker riɔc luɔi bi Paulo cuaan e kɔc cin, go alathkeer yɔɔk, an, bik lɔ piny, lek thɛl bei e kɔc yiic, ku biiki e aloocic. \t Pertengkaran itu menjadi begitu hebat sehingga komandan itu takut kalau-kalau Paulus akan dikeroyok oleh mereka. Jadi ia menyuruh pasukannya pergi mengambil Paulus dari tengah-tengah orang-orang itu dan membawa dia ke markas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Cak kake yok yiic kedhie? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit. \t \"Apakah kalian mengerti semuanya itu?\" tanya Yesus. \"Mengerti Pak!\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛ yɔɔk aya, yan, Ade raan nu raan juec e kake, ku aci raan taau e dhiende nɔm; ku raane aci gɔny bɛnyde, yan, ci kake thiai wei. \t Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Adalah seorang kaya. Ia mempunyai seorang pegawai keuangan yang mengurus kekayaannya. Orang kaya itu mendapat laporan bahwa pegawai keuangannya memboroskan uangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok woke Waar wok ee tok. \t Aku dan Bapa adalah satu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acie kɔc piŋ loŋ tei, kek ee kɔc piɛthpiɔth tede Nhialic, ee kɔc e loŋ looi, kek abi tɔ ye kɔc piɛthpiɔth. \t Sebab orang berbaik kembali dengan Allah, bukan karena orang itu sudah mengetahui hukum agama Yahudi, melainkan karena ia melakukan apa yang tercantum dalam hukum itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raane ee raan waan lueel nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, Yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit. \t Yohanes inilah orang yang dimaksudkan oleh Nabi Yesaya dalam kata-katanya ini, \"Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan bagi Dia.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci akɔl ɣeet nhial, ke ke biɔɔr; goki yom, luɔi cin kek mei. \t tetapi waktu matahari naik, tunas-tunas itu mulai layu kemudian kering dan mati karena akarnya tidak masuk cukup dalam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal, lek ku yokki mɛnh e muni amac ɣot thok biic e apɔkkuɛɛr thok; agoki lony. \t Kedua pengikut Yesus itu pun pergi, dan mendapati seekor anak keledai sedang terikat pada pintu rumah di pinggir jalan. Maka mereka melepaskan keledai itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki piɔth pau ku riɔcki aret, luelki, an, ee jɔk en e tiŋki. \t Mereka terkejut dan ketakutan, karena menyangka mereka melihat hantu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin e wo tɔ piŋ jam mɛɛn pei: wo de piɔth nɔn bi yin wo lɛk welke thaar. \t Sebab engkau mengemukakan hal-hal yang kedengaran aneh pada telinga kami. Oleh sebab itu kami ingin tahu artinya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, thiecki, yan, Ee tenou, Bɛnydit? Go ke yɔɔk, yan, Te nu ke ci thou, yen aye te bi cuɔɔr guɛɛr thin. \t Pengikut-pengikut Yesus bertanya, \"Di mana itu akan terjadi, Tuhan?\" Yesus menjawab, \"Di mana ada bangkai, di situ ada burung pemakan bangkai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki niim e maar ne luɔi de kepiɛth ku teŋ aa wek kakun tɛk kɔc: luɔi yinya ee lam mit e Nhialic piɔu alal. \t Jangan lupa berbuat baik dan saling menolong, sebab inilah kurban-kurban yang menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luaŋ ɣeric tuol, ke ci liep thok, luaŋ de yin keemɔ de caatɔ paannhial: \t Setelah itu saya melihat Rumah Tuhan di surga terbuka, dan Kemah Tuhan ada di dalamnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke deeny gɛk ne keden kaarou; go gɛk loony e Mathiath nɔm; ago mɛt e tuuc yiic tuuc kathieer ke tok. \t Sesudah itu kedua nama itu diundi, lalu undian jatuh pada Matias. Jadi ia diangkat menjadi rasul untuk turut bersama-sama dengan kesebelas rasul yang lainnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan dɛk e gam, ke damki, ku duoki wel e tɛɛr ne yen. \t Orang yang tidak yakin akan apa yang dipercayainya harus diterima dengan baik di antara Saudara-saudara. Jangan bertengkar dengan dia mengenai pendirian-pendiriannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te kuɛn wek welki yiic, ke we dueer ŋinydi yokic, ŋiny ŋiec ɛn jam de Kritho jamcimoony; \t dan kalau kalian membacanya, kalian akan memahami rahasia mengenai Kristus seperti saya memahaminya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin etiiŋe, gamdu adit; yin ci kede piɔndu yok. Go nyande guop waar e thaar mane guop. \t Lalu Yesus berkata kepadanya, \"Ibu, sungguh besar imanmu! Biarlah terjadi apa yang kauinginkan!\" Pada saat itu juga anak wanita itu sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wel waan ci ke lɛk week, yan, Kool rial kɔc de gup agɛɛt abik dhil nu, kɔc bi ŋɔɔŋkɛn rac aa kuany cok. \t Mereka memberitahukan terlebih dahulu kepadamu bahwa menjelang akhir zaman akan muncul orang-orang yang akan mengejek kalian, yaitu orang-orang yang hidup menurut keinginan-keinginan mereka yang berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee kuin e piir. \t Akulah roti yang memberi hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɛlki wakdi, week? Ŋadi ade wɛɛtke kaarou; go bɛn tede mɛnh tueŋ, bi ku yook, yan, Wendi, lɔ lni domdi ekoole, dom e enap. \t \"Sekarang bagaimana pendapatmu tentang hal ini?\" kata Yesus selanjutnya. \"Adalah seorang ayah yang mempunyai dua anak laki-laki, ia datang kepada anaknya yang pertama dan berkata, 'Nak, pergilah bekerja di kebun anggur hari ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke thel alathkeer biic leerki ɣon diit laauwic cɔl Pretoriam; ku jɔki rem alathkeer kut nɔm ebɛn. \t Yesus dibawa oleh prajurit-prajurit ke balai pengadilan di istana gubernur. Kemudian seluruh pasukan dipanggil berkumpul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, alueel kake, ke jɔ kɔc juec kede gam. \t Sesudah Yesus mengatakan semuanya itu, banyak orang percaya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nu Anath thin, yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ku Kayapath, ku Jɔn, ku Alekandaro, ku kɔckɛn e bɛnydiit tueŋ kedhie. \t Mereka bertemu dengan Imam Agung Hanas, serta Kayafas, Yohanes, Aleksander, dan semua yang termasuk keluarga imam agung itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man ci Waar a nhiaar, en acan we nhiaar aya: rɛɛrki e nhieerdiyic. \t Seperti Bapa mengasihi Aku, demikianlah Aku mengasihi kalian. Hendaklah kalian tetap hidup sebagai orang yang Kukasihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke gai, ku palki, ku jelki. \t Waktu mereka mendengar penjelasan itu, mereka menjadi heran. Maka mereka pergi meninggalkan Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin Kapernaum, yin ci jat nhial aɣet paannhial, yin bi bɛɛi piny aɣet paan e kɔc ci thou. \t Dan kamu, Kapernaum! Kamu pikir, kamu akan ditinggikan sampai ke surga? Tidak! Malah kamu akan dibuang ke neraka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akene dɔm aye bɛny ke cin guutguut ci lueel. \t Lagipula, semuanya itu disertai dengan sumpah dari Allah. Tidak ada sumpah seperti itu pada waktu imam-imam yang lain itu diangkat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn kene kɔc yok ke ya cak teer wo kɔc e luaŋdit e Nhialicic, ku kene ya yok aya ke ya tɔ kɔc wou e luek ke Nhialic yiic, ayi panyditic. \t Dan tidak pernah orang-orang Yahudi itu mendapati saya bertengkar dengan seseorang pun atau mengumpulkan orang untuk membuat huru-hara baik di Rumah Tuhan maupun di rumah-rumah ibadat atau di mana saja di dalam kota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc ɣɔn ci bɛi ceŋ maliik tiaam ne gam, ku yek ka ke piathepiɔu looi, ku yek kaŋ yok ka ci lueel, an, bi ke gam keek, acik kɔɔr dɔm thook, \t Karena beriman, maka mereka sudah mengalahkan kerajaan-kerajaan. Mereka melakukan apa yang benar, sehingga menerima apa yang dijanjikan Allah. Mereka menutup mulut-mulut singa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go cuo gam; go lɔ ku tɛɛu e aloocic, aɣet te bi yen kany cool. \t Tetapi hamba itu menolak. Sebaliknya, ia memasukkan dia ke dalam penjara sampai ia membayar utangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek rot thieec kapac, yan, Eeŋa bi wo kony bi kuur laar wei e raŋ thok? \t Di tengah jalan mereka berkata satu sama lain, \"Siapakah yang dapat menolong kita menggeserkan batu penutup pada lubang kubur?\" Sebab batu itu besar sekali. Tetapi setibanya di situ mereka melihat batu itu sudah terguling"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yaar ba wek yaar, en a luɛɛl ɛn ekene. Ye guop ka, cin raan toŋ pelnɔm e weyiic, raan dueer loŋ de raan keke mɛnhkene ŋiec guiir? \t Saya akan mengunjungi kalian setelah melewati Makedonia, sebab saya berniat untuk lewat di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ jai ke luel guutguut, yan, Raane akuoc. \t Lalu Petrus menyangkal lagi, dan bersumpah. \"Sungguh-sungguh saya tidak kenal orang itu!\" kata Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aba jɔ dui tei, ku ja pɔl. \t Karena itu saya akan mencambuk Dia kemudian melepaskan-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek liim, yak ka ke banykun piŋ, bany ceŋ wegup; duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin, yak luui ne piɔn cinic anainai, ne rieeu rieu wek Nhialic. \t Saudara-saudara yang menjadi hamba! Dalam segala hal, hendaklah kalian taat kepada tuanmu yang di dunia ini. Janganlah taat kepada mereka hanya pada waktu mereka sedang mengawasi kalian, karena kalian ingin dipuji. Taatilah mereka dengan hati yang ikhlas, karena kalian menghormati Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waar guop anhiaar week, luɔi nhiaar wek ɛn, ku luɔi ca wek a gam nɔn e ba yɛn tede Nhialic. \t karena Bapa sendiri mengasihi kalian. Ia mengasihi kalian karena kalian mengasihi Aku, dan percaya bahwa Aku datang dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin de piɔu luɔi bi yin a weŋ ne jam thiinakaŋ, ago ya tɔ ye Krithian. \t Lalu Agripa berkata kepada Paulus, \"Kaukira gampang membuat saya menjadi orang Kristen dalam waktu yang singkat ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci kajuec guum kak e looi akim juec, go weuke thol kedhie, ku acin teŋuan ci yok, arek abi jɔ lɔ ke dit en tetok. \t Semua kekayaannya sudah habis dipakai untuk membayar dokter-dokter, tetapi tidak ada yang dapat menyembuhkannya, malahan penyakitnya terus bertambah parah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk e keek lueel, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub bɛnydiit e jɔɔk rac. \t tetapi ada yang berkata, \"Ia bisa mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul, kepala roh jahat itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rinke tic enɔnthiine e wuot ke Galili ebɛn wuot thiɔk. \t Maka berita tentang Yesus tersebar dengan cepat ke seluruh daerah Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek ee amilɔ de piny nɔm; ku te ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuaat, ke bi bɛ wac adi? Acin piathdɛn be nu, ee ke ye cuat wei tei, ago dum e kɔc cok. \t \"Kalian adalah garam dunia. Kalau garam menjadi tawar, mungkinkah diasinkan kembali? Tidak ada gunanya lagi, melainkan dibuang dan diinjak-injak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan cii Nhialic bɛ jat nhial acin dhiap ci tiŋ. \t Tetapi Yesus, yang Allah hidupkan kembali dari kematian, Yesus itu tidak hancur habis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go wiik, ku piŋ rol yook en, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? \t Ia jatuh ke tanah lalu mendengar suatu suara berkata kepadanya, \"Saulus, Saulus! Apa sebabnya engkau menganiaya Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic acin ke bi e dhal. \t Sebab untuk Allah tidak ada yang mustahil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke liec nhial, ku jɔ kɔc juec e weuken tiŋ ke ke cuɛt kaken te wen ee ye Nhialic miɔɔc. \t Di Rumah Tuhan, Yesus melihat orang-orang kaya memasukkan uang ke dalam kotak persembahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aake lueel wun keke man, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai: Judai aake ci kethook mat, yan, Te de yen raan gam en, yan, ee Kritho, ka bi ciɛɛc biic luaŋ e Nhialic. \t Ibu bapak orang itu berkata begitu sebab mereka takut kepada para pemimpin Yahudi; karena mereka itu sudah sepakat, bahwa orang yang mengakui Yesus sebagai Raja Penyelamat, tidak boleh lagi masuk rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Acit man ci en e lueel e thok ke nebiikɛn ɣerpiɔth te ɣɔn ciɛke piny), \t Dahulu kala melalui nabi-nabi pilihan-Nya, Tuhan telah memberi janji-Ny"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki awarek gɔɔr tɔki luɛthki, awarek lueel en, yan, Wek thieec tuuc ku roordit ku wathii, wek mithekɔckuɔn nu e Juoor yiic, kɔc tɔu ne Antiokia, ku Thuria, ku Kilikia: \t Bersama-sama dengan utusan-utusan itu mereka mengirim juga sepucuk surat yang berbunyi sebagai berikut, \"Kepada semua saudara-saudara yang berasal dari bangsa-bangsa lain yang bukan Yahudi, yang tinggal di Antiokhia, Siria dan Kilikia. Salam dari kami, rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin, yaitu saudara-saudaramu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ade mɛthedien ci bɛn te nuo yɛn, ke keny, ku acin ke gɔɔŋ ɛn en; \t sebab kawanku yang sedang dalam perjalanan, baru saja singgah di rumah dan aku tidak punya makanan untuk dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan cum ee jam en com. \t Penabur itu adalah orang yang menyiarkan berita dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duet dhan acik mɛckɛnkealath noom, ku cin miok mukki; \t Kelima gadis yang bodoh membawa pelita, tetapi tidak membawa minyak persediaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek ee caatɔɔ ayadaŋ, luɔi nuo wek ne yɛn etok ne gol e gɔle kaŋ. \t Dan kalian juga harus memberi kesaksian tentang Aku, sebab kalian sudah bersama Aku sejak semula"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Aca lɛk week, yan, Ee yɛn ee yen: enɔɔne, te kaar wek ɛn, ke we pal kɔcke e ke jel: \t \"Sudah Kukatakan Akulah Dia,\" kata Yesus. \"Dan kalau memang Aku yang kalian cari, biarkan mereka yang lain ini pergi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? Go kɔc jai kedhie, go Petero ku kɔc cath ne yen lueel, yan, Bɛny, yin giŋ kut e kɔc ku thanyki yin, ku ba jɔ lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? \t Yesus bertanya, \"Siapa yang menyentuh Aku?\" Semua orang menyangkal. Lalu Petrus berkata, \"Pak, ada banyak sekali orang di sekeliling Bapak; mereka mendesak-desak Bapak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc anuki kadherou wɛɛt ke raan tok: ku jɔ wendit tik thiaak, ago thou ke cin meth. \t Pernah ada tujuh orang bersaudara. Yang sulung kawin, lalu mati tanpa mempunyai anak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bi en keek maat e Nhialic kek kaarou, ne guop tok ne tim ci riiu nɔm, ne nyiɛɛi ci en ater nyaai aya. \t Oleh kematian-Nya disalib, Kristus mempersatukan dua bangsa itu, dan mendamaikan mereka dengan Allah, sehingga lenyaplah permusuhan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Gam Bɛnydit Yecu Kritho, ke yi bi kony wei, weke dhiendu. \t Paulus dan Silas menjawab, \"Percayalah kepada Tuhan Yesus! Engkau akan selamat--engkau dan semua orang yang di rumahmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen jat wek cin ci luaac piny nhial, ku riɛnyki miɔl ci nueŋ; \t Sebab itu, kuatkanlah tanganmu yang lemah dan lututmu yang gemetar itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yecu Kritho ee tɔu e tau mane guop, waanakol, ayi ekoole, yeka, aɣet athɛɛr. \t Yesus Kristus tetap sama, baik dahulu, sekarang, dan sampai selama-lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, guɔ paannhial tiŋ aci liep thok, ku rol ca kɔn piŋ acit rol e kaaŋ ke jam ke yɛn, lueel, yan, Ba nhial tene, ku yin ba nyuoth ka bi dhil lɔɔk tic e kake cok. \t Sesudah itu saya mendapat penglihatan lagi. Saya melihat sebuah pintu terbuka di surga. Kemudian terdengar lagi suara yang pada mulanya sudah berbicara kepada saya seperti bunyi trompet. Suara itu berkata, \"Mari naik ke sini. Aku akan menunjukkan kepadamu apa yang akan terjadi nanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce e piŋ, ke ke gut keniim piny, acik piɔth pau. \t Waktu pengikut-pengikut Yesus mendengar suara itu, mereka begitu ketakutan sehingga tersungkur ke tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki piɔth dhiau aret, ku jɔki Bɛnydit thieec raan ebɛn, e ŋɛk, an, Ee yɛn, Bɛnydit? \t Mendengar itu, pengikut-pengikut Yesus menjadi sangat sedih. Lalu mereka, seorang demi seorang mulai bertanya kepada Yesus, \"Tentu bukan saya yang Bapak maksudkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke, te de yen raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene, ku, yan, Ye ka etɛɛn, ke duoki gam. \t Pada waktu itu kalau ada seseorang berkata kepada kalian, 'Lihat, Raja Penyelamat itu ada di sini!' atau 'Ia ada di situ!' --janganlah percaya kepada orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aba keek yɔɔk, yan, Wek kuoc anandi; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi. \t Tetapi Aku akan menjawab, 'Aku tidak pernah mengenal kalian! Pergi dari sini, kalian yang melakukan kejahatan!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke pɛi ke Elithabeth pɛi liɛɛc en ke ke ke jɔ thok; go mɛwa dhieeth. \t Sampailah waktunya bagi Elisabet untuk bersalin. Ia melahirkan seorang anak laki-laki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Paulo ee ŋa? ku Apolo ee ŋa? Ciki e kɔc e luui tei, kɔc ci we tɔ gam, cit man ci Bɛnydit e gam ŋɛk ku gɛm ŋɛk? \t Ia tidak angkuh, tidak kasar, ia tidak memaksa orang lain untuk mengikuti kemauannya sendiri, tidak juga cepat tersinggung, dan tidak dendam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Nhialic lueel ale, yan, bi mithke dhil keny paan lei, paan bi keek tɔ ye him thin, ku yeke yɔŋ, bot kaŋuan e run. \t Tetapi inilah yang dikatakan Allah kepadanya, 'Keturunanmu akan tinggal sebagai orang asing di negeri orang lain. Orang-orang negeri itu akan menjajah mereka dan memperlakukan mereka dengan kejam empat ratus tahun lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aca yien kɔckuon e piooce, ku akenki leu e luɔi bi kek en tɔ dem. \t Saya sudah membawa dia kepada pengikut-pengikut Bapak, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkan dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci gam pioth bi en ro piɔth e linon lɔ mot, linon ɣer epak ku le riauriau: linon lɔ mot en aye luɔi piɛth ee kɔc ɣerpiɔth looi. \t Pakaian lenan yang berkilauan sudah diberikan kepadanya untuk dipakai.\" (Pakaian lenan itu adalah perbuatan-perbuatan baik yang dilakukan oleh umat Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ŋuoot guop, ku nomki aruoor, yupki nɔm. \t Mereka meludahi Dia, dan mengambil tongkat itu, lalu memukul Dia di kepala-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke ke ɣet Kaithareia. Ku tit Korunelio keek, aci kɔcken cɔɔl ku mathkɛn nhiɛɛr, bik bɛn gueer. \t Sehari sesudah itu mereka sampai ke Kaisarea. Di sana mereka sudah ditunggu-tunggu oleh Kornelius dengan sanak saudaranya serta kawan-kawan karibnya yang sudah diundangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te cum en, ke kɔth kɔk e ke loony e kueer kec, go diɛt bɛn ku tholki keek e cam. \t \"Ketika sedang menabur, ada benih yang jatuh di jalan. Lalu burung datang dan benih itu dimakan habis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jɔŋ rac raan tɔ lɔ juɔkiaŋ, ke jɔ coot e rol dit, bi bei e yeguop. \t Maka roh jahat itu menggoncang-goncangkan orang itu keras-keras, kemudian keluar dari orang itu sambil berteriak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun, wek mithekɔckuɔ. Amen. \t Semoga Tuhan kita Yesus Kristus selalu memberkati Saudara-saudara. Amin. Hormat kami, Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go lɔŋ aret, yan, Nyandien thiine aci tiaam akɔɔr thuɔɔu; yin laŋ, an, Ba, thany yicin e yeguop, ka bi guop waar, ago piir. \t dan minta dengan sangat, \"Pak, anak perempuan saya sakit parah. Sudilah datang untuk menjamahnya, supaya ia sembuh dan jangan mati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go loŋ teem, an, bi looi acit man e kedɛn kɔɔrki. \t Maka Pilatus menjatuhkan hukuman mati atas Yesus sesuai dengan kemauan orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ye raan cueel ekool e thabath, ke loŋ e Mothe cii bi dhɔŋic, eeŋo gɔth wek ne yɛn, luɔi can raan tɔ piɔl guop eliŋliŋ ekool e thabath? \t Kalau kalian melakukan itu supaya jangan melanggar peraturan Musa tentang sunat, mengapa kalian marah kepada-Ku karena menyembuhkan diri orang seluruhnya pada hari Sabat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke ee kɔc ci ŋiec dhieeth awarki Judai nu Thethalonike, agoki jam dap piŋ ne piɔnmit, ku jɔki kacigɔɔr aa woi yiic e akoolnyiin kedhie, ke bik ŋic nɔn tɔuwe kaŋ aya. \t Orang-orang di Berea lebih terbuka hatinya daripada orang-orang di Tesalonika. Dengan senang hati mereka mendengarkan berita tentang Yesus, dan setiap hari mereka menyelidiki Alkitab untuk mengetahui apakah pengajaran Paulus itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wok wodhie, ŋɛk abi kede yenguop lɛk Nhialic. \t Jadi kita masing-masing harus mempertanggungjawabkan segala perbuatan kita kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, te wen kuek en adoŋ ee kek dhetem bei, go piny ro niɛŋ aret; go akɔl cuɔl ecut, cit cuaal ci cueec e nhim col, ku jɔ pɛɛi ciet riɛm; \t Lalu saya melihat Anak Domba itu memecahkan segel yang keenam. Terjadilah gempa bumi yang dahsyat. Matahari menjadi hitam seperti kain hitam yang kasar, dan bulan menjadi merah seperti darah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi e kek riɛm de kɔc ɣerpiɔth ku nebii luooŋ wei, ku ci ke gam riɛm dekki: yen aroŋ ke keek. \t Mereka sudah menumpahkan darah umat Allah dan darah nabi-nabi; sekarang Engkau membuat mereka minum darah. Memang wajarlah itu untuk mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛ coot, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Mereka berteriak, \"Salibkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai e tiŋ acam keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciem en keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi? Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok tei: yɛn ecii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, ne puŋ bi kek kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi, kek aba bɛn cɔɔl. \t Beberapa guru agama dari golongan Farisi melihat Yesus makan bersama-sama dengan penagih-penagih pajak dan orang-orang yang dianggap tidak baik itu. Jadi mereka bertanya kepada pengikut-pengikut Yesus, \"Mengapa gurumu makan bersama dengan penagih-penagih pajak dan orang-orang yang tidak baik itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake kedhie aci Yecu ke lɛk kuut ke kɔc e kɛŋ; ku jam cinic kaaŋ acin ke ci lɛk keek; \t Semuanya diajarkan Yesus kepada orang banyak dengan memakai perumpamaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yienki, ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic: wei ee lɔ thin eyin, ku guop yen akɔc. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Berjaga-jagalah, dan berdoalah supaya kalian tidak mengalami cobaan. Memang rohmu mau melakukan yang benar, tetapi kalian tidak sanggup karena tabiat manusia itu lemah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen Yecu mane, yen acii Nhialic jat nhial, ku wook wodhie wok ee caatɔɔ ne ecooke. \t Yesus inilah yang dihidupkan kembali dari kematian oleh Allah. Kami semua sudah menyaksikan sendiri hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kaai e wendɛn tueŋ, ku jɔ duut e lupɔ, ku tɛɛc e ken ee mul rem thin; acin te bi kek reer ɣon e kamaan. \t Ia melahirkan seorang anak laki-laki, anaknya yang sulung. Anak itu dibungkusnya dengan kain, lalu diletakkan di dalam palung berisi jerami; sebab mereka tidak mendapat tempat untuk menginap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku amawoou e dieer liac ayi dieer thuat e akoolke! \t Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung dan ibu yang masih menyusui bayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a laŋ ɛn week, mithekɔckuɔ, ne kok e Nhialic piɔu, an, Gamki gupkun abik aa ke ci lam ke piir, ke ɣeric, ke mit e Nhialic piɔu, lamduon piɛth ki. \t Saudara-saudara! Allah sangat baik kepada kita. Itu sebabnya saya minta dengan sangat supaya kalian mempersembahkan dirimu sebagai suatu kurban hidup yang khusus untuk Allah dan yang menyenangkan hati-Nya. Ibadatmu kepada Allah seharusnya demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ lɔ ɣon e Dhakaria, le Elithabeth thieec. \t Ia pergi ke rumah Zakharia, dan ketika masuk, ia memberi salam kepada Elisabet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acakaa Tito akene dhil tɔ cuel ayadaŋ, ku ye Giriki: \t Titus, yang menemani saya, adalah seorang Yunani, tetapi ia tidak dipaksa mengikuti peraturan sunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi ka youyou ka ke piny nɔm, ayi ka ci biɔɔn, aci Nhialic ke lɔc, acakaa ka liu aya, bi en ka nu tɔ cin naamden; \t Jadi, setiap orang harus memeriksa dirinya dahulu, baru ia boleh makan roti dan minum anggur itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yek cool e tɔu luaŋdiit e Nhialic, ke ke ye Nhialic leec. Amen. \t dan terus memuji-muji Allah di Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acii bi tɔu aya e weyiic: ku raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, en abi aa raan e week luooi: \t Tetapi kalian tidak boleh begitu! Sebaliknya, orang yang mau menjadi besar di antara kalian, ia harus menjadi pelayanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku amawoou ne week wek kɔc ci bany! adutdun acak guɔ noom. \t Tetapi celakalah kalian yang kaya sekarang ini; sebab kalian sudah mengalami kenikmatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi raan ci gam rou aya, ke yok ren kɔk ayadaŋ. \t Begitu juga pelayan yang menerima dua ribu uang emas itu mendapat untung dua ribu lagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kede guieereloŋ, luɔi ci loŋ de bɛny ceŋ pinye nɔm thok e guieer. \t dan bahwa Allah sudah mulai menghukum, sebab penguasa dunia ini sudah dihukum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku wek kuc ke bi tic miak. Ee kaŋo e weikun? Ayek ruu tei, ruu e tic tethiinakaŋ, na ele, ke jɔ guɔ riaar. \t Apa yang akan terjadi dengan kehidupanmu besok, kalian sendiri pun tidak mengetahuinya! Kalian hanya seperti asap yang sebentar saja kelihatan, kemudian lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok ee kɔc e luui ne Nhialic etok: wek ee dom e Nhialic, ku yak alooc de Nhialic. \t Sebab, pengetahuan kita dan kesanggupan kita untuk menyampaikan berita dari Allah, masih kurang sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk aya, yan, Raan ebɛn raan e ya gam e kɔc niim, yen abii Wen e raan gam aya e tuuc ke Nhialic niim: \t \"Ingatlah baik-baik: Orang yang mengakui di depan umum bahwa ia pengikut-Ku, ia akan diakui juga oleh Anak Manusia di hadapan malaikat-malaikat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, yin Waar, tɔ ya yok dhueeŋ woke yin etok, ne dhueeŋ ɣɔn cath ke yɛn woke yin etok ɣɔn ŋoote piny ke liu. \t Bapa! Agungkanlah Aku sekarang pada Bapa, dengan keagungan yang Kumiliki bersama Bapa sebelum dunia ini dijadikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, akɔɔrki nɔn bi kek Paulo nɔk, ke jam bɔ tede bɛnydit e rem de alathkeer, yan, ci Jeruthalem nuɔɔn ebɛn. \t Sementara perusuh-perusuh itu berusaha membunuh Paulus, orang memberitahukan kepada komandan pasukan Roma bahwa seluruh Yerusalem sedang heboh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic, Raan aa luooi ne weiki ne welpiɛth ke Wende, yen aye caatɔdi, ne luɛl aa yɛn cool e luel kedun acin pek e lɔŋdiyic, \t Saya selalu mengingat kalian kalau saya berdoa. Allah saksinya bahwa apa yang saya katakan itu benar. Dialah Allah yang saya layani sepenuh hati dengan memberitakan Kabar Baik tentang Anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piŋ nɔn ceŋ Arkeleo piny e Judaya e nyin e wun Kerodic, ke riɔc e lɔ etɛɛn; ku acii Nhialic wɛɛt tei ke e nyuoth, go enɔm bɛ pɔk piny biak de Galili, \t Tetapi kemudian Yusuf mendengar bahwa Arkelaus, putra Herodes sudah menggantikan ayahnya menjadi raja negeri Yudea. Jadi Yusuf takut pergi ke sana. Sesudah ia mendapat petunjuk Tuhan lebih lanjut dalam mimpi, ia pergi ke daerah Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok kɔc ril, wo bi kɔc dhil aa muk ne kɔc kɔɔc kek, ku cuku e luui ne kede piɔnda. \t Kita yang sungguh-sungguh yakin akan apa yang kita percayai, haruslah bersabar terhadap keberatan-keberatan orang yang lemah keyakinannya. Janganlah kita mau menyenangkan diri kita sendiri saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acik kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce tiŋ ke ke ye kuin cam e ke rac cin, yen aye cin kene piny. \t Mereka melihat beberapa pengikut Yesus makan dengan tangan yang tidak bersih secara agama, yaitu tanpa terlebih dahulu mencuci tangan menurut peraturan agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic kuur dueere ya tɔ koor, ku ŋiɛc bany ba yɛn bany: ne kerieec ebɛn ku ne kaŋ yiic kedhie yɛn ci weet egɔk, kuɛth ban kuɛth, ku guom ban cɔk guum, ayi bany ban bany ayi dak ban dak e kaŋ. \t Saya sudah mengalami hidup serba kekurangan, dan juga hidup dengan berkelebihan. Saya sudah mengenal rahasianya untuk menghadapi keadaan yang bagaimanapun juga; baik keadaan makmur maupun keadaan miskin, baik keadaan mewah maupun keadaan berkekurangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn kɔɔr luɔi ba wek e ŋic biok diit aa yɛn biok ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ku ne biak de kɔc kɔk kedhie kɔc ken a tiŋ nyin e guopic, \t Saya ingin kalian mengetahui bagaimana hebatnya saya berjuang untukmu dan untuk mereka yang di Laodikia serta semua yang tidak mengenal saya secara pribadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jel kɔc kɔk e keek lek te nu Parithai, lek ke lɛk ka looi Yecu. \t Tetapi beberapa di antara mereka pergi kepada orang Farisi dan melaporkan apa yang sudah dilakukan oleh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki be thieec, yan, Ku ee yin ŋa? luɔi bi wok e lɔ lɛk kɔc e toc wook. Ka yin, jɔ aa ŋa? \t \"Kalau begitu, katakanlah kepada kami siapa engkau ini,\" kata mereka, \"supaya kami dapat memberi jawaban kepada orang-orang yang menyuruh kami. Apa katamu tentang dirimu sendiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie yen, ku ne kake yiic kedhie wok ee joot e tɔŋ tiaam aret ne riɛl e raan ci wo nhiaar. \t Tidak! Malah di dalam semuanya itu kita mendapat kemenangan yang sempurna oleh Dia yang mengasihi kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ ne rem de enɔɔne etok, agoki ke yiek yieth gaak: acik kepiɔth puk ne guieer cii Jona ke guieer wel; ku raan dit e Jona ki ene. \t Pada Hari Kiamat, penduduk Niniwe akan bangkit bersama orang-orang zaman ini, dan menuduh mereka, sebab orang Niniwe itu bertobat dari dosa-dosa mereka ketika Yunus berkhotbah kepada mereka. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Yunus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Parithai keniim kut, ke ke thieec Yecu, \t Sementara orang-orang Farisi masih berkumpul di situ, Yesus bertanya kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai bɛɛr, thiecki, yan, Ee gok ŋo nyuothe wook, ke loi yin ekake? \t Para penguasa Yahudi menantang Yesus, kata mereka, \"Coba membuat keajaiban sebagai tanda untuk kami bahwa Engkau berhak bertindak seperti ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Jakop e piŋ nɔn nu rap paan e Rip, ke kɔn kuarkuɔ tuɔɔc etɛɛn raan tok. \t Maka ketika Yakub mendengar ada gandum di Mesir ia menyuruh anak-anaknya, nenek moyang kita, pergi ke sana untuk pertama kali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kut e kɔc be gueer, arek acin te man dueere kɔc cam e kuin. \t Kemudian Yesus pulang ke rumah. Tetapi orang banyak datang lagi berkumpul, sampai Yesus dan pengikut-pengikut-Nya tidak sempat makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋa ne weyiic, raan de lim e pur, ku nɔn ee yen thok tiit, ke bi yɔɔk, te ci en bɛn domic, yan, Dap bɛn, nyuc piny ku came? \t \"Seandainya seorang dari kalian mempunyai pelayan yang membajak di ladang atau menggembalakan domba. Apabila pelayan itu kembali, apakah ia berkata kepadanya, 'Mari cepat makan'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin ke ci cak ke cii tiec e yenɔm: kerieec ebɛn aciɛthki aya ku ɣɔɔrki niim e yenyin yen Raan de wok jam. \t Tidak ada satu makhluk pun yang tersembunyi dari pandangan Allah. Segala sesuatu telanjang dan terbuka di depan-Nya. Dan kita harus memberi pertanggungjawaban kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛ thieec raanrou, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Go yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Tit amɛlki. \t Untuk kedua kalinya Yesus bertanya kepadanya, \"Simon anak Yona, apakah engkau mengasihi Aku?\" \"Benar, Tuhan,\" jawab Petrus, \"Tuhan tahu saya mencintai Tuhan.\" Yesus berkata kepadanya, \"Peliharalah domba-domba-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Enɔɔne, yok loŋ tɔ cin naamde ne gam? Ei! acie yen, wok tɔ loŋ kaac apiɛth. \t Apakah ini berarti bahwa karena kita percaya kepada Kristus, kita membuang hukum agama Yahudi? Sama sekali tidak! Malah justru dengan kepercayaan kita itu, kita menghargai hukum itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi ciin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tem, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayie. \t Kalau tangan kananmu menyebabkan engkau berdosa, potong dan buanglah tangan itu! Lebih baik kehilangan sebelah tanganmu daripada seluruh badanmu masuk ke neraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc ci welke gam e piɔnmit agoke baptith: ku ekool mane guop kɔc gam acik kenyiin ŋuak ne kacit agum kadiak de kɔc. \t Banyak orang percaya akan yang dikatakan oleh Petrus, lalu mereka dibaptis. Maka jumlah orang percaya pada hari itu bertambah lagi dengan tiga ribu orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ke piny nɔm aciki we dueer maan; ee yɛn manki, ne luɛl aa yɛn e lueel, yan, luɔiden arac. \t Dunia ini tidak mungkin membenci kalian. Tetapi Aku memang dibenci oleh dunia, sebab Aku selalu mengatakan kepada dunia bahwa perbuatannya jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cak raan e piac cak taau abak cieŋ, raan ee bɛ cak ke bi kaŋ ŋic egɔk, ku bi ciet tau de raan e cak en. \t Kalian sekarang sudah diberi hidup yang baru. Kalian adalah manusia baru, yang sedang diperbarui terus-menerus oleh Penciptanya, yaitu Allah, menurut rupa-Nya sendiri. Maksudnya ialah supaya kalian mengenal Allah dengan sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go puk nɔm, yan, Raan gem keke yɛn etok e aduokic, yen guop yen abi a nyiɛɛn. \t Yesus menjawab, \"Orang yang mencelup roti ke dalam mangkuk bersama-sama-Ku, dialah yang akan mengkhianati Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi mithekɔcken aya aake ken kede gam. \t (Sebab saudara-saudara-Nya sendiri juga tidak percaya kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na yin enɔɔne, yin raan e raan daŋ wɛɛt, cii rot e wɛɛt ayadaŋ? Yin ee kɔc yɔɔk, an, Duoki e kual, ku yin guop, ye kual? \t Saudara mengajar orang lain; nah, mengapa Saudara tidak mengajar diri sendiri? Saudara mengajar orang supaya jangan mencuri, padahal Saudara sendiri mencuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan ci mac e akoolke raan ci rin tic, cɔl Barabath. \t Pada waktu itu ada seorang hukuman yang terkenal. Namanya Yesus Barabas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ɣɔnmiak, luɔi ci amaŋ abel tɔ lɔ jaŋjaŋ alal, ke ke jɔ weu kɔk dhil dɛɛny wei e abelic; \t Angin terus mengamuk, sehingga keesokan harinya muatan kapal mulai dibuang ke dalam laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek, te ci kek jal, ke ke tɔ rinke tɛɛi e pinye nɔm ehɛn. \t Tetapi mereka pergi dan menyiarkan berita tentang Yesus ke seluruh daerah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen acii Nhialic jat nhial, te ci en e luony bei e thuɔɔuwic: luɔi dhɛle thuɔɔu muŋ bi en e muk. \t Tetapi Allah menghidupkan Dia kembali dari antara orang-orang mati. Ia ditelan oleh kematian, tetapi Allah melepaskan-Nya, sebab tidak mungkin Ia dikuasai terus oleh kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku duet pelniim amukki miook e aguutken yiic keke mɛckɛnkealath etok. \t Kelima gadis yang bijaksana membawa pelita bersama-sama dengan minyak persediaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic de kɔc ke Yithiaele aci warkuɔ lɔc, ku jɔt kɔc nhial, te ɣɔn reer kek cit man e kamaan paan e Rip, go keek bɛɛi bei etɛɛn ne koŋ ril. \t Allah bangsa Israel sudah memilih nenek moyang kita, dan menjadikan bangsa ini bangsa yang besar sewaktu mereka tinggal di Mesir sebagai orang asing. Kemudian dengan kuasa yang besar Allah membawa mereka keluar dari Mesir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek ne biny aa yɛn dek thin, ku dueere we baptith ne baptinh ci ya baptith? \t \"Kalian tidak tahu apa yang kalian minta,\" kata Yesus kepada mereka, \"Sanggupkah kalian minum dari piala penderitaan yang akan Aku minum dan masuk ke dalam kancah penderitaan yang akan Aku masuki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na rac de wopiɔth, te ci en piath e Nhialic piɔu nyuɔɔth, buk ŋo lueel? Rac Nhialic, te ci en kɔc luoi ketuc e agɔth? (yɛn jam cit man e raan tei.) \t Tetapi kalau keadilan Allah menjadi semakin nyata, oleh karena kita berbuat yang tidak benar, apakah yang hendak kita katakan? Bahwa Allah tidak adil kalau Ia menghukum kita? (Memang pertanyaan ini wajar secara manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc waan ci kɔn ŋic tueŋ, kek aa kɔn lɔc e yen, bike tɔ kit gup ne Wende, luɔi bi en aa kɛɛi e mith juec yiic mith ke Wun. \t Mereka yang telah dipilih oleh Allah, telah juga ditentukan dari semula untuk menjadi serupa dengan Anak-Nya, yaitu Yesus Kristus. Dengan demikian Anak itu menjadi yang pertama di antara banyak saudara-saudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke bɔ e Judaya, bik ku weetki wathii, yan, Te kene we cueel cit man e tau de ciɛɛŋ de Mothe, ke we cii dueere kony wei. \t Beberapa orang dari Yudea datang ke Antiokhia dan mengajar orang-orang percaya di Antiokhia itu bahwa kalau mereka tidak disunat menurut hukum Musa, mereka tidak bisa diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛny de rem e alathkeer, bɛny wen kaac e yenɔm tueŋ, te ci en e tiŋ ke cot aya, ago thook, ke jɔ lueel, yan, Ee yic, raane aci aa Wen e Nhialic. \t Perwira yang berdiri di depan salib itu, melihat bagaimana Yesus meninggal. Perwira itu berkata, \"Memang benar orang ini Anak Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Kayapath, yen aye raan waan yin Judai loŋ, yan, aŋuan te bi raan tok thou e nyin e kɔc yiic. \t Dan dialah yang sudah menasihati para penguasa Yahudi bahwa lebih baik satu orang mati untuk seluruh bangsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gam tɔki lɔ e abelic: ku jɔ abel guɔ ɣet lɔɔk enɔnthiine, te wen le kek thin. \t Lalu dengan senang hati mereka menerima Dia ke dalam perahu, dan saat itu juga perahu mereka itu sampai di tempat tujuan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialic, luɔi ci en Wendɛn Yecu jat nhial, aci kɔn tuoc week, bi week bɛn thieei, ne doŋ bi en we dak wei e luɔiduon racic, week wedhie. \t Itu sebabnya Allah memilih Hamba-Nya, lalu menyuruh Dia datang kepada kalian terlebih dahulu, supaya Ia memberkati kalian. Caranya Ia memberkati ialah dengan membuat Saudara-saudara sekalian bertobat dari cara hidupmu yang jahat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithekɔckuɔ, duoki gam de Bɛnydan Yecu Kritho, Bɛnydiit de dhueeŋ e muk ne kueny aa wek kɔc kuany yiic. \t Saudara-saudaraku! Sebagai orang yang percaya kepada Tuhan Yesus Kristus, Tuhan Yang Mahamulia, janganlah kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk ɛn, yan, Pieeu wen ci tiŋ, te reere akɔɔrroore, ayek kɔc, ku kuut ke kɔc, ku juoor, ku liep. \t Malaikat itu berkata juga, \"Air yang engkau lihat itu, tempat pelacur itu duduk, ialah bangsa-bangsa, rakyat-rakyat, negara-negara dan bahasa-bahasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go laat e kɔc wen e teek etɛɛn, ke ke lek keniim, \t Orang-orang yang lewat di situ menggeleng-gelengkan kepala, dan menghina Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cuɛtki biic e panydit kec, ku biookki e kur; ku tɛɛu caatɔɔ lupɔɔken piny e dhuŋ cɔl Thaulo cok, \t Mereka menyeret dia ke luar kota kemudian melemparinya dengan batu. Orang-orang yang menyaksikan kejadian itu menitipkan pakaian mereka pada seorang muda yang bernama Saulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc kɔk niim riɛl, ke ke reec gam, ku luelki kerac ne Kueere e kut e kɔc niim, go Paulo jal e keyiic, ku tɛɛu kɔcpiooce pei, go jam wɛɛr kɔc e akooinyiin kedhie luaŋ de guieer e wel, luaŋ de raan cɔl Turano. \t Tetapi beberapa di antara orang-orang itu keras kepala dan tidak mau percaya. Di depan semua orang yang berkumpul di situ mereka mencela ajaran mengenai rencana Allah untuk menyelamatkan manusia melalui Yesus. Oleh sebab itu Paulus meninggalkan mereka, lalu pergi dengan pengikut-pengikut Yesus ke ruang kuliah Tiranus. Di situ setiap hari ia bertanya jawab dengan orang-orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aba wek aa wɛɛt ke Wuoorduon nu paannhial; yen aye akɔlde tɔ bɔ bei e kɔc niim kɔc rac ayi kɔc piɛth, ku ye deŋde tɔ tueny te nu kɔc piɛthpiɔth ayi te nu kɔc racpiɔth. \t supaya kalian menjadi anak-anak Bapamu yang di surga. Sebab Allah menerbitkan matahari-Nya untuk orang yang baik dan untuk orang yang jahat juga. Ia menurunkan hujan untuk orang yang berbuat benar dan untuk orang yang berbuat jahat juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Raan e puur dɔm e yeciin, ku be cieen lieec, acii roŋ ke ciɛɛŋ de Nhialic. \t Yesus berkata kepada orang itu, \"Orang yang sudah mulai membajak, lalu menengok ke belakang, tidak layak menjadi anggota umat Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wek e rot tɔ ye adhueŋ ne lɛc aa wek rot leec: lɛc cit ekene ebɛn ee kerac. \t Tetapi sekarang kalian sombong dan membual. Semua bualan seperti itu salah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal e loŋ nɔm, ke ke mit piɔth nɔn cike tɔ ye kɔc e roŋ ne guom de ayaar ne baŋ de Rinke. \t Rasul-rasul itu meninggalkan Mahkamah Agama itu dengan gembira sebab Allah sudah menganggap mereka patut untuk mendapat hinaan karena Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aterden ne yen ee jam de lam ee kek yiethken lam kapac, ku ye jam de raan cɔl Yecu, raan ci thou, ku ye Paulo ŋak, an, piir enɔɔne. \t Mereka hanya berbeda pendapat dengan dia mengenai agama mereka sendiri dan mengenai seseorang yang bernama Yesus. Orang itu sudah mati, tetapi Paulus berkeras bahwa orang itu hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, ekool tok e ninke yiic, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, ku guiir welpiɛth, ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke ke jɔ bɛn ne roordit etok, \t Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar dan memberitakan Kabar Baik dari Allah kepada orang-orang di dalam Rumah Tuhan. Imam-imam kepala, guru-guru agama, bersama pemimpin-pemimpin Yahudi, datan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci wo tɔ yok dhueeŋdepiɔu, ku yokku tuoc ci wo tooc, ne luɔi bi kɔc wel aa piŋ ku gamki keek e juoor yiic kedhie, ne baŋ de rinke. \t Melalui Dia juga Allah memberikan kepada saya karunia menjadi rasul, supaya saya--untuk menghormati Kristus--membimbing orang-orang dari segala bangsa supaya percaya dan taat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt, ku luelki, an, bik gam weu. Go te bi en e nyiɛɛn kɔɔr ekool piɛth bii piny bɛɛi. \t Mereka senang sekali mendengar tawaran itu, dan berjanji akan memberi uang kepada Yudas. Maka Yudas pun mulai mencari kesempatan untuk mengkhianati Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaŋ kedhie acike pal ɛn; ku kaŋ aciki e dɛ piathden kedhie; kaŋ kedhie acike pal ɛn, ku yɛn ci bi tuɛɛl e kedaŋ cok bi a cieŋ. \t Tentang saudara kita Apolos, sudah beberapa kali saya menganjurkan dia supaya ia bersama saudara yang lainnya pergi mengunjungi kalian. Tetapi ia belum merasa yakin bahwa ia harus pergi sekarang. Namun kalau ada kesempatan nanti, tentu ia akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya. \t Lalu Yesus berkata, \"Anak Manusia berkuasa atas hari Sabat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk ne kɔc dit ke Athia, kɔc maath e Paulo, goki thɔn ku laŋki, yan, Du ro lɔ kuɔɔn e riaaŋditic. \t Beberapa pembesar provinsi Asia itu pun, yang bersahabat dengan Paulus, menyuruh orang memberitahukan kepada Paulus supaya ia jangan memperlihatkan diri di stadion itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, akaac akɔl cil, yin malik, ke ya tiŋ keɣer kueer, keɣeer bɔ nhial, ke war akɔl e riau, ku jɔ piny riaau e yalɔɔm, ayi kɔc lɔm kɔc ciɛth wok. \t Dan pada waktu saya di tengah jalan, waktu tengah hari, Baginda Yang Mulia, saya melihat suatu sinar dari langit yang lebih terang daripada matahari. Sinar itu memancar sekeliling saya dan sekeliling orang-orang yang berjalan bersama-sama saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook kɔc gɔɔny en, an, bik bɛn tede yin: na enɔɔne, te ci yin e thieec yinguop, ke yin dueer kake ŋic egɔk, ka gɔɔny wok ke yen, kaŋ ebɛn. \t dan memerintahkan supaya para pengadunya menghadap Tuan.) Kalau Tuan memeriksa orang ini, Tuan sendiri akan mendengar dari dia kebenaran dari semuanya yang kami adukan ini terhadap dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke jɔ kɔc kɔk ke Parithai tuoc en, keke kɔc ke Kerod, lek deep e wel yiic. \t Beberapa orang Farisi dan beberapa anggota golongan Herodes disuruh menjebak Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wek e cii thiaak e Kritho ɣɔn, wek e nu pei, ku caki e diil ke Yithrael, ku wek e ye kɔc lei, aa cin kedun thin e loŋ ci macic, loŋ de ke ci kɔn lueel, an, bi gam kɔc, wek aa cin ke ŋathki, ku iiu Nhialic tede week e piny nɔm. \t Pada waktu itu kalian tidak bersatu dengan Kristus, kalian adalah orang asing yang tidak termasuk umat pilihan Allah. Kalian tidak termasuk dalam ikatan perjanjian yang dibuat Allah dengan umat-Nya. Kalian hidup dalam dunia ini tanpa harapan dan tanpa Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kake piŋ, kek kɔc nu ɣon e Nhialic kedhie, ke ke jɔ gɔth aret, \t Semua orang di rumah ibadat itu marah sekali waktu mendengar hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wok ee pɛl e Nhialic nɔm lueel, pɛl ci yal kɔu bei, ee jam ci thiaan, jam cii Nhialic kɔn lueel e yepiɔu te ŋoote piny ke liu, an, bi aa kede dhueeŋde. \t Untuk kebaikan kita semua, Roh Allah bekerja pada setiap orang secara sendiri-sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go daŋ bɛ tooc, goki dui abik yiek tetok, ku jɔki cuat e dom kec. \t Kemudian pemilik kebun itu mengirim pelayan yang ketiga. Tetapi pelayan itu pun dipukul juga oleh penggarap-penggarap itu dan dibuang ke luar kebun itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak aa kɔe ci piɔth dikedik, acit man e Wuoorduon nu paannhial, ci piɔu dikedik. \t Bapamu di surga mengasihi semua orang dengan sempurna. Kalian harus begitu juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na tieŋki Jeruthalem aci tuɔɔk e rɛm ke tɔŋ, ke jaki ŋic nɔn ci riaakde thiɔk. \t \"Apabila kalian melihat Yerusalem dikepung tentara, kalian akan tahu bahwa kota itu tidak lama lagi akan dimusnahkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc arieeu, kɔc ke Judai, kɔc e jɔɔk rac cieec. Na wen, ke kɔcke ke ke ye rin ke Yecu cɔɔl e kɔc niim kɔc de gup jɔɔk rac, ayek lueel, yan, Wek yookku ne Yecu, raan guiire Paulo rinke. \t Ada beberapa dukun Yahudi yang pergi ke mana-mana, mengusir roh jahat dari orang-orang. Dukun-dukun itu coba-coba juga memakai nama Tuhan Yesus untuk mengusir roh-roh setan itu. Mereka berkata kepada roh-roh setan itu, \"Atas nama Yesus yang diberitakan oleh Paulus itu, saya mengusir kamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aŋuan luɔi ba wek e lueel, yan, Te nu piir bi wok piir e Bɛnydit piɔu, ke wo bi piir, agoku kene looi, ku nɔn ee yen kene. \t Seharusnya kalian berkata begini, \"Kalau Tuhan memperkenankan, kami akan hidup dan melakukan ini atau itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acit man ci e gɔɔr, yan, Kɔc kene lɛk e kede, kek abi tiŋ, Ku kɔc ken kɔn piŋ, kek abi jam yokic. \t Di dalam Alkitab tertulis, \"Orang-orang yang belum pernah menerima berita tentang Dia, akan melihat; dan mereka yang belum pernah mendengar, akan mengerti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ci kek bɛn, ke ke laŋ Nhialic ne biakden, yan, bik Weidit Ɣer noom: \t Ketika Petrus dan Yohanes tiba, mereka berdoa untuk orang-orang Samaria itu supaya mereka mendapat Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku na yak kɔc kuany yiic, ke we ye kerac looi, ago we jɔɔny e loŋ, yan, cak loŋ woocic. \t Tetapi kalau kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir, kalian berbuat dosa, dan hukum Allah menyatakan bahwa kalian adalah pelanggar hukum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole, e kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit niim, ku kɔc nu baai e ke jel lek biic; ku kɔc nu rɛɛr ya e ke cii be lɔ thin. \t Pada waktu itu haruslah orang yang berada di Yudea lari ke pegunungan. Mereka yang berada di dalam kota harus meninggalkan kota, dan mereka yang di luar kota jangan masuk ke dalam kota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak cool e luɛɛl wek en, yan, Thieithieei Nhialic Waada, ne baŋ de kerieec ebɛn, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho; \t Selalu dan mengenai apa pun juga, hendaklah kalian mengucap terima kasih kepada Allah Bapa, atas nama Yesus Kristus Tuhan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Te can kerac lueel, ke yi luel ke ca wooc: ku te can jam tiiŋic, ke ye ŋo bieek yin ɛn? \t Yesus menjawab, \"Kalau Aku mengatakan sesuatu yang salah, katakanlah di sini apa kesalahannya! Tetapi kalau yang Kukatakan itu memang benar, mengapa engkau menampar Aku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki lɛɛr Cekem, lek taau e raŋic, raŋ ɣɔn cii Abraɣam ɣɔɔc e weu tede wɛɛt ke Emor raan e Cekem. \t Mayat mereka kemudian dibawa kembali ke Sikhem dan dikuburkan di kuburan yang sudah dibeli dengan sejumlah uang oleh Abraham dari suku bangsa Hemor di Sikhem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ki ene, raan war luaŋdiit e Nhialic e dit? \t Perhatikan apa yang Kukatakan ini: di sini ada yang lebih besar dari Rumah Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go, an, Na de kɔc nu e weyiic, kɔc dueer lɔ, e ke lɔ ne yɛn etok, bik raane lɔ gaany, nɔn de yen ke ci wooc. \t Jadi, biarlah orang-orang terkemuka di antara kalian pergi bersama-sama saya ke Kaisarea dan memperkarakan dia di sana, kalau memang ia sudah melakukan sesuatu kesalahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en ekene piŋ, ke bɛny de rem jɔ lɔ lɛk bɛnydit alathker, yan, Tiŋ rot e ke loi; raane ee Romai. \t Mendengar itu, perwira itu pergi kepada komandan pasukan dan berkata, \"Apa ini yang akan Bapak lakukan? Orang ini warga negara Roma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ci loŋ teem e yapiɔu, yan, Acin ke ba ŋic e weyiic, ee Yecu Kritho etok, ku pieet e pieete yen e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Ingatlah bahwa pada waktu kalian belum mengenal Tuhan, kalian terpengaruh untuk mengikuti berhala yang bisu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan ci Waada tiŋ tei, ee raan e bɔ tede Nhialic etok, yen aci Waada tiŋ. \t Itu tidak berarti bahwa ada orang yang sudah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, sudah melihat Bapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Yecu piŋ nɔn ci kek e ciɛɛc biic; go yok, ku thieec, yan, Gam Wen e Nhialic? \t Yesus mendengar bahwa mereka sudah mengucilkan orang itu dari rumah ibadat. Ia mencari orang itu lalu berkata kepadanya, \"Apakah engkau percaya kepada Anak Manusia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi piny e Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc ba yok ekool e guieereloŋ. \t Ingatlah, pada Hari Kiamat, orang Sodom akan lebih mudah diampuni Allah daripada kalian!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial wen ca tiŋ ke kaac e abapditic ku piny, ke jɔ ciin cuec yaak nhial, \t Lalu malaikat yang saya lihat berjejak di laut dan di darat itu mengangkat tangan kanannya ke langit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa Wen e raan aa cii bɔ luɔi bi ye luooi e kɔc, ee luɔi bi en kɔc aa luooi, yen aa bi yen, ku luɔi bi en weike gam bi kɔc juec bɛn waar. \t Sebab Anak Manusia pun tidak datang untuk dilayani. Ia datang untuk melayani dan untuk menyerahkan nyawa-Nya untuk membebaskan banyak orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e kɔn lɔ e luɔiyic ke ke bɔ, ayek lueel e kepiɔth, an, bike miɔɔc ne kewar kede kɔc awen; goke gam denariɔn tok tei raan ebɛn. \t Kemudian datang pula pekerja-pekerja yang disewa sejak pagi. Mereka berpikir mereka akan menerima lebih. Padahal mereka hanya diberi satu uang perak juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele, ka bi kɔc yɔɔk aya kɔc nu e baŋ cam, yan, Jalki te nuo yɛn, wek kɔc de gup aciɛɛn, laki mɛɛc, many e dep athɛɛr, many ci looi ne kede joŋditt rac keke tuucke; \t Lalu Raja itu akan berkata kepada orang-orang di sebelah kiri-Nya, 'Pergilah dari sini, jahanam! Masuklah ke dalam api yang tidak bisa padam, yang sudah disediakan bagi Iblis dan malaikat-malaikatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Te kɛn wek kɔc woor ne piathepiɔu kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic anandun. \t Jadi, ingatlah: Kalian tidak mungkin menjadi umat Allah, kalau tidak melebihi guru-guru agama dan orang-orang Farisi dalam hal melakukan kehendak Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee kuin e piir kuin e bɔ piny paannhial: te ciɛme raan e kuine, ka bi piir athɛɛr: yeka, kuin ba gam en ee riŋdi, riŋ ba gaam ne kede piir bi kɔc piir kɔc ke piny nɔm. \t Akulah roti yang turun dari surga--roti yang memberi hidup. Orang yang makan roti ini akan hidup selamanya. Roti yang akan Kuberikan untuk kehidupan manusia di dunia adalah daging-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Buk ŋo jɔ lueel ne kede kake? Te mɛte Nhialic ke wook, ke eeŋa bi dɛ ater ke wook? \t Apakah yang dapat dikatakan sekarang tentang semuanya itu? Kalau Allah memihak pada kita, siapakah dapat melawan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Petheto bɛn piny, ke jɔ nin lɛɛr kadiak, ku jɔ jal Kaithareia le Jeruthalem. \t Tiga hari sesudah Festus sampai di daerah itu, ia pergi dari Kaisarea ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, yin cii be ŋoot ke yi ye lim, yin ee wende; ku ten ee yin wende, ke yin ee wen bi ka ke Nhialic lɔɔk lak ne Kritho. \t Jadi, kalian bukan lagi hamba, melainkan anak. Dan karena kalian anak Allah, maka Allah akan memberikan kepadamu segala sesuatu yang disediakan-Nya untuk anak-anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki mɛnh e muni bɛɛi te nu Yecu, ku thiethki lupɔɔken e yekɔu; ku jɔ lɔ e muul kɔu. \t Waktu sampai pada Yesus, punggung keledai itu mereka alasi dengan jubah mereka, lalu Yesus naik ke atasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk; yan, We ba thiec cook tok; yan, Ci pal kɔc e akool e thabath bik kepiɛth aa looi, ku bik kerac aa looi? bik kɔc aa kony wei, ku bik kɔc aa nɔk? \t Kemudian Yesus bertanya kepada orang-orang yang ada di situ, \"Menurut agama, kita boleh berbuat apa pada hari Sabat? Berbuat baik atau berbuat jahat? Menyelamatkan orang atau mencelakakan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Wek Parithai enɔɔne, wek ee biny coth kɔu abi ɣɛɛr, ku cuɔthki aduɔk kɔu; ku weyiic thin acik thiaŋ e wath ku kerac. \t Sebab itu Tuhan berkata kepadanya, \"Memang kalian orang-orang Farisi biasanya membersihkan mangkuk dan piring bagian luarnya, tetapi di dalam dirimu sendiri penuh dengan kekerasan dan kejahatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci wo yɔɔk, yan, buk kɔc aa guieer ku yok caatɔɔke, yan, ee yen ee raan cii Nhialic dɔm aye Bɛny e loŋ guiir loŋ de kɔc piir ayi kɔc ci thou. \t Dan Ia menyuruh kami memberitakan Kabar Baik itu kepada orang-orang dan memberi kesaksian bahwa Ialah yang diangkat oleh Allah menjadi Hakim orang-orang yang masih hidup dan orang-orang yang sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, an, Yak jam tok lueel wedhie, ku e cin teŋ tɛk wek weyiic; ku we bi weyiic mat etok e piɔn tok ku ne loŋ tok, loŋ luɛlki. \t Sebab itu, untuk menyenangkan para malaikat, seorang wanita harus memakai tutup kepala sebagai tanda bahwa ia di bawah kekuasaan suaminya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit nyin toŋ de matharda, nyin koor e kɔth kedhie e piny nɔm, te come ye; \t Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Sebuah biji sawi diambil seseorang lalu ditanam di tanah. Biji sawi adalah benih yang terkecil di dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk keek, yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret, aba duɛɛr thou: rɛɛrki ene, ke we yien. \t \"Hati-Ku sedih sekali,\" kata Yesus kepada mereka, \"rasanya seperti mau mati saja. Tinggallah di sini dan berjagalah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week wek kɔc ci kuɛth! we bii cɔk nɔk. Amawoou ne week, wek kɔc dɔl enɔɔne! we bi dhuoor e dhieeu. \t Celakalah kalian yang kenyang sekarang ini; sebab kalian akan kelaparan! Celakalah kalian yang tertawa sekarang ini; sebab kalian akan bersedih hati dan menangis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek diak koth kaaŋde, ku jɔ kuel diit gok loony piny nhial, ke dɛp cit man e kuthyui, go loony piny e baŋ toŋ de kiɛɛr niim, ku awɛŋ ke pieeu niim baŋ wen ee kek diak; \t Kemudian malaikat ketiga meniup trompetnya, maka sebuah bintang yang besar, yang menyala-nyala seperti obor, jatuh dari langit, lalu menimpa sepertiga dari sungai-sungai dan mata-mata air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo keke Baranaba agoki nyin riɛl, ku jɔki lueel, yan, Jam e Nhialic aci dhil kɔn guieer week. Ku enɔɔne, luɔi ca wek e nyaai, ku cak rot tɔ ye kɔc cii roŋ ne piir athɛɛr, tieŋki, wo e ro yal te nu Juoor. \t Tetapi dengan lebih berani lagi Paulus dan Barnabas berbicara terus terang. Mereka berkata, \"Perkataan Allah memang harus disampaikan kepada kalian dahulu. Tetapi karena kalian tidak mau menerimanya, kalian sudah menentukan sendiri bahwa kalian tidak patut menerima hidup sejati dan kekal. Dan sekarang kami meninggalkan kalian dan pergi kepada bangsa lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke nyuth ɛn kur e piu ke piir, kiir ee piuke lɔ kir cit man e kuruthalo, ke bɔ bei e thoonyditic thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal, teek e caardeyic cil. \t Malaikat itu juga menunjukkan kepada saya sungai yang airnya memberi kehidupan. Sungai itu gemerlapan seperti kristal dan mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci tic, ku liu loŋ thin, ku loŋ keke nebii ayek caatɔɔ ne yen; \t Tetapi sekarang Allah sudah menunjukkan jalan bagaimana manusia berbaik dengan Dia; dan caranya itu tidak ada sangkut pautnya dengan hukum agama Yahudi. Buku-buku Musa dan buku-buku nabi-nabi justru menyatakan hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Rem reec gam oou, rem e loŋ yalic oou, ba reer e weyiic e run kadi, ku ba kakun guum e run kadi? bɛɛiye wendu etene. \t Yesus menjawab, \"Bukan main kalian ini! Kalian sungguh orang-orang yang menyeleweng dan tidak percaya! Sampai kapan Aku harus tinggal bersama kalian dan bersabar terhadap kalian? Bawa anakmu itu ke mari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Kerod lueel, yan, Jɔn aca kiɛp nɔm wei; ku eeŋa eraane, raan can ka cit ekake piŋ ne kede? Ku ade piɔu luɔi bi en e tiŋ. \t Herodes berkata, \"Saya sudah menyuruh orang memancung kepala Yohanes. Tetapi Orang ini, siapa sebenarnya Dia? Ada banyak yang sudah saya dengar tentang Dia.\" Maka Herodes berusaha untuk melihat Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Miɔc raan lip yin, ku raan de piɔu dhɛn tede yin, ke yi du yinɔm wel wei e yen. \t Kalau orang minta sesuatu kepadamu, berikanlah kepadanya. Dan jangan juga menolak orang yang mau meminjam sesuatu daripadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee kaŋ lueel ka ca piŋ tede Waar: ku week aya, wek ee kaŋ looi ka cak piŋ tede woordun. \t Apa yang Kulihat pada Bapa-Ku, itulah yang Kukatakan. Sedangkan kalian melakukan apa yang diajarkan bapakmu kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? De jam rɛɛc cath ke Nhialic? Ei, acie yen! \t Apakah kesimpulan kita sekarang? Bahwa Allah itu tidak adilkah? Sudah barang tentu Allah adil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc e nu etɛɛn ekoole guop kɔc e lek Yecu ne kede kɔc ke Galili, kɔc waan cii Pilato riɛmden liaap keke kakɛn cik lam ku nakki ke. \t Pada waktu itu orang menceritakan kepada Yesus mengenai beberapa orang Galilea yang dibunuh Pilatus, ketika mereka sedang mempersembahkan kurban kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Thadokai ke ke bɔ tede yen, kɔc e ye lueel, yan, cin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki, yan, \t Beberapa orang dari golongan Saduki datang kepada Yesus. (Mereka adalah golongan yang berpendapat bahwa orang mati tidak akan bangkit kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi de en kɔc kɔk ci bɛn thin ecueer, kɔc ci kɔn meek ɣɔn thɛɛr, bik kedɛn tuce yok, kɔc reec Nhialic rieu, ku yek dhueeŋ de Nhialicda piɔu puk tɔki ye kede dhoom, ku reecki Bɛnydiit toŋ nu e woniim, Bɛnydan Yecu Kritho. \t Sebab tanpa kita sadari, ada oknum-oknum tertentu yang menyelusup masuk ke tengah-tengah kita. Mereka orang-orang bejat yang memutarbalikkan berita tentang rahmat Allah kita, untuk mendapat kesempatan melampiaskan hawa nafsu mereka. Dan mereka menolak Yesus Kristus, satu-satunya Penguasa dan Tuhan kita. Sejak dahulu hukuman untuk mereka sudah dinubuatkan dalam Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Nhialic ro tɔ ye caatɔden aya, ne gook ku kak ee kɔc ke gai, ku ne luɔi kithic, ku ne miɔc e bɔ ne Weidit Ɣer, ne kede piɔnde guop. \t Di samping itu, Allah turut menguatkan kesaksian orang-orang itu dengan mengadakan segala macam keajaiban dan hal-hal luar biasa serta membagi-bagikan pemberian-pemberian dari Roh Allah menurut kemauan-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan tɔu e yenɔm, di, raan ci bɔɔt guop. \t Maka datanglah kepada Yesus seorang yang sakit busung yang kaki dan tangannya bengkak-bengkak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duɛɛrki mathken e mony thiek tɔ reec cam, te ŋoote mony thiek ke rɛɛr ke keek? \t Yesus menjawab, \"Apakah kalian dapat menyuruh tamu-tamu berpuasa di pesta kawin, selama pengantin laki-laki masih bersama-sama mereka? Tentu tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik gueer, ke ke yook, an, Duoki jel e Jeruthalem, tiɛtki ke cii Waar lueel, an, bi gam week, ke cak piŋ tede yɛn. \t Dan pada waktu Ia berkumpul bersama mereka, Ia memberi perintah ini kepada mereka, \"Jangan pergi dari Yerusalem. Tunggu di situ sampai Bapa memberikan apa yang sudah dijanjikan-Nya, yaitu yang sudah Kuberitahukan kepadamu dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yɛn. \t Pilatus bertanya kepada Yesus, \"Betulkah Engkau raja orang Yahudi?\" \"Begitulah katamu,\" jawab Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc ketuc e yin dhal, ayi kuany ci yin nyin kuany (ku yin ci bany), ku ŋiɛc lɛɛt rɛɛc de kɔc ee ye lueel, an, yek Judai, ku ciki ye Judai, ku yek luaŋ de Catan. \t Aku tahu kesusahan-kesusahan kalian; Aku tahu kalian miskin--tetapi sebenarnya kalian kaya! Aku tahu fitnahan-fitnahan yang dilontarkan terhadapmu oleh orang-orang yang mengaku dirinya Yahudi, padahal bukan; mereka adalah umat Iblis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛi. Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre ee ŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa? Goki lueel, yan, Ee kede Kaithar. \t Maka mereka memberikan kepada-Nya sekeping uang perak. Lalu Yesus bertanya, \"Gambar dan nama siapakah ini?\" \"Kaisar,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke beere raan tok e roordit, thieec ɛn, an, Ee yina ekɔcke kɔc ceŋ lupɔɔ ɣer, ku ye tenou e bi ke? \t Salah seorang dari pemimpin-pemimpin itu bertanya kepada saya, \"Orang-orang yang berjubah putih ini, siapa mereka dan dari mana mereka datang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ten ee yin lɔŋ, yin cii bi ciet kɔc deyiic aguk; anhiaarki kɔɔc kɛɛc kek e luek ke Nhialic yiic ku aguuk ke ciɛɛr, te ye kek lɔŋ, ke ke bi tiŋ e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t \"Kalau kalian berdoa, janganlah seperti orang-orang yang suka berpura-pura. Mereka suka berdoa sambil berdiri di rumah ibadat dan di simpang jalan supaya dilihat orang. Ingatlah, itulah upah yang mereka sudah terima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ye laike Bɛnydit leec ku rieuki ku luelki, yan, Thieithieei Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm Bɛny piir aɣet athɛɛr, \t Keempat makhluk itu menyanyikan lagu-lagu pujian, hormat dan syukur kepada Dia yang duduk di takhta itu, yaitu Dia yang hidup untuk selama-lamanya. Dan pada waktu makhluk-makhluk itu menyanyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t Barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh Roh Allah kepada jemaat-jemaat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn e akoolke, ke liem e Kaithar Augoutho lɔ, yan, bi rin ke kɔc gɔɔr kedhie e piny nɔm ebɛn. \t Pada waktu itu Kaisar Agustus memerintahkan agar semua warga negara Kerajaan Roma mendaftarkan diri untuk sensus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Thimon Petero ye tiŋ, ke cuɛt rot piny e Yecu cok, ku jɔ lueel, yan, Bɛnydit, jel e yalɔɔm; yɛn ee raan e kerac looi. \t Waktu Simon melihat itu, ia sujud di hadapan Yesus, lalu berkata, \"Tinggalkanlah saya, Tuhan! Sebab saya orang berdosa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, ɣondun aci nyaaŋ week ke yaar: ku wek yɔɔk eyic, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet kool ba wek e lueel, yan, Thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit. \t Karena itu Allah tidak lagi menyertaimu. Ketahuilah, mulai sekarang engkau tidak akan melihat Aku lagi, sampai engkau berkata, 'Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E cin jam nhiɛɛny e bɛn bei e wethook, e ye jam piɛth etok, jam dueer kɔc kueet e ke dak keek, ke kɔc piŋ en ke ke bi dhueeŋdepiɔu yok. \t Kalau kalian berbicara, janganlah memakai kata-kata yang kotor. Pakai sajalah kata-kata yang membina dan memberi pertolongan kepada orang lain. Kata-kata seperti itu akan mendatangkan kebaikan kepada orang-orang yang mendengarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amilɔ yen apiɛth: ku te ci amilɔ jɔ liɛɛr, ke bi bɛ wac adi? \t \"Garam itu baik, tetapi kalau menjadi tawar, mungkinkah diasinkan kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa leere Enok nhial, ke cii thuɔɔu bi tiŋ; ku akene yok, luɔi ci Nhialic e lɛɛr. Ku te ŋoot en ke kene guɔ lɛɛr, aye lueel ne kede, yan, ci Nhialic tɔ mit piɔu: \t Karena beriman, maka Henokh tidak mati, melainkan diangkat dan dibawa kepada Allah. Tidak seorang pun dapat menemukan dia, sebab dia sudah diangkat oleh Allah. Dalam Alkitab tertulis bahwa sebelum Henokh diangkat, ia menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e yic looi ee bɛn teɣer, ke luɔide bi aa tic, nɔn ci e looi ne Nhialic. \t Tetapi orang yang melakukan kehendak Allah, datang kepada terang supaya menjadi nyata bahwa apa yang dilakukannya itu adalah menurut kehendak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny jɔ ru, ke jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl; go kɔc kathieer ku rou lɔc e keyiic, ku ciek keek, an, tuuc aya; \t Ketika hari sudah terang, Ia memanggil pengikut-pengikut-Nya, lalu memilih dua belas orang dari mereka. Ia menamakan kedua belas orang itu rasul-rasul. Mereka adalah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ e abelic te nu kek; go yom kɔɔc: goki gai aret e gai cin nɔm gaide; \t Lalu Ia naik ke perahu mereka, dan angin pun reda. Pengikut-pengikut Yesus heran sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ, ke we bi muni yok enɔnthiine, ke mac, ku de cok mɛnhde; luɔnyki keek, ku bɛɛiki ke te nuo yɛn. \t \"Pergilah ke kampung yang di depan itu,\" pesan Yesus kepada mereka. \"Segera kalian akan melihat seekor keledai terikat bersama anaknya. Lepaskanlah keduanya dan bawa kemari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye wo pal karɛckuɔ; ku wook aya wo ye kɔc pɔl kedhie kɔc cath ne kanykuɔ. Ku du wook e lɛɛr e themic; ye wo luok e kerac. \t Ampunilah dosa-dosa kami, sebab kami juga mengampuni setiap orang yang bersalah kepada kami. Dan janganlah membiarkan kami kehilangan percaya pada waktu kami dicobai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ye kek week thel, leerki week e loŋ nɔm, ke we duoki diɛɛr e ke bak lueel: ku jam ebɛn jam bi gam week e thaare yen abak lueel: acie wek jam, ee Weidit Ɣer kek jam. \t Dan bila kalian ditangkap dan dibawa ke pengadilan, janganlah khawatir tentang apa yang harus kalian katakan. Kalau sudah sampai waktunya untuk berbicara, katakanlah saja apa yang diberitahukan kepadamu pada waktunya. Karena kata-kata yang kalian ucapkan itu bukan kata-katamu sendiri, melainkan datang dari Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔ, wo dueer lɔ teɣeric ewic ne riɛm de Yecu ke wo ril nyiin, \t Nah, Saudara-saudara, oleh kematian Yesus itu kita sekarang berani memasuki Ruang Mahasuci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne luɔi cin en tedien be nu e bɛike yiic, ku luɔi aa yɛn piɔu dɛ lɔ la yɛn tede week e run juecke, \t Tetapi sekarang pekerjaan saya di daerah-daerah itu sudah selesai. Bertahun-tahun lamanya saya ingin mengunjungi kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato thieec, yan, Yic ee ŋo? Na wen, aci kene kueel, ke lɔ biic le te nu Judai, lek keek, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede yen. \t Pilatus bertanya kepada-Nya, \"Apa artinya kebenaran?\" Lalu Pilatus keluar lagi dari istana dan berkata kepada orang-orang Yahudi, \"Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol, ke kɔc e ke gai ne weetde; \t Akhirnya Yesus selesai mengajar, dan orang-orang yang ada di situ heran sekali mendengar pengajaran-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku du wook e lɛɛr e themic, Ye wo luok ne kerac; Ciɛɛŋ ee kedu, riɛl ee kedu, Dhueeŋ ee kedu, aɣet athɛɛr. Amen. \t Janganlah membiarkan kami kehilangan percaya pada waktu kami dicobai tetapi lepaskanlah kami dari kuasa si Jahat. (Engkaulah Raja yang berkuasa dan mulia untuk selama-lamanya. Amin.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ekoole aa ye kool e Gniɛɛk: ago Judai piɔth cien luɔi bi kɔc gup tɔu e tim kɔu ekool e thabath (kool e thabathe aa ye kool dit), agoki Pilato lɔŋ, yan, bi kɔc dhuooŋ cok, ku joteke bei. \t Para penguasa Yahudi tidak mau mayat orang-orang yang disalibkan itu tetap tergantung di kayu salib pada hari Sabat, apalagi kali ini Sabat itu Hari Raya yang khusus. Karena hari waktu Yesus disalibkan jatuh sebelum hari Sabat itu, orang-orang Yahudi minta izin kepada Pilatus untuk mematahkan kaki orang-orang yang sudah disalibkan dan menurunkan mayat-mayat itu dari kayu salib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ wɛɛrdit ke cit acidhanh ci liaap keke mac; ku tieŋ kɔc wen ci lɛn rac tiaam, ku tiamki kecicueec ke cit guop en, ku gaarde, ku kuen e rinke, ke ke kaac e wɛɛrdit cit acidhath nɔm, ke ke muk thoom ke Nhialic. \t Setelah itu saya melihat sesuatu yang kelihatannya seperti lautan kaca bercampur api. Saya melihat juga orang-orang yang sudah menang atas binatang dan patungnya, dan menang atas orang yang namanya ditandai dengan angka. Orang-orang yang menang itu berdiri di tepi lautan kaca sambil memegang kecapi yang diberikan oleh Allah kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki weniim cat e raane, dit diit en, raan ci Abraɣam kuɛɛredan thɛɛr gam biakde ne ka ci yak, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. \t Jadi, kita lihat di sini betapa besarnya Melkisedek ini; ia begitu besar sehingga Abraham, bapak leluhur bangsa kita, memberikan kepadanya sepersepuluh dari segala sesuatu yang didapatnya dari pertempuran itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ enou? e bɔ tenhial, ku e bɔ tede kɔc? Goki tɛɛr kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ tenhial, ka bi wo thieec, yan, Eeŋo daŋ kɛn wek e gam? \t Yohanes membaptis dengan hak siapa? Allah atau manusia?\" Lalu imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi itu mulai berunding di antara mereka, \"Kalau kita katakan, 'Dengan hak Allah,' Ia akan berkata, 'Kalau begitu mengapa kalian tidak percaya kepadanya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛn ɣon e bɛny e luaŋ de Nhialic, go kɔc tiŋ alek yɔŋyɔŋ, dhiauki ku kiuki. \t Ketika mereka tiba di rumah Yairus, Yesus melihat keadaan hiruk-pikuk, dan mendengar tangisan dan ratapan yang keras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wook wodhie e ŋɛk e ye raan reer kek kony abi piɔu miɛt, e kede piathde, ku kede kuɛt bi ye kueet. \t Sebaliknya kita masing-masing harus menyenangkan hati sesama saudara kita untuk kebaikannya, supaya keyakinannya bertambah kuat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ee raanou ŋic ka ke raan, ee piɔn e raan etok, piɔn cath ke ye? Yen acit en nɔn cin en raan ŋic ka ke Nhialic aya, ee Wei ke Nhialic kapac, kek aŋic keek. \t Semuanya itu dikerjakan oleh Roh yang satu itu juga; masing-masing orang diberi karunia yang tersendiri menurut kemauan Roh itu sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, tuc, (ku ca ye tuny e kɔc, ku acie raan en ee toc ɛn, ee Yecu Kritho, keke Nhialic Waada, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic), \t Saudara-saudara jemaat-jemaat di wilayah Galatia, Saya, Paulus, dan semua saudara Kristen yang bersama saya, mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepadamu. Saya menjadi rasul bukan dengan perantaraan manusia atau karena diangkat oleh manusia, melainkan oleh Yesus Kristus dan Allah Bapa kita yang sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc tok juec tɔ dem kɔc de gup jɔɔk kith yiic, ku cieec jɔɔk rac e kɔc gup kɔc juec; ku pen jɔɔk rac jam, luɔi ci kek e ŋic. \t Lalu Yesus menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit, dan mengusir juga banyak roh jahat. Ia tidak mengizinkan roh-roh jahat itu berbicara, sebab mereka tahu siapa Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, na lam ɛn, kaŋ kedhie abik aa kaku. \t Semuanya itu akan menjadi milik-Mu, kalau Engkau sujud menyembah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke caal ɣot, tɔ keek e kamaan. Na ɣɔnmiak, ke jel ke keek, ku cath wathii kɔk ne yen, kɔc ke Jopa. \t Maka Petrus mempersilakan mereka masuk untuk menginap di situ. Besoknya Petrus bangun dan pergi bersama-sama mereka. Beberapa orang percaya dari Yope pun ikut juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku guomdekaŋ ee raan tɔ giu; ku giu ci raan giu yen aye aŋɔth bɛɛi; \t dan ketekunan akan membuat orang tahan uji; inilah yang menimbulkan pengharapan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane; ku cɔŋdit abi nu, ayi jɔɔk e kɔc thol, ayi nieŋ e piny ro niɛŋ, abik nu tɛɛn ku tɛɛn. \t Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain, dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi bahaya kelaparan dan gempa bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acakaa kɔc tok acike bɛɛi bei, leereke e kuɛɛr yiic, ku tɛɛuwekeek e laŋareep niim ku kurthii niim, yan, bi yien dɛ te le atieptiep de Petero e kɔc gup kɔc kɔk e keyiic, te teek en. \t Malah keadaan menjadi sebegitu rupa, sehingga orang-orang sakit ditaruh di atas tempat tidur atau tikar, lalu dibawa ke jalan, supaya mereka paling sedikit bisa terkena bayangan Petrus, kalau Petrus lewat di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, kenhiɛɛny ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ ke kaac te cii en dueer kɔɔc, (raan kuen ne ye cok e piŋ en e,) ke kɔc nu Judaya e ke kɔt ke ke lɔ e kuurdit yiic: \t \"Kalian akan melihat 'Kejahatan yang Menghancurkan' berdiri di tempat yang terlarang baginya. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!) Pada waktu itu orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku jɔ raan ci cin riɔu yɔɔk, yan, Jɔt rot, kaace e ciɛɛlic etɛɛn. Go rot jɔt ku kɛɛc. \t Tetapi Yesus tahu pikiran mereka. Maka Ia berkata kepada orang yang tangannya lumpuh itu, \"Mari berdiri di sini di depan!\" Orang itu bangun, lalu berdiri di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya yooke raan tok e roordit yiic, yan, Du dhiau: tiŋ, Koor e dhien e Juda, ee Meei de Dabid, aci tiam, ne liem bi en awarek liep ku ne kueŋ bi en adɔk kadherou kuek. \t Lalu salah seorang dari antara pemimpin-pemimpin itu berkata kepada saya, \"Jangan menangis! Lihat! Singa dari suku bangsa Yehuda, keturunan Daud yang besar, sudah menang. Dia sanggup memecahkan tujuh segel dan membuka buku itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ku we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Mari ikutlah Aku. Aku akan mengajar kalian menjala orang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɛn tueŋ acit guop koor, ku lɛn ee kek rou acit guop dau, ku lɛn ee kek diak acit nyin raan, ku lɛn ee kek ŋuan acit aduŋuɛɛt e riŋ nhial. \t Makhluk yang pertama kelihatan seperti singa. Yang kedua, seperti sapi jantan. Yang ketiga mempunyai muka seperti muka manusia. Yang keempat, kelihatan seperti burung rajawali yang sedang terbang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero bɛ jai: na tethiine ke ajith go kiu. \t Lalu Petrus menyangkalnya lagi, \"Tidak,\" --dan tepat pada saat itu ayam berkokok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc tɔu e Epetho kedhie, Judai ayi Girikii, agoki kake piŋ; goki piɔth pau kedhie, go rin ke Bɛnydit Yecu aa leec. \t Semua orang Yahudi dan orang bangsa lain yang tinggal di Efesus mendengar tentang kejadian itu, lalu mereka menjadi takut. Maka nama Tuhan Yesus makin dipuji-puji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, lueel, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, Kritho ee wen e Dabid? \t Sementara mengajar di Rumah Tuhan, Yesus bertanya, \"Bagaimanakah guru-guru agama dapat mengatakan bahwa Raja Penyelamat itu keturunan Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Ee gok ŋo loi enɔɔne, ke buk tiŋ, agoku yi gam? Ee luɔi ŋo loi? \t \"Kalau begitu,\" kata mereka, \"bukti apa yang dapat Bapak berikan supaya kami melihat dan percaya kepada Bapak? Apa yang akan Bapak lakukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te reer en e thoony de guieereloŋ nɔm, ke thok bɔ tede tiiŋde, yan, Du de ke luoiye raan piɛthpiɔuwe; yɛn e kajuec guum ekoole ne baŋde ke ya nyuoth. \t Pada waktu Pilatus sedang duduk di balai pengadilan, istrinya mengirim pesan ini kepadanya, \"Janganlah engkau mencampuri perkara orang yang tidak bersalah itu, sebab oleh karena Dia, saya mendapat mimpi yang ngeri hari ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aɣet te bi wok ɣet wodhie ne gam toŋ ci wok gam etok, ku ne ŋiny ŋic wok Wen e Nhialic, agoku aa kɔc dit, ku buk ɣet e pek e dit de kuɛth cii Yecu kuɛth; \t Dengan demikian kita semua menjadi satu oleh iman yang sama dan pengertian yang sama mengenai Anak Allah. Dan kita menjadi orang-orang yang dewasa yang makin lama makin bertambah sempurna seperti Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool tueŋ e akool ke kuin cinic lnɔn, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Ee tenou nu e yipiɔu te bi wo kaŋ guik, te bi yin Winythok cam thin? \t Pada hari pertama dalam Perayaan Roti Tidak Beragi, pengikut-pengikut Yesus datang kepada-Nya. Mereka bertanya, \"Di mana Bapak ingin kami menyediakan makanan Paskah untuk Bapak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go thieec, yan, Math, eeŋo bi yin ene, ke yi cin lupɔ de thieek? Go lɔ lik. \t Lalu ia bertanya kepada orang itu, 'Kawan, bagaimanakah engkau bisa masuk ke sini tanpa memakai pakaian pesta?' Orang itu tidak dapat mengatakan apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk e weyiic aake ye kɔc cit keek: ku enɔɔne we ci waak, we ci tɔ ɣerpiɔth, we ci tɔ piɛthpiɔth ne rin ke Bɛnydit Yecu, ku ne Weidit ke Nhialicda. \t Jangan sampai ada yang meremehkan dia. Bantulah dia supaya ia dapat meneruskan perjalanannya kembali kepada saya dengan selamat, sebab saya menunggu kedatangannya bersama dengan saudara-saudara yang lainnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu piɔu kok keke keek, ku jiɛk kenyiin; agoki dap yin enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t Yesus kasihan kepada mereka, lalu menjamah mata mereka. Saat itu juga mereka dapat melihat. Lalu mereka mengikuti Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn ee ro them e cooke, yan, ba ya cath ne piɔn agɔk anandi, ku cin ke ya wooc e Nhialic nɔm ku kɔc niim ayadaŋ. \t Itu sebabnya saya selalu berusaha sebaik-baiknya, supaya hati nurani saya bersih terhadap Allah dan bersih terhadap manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn ee cool e lɔŋ, nɔn bi en dɛ te ban week kɛny e keny piɛth ekool bi ro yok ne kede piɔn e Nhialic, aguɔ bɛn tede week. \t Saya mohon dengan sangat kepada Allah, semoga Ia mau mengizinkan saya sekarang mengunjungi kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc juec acik luɔi dɔm, luɔi de guieer e jam de ka ci gam aret e woyiic, \t Teofilus yang budiman, Banyak orang sudah berusaha menulis dengan teratur mengenai peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di tengah-tengah kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wok ee jam de pɛlenɔm lueel woke kɔc ci ŋuɛn; ku acie pɛlenɔm e pinye enɔɔne, ku acie pɛlenɔm e banydit ke pinye nɔm, bany bi cien naamden rial. \t Ada berbagai-bagai cara mengerjakan pekerjaan Tuhan, tetapi yang memberikan kekuatan untuk itu kepada setiap orang adalah Allah yang satu juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc waan ci tooc aake ye kɔc ke Parithai. \t Orang-orang yang diutus oleh orang Faris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "riɛldɛn ɣɔn ci looi e Krithoyic, te ci en e jɔt e kɔc ci thou yiic, go taau e ciin cuenyde paannhial, \t yang dipakai-Nya ketika menghidupkan kembali Kristus dari kematian dan memberikan kepada-Nya kedudukan tertinggi bersama-sama Allah di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋath Bɛnydit ne kedun ke cin loŋ daŋ bak dɔm: ku raan e we tɔ diɛɛr e wel abi kede yok e yenhde, acakaa yen e ye raan yindi. \t Meskipun begitu saya masih percaya bahwa kalian tidak akan menganut pendirian lain, sebab kita sudah bersatu dengan Kristus. Dan saya yakin bahwa siapa pun yang mengacaukan pikiranmu, akan dihukum Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ye lueel, yan, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk. \t \"Bertobatlah dari dosa-dosamu,\" katanya, \"karena Allah akan segera memerintah sebagai Raja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc acik gueer ne yic, kɔc de ater ne Yecu Wenduon ɣerpiɔu, Wenduon ci tɔc, yi Kerod ayi Pontio Pilato, keke Juoor ku kɔc ke Yithrael, aake gueer tetoŋe, \t Sebab memang Herodes dan Pontius Pilatus telah mengadakan pertemuan dengan orang-orang yang tidak mengenal Tuhan dan dengan orang-orang Israel di kota ini. Mereka bertemu untuk melawan Yesus Hamba-Mu yang suci itu, yang sudah Engkau angkat menjadi Raja Penyelamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Paulo jɔ kɔc nu e loŋic toom gup, ku lueel, yan, Week, wɛɛtkewaar, yɛn ee reer e reerdi ne piɔn agɔk e Nhialic nɔm aɣet ci ekoole. \t Paulus menatap anggota-anggota mahkamah itu lalu berkata, \"Saudara-saudaraku! Sampai pada hari ini saya tidak merasa bersalah kepada Allah di dalam hati nurani saya mengenai kehidupan saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wun meth ŋic nɔn ee yen thaar man waan leke Yecu e yen, yan, Wendu apiir: go gam, yen keke dhiende ebɛn. \t Lalu ayah anak itu teringat bahwa pada saat itulah Yesus berkata kepadanya, \"Anakmu sembuh.\" Maka ia dan seluruh keluarganya percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen e keek tiit goki kat jelki lek panydit, lek kaŋ guiir kedhie, ku guiirki ka ke kɔc de gup jɔɔk. \t Penjaga-penjaga babi itu lari ke kota, dan menceritakan semua kejadian itu, juga mengenai apa yang terjadi dengan kedua orang yang kemasukan roh jahat itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny ru, go anuɔɔn dit cak e alathkeer yiic, yan, ci Petero yedi? \t Besok paginya terjadilah keributan di antara tentara pengawal. Mereka bingung sekali mengenai apa yang telah terjadi dengan Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade raan etɛɛn, raan e took e run kathierdiak ku bɛt. \t Di tempat itu ada seorang laki-laki yang sudah sakit tiga puluh delapan tahun lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Weidit ke Bɛnydit acik nyuc e yaguop, En aa tɔc en aguop, ba kɔc kuany nyiin aa guieer welpiɛth. Aci a tooc ba kɔc ci piɔth jiɛth bɛn duut piɔth, Ku ba kɔc ci mac bɛn guieer luny bi ke lony, Ku guieer coor yin bi kek bɛ yin, Ku luɔny kɔc ci miɛn e ciɛɛŋ rac, \t \"Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Ia sudah melantik Aku untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang miskin. Ia mengutus Aku untuk mengumumkan pembebasan kepada orang tertawan dan kesembuhan bagi orang buta; untuk membebaskan orang tertinda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ lueel, yan, Kɔc e luui e weu tede waar yekdi, kɔc e kuɛth e kuin ku yek kɔk both, ku yɛn, yɛn thou wo cɔk! \t Akhirnya ia sadar dan berkata, 'Orang-orang yang bekerja pada ayahku berlimpah-limpah makanannya, dan aku di sini hampir mati kelaparan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn acath ke piir athɛɛr. \t Ketahuilah: Orang yang percaya, mempunyai hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene aci looi raandiak: ku jɔ kedaŋ bɛ jat nhial. \t Penglihatan itu berulang sampai tiga kali, kemudian kain itu terangkat ke surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tuucnhial kaŋuan akɛɛcki e aguuk ke piny nɔm kaŋuan, ku mukki yom ke piny kaŋuan, ke bi cien yom bi pɔt e piny nɔm, ayi abapditic, ayi tiim niim kedhie. \t Setelah itu, saya melihat empat orang malaikat berdiri pada keempat penjuru bumi. Mereka menahan keempat angin di bumi supaya jangan ada angin yang bertiup di darat atau di laut, atau di pohon-pohon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guieer e loŋ e kɔc tɔu biic eeŋodi thin? Cie kedun, an, bak loŋ de kɔc nu e kanithɔyic aa guiir? \t Kalau yang kami beritakan itu ialah bahwa Kristus sudah dihidupkan kembali dari kematian, mengapa ada dari antaramu yang berkata bahwa orang mati tidak akan dihidupkan kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔ aa ŋo? Apiɛth tei, ee guieer ebɛn, nɔn ee yen rueeny, ku nɔn ee yen yin, ka ke Kritho ayeke guiir tei; ku yen a miɛt ɛn piɔu, yeka, ku yɛn bi tɔu ke ya mit piɔu. \t Tetapi tidak mengapa! Sebab bagaimanapun juga, baik itu dilakukan dengan maksud yang murni maupun dengan maksud yang salah, toh Kristus diberitakan juga; jadi saya senang. Dan saya akan tetap merasa demikian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loony ee raan loony e Nhialic piir cin ee ke dueere raan riɔɔc aret. \t Alangkah ngerinya kalau jatuh ke tangan Allah Yang Hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk pɔk wo keek, ke abel jɔ yup, ku jɔku jal, lok kueer lɔ citic ɣetku Koth, na ɣɔnmiak ke wo jɔ bɛn Roda, ku jelku etɛɛn lok Patara. \t Kami berpamitan dengan pemimpin-pemimpin jemaat dari Efesus itu, kemudian meninggalkan mereka. Lalu kami berlayar langsung ke pulau Kos; dan besoknya kami sampai di pulau Rodos. Dari situ kami berlayar terus ke pelabuhan Patara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e nin kaarou, ke jɔ jal etɛɛn le Galili. \t Sesudah dua hari tinggal di Sikhar, Yesus pergi ke Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato bɛɛr, yan, Ke ca gɔɔr, aca gɔɔr. \t Tetapi Pilatus menjawab, \"Yang sudah saya tulis, tetap tertulis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ tuucnhial kadherou tiŋ, tuuc kaac e Nhialic nɔm; ku acike gam kɛŋ kadherou. \t Lalu saya melihat ketujuh malaikat yang berdiri di depan Allah, dan mereka diberikan tujuh buah trompet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kaac ke cit Wen e raan e camadaan yiic cii, aceŋ ahilut pek e yecok piny, ku ci thionh e adhaap duoot e yeteŋ. \t Di tengah-tengah kaki-kaki lampu itu berdiri seorang yang kelihatan seperti manusia. Ia memakai jubah yang panjangnya sampai di kaki. Di dada-Nya Ia memakai tutup dada emas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic tɔ kut keniim kedhie keke kɔc e loŋ gɔɔr ne kɔc yiic, ke ke thieec e te bi Kritho dhieeth thin. \t Maka ia menyuruh semua imam kepala dan guru-guru agama bangsa Yahudi datang berkumpul. Lalu ia bertanya kepada mereka, \"Di manakah akan lahir Raja yang dijanjikan Allah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan nyiin en aci keek kɔn wɛɛt, yan, Raan ba ciim, ka yen aye yen; jaki dɔm, jatki, ku dɔtki apiɛth. \t Si pengkhianat sudah menentukan suatu tanda bagi mereka. \"Orang yang saya cium,\" katanya kepada mereka, \"Dialah orangnya. Tangkap Dia dan bawa Dia dengan penjagaan yang ketat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Yecu ye cath e Galili: acin piɔu luɔi bi en aa cath e Judaya, luɔi kɔɔre Judai luɔi bi kek e nɔk. \t Setelah itu Yesus pergi ke mana-mana di Galilea. Ia tidak mau ke daerah Yudea sebab para penguasa Yahudi di sana bermaksud membunuh Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan de ke lek week, ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit ke; ku abi ke tɔ lɔ enɔnthiine. \t Kalau ada orang menanyakan sesuatu, katakan kepada orangnya, 'Tuhan memerlukannya', maka orang itu dengan segera akan membiarkan keledai itu dibawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki yɔɔk, yan, Acin raan tok dhiendun ci kɔn cak e rinke. \t \"Tidak seorang pun dari sanak saudaramu bernama begitu,\" kata mereka kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Raan e kɔc riit piɔth, Raan ba tuoc week ne Waar lɔɔm, yen aye Wei yic, Wei e bɔ bei e Waar lɔɔm, te ci en bɛn, ka bi aa caatɔdi. \t Aku akan mengutus kepadamu Penolong yang berasal dari Bapa. Dialah Roh yang akan menyatakan kebenaran tentang Allah. Apabila Ia datang, Ia akan memberi kesaksian tentang Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ca wek kede luɔi e dhueeŋ de Nhialic piɔuwe piŋ, luɔi ci gam ɛn e kedun: \t Tentu kalian sudah mendengar bahwa Allah, karena kebaikan hati-Nya, telah memberikan kepada saya tugas ini demi kepentinganmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen waak wek luɔu thɛɛr wei, ke we bi aa awany e piɛc nuaai, cit man waan cien wek yiic luɔu. Nyɔŋdan amaal de Winythok ee guɔ nɔk ne baŋda, yen Kritho. \t Sesudah itu Kristus menunjukkan diri juga kepada Yakobus dan kemudian kepada semua rasul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aɣet ci enɔɔne, wok ee cɔk nɔk ayi reu, ku cinku kɔɔth lupɔɔ, ku bieke wook e kɔc cin, wok e taai, wo cin niim wut; \t Tetapi kalau saya tidak mengerti bahasa yang diucapkan seseorang, maka orang yang memakai bahasa itu merupakan orang asing terhadap saya; begitu juga saya terhadap dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc gɔɔny en rot jɔt, akenki gaany ne kak e ya lueel e yapiɔu, yan, bi kek e gaany: \t Ketika para pendakwanya berdiri mengajukan pengaduan mereka, mereka tidak mengajukan sesuatu kejahatan pun seperti yang saya kira mereka akan ajukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen a piir wok, ku yok cath, ku yok nu ne yen; acit man e ke cii cieekkuon kɔk lueel, yan, Wok ee mithkɛn ci dhieeth ayadaŋ. \t Seperti yang dikatakan orang, 'Kita hidup dan bergerak dan berada di dunia ini karena kekuasaan Dia.' Sama juga dengan yang dikatakan oleh beberapa penyairmu. Mereka berkata, 'Kita semua adalah anak-anak-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bak jɔ lueel, yan, Wok aa ye cam ku yok dek e yinɔm, ku yin aa ye weet e kuɛɛrkuɔ yiic; \t Kalian akan menjawab, 'Kami sudah makan minum bersama Tuan, dan Tuan sudah mengajar juga di jalan-jalan kota kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en ekake piŋ, ke dhiau piɔu aret: luɔi juece kake aret. \t Tetapi ketika orang itu mendengar itu, ia sedih karena ia kaya sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cin ken aa leu yatok: ken aa piŋ, yen aya yɛn loŋ guiir: ku piɛth guieerdi, ne ke can kede piɔndi e kɔɔr, ee kede piɔn ee Waar, raan e toc ɛn, yen aya kɔɔr. \t \"Aku tak dapat berbuat apa-apa atas kemauan-Ku sendiri. Aku hanya menghakimi sesuai dengan yang diperintahkan Allah. Dan keputusan-Ku adil, sebab Aku tidak mengikuti kemauan sendiri, melainkan kemauan Bapa yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci mudhiir e nieu, ke Paulo beer, yan, Bɛnydit, aŋiɛc nɔn ee yin jure cieŋ e run juec, en a luɛɛl ɛn kedi e piɔnmit: \t Lalu gubernur itu memberi isyarat kepada Paulus bahwa ia boleh berbicara. Maka Paulus berkata, \"Saya tahu Tuan sudah menjadi hakim negeri ini bertahun-tahun lamanya. Itu sebabnya saya merasa senang mengajukan pembelaan saya ini di hadapan Tuan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ bɛn Nadhareth, paan e diit en thin: na wen, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic ekool e thabath, cit man e luɔi ee cool e looi en en, ku jɔ rot jɔt bi awarek bɛn kueenic. \t Yesus pergi pula ke Nazaret, tempat Ia dibesarkan. Pada hari Sabat, menurut kebiasaan-Nya Ia pergi ke rumah ibadat. Ia berdiri untuk membaca Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tɛɛn acin Giriki nu ku cin Judai, ku cin aŋuɛl nu ku cin raan cie aŋuɛl, ayi Jur rɛɛc e ciɛɛŋde, ayi Thekuka, ayi lim, ayi raan e cath e kede yenhde, abi cien kedaŋ, ku Kritho yen aye kerieec ebɛn, ku nu e kaŋ yiic kedhie. \t Sebagai akibat daripada itu lenyaplah segala perbedaan-perbedaan antara orang Yahudi dan bukan Yahudi, orang bersunat dan orang yang tidak bersunat, tidak ada lagi perbedaan antara orang asing dan orang biadab, antara hamba dan orang bebas, sebab Kristus adalah segala-galanya dan Ia bersatu dengan mereka semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔŋ rac bɛɛr, yan, Yecu aŋiɛc, ku ŋiɛc Paulo, ku week, yak yiŋa? \t Tetapi roh setan itu berkata kepada mereka, \"Aku kenal Yesus dan Paulus pun aku kenal, tetapi kamu ini siapa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Lɔ tede kɔcke, lɔ ku luel, yan, Ciɛk an, piɛŋki, ka bak piŋ, ku acaki bi yokic: Ku ciɛk an, tieŋki, ka bak tiŋ, ku acaki bi gɔɔk: \t Allah berkata, 'Pergilah katakan kepada bangsa ini: Kamu akan terus mendengar, tetapi tidak mengerti; kamu akan terus memperhatikan tetapi tidak tahu apa yang terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te can week lɛk ka ke piny nɔm, ku caki gam, ku na lɛk week ka ke paannhial, bak gam wakdi? \t Kalian tidak percaya kalau Aku menceritakan kepadamu mengenai hal-hal dari dunia ini; bagaimana kalian dapat percaya, kalau Aku menceritakan kepadamu hal-hal mengenai surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit man e ajalap, akɔɔr guet ci lakelak cɔl perl; \t \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Seorang pedagang mencari mutiara-mutiara yang berharga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuen e kɔcke acit thieer ku rou kedhie. \t Jumlah mereka semuanya ada kira-kira dua belas orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔɔr luɔi bi en rot kɔl, en eraane, ku jɔ Yecu thieec, yan, Ku raan rɛɛr ke yɛn yen ee ŋa? \t Tetapi guru agama itu mau membenarkan diri. Ia bertanya, \"Siapa sesama saya itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waan luɔɔi ɛn ekake, ke ya keny Damathko, ku cath wo riɛl ku bɛɛny cii banydit ke ka ke Nhialic yien ɛn: \t \"Dengan maksud itulah juga saya membawa surat kuasa dari imam-imam kepala dan pergi ke Damsyik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak war cieŋ e wecok; ku duoki aluluut kaarou e cieŋ. \t Pakailah sepatu, tetapi jangan membawa dua helai baju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luelki, yan, Thieithieei Malik bɔ ne rin ke Bɛnydit! E mat tɔu paannhial, ku tɔu dhueeŋ tenhial ya! \t Mereka berseru, \"Diberkatilah Raja yang datang atas nama Tuhan! Sejahtera di surga, dan terpujilah Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E bɛn tede Yecu wakɔu, bi ku lueel, yan, Rabi, yin ŋicku nɔn ee yin raan e weet raan e bɔ tede Nhialic: acin raan dueer gook loiye looi, te cii Nhialic cath ke yen. \t Pada suatu malam ia datang kepada Yesus dan berkata, \"Bapak Guru, kami tahu Bapak diutus Allah. Sebab tak seorang pun dapat membuat keajaiban seperti yang Bapak buat, kalau Allah tidak menyertai dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimeon ke thieei, ku jɔ Mari man yɔɔk, yan, Tiŋ, mɛnhe aci bɛɛi bi kɔc juec nu Yithiael tɔ wieek ku be ke tɔ jɔt rot; ku abi aa gok bi koc tiŋ agoki tɔŋ lueel ne yen; \t Simeon memberkati mereka dan berkata kepada Maria, ibu Anak itu, \"Anak ini sudah dipilih oleh Allah untuk membinasakan dan untuk menyelamatkan banyak orang Israel. Ia akan menjadi tanda dari Allah, yang akan ditentang oleh banyak orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoot nin kaarou wei ke bi aa ahith de Winythok, ku bi aa akool ke kuin cinic luɔu; ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke kɔɔr luɔi bi kek e dɔm ecueer, lek nɔk: \t Dua hari lagi Hari Paskah dan Perayaan Roti Tidak Beragi. Imam-imam kepala dan guru-guru agama sedang mencari jalan untuk menangkap Yesus dengan diam-diam, dan untuk membunuh Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku apiɛth nɔn ba wek aa cok e kaar wek kepiɛth e akoolnyiin kedhie, ku acie te nuo yɛn e weyiic tei. \t Memang baik untuk bersemangat dalam hal-hal yang baik, asal selalu demikian dan jangan hanya kalau saya berada bersama-sama dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit bɔi diit ci taau wiir, go rec kith yuc dɔm ebɛn; \t \"Apabila Allah memerintah, keadaannya diumpamakan dengan jala yang ditebarkan ke danau, lalu mendapat bermacam-macam ikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wo ci yien dhueeŋdepiɔu wo wodhie, acit man e them ci miɔc de Kritho thɛm wook. \t Kita masing-masing menerima suatu pemberian menurut apa yang diberikan oleh Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raane, ne tau tɔu en athɛɛr, yen a ciɛth en ke bɛɛny cii raan daŋ dueer lɔɔk noom. \t Tetapi Yesus hidup selama-lamanya, jadi jabatan-Nya sebagai imam tidak berpindah kepada orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke pal lɔ. Na wen, ke jɔɔk rac e ke bɔ bei e raan guop, lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ guluŋ piny wiir, aa ke cit agum kaarou: agoki mou wiir. \t Dan Yesus setuju. Jadi, roh-roh jahat itu keluar dari orang itu lalu masuk ke dalam babi-babi itu. Seluruh kawanan babi itu lari dan terjun dari pinggir jurang ke dalam danau lalu tenggelam--semuanya ada kira-kira dua ribu babi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abik nɔk, go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. Agoki piɔth dhiɛɛu wei aretdiite. \t Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan.\" Maka pengikut-pengikut-Nya menjadi sedih sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki nyuc e ke deyiic aber, ee dɛ aber de bɔt, ku de aber de thierdhic. \t Orang-orang itu pun duduk dengan teratur, berkelompok-kelompok. Ada yang seratus orang sekelompok, dan ada juga yang lima puluh orang sekelompok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi dɛ diaar kaarou dieer guar etok; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Dua wanita sedang menggiling gandum, seorang akan dibawa dan seorang lagi ditinggalkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku them e kɔc kɔk, ke ke kɔɔr gok tede yen, gok bɔ nhial. \t Ada juga orang-orang lain yang mau menjebak Yesus, jadi mereka minta Ia melakukan suatu keajaiban sebagai tanda bahwa Ia datang dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn aa de piɔu luɔi ban e peen bi reer ke yɛn le e nyinduyic, bi kaki aa looi ne mac mac ɛn ne baŋ de welpiɛth: \t Sebenarnya saya ingin menahan dia bersama saya sebagai penggantimu, supaya ia bisa membantu saya, selama saya ditahan dalam penjara ini karena memberitakan Kabar Baik dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acik buuth, luɔi bi kek e cak thok ne ke lueel, ke bik lɔ gaany. \t Dan sementara itu mereka memperhatikan Dia baik-baik untuk menangkap sesuatu yang salah yang diucapkan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdit ka ye reer e yayic, ku rɛɛr e yeyic. \t Orang yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku, tetap bersatu dengan Aku, dan Aku dengan dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de mɛthe, ku bi lɔ tede yen e wɛɛric cil, le ku lueel, yan, Math, dhɛne ya kuiin ci pam kadiak; \t Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Seandainya seorang dari antara kalian pergi ke rumah kawannya pada tengah malam, dan berkata, 'Kawan, pinjamkanlah roti tiga buah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Alogoor ke miok kabɔt. Go yook, yan, Nom awarekdu, ku dap nyuc piny, ku jɔ thierdhic gɔɔr. \t Orang itu menjawab, 'Seratus tempayan minyak zaitun.' Pegawai itu berkata kepadanya, 'Ini surat utangmu. Duduklah dan cepatlah menulis: lima puluh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "we ci tɔɔu ne yen etok ne baptith, ku we ci be jɔt thin aya, ne gam ca wek luɔi de Nhialic gam, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic. \t Sebab pada waktu kalian dibaptis, kalian dikubur bersama-sama Kristus; dan dengan baptisan itu juga, kalian turut dihidupkan kembali bersama-sama Kristus karena kalian percaya akan kuasa Allah yang sudah menghidupkan Kristus dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan e atholbo tɔ kut kɔɔc temec, ku reec enyin jat nhial, ku jɔ yepiɔu biɔɔk, ku lueel, yan, Nhialic, kok piɔu we yɛn, yɛn ee raan e kerac looi. \t Tetapi penagih pajak itu berdiri jauh-jauh dan malahan tidak berani menengadah ke langit. Sambil mengusap dada ia berkata, 'Ya Allah, kasihanilah saya, orang berdosa ini!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɔ kɔyɔm bei e tolic, lek e piny nɔm; goki gam riɛl cit man e riɛl cath ke mancieei ke piny nɔm. \t Lalu dari dalam asap itu keluarlah belalang-belalang yang turun ke bumi. Belalang-belalang itu diberi kuasa yang sama seperti yang diberi kepada kalajengking"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee raan ci jam gɔɔr ne kede, yan, Tiŋ, yɛn toc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth te ŋoot yin wei. \t Sebab Yohanes itulah yang dimaksudkan dalam ayat Alkitab ini, 'Inilah utusan-Ku, kata Allah, Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu supaya ia membuka jalan untuk-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn bi rot jɔt, la tede waar, la ku luɛɛl, yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya: \t Aku akan berangkat dan pergi kepada ayahku, dan berkata kepadanya: Ayah, aku sudah berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye ke bi wo muk piɔth woke week etok, ne gam ci wo gam wodhie, gamdun week ayi gamdi. \t Maksud saya ialah karena kita sama-sama sudah percaya kepada Yesus Kristus, maka kita dapat saling menguatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne yɛn e piɔu jiɛth; ku ba ŋo lueel? Ba lueel, yan, Waar, kony ɛn e thaare? Ku ne biak de ekene, en aa ba yɛn tede thaare. \t \"Hati-Ku cemas; apa yang harus Kukatakan sekarang? Haruskah Aku mengatakan, 'Bapa, luputkanlah Aku dari saat ini'? Tetapi justru untuk mengalami saat penderitaan inilah Aku datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan pɔk ke tiiŋde, ku jɔ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lci; ku raan thiak tiiŋ ci pɔk ke monyde, ka ye lɔ ke tiiŋ lei. \t Siapa menceraikan istrinya lalu kawin dengan wanita lain, orang itu berzinah. Dan orang yang kawin dengan wanita yang sudah diceraikan, berzinah juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai wen nu ɣoot etok ne yen, kɔc wen luk en piɔu, te ci kek Mari tiŋ, nɔn ci en ro dɔɔr ku le biic, agoki biɔɔth cok, ayek lueel, yan, le e raŋ nɔm le dhiaau etɛɛn. \t Orang-orang Yahudi yang sedang menghibur Maria di rumah, melihat Maria bangun dan cepat-cepat keluar; jadi mereka pergi mengikuti dia, sebab mereka menyangka ia pergi ke kubur untuk menangis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ee caatɔdi ne ecooke aya, ayi roordit ebɛn: awareek aca ke noom tede keek aya, awareek ba yien wathii, guɔ lɔ Damathko, la kɔc e tɔu etɛɛn lɔ bɛɛi Jeruthalem, ke ke rɛk, abik kedɛn tuc bɛn yok. \t Imam agung sendiri dan seluruh Mahkamah Agama dapat memberi kesaksian bahwa saya tidak berbohong. Sebab mereka itulah yang sudah memberikan kepada saya surat pengantar yang ditujukan kepada orang-orang Yahudi di Damsyik. Dengan surat itu saya boleh menangkap di sana orang-orang yang percaya kepada ajaran itu, dan membawa mereka ke Yerusalem untuk dihukum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin kabɛt thok, ke kool e cuɛl e meth bɔ, ku jɔki cak, yan, YECU, rin cii tunynhial cak waan ŋoot en ke kene man yok. \t Sesudah berumur delapan hari, anak itu disunat. Dan mereka menamakannya Yesus, nama yang diberikan malaikat kepada-Nya sebelum Ia dikandung ibu-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke miɔcki e mɔn ci wac, ci liaap keke keth; na wen, aci thieep, ke reec dek. \t Di situ mereka memberi Yesus minum anggur yang bercampur empedu. Tetapi sesudah Yesus mencicipi anggur itu, Ia tidak mau meminumnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tiaar yieer e keet, ku cieec ke biic kedhie ne luaŋdiit e Nhialicic, ayi thok, ayi mioor; ku luuŋ weu piny weu ke kɔc e weu waar yiic, ago pɛɛmken pɔk yiic piny; \t Yesus membuat sebuah cambuk dari tali lalu mengusir semua binatang itu, baik domba maupun sapi, dari dalam Rumah Tuhan. Meja-meja para penukar uang dibalikkan-Nya sehingga uang mereka berserakan ke mana-mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce e piŋ, ke ke gai aretdiite, luelki, yan, Eeŋa dueere jɔ kony wei? \t Ketika pengikut-pengikut-Nya mendengar perkataan Yesus itu, mereka heran. \"Kalau begitu,\" kata mereka, \"siapa yang bisa selamat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Cak gam enɔɔne? \t Yesus menjawab mereka, \"Jadi percayakah kalian sekarang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na miak, abɔ bɛny de dom, bi ŋo luoi kɔc e dom tiite? \t Yesus bertanya, \"Nah, kalau pemilik kebun anggur itu kembali, ia akan berbuat apa terhadap penggarap-penggarap itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool mane guop, ke jɔ kool piɛth kɔɔr, kool bi en e nyiɛɛn. \t Mulai dari waktu itu Yudas mencari kesempatan yang baik untuk mengkhianati Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci ŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e yin kek e yen. \t Pilatus berkata begitu sebab ia tahu, bahwa penguasa-penguasa Yahudi menyerahkan Yesus kepadanya karena mereka iri hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, wok ee caatɔɔ ne ka ci looi ebɛn paan e Judai, ayi Jeruthalem; ku acik nɔk abi thou, ne nok ci kek e nook e tim nɔm. \t Kami inilah orang-orang yang sudah melihat sendiri segala sesuatu yang Ia lakukan di negeri orang Yahudi dan di Yerusalem. Meskipun begitu mereka menyalibkan dan membunuh Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ke mac bɔ biic e kethook, ciɛm kɔc de kek ater: ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ka bi dhil nɔk aya, abi thou. \t Kalau orang mencoba melakukan sesuatu yang tidak baik terhadap mereka, maka dari mulut mereka keluarlah api yang membinasakan musuh-musuhnya. Dengan cara demikian, semua orang yang mau menyakiti mereka akan terbunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik wel guiir e Perga, ke ke lɔ Atalia; \t Dan sesudah mereka memberitakan perkataan Allah di Perga, mereka pergi ke Atalia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan ebɛn raan bi a jai e kɔc niim, yen aba jai ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial. \t Tetapi barangsiapa menyangkal di muka umum bahwa ia pengikut-Ku, Aku pun akan menyangkal dia di hadapan Bapa-Ku di surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ŋak nɔm e rol dit, ke laŋki, an, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Go Pilato tiaam e rolden. \t Tetapi mereka terus berteriak sekuat tenaga bahwa Yesus harus disalibkan. Dan akhirnya teriakan mereka berhasil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na nebii ɣɔn e jam ne rin ke Bɛnydit, wek mithekɔckuɔ, yak ke tɔ ye kɔc ba wek tauden aa dɔmic ne guom de kerac ku ne liɛɛrepiɔu. \t Saudara-saudara, ingatlah para nabi yang berbicara atas nama Tuhan. Mereka sabar dan tabah menderita. Jadi, ambillah mereka sebagai contoh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake kedhie aye juɔor ke piny nɔm ke kɔɔr: ku aŋic Wuoordun nɔn ba wek dhil dɛ kake. \t Hal-hal seperti itu dikejar oleh orang yang tidak mengenal Allah. Padahal Bapamu tahu bahwa kalian memerlukan semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rol bɛ nyɔk raanrou, ku yook, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin. \t Tetapi suara itu berkata lagi kepadanya, \"Apa yang sudah dinyatakan halal oleh Allah, janganlah kauanggap itu haram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, yɛn lɔ tede yin; ku yɛn luel kake e piny nɔm, e luɔi bi kek cath e miɛt e yɛnpiɔu, abik piɔth a yum. \t Sekarang Aku datang kepada Bapa. Semuanya ini Kukatakan sementara Aku masih di dunia; supaya mereka dengan sepenuhnya merasakan kegembiraan-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu wen tueŋ domic: na wen, aci bɛn, aci thiɔk ke baai, ke piŋ diɛt cɔŋe ke lɔɔr. \t Sementara itu, anak yang sulung ada di ladang. Ketika ia pulang dan sampai di dekat rumah, ia mendengar suara musik dan tari-tarian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi can week lɛk loŋ de Nhialic ebɛn, acin ke ca mɔny week. \t Tidak pernah saya lari dari tugas saya untuk menjelaskan kepada kalian seluruh rencana Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ jai, ya, Ei, Bɛnydit, acin kerac ayi kenhiany ci kɔn lɔ e yathok anandi. \t Tetapi saya menjawab, 'Tidak, Tuhan! Belum pernah saya makan makanan yang haram dan najis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee Nhialicdi leec, ku yin a cool e luɛɛl rin e loŋdiyic, \t Setiap kali saya berdoa, saya menyebut nama Saudara dan mengucap terima kasih kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, lɛc ban ro leec aliu etaiwei, ee kede tim ci riiu nɔm etok, tim de Bɛnydan Yecu Kritho, raan ci ka ke piny nɔm tɔ pieete e tim kɔu tede yɛn, ku pieete ya e tim kɔu tede ka ke piny nɔm. \t Tetapi saya sama sekali tidak mau membanggakan apa pun, selain Tuhan kita Yesus Kristus yang sudah mati disalib. Sebab justru karena Ia sudah mati disalib, maka dunia tidak lagi berarti apa-apa bagi saya. Dan terhadap dunia ini, saya pun seolah-olah sudah mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te nu Kritho e weyiic, ke guop e thou ne baŋ de kerac, ku piir Wei ne baŋ de piathepiɔu. \t Tetapi kalau Kristus hidup di dalam dirimu, maka meskipun badanmu akan mati karena dosa, namun Roh Allah memberikan hidup kepadamu, sebab hubunganmu dengan Allah sudah baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai e gai rac, ku thiecki rot kapac, yan, Ka ye ŋa dueere kony wei? \t Kata-kata Yesus itu membuat pengikut-pengikut-Nya heran, sehingga mereka bertanya satu sama lain, \"Kalau begitu, siapa yang bisa selamat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yook, yan, Kuany acok; pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou. \t Tetapi Yesus menjawab, \"Ikutlah Aku, dan biarkan orang mati menguburkan orang matinya sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Keer nu e yayic ebɛn keer reec luɔk, ka bii bei: ku keer ebɛn keer e luɔk, ka looi abi kɔu piath, ke bi luɔk alal. \t Setiap cabang pada-Ku yang tidak berbuah, dipotong-Nya, dan setiap cabang yang berbuah, dikurangi daunnya dan dibersihkan-Nya supaya lebih banyak lagi buahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee wo wɛɛt, an, buk kuny kuce Nhialic rieu jai, ku jeiku ŋɔɔŋ de ka ke piny nɔm, agoku reer ke wo ye niim tieer, ku piɛthku piɔth, ku yok Nhialic rieu e pinye nɔm enɔɔne; \t Rahmat Allah itu mendidik kita supaya tidak lagi hidup berlawanan dengan kehendak Allah dan tidak menuruti keinginan duniawi. Kita dididik untuk hidup dalam dunia ini dengan tahu menahan diri, tulus dan setia kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "tenhial ya, aci miric kɔk woor kedhie alaldit, ayi ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi bɛɛny, ayi rin ci cak kedhie, acii e piny enɔɔne tei, ee piny bi bɛn aya, aci ke woor kedhie: \t Kedudukan Kristus itu jauh lebih tinggi daripada kedudukan segala pemerintah, segala penguasa, segala pemimpin, segala tuan-tuan dan siapa pun juga yang sudah diberikan kedudukan tinggi; baik yang hidup di zaman ini maupun yang hidup di zaman yang akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na bi te ci piny dit, ku te kiiuwe ajith, ku yok keek aya, thieithieei hiimke. \t Alangkah untungnya pelayan-pelayan itu kalau tuan mereka itu mendapati mereka sedang siap menunggu, meskipun ia datang pada tengah malam atau lebih lambat dari itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dɔl guop. Na wen, ke ke tɔ lɔ biic kedhie, ku jɔ lɔ keke wun meth ku man ku kɔc wen cath ne yen, lek ɣot te nu meth thin. \t Mereka menertawakan Yesus. Maka Ia menyuruh mereka semua keluar. Lalu Ia membawa ibu bapak anak itu dan ketiga pengikut-Nya masuk ke dalam kamar anak itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki niim e maar e ŋiny de kamaan: ade kɔc ŋic kamaan kɔc ci tuucnhial nyuooc ke ke kucki. \t Jangan segan menerima di rumahmu orang-orang yang belum kalian kenal. Sebab dengan melakukan yang demikian, pernah orang, tanpa menyadarinya, telah menerima malaikat di rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, lim e Nhialic, ku ye tuny e Yecu Kritho, ne kede gam de kɔc cii Nhialic lɔc, ku ne kede ŋiny bi kɔc yic ŋic egɔk, yic e roŋ ke rieeu de Nhialic, \t Anakku Titus! Saya, Paulus, menulis surat ini sebagai hamba Allah dan rasul Yesus Kristus. Saya dipilih dan diutus untuk menolong orang-orang pilihan Allah supaya menjadi kuat dalam iman mereka. Saya juga harus membimbing mereka supaya mengenal ajaran yang benar yang diajarkan oleh agama kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ tik yɔɔk, yan, Karɛcku acike pɔl. \t Lalu Yesus berkata kepada wanita itu, \"Dosa-dosamu sudah diampuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aluɛɛl enɔɔne, yan, Raan bi ka ke wun lɔɔk lak, te ŋoot en ke ye meth, ka cin pɛɛk bi ye paak keke lim, acakaa yen e ye bɛny nu e kaŋ niim kedhie; \t Tetapi perlu saya tegaskan: selama seorang ahli waris masih di bawah umur, ada orang yang mengawasi dia dan mengurus kepentingan-kepentinga sampai ia mencapai umur yang ditentukan oleh bapaknya. Ia diperlakukan sama seperti seorang hamba, meskipun sebenarnya ia pemilik dari seluruh harta itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Cokke aca ke ya dot kedhie ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne. \t \"Semua perintah itu sudah saya turuti sejak muda,\" sahut orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec e monythiek cam aa rɛɛc, te ŋoote monythiek ke rɛɛr ke keek? Te ŋoot kek e ke cath e monythiek, aciki cam dueer aa rɛɛc. \t Yesus menjawab, \"Pada pesta kawin, apakah tamu-tamu tidak makan? Kalau pengantin laki-laki masih bersama-sama mereka, tentu mereka makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc juec ne kutic acik e gam; ku luelki, yan, Na Kritho, te ci yen bɛn, bi gook looi gook war ka looi e raane? \t Banyak di antara orang-orang itu mulai percaya kepada-Nya, dan berkata, \"Kalau Raja Penyelamat itu datang, apakah Ia dapat melakukan lebih banyak keajaiban daripada orang ini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jaki kene ŋic, yan, Tee bɛny de ɣot ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin, adi ci yin, ku cii ɣonde pal a thur kɔu. \t Ingatlah ini! Seandainya tuan rumah tahu jam berapa pencuri akan datang, ia akan menjaga supaya pencuri tidak masuk ke dalam rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce kathieer ku tok ke ke jel lek Galili, lek te nu kuurdiit ci Yecu kɔn lɛk keek. \t Kesebelas pengikut Yesus itu pergi ke bukit di Galilea sesuai dengan yang diperintahkan Yesus kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek e raan piɛthpiɔu gɔk, ku nakki; ku acin ŋeny ee yen week ŋɛny. \t Kalian menghukum dan membunuh orang-orang yang tidak bersalah, dan mereka tidak melawan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Parithai ke tiŋ, ke ke yook, yan, Tiŋ, kɔckuon e piooce aloiki ke ci pɛn kɔc ekool e thabath. \t Ketika orang-orang Farisi melihat itu, mereka berkata kepada Yesus, \"Lihat! Pengikut-pengikut-Mu melanggar hukum agama kita dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Adueer ŋuan tede yen, te mɛce yeyeth pii ee guar, ku deenye wiir, ne luɔi bi en toŋ de miththiike tɔ wac kaŋ. \t Lebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya, lalu ia dibuang ke dalam laut daripada ia menyebabkan salah seorang dari orang-orang kecil ini berbuat dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, duoki rot e tɔ cɔl, yan, Rabi; ee tok en aye Bɛnyduon e weet, yen Kritho; ku wek ee mith ke raan tok wedhie. \t Tetapi kalian, janganlah mau dipanggil 'Bapak Guru', sebab Gurumu hanya ada satu dan kalian semua bersaudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo Parthoi, ku Medoi, ku Elumai, ku kɔc tɔu e Methopotamia, ku Judaya, ku Kapadokia, ku Ponto, ku Athia, \t Kita orang-orang dari Partia, Media, Elam; dari Mesopotamia, Yudea dan Kapadokia; dari Pontus dan Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "gɔl e riɛm de Aabel aɣet riɛm de Dhakaria, raan ci nɔk e kaam de yin de lam keke luaŋdiit e Nhialic: wek yɔɔk eyic, yan, Abi thieec tede rem de enɔɔne. \t mulai dari pembunuhan Habel sampai pada pembunuhan Zakharia, yang terjadi di antara mezbah dan Rumah Tuhan. Percayalah: Orang-orang zaman ini pasti akan dihukum karena semuanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kat, ke lɔ tueŋ, le ku kɛɛc e ŋaap nɔm, ke bi tiŋ: luɔi kɔɔr en teek etɛɛn. \t Jadi, ia berlari mendahului orang-orang, lalu memanjat sebatang pohon, supaya dapat melihat Yesus yang sebentar lagi akan lewat di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo riaac wek wakya? Ŋuɔɔtki e we cin gam? \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Mengapa kalian takut? Mengapa kalian tidak percaya kepada-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi wook ayadaŋ, wok juec, ku yok guop tok e Krithoyic, ku wook wodhie wok raan e rot wapac. \t Begitu juga dengan kita. Meskipun kita semuanya banyak, namun kita merupakan satu tubuh karena kita bersatu pada Kristus. Dan kita masing-masing berhubungan satu dengan yang lain sebagai anggota-anggota dari satu tubuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akenku ke tɔ tiam wook, buk aa reer e loŋdenic, acin thaar tok; luɔi bi yic de welpiɛth aa tɔu ke week. \t tetapi kami tidak menyerah sedikit pun kepada mereka, karena kami mau menjaga supaya Kabar Baik itu tetap murni untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku waan leuwe riɛm e Thepano caatɔduon waan ci nɔk, ke yɛn aa kaac etɛɛn aya, ku gam thonde, guɔ lupɔɔ ke kɔc nak en tiit. \t Begitu juga ketika saksi-Mu Stefanus dibunuh mati, saya sendiri berada di situ dan menyetujui pembunuhan itu. Malah sayalah yang menunggui pakaian orang-orang yang membunuh dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yenguop aa nu keke Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ. \t Sejak semula Ia bersama Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne, agoki yiek yeth gaak; acik kepiɔth puk ne guieer ci Jona ke guieer wel; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Jona. \t Pada Hari Kiamat, penduduk Niniwe akan bangkit bersama orang-orang zaman ini dan menuduh mereka. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat dari dosa-dosa mereka, ketika Yunus berkhotbah kepada mereka. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Yunus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ ebɛn keke nebii anookki e cokke kaarou kɔɔth. \t Seluruh hukum agama yang diberikan oleh Musa dan ajaran para nabi berdasar pada kedua perintah itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke tɔ kɔc ci gueer jel. \t Sesudah mengatakan semuanya itu, panitera kota itu menyuruh orang banyak itu pulang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke cɔɔl, ku lueel, yan, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn, ku duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek. \t Tetapi Yesus memanggil anak-anak itu lalu berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Biarkanlah anak-anak datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka, sebab orang semacam inilah yang menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan piɛth piɔu ee kapiɛth bɛɛi bei ne kakɛn piɛth nu e yepiɔu; ku bii raan rac piɔu karac bei ne kakɛn rɛc nu e yepiɔu. \t Orang yang baik mengucapkan hal-hal yang baik karena ia penuh kebaikan. Sebaliknya, orang yang jahat mengucapkan hal-hal yang jahat karena ia penuh kejahatan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Acii piɛth te noom wok kuin e nuth, ku denyku jɔk. \t Yesus menjawab, \"Tidak baik mengambil makanan anak-anak dan melemparkannya kepada anjing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki e dok e rot wapac, wek mithekɔckuɔ, ke we cii bi yiek yinth gaak: bɛny e loŋ guiir ka, kaac ɣot thoke. \t Janganlah menggerutu dan saling menyalahkan, supaya kalian tidak dihukum oleh Allah. Ingat! Hakim sudah dekat, siap untuk datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen anu e kaŋ niim tueŋ kedhie, ku tɔu kan kedhie ne yen. \t Sebelum segala sesuatu ada, Kristus sudah terlebih dahulu ada. Dan karena Dialah juga maka segala sesuatu berada pada tempatnya masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go cuo gam, ku yook, yan, Lɔ paandu tede kɔckun, ku lɛke keek kadit cii Bɛnydit luoi yin, ku kok ci en piou kok ke yin. \t Tetapi Yesus tidak setuju, kata-Nya, \"Pulanglah dan beritahukan kepada sanak saudaramu apa yang sudah dilakukan Tuhan untukmu dan betapa baiknya Ia terhadapmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mothe ade kɔc e loŋde guiir ecaŋɣɔn wut ebɛn, jamde aye kueenic e luek ke Nhialic yiic e akool ke thabath kedhie. \t Sebab hukum Musa sudah sejak dahulu dibacakan pada setiap hari Sabat di rumah-rumah ibadat, dan diberitakan di semua kota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, we ye raan kuany nyin tɔ cin naamde. Ku na kɔc cuai, ciki week e cieŋ e ciɛɛŋ rac, ku ciki week e thɛl e bany ke goony niim? \t Tetapi kalian malah menghina orang miskin, padahal orang-orang kayalah yang menindas kalian dan menyeret kalian ke pengadilan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku thieec, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, ba kepiɛth ŋo looi, ban dɛ piir athɛɛr? \t Pada suatu hari seorang laki-laki datang kepada Yesus. \"Pak Guru,\" katanya, \"perbuatan baik apa yang harus kulakukan supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek e diɛɛr, yan, Buk ŋo cam? ku, yan, Buk ŋo dek? ku, yan, Buk ŋo cieŋ? \t Janganlah khawatir dan berkata, 'Apa yang akan kita makan', atau 'apa yang akan kita minum', atau 'apa yang akan kita pakai'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Jel tei: yin ba tuɔɔc temec ya te nu Juoor. \t Tetapi Tuhan berkata lagi kepada saya, 'Pergilah saja, sebab Aku akan menyuruh engkau pergi ke tempat yang jauh kepada orang-orang bukan Yahudi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook daŋ, acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔe thɛɛr ɣɔn, yan, Du guutguut e lueel elueth, ye Bɛnydit luoi ke ci yin guutguut kɔn lueel. \t \"Kalian tahu bahwa pada nenek moyang kita terdapat ajaran seperti ini: jangan mungkir janji. Apa yang sudah kaujanjikan dengan sumpah di hadapan Allah, harus engkau melakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk eyic, yan, Te bi welpiɛthke aa guiir e piny nɔm ebɛn, ayi ke cii tiiŋe looi abi aa lueel aya, ne taŋ bi kɔc kede aa tak. \t Percayalah! Di seluruh dunia, di mana saja Kabar Baik dari Allah disiarkan, perbuatan wanita ini akan diceritakan juga sebagai kenangan kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan luony keek, raan waan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric ku naŋ de raan, raan wen kɔɔrki; ku jɔ Yecu yien keek, bik luoi kede piɔnden. \t dan melepaskan orang yang mereka minta, yaitu orang yang dipenjarakan karena pemberontakan dan pembunuhan. Kemudian Yesus diserahkannya kepada mereka untuk diperlakukan semau mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee knin e bɔ piny paannhial: acii cit man ɣɔn e kuarkuɔ cam ne mana, ku yek thou; raan e cam e kuine abi piir athɛɛr. \t Inilah roti yang turun dari surga: bukan roti seperti yang dimakan nenek moyangmu. Karena setelah makan roti itu, mereka mati juga. Tetapi orang yang makan roti ini akan hidup selama-lamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek Galatai mum niim oou, eeŋa ci we thueeth, ba we yin cuo piŋ, wek kɔc cii Yecu Kritho taau e weniim edei, ke ye piaat e tim ci riiu nɔm kɔu? \t Saudara-saudara orang-orang Galatia! Kalian sungguh bodoh! Entah kalian sudah kena pengaruh siapa? Kematian Kristus disalib sudah saya terangkan dengan sejelas-jelasnya kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Joda de Joanan, Joanan de Retha, Retha de Dherubabel, Dherubabel de Calathiel, Calathiel de Neri, \t anak Yohanan, anak Resa, anak Zerubabel, anak Sealtiel, anak Neri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lim toŋ de bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ade guop juai, akɔɔr thuɔɔu, ku ye lim nhiɛɛr bɛnyde. \t Di situ ada perwira Roma yang mempunyai hamba yang sangat dikasihinya. Hamba itu sakit dan hampir mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛi tede Parithai yen raan waan ee cɔɔr. \t Hari itu adalah hari Sabat waktu Yesus mengaduk tanah dengan ludah-Nya untuk membuat orang buta itu bisa melihat. Maka orang yang tadinya buta itu dibawa kepada orang-orang Farisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ŋic Yecu nɔn ci Wun kaŋ taau e yecin kedhie, ku ŋic nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn le yen tede Nhialic; \t Yesus tahu bahwa Bapa sudah menyerahkan seluruh kekuasaan kepada-Nya. Ia tahu juga bahwa Ia datang dari Allah dan akan kembali kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ lueel, yan, Wek mithekɔckuɔ, kecigɔɔr aci dhil aa yic, ke cii Weidit Ɣer lueel e Dabid thok ɣɔn thɛɛr ne kede Judath, raan e wat kɔc waan dɔm Yecu. \t \"Saudara-saudara! Apa yang tertulis di dalam Alkitab, itu harus terjadi. Dahulu melalui Daud, Roh Allah sudah bernubuat tentang Yudas, pemimpin orang-orang yang menangkap Yesus itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; ago wiik, wiik e wiik dit. \t Pada waktu hujan turun, dan air banjir datang serta angin kencang memukul rumah itu, rumah itu roboh. Dan kerusakannya hebat sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tiŋ, Elithabeth raandun, yen aci mɛwa yok aya, ke ye dhiɔp: ku pɛike abik aa dhetem e pɛɛiye, tiiŋ waan ee kɔc lueel, yan, ee rol. \t Ingat: Elisabet, sanak saudaramu itu sudah hamil enam bulan, walaupun ia sudah tua dan orang mengatakan bahwa ia mandul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak wepiɔth tuom ka ke tenhial, duoki wepiɔth e tuom ka nu e piny nɔm. \t Arahkan pikiranmu pada hal-hal yang di situ, jangan pada hal-hal yang di dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aciki e mith ke Abraɣam kedhie, e luɔi ee Abraɣam kuɛɛreden; ku aye lueel, yan, Kaudu abi kuɛɛn e Yithakic. \t Tidak semua keturunan Abraham adalah anak-anak Allah. Sebab Allah berkata kepada Abraham, \"Hanya keturunan Ishak sajalah yang akan disebut keturunanmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek bɛ yɔɔk raandiak, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci raane looi? Acin ke ca yok tede yen ke dueere ye nɔk: yen a ban e dui, ku ja lony. \t Lalu untuk ketiga kalinya Pilatus berseru kepada mereka, \"Tetapi apa kesalahan-Nya? Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada-Nya yang patut dihukum dengan hukuman mati! Saya akan mencambuk Dia, lalu melepaskan-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, ku nebii kedhie aya, gɔl e Thamuel keke nebii biɔthe, nebii ɣɔn e wel lueel, acik kɔn lueel e kede akoolke, kek kedhie. \t Nabi-nabi yang pernah menyampaikan berita dari Allah, mulai dari Nabi Samuel dan nabi-nabi lainnya yang datang kemudian, semuanya memberitakan tentang zaman ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔk gaam aye tuuc; ku gɛɛm kɔk aye nebii, ku bi kɔk aa kɔc e welpiɛth guiir, ku bi kɔk aa kɔc e kɔc tiit ku kɔc e weet; \t Ialah yang \"memberi pemberian-pemberian kepada manusia\"; sebagian diangkat-Nya menjadi rasul, yang lain menjadi nabi; yang lain lagi menjadi pemberita Kabar Baik itu, dan yang lain pula diangkat-Nya menjadi guru-guru dan pemelihara jemaat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci Mothe lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e wun lɛk kerac ayi man, ke nakki abi thou: \t Musa sudah memberi perintah ini, 'Hormatilah ayah dan ibumu,' dan 'Barangsiapa mengata-ngatai ayah ibunya, harus dihukum mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke coor e ke bɔ te nu yen; go Yecu ke thieec, yan, Gamki nɔn duɛɛr ɛn ekene leu e luɔi? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit. \t Ketika Yesus masuk ke dalam rumah, kedua orang buta itu datang kepada-Nya. Yesus bertanya kepada mereka, \"Apa kalian percaya bahwa Aku dapat menyembuhkan kalian?\" \"Percaya, Pak!\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ look bɛn, bi ku lueel, yan, Aci wiik, aci wiik, yen Babulon panydht diite, luɔi ci en juoor tɔ dek ebɛn ne wany e agɔth agɔnh e biiye bɛɛlde. \t Malaikat kedua menyusul malaikat yang pertama sambil berseru, \"Sudah jatuh! Kota Babel yang besar sudah jatuh! Ia sudah membuat segala bangsa menjadi mabuk dengan air anggur--yaitu anggur dari nafsu cabulnya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Jothep de Arimathaya, raanpiooce Yecu, ku aa ye thiaan ne riɔɔc waan ci en aa riɔɔc e Judai, ke jɔ Pilato lɔŋ, yan, bi guop de Yecu jɔt: go Pilato gam. Go bɛn, bi ku jɔt guop de Yecu. \t Setelah itu Yusuf dari Arimatea minta izin dari Pilatus untuk mengambil jenazah Yesus. (Yusuf adalah pengikut Yesus tetapi secara sembunyi-sembunyi, sebab ia takut kepada para penguasa Yahudi.) Pilatus memberi izin kepadanya, jadi ia pergi mengambil jenazah Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ba weiku gaam e biakdi? Yin yɔɔk eyic, yan, Thɔn ajith acii bi kɔn kiu, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak. \t Yesus menjawab, \"Sungguhkah engkau rela mati untuk-Ku? Ketahuilah, sebelum ayam berkokok nanti, engkau sudah tiga kali berkata bahwa engkau tidak mengenal Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa koone Nhialic keek abik kacol ecut aa kɔɔr e kepiɔth; acakaa dieerken gup ayek ciɛɛŋ de tik puk, ciɛɛŋ e ciɛke piny, ku jɔki ciɛɛŋ e cii piny cak kɔɔr \t Karena manusia berbuat yang demikian, maka Allah membiarkan mereka menuruti nafsu mereka yang hina. Wanita-wanita mereka tidak lagi tertarik kepada laki-laki seperti yang lazimnya pada manusia, melainkan tertarik kepada sesama wanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ba rem de enɔɔne thɔɔŋ ke ŋo? Aba thɔɔŋ ke miththii rɛɛr e thuk yiic, ke ke cɔl mathken, \t Dengan apa harus Aku bandingkan orang-orang zaman ini? Mereka seperti anak-anak yang duduk di pasar. Sekelompok berseru kepada yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm. \t Yesus menjawab, \"Serigala punya liang, dan burung punya sarang, tetapi Anak Manusia tidak punya tempat berbaring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Nyane, rit rot: gamdu aci yi tɔ dem; lɔ tei, acin kerac. \t Yesus berkata kepadanya, \"Anak-Ku, karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh. Pergilah dengan selamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te waan tiite Paulo keek e Athenai, ke jɔ piɔu diu nɔn ci en panydit tiŋ aci ro gam lam de yieth eliŋliŋ. \t Sementara Paulus menunggu Silas dan Timotius di Atena, hatinya sedih melihat kota itu penuh dengan berhala-berhala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bik Nhialic yien ke bi lam ku nak, acit man ci e lueel e loŋ de Bɛnyditic, yan, Guk kaarou, ku nɔn ee kek ajiel ke guk kaarou. \t Mereka juga bermaksud mempersembahkan kurban, yaitu sepasang burung tekukur atau dua ekor burung merpati yang muda, seperti yang ditentukan dalam Hukum Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Juoor keke Judai ku bany ceŋ keek, te ci kek tɔŋ lɛɛr e ke riŋ, lek ke kuur, ku biookki keek e kur, \t Lalu orang-orang Yahudi dengan pemimpin-pemimpinnya bersama-sama dengan orang-orang bukan Yahudi bersepakat untuk menyiksa dan melempari rasul-rasul itu dengan batu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aceŋ lupɔ e yekɔu, lupɔ ci juɔɔl e riɛm: ku rinke acɔlke Jam e Nhialic. \t Jubah yang dipakai-Nya telah dicelup dalam darah. Dan Ia disebut \"Sabda Allah\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Lɔ, cɔl monydu, ku baki ene. \t \"Pergilah, panggil suamimu, lalu kembalilah ke sini,\" kata Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Nhialic yɛl rot wei, ku pɛl keek bik rem de kuɛl nhial aa lam; acit man ci e gɔɔr e awarek de nebiiyic, yan, Week, e we ye ya that ne ka yak nɔk ku tɛmki kerot E jɔɔric e run kathierŋuan, we dhien e Yithrael? \t Maka Allah meninggalkan mereka dan membiarkan mereka menyembah bintang-bintang di langit. Itu sesuai dengan apa yang tertulis dalam buku nabi-nabi. Begini, 'Hai orang-orang Israel! Bukannya untuk Aku kamu menyembelih dan mengurbankan binatang selama empat puluh tahun di padang pasir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, ne dhueeŋdepiɔu ci gam ɛn, yen a lɛk raan ebɛn ne weyiic, yan, E cin raan e ro tɔ dit e dit cii roŋ ke ye; yak rot tɔ nu e kaamic, acit man ci Nhialic kɔc tɛk gam raan ebɛn. \t Allah sudah memberi anugerah kepada saya. Itu sebabnya saya menasihati Saudara-saudara semuanya: Janganlah merasa diri lebih tinggi dari yang sebenarnya. Hendaknya kalian menilai keadaan dirimu dengan rendah hati; masing-masing menilai dirinya menurut kemampuan yang diberikan Allah kepadanya oleh karena ia percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ tiŋ, ku ja lɛk kɔc, yan, Kene ee Wen e Nhialic. \t Saya sudah melihat-Nya sendiri,\" kata Yohanes, \"dan saya memberi kesaksian bahwa Dialah Anak Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kede jon bi kɔc ci thou ro jɔt, kɛnki jam kueen jam ci lɛk week e Nhialic, yan, \t Belum pernahkah kalian membaca apa yang dikatakan Allah tentang orang mati dibangkitkan kembali? Allah berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu kɔc yɔɔk, yan, Yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm: raan kuany acok acii bi cath tecol, ku bi dɛ ɣɛɛrepiny de piir. \t Yesus berbicara lagi kepada orang banyak, kata-Nya, \"Akulah terang dunia. Orang yang mengikuti Aku tak akan berjalan dalam kegelapan, tetapi mempunyai terang kehidupan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, di, ke kɔc kaarou e keyiic aake cath ekool mane guop ke ke lɔ paan cɔl Emauth, kaam de paane ke Jeruthalem acit mail kadherou. \t Pada hari itu juga, dua orang pengikut Yesus sedang berjalan ke sebuah desa yang bernama Emaus, kira-kira sebelas kilometer jauhnya dari Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "karɛcke acik niim kut ka cik paannhial cuoop, go Nhialic enɔm tak e luɔidɛn rɛɛc ye looi. \t Sebab dosanya bertumpuk-tumpuk sampai ke langit, dan Allah ingat akan kejahatannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cath riɛl e Bɛnydit ke keek: go kɔc juec gam, ku welki kepiɔth Bɛnydit. \t Kuasa Tuhan ada pada mereka sehingga banyak orang menjadi percaya dan menyerahkan diri kepada Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go awaŋdɛn e bi riɛm bei thin go lɔ ŋeu enɔnthiine; go yok e yeguop nɔn ci en dem e jɔŋde. \t Ia menyentuh jubah Yesus, dan seketika itu juga pendarahannya berhenti. Ia merasa bahwa ia sudah sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keek, ne kuny kuc kek piathepiɔu bɔ tede Nhialic, ku ŋath ŋɛɛth kek piathdɛn e piɔu etok, aake ye piathepiɔu bɔ tede Nhialic rɛɛc gam. \t Mereka tidak mengetahui caranya Allah membuat hubungan manusia dengan Dia menjadi baik kembali. Dan karena mereka mau mengikuti cara mereka sendiri, maka mereka tidak tunduk kepada cara yang ditunjuk Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wook, wo e jel Pilipoi e abel, te ci akool ke kuin kene tup thok, goku bɛn te nu kek e Torao e nin kadhic, ku rɛɛrku etɛɛn e nin kadherou. \t Setelah Perayaan Roti Tidak Beragi, kami berlayar meninggalkan Filipi. Lima hari kemudian kami berkumpul lagi dengan mereka di Troas. Di sana kami tinggal satu minggu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc ke piny e Judaya kedhie, ku kɔc ke Jeruthalem, ke ke lɔ biic te nu yen; goke baptith ne yen kedhie e kiir cɔl Jordanic, ku gamki karɛcken. \t Semua orang dari negeri Yudea dan kota Yerusalem pergi mendengar Yohanes. Mereka mengaku dosa-dosa mereka, dan Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, eeŋo gɛk yin mɛnhkui? Ku eeŋo biɔɔn yin mɛnhkui guop aya? Wok wodhie, wo bi kɔɔc e thoony e Kritho nɔm, thoony ee loŋ guiir. \t Jadi, Saudara-saudara! Untuk apa menyalahkan saudaramu yang seiman? Dan untuk apa Saudara menganggap dia rendah? Kita semua akan menghadap Allah untuk diadili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk jɔ rɔm e Atho, agoku noom, tɛɛuku e abeiic, ku jɔku bɛn Mitulene. \t Setelah bertemu di Asos, Paulus segera naik ke kapal lalu kami berlayar ke Metilene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci gam nɔn ee Nhialic tok tei; aci tiiŋ nɔm: aci jɔɔk rac gam ayadaŋ, ku lɛtheke. \t Kalian percaya bahwa Allah hanya satu, bukan? Nah, roh-roh jahat pun percaya dan mereka gemetar ketakutan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku gɛmki keek e kede dom de raan e tony cueec, cit man ci Bɛnydit e lɛk ɛn. \t Dan uang itu mereka pakai untuk membeli Tanah Tukang Periuk, seperti yang diperintahkan Tuhan kepadaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kagookke abik kɔc aa kuany cok kɔc ci gam: yan, Ne rinki abik jɔɔk rac aa cieec; abik aa guɛl e thook mɛɛn thook ci piac yok; \t Sebagai bukti bahwa mereka percaya, orang-orang itu akan mengusir roh jahat atas nama-Ku; mereka akan berbicara dalam bahasa-bahasa yang tidak mereka kenal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ci raan tok e weyiic ke yɔɔk, yan, Jalki tei, we bi nin apiɛth, we bi gup tuoc tei, ku we bi kuɛth; ku kɛnki keek miɔɔc ne ka ke guop ka bi keek muk, naamde akou? \t Apa gunanya kalian berkata kepadanya, \"Selamat memakai pakaian yang hangat dan selamat makan!\" --kalau kalian tidak memberikan kepadanya apa yang diperlukannya untuk hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo cii wok kerac e looi, ke kepiɛth bi bɛn?cit man ci wo cak thook, an, yok lueel, ku ye kɔc kɔk ŋak, yan, yok lueel. Kɔc luel en aroŋki ne gaak bi ke gɔk. \t Dan mengapa kita tidak boleh mengatakan, \"Baiklah kita berbuat jahat supaya timbul kebaikan?\" Memang ada orang-orang yang menghina saya dengan mengatakan bahwa saya sudah berkata begitu. Orang-orang semacam itu sewajarnya dihukum oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ weet e ɣootkɛn e Nhialic yiic, ke lec e kɔc kedhie. \t Ia mengajar di rumah-rumah ibadat, dan semua orang memuji Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye raan ee wok kede guiir, ke yok raan nen ebɛn ku yok raan wɛɛt ebɛn ne pɛlenɔm ebɛn, luɔi bi wok raan ebɛn taau e yenɔm ke ye piɔu dikedik e Kritho Yecuyic. \t Kristus itulah yang kami beritakan kepada setiap orang. Kami mengingatkan dan mengajar mereka semuanya dengan segala kebijaksanaan. Tujuan kami ialah supaya setiap orang dapat dibawa kepada Allah, sebagai orang yang dewasa dalam hal-hal rohani, karena sudah bersatu dengan Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke tuɔɔc Bethlekem, lueel, yan, Lak cok e luɔp wek mɛnhthiine; ku te ca wek e yok, ke we tɔ ya yine thok, ke yɛn dueer bɛn ba bɛn lam ayadaŋ. \t Sesudah itu ia menyuruh mereka ke Betlehem dengan pesan ini, \"Pergilah, carilah Anak itu dengan teliti. Dan kalau kalian menemukan Dia, beritahukanlah kepadaku, supaya aku juga pergi menyembah Dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku keerkeer daŋ acin raan dueer e leu e kɛɛr, ee ke ye thok e kɛɛr etok, yen aye Yecu Kritho. \t Pada waktu saya masih anak kecil, saya berbicara seperti anak kecil, saya berperasaan seperti anak kecil dan saya berpikir seperti anak kecil. Sekarang saya sudah dewasa, kelakuan saya yang kekanak-kanakan sudah saya buang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye yen raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ago ka ci kɔc wooc cool ne thon ci en thou, kɔc rɛɛr e loŋ ci kɔn mac tueŋic, ke kɔc ci cɔɔl ke ke bi ke ci kɔn lueel lɔɔk lak, ke bi tɔu athɛɛr. \t Itulah sebabnya Kristus menjadi Pengantara untuk suatu perjanjian yang baru, supaya orang yang sudah dipanggil oleh Allah dapat menerima berkat-berkat abadi yang telah dijanjikan oleh Allah. Semuanya itu dapat terjadi karena sudah ada yang mati, yaitu Kristus; dan kematian-Nya itu membebaskan orang dari kesalahan-kesalahan yang mereka lakukan pada waktu perjanjian yang pertama masih berlaku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn kaac enɔɔne, ku aguiir loŋdi ne baŋ de aŋɔth ŋath ɛn jam cii Nhialic kɔn lɛk warkuɔ; \t Dan sekarang saya berdiri di sini untuk diadili karena saya percaya akan perjanjian yang dibuat Allah kepada nenek moyang kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, luelki, yan, Tee cii ye raan rac, adi kenku yien yin. \t Mereka menjawab, \"Seandainya Ia tak bersalah, kami tak akan membawa-Nya kepada Bapak Gubernur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aci jɔŋ rac kɔn yɔɔk, an, Ba bei e raan guop. Aa ye cool e dɔm en e: go aa rek e kuɛɛt ku joth, ku jɔ aa tiit; ku jɔ kake ye mac aa dhoŋ, ku ye jɔŋ rac kuaath roor. \t Orang itu berkata begitu sebab Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar daripadanya. Sudah seringkali ia dikuasai roh jahat itu sehingga walaupun tangan dan kakinya sudah diikat dengan rantai dan ia dijaga ketat, ia masih juga dapat memutuskan rantai itu lalu dibawa roh jahat ke padang pasir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc yok luaŋditt e Nhialic, kɔc e mioor ɣaac ayi thok ayi guk, ku yok kɔc e weu waar yiic ke ke rɛɛr. \t Di Rumah Tuhan di Yerusalem Ia mendapati penjual-penjual sapi, domba, dan burung merpati; juga penukar-penukar uang duduk di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋic Yecu teer teer kek, ke jɔ bɛɛr, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth? \t Yesus tahu pertanyaan mereka. Jadi Ia berkata, \"Mengapa kalian bertanya-tanya begitu di dalam hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piɛŋki, wek mithekɔckuɔn nhiaar; ken Nhialic kɔc kuany nyiin lɔc, kɔc kuany nyiin ne kake piny nɔm, bik aa kɔc diit e gam, ku yek kɔc bi ciɛɛŋ lɔɔk lak, ciɛɛŋ cii Nhialic kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en? \t Ingatlah, Saudara-saudara yang tercinta! Orang yang miskin di dunia ini, dipilih Allah untuk menjadi orang yang kaya dalam iman. Orang-orang itu akan menjadi anggota umat Allah seperti yang dijanjikan Allah kepada orang yang mengasihi-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go coot aret e rol dit, an, Babulon dit aci wiik, aci wiik, ka ci aa panɔm de jɔɔk rac, ku ye te ci atiptiip ke jɔɔk nhiany mac thin ebɛn, ku mɛce diɛt rɛc nhiany thin ebɛn aya. \t Dengan suara yang besar, ia berseru, \"Sudah jatuh! Babel besar sudah jatuh! Sekarang ia menjadi tempat setan-setan dan roh-roh jahat. Di dalamnya hidup segala macam burung yang najis dan yang dibenci orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee mɛnh waan cin naamde tede yin, ku enɔɔne e dɛ naamde tede yin ku tede yɛn: \t Dahulu ia tidak berguna untukmu, tetapi sekarang ia berguna, bukan saja untukmu, tetapi untuk saya juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki ke cuo tiaam, ku acin tedɛn ci ro bɛ yok paannhial. \t Tetapi naga itu dikalahkan. Ia dan malaikat-malaikatnya tidak diizinkan lagi tinggal di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Naamde akou, wek mithekɔckuɔ, te lueele raan en, an, Yɛn cath wo gam, ku liu luɔi tede yen? dueere gam kony? \t Saudara-saudara! Apa gunanya orang berkata, \"Saya orang yang percaya\", kalau ia tidak menunjukkannya dengan perbuatannya? Dapatkah iman semacam itu menyelamatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk kake piŋ, ke wook ayi wathii nu etɛɛn ke jɔku lɔŋ, an, Du lɔ Jeruthalem. \t Ketika kami mendengar itu, kami dan semua saudara yang tinggal di Kaisarea itu minta dengan sangat kepada Paulus supaya ia jangan pergi ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lom thook, yan, E cin raan lɛkki yen. \t Lalu Yesus memperingatkan mereka, supaya tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang diri-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aa ye lueel e yepiɔu nɔn bi kɔcken e ŋic, luɔi bi Nhialic keek kony e yecin; ku akenki ŋic. \t Musa menyangka bangsanya akan mengerti bahwa Allah sedang memakai dia untuk membebaskan mereka. Tetapi ternyata mereka tidak mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gaare tuny de kanithɔ nu Epetho ale: Kake aluel raan keek, raan muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde, raan cath e camadaan e adhaap kadherou yiic cil: \t \"Kepada malaikat jemaat di Efesus, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang memegang ketujuh bintang pada tangan kanan-Nya, dan berjalan di antara ketujuh kaki lampu emas itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E raan ebɛn e ye bany piŋ thook, bany ci taau e kɔc niim. Acin bɛny daŋ nu, ee bany e bɔ tede Nhialic kapac; ku bany nu enɔɔne, ee Nhialic yen e dɔm keek. \t Setiap orang haruslah taat kepada pemerintah, sebab tidak ada pemerintah yang tidak mendapat kekuasaannya dari Allah. Dan pemerintah yang ada sekarang ini, menjalankan kekuasaannya atas perintah dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wo ŋic Raan ci e lueci, yan, Guur ee kedit yɛn bi kɔc cuoot, alueel Bɛnydit. Ku be lueel, yan, Bɛnydit abi loŋ de kɔcke guiir. \t Kita tahu siapa Dia yang berkata, \"Aku akan membalas! Aku akan menghukum!\" dan yang berkata, \"Tuhan akan menghakimi umat-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jaki cool e ɣone guop, ke we ye cam ku dɛkki ne ka bi yien week: raan e luui ee roŋ ke ariopde. Duoki ɣoot wil. \t Tinggallah di satu rumah saja. Terimalah apa yang dihidangkan di situ kepadamu, sebab orang yang bekerja berhak menerima upahnya. Jangan berpindah-pindah dari satu rumah ke rumah yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kool e thabath bɛn, ke jɔ weet luaŋ de Nhialic: go kɔc juec, te ci kek e piŋ, goki gai, ku luelki, yan, Raane e yok kake tenou? ku, yan, Pɛlenɔm ci yien en ee pɛlenɔm cit ŋo? ku luɔi diit cit ekene, luɔi ee looi e yecin e bɔ tenou? \t Pada hari Sabat Ia mulai mengajar di rumah ibadat. Ada banyak orang di situ. Waktu orang-orang itu mendengar pengajaran Yesus, mereka heran sekali. Mereka berkata, \"Dari mana orang ini mendapat semuanya itu? Kebijaksanaan macam apakah ini yang ada pada-Nya? Bagaimanakah Ia dapat mengadakan keajaiban"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke ke guute piɔth, ku thiecki Petero keke kɔc kɔk e piooce, yan, Wathii mithekɔckuɔ, eeŋo buk looi? \t Ketika orang-orang itu mendengar hal itu, hati mereka sangat gelisah. Lalu mereka bertanya kepada Petrus dan rasul-rasul yang lainnya, \"Saudara-saudara, kami harus berbuat apa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit tau mane guop en abi kaŋ tɔu ekool bi Wen e raan ro nyuɔɔth. \t Begitulah keadaannya nanti pada hari Anak Manusia dinyatakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke wɛɛtamathkuɔn nu Roma, te ci kek keda piŋ, ke ke jɔ bɛn bei bik wo bɛn loor aɣet Thuuk de Apio, ku Luek Kadiak: na wen, aci Paulo ke tiŋ, ke jɔ Nhialic leec, go yepiɔu rom. \t Saudara-saudara di Roma yang percaya kepada Yesus mendengar kabar tentang kami, sehingga mereka datang sampai ke Pasar Apius dan Pasanggrahan Tiga untuk menyambut kami. Ketika Paulus berjumpa dengan mereka, ia mengucap terima kasih kepada Allah dan hatinya menjadi tabah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thimon, yɛn de ke lɛk yi. Go lueel, yan, Bɛny e weet, luel kedu. \t Lalu Yesus berkata kepada Simon, \"Simon, ada sesuatu yang mau Kukatakan kepadamu.\" \"Ya, Pak Guru,\" jawab Simon, \"katakan saja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin tuny daŋ ca tiŋ, ee Jakop etok, manhe e Bɛnydit. \t Saya tidak bertemu dengan rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus, saudara Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Nyane, gamdu aci yi tɔ waar; lɔ tei e cien kedaŋ, yin bi guɔp pial e jɔŋdu. \t Lalu Yesus berkata kepada wanita itu, \"Anak-Ku, karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh! Pergilah dengan selamat. Engkau sudah sehat sama sekali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa tuoc ɛn Timotheo week, ee wendien nhiaar ku ee raan adot e ka ke Bɛnydit, en abi week tɔ tak weniim ne tau aa yen tɔu e Krithoyic, acit man wɛɛt ɛn baai ebɛn e kanithɔyin ebɛn. \t Meskipun doa terima kasihmu kepada Tuhan itu sangat baik, namun doa itu tidak ada gunanya sama sekali bagi orang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook ŋiɛc ka, aca cok e ŋiɛc ɛn en egɔk e Bɛnydit Yecuyic, yan, Acin ken ee rac etok; ku raan e tɔ kedaŋ rac, ke jɔ rac tede yen. \t Karena saya bersatu dengan Tuhan Yesus, maka saya percaya sekali bahwa tidak ada sesuatu pun yang pada dasarnya najis; tetapi hal itu najis bagi seseorang, kalau orang itu menganggapnya najis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ken ee kɔc wooc ebɛn ku lɛt ee kɔc lueel ebɛn abi pal kɔc; ee lɛt ee kɔc Weidit lat etok yen acii bi pal kɔc. \t Oleh sebab itu, ketahuilah, apabila orang berbuat dosa dan mengucap penghinaan, ia dapat diampuni! Tetapi kalau ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, kaŋ kedhie ka kaarki nɔn bi kɔc keek aa luoi week, ke wek aya yak ke luooi wakie; kene ee loŋ ku ye nebii. \t Perlakukanlah orang lain seperti kalian ingin diperlakukan oleh mereka. Itulah inti hukum Musa dan ajaran nabi-nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne ke bɔ tede Yecu Kritho, ee caatɔ adot, ku ye raan ci dhieeth ke ye kɛɛi e kɔc ci thou yiic, ku ye bɛnydiit nu e maliik ke piny niim. Raan e wo nhiaar, ago wo waak ne karɛckuɔ ne riɛm de yenguop; \t dan dari Yesus Kristus, saksi yang setia. Dialah yang pertama-tama dihidupkan kembali dari kematian dan Dialah penguasa atas raja-raja dunia. Yesus mengasihi kita, dan dengan kematian-Nya Ia membebaskan kita dari dosa-dosa kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na cakaa wook, ku na cakaa tuny bɔ nhial, te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei, wel cii thoŋ ke wel waan guiirku week, ne bi guop dɛ aciɛɛn. \t Orang yang memberitakan \"kabar baik\" yang lain daripada Kabar Baik yang telah kami beritakan, biarlah ia dihukum Allah--sekalipun orang itu kami sendiri atau malaikat dari surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa ne weyiic raan dueer a jɔɔny ne baŋ de kerac? Ku na luɛɛl yic, eeŋo ca wek a gam? \t Siapa di antara kalian dapat membuktikan bahwa ada dosa pada-Ku? Kalau Aku mengatakan kebenaran, mengapa kalian tidak percaya kepada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go reer e keyiic te cit nin kabɛt ku nɔn thieer kek, ke jɔ lɔ Kaithareia; na ɣɔnmiak, ke nyuc e thoony e guieereloŋ, go lueel, yan, e Paulo biiye. \t Sesudah tinggal di Yerusalem kira-kira delapan atau sepuluh hari lagi, Festus kembali ke Kaisarea. Besoknya ia mengadakan sidang pengadilan dan memerintahkan supaya Paulus dibawa menghadap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acik gai e gai cii them ethok, ku luelki, yan, Aci kerieec tiiŋic ebɛn; acakaa miŋ aye ke tɔ piŋ, ku tɔ kɔc cin thook jam. \t Dan semua orang yang mendengar itu heran sekali. Mereka berkata, \"Semuanya dibuat-Nya dengan baik! Bahkan Ia membuat orang tuli mendengar dan orang bisu berbicara!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk ne kɔc rɛɛr ne wook goki lɔ e raŋ nɔm, lek ku yokki ke cit man wen ci diaar e lueel: ku yenguop akenki tiŋ. \t Beberapa orang dari kami lalu pergi ke kuburan dan mendapati bahwa apa yang dikatakan wanita-wanita itu memang demikian, hanya mereka tidak melihat Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gɛm riɛl bi en tɔŋ yien kɔc ɣerpiɔth, ago ke tiaam: ku gɛm bɛɛny bi en dhien cieŋ ebɛn ku ceŋ kɔc ebɛn ku thok ebɛn ku juoor ebɛn. \t Ia dibolehkan juga melawan umat Allah serta mengalahkan mereka. Dan kekuasaan atas semua suku, negara, bahasa, dan bangsa diberikan kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen lueel wok en wukie, wok kɔc ci dikedik wodhie; ku na de ke luɛlki pei, ke Nhialic abi we nyuoth ekene aya: \t Kita semua yang sudah dewasa secara rohani, haruslah bersikap begitu. Tetapi kalau di antaramu ada yang berpendapat lain, maka Allah akan menjelaskannya juga kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke kedhie acik thou e gamic, ke ke ken kaŋ guɔ yok, ka ci lueel, an, bi ke gam keek, ku acik ke tiŋ temec tei, abik ke ŋic egɔk, ku thiecki keek, ku acik gam nɔn ee kek kamaan e piny nɔm tei, kɔc mec e wunden. \t Semua orang itu tetap beriman sampai mati. Mereka tidak menerima hal-hal yang dijanjikan oleh Allah, tetapi hanya melihat dan menyambutnya dari jauh. Dan dengan itu mereka menyatakan bahwa mereka hanyalah orang asing dan perantau di bumi ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, yɛn ee piir waan hiuwe loŋ; ku te ci cook de loŋ bɛn, ke kerac e bɛ piir, aguɔ thou yɛn; \t Saya dahulu hidup tanpa hukum agama. Tetapi ketika hukum agama muncul, dosa mulai hidu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kede kerac, luɔi reec kek a gam; \t Ia akan menyatakan bahwa tidak percaya kepada-Ku adalah dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa ŋic raan bi e nyiɛɛn; en aa lueel en en, yan, We cii ɣer wedhie. \t (Yesus sudah tahu siapa yang akan mengkhianati-Nya. Itu sebabnya Ia berkata, \"Kalian ini sudah bersih, tetapi tidak semuanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "le ku kɔɔr awareek tede yen awareek bi gaar kɔc ke luek ke Nhialic Damathko, yan, te de yen kɔc ci yok kɔc cath e Kueere, nɔn ee kek roor, ku nɔn ee kek diaar, yan, bi ke bɛɛi Jeruthalem ke ke mac. \t dan minta surat kuasa untuk pergi kepada pemimpin-pemimpin rumah-rumah ibadat orang Yahudi di Damsyik, supaya kalau ia menemukan di sana orang-orang yang percaya kepada Yesus, ia dapat menangkap mereka dan membawa mereka ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔn yok ke reec: na ɣɔn, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Ciɛk, an, ca Nhialic e rieu, ku ca raan e theek aya; \t Beberapa waktu lamanya hakim itu tidak mau menolong janda itu. Tetapi akhirnya hakim itu berpikir, 'Meskipun saya tidak takut kepada Allah dan tidak peduli kepada siapa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, yɛn lɔ Jeruthalem, ke yɛn ci mac ne weiki, ka ba yok etɛɛn akuoc ke: \t Sekarang untuk mentaati perintah Roh Allah, saya pergi ke Yerusalem. Dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen du wo rot e bɛ gɔk; aŋuan luɔi bi wok loŋe lueel e wopiɔth, yan, E cin raan e kedaŋ taau kueer, ke bi mɛnhkene tɔ kɔth, ayi te bi e tɔ wieek. \t Oleh karena itu janganlah kita saling menyalahkan. Sebaliknya berusahalah supaya kalian tidak berbuat sesuatu pun yang menyebabkan seorang saudara seiman tergoda dan berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Te kɛn wek gook tiŋ ayi kagɛi, ka caki bi gam anandun. \t Yesus berkata kepada pegawai pemerintah itu, \"Kalau kalian tidak melihat keajaiban-keajaiban, kalian tidak percaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth kok cit man ee Wuoordun piɔu kok. \t Hendaklah kalian berbelaskasihan seperti Bapamu juga berbelaskasihan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go lueel, yan, Yɛn e kedaŋ wooc, e nɔn can riɛm de raan nyiɛɛn raan cin kerɛɛc cath ke yen. Goki lueel, yan, Eeŋoda thin? Ee kedu yin yitok. \t Ia berkata, \"Saya sudah berdosa mengkhianati orang yang tidak bersalah, sampai Ia dihukum mati!\" Tetapi mereka menjawab, \"Peduli apa kami? Itu urusanmu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku miɔcki e mɔn cɔl wany ci liaap keke wɛɛl ŋir cɔl meer: go rɛɛc. \t Di situ mereka mau memberi kepada-Nya anggur yang bercampur mur, tetapi Yesus tidak mau minum anggur itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin ke ŋiɛc rot; ku acie kene yen a tɔ yɛn e raan piɛthpiɔu: Raan e ya thieec, en aye Bɛnydit. \t Orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib hanya menguatkan dirinya sendiri saja, sedangkan orang yang menyampaikan berita dari Allah menolong jemaat menjadi maju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yen, te ci e lɛk loŋ cit ekene, ke ke jɔ taau e aloocic cil, ku mɛc kecok e tiim kɔɔth. \t Karena perintah itu, kepala penjara itu menahan mereka di kamar penjara yang paling dalam, dan membelenggu kaki mereka pada balok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Liɛɛr aa wek piɔth liɛɛr taki ŋic kɔc kedhie. Bɛnydit athiɔk. \t Hendaklah semua orang dapat melihat sikapmu yang baik hati. Sebab tidak lama lagi Tuhan akan datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa bɔ tede kɔcke, ago kɔcke cuo ye gam. \t Ia datang ke negeri-Nya sendiri tetapi bangsa-Nya tidak menerima Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki kɔc riir ale, ayi roordit, ayi kɔc e loŋ gɔɔr, agoki bak, dɔmki, ku thelki leerki e loŋ nɔm. \t Begitulah mereka menghasut orang-orang, dan pemimpin-pemimpin Yahudi, serta guru-guru agama. Lalu mereka pergi menangkap Stefanus, kemudian membawa dia menghadap Mahkamah Agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ka nu e kueer kec kek aye kɔc e jam piŋ; na ele ke jɔŋditt rac bɔ, bi ku jɔt jam e kepiɔth, ke ke cii bi gam agoke kony wei. \t Benih yang jatuh di jalan ibarat orang-orang yang mendengar perkataan itu. Tetapi Iblis datang dan merampas kabar itu dari hati mereka, supaya mereka jangan percaya dan diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku te ci kɔc keniim kut ebɛn, ku kanithɔ de kɔc e kɛɛiyeke kɔc ci gɔɔr paannhial, ku te nu Nhialic Bɛny e loŋ de kɔc guiir kedhie, ku te nu wei ke kɔc piɛthpiɔth kɔc ci tɔ ye piɔth dikedik, \t Kalian mengikuti suatu pertemuan yang meriah--pertemuan anak-anak sulung Allah, yang nama-namanya terdaftar di dalam surga. Kalian datang menghadap Allah, Hakim seluruh umat manusia. Kalian menghadapi roh-roh orang-orang baik, yang sudah dijadikan sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke ayek tiim ke olip kaarou ku yek camadaan kaarou, kaac e Bɛnydiit de piny nɔm. \t Dua saksi itu adalah dua batang pohon zaitun dan dua buah kaki lampu yang terdapat di depan Tuhan semesta alam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki wegup, nɔn ee kek ka ke Kritho? Ku ba ka ke Kritho noom, ta keek e ka ke akɔɔrroor? Ei! Acii bi aa yen! \t Saudara tentunya mengenal Stefanus dan keluarganya; mereka yang pertama-tama menjadi Kristen di Akhaya. Mereka dengan sepenuh hati bekerja khusus untuk melayani umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Kɔcke kɔc e jam e Nhialic piŋ, ku loiki, kek aye maar ku yek mithekɔckuɔ. \t Tetapi Yesus berkata kepada mereka, \"Orang-orang yang mendengar perkataan Allah dan melakukannya, merekalah ibu dan saudara-saudara-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, mithekɔckuɔ, mɔkki jam de rietepiɔu: we ca gaar wel liaakaŋ tei. \t Saya mohon supaya kalian memperhatikan nasihat-nasihat saya ini dengan sabar, sebab surat saya ini tidak terlalu panjang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ paannhial, ku e bɔ tede kɔc tei? Jaki kedi bɛɛr. \t Yohanes membaptis dengan hak siapa, Allah atau manusia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go riɔɔc dit kanithɔ dɔm ebɛn, ku dɔm kɔc kedhie kɔc piŋ kake. \t Maka semua orang-orang percaya itu dan orang-orang lainnya, yang mendengar tentang peristiwa itu, menjadi takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc ci doŋ, kɔc kene jɔɔkke nɔk, aŋootki ke ke ken kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi e kecin, ke ke cii jɔɔk rac bi aa lam, ayi ka ci cueec e adhaap, ku ateek, ku malaŋ, ku kuur, ku tim; ka cie daai, ku ciki ye piŋ, ku ciki ye cath: \t Tetapi sisa dari umat manusia yang tidak terbunuh oleh bencana-bencana itu pun, tidak pula meninggalkan perbuatan tangan mereka sendiri. Mereka tidak berhenti menyembah roh-roh jahat dan berhala-berhala emas, perak, tembaga, batu dan kayu yang tidak dapat melihat atau mendengar, ataupun berjalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jai e kɔc niim kedhie, yan, Akuoc yen ke luel. \t Tetapi Petrus menyangkal di hadapan mereka semuanya. \"Saya tidak tahu apa maksudmu,\" jawab Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc aa rieel miak etɛɛn kedhie bik tede yen luaŋdiit e Nhialic, bik kede bɛn piŋ. \t Setiap pagi semua orang datang ke Rumah Tuhan untuk mendengar Yesus mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Parithai lɔ biic, lek kethook mat ne kɔc ke Kerod etok, ne naŋ bi kek e nɔk. \t Maka orang-orang Farisi meninggalkan rumah ibadat itu, lalu segera berunding dengan beberapa orang pendukung Herodes, untuk membunuh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acath ke riɛl etene tede banydit ke ka Nhialic, bi kɔc bɛn mac kedhie kɔc e rinku cɔɔl. \t Dan sekarang ia sudah datang ke sini dengan izin dari imam-imam kepala untuk menangkap semua orang yang percaya kepada-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak jamdun tɔ ye, Ɣɛɛ, Ɣɛɛ, tei; ku, Ei, Ei; jam war ejame ee kerac yen e bii en. \t Katakan saja 'Ya' atau 'Tidak' --lebih dari itu datangnya dari si Iblis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acakaa nɔn ci en gook juec looi e keniim, goki ŋoot e ke cii gam: \t Walaupun sudah banyak keajaiban yang dibuat Yesus di depan mereka, mereka tidak percaya kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e kaŋ looi egiɛɛŋ, ke loŋde abi guiir egiɛɛŋ, ku acin kokdepiɔu bi yok; ku kokdepiɔu ee ro leec ekool e guieereloŋ. \t Sebab Allah tidak akan menunjukkan belas kasihan kepada orang yang tidak mengenal belas kasihan. Tetapi belas kasihan lebih kuat daripada hukuman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Judai ke ke keek dieer dit dieer rieu Nhialic, ku roor dit ke panydit, ku riirki keniim bik Paulo yɔŋ keke Baranaba, goki ke cieec pinyden. \t Tetapi pembesar-pembesar kota itu dan wanita-wanita dari golongan orang-orang tinggi yang takut kepada Allah, dihasut oleh orang-orang Yahudi. Mereka menimbulkan permusuhan terhadap Paulus dan Barnabas, dan mengusir mereka berdua dari daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔcke abik lɔ lek kedɛn tuc yok ke bi ceŋ athɛɛr; ku lɔ kɔc piɛthpiɔth te nu piir athɛɛr. \t Maka orang-orang itu akan dihukum dengan hukuman yang kekal, sedangkan orang-orang yang melakukan kehendak Allah akan mengalami hidup sejati dan kekal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Tee yi ŋic miɔc de Nhialic, ku ŋic raan wen thɛɛr yook yin, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk; adi ci lip tede yen, ku adi ci yi gam piu piir. \t Yesus menjawab, \"Sekiranya engkau tahu pemberian Allah dan siapa yang minta minum kepadamu, pasti engkau sendiri yang minta minum kepada-Nya, dan Ia akan memberi kepadamu air hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na yak yiic dɛ tiɛɛl kec ku dɛki piɔth ater, ke we duoki rot e leec, ku duoki yin e cak thok. \t Tetapi kalau kalian cemburu, sakit hati, dan mementingkan diri sendiri, janganlah membanggakan kebijaksanaan itu, karena dengan itu kalian memutarbalikkan berita yang benar dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek dhic koth kaaŋde, aguɔ kuel ci loony piny nhial tiŋ: ku aci gam mukthaar de adhum thuth cii thar tiec. \t Lalu malaikat kelima meniup trompetnya, dan saya melihat sebuah bintang jatuh dari langit ke atas bumi. Bintang itu diberi kunci jurang maut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akene gɔɔr ne biak de yen etok, nɔn ci e tɔ ye kede; \t Perkataan \"diterima sebagai orang yang menyenangkan hati Allah\" tertulis bukan hanya untuk Abraham sendiri saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, kerieec cak lueel tecol ebɛn abike piŋ teɣer; ku ke cak tuom e raan yin e ɣoot yiic thin abi guiir e rol dit e ɣoot niim. \t Yang kalian katakan pada waktu malam, akan terdengar waktu siang; dan yang kalian bisikkan di telinga orang di dalam kamar tertutup, akan diumumkan seluas-luasnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ku kɔc kɔk aŋootki ke ke bɔ te nu yen e baaiyic ebɛn, ke jɔ jam ne kaaŋ: yan, \t Orang-orang terus saja datang kepada Yesus dari berbagai kota. Dan pada waktu sudah banyak orang berkumpul, Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan berikut ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we bii kɔc maan kedhie ne biak de rinki. \t Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Mothe e kuarkuɔ yɔɔk eyic, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial e mithekɔckun yiic, acit man e yɛn; jamde abak piŋ, jam bi lɛk week ebɛn. \t Musa pernah berkata, 'Allah Tuhanmu akan mengutus kepadamu seorang nabi dari bangsamu sendiri, seperti Ia mengutus aku. Kamu harus mendengar semua yang dikatakan oleh nabi itu kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn bi caatɔɔki kaarou gam riɛl, ku abik keden aa guiir agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem, ke ke ceŋ lupɔɔ cuɛl. \t Aku akan mengutus dua orang saksi-Ku yang memakai pakaian berkabung, dan mereka akan mengumumkan berita Allah selama 1260 hari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke kut e kɔc waan kaac e wɛɛr nɔm, lɔŋ e jel kek thin, acin abel daŋ e cik tiŋ etɛɛn, ee abel waan ci kɔckɛn e piooce lɔ thin etok, ku acik Yecu tiŋ waan nɔn ken en lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, kɔckɛn e piooce aake jel kapac; \t Keesokan harinya orang banyak yang masih tinggal di seberang danau, menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di sana. Mereka tahu bahwa pengikut-pengikut Yesus sudah berangkat dengan perahu itu, sedangkan Yesus tidak ikut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade dum ke raandit de tuur raan cɔl Publio, thiaak etɛɛn; raane aci wo nyuooc apiɛth, tɔ wook e kamaanke e nin kadiak. \t Tidak jauh dari tempat itu ada tanah milik Publius, pejabat utama di pulau itu. Dengan baik hati ia menyambut kami sebagai tamunya selama tiga hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiŋ Petero keke Jɔn e ke lɔ luaŋdiit e Nhialic, go ke lip. \t Ketika orang itu melihat Petrus dan Yohanes sedang masuk ke Rumah Tuhan, ia minta mereka memberikan sesuatu kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade jam ci gɔɔr e yenɔm nhial, ne gaar de Giriki ku Roma ku Eberu, yan, KENE EE MALIK DE JUDAI. \t Di sebelah atas kayu salib Yesus, tertulis kata-kata ini: \"Inilah Raja Orang Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cuɛɛr acin daŋ e bii yen, ee kuel etok, ku naak, ku riaak de kaŋ: yɛn aa bɔ luɔi bi kek dɛ piir, abik kuɛth e ye. \t Pencuri datang hanya untuk mencuri, untuk membunuh dan untuk merusak. Tetapi Aku datang supaya manusia mendapat hidup--hidup berlimpah-limpah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki lɔ ne tik keek kedhie kadherou, ku cin mith cik nyaaŋ piny. Na wen, e kecok cieen, ke tik look thou ayadaŋ. \t dan seterusnya sampai kepada yang ketujuh. Akhirnya wanita itu sendiri meninggal juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te ŋoote monyde ke piir, ku beye thiaak e mony daŋ, ka bi tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei; ku na thou monyde, ka ci dɔk yeth e loŋeyin, ago cuo be ye tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei, acakaa yen e beye thiaak e mony daŋ. \t Kalau wanita itu hidup dengan laki-laki yang lain pada waktu suaminya masih hidup, maka wanita itu dikatakan berzinah. Tetapi kalau suaminya meninggal, maka secara hukum, wanita itu sudah bebas. Dan kalau ia kawin lagi dengan seorang laki-laki yang lain, maka ia tidak berzinah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ tɔu etɛɛn a thouwe Kerod; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ de nebi, yan, Rip yen acan wendi cɔɔl thin. \t Mereka tinggal di sana sampai Herodes meninggal. Demikian terjadilah apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, begini, \"Aku memanggil Anak-Ku dari Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc ci ke piŋ, ke ke mukki e kepiɔth, ku luelki, yan, Mɛnhe bi ciet ŋo wadaŋ? Ku jɔ cin e Bɛnydit aa tɔu ke yen. \t Semua orang yang mendengar hal itu bertanya dalam hati, \"Menjadi apakah anak itu nanti?\" Sebab Tuhan menyertai dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc waan ci thiei roor ne yoŋ ci ro cak ne kede Thepano, ke ke tek ɣetki Poiniki, ku Kupurio, ku Antiokia, ku acin kɔc kɔk cik guieer jam, ee Judai kapac. \t Setelah Stefanus dibunuh, orang-orang yang percaya kepada Yesus mulai dikejar-kejar, sehingga mereka terpencar-pencar ke mana-mana. Ada yang lari sampai ke Fenisia, dan ada pula yang sampai ke Siprus dan Antiokhia. Mereka memberitakan kabar dari Allah hanya kepada orang-orang Yahudi saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc ci gam ke ke bɔ, ku gamki ca wooc, luelki karɛc cik looi. \t Banyak orang yang sudah menjadi percaya kepada Yesus, datang mengakui di muka umum perbuatan-perbuatan mereka di masa lampau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyɔŋamaal nu e thoonyditic cil abi keek aa tiit, ku ye ke kuaath te nu awɛŋ ke piu ke piir; ku Nhialic abi piu aa weec e kenyiin kedhie. \t sebab Anak Domba yang duduk di tengah-tengah takhta itu akan menjadi gembala mereka. Ia akan menuntun mereka ke sumber air yang memberi kehidupan. Dan Allah akan menyeka segala air mata dari mata mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago rinke ɣet piny e Thuria ebɛn; goki kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie, kɔc cii juai dɔm, juan kithic, ayi kɔc ci cuii gup ne ke cath ke keek, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm, ayi kɔc cii nok dɔm, ayi kɔc ci duany; go ke tɔ waar. \t Kabar tentang Yesus itu tersebar di seluruh negeri Siria, sehingga banyak orang datang kepada-Nya. Mereka membawa orang-orang yang menderita segala macam penyakit dan kesusahan. Orang-orang yang kemasukan roh jahat, yang sakit ayan, dan yang lumpuh, semuanya disembuhkan oleh Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abik kake kedhie luoi week ne biak de rinki, ne kuny kuc kek raan e toc ɛn. \t Semuanya itu akan mereka lakukan terhadap kalian, karena kalian pengikut-Ku, sebab mereka tidak mengenal Dia yang mengutus Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kool ke luɔide thok, ke jɔ jal le paanden. \t Setelah habis masa tugasnya di Rumah Tuhan, Zakharia pun pulang ke rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke malik dhiau piɔu; ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kɔc rɛɛr e yen etok tede cam, ke yook, an, bi gam en. \t Mendengar permintaan itu, Herodes menjadi sedih sekali. Tetapi karena ia sudah bersumpah di hadapan para tamunya, ia memerintahkan supaya permintaan gadis itu dipenuhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go raan nu ɣoot lueel, yan, Du ya jut guop: ɣot aci guɔ gaar, ku mithki acik tɔc e yayɔu; yɛn cii rot dueer jɔt, la yi miɔɔc? \t Seandainya kawan yang kaudatangi itu menjawab begini, dari dalam rumahnya, 'Jangan menyusahkan aku! Pintu sudah terkunci dan aku dengan anak-anakku sudah tidur. Aku tidak dapat bangun dan memberi apa-apa kepadamu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn Paulo, raan ci mac e kede Yecu Kritho, woke Timotheo mɛnhkeneda, awarek en gɛɛrku yin Pilemon raan nhiaarku, ku ye raan e luui ke wook etok, \t Saudara Filemon, kawan dan rekan kami! Saya, Paulus, seorang tahanan karena Kristus Yesus, bersama dengan saudara kita Timotius, menulis surat ini kepadam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade Judai rɛɛr e Jeruthalem, kɔc rieu Nhialic, kɔc e bɔ bei e juoor yiic juoor ke piny nɔm ebɛn. \t Pada waktu itu banyak orang Yahudi, dari berbagai-bagai negeri di seluruh dunia, tinggal di Yerusalem. Mereka adalah orang-orang yang taat kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai lueel, yan, Wɔiki, nhieer e nhiɛɛr en en. \t Maka orang-orang Yahudi itu berkata, \"Lihat, bukan main kasih-Nya kepada Lazarus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ tunynhial daŋ tiŋ, abɔ nhial ten ee akɔl thok bɛn, ke muk katim de Nhialic piir: go tuucnhial kaŋuan cɔɔl e rol dit, tuuc ci gam riɛl bi kek piny riɔɔk ayi abapdit, \t Lalu saya melihat seorang malaikat yang lain muncul dari sebelah timur. Ia membawa segel dari Allah yang hidup. Dengan suara yang keras malaikat itu memanggil keempat malaikat yang sudah mendapat kuasa dari Allah untuk merusakkan darat dan laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciɛɛŋ de Nhialic acie cam ku acie dek, ee piathepiɔu, ku mat, ku piɔnmit e Weidit Ɣer yiic. \t Sebab kalau Allah memerintah hidup seseorang, apa yang ia boleh makan atau minum, tidak lagi penting. Yang penting ialah bahwa orang itu menuruti kemauan Allah, mengalami ketenangan hati dan menerima sukacita yang diberikan oleh Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku rɛɛr kut diit e kɔc e yelɔɔm; agoki lɛk en, yan, Tiŋ, moor ku mithekɔckun ka, biic, akɔɔrki yin. \t Ketika itu banyak orang sedang duduk di sekeliling Yesus. Mereka berkata kepada-Nya, \"Pak, ibu dan saudara-saudara Bapak ada di luar. Mereka mencari Bapak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ca wek thou ne Kritho etok, te lɔ ka ke piny nɔm, eeŋo ya wek ka lueel kɔc piŋ, cit man pieer wek e piny nɔm, \t Kalian sudah mati bersama-sama Kristus, dan sudah dibebaskan dari roh-roh yang menguasai alam ini. Nah, mengapa kalian hidup seperti orang yang masih dikuasai oleh dunia ini? Mengapa kalian tunduk kepada peraturan-peraturan seperti ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na kɔckuon e piooce, eeŋo e kek loŋ dhɔŋic, loŋ ci yien wook e kɔc thɛɛr? Aciki kecin e piny, te ciɛm kek kuin. \t \"Mengapa pengikut-pengikut-Mu melanggar adat istiadat nenek moyang kita? Waktu akan makan, mereka tidak mencuci tangan lebih dahulu menurut peraturan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku weet e kede baptiith, ku thany ee kɔc kɔc thany e kecin, ku jonerot e kɔc ci thou, ku guieereloŋ guieer bi tɔu athɛɛr. \t atau pelajaran dasar mengenai pembaptisan atau mengenai meletakkan tangan atas orang, atau mengenai hidup kembali sesudah mati atau hukuman yang kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wo cii Mothe yɔɔk e loŋic, yan, Kɔc loi kacit ekake adueereke biɔɔk e kur: ku na yin, luel wudi? \t Di dalam Hukum Musa ada peraturan bahwa wanita semacam ini harus dilempari dengan batu sampai mati. Sekarang bagaimana pendapat Bapak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Du riɔc, yin luny koor: anu e Wuoordun piɔu luɔi bi en we miɔɔc e ciɛɛŋ. \t \"Kalian yang hanya kecil jumlahnya, janganlah takut! Sebab Bapamu senang memberikan kepadamu berkat dari Pemerintahan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tee we ci Mothe gam, adi cak ɛn gam aya: aci kedi gɔɔr. Ku te reec wek kakɛn ci gɔɔr gam, ke we bi welki gam wakdi? \t Andaikata kalian percaya kepada Musa, kalian akan percaya kepada-Ku, sebab tentang Akulah dia menulis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yak reer apiɛth etok, yak rot pɔl wapac, te de en raan de nɔm goony keke raan daŋ; acit man ci Kritho we pɔl, ke we ye rot pɔl aya. \t Kalian harus sabar satu sama lain, dan saling mengampuni kalau ada yang menaruh dendam terhadap yang lain. Tuhan dengan senang hati mengampuni kalian, jadi kalian pun harus mau mengampuni satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa guume Yecu thuɔɔu e kalthok biic aya, luɔi bi en kɔc tɔ ɣerpiɔth ne riɛm de yenguop. \t Itulah sebabnya Yesus juga mati di luar pintu gerbang kota untuk membersihkan umat-Nya dari dosa dengan darah-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔk aake ye them ne gɛt geete ke gup, ku dui duiye keek e wɛt, yeka, ayi many mɛce keek e joth, ku tɛɛu tɛɛuwe keek e aloc yiic: \t Ada yang diolok-olok, dicambuk, diikat dengan rantai dan yang dimasukkan ke dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek roor ke Yithrael, piɛŋki welke: Yecu de Nadhareth, raan ci nyuoth week nɔn e bi yen tede Nhialic ne luɔi dit ku kagɛi ku gook ci Nhialic ke looi ne yen e weyiic, acit man ŋiɛc wek en ayadaŋ; \t Saudara-saudara orang-orang Israel! Dengarlah apa yang saya katakan ini: Yesus orang Nazaret itu sudah diberi tugas oleh Allah untuk saudara. Itu nyata sekali pada keajaiban-keajaiban dan hal-hal luar biasa yang Allah lakukan di tengah-tengah kalian melalui Yesus itu. Semuanya itu saudara sendiri sudah tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn biic, ke ke tiŋ many e cool etɛɛn, ku nu rɛc e mac nɔm, ku knin ci pam. \t Ketika mereka turun dari perahu, mereka melihat ada bara api di sana dengan ikan di atasnya dan roti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn? \t Maka mereka bertanya kepada-Nya, \"Mengapa guru-guru agama berkata bahwa Elia mesti datang terlebih dahulu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go mɛnh tok cɔɔl e mith e luui yiic, ku jɔ kake luɔp thar, yan, Ee kaŋo? \t Ia memanggil salah seorang dari pelayan-pelayannya, lalu bertanya, 'Ada apa ini di rumah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero keke Jɔn e ke beer, yookki keek, yan, Luɛlki week, nɔn piɛth en tede Nhialic te piŋ wok kedun awar piŋ piŋ wok kede Nhialic: \t Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab, \"Pikirlah sendiri apa yang benar di hadapan Allah: menuruti perintah Tuan-tuan atau menuruti perintah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke ret lupɔɔke yiic, ku jɔ lueel, yan, Eeŋodaŋ koorku caatɔɔ kɔk? \t Maka imam agung menyobek-nyobek pakaiannya dan berkata, \"Tidak perlu lagi saksi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor akuur tiŋ, ku raan rɛɛr e yekɔu amuk dhaŋ; ku ci gam gol e dhueeŋ, go lɔ biic ke tiem, ku bi lɔ ke tiem. \t Maka saya melihat, lalu nampak seekor kuda putih. Penunggangnya memegang sebuah busur, dan kepadanya diberi sebuah mahkota. Ia maju sebagai seorang pemenang yang pergi merebut kemenangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thieec kɔc ɣerpiɔth kedhie, ku kɔc nu dhien e Kaithar acik we thieec alaldit. \t Seluruh umat Allah di kota ini, terutama mereka yang dari istana Kaisar, mengirim salam kepada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan pelnɔm akou? raan e loŋ gɔɔr akou? raan ŋic wel teet nu nou, raan e pinye nɔm? pɛlenɔm e kɔc ke pinye nɔm kene Nhialic tɔ ye keɣɔric? \t Tetapi pada waktu kalian berkumpul, yang kalian adakan itu bukan Perjamuan Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tiiŋ malik de piny cieen abi rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne etok, ago ke yiek yieth gaak: aci bɛn te le piny thar guut, bi wel ke Tholomon bɛn piŋ wel ke pɛlenɔm; ku raan dit e Tholomon ki ene. \t Pada Hari Kiamat, Ratu negeri Selatan akan bangkit bersama orang-orang zaman ini, dan menuduh mereka. Sebab, untuk mendengarkan pengajaran Salomo yang bijak, Ratu itu membuat perjalanan yang jauh sekali dari ujung bumi. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Salomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luɔi de guop aye tic egɔk, kek ki; kɔɔr e diaar, luɔi col, dhoom, \t Keinginan tabiat manusia nyata dalam perbuatan-perbuatan yang cabul, kotor, dan tidak patut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak tɔu apiɛth tei, ke taudun bi aa roŋ keke welpiɛth ke Kritho; ku na miak, aca bɛn ba week bɛn tiŋ, ku na kɛn bɛn aya, ke yɛn dueer kedun piŋ, nɔn kaac wek aril ne piɔn tok, ku nɔn luɔɔi wek aret ne piɔn tok ne kede gam de welpiɛth. \t Nah, yang penting sekarang ialah bahwa kalian hidup sesuai dengan apa yang dituntut oleh Kabar Baik tentang Kristus itu. Dengan demikian, entah saya dapat berjumpa denganmu atau tidak, saya akan mendengar bahwa kalian teguh bersatu dan berjuang bersama-sama untuk hanya satu maksud dan satu keinginan; yaitu untuk kepercayaan yang sesuai dengan Kabar Baik dari Allah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔki ŋic nɔn e cii en ke yook, an, bik rot tht ne luɔu de kuin, ee weet en e lueel, weet de Parithai keke Thadokai. \t Akhirnya pengikut-pengikut Yesus itu mengerti bahwa Yesus menyuruh mereka berhati-hati bukannya terhadap ragi yang dipakai untuk membuat roti, tetapi terhadap pengajaran-pengajaran orang-orang Farisi dan Saduki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye dome tɔ ye dom de riɛm, aɣet ci ekoole. \t Itulah sebabnya sampai hari ini tanah itu dinamakan \"Tanah Darah\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku adeki malik nu e keniim, yen aye tuny de adhum thuth cii thar tiec, rinke acɔl Abadon e thoŋ e Eberu, ku cɔlke Apoliɔn e thoŋ e Giriki. \t Mereka mempunyai raja yang memerintah mereka, dan raja itu ialah malaikat yang bertanggung jawab atas jurang maut. Namanya di dalam bahasa Ibrani ialah Abadon; dan di dalam bahasa Yunani Apolion (yang artinya \"Perusak\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo ba jɔ luoi Yecu, raan cɔl Kritho? Goki lueel kedhie, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu. \t \"Kalau begitu, saya harus buat apa dengan Yesus yang disebut Kristus?\" tanya Pilatus kepada mereka. \"Salibkan Dia!\" jawab mereka semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yin, acie tau de tuucnhial yen e dɔme ye, ee kau de Abraɣam, en e dɔme ye. \t Nyatalah bahwa bukan malaikat yang ditolong-Nya, melainkan keturunan Abraham"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc wen tit dom ke jɔki lueel kapac, yan, Kene ee mɛnh bi kaŋ lɔɔk lak; bak lok nakku, ke kaŋ abik aa kakuɔ. \t Tetapi penggarap-penggarap itu berkata satu sama lain, 'Ini dia ahli warisnya. Mari kita bunuh dia, supaya kita mendapat warisannya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal, ku jɔki bɛi caath yiic, ke ke guiir welpiɛth, ku tɔki kɔc dem e baaiyic ebɛn. \t Pengikut-pengikut Yesus berangkat, lalu pergi ke desa-desa untuk memberitakan Kabar Baik itu dan menyembuhkan orang sakit di mana-mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin bi ro tɔ ye raan bi kɔc kede dɔmic, ne luɔi piɛth ebɛn: tɔ weetdu tɔu ke cinic kenhiany, ke ye weet thiek, cinic rueeny, \t Dalam segala hal, hendaklah engkau menjadi teladan kelakuan yang baik. Kalau engkau mengajar, engkau harus jujur dan bersungguh-sungguh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Yak taudi dɔmic. \t Sebab kalau Saudara mengucap terima kasih kepada Allah dengan rohmu saja, dan ada orang lain yang tidak mengerti bahasa ajaib yang dari Roh Allah itu, maka orang itu tidak dapat berkata, \"Aku setuju\" terhadap doa syukurmu itu; karena ia tidak tahu apa yang Saudara katakan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku luuŋ luuŋ en miok e yaguop, ee kede tau bi a tɔɔu, yen a looi en en. \t Dengan menuang minyak wangi itu ke atas badan-Ku, ia mempersiapkan Aku untuk penguburan-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go cɔɔr dɔm cin, ku thel bei wutic; na wen, ke ŋuut nyin, ku thɛny ecin e yeguop, ku thieec, yan, De ke ci tiŋ? \t Maka Yesus memegang tangan orang buta itu dan menuntun dia ke luar kota itu. Kemudian Yesus meludahi mata orang itu. Ia meletakkan tangan-Nya pada mata orang itu, lalu bertanya kepadanya, \"Dapatkah engkau melihat sesuatu sekarang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic ku roordit ku kɔc nu e loŋic kedhie, ke ke kɔɔr caatɔɔ aluɛth, an, bik Yecu cak thok, ke bi nɔk; \t Imam-imam kepala dan seluruh Mahkamah Agama berusaha mendapat kesaksian palsu untuk dapat menjatuhkan hukuman mati ke atas Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aliu etene; e ro jɔt cit man waan ci en e lueel. Baki, tieŋki te waan tɔɔce Bɛnydit thin. \t Ia tidak ada di sini. Ia sudah bangkit seperti yang sudah dikatakan-Nya dahulu. Mari lihat tempatnya Ia dibaringkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kaŋo ke kaarki nɔn ban e luoi week? \t \"Apa yang kalian ingin Aku perbuat bagimu?\" tanya Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci malik Kerod ekene piŋ, go piɔu diɛɛr, ku diɛɛr Jeruthalem ebɛn ne yen etok. \t Ketika Raja Herodes mendengar hal itu, ia terkejut sekali, begitu juga semua orang di Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ye kek dhic, ee thardonuk; ke ye kek dhetem, ee thardiɔn; ke ye kek dherou, ee kurutholith; ke ye kek bɛt, ee berilo; ke ye kek dheŋuan, ee tophadiɔn; ke ye kek thieer, ee kuruparatho; ke ye kek thieer ku tok, ee wakintho; ke ye kek thieer ku rou, ee amethuthuto. \t kelima dari batu baiduri sepah, keenam dari batu delima, ketujuh dari batu ratna cempaka, kedelapan dari batu pirus, kesembilan dari batu topas, kesepuluh dari batu krisopras, kesebelas dari batu lazuardi, dan yang kedua belas dari batu kecubung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yook keek, yan, Aci gɔɔr ale, yan, Kritho abi kaŋ dhil guum, ku be rot jɔt e kɔc ci thou yiic ekool ee kek diak; \t Lalu Ia berkata kepada mereka, \"Di dalam Alkitab tertulis bahwa Raja Penyelamat harus menderita, dan harus bangkit kembali dari kematian pada hari yang ketiga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na rɛɛcki ye pɔl, ke Wuoorduon nu paannhial ke cii ka cak wooc bi pal week ayadaŋ. \t (Kalau kalian tidak mengampuni orang lain, Bapamu yang di surga juga tidak akan mengampuni dosa-dosamu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee cooke etok tei, yan, taŋ bi wok kɔc kuany nyiin aa tak; ku yen ecook mane guop aa ya yɛn cool e lethic e ye. \t Satu-satunya permintaan mereka ialah supaya kami memperhatikan orang miskin. Dan saya justru senang melakukan hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kecigɔɔr aci lɛk Paro, yan, Yen kede ekene yen aa jat ɛn yin nhial, ke ya bi riɛldi nyuɔɔth e yiyic, ke bi rinki aa lueel e piny nɔm ebɛn. \t Sebab dalam Alkitab tertulis, \"Allah berkata kepada raja Mesir, 'Aku menjadikan engkau raja untuk satu maksud ini saja, yaitu supaya dengan engkau, Aku menunjukkan kekuasaan-Ku dan membuat nama-Ku termasyhur di seluruh dunia.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Ee tenou kɔɔr e yipiɔu te bi wok guik thin? \t \"Di mana Bapak mau kami menyiapkannya?\" tanya mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei ne kɔc ci pal karɛcken, Kɔc cii kakɛn cik wooc kum. \t \"Berbahagialah orang yang kesalahan-kesalahannya dimaafkan dan dosa-dosanya diampuni Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku be lueel, yan, Yɛn bi rot ŋɔɔth e yen. Ku be lueel, yan, Tieŋki, yɛn woke mith e gɛme Nhialic ɛn. \t Yesus berkata juga, \"Aku akan menaruh harapan-Ku kepada Allah.\" Dan Ia berkata juga, \"Inilah Aku, bersama anak-anak yang sudah diberikan Allah kepada-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki loŋde gam: na wen, acik tuuc cɔɔl, ke ke duiki, ku thɔnki keek alal, yan, Duoki jam be ya guiir ne rin ke Yecu: ku jɔki ke pɔl. \t Maka rasul-rasul itu dipanggil, lalu dicambuk, kemudian dilarang mengajar lagi tentang Yesus. Sesudah itu, baru mereka dilepaskan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, wek kɔc e kaŋ caany e ɣɔric, abak gai, ku thuɔuki; Yɛn bi luɔi looi e akoolkun, Luɔi caki bi gam anandun, te ciɛke raan e guieer week. \t 'Perhatikan baik-baik, hai kamu orang-orang yang suka menghina! Kamu akan heran, lalu mati! Sebab pada zaman ini Aku sedang melakukan sesuatu yang kamu sendiri tidak akan mempercayainya, meskipun ada orang menerangkannya kepadamu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, acakaa yɛn e liu guop, ke yɛn nu woke week e wei yiic, ke ya mit piɔu ne wui wɔi ɛn kut aa wek jamdun kiɛɛt ku kɔɔc kaac wek tedun aril ne gamduon nu e Krithoyic. \t Karena meskipun saya berjauhan dari kalian, anggaplah bahwa saya hadir di antara kalian. Dan saya gembira melihat kalian sehati dan teguh percaya kepada Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, loŋ en aye raan e wo wɛɛt cit mith, leer wook te nu Kritho, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam. \t Dengan demikian, hukum agama menjadi sebagai pengawas kita sampai Kristus datang untuk membuat kita berbaik kembali dengan Allah karena kita percaya kepada Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo woi yin wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim dit e tiŋ tim nu e yinyin guop? \t Mengapa kalian melihat secukil kayu dalam mata saudaramu, sedangkan balok dalam matamu sendiri tidak kalian perhatikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ te nu ɣɛɛrepiny e weyiic. Cathki te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, ke we cii cuɔlepiny bi mook: raan cath e cuɔlepiny akuc te le yen thin. \t Yesus menjawab, \"Hanya untuk sebentar saja terang itu ada di antara kalian. Jadi, berjalanlah selama terang itu masih ada, supaya kalian jangan ditimpa kegelapan. Orang yang berjalan di dalam gelap tidak tahu ke mana ia pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaaŋ daŋ, ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit weu piɛth ci thiaan domic; na wen, aci raan ke yok, ke ke thiɛɛn, ku jel, jɔ ka cath ne yen lɔ ɣaac kedhie ne miɛt mit en piɔu ke keek, go dome ɣɔɔc. \t \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: ada harta yang terpendam di dalam tanah lalu ditemukan oleh seseorang, dan dimasukkan kembali ke dalam tanah. Kemudian karena gembiranya, orang itu pergi menjual seluruh miliknya, lalu kembali dan membeli tanah itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "wui de kalei, naŋ de kɔc, win ee kɔc wit e mɔu, thueec deyin kerac, ku ka kɔk cit e kake; ka ke guop ka: ku akan lɛk week enɔɔne ne kede kake, acit man can e kɔn lɛk week ɣɔn ne keden, yan, Kɔc e ka cit e kake looi, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak. \t serta iri hati, bermabuk-mabukan, berpesta-pesta dan lain sebagainya. Terhadap semuanya itu saya peringatkan kalian sekarang sebagaimana saya peringatkan kalian dahulu juga, bahwa orang-orang yang melakukan hal-hal seperti itu tidak akan menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, wo cie mith ke nyan lim, wok ee mith ke nyan e cath e kede yenhde. \t Jadi, Saudara-saudara, kita ini bukannya anak-anak dari seorang hamba wanita; kita adalah anak-anak dari wanita bebas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci Bɛnydit e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, ku yook, yan, Du dhiau. \t Ketika Tuhan Yesus melihat wanita itu, Ia kasihan kepadanya lalu berkata, \"Jangan menangis, Ibu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keden gam, ku jɔ kool piɛth kɔɔr kool dueer en e nyien keek te hiuwe kut e kɔc. \t Yudas pun setuju dan mulai mencari kesempatan untuk menyerahkan Yesus kepada mereka, tanpa diketahui orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci wo guɔ tɔ piɛthpiɔth ne riɛmde, ke kuny bi en wo kony ne agɔth yen apiɔl awar ekene aret. \t Sekarang kita sudah berbaik kembali dengan Allah melalui kematian Kristus; karena itu pasti kita akan diselamatkan juga dari murka Allah oleh Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, cit man roŋ en e Bɛnyditic. \t Saudara-saudara yang menjadi istri! Taatlah kepada suamimu, sebab begitulah seharusnya kelakuanmu sebagai orang Kristen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Dabid lueel, yan, Tɔ pamdɛn e cam e acerek, ku ke bi keek aa dɔm, Ayi ke bi keek tɔ kɔth, ayi kedɛn tuc bik yok; \t Daud berkata juga, \"Biarlah pesta-pesta mereka menjadi perangkap bagi mereka sendiri, dan menjadi lubang, tempat mereka jatuh dan hancur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny de rem ke peen, akɔɔr luɔi bi en Paulo kony, go lueel, yan, bi kɔc ŋic kuaŋ ro kɔn cuat wiir, lek biic: \t Tetapi perwira itu mencegah niat mereka itu karena ia mau menyelamatkan Paulus. Ia menyuruh semua orang yang dapat berenang terjun dahulu dan berenang ke pantai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ke ci com e tiɔm piɛthic, yen aye raan piŋ jam, ago yokic; go luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi. \t Dan benih yang jatuh di tanah yang subur ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu dan memahaminya. Mereka berbuah banyak, ada yang seratus, ada yang enam puluh, dan ada yang tiga puluh kali lipat hasilnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en ekene lueel, ke teer cak rot e yi Parithai keke Thadokai, go kɔc nu e loŋ nɔm goki keyiic tek. \t Ketika ia berkata begitu, orang-orang Farisi dan orang-orang Saduki itu mulai bertengkar, sehingga sidang itu pecah menjadi dua golongan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen pɛl wok jam de cook tueŋ e kede Kritho, ku jɔku lɔ tueŋ aɣet dit bi wo thok e dit; ku duku keerkeer e weet be wecic, yen aye jam de wel ee raan epiɔu wɛl wei e luɔi cinic piir, ku jam de gam ee raan Nhialic gam, \t Sebab itu, marilah kita maju ke pelajaran-pelajaran yang lebih lanjut tentang kedewasaan kehidupan Kristen, dan jangan hanya memperhatikan asas-asas pertama ajaran agama kita. Jangan kita mengulangi lagi pelajaran dasar bahwa orang harus berhenti melakukan hal-hal yang tidak berguna dan harus percaya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki rot thieec kapac, yan, Kenku piɔth dep e woyiic thin, wen jiɛɛm en ke wook kueer, ke weer wo kacigɔɔr? \t Kata mereka satu kepada yang lain, \"Bukankah rasa hati kita seperti meluap, ketika Ia berbicara dengan kita di tengah jalan, dan menerangkan isi Alkitab kepada kita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yen, te ci en lɔ biic, ke jɔ jam lueel aret, abi thiei e piny nɔm, arek acin te dueere Yecu bɛ lɔ panydit e kɔc nyiin, ku ye tɔu roor e jɔɔric: go kɔc bɛn te nu yen e baai nɔm ebɛn. \t Tetapi orang itu pergi, dan terus-menerus menceritakan kejadian itu di mana-mana sampai Yesus tidak dapat masuk kota dengan terang-terangan. Ia hanya tinggal di luar kota di tempat-tempat sunyi. Namun orang terus saja datang kepada-Nya dari mana-mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki wel tɛɛr kapac, yan, Na luelku, yan, Aa bɔ paannhial; ka bi lueel, yan, Ka ye ŋo kɛn wek en gam? \t Lalu imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mulai berunding di antara mereka. Mereka berkata, \"Kalau kita katakan, 'Dengan hak Allah,' Ia akan berkata, 'Mengapa kalian tidak percaya kepada Yohanes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ e ŋa e keyiic? aci reer ke keek kadherou. \t Pada hari orang mati dibangkitkan kembali, istri siapakah wanita itu? Sebab ketujuh-tujuhnya sudah kawin dengan dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "En aca yɛn piɔu miɛt, aba piɔɔny e liemdi; Ku guopdi aya abi yok ke lɔŋ ne aŋɔth ŋaath: \t Itu sebabnya hatiku bergembira ria, mulutku mengucapkan puji-pujian: dan tubuhku ini akan menunggu dengan tenteram di dalam kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye tɔu keke mudhiir cɔl Thergio Paulo, ee raan ŋic kaŋ. Na wen, ke cɔl Baranaba ku Thaulo, yen mudhiir, akɔɔr luɔi bi en jam e Nhialic piŋ. \t Sergius Paulus, gubernur pulau itu adalah kawan dekat tukang sihir itu. Gubernur itu adalah seorang yang cerdas dan bijaksana. Ia memanggil Barnabas dan Saulus sebab ia ingin mendengar perkataan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aŋicki nɔn ee yen raan waan e reer ke lip e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak: agoki gai aret abik niim mum ne ke ci tic tede ye. \t Lalu mereka menyadari bahwa dialah pengemis yang biasanya duduk di \"Pintu Indah\" di Rumah Tuhan. Mereka heran sekali dan kagum melihat apa yang terjadi kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Bak tieŋki. Goki bɛn ku tiŋki te reer en thin, ku jɔki cool e yen ekoole: te waan le kek aa cit thaar kathieer. \t \"Mari lihat sendiri,\" kata Yesus. Mereka pergi dengan Dia dan melihat di mana Ia tinggal. Waktu itu pukul empat sore. Hari itu mereka tinggal bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a thɔŋ ciɛɛŋ de paannhial keke malik tok, malik kɔɔr luɔi bi en weu kueen yiic keke liimke. \t Sebab apabila Allah memerintah, keadaannya seperti dalam perumpamaan ini: Seorang raja mau menyelesaikan utang-utang hamba-hambanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiiŋ e Thamaria bɔ, bi bɛn gem e piu: go Yecu yɔɔk, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk. \t dan pengikut-pengikut Yesus sudah pergi ke kota untuk membeli makanan. Kemudian seorang wanita Samaria datang menimba air. Yesus berkata kepadanya, \"Bu, boleh Aku minta minum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ya ki, bɔye enɔɔne. Thieithieei raan e wel ci guiir dot wel ke awarekeyic. \t \"Perhatikanlah ini!\" kata Yesus, \"Aku akan segera datang. Berbahagialah orang yang mentaati kata-kata nubuat dalam buku ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Welki ki, wel waan ca lɛk week, waan ŋuɔɔt ɛn ke ya tɔu wo week, yan, Kaŋ kedhie abik dhil aa yith, ka ci gɔɔr ne kedi e loŋ de Motheyin, ku nebii yiic, ku thaam yiic. \t Setelah itu Ia berkata kepada mereka, \"Inilah hal-hal yang sudah Kuberitahukan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kalian: bahwa setiap hal yang tertulis mengenai Aku di dalam Buku-buku Musa, Para Nabi, dan Mazmur, harus terjadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer Paulo noom, acit man ci e lɛk keek, ku biiki Antipatiri wakɔu. \t Maka anggota-anggota tentara itu menjalankan tugas mereka. Mereka mengambil Paulus lalu membawa dia malam itu sampai ke Antipatris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk lony etɛɛn, ke wo jɔ cath e Kupurio yɔu, ne luɔi ci yom abel peen cath aret. \t Dari situ kami meneruskan pelayaran. Oleh sebab angin berlawanan dengan arah kapal, kami berlayar terus menyusur pantai pulau Siprus yang agak terlindung dari angin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke kedhie ayek cool e lɔŋ ku pɛlki ne piɔn tok, ke ke cii bap, ne diaar etok, ayi Mari man Yecu, ku mithekɔcken e Yecu. \t semuanya selalu dengan sehati berkumpul untuk berdoa. Mereka berdoa bersama wanita-wanita termasuk Maria ibu Yesus, dan bersama saudara-saudara Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicic rɛɛt erou, gɔl nhial aɣet piny; go piny ro niɛŋ, go kuurdit yiic pak; \t Gorden yang tergantung di dalam Rumah Tuhan sobek menjadi dua dari atas sampai ke bawah. Bumi bergetar dan gunung-gunung batu terbelah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aŋicku jany ee Nhialic kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, nɔn ee yen jany yic. \t Kita tahu bahwa kalau Allah menjatuhkan hukuman ke atas orang-orang yang melakukan perbuatan-perbuatan yang seperti itu, keputusan Allah itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa tɔ ye piathepiɔu tede yen aya. \t Itu sebabnya Abraham diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ looi aya e Jeruthalem: yɛn e riɛl noom tede banydit ke ka ke Nhialic, ku ja kɔc juec mac e aloc yiic, kɔc ɣerpiɔth; ku ekool cike nɔk, yɛn e thonden gam. \t Dan memang itulah yang sudah saya lakukan di Yerusalem. Dengan surat kuasa dari imam-imam kepala, saya sudah memasukkan ke dalam penjara banyak orang-orang yang setia kepada Allah. Saya malah ikut juga menyetujui bahwa mereka dijatuhi hukuman mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny de lime go piɔu kok keke yen, ku jɔ pɔl, pɛl kany. \t Raja itu kasihan kepadanya, sehingga ia menghapuskan semua utangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic acie raan cin piɔu raan dueer nɔm maar e luɔidun lethic ku nhieer ɣɔn nhiaar wek rinke, ɣɔn aa wek ka ke kɔc ɣerpiɔth looi, ku yak ke looi aɣet ci enɔɔne. \t Allah bukannya Allah yang tidak adil. Ia tidak melupakan apa yang kalian kerjakan bagi-Nya, dan kasih yang kalian tunjukkan kepada-Nya sewaktu menolong saudara-saudara seiman, dahulu dan sekarang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin Waar, kɔc ci gam ɛn, yɛn de piɔu luɔi bi kek aa tɔu ne yɛn etok te nuo yɛn thin; ke ke bi dhueendi tiŋ, dhueeŋ ci gam ɛn; nɔn ci yin a nhiaar ɣɔn ŋoote piny ke kene cak. \t Bapa, Aku ingin supaya mereka, yang Bapa berikan kepada-Ku, ada bersama-Ku di tempat Aku berada, supaya mereka melihat keagungan-Ku; yaitu keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, karena Bapa mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn jam cit man e raan tei, ne baŋ de kɔc de guopdun. Acit man ca wek ka ke wegup gam cuɔlepiɔu abik aa liimke, ku acak ke gam rɛɛceloŋ bik loŋ aa rɛɛc, yen abi ciet gam duɛɛr wek ka ke wegup gam piathepiɔu enɔɔne, abik aa liimke, ke bi ɣɛɛrepiɔu bɛɛi. \t Karena daya tangkapmu begitu lemah, saya memakai contoh-contoh perhambaan supaya lebih mudah kalian mengerti. Dahulu kalian menyerahkan dirimu seluruhnya sebagai hamba bagi hal-hal yang kotor dan yang jahat untuk maksud-maksud yang jahat. Begitu juga sekarang, hendaklah kalian menyerahkan diri seluruhnya sebagai hamba bagi kehendak Allah untuk maksud-maksud Allah yang khusus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔcke kedhie acik kaŋ cuat ten ee Nhialic miɔɔc ne juec e weuken: ku thŋe ne kuany wen kuɛɛny en nyin aci kedɛn bi en piir cuat thin ebɛn. \t Sebab mereka semua memberi dari kelebihan hartanya. Tetapi janda ini, sekalipun sangat miskin, memberikan semua yang ada padanya yang diperlukannya sendiri untuk hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku nhiaarki tepiɛth ee kɔc reer ekool e kecamdit, ayi tepiɛth ee kɔc reer e luek ke Nhialic yiic, \t Mereka suka tempat yang terbaik pada pesta-pesta, dan kursi istimewa di rumah-rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go bɛɛr, yan, Yɛn Yecu, raan yɔŋe. \t Maka saya berkata, 'Siapakah Engkau, Tuan?' Dan Tuhan menjawab, 'Akulah Yesus yang engkau aniaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ ci kɔn mac acath keke luɔidɛn e guiɛɛk de ka ke Nhialic, ku de tedɛn ɣeric, tede piny nɔm. \t Perjanjian yang pertama mempunyai peraturan-peraturan ibadat, dan mempunyai juga tempat ibadat buatan manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki ŋual lam, ŋual ci lɛn rac gam riɛlde, ku lamki lɛn rac, luelki, yan, Eeŋa kit keke lɛn rac? ku ye ŋa dueer biok ke ye? \t Dan mereka memuja naga itu sebab ia telah memberikan kekuasaannya kepada binatang itu. Dan mereka memuja binatang itu juga. Mereka berkata, \"Tidak ada yang sama dengan binatang ini! Tidak ada yang dapat berperang melawan dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake cit agum kadhiny e roor. Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Taki ke nyuc e bniuuk, bniuŋ tok ee thierdhic, ku buluŋ tok ee thierdhic. \t (Ada kira-kira lima ribu orang laki-laki di situ.) Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Suruhlah orang-orang ini duduk berkelompok, kira-kira lima puluh orang sekelompok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku rinke abi Juoor ke aa ŋɔɔth. \t segala bangsa akan menaruh harapan kepada-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te kɔɔre raan nɔn bi en kede piɔnde looi, ka bi kede weet dhil ŋic, nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn jaam ɛn ne kede yenhdi. \t Orang yang mau menuruti kemauan Allah, akan tahu apakah ajaran-Ku datangnya dari Allah atau dari Aku sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn, bi ku noom awarek e ciin cueny de Raan e reer e thoonydit nɔm. \t Kemudian Anak Domba itu maju dan mengambil gulungan buku itu dari tangan kanan orang yang duduk di atas takhta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu mim. Na wen, ke lueel bɛnydiit tueŋ, yan, Yin ta luel guutguut ne rin ke Nhialic piir, lɛke wook nɔn ee yin Kritho guop, Wen e Nhialic. \t Tetapi Yesus diam saja. Sekali lagi imam agung berkata kepada-Nya, \"Demi Allah yang hidup, katakanlah kepada kami apakah Engkau Raja Penyelamat, Anak Allah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak ka mit e Nhialic piɔu thɔɔŋ e wepiɔth; \t Berusahalah mengenal apa yang menyenangkan hati Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke luat bɔ kum ke piny: ku bɔ rol e luatic, rol lueel en, yan, Wendien nhiaar ki, ekene: yak kede piŋ. \t Kemudian awan meliputi mereka dan dari awan itu terdengar suara yang berkata, \"Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Dengarkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ciɛɛŋ de paannhial acit malik tok, malik ci thieŋ de wende lueel, \t kata-Nya, \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Seorang raja mengadakan pesta kawin untuk putranya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Jam ɣɔric ebɛn jam bi kɔc aa lueel, keden abik lueel ekool e guieereloŋ. \t Jadi, ingatlah: pada Hari Kiamat, setiap orang harus bertanggung jawab atas tiap ucapannya yang tidak berguna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Raan de wok ater yen aa loi ekene. Go liim thieec, yan, De yipiɔu luɔi bi wok ke lɔ kuɛny bei? \t Petani itu menjawab, 'Itu perbuatan musuh.' Lalu orang-orang gajian petani itu bertanya lagi, 'Tuan mau kami pergi mencabut alang-alang itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin ateek ke raan daŋ ca woi e yapiɔu, ayi adhaap ayi lupɔde aya. \t Belum pernah saya menginginkan uang atau pakaian dari seseorang pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jote Nhialic bei e kɔc ci thou yiic: \t Tetapi Allah menghidupkan-Nya kembali dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki ke dui e wɛt juec, ku tɛɛuki keek e aloocic, ku yookki raan tit alooc, yan, bi ke cok e tit en keek: \t Setelah mereka dicambuk dengan hebat, mereka dimasukkan ke dalam penjara. Kepala penjara disuruh menjaga mereka dengan ketat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛny de rem ago jam de raan kuath abel gam ayi jam de wun abel, ku reec ka lueel Paulo. \t Tetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan kapten kapal daripada kata-kata Paulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, aca kɔn lɛk week. \t Jadi, ingatlah! Aku sudah memberitahukannya kepada kalian lebih dahulu sebelum hal itu terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "arek abi kut e kɔc gai, te ci kek miŋ tiŋ ajamki, ku tiŋki ŋol acik piath, ku aduɛɛny aciɛthki, ku coor adɛɛiki; goki Nhialic de Yithrael leec. \t Orang banyak yang ada di situ heran sekali, waktu mereka melihat orang bisu dapat berbicara, orang timpang sembuh, orang lumpuh berjalan, dan orang buta melihat. Lalu mereka memuji-muji Allah bangsa Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke miɔɔc e lupɔɔ ɣer kedhie, ŋɛk ke kede, ku ŋɛk ke kede; ku aci lɛk keek, an, bik yok ke ke lɔŋ tethiinakaŋ, aɣet te bi kɔckɛn ee ke liim etok thok e nak, ayi mithekɔcken, kɔc bi nɔk cit man e keek. \t Mereka masing-masing diberi sehelai jubah yang putih. Lalu mereka disuruh beristirahat sebentar lagi, sampai sudah lengkap jumlah teman-teman seperjuangan dan saudara-saudara mereka yang akan dibunuh seperti mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Eeŋa ye maar, ku ee yiŋa ye mithekɔckuɔ? \t Yesus menjawab, \"Siapakah ibu-Ku? Siapakah saudara-saudara-Ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci kɔc e lɛk wook, kɔc waan tiŋ keek e kenyin ɣɔn ciɛke ke, ku yek kɔc e ka ke jam e Nhialic looi; \t Mereka menulis sesuai dengan yang diceritakan kepada kita oleh orang-orang yang melihat sendiri peristiwa-peristiwa itu dari permulaan, dan kemudian menyiarkan kabarnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ŋiɛc wek kake, thieithieei week te ya wek keek looi. \t Kalau kalian sudah tahu semuanya ini, bahagialah kalian jika melakukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku ja tuucnhial juec piŋ rot, tuuc e thoonydit geeu, ku geuki lai ku roordit; ku kuenden ee agum kathieer raanthieer e agum, ku agum juec raan juec; \t Kemudian saya melihat lagi. Saya mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka berdiri mengelilingi takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E mat tɔu ke mithekɔckuɔ, ayi nhieer keke gam, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Semoga Allah Bapa, dan Tuhan Yesus Kristus memungkinkan seluruh jemaat untuk bersatu dan saling mengasihi serta tetap percaya kepada Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki ceŋ etɛɛn e akool juec ku yek wel guiir ke ke ye nyin riɛl e Bɛnyditic, ago Benydit aa caatɔ de jam de dhueeŋ de yenpiɔu, go gook tɔ loi e kecin, ku ka gɛiye kɔc. \t Karena itu Paulus dan Barnabas tinggal lama di situ. Dan dengan berani mereka berbicara mengenai Tuhan. Maka Tuhan pun membuktikan bahwa berita mereka tentang kasih-Nya itu benar; Ia memberikan kepada mereka kuasa untuk melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal luar biasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ geet guop aya ne banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ayek lueel kapac, yan, Aci kɔc kɔk luok; ku acii rot dueer luok. \t Begitu juga imam-imam kepala dan guru-guru agama mengejek Yesus. Mereka berkata satu sama lain, \"Ia menyelamatkan orang lain, tetapi diri-Nya sendiri Ia tidak dapat selamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te bi Wen e raan ke cath keke dhueeŋde, ku bɔ tuucnhial ɣerpiɔth kedhie ne yen etok, ka bi jɔ nyuc e thoonyde nɔm, thoonydɛn e dhueeŋ; \t \"Apabila Anak Manusia datang sebagai Raja diiringi semua malaikat-Nya, Ia akan duduk di atas takhta-Nya yang mulia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e we baptith e piu: ku raane abi we baptith ne Weidit Ɣer. \t Saya membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook tueŋ ka, cook diit e loŋ. \t Itulah perintah yang terutama dan terpenting"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cooke ee keduon piɛth, man mɛɛn yin luɔi de Nikolaitai, luɔi maan aya. \t Namun ada sesuatu yang baik padamu, yaitu: Kalian membenci perbuatan para pengikut Nikolaus, yang Aku benci juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mathdhien duoki raan jam ke week e rɛɛc. Te kene kɔc ban kɔc ɣɔn reec kede raan e lek keek e piny nɔm, na wook, te yɛl wok rot wei e raan lek wook ke nu paannhial, ke wo bi ban dhal alaldiite; \t Sebab itu, berhati-hatilah jangan sampai kalian tidak mau mendengarkan Dia yang berbicara itu. Mereka yang tidak mau mendengarkan Dia yang datang ke bumi dan menyampaikan berita dari Allah, tidak bisa melarikan diri. Apalagi kita ini yang mendengarkan Dia yang berbicara dari surga! Kalau kita tidak mau mendengarkan-Nya, mana mungkin kita bisa luput"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ci wo tɔ ye maliik ku bany ke ka ke Nhialic e Nhialic Wun nɔm; e dhueeŋ e ye tɔu ke yen ayi ciɛɛŋ aɣet athɛɛr ya. Amen. \t dan menjadikan kita suatu bangsa khusus imam-imam, yang melayani Allah, Bapa-Nya. Yesus Kristus itulah yang agung dan berkuasa untuk selama-lamanya. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e akoolke gup, anuɔɔn dit aci rot cak ne kede Kueere. \t Kira-kira pada waktu itulah terjadi keributan yang besar di Efesus karena ajaran mengenai Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki ke taau piny e tuuc niim: na wen, ke weu e ke teke kɔc, miɔc raan ebɛn ne kede dak dɛke kake. \t dan mereka serahkan kepada rasul-rasul. Kemudian uang itu dibagi-bagikan kepada setiap orang yang memerlukannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik guieer guiir kek kɔc jam e Nhialic thol, ke ke jɔ keniim dhuony Jeruthalem, ku guiirki welpieth bɛi ke Thamaria bɛi juec. \t Setelah mereka memberikan kesaksian dan memberitakan perkataan Tuhan, Petrus dan Yohanes kembali ke Yerusalem. Dan di perjalanan, mereka memberitakan Kabar Baik itu di banyak kampung-kampung Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aliu etene, e rot jɔt: takki weniim ne wel waan ci lɛk week, ɣɔn ŋoot en Galili, \t Ia tidak ada di sini. Ia sudah bangkit! Ingatlah apa yang sudah dikatakan-Nya kepadamu sewaktu Ia masih di Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci malik e piŋ, ke goth; ku tooc tɔɔŋke, lek kɔc e kɔc nɔke nɔk, ku nyop panydɛnditt e mac. \t Waktu raja itu mendengar hal itu, ia marah sekali. Ia mengirim tentaranya untuk membunuh pembunuh-pembunuh itu, dan membakar kota mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa riɔɔce Noa, ɣɔn ci Nhialic e wɛɛt ne kede ka ŋoot e ke kene tiŋ, go abel cueec kony en dhiende; en a jieeny en kɔc ke piny nɔm, ago aa raan bi piathepiɔu bɔ ne gam lɔɔk lak. \t Karena beriman, maka Nuh diberitahu oleh Allah tentang hal-hal yang akan terjadi kemudian, yang tidak dapat dilihat olehnya. Nuh mentaati Allah sehingga ia membuat sebuah kapal yang kemudian ternyata menyelamatkan dirinya bersama keluarganya. Dengan demikian dunia dihukum, sedangkan Nuh sendiri karena imannya dinyatakan oleh Allah sebagai orang yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan e kɔc guieer wel, e ye kɔc guieer apiɛth; raan e miooc, e ye miooc e piɔn tok; raan nu e kɔc niim, e ye kede looi ke leth guop; raan e piɔu kok, e ye luui e piɔn mit. \t Orang yang mempunyai karunia untuk memberi semangat kepada orang lain, harus sungguh-sungguh memberi semangat kepada orang lain. Orang yang mempunyai karunia untuk memberikan kepada orang lain apa yang dipunyainya, harus melakukan itu dengan murah hati secara wajar. Orang yang mempunyai karunia untuk memimpin, harus sungguh-sungguh memimpin. Orang yang mempunyai karunia untuk menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, harus melakukannya dengan senang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan gam ku baptith abi kony wei; ku raan reec gam abi yiek yeth gaak. \t Orang yang tidak percaya akan dihukum. Tetapi orang yang percaya dan dibaptis, akan selamat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kuel, wui de kalei, luɔi de kerac, rueeny, kɔɔr e kerac, tiɛɛl, lɛɛt rac, luɔi ee raan rot tɔ dit, cin cine raan nɔm: \t berzinah, menipu, memfitnah, serta melakukan segala sesuatu yang jahat, menjadi serakah, tidak sopan, iri hati, sombong, dan susah diajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaŋ kedhie aɣerki yiic etop tede kɔc ɣer yiic etop: ku kɔc ci piɔth nhiany ku kɔc reec gam, acin keɣeric etop nu tede keek; keniim ayi kepiɔth acik nhiany kedhie. \t Segala sesuatu adalah suci bagi orang-orang yang suci. Tetapi bagi orang-orang yang pikirannya kotor dan yang tidak beriman, tidak ada sesuatu pun yang suci, sebab pikiran dan hati nurani mereka sudah kotor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a lueel en en, yan, Jɔ paac, yin e raan nine, jɔt rot e kɔc ci thou yiic, ke yi bii Kritho riaau. \t Sebab semua yang dapat dilihat dengan jelas, adalah terang. Itulah sebabnya dikatakan, \"Bangunlah, hai engkau yang tidur, dan bangkitlah dari kematian! Kristus akan bercahaya atasmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade keemɔ ci cueec, biak thiɔke, adeyic ken ee manydealath taau e yenɔm, ayi pamdit, ayi kuin ci pam ci gam Nhialic; te ye cɔl Teɣeric ki. \t Sebuah kemah didirikan yang bagian depannya dinamakan Ruang Suci. Di situ ada standar untuk pelita, dan ada juga meja dengan roti yang dipersembahkan kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan ci Nhialic kɔn tiŋ ekool tok; ee Wen toŋdɛn ci dhieeth etok, Wen nu e Wun yɔu, yen aa nyuuth en. \t Tak ada yang pernah melihat Allah, selain anak tunggal Bapa, yang sama dengan Bapa dan erat sekali kepada-Nya. Dialah yang menyatakan Bapa kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu Judai wen ci ye gam yɔɔk, yan, Te tau wek e jamdiyic, ka wek ee kɔckien e piooce ne yic; \t Kemudian Yesus berkata kepada orang-orang Yahudi yang sudah percaya kepada-Nya, \"Kalau kalian hidup menurut ajaran-Ku kalian sungguh-sungguh pengikut-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku cuɛt e domdeyic; ago cil, abi aa tim dit; ku jɔ diɛt nhial aa reer e keerke niim. \t Keadaannya seperti perumpamaan berikut. Sebuah biji sawi diambil oleh seseorang lalu ditanam di kebunnya. Biji itu tumbuh lalu menjadi pohon, dan burung-burung membuat sarangnya di cabang-cabang pohon itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thieithieei e wenyiin, luɔi dɛɛi kek; ku thicithieei e weyith, luɔi piŋ kek. \t \"Tetapi alangkah beruntungnya kalian,\" kata Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya, \"sebab kalian sungguh melihat dan mendengar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acak jɔ tiŋ enɔɔne, nɔn ee raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi, ku acie ne gam etok. \t Jelaslah sekarang, bahwa orang diterima baik oleh Allah karena apa yang dilakukan oleh orang itu, dan bukan hanya karena imannya saja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Rɛɛre e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ke bi yin yicok aa dhɔɔr? \t 'Tuhan berkata kepada Tuhanku: duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke akool e kuin cinic luɔu bɔ, kool bi nyɔŋ de Winythok dhil nɔk. \t Tibalah harinya dalam Perayaan Roti Tidak Beragi bahwa domba untuk makanan Paskah disembelih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci jɔŋ rac bɛn bei e raan guop, ke jɔ te cin piu aa caath, ke kɔɔr te bi en lɔŋ thin; na wen, acin te ci yok, ke jɔ lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan jal ɛn thin. \t \"Apabila roh jahat meninggalkan seseorang, roh itu berkeliling ke tempat-tempat yang kering untuk mencari tempat istirahat, tetapi ia tidak mendapatnya. Oleh sebab itu, ia berkata, 'Saya akan kembali ke rumah yang sudah saya tinggalkan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ Nyɔŋamaal tuol ke kaac e kuurdit Dhiɔn nɔm, ku kaac kɔc ne yen etok agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, ke ke cath ne rinke, ku rin ke Wun, ke ke ci gɔɔr e kenyiin tueŋ. \t Kemudian saya melihat, lalu nampak Anak Domba itu berdiri di atas Bukit Sion. Bersama Dia ada 144.000 orang yang pada dahi masing-masing tertulis nama-Nya dan nama Bapa-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka gɔɔny kek ɛn enɔɔne, aciki ke dueer tɔ ye yith. \t Mereka pun tidak dapat membuktikan tuduhan-tuduhan yang mereka ajukan kepada Tuan terhadap saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te tɔ en thok ke yenguop lɔ biic, ke jɔ lɔ e keniim tueŋ, ku kuɛny thok cok, luɔi ŋic kek rolde. \t Setelah domba-domba itu dibawa ke luar, gembala itu berjalan di depan, dan domba-domba itu mengikuti dia sebab mereka mengenal suaranya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ciɛth kek e pɛɛnydit yiic, ke ke yin kɔc looŋ bik muk, looŋ cii tuuc lueel ku roordit nu Jeruthalem. \t Di tiap-tiap kota yang mereka kunjungi, mereka menyampaikan kepada orang-orang yang percaya keputusan-keputusan yang telah ditentukan oleh rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin di Yerusalem. Mereka menasihati saudara-saudara yang sudah percaya itu supaya menuruti aturan-aturan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu jal etɛɛn, le piny biak de Turo keke Thidon. \t Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu dan pergi ke daerah dekat kota Tirus dan Sidon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ele enɔnthiine, te ci ketuc e akoolke thok, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi ruɛl, ku kuɛl ahik lony nhial, ku riɛl dit ke tenhial abike niɛŋ; \t \"Tidak lama sesudah kesusahan masa itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya. Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan nu e dhien nɔm lueel e yepiɔu, yan, Ba ŋo looi? bɛnydi abii ya bei e dhien nɔm: yɛn cii pɔɔr e leu; ku yɛn dueer yaar e lip. \t Maka pegawai keuangan itu berpikir, 'Saya harus berbuat apa sekarang? Tuan saya mau memecat saya. Mencangkul, saya tidak kuat; mengemis, saya malu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc yɔɔk, yan, Week, wek roor ke Yithiael, tieŋki rot e hiɔi, an, bak hioi kɔcke. \t Kemudian ia berkata kepada Mahkamah Agama itu, \"Saudara-saudara orang-orang Israel! Pikirlah baik-baik mengenai apa yang akan Saudara-saudara lakukan terhadap orang-orang ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Yɛn cin nɔm rial ku cien nɔm jini; yin miaac tei ne ke cath ke yɛn. Ne rin ke Yecu Kritho de Nadhareth, jɔt rot cathe. \t Tetapi Petrus berkata kepadanya, \"Saya tidak punya uang sama sekali. Tetapi apa yang ada pada saya, itu akan saya berikan kepadamu: Dengan kuasa Yesus Kristus orang Nazaret itu, berjalanlah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go gɔth, ku reec lɔ ɣot; go wun bɛn bei, bi ku lɛŋ. \t Anak yang sulung itu marah sekali sehingga ia tidak mau masuk ke rumah. Lalu ayahnya keluar dan membujuk dia masuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ ebɛn aye tiiŋic e jam tok, jam e lueel aleyɔɔ, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. \t Seluruh hukum agama tersimpul dalam perintah yang satu ini, \"Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti engkau mengasihi dirimu sendiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thardith ale: Kake aluel raan keek, raan de Wei ke Nhialic kadherou, ku kuɛl kadherou: Yɛn ŋic luɔidu, yin cath we rin cit man e ke piir, ku yin ci thou. \t \"Kepada malaikat jemaat di Sardis, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang mempunyai ketujuh roh dari Allah dan ketujuh bintang itu. Aku tahu apa yang kalian lakukan. Katanya kalian hidup, padahal kalian mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu rot riic etɛɛn keke kɔckɛn e piooce le e abapdit nɔm: ku kuany cok e kut diit e kɔc bɔ Galili: ku bɔ kut diit e kɔc e Judaya, \t Yesus dan pengikut-pengikut-Nya pergi mengundurkan diri ke Danau Galilea. Maka banyak sekali orang dari Galilea yang pergi mengikuti Yesus. Banyak juga yang datang dari Yudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei ne ciɛɛŋ bɔ, cieɛŋ de waada Dabid! Othana tenhial ya! \t Hiduplah pemerintahan-Nya yang akan datang--pemerintahan Daud nenek moyang kita! Pujilah Allah Yang Mahatinggi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e tiam abi kaŋ lɔɔk lak kedhie; ku yɛn bi aa Nhialicde, ku abi aa wendi. \t Orang-orang yang menang akan menerima hal-hal itu daripada-Ku. Aku akan menjadi Allahnya, dan ia menjadi anak-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec lupɔɔken thiɛth piny kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer. \t Banyak orang membentangkan jubah mereka di jalan, ada pula yang menyebarkan di tengah jalan ranting-ranting pohon yang mereka ambil dari ladang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci dhueeŋde pɔl, ku tɔ rot cit lim, ago dhieeth ke cit guop raan; \t Sebaliknya, Ia melepaskan semuanya lalu menjadi sama seperti seorang hamba. Ia menjadi seperti manusia, dan nampak hidup seperti manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jame wan, ke Pilato ade piɔu luɔi bi en e lony: go Judai coot, luelki, yan, Te lony yin raane, ke we cii maath we Kaithar: raan ebɛn raan e ro tɔ ye malik ee ater lueel keke Kaithar. \t Ketika Pilatus mendengar itu, ia berusaha untuk melepaskan Yesus. Tetapi orang-orang Yahudi berteriak-teriak, \"Kalau Tuan membebaskan Dia, Tuan bukan kawan Kaisar! Orang yang mengaku dirinya raja, adalah musuh Kaisar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, etethiine, ke ajith kiu e kiudɛn ee yic rou. Go Petero wel tak wel wen cii Yecu lɛk en, yan, Te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. Na wen, aci ye thɔɔŋ, ke dhiau. \t Saat itu juga ayam berkokok untuk kedua kalinya. Dan Petrus teringat bahwa Yesus telah berkata kepadanya, \"Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau tiga kali mengingkari Aku.\" Maka Petrus pun menangis tersedu-sedu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E cin ke ba wek piɔth diɛɛr; ku ne kerieecic ebɛn yak ke kaarki tɔ ŋic Nhialic ne lɔŋ ku pal ku luɛl aa wek thieithieei lueel. \t Janganlah khawatir mengenai apa pun. Dalam segala hal, berdoalah dan ajukanlah permintaanmu kepada Allah. Apa yang kalian perlukan, beritahukanlah itu selalu kepada Allah dengan mengucap terima kasih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, jaki ɣɛɛrepiny gam, ke we bi aa mith ke ɣɛɛrepiny. Kake aake lueel Yecu, ku jel, go thiaan e keek. \t Percayalah kepada terang itu, selama terang itu masih ada padamu, supaya kalian menjadi anak-anak terang.\" Sesudah Yesus berkata begitu, Ia pergi dari sana dan tidak mau menunjukkan diri kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔɔny e kɔc wen cath tueŋ, yan, Mim; go ŋuak e cɔt, yan, Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn. \t Orang-orang yang di depan, memarahinya dan menyuruh dia diam. Tetapi ia berteriak lebih nyaring lagi, \"Anak Daud! Kasihanilah saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, E weuku e ke mar e yin etok, luɔi ci yin e lueel e yipiɔu nɔn dueere miɔc e Nhialic ɣɔɔc e weu. \t Tetapi Petrus menjawab, \"Celakalah kau dan uangmu! Kaukira pemberian Allah dapat dibeli dengan uang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi Turo yok ayi Thidon acii bi kit keke ketuc bak yok ekool e guieereloŋ. \t Ingatlah, pada Hari Kiamat, orang-orang Tirus dan Sidon akan lebih mudah diampuni Allah daripada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku puŋ bi loŋ ro dhil puk acok e ŋic yen egɔk ne gaar ci e gaar, yan, Bɛny mɛɛn abi ro jɔt bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, \t Hal yang dibicarakan ini menjadi lebih jelas lagi, dengan munculnya seorang imam lain yang seperti Melkisedek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk e Judai, yan, Runku yin aŋootki e ke ken aa thierdhic, ku ci Abraɣam tiŋ? \t Lalu orang-orang Yahudi berkata kepada Yesus, \"Umur-Mu belum ada lima puluh tahun, dan Engkau sudah melihat Abraham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na ci looi aya, ka di ci aa cool e gum kaŋ raanjuec te ɣɔn ciɛke piny: ku enɔɔne aci ro nyuɔɔth raantok ne thok de piny, bi kerac bɛn nyaai ne naŋ ci e nɔk. \t Sebab kalau demikian, itu berarti Ia sudah berulang-ulang menderita sejak dunia ini diciptakan. Tetapi nyatanya, sekarang pada zaman akhir ini, Ia datang satu kali saja untuk menghapus dosa dengan mengurbankan diri-Nya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ee wok rot cuɔt tethiɔk te nu thoonydiit de dhueeŋdepiɔu ke wo ril nyiin, ke wo bi kokepiɔu yok, ku yokku dhueeŋdepiɔu bi wo kony ekool de yen ke dak wook. \t Sebab itu, marilah kita dengan penuh keberanian menghadap Allah yang memerintah dengan baik hati. Allah akan mengasihani kita dan memberkati kita supaya kita mendapat pertolongan tepat pada waktunya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke we duoki weniim tɔ ril, cit man ɣɔn ekool e gɔɔidepiɔu, Cit kool e them e jɔɔric, \t janganlah kamu berkeras kepala, seperti leluhurmu, ketika mereka memberontak terhadap Allah, dan menguji Allah di padang pasir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekool e jonerot e kɔc, kɔc aciki ye thieek, ku cike ye thiaak, ayek ciet tuuc ke Nhialic paannhial. \t Sebab apabila orang mati nanti bangkit kembali, mereka tidak akan kawin lagi, melainkan mereka akan hidup seperti malaikat di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee kat, luɔi ee yen raan e kur tei, ku acin kede thin e thok yiic. \t Orang upahan itu lari, sebab ia bekerja untuk upah. Ia tidak mempedulikan domba-domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kitki din e piɛc cak, luelki, yan, Yin roŋ we luɔi dueer yin awarek noom, ku kuek adɔkke bei: e luɔi ci yi nɔk, ago wo wɛɛr bei ne riɛmdu ne kede Nhialic e dhien yiic ebɛn, ku thok yiic ebɛn, ku kɔc yiic ebɛn, ku juur yiic ebɛn, \t Mereka menyanyikan sebuah lagu yang baru: \"Engkau layak mengambil buku itu dan memecahkan segel-segelnya. Sebab Engkau sudah dibunuh, dan dengan kematian-Mu, manusia dari segala suku, bahasa, negara dan bangsa sudah dibeli olehmu untuk Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "nɔn bi dɛ te ba yɛn ɣet te nu jon bi kɔc jɔt bei e kɔc ci thou yiic. \t Dan saya berharap bahwa saya sendiri akan dihidupkan kembali dari kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e kake cok, ke jɔ keek gam bany e loŋ guiir acit bot kaŋuan ku thierdhieny de run, aɣet akool ke nebi Thamuel. \t Semuanya itu berlangsung 450 tahun lamanya. Sesudah pembagian negeri Kanaan itu, Allah memberikan kepada mereka hakim-hakim. Hakim terakhir ialah Nabi Samuel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, yep e guɔ taau te nu mei ke tiim: tim ebɛn tim reec luɔk e mith piɛth e jɔ yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc. \t Kapak sudah siap untuk menebang pohon sampai ke akar-akarnya. Setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik akan ditebang dan dibuang ke dalam api."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci enɔm dhuny, ke ci aa malik cieŋ piny, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, bi himke cɔl en, kɔc waan ci yien weu, ke bi ke cik yok e ɣooc ŋic, raan ebɛn. \t Tetapi bangsawan itu dilantik menjadi raja, kemudian kembali ke negerinya. Segera ia memanggil pelayan-pelayannya menghadap, untuk mengetahui berapa keuntungan yang telah mereka peroleh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wei nhial aret, ku lueel, yan, Eeŋo kɔɔr rem de enɔɔne kegok gɛiye? wek yɔɔk eyic, yan, Acin kegok gɛiye bi gam rem de enɔɔne. \t Yesus mengeluh lalu menjawab, \"Apa sebab orang-orang zaman ini minta Aku membuat keajaiban? Tidak! Aku tidak akan memberikan tanda semacam itu kepada mereka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lebi de Thimeon, Thimeon de Judath, Judath de Jothep, Jothep de Jonam, Jonam de Eliakim, \t anak Simeon, anak Yehuda, anak Yusuf, anak Yonam, anak Elyakim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We bi kaŋ dhil aa guum, ku na elemiak, te ca wek kede piɔn e Nhialic thol e luɔi, ke we bi ke ci kɔn lueel yok. \t Kalian perlu bersabar, supaya kalian dapat melakukan kehendak Allah dan dengan demikian menerima apa yang dijanjikan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kake piŋ, ke ke guute piɔth, agoki kelec reem e yenɔm. \t Begitu anggota-anggota Mahkamah Agama itu mendengar semuanya yang dikatakan oleh Stefanus, mereka sakit hati dan marah sekali kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, acit man ci loŋ de kɔc guiir kedhie, ne baŋ de goc de raan tok, ago kɔc yiek yieth gaak kedhie, yen acit yoŋ ci kɔc piathepiɔu yok kedhie ne baŋ de luɔi piɛth de raan tok, ke ke bi piir. \t Jadi, sebagaimana pelanggaran satu orang mengakibatkan seluruh umat manusia dihukum, begitu juga perbuatan satu orang yang mengikuti kehendak Allah, mengakibatkan semua orang dibebaskan dari kesalahan dan diberi hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te nu kek Yikonion, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, keek kaarou etok, ku jɔki kɔc guieer, ago kut diit e kɔc gam, Judai ayi Giriku aya. \t Paulus dan Barnabas mengalami hal yang sama di Ikonium. Mereka pergi juga ke rumah ibadat Yahudi dan berbicara di situ sedemikian rupa sehingga banyak orang Yahudi dan orang bukan Yahudi menjadi percaya kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ piny ŋuoot, go tiɔp nuaai e luɛɛth, go cɔɔr rɔɔth nyin e tiɔp, \t Setelah berkata begitu Yesus meludah ke tanah, dan mengaduk ludah-Nya itu dengan tanah. Kemudian Ia mengoleskannya pada mata orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ŋiɛc wek en, wek wathii, yan, Pal e karac aguiire week ne eraane: \t Sebab itu Saudara-saudara, haruslah kalian tahu bahwa melalui Yesus ini berita tentang pengampunan dosa diberitakan kepadamu; kalian harus tahu bahwa setiap orang yang percaya kepada-Nya, dibebaskan dari segala dosa yang tidak bisa dihapuskan melalui perintah-perintah Allah yang disampaikan oleh Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan rɛɛr e luat nɔm go menyjelde ɣaak e piny nɔm, ago piny nɔm thok e tem. \t Lalu Dia yang duduk di atas awan itu mengayunkan sabit-Nya ke bumi, maka bumi pun dituai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit man e wiledeŋ ee wil nhial biak a le gut nhial biak tɛɛn; yen abi aa tau de Wen e raan ne koolde. \t Sebagaimana kilat memancar di langit, dan bercahaya dari ujung ke ujung, begitulah juga nanti keadaan Anak Manusia pada hari-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin ka bi kony wei. \t Dalam Alkitab tertulis, \"Semua orang yang berseru kepada Tuhan, akan selamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ wac kaŋ mith gam ɛn, adueer ŋuan tede yen, te mɛce gok dht e pii e guar e yeyeth, ku cuɛte wiir. \t \"Siapa menyebabkan salah satu dari orang-orang yang kecil ini tidak percaya lagi kepada-Ku, lebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya, dan ia dibuang ke dalam laut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke Kritho bi reer e wepiɔth ne gam gam wek; ago meikun ku keerkeerdun ɣet piny e nhieeric, \t Semoga karena kalian percaya kepada Kristus, Kristus tinggal di dalam hatimu, dan hidupmu didasarkan dan dikuasai oleh kasih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan mar weike, ka bi ke kony. \t Orang yang berusaha menyelamatkan hidupnya, akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang kehilangan hidupnya akan menyelamatkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bi aa many e kɔc riaau kɔc rɛɛr tecol ku reerki atieptiep e thuɔɔuwic; Ago wocok dak kueer e matic. \t demikianlah Ia memberikan terang-Nya kepada semua orang yang hidup di dalam kegelapan dan ketakutan. Ia membimbing kita pada jalan yang menuju kedamaian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook diaar, yan, Duoki riɔc; aŋiɛc nɔn kaar wek Yecu, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Malaikat itu berkata kepada wanita-wanita itu, \"Janganlah takut! Aku tahu kalian mencari Yesus yang sudah disalibkan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade jam ci lɛk ɛn e dhien e Kuloe e kedun, wek mithekɔckuɔ, yan, nu ateer e weyiic. \t Meskipun begitu dalam kehidupan kita sebagai orang Kristen, wanita tidak berdiri sendiri, lepas dari laki-laki, dan laki-laki pun tidak berdiri sendiri, lepas dari wanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go alathkeer thieec, yan, Na wook, eeŋo buk looi? Go ke yɔɔk, yan, E cin raan ruom wek kede, ku e cin raan cakki thok; ku yak piɔth miɛt ne ariopdun. \t Ada juga prajurit yang bertanya, \"Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami buat?\" Yohanes menjawab, \"Jangan memeras siapa pun dan jangan merampas uang dengan tuduhan-tuduhan palsu. Puaslah dengan gajimu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci en lɔ ɣon e Nhialic, ku le kuin ci gam Nhialic noom, ku ciɛm, ku jɔ gam kɔc cath ne yen aya; ku aye kuin cii raan daŋ dueer cam, ee bany ke ka ke Nhialic kapac? \t Ia masuk ke dalam Rumah Tuhan dan mengambil roti yang sudah dipersembahkan kepada Allah, lalu memakannya. Kemudian diberikannya juga roti itu kepada orang-orangnya. Padahal menurut hukum agama kita, imam-imam saja yang boleh makan roti itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tɔu keke keek e Jeruthalem, ke ye lɔ biic ku bi, \t Maka itu Saulus tinggal dengan mereka, dan berkhotbah dengan berani di seluruh Yerusalem dengan nama Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne biak de aŋɔth ci kuɛt week paannhial. Ku aŋɔthe acak kede kɔn piŋ ɣɔn piɛŋ wek wel ke yin, \t Kalian percaya dan kalian mengasihi, sebab kalian berharap akan apa yang disediakan di surga oleh Allah untukmu. Kalian sudah mendengar tentang hal itu, ketika Kabar Baik yang benar disampaikan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku adueer epiɔu liir keke kɔc kuc kaŋ ku kɔc e kaŋ wooc, ne took ci e tuɔɔk ne kɔc de guop aya; \t Imam agung itu sendiri lemah dalam banyak hal, dan karena itu ia dapat berlaku lemah lembut terhadap orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang sesat jalannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te looi kek ka ke Bɛnydit, ku reecki cam, ke ke yook e Weidit Ɣer, yan, Pɔcki yɛn Baranaba keke Thaulo ne kede luɔi can ke caal thin. \t Ketika mereka sedang beribadat kepada Tuhan dan berpuasa, Roh Allah berkata kepada mereka, \"Pilihlah Barnabas dan Saulus khusus untuk-Ku, supaya mereka mengerjakan pekerjaan yang sudah Kutentukan untuk mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te ca wek riiŋ e Wen e raan e cuet, ku dɛkki riɛmde, ka we cin yiic piir. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Percayalah: Kalau kalian tidak makan daging Anak Manusia dan minum darah-Nya, kalian tidak akan benar-benar hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ken en lɔ e yepiɔu, alɔ e yeyac tei, go bɛ lɔ biic e yomic? Ke e lueel en en, ee ke e tɔ yen kecam piɛth eben. \t Sebab yang masuk itu tidak lewat hati, tetapi lewat perut, dan kemudian keluar lagi.\" Dengan kata-kata itu Yesus menyatakan bahwa semua makanan halal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jaki piɔth miɛt ekoole abak kɛɛc nhial e piɔnmit: tieŋki, ariopdun adit paannhial; warken aake ye nebii luoi yikya. \t Nabi-nabi pada zaman dahulu diperlakukan begitu juga. Kalau hal itu terjadi hendaklah kalian bersenang hati dan menari dengan gembira, sebab besarlah upah yang tersedia untuk kalian di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik kaken noom, ke ke dok e keyac ne bɛny de baai, \t Waktu menerima uang itu, mereka menggerutu terhadap pemilik kebun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen loŋ ci lueel e yenpiɔu ɣɔn thɛɛr ne kede Kritho Yecu Bɛnydandit, \t Allah melakukan itu sesuai dengan rencana-Nya yang kekal, yang dilaksanakan-Nya dengan perantaraan Kristus Yesus Tuhan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ee Nhialic yen ee Raan e luui e weyiic bak kaŋ aa kɔɔr ku yak ke looi ayadaŋ, ka cit ka nu e yepiɔu. \t karena Allah sendiri yang bekerja di dalam dirimu untuk membuat kalian rela dan sanggup menyenangkan hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thieec Epapara, raandun, ku ye raan e Yecu Kritho luooi, ee cool e nɛk rot piny e lɔŋdeyic ne biakdun, ke we bi aa kɔɔc aril, ke we bi piɔth a dikedik ku kuɛthki ne kede piɔn e Nhialic ebɛn. \t Salam dari Epafras. Ia juga dari kalanganmu. Ia hamba Kristus Yesus, yang selalu berdoa dengan tekun untuk kalian. Ia minta dengan sangat kepada Allah supaya keyakinanmu menjadi kuat dan kalian betul-betul dewasa, agar kalian dengan sempurna taat kepada kemauan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic keke Parithai, te ci kek kaaŋe piŋ, ke ke ŋic nɔn jiɛɛm en e keden. \t Pada waktu imam-imam kepala dan orang-orang Farisi mendengar perumpamaan-perumpamaan Yesus itu, mereka tahu bahwa Yesus berbicara tentang mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ciɛth kek kueer, ke ke jɔ ɣet te nu piu: go mony ci roc lueel, yan, Tiŋ, piu ki; eeŋo pen a baptith? \t Di tengah perjalanan, mereka sampai ke suatu tempat yang ada air. Pegawai itu berkata, \"Lihat itu ada air! Apa lagi masih kurang untuk membaptis saya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaaŋe aa leke Yecu keek: goki jam e leke keek cuo yokic. \t Yesus menceritakan perumpamaan itu, tetapi mereka tidak mengerti apa yang dimaksudkan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ lim lueel, yan, Bɛny, welkuon wen aca ke looi, ku ɣot aŋoot ke dakic. \t Kemudian pelayan itu berkata, 'Tuan, perintah Tuan sudah dijalankan, tetapi tempat masih banyak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cok e ruɛc yin Dhena raan ŋic loŋ keke Apolo e kueerden, ke cin ke bi dak tede keek. \t Berusahalah sungguh-sungguh untuk membantu Zenas, ahli hukum itu, dan Apolos, supaya mereka bisa berangkat dan tidak kekurangan apa-apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Eeŋo riaac wek, wek kɔc dɛk e gam? Na wen, ke jɔt rot, go yom dit jɔɔny ku jieeny wɛɛr; goki lɔ diu aret. \t \"Mengapa kalian takut?\" kata Yesus. \"Kalian kurang percaya kepada-Ku!\" Kemudian Yesus berdiri dan membentak angin dan danau itu. Lalu danau menjadi sangat tenang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk e Judai, yan, Enɔɔne aŋicku nɔn de yin guop jɔŋ rac. Abraɣam e thou, ayi nebii; ku ye lueel, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi thieep anande. \t Lalu orang-orang Yahudi itu berkata kepada Yesus, \"Sekarang kami tahu Engkau ini betul-betul kemasukan setan! Abraham sendiri sudah mati, begitu juga semua nabi. Tetapi Engkau berkata, 'Orang yang menurut perkataan-Ku, selama-lamanya tidak akan mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee caatɔ e rot atok, ku Waar raan e toc ɛn ee caatɔdi aya. \t Yang memberi kesaksian tentang diri-Ku ada dua--Aku dan Bapa yang mengutus Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot nhiaar ne nhieer e mith ke raan tok; e ŋɛk e ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot. \t Hendaklah Saudara-saudara saling mengasihi satu sama lain dengan mesra seperti orang-orang yang bersaudara dalam satu keluarga, dan hendaknya kalian saling mendahului memberi hormat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Yecu tɔ jel, yan, Dhuonye yinɔm paandu, ke jɔ kɔc guieer kadit cii Nhialic luoi yin. Go jal, ku jɔ lɔ le guieer kɔc e panyditic ebɛn kadit cii Yecu luoi yen. \t \"Pulanglah dan kabarkanlah apa yang sudah dilakukan Allah kepadamu.\" Maka orang itu pergi memberitahukan ke seluruh pelosok kota, apa yang sudah dilakukan Yesus kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ekoole acin ke bak a luɔp. Wek yɔɔk eyic, yan, Te de yen ke bak iip tede Waar ne rinki, ka bi gam week. \t Pada hari itu, kalian tak akan bertanya apa-apa lagi kepada-Ku. Percayalah: Apa saja yang kalian minta kepada Bapa atas nama-Ku, itu akan diberikan Bapa kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Wek lɛk eyic, yan, Tiiŋ kuany nyine tiiŋ cin nɔm moc aci kaŋ cuat thin awar kɔc kedhie: \t Lalu Yesus berkata, \"Dengarkan: janda ini memasukkan lebih banyak dari semua yang lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc toktook e kɔc e loŋ gɔɔr yiic, ke luelki e keyac, yan, Raane alat Nhialic. \t Beberapa guru agama yang ada di situ berkata dalam hati, \"Orang ini menghina Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci mithekɔcken lɔ tede ahith, ke jɔ lɔɔk lɔ aya, ku cii lɔ e kɔc niim, e ro dhaaŋ. \t Setelah saudara-saudara-Nya pergi ke perayaan itu, diam-diam Yesus pergi sendirian tanpa diketahui orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cii kajuec bi yok e pinye nɔm enɔɔne, awarki kakɛn ci pɔl, ku miak ne piny bi bɛn, ke jɔ piir athɛɛr yok. \t orang itu akan dibalas berlipat ganda pada masa ini, dan pada zaman yang akan datang ia akan diberikan hidup sejati dan kekal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kɔk e keyiic lueel, yan, Naa raane, raan waan liep cɔɔr nyin, adi ken raane pɛn thuɔɔu ayadaŋ? \t Tetapi ada di antara mereka yang berkata, \"Ia membuat orang buta melihat, mengapa Ia tidak bisa mencegah supaya Lazarus jangan mati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ci kɔn bɛn e yanɔm tueŋ kɔc kedhie, aa yek cuɛɛr, kɔc e kual; ago thok keden cuo piŋ. \t Semua yang datang sebelum Aku adalah pencuri dan perampok, tetapi domba-domba tidak mendengarkan suara mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci agamɔ cil, ku guɛthki, ke wɛɛl roor tiec aya. \t Ketika tanaman-tanaman itu tumbuh dan mayang-mayangnya mulai muncul, kelihatanlah juga alang-alang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acie yen, ku te ci kek e tiŋ, nɔn ci guieer taau e yacin guieer ban welpiɛth guieer kɔc kene cueel, acit man ci guieer bi en aŋueel guieer taau e Petero cin, \t Sebaliknya, orang-orang yang dianggap terpandang itu mengakui bahwa Allah sudah menugaskan saya untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang bukan Yahudi, sama seperti Ia sudah menugaskan Petrus untuk memberitakan Kabar Baik itu kepada orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e bɔ tede Waar, ba e piny nɔm: ku enɔɔne, yɛn be piny nɔm nyaaŋ piny, la tede Waar. \t Memang Aku berasal dari Bapa, dan sudah datang ke dalam dunia. Tetapi sekarang Aku meninggalkan dunia untuk kembali kepada Bapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tunynhial wen jam ke yɛn aa muk wai e adhaap bi en dit e panydit bɛn them, ku them dit e thok ke kal ku dit e kalde. \t Malaikat yang berbicara dengan saya itu mempunyai tongkat pengukur dari emas, untuk mengukur kota itu, pintu-pintu gerbangnya dan temboknya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Pɔke abataudu tede; kɔc kedhie kɔc e abatau noom abik thou ne abatau. \t Yesus berkata kepada pengikut-Nya itu, \"Masukkan kembali pedangmu ke dalam sarungnya, sebab semua orang yang menggunakan pedangnya akan mati oleh pedang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke rɛɛr e Jopa e nhi juec ɣon e Thimon, aten e biok coŋ. \t Petrus tinggal di situ beberapa hari lagi di rumah seorang penyamak kulit yang bernama Simon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial yien thok ne kedu, bik yin aa tiit: \t Sebab di dalam Alkitab tertulis, 'Allah akan menyuruh malaikat-malaikat-Ny menjaga Engkau baik-baik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Du wel ci guiir bot thook wel ke awareke; piny aci thiɔk. \t Lalu ia berkata lagi, \"Janganlah merahasiakan kata-kata nubuat dalam buku ini, sebab sudah dekat waktunya semuanya ini akan terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nikodemo thieec, yan, Dueere raan bɛ dhieeth adi, te ci en dit? dueer bɛ lɔ e man yac, ku beye dhieeth? \t \"Masakan orang dewasa dapat lahir kembali?\" kata Nikodemus kepada Yesus. \"Mungkinkah ia masuk kembali ke dalam kandungan ibunya dan dilahirkan lagi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tuuc Bɛnydit yɔɔk, yan, Ŋuak gamda nyin. \t Para rasul berkata kepada Tuhan Yesus, \"Tuhan, kuatkanlah iman kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku raan bi Weidit Ɣer aa lat acii bi pɔl etaitai, kerɛɛc dit anu e yeyeth aɣet wadaŋ thɛɛr: \t Tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni! Sebab penghinaan itu adalah dosa yang kekal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi ci e gɔɔr, yan, Mit piɔu, yin tiiŋ rol, tiiŋ cie dhieth; Ɣɔɔre yirol piny, cot aret, yin e tiiŋ cie rɔɔp: Mith ke tiiŋ thuoom awarki mith ke tiiŋ de monyde aretdiite. \t Sebab di dalam Alkitab tertulis, \"Bergembiralah engkau hai wanita mandul, yang tidak pernah melahirkan! Bersukarialah dan bersorak-sorailah hai engkau yang tidak pernah merasakan sakit bersalin! Sebab wanita yang ditinggalkan suaminya akan mendapat lebih banyak anak daripada wanita yang hidup dengan suaminya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci jɔŋ rac cieec bei e yeguop, ke jam en raan wen cin ethok ten ee jam: go kuut ke kɔc gai, luelki, yan, Akene kɔn tiŋ en ke cit ekene paan e Yithrael. \t Yesus mengusir roh jahat itu dan pada saat itu juga orang itu bisa berbicara lagi. Orang banyak itu heran dan berkata, \"Belum pernah kami melihat kejadian serupa ini di Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aye lueel e yepiɔu, yan, kuon bi e koon ne biak de Kritho ee wcu juec awarki weu ci kut niim e Rip: aa ye yenyin cuat te nu ariop bi ye riɔp. \t Musa merasa bahwa jauh lebih berharga untuk mendapat penghinaan demi Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah itu daripada mendapat segala harta negeri Mesir, sebab Musa mengharapkan upah di hari kemudian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai gai, ku luelki, yan, Raane e ŋic wel adi, ku kene kɔn wɛɛt anande? \t Para penguasa Yahudi heran sekali dan berkata, \"Bagaimana orang ini bisa tahu begitu banyak, padahal Ia tidak pernah sekolah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aŋɔth acii raan e tɔ yaar, luɔi ci nhieer e Nhialic luooŋ e wopiɔth ne Weidit Ɣer Wei ci gam wook. \t Harapan yang seperti ini tidak akan mengecewakan kita, sebab hati kita sudah diisi oleh Allah dengan kasih-Nya. Allah melakukan itu dengan perantaraan Roh-Nya, yang sudah diberikan kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci e goor, yan, Acin raan piɛthpiɔu nu, acin raan tok; \t Seperti yang tertulis dalam Alkitab, \"Tidak seorang pun yang benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tik look thou e kecok cieen aya. \t Akhirnya wanita itu meninggal juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake acike looi, luɔi bi kecigɔɔr aa yic, yan, Acin yuɔɔmdɛn toŋ bi dhoŋ. \t Hal itu terjadi supaya terlaksana apa yang tertulis dalam Alkitab, yaitu \"Tidak satu pun dari tulang-Nya akan dipatahkan\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu Girikii toktook e kɔc yiic, kɔc waan lɔ lam ekool e ahith: \t Di antara orang-orang yang pergi ke Yerusalem untuk berbakti pada waktu perayaan itu ada juga beberapa orang Yunani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki rot, ke we cii mɛnh tok e miththiike yiic bi kuoc theek; wek yɔɔk, yan, Tuuckɛn nhial ayek Waar woi nyin ecaŋɣɔn Waar nu paannhial. \t \"Awas! Jangan menghina salah satu dari orang-orang yang kecil ini. Sebab ingatlah, malaikat-malaikat mereka selalu ada di hadapan Bapa-Ku di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Urbano raan e luui wok etok e Krithoyic, keke Thataku raan nhiaar. \t Sampaikan hormat saya kepada Urbanus, rekan kita yang bekerja bersama-sama dengan kita untuk Kristus. Juga hormat saya kepada Stakhis yang saya kasihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ten ee wok mith, ke wo bi kaŋ lɔɔk lak; wok ee mith bi ka ke Nhialic lɔɔk lak, ku lookku kaŋ rɔm ne Kritho etok; na yok kaŋ guum ne yen etok, ke wo bi gam dhueeŋ etok. \t Nah, kalau kita adalah anak-anak-Nya, maka kita pun adalah ahli waris-Nya yang akan menerima berkat-berkat yang disediakan Allah untuk anak-anak-Nya. Kita akan menerima bersama-sama dengan Kristus apa yang sudah disediakan Allah bagi-Nya; sebab kalau kita menderita bersama Kristus, kita akan dimuliakan juga bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene ee kecimoony e kɔc dhal aret: ku yɛn jam ne kede Kritho keke kanithɔ. \t Ayat tersebut mengandung arti yang dalam. Dan saya kaitkan itu dengan hubungan antara Kristus dan jemaat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc tiŋ kedhie ke cath ke lec Nhialic: \t Semua orang melihat dia berjalan dan memuji-muji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan wen ci e tiŋ go ya caatɔ, ku kedɛn lueel ee yic: ku aŋic nɔn lueel en yic, ke bak gam aya. \t Orang yang melihat sendiri kejadian itu, dialah yang memberitakan hal itu, supaya kalian juga percaya. Dan kesaksiannya itu benar, dan ia tahu bahwa itu benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen ci tooc lɔ, lek ku yokki ke cit man wen ci e lueel. \t Kedua pengikut Yesus itu pergi, dan mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yienki ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic; wei aye lɔ thin eyic, ku ye guop en akɔc. \t Berjaga-jagalah, dan berdoalah supaya kalian jangan mengalami cobaan. Memang rohmu mau melakukan yang benar tetapi kalian tidak sanggup, karena tabiat manusia itu lemah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku nu kut e kɔc biic ebɛn ke ke laŋ e thaar e nyum de wal. \t Sementara upacara pembakaran kemenyan diadakan, orang banyak berdoa di luar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki keniim cat kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ nhial; ka bi lueel, yan, Eeŋodaŋ kɛn wek e gam? \t Maka mulailah mereka berunding, \"Kalau kita katakan, 'Dengan hak Allah,' Ia akan berkata, 'Kalau begitu, mengapa kalian tidak percaya kepadanya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a luɛɛl ɛn cooke, ke ya ye caatɔ e Bɛnyditic, an, Duoki e bɛ reer e reer e Juoor, kɔc e reer ke ke ye ɣɔric tak e keniim, \t Sebab itu demi nama Tuhan, inilah yang akan saya katakan dan tegaskan: janganlah lagi hidup seperti orang-orang yang tidak mengenal Allah, dan memikirkan yang tidak-tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku panydit ebɛn acik gueer ɣot thok. \t Seluruh penduduk kota itu berkerumun di depan rumah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth miɛt etok ne kɔc mit piɔth; yak dhiau etok ne kɔc dhiau. \t Turutlah bergembira dengan orang-orang yang bergembira, dan menangislah dengan mereka yang menangis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E akoolke go Yecu bɛɛr ku lueel, yan, Yin lɛɛc nɔm, yin Waar, Bɛnydiit e paannhial ku piny, e luɔi ci yin kake mɔny kɔc pelniim, ku kɔc de niim, ku nyuothe ke miththiithuet. \t Pada waktu itu Yesus berdoa, \"Bapa, Tuhan yang menguasai langit dan bumi! Aku mengucap terima kasih kepada-Mu karena semuanya itu Engkau rahasiakan dari orang-orang yang pandai dan berilmu, tetapi Engkau tunjukkan kepada orang-orang yang tidak terpelajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acik nin ke aliith thol, ke ke jɔ keniim dhuny, ku doŋ Yecu mɛnhden Jeruthalem; ku kuc yi Jothep keke man; \t Sehabis perayaan itu mereka pulang, tetapi Yesus, Anak itu, masih tinggal di Yerusalem, dan ayah ibu-Nya tidak tahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ago many mɛce yɛn e biak de Kritho ago ŋic e kaldiit e bɛnydit ebɛn, ku ŋic e kɔc kɔk niim kedhie; \t Akibatnya, semua pengawal istana dan orang-orang lainnya di kota ini tahu bahwa saya dipenjarakan karena saya melayani Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn cii lɛc e gam tede kɔc. \t Aku tidak mencari pujian dari manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk pɛi lɛɛr kadiak, ke wo jɔ jal e Alekandaria, abel waan mai tuur, abel de Wɛɛt Acuek ci guaŋ e yenɔm tueŋ. \t Sesudah tiga bulan di sana, kami berangkat dari pulau itu naik sebuah kapal dari Aleksandria yang selama musim dingin berlabuh di pulau itu. Kapal itu memakai lambang \"Dewa Kembar Kastor dan Poluks\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ca week Abraɣam tiŋ, ku tieŋki Yithak, ku Jakop, ku nebii kedhie, e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ku wegup ku ci we ciɛɛc biic, ke dhieeu abi nu keke ŋeny de lec. \t Pada waktu kalian melihat Abraham, Ishak dan Yakub serta semua nabi bersukaria di dalam Dunia Baru Allah, kalian akan menangis dan menderita karena kalian sendiri diusir ke luar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, wek tuɔɔc abak ciet man e amɛl ci lɔ e aŋuooth yiic; yen aa wek pɛl cit man e karac, ku yak gup cien akɔɔk cit man e guk. \t \"Perhatikan ini: Aku mengutus kalian seperti domba yang tidak berdaya ke tengah-tengah serigala ganas. Kalian harus waspada seperti ular dan tulus hati seperti burung merpati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋoothki ke ke ken guɔ gam ne miɛt mit kek piɔth, ke ke gai, ke ke jɔ thieec, yan, Dɛki kecam etene? \t Dan sementara mereka masih belum dapat percaya, karena terlalu gembira dan heran, Yesus bertanya kepada mereka, \"Apakah kalian punya makanan di sini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tuoor kat kedhie, ku cin kuurdit be tic. \t Semua pulau menghilang, dan semua gunung pun lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lim daŋ bɔ, bi ku lueel, yan, Bɛny, tiŋ, jinidu ki, aca duut e lupɔ ku taau; \t Pelayan yang lain datang dan berkata, 'Tuan, ini uang Tuan; saya menyimpannya dalam sapu tangan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa deyic piir; ku piire aa ye ɣɛɛrepiny e kɔc. \t Sabda itu sumber hidup, dan hidup memberi terang kepada manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago cuɛl noom, bi aa ŋiny bi ye ŋic, ku bi aa bɔt de piathepiɔu ci yok ne gam, piathepiɔu ɣɔn cath keke yen ɣɔn ŋoot en ke kene cueel. Ago aa wun kɔc gam kedhie, acakaa te keneke cueel, ke piathepiɔu bi tɔ ye keden ayadaŋ; \t Ia disunat kemudian, dan sunatnya itu hanya sebagai tanda bahwa Allah sudah menerimanya sebagai orang yang menyenangkan hati Allah, karena percaya kepada Allah. Ia diterima oleh Allah pada waktu ia masih belum mengikuti peraturan sunat. Dan Abraham menjadi bapak secara rohani bagi semua orang yang percaya kepada Allah, dan yang karenanya sudah diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, walaupun mereka tidak mengikuti peraturan sunat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Jɔn ayadaŋ aa ye kɔc baptith Ainon thiaak ke Thalim, luɔi nu piu juec etɛɛn: ago kɔc bɛn, bike bɛn baptith. \t Pada waktu itu Yohanes belum masuk penjara. Ia membaptis di Ainon, tak jauh dari Salim, sebab di sana ada banyak air. Orang-orang datang kepadanya, dan ia membaptis mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc lɔ piɔth wai; abik Nhialic tiŋ. \t Berbahagialah orang yang murni hatinya; mereka akan mengenal Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot pɔk kɔcpiooce, ku yook keek kapac, yan, Thieithieei e nyin tiŋ ka tieŋki: \t Lalu Yesus menoleh kepada pengikut-pengikut-Nya, kemudian berkata kepada mereka tersendiri, \"Beruntunglah kalian karena telah melihat yang kalian lihat sekarang ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak kerieec looi ebɛn ke we cii piɔth e dok ku caki e teer; \t Kerjakanlah segala sesuatu dengan tidak bersungut-sungut atau bertengkar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dɔm, cuɛtki biic domic, ku nakki. \t Maka anak itu ditangkap, dibuang ke luar, lalu dibunuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E mɛnhkenedan nu cieen e mit piɔu nɔn ci e taau tueŋ: \t Orang Kristen yang miskin hendaklah merasa gembira kalau Allah meninggikannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoke jɔɔny e kut e kɔc, yan, Miɛmki; agoki coot awar cɔt awen, luelki, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid. \t Orang banyak yang ada di situ memarahi mereka dan menyuruh mereka diam. Tetapi mereka berteriak lebih nyaring lagi, \"Tuan, Anak Daud, kasihanilah kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec dap gueer ɣot, arek acin te laau be nu, acakaa ɣot thok aya, acin te laau: go ke guieer wel. \t Lalu banyak orang datang. Mereka berkerumun di sana sampai tidak ada lagi tempat. Di pintu pun penuh sesak dengan orang. Lalu Yesus menyampaikan berita dari Allah kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ; goki gai e ke jiɛɛm en keke tik; ku acin raan ci e thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? ku, yan, Eeŋo jiɛɛm yin weke yen? \t Pada waktu itu pengikut-pengikut Yesus kembali. Mereka heran melihat Yesus berbicara dengan seorang wanita. Tetapi tidak seorang pun dari mereka yang bertanya kepada wanita itu, \"Ibu perlu apa?\" atau yang bertanya kepada Yesus, \"Mengapa Bapak berbicara dengan wanita itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kerac aci akoldɛn piɛth jɔ yok ne cook de loŋ, go ya math, ago ya nɔk e yen. \t Karena melalui hukum agama itu, dosa mengambil kesempatan menipu dan membunuh saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Week wathii mithekɔckuɔ, acin ke pen ɛn guiir guieer ɛn week ne kede Dabid kuɛɛredan thɛɛr, yan, aci thou, ku aci thiɔk, ku raŋde atɔu keke wook aɣet ci ekoole. \t Saudara-saudara, izinkanlah saya berbicara dengan terus terang tentang Daud, bapak leluhur kita itu. Ia sudah mati dan sudah dikuburkan juga; kuburannya masih ada di tengah-tengah kita sampai sekarang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc kɔɔr cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec ee koc rot thiec e thuk yiic, ku nhiaarki ɣaan piɛth e ɣoot ke Nhialic yiic ayi ɣoot ke kecam yiic; \t \"Hati-hatilah terhadap guru-guru agama. Mereka suka berjalan-jalan dengan jubah yang panjang, dan suka dihormati di pasar-pasar. Mereka suka tempat-tempat terhormat di dalam rumah ibadat dan di pesta-pesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Aci bɛ gɔɔr, yan, Du Bɛnydit Nhialicdu du them. \t Yesus menjawab, \"Tetapi di dalam Alkitab tertulis juga, 'Jangan engkau mencobai Tuhan Allahmu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Mari, raan ci kajuec looi ne baŋda. \t Salam saya juga kepada Maria. Ia sudah bekerja begitu keras untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, cathe? \t Manakah yang lebih mudah, mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan, 'Bangunlah dan berjalanlah!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e lɔ tede Pilato en eraane, le ku lip guop de Yecu. \t Yusuf ini pergi menghadap Pilatus dan minta supaya jenazah Yesus diberikan kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku ja kut diit e kɔc tiŋ, kut cin raan dueer e leu e kuɛn, kɔc e bɔ bei e juooric ebɛn, ku dhien yiic ebɛn, ku thaiyic ebɛn, ku liep yiic ebɛn, ke ke kaac e thoonydit nɔm ku Nyɔŋamaal nɔm, ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer, ku mukki yith ke akoot e kecin; \t Sesudah itu saya melihat lagi, lalu nampak lautan manusia yang luar biasa banyaknya--tidak ada seorang pun yang dapat menghitung jumlahnya. Mereka adalah orang-orang dari setiap bangsa, suku, negara, dan bahasa. Dengan berpakaian jubah yang putih-putih dan dengan memegang dahan-dahan pohon palem di tangan, orang-orang banyak itu berdiri menghadap takhta dan menghadap Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lom thok, an, Du lek raan daŋ mathdhieen; jel tei, lɔ nyuothe rot bɛny e ka ke Nhialic, ku gam ke ci Mothe lueel, an, bi aa gam, abi aa ŋiny bi kek e ŋic. \t Lalu kata Yesus kepadanya, \"Ingatlah! Jangan ceritakan kepada siapa pun. Tetapi pergilah kepada imam, dan minta dia untuk memastikan engkau sudah sembuh. Sesudah itu persembahkanlah kurban yang diperintahkan Musa, sebagai bukti kepada orang-orang bahwa engkau sungguh-sungguh sudah sembuh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade mony nu Luthura, mony cin riɛl e yecok, ku ye cool e rɛɛr, ke ye aduany ken kɔn cath anande ecaŋɣɔn dhieethe ye. \t Di Listra ada seorang laki-laki yang kakinya lumpuh sejak lahir, sehingga ia tidak pernah bisa berjalan, sebab kakinya terlalu lemah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac Mari e raŋ thok biic ke dhiau: ku te dhiɛɛu en, ke jɔ guŋ luiit raŋic; \t Maria Magdalena berdiri di depan kuburan sambil menangis. Sementara menangis, ia menjenguk ke dalam kuburan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔckɛn e piooce agoki keniim cat nɔn ci e gɔɔr, yan, Dit aa yɛn piɔu dit e kede ɣondu e ya cuet piɔu. \t Maka pengikut-pengikut-Nya teringat akan ayat Alkitab ini, \"Cinta-Ku untuk Rumah-Mu, ya Allah, membakar hati-Ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek kɔc de yac aguk, ee yic ee ke lueel Ɣithaya ne kedun, yan, \t Kalian orang munafik! Tepat sekali apa yang dinubuatkan Yesaya tentang kalian, yaitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki kɔc kaarou taau e kɔc niim, Jothep cɔl Barthaba, ku ye cɔɔl Juthutho aya, ku Mathiath. \t Maka orang-orang yang hadir di situ menyarankan dua orang, yaitu Yusuf yang disebut juga Barsabas (ia disebut Yustus juga), dan Matias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ ke ret lupɔɔke yiic, ku lueel, yan, Aci Nhialic lat; eeŋo daŋ koorku caatɔɔ kɔk? Tieŋki, wek ci lɛtde piŋ, lɛt lɛt en Nhialic. \t Maka imam agung itu menyobek-nyobek pakaiannya, dan berkata, \"Ia menghujat Allah! Tidak perlu lagi saksi. Kamu semua sudah mendengar sendiri kata-kata yang menghujat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Nu nou yen eraane? Go lueel, yan, Akuoc. \t \"Di mana orang itu?\" tanya mereka. Ia menjawab, \"Tidak tahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot tɔ mɛthe; Nhialic acie dɔl guop: te de yen ke com raan, ke yen abi tem aya. \t Janganlah tertipu. Allah tidak bisa dipermainkan! Apa yang ditanam, itulah yang dituai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣɔn gɛk en keek, ke jɔ lueel, yan, Tieŋki, alueel Bɛnydit, yan, Akool abiki, Kool ban loŋ e piac gɔl mac woke dhien e Yithrael ku dhien e Juda; \t Tetapi Allah sudah menemukan kesalahan pada umat-Nya, sehingga Allah berkata, \"Ingat, akan datang waktunya, Aku akan mengadakan perjanjian yang baru dengan bangsa Israel, dan dengan bangsa Yehuda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go enyin jɔt, ku lueel, yan, Yɛn woi kɔc, ee luɔi aa yɛn ke tiŋ acit tiim, ke ke cath. \t Orang itu melihat ke depan, lalu berkata, \"Ya. Saya melihat orang berjalan-jalan; tetapi mereka kelihatan seperti pohon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Raan rɛɛr e thoonydit nɔm lueel, yan, Tieŋki, yɛn nyɔk kaŋ e luɔi kedhie. Go ya yɔɔk, an, Gaar: luɔi le welke gɔk ku yek yith. \t Lalu Dia yang duduk di atas takhta itu berkata, \"Sekarang Aku membuat semuanya baru!\" Ia berkata juga kepada saya, \"Tulislah ini, sebab perkataan-perkataan ini benar dan dapat dipercayai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku joŋgoor wen ca tiŋ e nyuothic, keke kɔc rɛɛr e kekɔɔth, aake tieŋ ke ke cath ne kak e keyoth gel ka cit mac ku wakintho ku thulpur: ku joŋgoor acitki niim kɔɔr; ku bɔ mac bei e kethook, ku tol, ku thulpur. \t Dan dalam penglihatan, saya melihat kuda-kuda itu dan penunggang-penunggan Penunggang-penunggangnya memakai baju besi yang berwarna merah menyala, biru seperti batu nilam, dan kuning belerang. Kepala kuda-kuda itu seperti kepala singa, dan dari mulutnya keluar api, asap, dan belerang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ, le jɔɔk kɔk diec kadherou jɔɔk war en e rac, agoki bɛn, ku leki e raan guop, ku jɔki ɣap thin, ago tau de raane taudɛn cieen ago rac awar taudɛn tueŋ waan. Yen abi ciet tau de rem de enɔɔne rem rac piɔu. \t Lalu ia pergi dan membawa tujuh roh lain yang lebih jahat dari dia. Kemudian mereka masuk ke dalam orang itu, lalu tinggal di situ. Dan akhirnya keadaan orang itu menjadi lebih buruk dari semula. Itulah juga yang akan terjadi dengan orang-orang jahat zaman ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acin raan e com naamde, ku cin raan e piook naamde, ee Nhialic raan e kaŋ tɔ cil, yen ade nɔm. \t Ia tahan menghadapi segala sesuatu dan mau percaya akan yang terbaik pada setiap orang; dalam keadaan yang bagaimanapun juga orang yang mengasihi itu tidak pernah hilang harapannya dan sabar menunggu segala sesuatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku piathde akou tede raan, te ciɛm en piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike? \t Apa untungnya bagi seseorang, kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya, tetapi ia kehilangan hidupnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tɔ wook e maliik ku bany ke ka ke Nhialicda, ku wo bi piny cieŋ nɔm. \t Engkau sudah menjadikan mereka suatu bangsa khusus imam-imam, supaya mereka melayani Allah kita, dan memerintah di atas bumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acit man ci Yithaya ye kɔn lueel, yan, Tee kene Bɛnydiit de Rɛmdit wo nyaŋ kau, Adi cuk ciet Thɔdɔm, ku adi ci wo tɔ cit Gɔmɔra. \t Yesaya berkata begini juga, \"Seandainya Allah Yang Mahakuasa tidak meninggalkan kepada kita keturunan, pasti kita semua sudah menjadi seperti Sodom dan Gomora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kunydewei aliu ne raan daŋ: ku acin rin kɔk e piny nɔm, rin ci gam kɔc, rin bi wo dhil kony wei ne keek. \t Hanya melalui Yesus saja orang diselamatkan. Sebab di seluruh dunia di antara manusia tidak ada seorang lain pun yang mendapat kekuasaan dari Allah untuk menyelamatkan kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki teer alal apɔk kek, ku jɔ Baranaba Mak lɛɛr, jel abelic le Kupurio; \t Maka Paulus dan Barnabas bertengkar keras sehingga akhirnya mereka berpisah: Barnabas mengambil Markus dan berlayar dengan dia ke Siprus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade coor kaarou rɛɛr e kueer kec; na wen, acik e piŋ nɔn teeke Yecu kueer, ke ke cot, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid. \t Dua orang buta sedang duduk di pinggir jalan. Waktu mereka mendengar bahwa Yesus lewat, mereka berteriak, \"Anak Daud, kasihanilah kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, ke wook aya, luɔi ci wo tuɔɔk e luan e caatɔɔ luan diit yinya, yok kethiek bɛɛi bei ebɛn, ku palku karɛɛc e wo dap wook, ku yok riŋ e kueer ci taau e woniim tueŋ ke wo lir piɔth, \t Nah, mengenai kita sendiri, di sekeliling kita ada banyak sekali saksi! Sebab itu, marilah kita membuang semua yang memberatkan kita dan dosa yang terus melekat pada kita. Dan marilah kita dengan tekun menempuh perlombaan yang ada di depan kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ye luɔide looi e Nhialic nɔm, luɔidɛn e bɛny de ka ke Nhialic ekool e luɔi de dhiende, \t Pada suatu hari, waktu golongan Abia mendapat giliran, Zakharia menjalankan tugas sebagai imam di hadapan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "biak ee akɔl thok bɛn anu thok kadiak; ku biak lɔ rute anu thok kadiak; ku biak lɔ wowice anu thok kadiak; ku biak ee akɔl lɔ piny anu thok kadiak. \t Ada tiga pintu gerbang yang menghadap ke setiap arah: tiga di sebelah timur, tiga di sebelah selatan, tiga di sebelah utara, dan tiga di sebelah barat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku yook keek, yan, We ŋic kɔc wen ci tɔ ye bany ceŋ piny e Juoor niim, nɔn ee kek kɔc cieŋ e ciɛɛŋ ril; ku kɔc dit e keyiic aye keek cieŋ. \t Jadi Yesus memanggil mereka semuanya, lalu berkata, \"Kalian tahu bahwa pemimpin-pemimpin bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya. Dan pembesar-pembesar mereka menekan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn te nu kɔcpiooce, ke ke tiŋ kut diit e kɔc acik keek tuɔɔk, ku tiŋki kɔc e loŋ gɔɔr aguiirki ne keek. \t Ketika Yesus dan ketiga pengikut-Nya sudah berada kembali bersama pengikut-pengikut yang lainnya, mereka melihat banyak orang di situ. Beberapa guru agama sedang berdebat dengan pengikut-pengikut Yesus itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak piɔth liɛɛr, wek mithekɔckuɔ, aɣet bɛn bi Bɛnydit bɛn. Wɔiki, raan de dom ee kapiɛth ee piny ke luɔk tiit, ke lir piɔu ne ye, aɣet te bi en deŋ yok, deŋ yaak ayi deŋ anyɔɔc. \t Sebab itu, sabarlah Saudara-saudaraku, sampai Tuhan datang. Lihatlah bagaimana sabarnya seorang petani menunggu sampai tanahnya memberikan hasil yang berharga kepadanya. Dengan sabar ia menunggu hujan musim gugur dan hujan musim bunga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc kaac etɛɛn yɔɔk, yan, Namki jini tede yen, ku gamki raan wen de jinii kathieer. \t Kemudian raja itu berkata kepada orang-orang yang berdiri di situ, 'Ambil uang itu dari dia dan berikanlah kepada pelayan yang mempunyai sepuluh uang emas itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit luɔu ci tik noom, go ke liaap keke akop wac, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn. \t Ada sebuah perumpamaan lain yang diceritakan Yesus kepada orang banyak. \"Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti ragi yang diambil oleh seorang wanita, lalu diaduk dengan empat puluh liter tepung terigu sampai berkembang semuanya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan biak yin gem tok, ke yi wel gem daŋ aya; ku raan rum lupɔduon thiine, ke du pen lupɔduon dit aya. \t Kalau orang menampar pipimu yang satu, biarkan ia menampar pipimu yang sebelah juga. Kalau jubahmu dirampas, berikanlah juga bajumu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tek e dum ke rap yiic ekool e thabath: go kɔckɛn e piooce goki rap jɔ dhoŋ, te ciɛth kek. \t Pada suatu hari Sabat, ketika Yesus lewat sebuah ladang gandum, pengikut-pengikut-Nya mulai memetik gandum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu yook kuut ke kɔc, ku yook kɔckɛn e piooce, \t Lalu Yesus berkata kepada orang banyak dan kepada pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ci kueŋ lueel keke yi ŋa, ke ke cii bi lɔ e lɔŋdeyic? Ken kueŋ lueel keke kɔc reec loŋ piŋ? \t Ketika Allah bersumpah begini, \"Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama-Ku\" --siapakah pula yang dimaksudkan oleh Allah? Yang dimaksudkan ialah orang-orang yang memberontak terhadap Allah, bukan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go roordit kathierou ku ŋuan roordiit rɛɛr e thoonyken niim, agoki rot cuat piny gutki keniim piny, lamki Nhialic, \t Maka kedua puluh empat pemimpin yang duduk di takhta mereka di hadapan Allah, tersungkur dan menyembah Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we ye cɔt cɔɔle we tiŋ, wek mithekɔckuɔ, yan, Acin kɔc juec ci cɔɔl, kɔc ci kɔc ke piny nɔm tɔ ye kɔc pel niim ayi kɔc ril, ayi kɔc ci dhieeth e dhien e bɛny: \t Memang setiap kali kalian makan roti dan minum anggur ini, kalian memberitakan kematian Tuhan, sampai Ia datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee Raan Ɣerpiɔu en acak rɛɛc, Raan Piɛthpiɔu, ku raan ci raan daŋ luc yen acak lɔŋ, an, bi yien week. \t Ia suci dan baik, tetapi kalian menentang Dia dan mendesak supaya Pilatus melepaskan seorang pembunuh untuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɛn rɛɛce lɛn e nu, ku cii nu, yen aye bɛtden, ku ye toŋ de dherou yiic, ku alɔ maar etaiwei. \t Dan binatang yang dahulu pernah hidup, tetapi sekarang tidak hidup lagi, adalah raja yang kedelapan. Ia adalah salah satu dari ketujuh raja itu juga, yang sekarang sedang pergi menuju kebinasaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goke liep nyiin. Na wen, ke ke lom Yecu thook aret, yan, Duoki lek raan daŋ mathdhieen. \t Maka mereka bisa melihat. Yesus memperingatkan mereka dengan tegas, supaya jangan memberitahukan hal itu kepada siapa pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wo de niim jam juec jam dueerku lueel ne kede, ku ye jam ril e wer bi e weer thar, luɔi ca wek kaŋ e dap piŋ enɔɔne. \t Mengenai kedudukan Yesus sebagai Imam Agung, ada banyak yang perlu kami beritahukan kepadamu, tetapi sukar untuk menerangkannya sebab kalian lambat sekali mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de ke luɔɔiki, nɔn ee yen jam ku nɔn ee yen luɔi, yak ke looi ebɛn ne rin ke Bɛnydit Yecu, ke we ye Nhialic Waada yɔɔk, yan, Thieithieei, ne kede. \t Segala apa yang kalian lakukan atau katakan, haruslah itu dilakukan dan dikatakan atas nama Tuhan Yesus. Bersyukurlah kepada Allah Bapa untuk apa yang dilakukan Yesus bagimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn aye dɔm bi ka ci gam aa lam ayi ka bi nɔk: yen aye bɛnydiite dhil cath keke ke bi lam aya. \t Setiap imam agung diangkat untuk mempersembahkan kurban atau persembahan kepada Allah. Begitu jugalah Imam Agung kita; Ia harus mempunyai sesuatu untuk dipersembahkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago keek yɔɔk, yan, Laki. Na wen, acik bɛn bei, ke ke lɔ e luny e kudhuuric; ku jɔ luny e kudhuur ebɛn riŋ eriprip ke ke lɔ piny agoryɔu, lek rot dɛɛny wiir, agoki thou e piu yiic. \t \"Pergi!\" kata Yesus. Roh-roh jahat itu pergi dari kedua orang itu, lalu masuk ke dalam babi-babi. Dan babi-babi itu pun lari dan terjun dari pinggir jurang ke dalam danau, lalu tenggelam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Aya lueel, yan, Raan ci pal kajuec, en abi e nhiaar aret. Go yɔɔk, yan, Yin e loŋ tiiŋ nɔm. \t \"Saya kira orang yang paling banyak dihapus utangnya!\" jawab Simon. \"Pendapatmu benar,\" jawab Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ka yenguop abi dek e wany e agonh e Nhialic, wany ci dhiim e abiny e agonhdɛnditic, ke cin ke ci liaap ke ye; ku abi leeŋ wei ne mac ku thulpur e tuucnhial ɣerpiɔth niim, ku Nyɔŋamaal nɔm: \t orang itu akan minum anggur Allah, yaitu anggur amarah-Nya yang sudah dituang-Nya ke dalam wadahnya, tanpa dikurangi sedikit pun! Semua orang itu akan disiksa di dalam api dan belerang di hadapan malaikat-malaikat suci dan di hadapan Anak Domba itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thimeon aci week guieer ne nɛm tueŋ ci Nhialic Juoor kɔn neem, bi kɔc bɛn bɛɛi bei e keyiic, ne baŋ de rinke. \t Simon baru saja menerangkan bagaimana Allah pada mulanya menunjukkan perhatian-Nya kepada orang-orang bukan Yahudi, dengan maksud memilih dari mereka orang-orang lain yang akan menjadi umat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik nhi lɛɛr, ke Paulo yook Baranaba, yan, Jɔku woniim bɛ dhuny lok mithekɔckuɔ bɛ neem e panyditic ebɛn te waan ee wok jam ee Bɛnydit guiir thin, ke wo bi tau tɔu kek tiŋ. \t Tidak lama kemudian Paulus berkata kepada Barnabas, \"Mari kita kembali mengunjungi saudara-saudara yang percaya kepada Yesus di semua kota-kota di mana kita sudah mengabarkan perkataan Tuhan; supaya kita melihat bagaimana keadaan mereka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tiɛɛt wek rot, ku yak cath aŋiɛcki, cit kɔc pelniim, duoki e cath e cath e dhan; \t Sebab itu, perhatikanlah baik-baik cara hidupmu. Jangan hidup seperti orang-orang bodoh; hiduplah seperti orang-orang bijak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan cii Nhialic dɔm e kɔc niim, tɔ ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t dan Allah pun menyatakan Dia sebagai Imam Agung, seperti Imam Melkisedek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "cook ci thiaan, ki, cook e kede kuɛl kadherou kuɛl ci tiŋ e ciin cuenydi, ku camadaan e adhaap kadherou. Kuɛl kadherou ayek tuuc ke kanithɔɔ kadherou: ku camadaan kadherou ayek kanithɔɔ kadherou. \t Inilah rahasia dari tujuh bintang yang kaulihat di tangan kanan-Ku, dan dari tujuh kaki lampu emas itu: Tujuh bintang itu ialah para malaikat ketujuh jemaat, dan tujuh kaki lampu itu adalah ketujuh jemaat itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc piath de yenthok gam kedhie, ku jɔki gai ne wel deyiic dhueeŋ wel e bɔ bei e yethok, goki rot thieec, yan, Cie wen e Jothep ekene? \t Kata-kata yang diucapkan-Nya bagus sekali, sehingga mereka kagum dan menyokong Dia. Mereka berkata, \"Bukankah Dia anak Yusuf?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan gam en acin gaak nu e yeyeth: ku raan reec gam, e guɔ yiek yeth gaak enɔɔne, luɔi reec en gam ne rin ke Wen e Nhialic, Wen ci dhieeth etok. \t Orang yang percaya kepada-Nya tidak dihukum. Tetapi orang yang tidak percaya sudah dihukum oleh Allah, karena ia tidak percaya kepada Anak Allah yang tunggal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke lɔ ɣon nu nhial, ɣon reere Petero thin, ku Jɔn, ku Jakop, ku Andereya, ku Pilip, ku Thoma, ku Bartholo. mayo, ku Mathayo, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thimon Dhelote, ku Judath wen e Jakop. \t Di Yerusalem mereka pergi ke rumah tempat mereka menumpang, lalu naik ke kamar yang di atas. Rasul-rasul itu, yaitu Petrus dan Yohanes, Yakobus dan Andreas, Filipus dan Tomas, Bartolomeus dan Matius, Yakobus anak Alfeus, Simon Patriot dan Yudas anak Yakobus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou tok aci wan; amawoou kaarou ka, aŋootki ke ke bɔ e kake cok. \t Celaka yang pertama telah lalu. Sesudah itu ada dua celaka lagi yang harus datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go joŋgor daŋ bɛn bei, joŋgor aluɛɛl; go raan rɛɛr e yekɔu gam riɛl bi en mat nyaai e piny nɔm, ke kɔc e ke bi rot nɔk kapac; ku ci gam abatau dit. \t Lalu seekor kuda yang lain keluar lagi. Kuda itu merah warnanya. Penunggangnya diberi kuasa untuk melenyapkan keadaan damai dari muka bumi, supaya manusia saling membunuh. Maka ia diberi sebilah pedang yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ keden bɛɛr, yan, Acie ciɛɛŋ de Romai, an, bik raan yien kɔc, lɔ nɔk, te ŋoote raan ci gaany ke ken ethok kɔn tuoom keke kɔc gɔɔny en, ago pal luɛl lueel en kede ne ke e gɔɔnye ye. \t Tetapi saya menjawab bahwa orang Roma tidak bisa menyerahkan begitu saja seorang tertuduh untuk dihukum, kalau tertuduh itu belum berhadapan dengan pendakwa-pendakwanya dan diberi kesempatan membela diri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki mithekɔckuɔn nu Laodikia, ku Numpa, ku kanithɔ nu ɣonde. \t Sampaikanlah salam kami kepada saudara-saudara Kristen di Laodikia; juga kepada Nimfa, dan kepada jemaat yang beribadat di rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ciɛth ke riɛl e lɛn rɛɛc tueŋe e yenɔm, riɛl ebɛn, go piny nɔm keke kɔc rɛɛr thin tɔ lam lɛn rɛɛc tueŋ, lɛn waan ci tetok dem tetok e yupe yen abi thook. \t Di depan binatang yang pertama itu ia memakai kekuasaan yang besar yang diperolehnya dari binatang itu juga. Seluruh bumi dan semua yang tinggal di atasnya, dipaksanya menyembah binatang yang pertama itu, yang luka parahnya sudah sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek dhetem koth kaaŋde, guɔ rol piŋ rol bɔ tede tuŋ kaŋuan tuŋ ke yiŋ e adhaap yin de lam, yiŋ nu e Nhialic nɔm, \t Kemudian malaikat yang keenam meniup trompetnya. Maka saya mendengar suara datang dari keempat sudut mezbah emas yang terdapat di depan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, ne roorke yiic roor e cool e mat e wook ecaŋɣɔn ciɛthe Bɛnydit Yecu e woyiic, ee cool e bɛn ku le biic, \t Sebab itu, harus ada seseorang yang ikut dengan kita menjadi saksi bahwa Tuhan Yesus sudah hidup kembali dari kematian. Orang itu haruslah salah seorang dari antara orang-orang yang selalu bersama-sama dengan kita pada waktu kita mengikuti Tuhan Yesus ke mana-mana, sejak Yohanes mulai membaptis sampai pada waktu Yesus diangkat ke surga dari tengah-tengah kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu kapac, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ken wok e leu ne ciec cieec wok e bei? \t Kemudian pengikut-pengikut Yesus datang kepada-Nya secara tersendiri dan bertanya kepada-Nya, \"Pak, apa sebab kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne biak de Bɛnydan Yecu Kritho, ku nhieer e Weidit Ɣer, an, bak a kony ne lɔŋ aa wek Nhialic lɔŋ aret ne biakdi, cit man e kɔc wiet; \t Demi Tuhan kita Yesus Kristus, dan demi kasih yang diberikan oleh Roh Allah, saya minta dengan sangat kepadamu, semoga kalian turut berdoa sungguh-sungguh bersama-sama saya kepada Allah untuk saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc ci yic de Nhialic puk tɔki ye lueth, ku yek ke ci cueec rieu ku yek luooi, awar Acieŋ e cak kaŋ, Raan cath ke athiɛɛi aɣet athɛɛr. Amen. \t Allah yang benar, mereka ganti dengan sesuatu yang palsu. Bukan Pencipta melainkan yang diciptakan itulah justru yang disembah dan dilayani oleh mereka. Padahal yang menciptakan itulah yang seharusnya dipuji selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku cii kaŋ bi bɛ yok, ka ci kenyin ŋuak raanbɔt enɔn piir ene, ɣoot, ku mithekɔcken, ku nyiirakɔcken, ku marken, ayi mithke, ayi dum, keke yoŋ bi kɔc e yɔŋ; na miak e piny bi bɛn, ke yok piir athɛɛr. \t orang itu akan menerima lebih banyak pada masa sekarang ini. Ia akan mendapat seratus kali lebih banyak rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ibu, anak-anak, sawah ladang, --dan siksaan juga. Dan nanti di zaman yang akan datang, orang itu akan menerima hidup sejati dan kekal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu. Go kɔckɛn e piooce bɛn ku laŋki, yan, Ciec, akuany wocok ke cot. \t Yesus tidak menjawab wanita itu sama sekali. Lalu pengikut-pengikut Yesus datang kepada-Nya dan memohon, \"Pak, suruh wanita itu pergi. Dia hanya ribut-ribut saja di belakang kita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ye jam daŋou ba lueel? acin te laau ban jam lueel e kede Gideɔn, ku Barak, ku Thamthon, ku Jeptha; ayi kede Dabid aya, ku Thamuel, ku nebii: \t Nah, saya bisa saja terus-menerus berbicara, tetapi waktu tidak cukup untuk saya. Sebab saya belum lagi menyebut Gideon, Barak, Simson, Yefta, Daud, Samuel, dan nabi-nabi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm. \t Yesus menjawab, \"Serigala punya liang, dan burung punya sarang, tetapi Anak Manusia tidak punya tempat berbaring."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen a ba wek thiɔk ci ciɛɛŋ de Nhialic thiɔk ŋic aya, te tieŋ wek kake abɔ. \t Begitu juga kalau kalian melihat hal-hal itu terjadi, kalian akan tahu bahwa Allah segera akan memerintah sebagai Raja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ke yɔɔk, yan, Ya ki, ke ke jɔ lɔ cieen, wiikki. \t Waktu Yesus berkata kepada mereka, \"Akulah Dia,\" mereka semua mundur lalu jatuh ke tanah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke kɔc e ke bɔ ɣon e bɛny de luaŋ de Nhialic, kɔc bi e bɛn lueel, yan, Nyandu e thou: eeŋo ŋoot yin ke yi jut Bɛny e weet? \t Sementara Yesus masih berbicara, beberapa pesuruh datang dari rumah Yairus. \"Putri Tuan sudah meninggal,\" kata mereka kepada Yairus. \"Tak usah Tuan menyusahkan Bapak Guru lagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acath ke rin ci gɔɔr e lupɔde kɔu ku gaar e yeɣam, yan, MALIK NU E MALIIK NIIM, KU BԐNYDIIT NU E BANY.DIT NIIM. \t Pada jubah-Nya dan pada paha-Nya tertulis nama ini, \"Raja segala raja, dan Tuhan segala tuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tik bɔ e piny biake, tiiŋ de Kanaan, bi ku coot, yan, Tɔ yipiɔu kok we yɛn, Bɛnydit, yin Wen e Dabid; nyandi acii jɔŋ rac dɔm e dom rac. \t Seorang wanita Kanaan dari daerah itu, datang kepada Yesus sambil berseru-seru, \"Anak Daud, kasihanilah saya! Anak perempuan saya kemasukan roh jahat. Keadaannya parah betul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔcpiooce gai ne welke. Go Yecu bɛ bɛɛr, yook keek, yan, Wathii, ee keril etor oou, luɔi bi kɔc e weu juec ŋɔɔth lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic! \t Pengikut-pengikut-Nya heran mendengar perkataan Yesus itu. Tetapi Yesus berkata pula, \"Anak-anak-Ku, memang sukar untuk menjadi anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki dau cueec e akoolke, tɔki ye yanhden, ku thɛtki, ku mitki piɔth ne ke cik cueec e kecin. \t Lalu pada waktu itu mereka membuat sebuah patung anak lembu, kemudian mereka mempersembahkan kurban kepada patung itu dan mengadakan pesta untuk memuja barang buatan mereka sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero raan toom guop, ayi Jɔn aya, ku yook, yan, Woi wook. \t Maka mereka menatap dia, kemudian Petrus berkata, \"Pandanglah kami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek Parithai! we ye wal juaar, yi mint, ku rue, ku wal ebɛn, gamki Nhialic toŋ wen thieer kek, ku yak guieereloŋ woocyic keke nhieer e Nhialic: kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ. \t Celakalah kalian, orang-orang Farisi! Hasil tanamanmu seperti misalnya selasih dan inggu dan rempah-rempah lainnya, kalian berikan sepersepuluhnya kepada Allah, tetapi keadilan dan kasih kepada Allah tidak kalian hiraukan. Padahal itulah yang seharusnya kalian lakukan, tanpa melalaikan yang lain-lainnya juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Weidit gup kek aye jam mat ne piɔthkuɔ etok, alekki wook nɔn ee wok mith ke Nhialic; \t Roh Allah bersama-sama dengan roh kita menyatakan bahwa kita adalah anak-anak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ee yic en lɛk week ayadaŋ; yan, Jal jal ɛn ade naamde tede week: na ca jel, ke Raan e kɔc riit piɔth acii bi bɛn tede week; ku te jal ɛn, aba tuoc week. \t Tetapi Aku mengatakan yang benar kepadamu: Lebih baik untuk kalian, kalau Aku pergi; sebab kalau Aku tidak pergi, Penolong itu tidak akan datang kepadamu. Tetapi kalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kene ee loŋ ba mac woke dhien e Yithrael E akoolke cok, alueel Bɛnydit; Looŋki aba ke taau e keniim, Ku gaar keek e kepiɔth: Ku yɛn bi aa Nhialicden, Ku abik aa kɔcki. \t Tetapi sekarang, inilah perjanjian yang akan Kubuat dengan umat Israel pada hari-hari yang akan datang, kata Tuhan: Aku akan menaruh hukum-Ku ke dalam pikiran mereka, dan menulisnya pada hati mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ade raan e jel Jeruthalem le Jeriko, ku jɔ rɔm ke cuɛɛr; na wen, ke ke door lupɔde bei e yeguop, goki dui, ku jɔki jal, ku nyieeŋki piny ke deyic wei. \t Yesus menjawab, \"Ada seorang laki-laki turun dari Yerusalem ke Yerikho. Di tengah jalan ia diserang perampok, dirampas segala yang dimilikinya, dipukul setengah mati, lalu ditinggalkan tergeletak di jalan dengan luka parah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku acie nyin e jureyic etok, ee luɔi bi en mith ke Nhialic tɔ mat keyiic etok ayadaŋ, mith ci thiai. \t Dan bukan untuk bangsa Yahudi saja, tetapi juga untuk mengumpulkan dan mempersatukan anak-anak Allah yang tercerai-berai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekoole aci Yecu kɔckɛn e piooce gɔl e nyuuth luɔi bi en dhil jal le Jeruthalem, ku luɔi bi en kajuec guum tede roordit ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi nɔk abi thou, ku bi ro bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t Mulai dari saat itu, Yesus berkata terus terang kepada pengikut-pengikut-bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem dan mengalami banyak penderitaan dari pemimpin-pemimpin, imam-imam kepala dan guru-guru agama. Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Elija aci guɔ bɛn, ku akucki, agoki luoi kede piɔnden ebɛn. Yen acit guom bi Wen e raan kaŋ guum ka bik luoi yen aya. \t Tetapi Aku berkata kepadamu, Elia sudah datang, namun orang-orang tidak mengenal dia; mereka memperlakukan dia semau mereka saja. Dan begitu juga mereka akan memperlakukan Anak Manusia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ke tiŋ kut e kɔc e ke jel, go kɔc juec ke ŋic, goki kat e kecok e pɛɛnydit yiic kedhie, lek tɛɛn, agoki ke woor. \t Tetapi banyak orang sudah melihat mereka meninggalkan tempat itu, dan tahu siapa mereka. Jadi, dari semua kota di wilayah itu, orang-orang berlari-lari melalui jalan darat mendahului Yesus dan pengikut-pengikut-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acak wooc, ne kuny kuoc wek kacigɔɔr, ku kuocki riɛldiit e Nhialic aya. \t Yesus menjawab, \"Kalian keliru sekali, sebab kalian tidak mengerti Alkitab, maupun kuasa Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abi kɔn lɔ e yenɔm tueŋ, ke cath ke wei ke Elija ku riɛlde, le warken e mith wɛl piɔth mithken, ku puk kɔc piɔth kɔc reec gam, bik pɛlenɔm yok pɛlenɔm e kɔc piɛthpiɔth; ago kɔc tɔ guik rot kɔc ci ro coc ne kede Bɛnydit. \t Ia akan menjadi utusan Tuhan yang kuat dan berkuasa seperti Elia. Ia akan mendamaikan bapak dengan anak, dan orang yang tidak taat akan dipimpinnya kembali pada jalan pikiran yang benar. Dengan demikian ia menyediakan suatu umat yang sudah siap untuk Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ci kɔc ci tooc keniim dhuony ɣot, ke ke jɔ lim wen tok yok ke ci guop pial. \t Ketika orang-orang yang disuruh itu kembali ke rumah perwira itu, hamba itu sudah sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acii cit man e loŋ ca mac ɣɔn woke kuarken Kool ɣɔn dam ɛn kecin thɛl ke bei paan e Rip; Luɔi reec kek reer e loŋdiyic, Aguɔ piɔu cien ke, ke lueel Bɛnydit ki. \t Bukan seperti perjanjian yang Kubuat dengan leluhur mereka pada waktu Aku menuntun mereka keluar dari negeri Mesir. Mereka tidak setia kepada perjanjian yang Aku buat dengan mereka; itulah sebabnya Aku tidak mempedulikan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa lɛk ɛn e week, yan, We bi thou ne karɛckun yiic: ku te kɛn wek a gam, nɔn aa yɛn en, ke we bi thou e karɛckun yiic. \t Itu sebabnya Aku berkata kepadamu, bahwa kalian akan mati di dalam dosa-dosamu. Dan memang kalian akan mati dalam dosa-dosamu, kalau tidak percaya bahwa 'Akulah Dia yang disebut AKU ADA'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛny e weet, cook diit e loŋic ee cookou? \t \"Bapak Guru,\" katanya, \"perintah manakah yang paling utama di dalam hukum agama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yok Petero a tit aloocic: ku kanithɔ ee cool e laŋ Nhialic ne biakde. \t Jadi Petrus ditahan di penjara; tetapi anggota-anggota jemaat terus saja berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Tuhan untuk Petrus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku week, catki weniim e kool ɣɔn, ɣɔn kɔne we liep nyiin abak teɣer tiŋ, kool aa wek ateer dit guum, ateer e ka ci week dhal; \t Ingatlah bagaimana keadaan Saudara-saudara pada waktu yang lalu. Pada waktu itu, setelah cahaya Allah menyinarimu, kalian banyak menderita; namun kalian tetap berjuang dengan gigih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi kɔc e kaŋ rum aya, kɔc wen ci piaat ne yen etok, acik lat ne jam toŋ mane. \t Penyamun-penyamun yang disalibkan dengan Dia itu pun malah menghina Dia juga seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔt rot, ku jel ɣon e Nhialic, le ɣon e Thimon. Ku dhiɔm e Thimon aa tok aret aye juai dɛɛp guop; ku jɔki Yecu lɔŋ ne kede. \t Yesus meninggalkan rumah ibadat itu, lalu pergi ke rumah Simon. Ibu mertua Simon sedang sakit demam, dan orang-orang memberitahukan hal itu kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn di, wek a baptith e piu tei ne kede puŋdepiɔu; ku raan bɔ e yacok ee raan ril e yɛn, yɛn cii roŋ ne luɔi ban wɛɛr ke yencok muk; yen abi we baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac; \t Saya membaptis kamu dengan air untuk menyatakan bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu; tetapi yang akan datang sesudah saya, akan membaptis kamu dengan Roh Allah dan api. Ia lebih besar daripada saya. Untuk membawa sepatu-Nya pun saya tidak layak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk e kɔcpiooce, yan, Rabi, Judai aake kɔɔr yin waan thiɔke, an, bik yin biɔɔk e kur; ku bɛye lɔ etɛɛn? \t Mereka menjawab, \"Bapak Guru, baru saja orang-orang Yahudi mau melempari Bapak dengan batu dan sekarang Bapak mau kembali lagi ke sana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go Jɔn bɛɛr, yook keek kedhie, yan, Ya ki, wek aa baptith e piu; ku ade raan bɔ raan ril e yɛn, raan ca yɛn roŋ ne luɔi ban thion e wɛɛrke dɔk; yen abi week baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac. \t Itu sebabnya Yohanes berkata kepada mereka semua, \"Saya membaptis kamu dengan air, tetapi nanti akan datang Orang yang lebih besar daripada saya. Membuka tali sepatu-Nya pun saya tidak layak. Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah dan api"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Catan lɔ e Judath piɔu, rinkɛn kɔk acɔlke Yithkariɔt, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou yiic. \t Kemudian Iblis memasuki Yudas yang disebut juga Iskariot, yaitu seorang dari kedua belas pengikut Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Elija abi kɔn bɛn eyic, go kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie: ku ci gɔɔr adi ne kede Wen e raan, nɔn bi en kajuec dhil guum, ku dhal guop? \t Yesus menjawab, \"Elia memang datang terlebih dahulu untuk membereskan segala sesuatu. Tetapi bagaimanakah halnya dengan Anak Manusia? Apa sebab di dalam Alkitab tertulis bahwa Ia akan banyak menderita dan dihina orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petheto jam guiir keke kɔc nu e loŋic, ku jɔ bɛɛr, yan, Ci guɔ lueel, an, ba kedu lɛɛr e Kaithar nɔm? Apiɛth, yin bi jɔ lɔ e Kaithar nɔm. \t Sesudah berunding dengan penasihat-penasihatnya, Festus berkata, \"Engkau minta diadili di pengadilan Kaisar, jadi engkau harus pergi menghadap Kaisar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne gaar cie gɔɔr, yan, Yɛn bi pɛlenɔm e kɔc pelniim riɔɔk, Ku ŋinydekaŋ de kɔc ŋic kaŋ aba nyaai. \t Memang sudah sewajarnya timbul perpecahan di antaramu, supaya kelihatan nanti siapa-siapa orang Kristen yang sejati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lueel Yecu, yan, Waar, pal keek; ne kuny kuc kek ke loiki. Goki lupɔɔke tɛk rot ne deeny deeny kek gɛk. \t Lalu Yesus berdoa, \"Bapa, ampunilah mereka! Mereka tidak tahu apa yang mereka buat.\" Pakaian Yesus dibagi-bagi di situ di antara mereka dengan undian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne aŋɔth de piir athɛɛr, piir cii Nhialic Raan cii lueth dueer toor kɔn lueel, an, bi gam kɔc, ɣɔn ŋoote piny ke kene cak; \t Ajaran itu berdasarkan harapan bahwa kita akan menerima hidup sejati dan kekal. Allah sudah menjanjikan hidup itu sebelum permulaan zaman--dan Allah tidak mungkin berdusta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene cie aten e tiim, wen e Mari, ku ye manhe e Jakop, ku Jotheth, ku Judath, ku Thimon, ku nyurakecken ciki tɔu ne wook etene? Goki piɔth diu ne yen. \t Bukankah Ia ini tukang kayu, anak Maria, dan saudara dari Yakobus, Yoses, Yudas dan Simon? Ya, saudara-saudara perempuan-Nya pun ada tinggal di sini juga.\" Karena itu mereka menolak Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acuk ɣet Roma, ke bɛny de rem jɔ kɔc ci mac yien bɛny de kalakon: go Paulo pɔl a rɛɛr etok, ke tht alathker tok tei. \t Waktu sampai di Roma, Paulus diperbolehkan tinggal sendiri dengan dikawal oleh seorang prajurit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku panydit ade aguuk kaŋuan, ku bɛɛr de yenkɔu akit ke pau le yenic pauwau: go panydit them e wai, ago ya agum de mail ku bot kathierdhic: bɛɛr de yenkɔu ku pau le yenic pauwau ku bɛɛr bɛɛr en akitku \t Kota itu berbentuk persegi empat--panjangnya sama dengan lebarnya. Maka malaikat itu mengukur kota itu dengan tongkat pengukurnya; ternyata panjangnya 2400 kilometer; lebar dan tingginya sama seperti panjangnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akenki jame gith thar, aci mɔny keek, ke ciki bi yokic: ku acik riɔɔc ne lop bi kek e luɔp e jame. \t Tetapi pengikut-pengikut Yesus itu tidak mengerti perkataan-Nya itu. Hal itu dirahasiakan kepada mereka supaya mereka tidak mengerti. Tetapi mereka takut menanyakan hal itu kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yok Yecu woi, raan e cak gamda ku bi thol, raan ci tiim ci riiu nɔm guum ne ayum de piɔu ci taau e yenɔm tueŋ, go ayaar tɔ cin naamde, ku jɔ nyuc piny e ciin cueny de thoonydiit e Nhialic. \t Hendaklah pandangan kita tertuju kepada Yesus, sebab Dialah yang membangkitkan iman kita dan memeliharanya dari permulaan sampai akhir. Yesus tahan menderita di kayu salib! Ia tidak peduli bahwa mati di kayu salib itu adalah suatu hal yang memalukan. Ia hanya ingat akan kegembiraan yang akan dirasakan-Nya kemudian. Sekarang Ia duduk di sebelah kanan takhta Allah dan memerintah bersama dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kede kɔc ci thou, jon jɔt kek rot, kɛnki kueen e awarek de Motheyic, luɔi ci Nhialic jam keke yen e tim cekic, yan, Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? \t Dan tentang orang mati dibangkitkan kembali, belum pernahkah kalian membaca di dalam kitab Musa mengenai belukar yang bernyala itu? Di dalam ayat-ayat itu tertulis bahwa Allah berkata kepada Musa, 'Akulah Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣɛɛrepiny aa ye riau tecol, ku aacii cuɔlepiny e tiŋ. \t Terang itu bercahaya dalam kegelapan, dan kegelapan tak dapat memadamkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik gueer ne roordit etok, ke ke mat loŋ, goki alathkeer gam weu juec, \t Imam-imam kepala itu berunding dengan pemimpin-pemimpin Yahudi, lalu memberi sejumlah besar uang kepada tentara pengawal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ tuny ee kek diak look lɔ e kecok, ku lueel e rol dit, yan, Na de raan e lɛn rac lam, ku lɛm kecicueec ke cit guop en, ku gɛm gaar bi e gɔɔr nyin tueŋ, ayi yecin, \t Seorang malaikat ketiga menyusul dua malaikat itu, sambil berseru dengan suara yang keras, \"Orang yang memuja binatang itu dengan patungnya, dan mempunyai tanda binatang itu pada dahi atau tangannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ekool tok e ninke yiic, ke weet kɔc, ku ade Parithai ku bany e kɔc wɛɛt e loŋ areerki etɛɛn, kɔc e bɔ bei e bɛi ke Galili kedhie, ku Judaya,ku Jeruthalem: ku ciɛth riɛl e Bɛnydit keke yen, bi en kɔc tɔ dem. \t Pada suatu hari ketika Yesus sedang mengajar, ada beberapa orang Farisi dan guru-guru agama duduk di situ. Mereka datang dari Yerusalem, dan dari kota-kota di Galilea dan Yudea. Kuasa Tuhan ada pada Yesus untuk menyembuhkan orang-orang sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee raanou ne weyiic, te lipe mɛnhde knin tede yen, ke bi gam kɔɔi? \t Di antara kalian apakah ada ayah yang memberikan batu kepada anaknya, kalau ia minta roti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne loŋ yɛn ci guɔ thou ne kede loŋ, luɔi ban piir ne kede Nhialic. \t Tetapi saya sudah mati terhadap hukum agama--dimatikan oleh hukum itu sendiri--supaya saya dapat hidup untuk Allah. Saya sudah disalibkan bersama Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔŋdiit rac bɛ lɛɛr e kuurdit nɔm, kuurdiit ci nɔm ɣet ya, ku nyuth ciɛɛŋ ke piny nɔm ebɛn keke dhueeŋden; \t Kemudian Iblis membawa Yesus lagi ke gunung yang tinggi sekali dan menunjukkan kepada-Nya semua kerajaan di dunia dengan segala kekayaannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke ee kɔc ken kegup tɔ rac ne diaar: ayek kɔc ken kɔn lɔ e diaar: Kɔcke ee kɔc e Nyɔŋamaal kuany cok, te de en te le yen thin. Kɔcke aake weere bei e kɔc yiic, bik aa kɔc cii piny kɔn luɔk e ke ne kede Nhialic ku ne kede Nyɔŋamaal. \t Mereka itu orang-orang yang tetap murni seperti perawan, karena tidak mengadakan hubungan dengan wanita. Mereka mengikuti Anak Domba itu ke mana saja ia pergi. Dari antara seluruh umat manusia, merekalah yang sudah dibebaskan sebagai persembahan pertama kepada Allah dan kepada Anak Domba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan bi pɔk keke tiiŋde, tiiŋ ken lɔ keke mony daŋ, ago tiiŋ daŋ thiaak, ka ci lɔ keke tiiŋ lei; ku raan thiak tiiŋ wen cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei. \t Jadi, dengarlah ini: Siapa menceraikan istrinya--padahal wanita itu tidak menyeleweng--kemudian kawin lagi dengan wanita yang lain, orang itu berzinah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen etethiine, ke yup tunynhial tuny e Bɛnydit, luɔi ken en Nhialic leec: go kam cam, go thou. \t Pada saat itu juga malaikat Tuhan menampar Herodes, sebab ia tidak menghormati Allah. Herodes dimakan cacing lalu mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aca ke lɛk week, te ŋuɔɔt ɛn ke ya rɛɛr wo week. \t Semuanya itu Kukatakan kepadamu selama Aku masih bersama kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuarkuɔ aake ye cath ne keemɔ de caatɔ e jɔɔric, acit man ci Nhialic e lueel, waan yook en Mothe, an, bi ye looi ne kede cuɛc ci tiŋ. \t Kemah tempat Allah datang kepada manusia terdapat pada nenek moyang kita di padang gurun. Kemah itu dibuat atas perintah dari Allah kepada Musa dan menurut contoh yang diperlihatkan Allah kepada Musa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔŋ aret, an, cii ke bi ciɛɛc biic e pinye. \t Berulang kali ia minta dengan sangat supaya Yesus jangan menyuruh roh-roh jahat itu keluar dari daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke wook, buk poth adi, te biɔɔn wok kunydewei kuny diit yinya? Yen kuny ci kɔn lueel e Bɛnydit ɣɔnthɛɛr, ku cii kɔc ɣɔn piŋ en nyɔk wook e luɛl; \t Apalagi dengan keselamatan yang lebih hebat dari pesan-pesan itu! Kalau kita tidak menaruh perhatian terhadap keselamatan itu, kita tentu tidak akan terlepas dari hukuman. Sebab Tuhan sendirilah yang pertama-tama mengumumkan keselamatan itu, dan orang-orang yang mula-mula mendengarnya telah membuktikan kebenarannya kepada kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan piɛthpiɔu abi piir ne gam: Ku te cot en rot cieen, ke piɔndi acii be miɛt keke yen. \t Dan umat-Ku yang benar akan percaya dan hidup; tetapi kalau ada di antara mereka yang mundur, maka Aku tidak akan senang kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc cath tueŋ keke kut e kɔc biɔth ke cieen goki ya coot, yan, Odhana e tɔu ke wen e Dabid! Thieithieei e raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! Odhana e tɔu tenhial ya! \t Orang banyak yang berjalan di depan dan di belakang Yesus berseru-seru, \"Hidup Anak Daud! Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan! Pujilah Allah Yang Mahatinggi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ke na de raan thiec week, yan, Eeŋo luoiki ekene? ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit; ka bi dap tɔ biiye. \t Dan kalau ada orang bertanya kepadamu apa sebab kalian melepaskan keledai itu, katakanlah, 'Tuhan memerlukannya, dan Ia segera akan mengembalikannya.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke raan tok e kɔc wen rɛɛr ne yen etok tede cam, te ci en ekake piŋ, ke jɔ lueel, yan, Thieithieei raan bi kuin cam e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Pada waktu salah seorang yang makan bersama-sama di situ mendengar perkataan Yesus, ia berkata, \"Untung sekali orang yang akan makan bersama dengan Allah apabila Ia datang sebagai Raja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Yecu aa jam e kede thonde: ku luelki keek, an, jiɛɛm ne lɔŋ de nin. \t Maksud Yesus ialah bahwa Lazarus sudah mati. Tetapi mereka menyangka maksud Yesus adalah bahwa Lazarus tidur biasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tɔ lɔ paande, ku lueel, yan, Du lɔ wutic, ku du lek raan daŋ nu wutic ayadaŋ. \t Lalu Yesus berkata kepadanya, \"Pulanglah, dan jangan kembali ke kota itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk, yan, Te miime kɔcke, ke kɔi gup adueerki coot enɔnthiine. \t Yesus menjawab, \"Percayalah! Kalau mereka diam, batu-batu ini akan berteriak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny: duoki kɔc e gɔk, ke we cii bi aa gɔk: yak kɔc pal karɛcken, ke we bi aa pal karɛckun; \t \"Janganlah menghakimi orang lain, supaya kalian sendiri juga jangan dihakimi oleh Allah. Janganlah menghukum orang lain, supaya kalian sendiri juga jangan dihukum Allah. Ampunilah orang lain, supaya Allah juga mengampuni kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jamde acie tɔu e weyiic: luɔi ca wek raan e gam, raan e tooc. \t Kata-kata-Nya tidak tersimpan di dalam hatimu sebab kalian tidak percaya kepada-Ku yang diutus-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki looi aya, ku tɔki kaŋ luethe roordit ne Baranaba ku Thaulo. \t Persetujuan itu dilaksanakan juga, lalu Barnabas dan Saulus diutus untuk mengantar sumbangan itu kepada pemimpin-pemimpin jemaat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de nɔm kake, abi miɔɔc: ku raan cin nɔm kake, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t Sebab orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi; tetapi orang yang tidak mempunyai, sedikit yang masih ada padanya akan diambil juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ye piŋ, ke dap ro jɔt, le te nu yen. \t Mendengar itu, Maria cepat-cepat bangun, lalu pergi menemui Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen cot wo rot tethiɔk ne piɔn yic ne gam ci wo ŋiec gam alal, te ci wo yoor piɔth ke bi cien ke ŋicku rot, ku ci wo waak gup ne piu atop: \t Sebab itu, marilah kita mendekati Allah dengan hati yang tulus dan iman yang teguh; dengan hati yang sudah disucikan dari perasaan bersalah, dan dengan tubuh yang sudah dibersihkan dengan air yang murni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ayi awenwen e kɔc, duoki piɔth e pau: kake abik dhil kɔn tic; ku thok bi kaŋ thok aŋoot. \t Janganlah juga takut kalau kalian mendengar berita mengenai peperangan dan pemberontakan. Semuanya itu harus terjadi dahulu. Tetapi itu tidak berarti bahwa sudah waktunya kiamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yɛn e kɔc juec riic wok woor ne lam de Judai, luɔi aa yɛn yic lɛth alal ka waar keek ne kede ciɛɛŋ thɛɛr e kuarkuɔ. \t Dalam hal menjalankan agama Yahudi, saya melebihi kebanyakan orang Yahudi yang sebaya dengan saya. Saya bersemangat sekali dalam hal-hal mengenai adat istiadat nenek moyang kami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ciki kaŋ e noom ecueer, ku bik kaŋ aa dot apiɛth; agoki weet de Nhialic Konyda aa kiir e kerieecic ebɛn. \t atau mencuri. Hendaklah mereka menunjukkan bahwa mereka selalu bersikap baik dan setia, supaya dengan sikap mereka itu orang memuji ajaran tentang Allah, Penyelamat kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acin tediit cik lɛɛr, ke amaŋdit bɔ ne keniim tueŋ, amaŋ cɔl Eurakulo: \t Tetapi tak lama kemudian angin ribut--yaitu angin yang disebut angin Timur Laut--membadai dari darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ca kene yok tenou, ke bii man Bɛnydiendit tede yɛn? \t Siapa saya sehingga ibu Tuhan datang kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ ŋic ayadaŋ? \t Yesus menjawab mereka, \"Apa kalian juga belum mengerti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan ci yok akene gɔɔr e awarek de piiric, ke cuɛte baar e macic. \t Orang-orang yang tidak tertulis namanya di dalam Buku Orang Hidup, dibuang ke dalam lautan api"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thokki ayek roldi prŋ, ku aŋiɛc keek, ku yek a kuany cok: \t Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku. Aku kenal mereka, dan mereka mengikuti Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Guɔ tik tiŋ aci wit e deŋ ee yen riɛm de kɔc ɣerpiɔth dek, ku riɛm de caatɔɔ ke Yecu. Na wen, aca ye tiŋ, ke ya gai e gai dit. \t Lalu saya melihat bahwa wanita itu mabuk dengan darah umat Allah dan darah orang-orang yang dibunuh karena setia kepada Yesus. Ketika saya melihat wanita itu, saya menjadi terheran-heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal te wen kuek en adoŋ tok bei e adɔk yiic kadherou, ku ja lɛn tok e lai yiic kaŋuan piŋ ke lueel ne rol cit maaredeŋ, yan, Ba tiŋ. \t Sesudah itu saya melihat Anak Domba itu memecahkan segel pertama di antara ketujuh segel itu. Lalu saya mendengar satu di antara keempat makhluk itu berkata, \"Mari!\" Bunyi suaranya itu seperti bunyi guntur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki. \t Lalu Yesus mengakhiri perumpamaan itu begini, \"Banyak yang dipanggil, tetapi sedikit saja yang terpilih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e thaar mane guop ke piny nieŋ rot aret, go panydit biak tok wiik biak wen thieer kek; ku nak agum de kɔc kadherou ne nieŋ ci piny ro niɛŋ: na wen, ke kɔc ci doŋ ke ke riɔc, agoki Nhialic de paannhial leec nɔm. \t Maka pada waktu itu terjadilah gempa bumi yang dahsyat. Sepersepuluh bagian dari kota itu hancur, dan tujuh ribu orang tewas oleh karena gempa bumi itu. Orang-orang lainnya menjadi takut sekali, lalu mereka memuji kebesaran Allah di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Mari lueel, an, Ya ki yɛn nyanlim e Bɛnydit; ne tiec tede yɛn cit man e welku. Go tunynhial jal e yelɔɔm. \t Lalu Maria berkata, \"Saya ini hamba Tuhan; biarlah terjadi pada saya seperti yang engkau katakan.\" Lalu malaikat itu pergi meninggalkan Maria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke malik jɔt rot keke mudhiir, ku Berenike, ayi kɔc rɛɛr ne keek: \t Akhirnya baginda raja, gubernur dan Bernike, serta semua yang lainnya berdiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ kerac tɛŋ mɛɛc tei, ku cin kerɛɛc ci yok. \t Tetapi Paulus mengebaskan ular itu ke dalam api dengan tidak merasa sakit sedikit pun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot cuot Nhialic, ka bi rot aa cuot week. Wakki wecin abik piath, we kɔc e kerac looi; ku taki wepiɔth ɣer, wek kɔc e piɔth rou. \t Dekatilah Allah, dan Allah pun akan mendekati kalian. Bersihkanlah tanganmu, kalian yang berdosa! Dan jernihkanlah hatimu, kalian yang bercabang hati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gok ee kek rou ki, gok cii Yecu looi, te ci en bɛn bei e Judaya bi Galili. \t Itulah keajaiban kedua yang dibuat Yesus di Galilea setelah Ia datang dari Yudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci mɛnhkni piɔu diu ne baŋ de riiŋduon e cuet, ke yin cii be reer e reer e nhieer. Du raan riak ne riiŋduon e cuet, raan waan thouwe Kritho ne biakde. \t Tetapi kalau dengan apa yang Saudara makan, seorang saudara seiman disakiti hatinya, maka Saudara tidak lagi bertindak berdasarkan kasih. Kalau Kristus sudah mati untuk seseorang, janganlah membiarkan orang itu dirusak oleh apa yang Saudara makan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aaye many e dep ku ye piny riaau: ku wek e piɔth dɛ luɔi ba wek piɔth miɛt ne manyde tethiinakaŋ. \t Yohanes itu seperti lampu yang menyala dan memancarkan cahaya. Untuk sementara waktu kalian senang menerima cahayanya itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aa de piɔu aret luɔi bi en eyac aa thiɔɔŋ ne thel ee kudhuur cam: ku acin raan e ye miɔɔc. \t Ia begitu lapar sehingga ingin mengisi perutnya dengan makanan babi-babi itu. Walaupun ia begitu lapar, tidak seorang pun memberi makanan kepadanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "te ci kek guɔ nyok, ke jaki tiŋ aguɔki ŋic gup nɔn ci ruel thiɔk. \t Apabila pucuk-pucuknya mulai kelihatan, kalian tahu bahwa sudah hampir musim panas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aŋootki wei, ke lɛŋ kɔcpiooce, yan, Bɛny, came. \t Sementara itu pengikut-pengikut-Nya mengajak Yesus makan. \"Bapak Guru,\" kata mereka, \"silakan makan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake akene kɔckɛn e piooce ke yok yiic waan tueŋ: na wen, aci Yecu dhueeŋde guɔ yok, yen aa jɔ kek keniim tak, nɔn ci kake gɔɔr ne kede, ku nɔn ci kɔc kake luoi yen. \t Pada waktu itu pengikut-pengikut Yesus belum mengerti semuanya itu. Tetapi setelah Yesus diagungkan dengan kematian-Nya, barulah mereka teringat bahwa yang dilakukan orang-orang terhadap-Nya sudah tertulis dalam Alkitab mengenai Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ten ee yin Kritho, ke lɛke wook. Go lueel, yan, Ciɛk, an, lɛke week, ka caki bi gam; \t \"Beritahukan kepada kami,\" kata mereka kepada-Nya, \"apakah Engkau ini Raja Penyelamat?\" Yesus menjawab, \"Kalau Aku memberitahukan kepadamu, kalian toh tidak akan percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ka nu piny de kuur, ayek kɔc e jam piŋ, ku dɔmki ne piɔnmit: ku acinki mei, agoki gam tethiinakaŋ, ku bik rot dak cieen ekool theme ke. \t Benih yang jatuh di tempat yang berbatu ibarat orang yang pada waktu mendengar kabar itu, menerimanya dengan senang hati. Tetapi berita itu tidak berakar dalam hati mereka. Mereka percaya sebentar saja, dan pada waktu cobaan datang, mereka murtad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke reerdun bi roŋ keke reer e kɔc ke Bɛnydit, ke Bɛnydit bi piɔu miɛt aret. Yak luɔk ne luɔi piɛth ebɛn, ku ŋuakki wenyiin e ŋiny ŋiɛc wek Nhialic. \t Dengan demikian kalian dapat hidup menurut kemauan Allah, dan selalu menyenangkan hati-Nya, sehingga dalam segala sesuatu kalian dapat menghasilkan hal-hal yang baik. Dan pengetahuan kalian tentang Allah pun akan bertambah juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki lɔŋ nɔn bi kek lupɔde jak thok tei; go kɔc ebɛn kɔc e jak en agoki gup waar eliŋliŋ. \t Dan mereka mohon kepada-Nya supaya boleh menyentuh jubah-Nya, biar hanya ujungnya. Lalu semua yang menyentuhnya menjadi sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen e kudhuur nyuaath goki kat, lek lueel panydit ayi baai. Goki lɔ biic lek ke ci looi tiŋ, nɔn ee yen ŋo. \t Penjaga-penjaga babi itu lari, dan menyiarkan kabar itu di kota dan di desa sekitarnya. Lalu orang-orang keluar untuk melihat apa yang telah terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go meth dit, abi piɔu riɛl, go nɔm pɛl aret: ku cath dhueeŋ de Nhialic piɔu keke yen. \t Anak itu bertambah besar dan kuat. Ia bijaksana sekali dan sangat dikasihi oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik ɣet Thalami, ke ke jɔ jam e Nhialic guiir e luek ee Judai ke lɔŋ thin: ku cath Jɔn ke keek, ee raan bi keden aa looi. \t Ketika sampai di Salamis, mereka memberitakan perkataan Allah di rumah-rumah ibadat Yahudi. Yohanes Markus membantu mereka dalam perjalanan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e jam e kede yenhde ee lɛc de yenguop en kɔɔr: ku raan kɔɔr lɛc de raan e toc en, yen aye raan yic, ku cinic kerac. \t Orang yang memberi ajarannya sendiri mencari kehormatan untuk dirinya sendiri. Tetapi orang yang mencari kehormatan bagi Dia yang mengutusnya, orang itu jujur, tidak ada penipuan padanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake ye rot tɔ ye kɔc pelniim, ku acik aa kɔc piɔlpiɔth, \t Mereka merasa diri bijaksana, padahal mereka bodoh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek mithekɔckuɔ, na de raan ci cak dɔm ne kerɛɛc ci looi, ke wek kɔc ke Wei, jaki raan cit ekene dak kueer, ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny; ye yipiɔu woi, ke yi cii bi them aya. \t Saudara-saudara! Kalau seseorang didapati melakukan suatu dosa, hendaklah kalian yang hidup menurut Roh Allah, membimbing orang itu kembali pada jalan yang benar. Tetapi kalian harus melakukan itu dengan lemah lembut, dan jagalah jangan sampai kalian sendiri tergoda juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? Yan, Juoor, kɔc e cii piathepiɔu e cop, acik piathepiɔu yok, yen aye piathepiɔu bɔ ne gam; \t Jadi, kesimpulannya ialah ini: Bangsa-bangsa lain yang bukan Yahudi tidak berusaha supaya hubungan mereka dengan Allah menjadi baik kembali. Tetapi karena mereka percaya, maka Allah membuat hubungan mereka dengan Dia menjadi baik kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke jel etɛɛn e abel, le e jɔɔric etok; ku te ci kuut ke kɔc e piŋ, ke biɔthki cok, ke ke bɔ bei e pɛɛnydit yiic aciɛthki e kecok. \t Waktu Yesus mendengar berita itu, Ia naik perahu sendirian dan meninggalkan tempat itu, untuk pergi ke suatu tempat yang sunyi. Tetapi ketika orang-orang mendengar tentang hal itu, mereka meninggalkan kota-kota mereka dan pergi menyusul Yesus melalui jalan darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acit man ci e gɔɔr e awarekic awarek de wel ke nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit. \t Itu sesuai dengan yang tertulis di dalam buku Nabi Yesaya: \"Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan, ratakanlah jalan bagi Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acakaa Kerod aya, acin ke ci yok; aci bɛ pɔk nɔm wook; ku tieŋki, acin ke ci looi ke dueer en roŋ ke thuɔɔu. \t Begitu pun pendapat Herodes, sebab ia juga sudah mengirim Yesus itu kembali kepada kami. Orang ini tidak melakukan sesuatu pun yang patut dihukum dengan hukuman mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku juoor abik aa cath e ɣɛɛrdeyic: ku maliik ke piny nɔm ayek dhueeŋden bɛɛi tliin ku rieeuden. \t Bangsa-bangsa di dunia akan berjalan di dalam cahayanya, dan raja-raja pun akan membawa kekayaan mereka ke dalam kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny, ku ne reer aa wek reer emaath, ku ne liɛɛr e wepiɔth, bak aa reer apiɛth etok ne nhieer; \t Hendaklah kalian selalu rendah hati, lemah lembut, dan sabar. Tunjukkanlah kasihmu dengan membantu satu sama lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yeka, ee yin, yɛn e kaŋ tɔ ye riaak tei kedhie, ne biak de piath war kerieec, piath de ŋiny ŋiɛc ɛn Kritho Yecu Bɛnydiitdi, raan ci riaak de kaki kedhie a tiiŋ nɔm ne biakde, ku aca ke tɔ ye wɛr tei, luɔi ban Kritho yok, \t Bukan saja hal-hal tersebut; tetapi malah segala sesuatu saya anggap sebagai hal-hal yang hanya merugikan saja. Yang saya miliki sekarang ini adalah lebih berharga: yaitu mengenal Kristus Yesus, Tuhanku. Karena Kristus, maka saya sudah melepaskan segala-galanya. Saya anggap semuanya itu sebagai sampah saja, supaya saya bisa mendapat Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Wek yɔɔk eyin, yan, Acin nebi ci gam e paanden guop. \t Yesus menambahkan, \"Ingatlah, tidak ada nabi yang dihormati di kampung halamannya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Aa ya cok e kaar ɛn en e yapiɔu ne luɔi bi wok Winythok cuet woke week etok, te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken kaŋ guɔ guum: \t Lalu Ia berkata kepada mereka, \"Aku ingin sekali makan makanan Paskah ini bersama kalian sebelum Aku menderita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "eeŋo ken yin weuki yien kɔc e kaŋ kan, na enɔɔn can bɛne, ka di ca kaki yok acike nyin ŋuak? \t Kalau begitu mengapa kau tidak memasukkan uang itu ke bank supaya apabila saya kembali saya dapat menerima uang itu dengan bunganya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "acuk piŋ ke lueel, yan, Yecu de Nadhareth, yen abi wune riɔɔk, ago ciɛɛŋ puk, ciɛɛŋ cii Mothe yien wook. \t Kami sudah mendengar ia berkata, bahwa Yesus dari Nazaret itu akan meruntuhkan Rumah Tuhan ini, lalu mengubah semua adat istiadat yang diturunkan Musa kepada kita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Aci tiiŋ nɔm: na loiye wule, ke yin bi piir. \t \"Jawabanmu itu benar,\" kata Yesus. \"Lakukanlah itu, maka engkau akan hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci en run thol kathierŋuan, ke jɔ piɔu dɛ luɔi bi en kɔcken neem, kek kɔc ke Yithrael. \t Waktu Musa berumur empat puluh tahun, timbullah keinginan dalam hatinya untuk pergi melihat keadaan bangsanya orang Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic riet noom, ku luelki, yan, Aciki roŋ e luɔi bi ke taau te ye weu ke Nhialic kueet thin, luɔi ee kek weu ke riɛm. \t Imam-imam kepala memungut uang itu dan berkata, \"Uang ini uang darah. Menurut hukum agama, uang ini tidak boleh dimasukkan ke dalam tempat persembahan di Rumah Tuhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "agoki aa guop tok keek kaarou: yen a cii kek be aa rou, acik aa guop tok. \t maka keduanya menjadi satu.' Jadi, mereka bukan lagi dua orang, melainkan satu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen le wok e wut kec biic te nu yen, ke wo gum kuon ci e koon. \t Karena itu, marilah kita pergi kepada-Nya di luar perkemahan dan turut dihina bersama Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acit nyin wil e deŋ, ku lupɔde aɣer ewic cit alath; \t Wajah malaikat itu seperti kilat, dan pakaiannya putih sekali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ke cit ekene acin ke dueer e tɔ bɔ bei, ee lɔŋ etok keke rɛɛc reece raan cam. \t Yesus menjawab, \"Roh jahat semacam itu tidak dapat diusir dengan cara apa pun, selain dengan doa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc wen kaarou goki ka ci tic kueer guiir, ku ŋiny ci kek e jɔ ŋic e wɛɛk ci en kuin ci pam waakic. \t Kedua pengikut Yesus yang baru datang itu lalu menceritakan pengalaman mereka di tengah perjalanan, dan bagaimana mereka mengenali Tuhan pada saat Ia membelah-belah roti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen Mothe guop raan waan cik rɛɛc, yan, Eeŋa e tɔ yin e bɛny e woniim, bɛny bi loŋda ya guiir? yenguop acii Nhialic tooc, bi aa bɛny bi keek cieŋ, ku kony ke, ne tunynhial tuny e tul tede yen e tim cekic. \t Musa inilah Musa yang tidak diakui oleh bangsa Israel dan yang ditolak dengan perkataan ini, 'Siapa yang mengangkat engkau menjadi pemimpin dan hakim kami?' Tetapi justru dialah orang yang diutus Allah untuk menjadi pemimpin dan penyelamat, dengan bantuan dari malaikat yang datang kepadanya di belukar yang menyala itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan nhiaar wun ayi man awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn; ku raan nhiaar wende ayi nyande awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn. \t Orang yang mengasihi bapaknya atau ibunya lebih daripada-Ku tidak patut menjadi pengikut-Ku. Begitu juga orang yang mengasihi anaknya laki-laki atau perempuan lebih daripada-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Waan aa wek liim ke kerac, ke we ye luony bei e piathepiɔu cin. \t Waktu kalian diperhamba oleh dosa, kalian tidak dikuasai oleh kehendak Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Anania, eeŋo ci Catan yi thiɔɔŋ piɔu aya, ba Weidit Ɣer bɛn tɔɔr lueth, ku ci biak tok both ne weu ke dom? \t Maka Petrus berkata kepadanya, \"Ananias, mengapa kaubiarkan Iblis menguasai hatimu, sampai kau berdusta kepada Roh Allah, dengan diam-diam menahan untuk dirimu sendiri sebagian dari uang penjualan tanah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na kut e kɔce kut kuc loŋ, kek adeki gup aciɛɛn. \t Tetapi orang banyak ini, mereka tidak mengenal hukum Musa, dan bagaimanapun juga mereka sudah terkutuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci kut e kɔc e tiŋ nɔn hiuwe Yecu etɛɛn, ayi kɔckɛn e piooce, ke ke jɔ lɔ e abeel yiic kekgup, bik Kapernaum, ke ke kɔɔr Yecu. \t Ketika orang banyak itu melihat bahwa baik Yesus maupun pengikut-pengikut-tak ada di situ, mereka juga naik perahu-perahu itu dan pergi ke Kapernaum mencari Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yan, Yɛn cii lɔ; na wen, ke look epiɔu puk, go lɔ. \t Anak itu menjawab, 'Baik, Ayah!' Tetapi ia tidak pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak weniim tak e kɔc e nu e weniim, kɔc ci wek lɛk jam e Nhialic; yak tauden thɔɔŋ e wepiɔth, thok e thook en, ku yak gamden kuany cok. \t Janganlah lupa kepada pemimpin-pemimpinmu yang menyampaikan pesan Allah kepadamu. Perhatikanlah bagaimana mereka hidup dan bagaimana mereka mati, dan contohilah iman mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku keemɔ biak wen ee kekiou yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin, yen etok, raantok e run tokic, ku acie lɔ thin te cin riɛm, riɛm ee lɔ gam Nhialic ne kede guop, ku ne kede ka ci kɔc wooo ke kucki rot. \t Yang masuk ke bagian paling dalam dari kemah itu hanyalah imam agung saja. Ia melakukan itu cuma sekali setahun. Itu dilakukannya dengan membawa darah untuk dipersembahkan kepada Allah karena dirinya sendiri dan karena dosa-dosa yang dilakukan tanpa sadar oleh umat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial tueŋ kaaŋde kooth, na wen, ke kɔɔi de deŋ bɔ, keke mɛc ci liaap e riɛm, ku cuɛte keek e piny nɔm: go baŋ toŋ de piny nɔm lɔ kuith piny e nyop, baŋ toŋ wen ee kek diak, ayi baŋ toŋ de tiim, ku lɔ wɛɛl tɔc kuith piny e nyop ebɛn. \t Malaikat pertama meniup trompetnya, maka hujan es dan api bercampur darah jatuh dengan derasnya ke atas bumi. Sepertiga bumi habis terbakar; begitu juga sepertiga dari pohon-pohon, dan setiap rumput yang hijau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔcke ee kɔc e rot pɔc bei, kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny, kɔc liiuwe Weidit tede keek. \t Mereka inilah orang-orang yang menimbulkan perpecahan. Mereka tidak dikuasai oleh Roh Allah, melainkan oleh keinginan-keinginan tabiat duniawi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e ro tɔ dit, yen abi tɔ koor; ku raan e ro tɔ koor, yen abi tɔ dit. \t Orang yang meninggikan dirinya akan direndahkan, dan orang yang merendahkan dirinya akan ditinggikan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku guiir kɔcke ne nhieer, aŋicki nɔn ci a dɔm ne kuny ban welpiɛth aa kony. \t Tetapi orang lain memberitakan Kristus dengan maksud yang tidak baik; mereka memberitakan untuk kepentingan pribadi. Dengan itu mereka berharap dapat membuat saya lebih susah di dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Dabid aken guɔ lɔ paannhial: yenguop, yen aa lueel en, yan, Bɛnydit e Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, \t Daud sendiri tidak naik ke surga, tetapi Daud berkata, 'Tuhan berkata kepada Tuhanku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋa ne weyiic raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok ne diɛɛr wen ee yen diɛɛr? \t Siapakah di antara kalian yang dengan kekhawatirannya dapat memperpanjang umurnya biarpun sedikit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc rɛɛr e yelɔɔm lieec, ku lueel, yan, Maar, ki, ku mithekɔckuɔ ki! \t Kemudian Ia memandang kepada orang-orang yang duduk di sekeliling-Nya lalu berkata, \"Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan nu e Nhialic piɔu, ku aa de piɔu luɔi bi en luak yik luaŋ bi Nhialic de Jakop reer thin. \t Daud menyenangkan hati Allah dan minta kepada-Nya supaya ia diizinkan membuat suatu rumah untuk Allah yang disembah Yakub itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aya wek kedaŋ jɔ wooc alaldiite, ne goony aa wek rot gaany wapac. Eeŋo ca wek kerac e guum tei? Eeŋo ca wek rot e tɔ cam tei? \t Saya tidak mau mengunjungi kalian sekedar singgah saja. Kalau Tuhan mengizinkan, saya ingin tinggal agak lama dengan kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole, elewakɔu, te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. \t \"Ingat,\" kata Yesus, \"malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau tiga kali mengingkari Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ci kɔcpiooce e piŋ nɔn nu Petero e Luda, (Jopa ee paan thiaak ke Luda), ke ke jɔ kɔc tooc kaarou, lek lɔŋ, yan, Dap bɛn tede wook, cak, an, de ke gau yin, ke nyaaŋe piny. \t Yope tidak seberapa jauh dari Lida. Jadi pada waktu pengikut-pengikut Yesus di Yope mendengar Petrus berada di Lida, mereka mengutus dua orang pergi kepada Petrus dengan pesan ini, \"Cepat-cepatlah datang kemari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke lueel kɔc juec e kut e kɔc yiic, yan, Raane ee nebi eyic. \t Banyak orang mendengar apa yang dikatakan oleh Yesus, dan di antara mereka ada yang berkata, \"Orang ini pasti Nabi itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔc juec bɛn te nu yen; luelki, yan, Jɔn acin gok ci looi: ku kaŋ kedhie kak e lueele Jɔn ne kede raane acik aa yith. \t Banyak orang datang kepada-Nya. Mereka berkata, \"Yohanes tidak melakukan keajaiban-keajaiban, tetapi semua yang dikatakannya tentang orang ini benar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, ku be jam ne kaaŋ, lueel, yan, \t Yesus berbicara lagi kepada orang banyak dengan memakai perumpamaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa lueel kene, acie luɔi nhiɛɛr en kɔc kuany nyiin, ee luɔi ee yen cuɛɛr, ku ye cath ke athep de weu, ye yen ka ci taau thin ɣaac. \t Yudas berkata begitu bukan karena ia memperhatikan orang miskin, tetapi karena ia pencuri. Ia sering mengambil uang dari kas bersama yang disimpan padanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na miak, te ci agum de run guɔ thok, ke Catan abi luony bei tedɛn ci e mac thin, \t Sesudah habis masa seribu tahun itu, Iblis akan dilepaskan dari penjaranya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nyum de ka ci gam ku naŋ de kaŋ e baŋ de kerac aake cii yin e tɔ mit piɔu: \t Engkau tidak berkenan akan kurban bakaran atau kurban untuk pengampunan dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aci them aya luɔi bi en luaŋdiit e Nhialic tɔ riaak: agoku dɔm, ku deku piɔth luɔi bi wok kede guiir e kede loŋda. \t Ia malah sudah mencoba membikin najis Rumah Tuhan, tetapi kami menangkap dia. (Kami bermaksud mengadilinya menurut hukum agama kami sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ayi luɔiduon tuc, ayi liɛɛr e yinpiɔu, ku luɔi cii yin kede kɔc rac dueer guum, ku them ci yin kɔc them kɔc e rot tɔ ye tuuc ku ciki ye tuuc, ago ke yok aye aluɛth; \t Aku tahu apa yang kalian buat: Kalian bekerja keras dan kalian tabah sekali. Aku tahu bahwa kalian tidak memberi hati kepada orang jahat. Dan orang-orang yang mengaku dirinya rasul padahal bukan, sudah kalian uji, dan kalian dapati bahwa mereka pembohong"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, raan ci week lɛk yic, ke ca piŋ tede Nhialic: kene akene Abraɣam looi. \t Aku menyampaikan kepadamu kebenaran yang Kudengar dari Allah, tetapi kalian mau membunuh Aku. Abraham tidak berbuat seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tim ebɛn tim cie luɔk e mith piɛth, ke yepe piny, ku cuɛte mɛɛc. \t Setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik, ditebang dan dibakar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kathierdherou ke ke jɔ keniim dhuny, ke ke mit piɔth, ku jɔki lueel, yan, Bɛnydit, aɣɔl jɔɔk rac ayek keda gam ne rinku. \t Ketujuh puluh pengikut itu kembali dengan gembira sekali. \"Tuhan,\" kata mereka, \"roh-roh jahat pun taat kepada kami apabila kami memerintahkan mereka atas nama Tuhan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc e tiŋ, ke ke gai, ku lecki Nhialic, Raan ci riɛl cit ekene gam kɔc. \t Waktu orang-orang melihat kejadian itu, mereka ketakutan dan memuji Allah, sebab Allah sudah memberikan kuasa yang begitu besar kepada manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin, ye kaŋ lueel ka roŋ ne weet piɛth: \t Tetapi engkau, Titus, hendaklah engkau mengajarkan ajaran yang tepat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, aci perl tok yok ɣoocde atuc aret, ke jel, le ka cath ne ycn ɣaac kedhie, ago perle ɣɔɔc. \t Ketika ia menemukan sebutir mutiara yang luar biasa indahnya, segera ia pergi dan menjual semua miliknya, lalu membeli mutiara yang satu itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci nin aa diak, ke jɔki yok luaŋdht e Nhialic, ke rɛɛr e kɔc yiic cil kɔc e kɔc wɛɛt, ke piŋ keden, ku thiec keek kaŋ aya; \t Setelah tiga hari mencari, mereka mendapati Dia di dalam Rumah Tuhan. Ia sedang duduk mendengarkan para guru agama dan mengajukan pertanyaan-pertanyaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi bi thɔrɔl teek e hipɔ nyin, yen apiɔl ne luɔi bi raan de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Lebih mudah seekor unta masuk lubang jarum daripada seorang kaya masuk Dunia Baru Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Gamki yɛn e riɛle aya, ke raan ban acin thany e yeguop ke bi Weidit Ɣer noom. \t lalu berkata, \"Berilah kepada saya kuasa itu juga supaya kalau tangan saya diletakkan pada siapa saja, orang itu akan menerima Roh Allah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek kathiek duut, kathiek bi kɔc doony, ku tɛɛuki keek e kɔc keet; ku keek gup ayek ke rɛɛc jak e kecin, acakaa cin toŋ thiine. \t Mereka menuntut hal-hal yang sulit dan memberi peraturan-peraturan yang berat, tetapi sedikit pun mereka tidak menolong orang menjalankannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic, go kuɔɔth cil, goki ke nyiɛɛc, agoki cuo lok. \t Ada pula benih yang jatuh di tengah semak berduri. Semak berduri itu tumbuh dan menghimpit tunas-tunas itu sehingga tidak berbuah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo lueel, yan, Wathii, aa kuoc nɔn ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: aci gɔɔr, yan, Du bɛny ceŋ kɔckun e lat. \t Paulus menjawab, \"Oh, saya tidak tahu, Saudara-saudara, bahwa dia imam agung. Memang dalam Alkitab ada tertulis, 'Janganlah engkau menghina pemimpin bangsamu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thieithieei e raan cii bi tɔ diu piɔu ne kedi. \t Berbahagialah orang yang tidak ada alasan untuk menolak Aku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ tei: gamdu aci yi tɔ piɔl. \t Lalu Yesus berkata kepada orang itu, \"Bangunlah, dan pergilah. Karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kuarkuɔn thɛɛr ke ke dɔm tiɛɛl ne Jothep, agoki ɣaac tɔki leere Rip: ku tɔu Nhialic keke yen tei, \t Bapak-bapak leluhur kita itu cemburu kepada Yusuf, sehingga mereka menjual dia menjadi hamba di Mesir. Tetapi Allah menyertai dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuen e kɔc cath e joŋgoor kɔɔth ayek agum kathierou raan thieer e agum: yɛn ci kuenden piŋ. \t Saya diberitahukan bahwa jumlah pasukan-pasukan berkuda itu adalah sebanyak dua ratus juta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? Nhialic acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir. \t 'Akulah Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub.' Allah itu bukan Allah orang mati. Ia Allah orang hidup!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Loŋ aŋicku nɔn ee yen kede wei; ku yɛn ee raan e piny tei, yɛn ci ɣaac ke yɛn ci aa lim de kerac. \t Kita tahu bahwa hukum agama Yahudi berasal dari Roh Allah; tetapi saya ini manusia lemah. Saya sudah dijual untuk menjadi hamba dosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot jɔt enɔnthiine e keniim, ku jɔt ke wen niin en e yenɔm, ku jɔ lɔ paande, ke lec Nhialic. \t Segera orang itu bangun di depan mereka semua, lalu mengangkat tempat tidurnya, dan pulang sambil memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "(Ku Yecu aken guɔ ɣeet bei, aŋoot te wen rɛm en keke Martha). \t Waktu itu, Yesus belum masuk ke desa. Ia masih di tempat Marta menjumpai-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku jel panydit le Bethani, le niin etɛɛn. \t Kemudian Yesus meninggalkan mereka, lalu keluar dari kota itu ke Betania dan bermalam di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ɣet e kalthok e panydit di, ke jɔ rɔm ke raan ci thou a ket kɔc, leere roor, ku ye mɛnh tok ne man nɔm, ku man acin nɔm moc: ku cath kut e kɔc ke panydit ne yen. \t Waktu Yesus sampai di dekat pintu gerbang kota, orang-orang sedang mengantar jenazah ke luar kota. Yang meninggal adalah anak laki-laki, anak tunggal seorang janda. Banyak penduduk kota menyertai ibu itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛn, ku yok keek anin, go Petero thieec, yan, Thimon, nine? kɛne thaar tok leu e yin? \t Sesudah itu Yesus kembali dan mendapati pengikut-pengikut-Nya sedang tidur. Ia berkata kepada Petrus, \"Simon, tidurkah engkau? Hanya satu jam saja, engkau tidak dapat berjaga-jaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aɣɔl lupɔɔ ke abiɔɔr ayi lupɔɔ ee cieŋ, acike bɛɛi bei e yeguop, leereke tede kɔc tok gup, go juai jal e kegup, ku bɔ jɔɔk rac bei e kegup ayadaŋ. \t Kalau sapu tangan atau kain pengikat pinggang yang pernah dipakai Paulus dibawa kepada orang-orang sakit, penyakit mereka hilang dan roh setan pun keluar dari mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kucki aɣet bɛn ci amooldit bɛn, bi ku jɔt keek wei kedhie; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya. \t Pada waktu banjir itu melanda mereka semua, barulah mereka sadar akan apa yang sedang terjadi. Begitulah juga keadaannya nanti kalau Anak Manusia datang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki kiith e weu muk, ayi athep, ayi war: ku duoki raan daŋ e thieec kueer. \t Jangan membawa dompet atau kantong sedekah, ataupun sepatu. Jangan berhenti di tengah jalan untuk memberi salam kepada seorangpun juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔt laŋarepde, ku jel e kɔc niim kedhie; arek abik gai kedhie, ku pionyki Nhialic, luelki, yan, Ke cit ekene akenku kɔn tiŋ ananda. \t Ia bangkit dan segera mengambil tikarnya lalu keluar disaksikan oleh mereka semua. Orang-orang itu kagum lalu memuji Allah. Kata mereka, \"Belum pernah kita melihat kejadian seperti ini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke we bi eraane yien Catan le riɔɔk guop, ke bi kony wei ekool e Bɛnydit Yecu. \t Saya memberitahukan juga kepadamu bahwa Kristus yang dihidupkan kembali itu menunjukkan juga diri-Nya kepada Petrus, dan kemudian kepada kedua belas rasul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ dɔm e yecin, ku leec Nhialic lueel, yan, \t Maka Simeon mengambil Anak itu dan menggendong-Nya, lalu memuji Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku duoki wepiɔth e tɔ pau e kedaŋ ne kɔc dɛ wek ater. Aterdɛn ne week, yen aye ŋiny aa wek riaakden ŋic, ku ye ŋiny ba wek kunyduonewei ŋic, kuny e bɔ tede Nhialic. \t Hendaklah kalian selalu berani; jangan takut terhadap lawan-lawanmu. Dengan demikian kalian menunjukkan bahwa mereka pasti akan kalah, dan kalian akan menang, karena Allah sendirilah yang memberikan kemenangan kepadamu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, yɛn jel la te nu raan e toc ɛn; ku acin raan tok e weyiic raan thiec ɛn, yan, Ee tenou le yin thin? \t Tetapi sekarang Aku akan pergi kepada Dia yang mengutus Aku; dan tidak seorang pun dari kalian bertanya ke mana Aku pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke boom, ku thieei keek, ku thɛny ecin e keniim. \t Sesudah mengatakan demikian, Yesus memeluk anak-anak itu, kemudian Ia meletakkan tangan-Nya ke atas mereka masing-masing dan memberkati mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aake nhiaar lɛc de kɔc awar lɛc de Nhialic. \t Mereka lebih suka mendapat pujian manusia daripada penghargaan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan ee Waada loŋde guiir, aci guieereloŋ taau e Wende cin ebɛn; \t Bapa sendiri tidak menghakimi siapa pun. Semua kekuasaan untuk menghakimi sudah diserahkan kepada Anak-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku eeŋo piŋku enɔɔne, raan ebɛn, ŋɛk e thoŋ e dhieethe ye thin piŋ? \t Bagaimana terjadinya sehingga kita mendengar mereka berbicara di dalam bahasa negeri kita masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero lueel, yan, Tede kɔc lei. Go Yecu lueel, yan, Ku wɛɛtken ayeke pɔl, cie yen? \t \"Orang asing,\" jawab Petrus. \"Kalau begitu,\" kata Yesus, \"rakyat tidak perlu membayar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek aake ye riŋ apiɛth; eeŋa e we pɛn piŋ piɛŋ wek yic? \t Dahulu kalian berjuang dengan baik! Sekarang mengapa kalian tidak taat lagi kepada kemauan Allah? Siapa sudah membujuk kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go yeguop puk aye guop daŋ e keniim; go nyin lɔ riauriau cit man e akɔl, ku ɣer lupɔde ewic cit ɣɛɛrepiny. \t Di depan mereka, Yesus berubah rupa: Muka-Nya menjadi terang seperti matahari dan pakaian-Nya putih berkilauan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Nhialicdi abi we tɔ kueth ne kadak week ebɛn ne juec e kakɛn nu paandɛn e dhueeŋ e Kritho Yecuyic. \t Allah yang saya sembah, yang melimpah dengan kekayaan dalam Kristus Yesus, akan memenuhi segala keperluanmu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci rap guɔ luɔk, ke dap menyjel tɔ lɔ, luɔi ci kool e tem bɛn. \t Dan kalau gandum itu sudah masak, orang itu pun mulailah menyabit karena sudah waktunya untuk menuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak taudi dɔmic, wek mithekɔckuɔ, ku thɛkki kɔc e reer cit man e wok, wok kɔc ba wek tauden dɔmic. \t Saudara-saudara sekalian! Ikutlah teladan saya. Kami sudah memberikan teladan yang benar, sebab itu perhatikanlah baik-baik orang-orang yang mengikuti teladan kami itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee kepiɛth yen dɔl dɔl wok ku mitku piɔth: wanmuuthe aci thou, ku jɔ bɛ piir, aci maar, ku beye yok. \t Tetapi kita harus berpesta dan bergembira, sebab adikmu itu sudah mati, tetapi sekarang hidup lagi; ia sudah hilang, tetapi sekarang telah ditemukan kembali.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye wok kaŋ noom ke wo lec yinɔm ne piɔnmit, e akoolnyiin kedhie ku piny ebɛn, ku jɔku aa lueel, an, Thieithieei, yin Pelik adhuɛŋ piɛth alal. \t Semuanya itu kami sambut selalu dengan terima kasih dan penghargaan yang setinggi-tingginya di mana pun juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci jɔŋdiit rac them thol ebɛn, ke jɔ jal e yelɔɔm, atit akooldɛn bi ro yok. \t Setelah Iblis selesai mencobai Yesus dengan segala macam cara, ia meninggalkan Yesus dan menunggu waktu yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na te le yen e yok, wek yɔɔk eyic, yan, Amit piɔu ne biak de thɔke awar miɛt mit en piɔu ne biak de thierdheŋuan ku dheŋuan ken maar. \t Dan kalau ia menemukan kembali domba itu--percayalah Aku--ia akan lebih gembira atas domba yang seekor itu daripada atas sembilan puluh sembilan ekor lainnya yang tidak hilang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin raan ci pɔl a kuany ecok, ee Petero etok, ku Jakop, ku Jɔn manhe e Jakop. \t Lalu Yesus berjalan terus, tetapi Dia tidak mengizinkan seorang pun mengikuti-Nya, kecuali Petrus serta Yakobus dan Yohanes bersaudara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lupɔɔke luony bei, ku yikki kɔu alulut thith baar. \t Mereka membuka pakaian Yesus, dan mengenakan kepada-Nya jubah ungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek thieec Aritharko raan mɛc wok etok, ku wek thieec Mak aya, wen e nyankene Baranaba (we ci yien thok ne kede; te ci en bɛn tede week, ke damki), \t Aristarkhus, yang berada dalam penjara bersama-sama saya, mengirim salam kepada kalian. Begitu juga Markus, saudara sepupu Barnabas. (Kalian sudah dikirimi berita untuk menyambut dia kalau ia datang kepadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Paannhial yen aye thoonydien dit, Ku piny yen aye ken aa yɛn acok dhɔɔr: Ee ɣonou bak yiek ɛn? ke lueel Bɛnydit ki: Ku te duɛɛr ɛn lɔŋ thin akou? \t 'Langit adalah takhta-Ku, dan bumi alas kaki-Ku. Rumah apakah hendak kamu dirikan untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu meth dɔm cin, ku jɔt nhial; ago rot jɔt. \t Tetapi Yesus memegang tangannya dan menolong dia bangun. Anak itu pun bangun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin ŋadi, yin raan e kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, ku ye kamanke looi gup, ye lueel e yipiɔu, an, ba poth e jany bi Nhialic yi jɔɔny? \t Tetapi kalian, Saudara-saudara, melakukan sendiri juga hal-hal yang kalian tuduhkan kepada orang-orang lain! Dan kalian pikir kalian dapat lolos dari hukuman Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci ɣet te ye kɔc lɔ nhial, ke dhile ɣaac alathkeer ne jieep jieepe yen e kɔc; \t Ketika mereka membawa dia sampai ke tangga, perusuh-perusuh itu mengamuk begitu hebat sehingga Paulus harus digotong oleh para prajurit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de ke ca wooc, ku na de kerɛɛc ca looi kerɛɛc roŋ ke luɔi bi a nɔk, ke yɛn cii dueer jai e thuɔɔu: ku te cii kek e yith, kek kak e gɔɔny kek ɛne, ke luɔi dueer raan a tɔ yine keek aliu. Yɛn bi kedi lɛɛr e Kaithar nɔm. \t Kalau saya sudah melanggar hukum dan melakukan sesuatu yang patut dihukum dengan hukuman mati, saya rela mati. Tetapi kalau tuduhan-tuduhan mereka tidak benar, tidak seorang pun boleh menyerahkan saya kepada mereka. Saya minta diadili di pengadilan Kaisar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok. \t 'Bagus,' kata tuan itu, 'engkau adalah pelayan yang baik dan setia. Karena engkau dapat dipercayai dengan yang sedikit, saya akan mempercayakan yang banyak kepadamu. Masuklah dan ikutlah bersenang-senang dengan saya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam yen aa reer en paan ci lueel, an, bi gam en, cit man e raan rɛɛr paan lei, aa ye reer e keemɔɔ yiic keke Yithak ku Jakop, kɔc bi keman ci lueele lɔɔk lak ne yen etok: \t Dengan beriman, Abraham tinggal sebagai orang asing di negeri yang dijanjikan Allah kepadanya itu. Abraham tinggal di situ di dalam kemah. Begitu pula Ishak dan Yakub, yang menerima janji yang sama dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Run ke monye awarki thierŋuan, mony wen ci goke looi e yeguop, gok ci e tɔ piɔl guop. \t Orang yang mengalami kesembuhan yang ajaib itu sudah lebih dari empat puluh tahun umurnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kueer e mat acik guɔ kuc; \t Mereka buta terhadap jalan kesejahteraan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go wel lɔ guiir e luek ke Nhialic yiic piny e Galili nɔm ebɛn, ku ye jɔɔk rac cieec. \t Karena itu Yesus pergi ke mana-mana di seluruh Galilea, dan berkhotbah di rumah-rumah ibadat serta mengusir roh-roh jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Cit ciɛɛŋ de Nhialic ŋo? ku ba thɔŋ ŋo? \t Yesus bertanya, \"Apabila Allah memerintah, bagaimanakah keadaannya? Dengan apakah dapat Aku membandingkannya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn kɔne Jɔn Baptith bɛn aɣet ci enɔɔne tɔŋ ril aye lɛɛr ciɛɛŋ de paannhial, go kɔc e tɔŋ lɛɛr aruprup agoki ciɛɛŋ rum. \t Sejak Yohanes mengabarkan beritanya sampai pada saat ini, umat Allah ditentang oleh orang-orang yang berusaha menguasainya dengan kekerasan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Ayik ɛn aya, yɛn de piɔu luɔi ban kede raane piŋ. Go, an, Aba piŋ miak. \t Lalu Agripa berkata kepada Festus, \"Saya sendiri pun ingin mendengar orang itu.\" \"Besok Tuan dapat mendengarnya,\" jawab Festus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E ŋɛk cii ka ke yenguop e ŋic kapac, e ye ka ke kɔc kɔk ŋic ayadaŋ. \t Perhatikanlah kepentingan orang lain; jangan hanya kepentingan diri sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Ci Mothe we lɛk ŋo? \t Yesus menjawab, \"Musa memberi perintah apa kepada kalian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuocki guopdun nɔn ee yen luaŋditt e Weidit Ɣer nu e weyiic, Wei cak yok tede Nhialic, ku wek cie cath e naamdun? \t Jemaat-jemaat di Asia menyampaikan salam mereka kepada kalian. Akwila dan Priskila serta jemaat yang berkumpul di rumah mereka pun mengirim salam Kristen yang hangat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Wanmuuth aci bɛn; ku wuur e miɔɔr a lɔ jot nɔk miɔɔr cuai, nɔn ci en e bɛ yok ke piɔl guop. \t Pelayan itu menjawab, 'Adik Tuan kembali! Dan ayah Tuan sudah menyuruh menyembelih anak sapi yang gemuk, sebab ia sudah mendapat kembali anaknya dalam keadaan selamat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tiiŋ wen ci tiŋ ee gok de panydiit ceŋ mahik ke piny nɔm. \t Wanita yang kaulihat itu ialah kota besar, yang memerintah raja-raja di bumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go abel biic tɔ kaac: goki lɔ piny kaarou leki e piu yiic, yen Pilip keke mony ci roc; go baptith. \t Lalu ia menyuruh keretanya berhenti; kemudian mereka berdua, Filipus dan pegawai itu, turun ke dalam air dan Filipus membaptis dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci banyke e tiŋ nɔn ci aŋɔthdɛn e weu jal, ke ke dɔm Paulo ku Thila, ku thelki keek e thuukic e bany niim bany e loŋ guiir; \t Ketika majikan-majikannya menyadari bahwa kesempatan mereka untuk mendapat uang sudah hilang, mereka menangkap Paulus dan Silas, lalu menyeret kedua-duanya ke alun-alun menghadap yang berwajib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "tɔ ke jel, leki dhaar thiɔke niim ku bɛi, lek rot ɣɔc kecam. \t Lebih baik Bapak menyuruh orang-orang ini pergi, supaya mereka dapat membeli makanan di desa-desa dan kampung-kampung di sekitar ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tedit e mithekɔckuɔn nu e Bɛnyditic acik piɔth riɛl ne biak de many mɛce yɛn, agoki nyiin riɛl aret ne luɛl ee kek welpiɛth lueel ke ke cii riɔc. \t Dan pemenjaraan saya telah menyebabkan kebanyakan dari orang-orang Kristen di kota ini menjadi lebih yakin lagi akan Tuhan, sehingga mereka makin berani mengabarkan pesan Allah dengan tidak takut-takut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki jal kedhie, lɔ ŋɛk ɣonde, ku lɔ ŋɛk ɣonde. \t Setelah itu, semua orang pulang ke rumah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne ne Kritho Yecuyic, wek kɔc waan nu temec, we ci bɛɛi tethiɔk ne riɛm de Kritho. \t Tetapi sekarang, karena kalian sudah bersatu dengan Kristus Yesus, kalian yang dahulu jauh, telah didekatkan oleh kematian Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tedit e kut e kɔcic goki lupɔɔken thiɛth kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer. \t Banyak orang di sana membentangkan jubah-jubah mereka di jalan, sedang orang-orang lain memotong ranting-ranting pohon dan menyebarkannya di tengah jalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Riakki luaŋ e Nhialice, ku aba bɛ tɔ kaac e nin kadiak. \t Yesus menjawab, \"Runtuhkanlah Rumah ini, dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petheto lueel, yan, Yin malik Agiripa, weke kɔc nu etene wedhie, raane a wɔiki, raan cii kɔc ke Judai kedhie a loŋ ne kede, ayi Jeruthalem ayi etene, ku cotki, yan, Raane acii piɛth ke luɔi bi en bɛ piir. \t Lalu Festus berkata, \"Baginda Agripa dan para hadirin! Orang ini sudah diadukan kepada saya oleh seluruh bangsa Yahudi, baik yang di Yerusalem maupun yang di sini. Mereka menuntut dengan berteriak-teriak bahwa ia tidak patut dibiarkan hidup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci run kaarou thok, ke Porukio Pethetɔ loony e nyin e Pelikic; go Pelik piɔu dɛ luɔi bi en Judai tɔ mit piɔu, go Paulo nyaaŋ piny amac. \t Setelah dua tahun, Perkius Festus menggantikan Feliks sebagai gubernur. Dan karena Feliks mau mengambil hati orang-orang Yahudi, ia membiarkan Paulus di dalam penjara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na thieec wek ne kɔk, abi dhil lueel e makamɔyic ekooldɛn e ye taau piny. \t Tetapi kalau masih ada lagi sesuatu yang lain yang kalian inginkan, itu harus diselesaikan dalam rapat umum yang sah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee cool e lec Nhialicdi ne baŋdun, ne kede dhueeŋ de Nhialic piɔu dhueeŋ ci gam week e Kritho Yecuyic; \t Kalau seorang laki-laki pada waktu berdoa atau pada waktu menyampaikan berita dari Allah di hadapan banyak orang, memakai tutup kepala, maka orang itu menghina Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn, bik ku nomki guop, lek tɔɔu; na wen, ke ke jɔ lɔ lek lɛk Yecu. \t Setelah itu pengikut-pengikut Yohanes datang mengambil jenazah Yohanes dan menguburkannya. Lalu mereka pergi dan memberitahukan hal itu kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kal aci yik e kuur cɔl jathpi: ku panydit yen aye adham awai, cit acidhanh awai. \t Tembok kota itu dibuat dari batu baiduri pandan, sedangkan kotanya sendiri dari emas murni, bening seperti kaca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke mɛnh wen ee kek rou jɔ tik noom, ku thou, ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny; ayi mɛnh wen ee kek diak ayadaŋ: \t Kemudian yang kedua kawin dengan jandanya, tetapi ia pun mati tanpa mempunyai anak. Hal yang sama terjadi juga dengan saudara yang ketiga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial bɔ tunynhial tok ne tuuc kadherou yiic tuuc wen cath e guol kadherou, guol ci thiaŋ e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen; bi ku jiɛɛm ke yɛn, lueel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth nyan thiak, tiiŋ de Nyɔŋamaal. \t Satu dari antara ketujuh malaikat yang telah memegang wadah-wadah yang penuh dengan ketujuh bencana terakhir itu datang kepada saya dan berkata, \"Mari! Aku akan tunjukkan kepadamu Pengantin, yaitu istri Anak Domba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Baai ebɛn te bi welpiɛthke aa guiir thin e piny nɔm ebɛn, ayi kene aya ke cii tiiŋe looi abi lueel ne taŋ bi kɔc kede aa tak. \t Percayalah! Di seluruh dunia, di mana saja Kabar Baik dari Allah disiarkan, perbuatan wanita ini akan diceritakan juga sebagai kenangan kepadanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go rot jɔt, ku jel le ɣonde. \t Orang lumpuh itu pun bangun dan pulang ke rumahnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yɔɔk, yan, Ne welkuon ci lueel, kek aban ke loŋdu guiir, yin ee lim rac. Yin ci a ŋic nɔn aa yɛn raan rilic, nɔn aa yɛn kaŋ kuany ka kɛn taau piny, ku nɔn aa yɛn kaŋ tem ka kɛn com: \t Raja itu berkata kepadanya, 'Kau pelayan yang jahat! Sesuai dengan kata-katamu sendiri saya akan menghukum engkau. Engkau tahu saya orang yang keras: saya mengambil apa yang bukan kepunyaan saya dan memungut hasil di tempat yang tidak saya tanami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Bɛnydit, lim e ya luooi adhɔt piny ɣoot, ke ci duany, aci cuil guop aret. \t \"Bapak,\" kata perwira itu, \"pelayan saya sakit di rumah. Ia berbaring lumpuh di tempat tidur dan menderita sekali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan e toc ɛn, yen areer wok etok; Waar aken a nyaaŋ piny atok; luɔi aa yɛn cool e loi kamit e yepiɔu. \t Dan Dia yang mengutus Aku ada bersama-Ku. Ia tidak pernah membiarkan Aku sendirian, sebab Aku selalu melakukan apa yang menyenangkan hati-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin e piathepiɔu nhiaar, ku man dhaŋ ee loŋ dhɔŋic; En aa tɔce Nhialic yin, yen Nhialicdu, Tɔc yin e miok de miɛtepiɔu awar wɛɛt rieec wek. \t Engkau suka akan keadilan, dan benci akan kecurangan; itulah sebabnya Allah, Allah-Mu, memilih Engkau dan memberi kepada-Mu kehormatan yang mendatangkan sukacita, melebihi teman-teman-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lueel raan daŋ aya, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok; ku pal ɛn e ya kɔn lɔ la kɔc nu paanda tɔɔŋ. \t Ada juga seorang lain yang berkata, \"Pak, saya mau mengikuti Bapak, tetapi izinkanlah saya pulang dahulu untuk pamit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔki kecin thany e kegup, agoki Weidit Ɣer noom. \t Lalu Petrus dan Yohanes meletakkan tangan mereka ke atas orang-orang Samaria itu; maka mereka menerima Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɔ ku mɛt rot e raan lɔɔm raan toŋ de epinye; go tɔ lɔ e dumke yiic le kudhuur aa tiit. \t Lalu ia pergi bekerja pada seorang penduduk di situ, yang menyuruh dia ke ladang menjaga babinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kɔc lɛk wel juec kɔk ne guieer ee yen keek guieer. \t Demikianlah Yohanes menasihati orang-orang dengan berbagai-bagai cara, pada waktu ia mewartakan Kabar Baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bɛki rot tɔ cak ne wei nu e wepiɔth, \t Hendaklah hati dan pikiranmu dibaharui seluruhnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn, raan liu guop e weyiic, ku nu ne weike, yɛn ci loŋ de raan ci kene looi guɔ teem, cit man e kee nu, \t Apa yang saya sampaikan kepada Saudara-saudara adalah yang sudah saya terima juga. Yang terpenting, seperti yang tertulis dalam Alkitab, saya menyampaikan kepadamu bahwa Kristus mati karena dosa-dosa kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Duoki rot e tɔ tiɛɛm kerac, yak kerac tiaam ne piath. \t Janganlah membiarkan dirimu dikalahkan oleh yang jahat, tetapi hendaklah Saudara mengalahkan kejahatan dengan kebaikan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lɔc Paulo Thila, ku jel, aci wathii ke kɔn tɔɔŋ, yan, bi dhueeŋ e Nhialic piɔu cath ke keek. \t Paulus memilih Silas lalu berangkat dengan dia setelah saudara-saudara yang di Antiokhia itu menyerahkan mereka kepada rahmat Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jel etɛɛn, bi piny de Judaya e Jordan nɔm lɔŋtui; go kuut ke kɔc bɛ gueer te nu yen; go keek bɛ wɛɛt, cit man e taudɛn thɛɛr. \t Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu, dan pergi ke daerah Yudea dan daerah di seberang Sungai Yordan. Orang banyak datang lagi berkerumun sekeliling Yesus. Dan seperti biasa Yesus mengajar mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke leke raan toŋ de kut e kɔc en, yan, Bɛny, lɛke wanmaath, buk ka cii waada nyaaŋ piny tek. \t Seorang di antara orang banyak berkata kepada Yesus, \"Bapak Guru, cobalah Bapak menyuruh saudara saya memberikan kepada saya sebagian dari harta peninggalan ayah kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai kedhie, ku jɔki jam kapac, yan, Ee wel ŋo ekake? ee jɔɔk rac yɔɔk ne riɛl dit, agoki bɛn bei. \t Semua orang heran, dan berkata satu sama lain, \"Bukan main kata-kata-Nya. Dengan wibawa dan kuasa, Ia memerintahkan roh-roh jahat keluar, dan mereka keluar juga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kɔc e wel tɛɛr, kɔc reec yic gam, ku gamki kerac, kek abi diu de Nhialic piɔu yok keke agɔth, \t Tetapi orang-orang yang mementingkan diri sendiri dan tidak mau taat kepada Allah, melainkan mengikuti yang jahat, orang-orang itu akan sangat dimurkai Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Abraɣam lueel, yan, Adeki Mothe ku nebii; tɔ ke piŋ keden. \t Abraham menjawab, 'Mereka sudah punya buku-buku Musa dan buku para nabi! Biarlah mereka menuruti apa yang tertulis dalam buku-buku itu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "E luɔi ci Nhialic loŋ taau e kepiɔth, bik kede piɔnde looi, ke loŋden bi kit, agoki ciɛɛŋden gam lɛn rac, a thooke wel ke Nhialic e luɔi. \t Sebab Allah sudah menggerakkan hati mereka untuk menjalankan rencana Allah. Allah membuat mereka sepakat untuk menyerahkan kekuasaan mereka kepada binatang itu, supaya binatang itu memerintah sampai terjadi apa yang dikatakan oleh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi ci e gɔɔr, yan, Abraɣam aa de wɛɛtke kaarou, tok e dhieeth e nyan lim, ku dhieth tok e nyan e cath e kede yenhde. \t Di situ tertulis bahwa Abraham mempunyai dua orang anak: Ibu dari anak yang satu adalah seorang hamba, dan ibu dari anak yang lainnya itu adalah seorang yang bebas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wun meth abi dɛ ater ke wende, ku bi wende dɛ ater ke wun; ku man duet keke nyande, ku nyande keke man; ayi man mony e duet keke tiiŋ de wende, ku tiiŋ de wende keke man monyde. \t Bapak akan melawan anaknya yang laki-laki dan anak laki-laki akan melawan bapaknya. Ibu melawan anaknya yang perempuan dan anak perempuan melawan ibunya. Ibu mertua akan melawan menantunya yang perempuan dan menantu perempuan akan melawan ibu mertuanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, We ba thieec aya ne cook tok, ku bak kedi bɛɛr, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Yesus menjawab, \"Aku juga mau bertanya kepada kalian. Jawablah dan Aku akan mengatakan kepadamu dengan hak siapa Aku melakukan hal-hal ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan ci ro gaam ne biak de karɛc cuk looi, luɔi bi en wo luok ne pinye nɔm enɔɔne, piny rɛɛce, ne kede piɔn e Nhialic Waada: \t Mentaati kemauan Allah Bapa kita, Kristus menyerahkan diri-Nya menjadi kurban untuk dosa-dosa kita, supaya kita diselamatkan dari zaman yang jahat ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny e joŋgoor e panydit kec biic, ku jɔ riɛm bɛn bei e ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin abi pek e joth ee joŋgoor mac thook, thieeŋ piny aɣet mail bot kaarou. \t Buah-buah anggur itu diperas di luar kota, dan dari alat pemeras anggur itu mengalirlah darah seperti sungai, sejauh tiga ratus kilometer, dan sedalam hampir dua meter"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke wok jel etɛɛn e abel, na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet e Kio nɔm; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Thamo, agoku cool Terogilium; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Mileto. \t Dari sana kami berlayar pula, dan besoknya tiba di tempat yang berhadapan dengan Khios. Lusanya kami sampai di Samos dan sehari kemudian di Miletus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek bany de him, yak himkun gam ka roŋ e luɔiden, yak ke miɔɔc e ke kieetki; aŋiɛcki nɔn dɛ wek Bɛnydun aya paannhial. \t Saudara-saudara yang menjadi tuan! Hendaklah kalian memperlakukan hamba-hambamu dengan benar dan adil. Ingatlah bahwa kalian pun mempunyai seorang majikan di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Gam ee raan gam e yepiɔu yen aye yen piathepiɔu yok; ku luɛɛl ee raan gamde lueel e yethok yen aye yen kunydewei yok. \t Karena dengan hatinya orang percaya, sehingga Allah menerima dia sebagai orang yang berbaik dengan Allah. Dan dengan mulutnya orang mengaku, sehingga ia diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go yien keek bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Goki Yecu noom, thelki biic. \t Maka Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka untuk disalibkan. Mereka mengambil Yesus, lalu membawa Dia pergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit Wuoorduon nu paannhial, aliu e yepiɔu luɔi bi mɛnh tok maar e miththiike yiic. \t Begitu juga Bapamu yang di surga tidak mau salah seorang dari orang-orang yang baru percaya kepada-Ku ini sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, aci Jɔn mac, ke Yecu bɔ Galili, ke ye welpiɛth ke Nhialic guiir, \t Setelah Yohanes dipenjarakan, Yesus pergi ke Galilea, dan mengabarkan Kabar Baik dari Allah di sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Paulo lueel, yan, Yɛn kaac e thoony de Kaithar nɔm, thoony e guieereloŋ, yen aye te bi kedi dhil guiir thin: acin ke ca wac Judai, kene aŋic egɔk aya. \t Paulus menjawab, \"Saya sedang berdiri di hadapan mahkamah Kaisar Roma; dan di tempat itulah saya harus diadili. Tuan sendiri tahu bahwa saya tidak bersalah terhadap orang Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kɔc acik kerac wooc kedhie, ku dɛkki ne dhuɛɛŋ de Nhialic; \t Semua orang sudah berdosa dan jauh dari Allah yang hendak menyelamatkan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Mari bɛn tede Yecu, ke tuk emiɔl e yecok, lueel, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou. \t Waktu Maria sampai di tempat Yesus dan melihat Dia, berlututlah Maria di depan-Nya dan berkata, \"Tuhan, sekiranya Tuhan ada di sini waktu itu, pasti saudara saya tidak meninggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "alooc ebɛn aci kieet nɔm e yen, abi dikedik, go ŋuak abi aa luaŋ diit ɣeric e Benyditic: \t Ialah yang menyusun seluruh bangunan itu menjadi Rumah Allah yang khusus untuk Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aguɔ jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, (Kedi aci gɔɔr e awarek ci dolic) Ba kede piɔndu bɛn looi, yin Nhialic. \t Lalu Aku berkata, 'Inilah Aku, ya Allah! Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu, seperti yang tersurat tentang diri-Ku di dalam Alkitab.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam gɔl ke keek, yan, Ekoole kecigɔɔre aci tɔ ye yic e weyith. \t Dan Yesus mulai berbicara kepada mereka, begini, \"Ayat-ayat Alkitab ini pada hari ini terpenuhi pada saat kalian mendengarnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Te ɣɔn ciɛke piny akene kɔn piŋ nɔn de yen raan ci raan liep nyin raan ci dhieth ke ye cɔɔr. \t Sejak permulaan dunia belum pernah terdengar ada orang membuat orang yang lahir buta bisa melihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luɔi ŋic yin ciɛɛŋ de Judai ku wel luelki kedhie, yen a miɛt ɛn guop aret, aguɔ yi lɔŋ, yan, Piŋ kedi ke yi liir yiniɔu. \t terutama sekali sebab Baginda tahu benar adat istiadat dan masalah-masalah orang Yahudi. Oleh sebab itu, saya mohon sudilah Baginda mendengarkan keterangan saya dengan sabar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce thieec, yan, Kaaŋe enɔɔne, tharde akou? \t Pengikut-pengikut Yesus menanyakan kepada-Nya arti dari perumpamaan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ekool mane guop, ke Thadokai ke ke bɔ te nu yen, kɔc e ye lueel, yan, Acin jon bi kɔc rot jɔt nu; goki thieec, \t Pada hari itu juga, beberapa orang Saduki datang kepada Yesus. Mereka adalah golongan yang berpendapat bahwa orang mati tidak akan bangkit kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lɔ ke keek. Na wen, aci guɔ thiɔk ke ɣot, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ke jɔ mathke tuoc en, ku lueel, yan, Bɛnydit, du yiguop dak: yɛn cii piɛth luɔi bi yin lɔ ɣondi: \t Maka Yesus pergi bersama-sama dengan mereka. Ketika Yesus hampir sampai di rumah itu, perwira itu mengutus kawan-kawannya kepada-Nya untuk mengatakan, \"Tak usah Bapak bersusah-susah ke rumah saya. Saya tidak patut menerima Bapak di rumah saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aruoor ci nyiɛɛcic acii bi dhoŋ kɔu, Ku alanh tol acii bi tɔ liu, Aɣet te bi en guieereloŋ tɔ bɔ, ago tiam. \t Buluh yang terkulai tak akan dipatahkan-Nya pelita yang redup tidak akan dipadamkan-Nya. Ia akan berjuang sampai keadilan tercapai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku abik puk nɔm aya, yan, Bɛnydit, e yi cuk tiŋ nɛn ke yi ci cɔk nɔk, ku ci yal, ku ye kaman, ku cine kɔu lupɔ, ku yi tok, ku mac yi, ku kenku yi kony? \t Lalu mereka akan berkata kepada-Nya, 'Tuhan, kapankah kami melihat Tuhan lapar, atau haus, atau sebagai seorang asing, atau tidak berpakaian, atau sakit, atau dipenjarakan, dan kami tidak menolong Tuhan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero jam de Yecu tak, jam wen ci lueel, an, Te ŋoot ajith ke ken kiu, ke yin bi a jai etaitai raandiak. Go lɔ biic, le dhiau e dhien tuc. \t Dan Petrus teringat bahwa Yesus sudah berkata kepadanya, \"Sebelum ayam berkokok, engkau tiga kali mengingkari Aku.\" Lalu Petrus ke luar, dan menangis dengan sedih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ee tin piɛth, tin e thok; ku ŋiɛc kaki, ku yɛn ŋic kaki, \t Akulah gembala yang baik. Sama seperti Bapa mengenal Aku dan Aku mengenal Bapa, begitu juga Aku mengenal domba-domba-Ku dan mereka pun mengenal Aku. Aku menyerahkan nyawa-Ku untuk mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goku jal e Toroa e abel, ku ciɛthku kueer lɔ cit aɣet Thamotharake, na ɣɔnmiak ke wo jɔ ɣet Neapoli; \t Kami meninggalkan Troas dan berlayar langsung ke Samotrake, dan besoknya ke Neapolis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "guɔ cook de loŋ ci yien kɔc ne kede piir, guɔ yok aye kede thuɔɔu; \t dan saya mati. Maka hukum agama itu, yang mulanya dimaksudkan untuk memberi hidup, malah mendatangkan kematian kepada saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abi aa raan ŋic kaman, raan nhiaar kepiɛth, raan piɛth nɔm, raan ŋic loŋ piɛth lueel, raan ɣerpiɔu, raan ŋic ro muk; \t Ia harus senang menerima orang di rumahnya, suka akan hal-hal yang baik, dapat menahan diri, jujur, suci dan tertib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ke thieec, yan, Ee wendun ekene, raan wen luɛlki, yan, e dhieth ke ye cɔɔr? E jɔ daai adi enɔɔne? \t dan bertanya, \"Benarkah ini anakmu yang katamu lahir buta? Bagaimana ia bisa melihat sekarang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kuocki kɔc ɣerpiɔth nɔn bi kek loŋ de kɔc ke piny nɔm aa gulir? Ku te bi loŋ de kɔc ke piny nɔm aa guiir e week, caki dueer roŋ ne guieer ba wek looŋ thiiakaŋ aa guiir? \t Pada hari pertama setiap minggu, hendaklah Saudara semuanya menyisihkan uang, masing-masing sesuai dengan pendapatannya. Simpanlah uang itu sampai saya datang, supaya pada waktu itu tidak perlu lagi dikumpulkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Mari: yin e dhueeŋdepiɔu yok tede Nhialic. \t Maka malaikat itu berkata kepadanya, \"Jangan takut, Maria, sebab engkau berkenan di hati Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Rɛɛrki e yayic, ku yɛn e weyiic. Acit man cii keer dueer luɔk etok, te cii en rɛɛr e timic; yen acit week aya, we cii dueer luɔk, te kɛn wek reer e yayic. \t Tetaplah bersatu dengan Aku dan Aku pun akan tetap bersatu dengan kalian. Cabang sendiri tak dapat berbuah, kecuali kalau ia tetap pada pohonnya. Demikian juga kalian hanya dapat berbuah, kalau tetap bersatu dengan Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Konyduon e wei aci dhieeth ekoole paan e Dabid, yen aye Kritho Bɛnydit. \t Hari ini di kota Daud telah lahir Raja Penyelamatmu yaitu Kristus, Tuhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Thoma lueel, yan, Bɛnydit, wo kuc te le yin thin; ku dueerku kueer ŋic adi? \t Lalu Tomas berkata kepada Yesus, \"Tuhan, kami tidak tahu ke mana Tuhan pergi, bagaimana kami tahu jalannya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc aci Nhialic ke mac etok kedhie ne rɛɛc reec kek gam, ke bi piɔu kok keke keek kedhie. \t Sebab Allah sudah membiarkan seluruh umat manusia dikuasai ketidaktaatan, supaya Ia dapat menunjukkan belas kasihan-Nya kepada mereka semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aca gam akool, yan, bi yepiɔu yinn puk e kɔɔr ee yen roor kɔɔr; ku reec epiɔu puk. \t Sudah Kuberikan kepadanya kesempatan untuk bertobat dari dosa-dosanya, tetapi ia tidak ingin berhenti melakukan hal-hal yang cabul itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydiit e Wei acak nɔk, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ku wok ee caatɔɔ ne cooke. \t Saudara-saudara membunuh Dia, padahal justru Dialah sumber hidup untuk semua orang. Dan Allah sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian. Kami sudah menyaksikan sendiri hal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm; agoki gup waar. \t Mereka datang untuk mendengar Yesus, dan untuk disembuhkan dari penyakit-penyakit mereka. Mereka yang kemasukan roh jahat datang juga dan disembuhkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de ke bak lim te laŋ wek, ku gamki, abak keek aa yok. \t Apa saja yang kalian minta dalam doamu, kalian akan menerimanya, asal kalian percaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci en keek tɔ ye nhialic, kek kɔc ɣɔn bii jam e Nhialic tede keek (ku kecigɔɔr aci dueere dhɔŋic), \t Kita tahu bahwa apa yang tertulis dalam Alkitab berlaku untuk selamanya. Jadi, kalau Allah memberi sebutan 'ilah' kepada orang-orang yang menerima perkataan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ne kuur ci e tɔ koor en aci loŋde kuoc guiir: Ku remde eeŋa bi ye lueel? Luɔi ci weike nyaai e piny nɔm. \t Ia dihina dan diperlakukan dengan tidak adil. Nyawa-Nya dicabut dari muka bumi sehingga seorang pun tidak ada yang dapat menceritakan tentang keturunan-Nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, wek yɔɔk, yan, Mɛɛcki rot ne kɔcke, palki keek: na loŋe ku luɔiye, te ee yen kede kɔc tei, ka bi riaar: \t Jadi sekarang dengan peristiwa ini, nasihat saya ialah: janganlah berbuat apa-apa terhadap orang-orang ini, biarkan saja mereka. Sebab kalau ajaran dan gerakan mereka ini adalah dari manusia, maka ajaran dan gerakan itu akan lenyap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bik ku thiecki, yan, Ee riɛlou looi yin ekake? ku ye ŋa e gɛm yin eriɛle looi yin ekake? \t Mereka bertanya, \"Atas dasar apa Engkau melakukan semuanya ini? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc tuuce Jɔn jal, ke gɔl jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ jɔɔric lak ŋo tiŋ? ee aruoor nieŋe yom, yen a lak tiŋ? \t Sesudah utusan-utusan Yohanes itu pergi, Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes, kata-Nya, \"Kalian pergi ke padang gurun untuk melihat apa? Sehelai rumput yang ditiup anginkah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acin raan toŋ de kɔc ca kɔn cɔɔl bi kecamdi thieep. \t Ingatlah! Tidak seorang pun dari antara tamu-tamu yang sudah diundang itu akan menikmati makanan pesta saya ini!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak jam de Kritho tɔ rɛɛr e weyiic ne pɛlenɔm ebɛn, abak kuɛth e ye; yak rot wɛɛt wapac ku yak weniim tak ne thaam ku diɛt ke Nhialic ku diɛt ke Weidit, ku yak Bɛnydit kɛt ne miɛt e wepiɔth. \t Hendaklah ajaran-ajaran Kristus yang penuh berkat meresap ke dalam hatimu. Hendaklah kalian saling mengajar dan saling memberi nasihat sebijaksana mungkin. Nyanyikanlah mazmur dan puji-pujian serta lagu-lagu rohani; bernyanyilah untuk Allah dengan perasaan syukur di dalam hatimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We ci ɣɔɔc e ɣooc tuc: yen aa wek Nhialic tɔ yok dhueeŋ ne guopdunic ayi weikun yiic, kek ka ke Nhialic ka. \t Semua saudara di sini menyampaikan salam kepada kalian. Bersalam-salamanl secara mesra sebagai saudara Kristen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn aa bɔ e piny nɔm, ke ya ye ɣɛɛrepiny, ke raan gam ɛn, ke cii bi reer tecol. \t Aku datang ke dunia ini sebagai terang, supaya semua orang yang percaya kepada-Ku jangan tinggal di dalam gelap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci lɛk en, yan, Moor ka kaac biice keke mithekɔckun, akɔɔrki yin. \t Maka ada seorang yang berkata kepada Yesus, \"Pak, ibu dan saudara-saudara Bapak ada di luar. Mereka ingin bertemu dengan Bapak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yan, Amawoou ne yin, yin Karadhin! Amawoou ne yin, yin Bethaida! Tee ci luɔi ril looi e Turo ku Thidon, cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ku ceŋki cuɛl ku rɛɛrki e aropic. \t \"Celaka kamu, Korazim! Dan celaka juga kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu sudah dilakukan di Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu ke atas kepala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku loŋ de Wei ke piir, loŋ nu e Kritho Yecuyic, aci a luony bei ne loŋ de kerac keke thuɔɔu. \t Sebab hukum Roh Allah yang membuat kita hidup bersatu dengan Kristus Yesus sudah membebaskan saya dari hukum yang menyebabkan dosa dan kematian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋo buk jɔ looi? kut e kɔc abik dhil gueer; abik dhil piŋ nɔn ci yin bɛn. \t Sekarang orang-orang Yahudi yang sudah percaya itu tentu akan mendengar bahwa Saudara sudah ada di sini. Jadi, bagaimana sekarang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan abi manhe yien kɔc lek nɔk abi thou, ku wun meth abi mɛnhde yien kɔc lek nɔk abi thou; ku mith abik ater cak ne warken niim ayi marken niim, agoki ke tɔ nak. \t Akan terjadi bahwa orang akan menyerahkan saudaranya sendiri untuk dibunuh. Dan itu pun yang akan terjadi antara bapak dengan anaknya. Anak-anak akan melawan ibu bapaknya, dan menyerahkan mereka untuk dibunuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen acit nhieer dueere roor dieerken nhiaar aya, cit man nhiɛɛr kek kegup. Raan nhiaar tiiŋde ke nhiaar rot: \t Begitulah juga suami harus mengasihi istrinya seperti ia mengasihi tubuhnya sendiri. Orang yang mengasihi istrinya berarti ia mengasihi dirinya sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ke ke jɔ ker ke akoot noom, ku lek biic lek loor, ke ke cot, yan, Kothana! Thieitheei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit, yen Malik de Yithiael! \t Maka mereka mengambil daun-daun palem lalu pergi menyambut Dia, sambil bersorak-sorak, \"Pujilah Allah! Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan. Diberkatilah Raja Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Petero keke Jɔn ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic etok e thaar e lɔŋ, yen aye thaar dheŋuan. \t Pada suatu hari Petrus dan Yohanes pergi ke Rumah Tuhan pada pukul tiga sore, yaitu pada waktu untuk berdoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kɔk ee ka ci com e tiɔm piɛthic; ayek kɔc e jam piŋ, ku gamki, ku lokki, tok abi thierdiak bɛɛi, ku bii tok thierdhetem, ku bii tok bɔt. \t Dan benih yang jatuh di tanah yang subur itu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu dan menerimanya, mereka berbuah banyak, ada yang tiga puluh, ada yang enam puluh, dan ada yang seratus kali lipat hasilnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye Mari waan tɔc Bɛnydit ne miok tum, ku coth cok e nhim ke yenɔm, yen aa tooke manhe Ladharo. \t Maria ialah wanita yang menuang minyak wangi ke kaki Tuhan, dan menyekanya dengan rambutnya. Suatu ketika Lazarus jatuh sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na wen, acik abel thiine jat nhial, ke ke jɔ wiin a tɛɛk abel thar, duut kek en, ke bi riɛl; ku luɔi riɔɔc kek e cot bi abel cot e liɛɛt kɔcic, ke ke jɔ lupɔ de abel dak bei, bi yom ke kuaath tei. \t Sesudah sekoci itu dinaikkan ke kapal, kapal itu sendiri diperkuat dengan memakai tali yang diikat melingkari kapal itu. Karena takut terdampar di dasar pasir Sirtis yang dangkal, layar diturunkan lalu kapal dibiarkan mengikuti angin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raane, tee cie raan e Nhialic, adi cin ke ye leu. \t Kalau orang itu bukan dari Allah, Ia tak akan dapat berbuat apa-apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke ke yook, yan, Wek kɔc dɛk e gam, eeŋo tɛɛrki wapac, luɔi cin en kuin cak bɛɛi? \t Yesus tahu apa yang mereka bicarakan. Jadi Ia berkata, \"Mengapa kalian persoalkan tentang tidak punya roti? Kalian kurang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn e yin kaŋ lueel apiɛth ku wɛɛte kɔc apiɛth, ku cii kɔc e kuany yiic, ku ye kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yin. \t Maka orang-orang yang sudah disuap itu berkata kepada Yesus, \"Pak Guru, kami tahu bahwa semua yang Bapak katakan dan ajarkan itu benar. Kami tahu juga Bapak mengajar dengan terus terang mengenai kehendak Allah untuk manusia, sebab Bapak tidak pandang orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ɣɔn jute kuarkun ɛn e them, Ku yek luɔidi tiŋ e run kathierŋuan. \t 'Di sana leluhurmu mencobai Aku, dan menguji Aku,' kata Allah, 'padahal mereka sudah melihat perbuatan-Ku empat puluh tahun lamanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi ke taau e Kritho cin, raan ci wo tɔ yok ka buk lɔɔk lak, ne mɛk ci wo kɔn meek cit man ci Nhialic e lueel e yepiɔu, Raan e kerieec looi ebɛn, cit loŋ ci tak e yepiɔu; \t Allah mengerjakan segala sesuatu menurut keinginan-Nya dan keputusan-Nya sendiri. Sejak semula Ia sudah memilih kita sebab Ia ingin supaya kita menjadi umat-Nya karena bersatu dengan Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc e ke koth mac e gɔɔlic cil, ku jɔki nyuc etok, go Petero lɔ nyuc e keyiic. \t Di tengah-tengah halaman itu api unggun sudah dinyalakan dan Petrus pergi duduk bersama dengan orang-orang yang duduk di sekelilingnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lath guop ku pɛu piɔu, go thieec, yan, Bɛnydit, eeŋo kɔɔr ke ba looi? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ panydit, yin bi lɛk ke ba dhil looi. \t Tetapi sekarang bangunlah dan masuklah ke kota. Di situ akan diberitahukan kepadamu apa yang harus kaulakukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acin raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu e yenɔm ne luɔi de loŋ; ee loŋ yen e bii ŋiny de kerac. \t Sebab tidak seorang pun dimungkinkan berbaik dengan Allah oleh karena orang itu melakukan hal-hal yang terdapat dalam hukum agama. Sebaliknya hukum itu cuma menunjukkan kepada manusia bahwa manusia berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aciki jam ci thɔn keek dueer guum, yan, Acakaa lɛi te jiɛk en kuurdit, ka bi biɔɔk e kur, ku nɔn thɛɛre ye e tɔŋ; \t Sebab mereka tidak tahan mendengar perintah yang disampaikan oleh suara itu. Karena suara itu berkata, \"Semua yang menyentuh gunung ini, tidak peduli apakah itu binatang atau siapapun juga, harus dilempari dengan batu sampai mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Agoki dɔm, ku nakki, ku jɔki cuat e dom kec biic. \t Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔn, acieec jɔŋ rac jɔŋ cin thok. Na wen, aci bɛn bei, ke raan wen cin thok, ke jam; go kut e kɔc gai. \t Pada suatu hari Yesus mengusir roh jahat keluar dari seorang bisu. Setelah roh jahat itu keluar, orang itu mulai berbicara. Banyak orang heran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ne kake yiic kedhie yak nhieer dɔm, yen aye ken ee kaŋ mat yiic abik a dikedik. \t Dan yang terpenting, ialah: Kalian harus saling mengasihi sebab kasih itulah yang menyatupadukan Saudara-saudara semuanya sehingga menjadi sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit; ku jɔk ayek cam ne kak athueithuei ci loony piny te ye banyken cam thin. \t \"Benar, Tuan,\" jawab wanita itu, \"tetapi anjing pun makan sisa-sisa yang jatuh dari meja tuannya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn e bɔ ne rin ke Waar, ku we ken a gam: te bi raan daŋ ne rin ke yenguop, yen abak gam. \t Aku datang dengan kuasa Bapa-Ku, namun kalian tidak menerima Aku. Tetapi kalau orang lain datang dengan kuasanya sendiri, kalian mau menerima dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tenhial nyai cit man e awarek ci dolic; ku nyiɛɛiye kuurdit kedhie teden ayi tuoor. \t Langit menghilang seperti kertas digulung, dan semua gunung dan pulau digeserkan dari tempatnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc ayek guutguut lueel ne ke war keek: ku te lueele raan guutguut, tɔ yen jamde kaac, en aye teer thok ebɛn tede keek. \t Kalau orang bersumpah, ia bersumpah atas nama orang lain yang lebih tinggi daripadanya, maka sumpah itu mengakhiri segala bantahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aken ro pɔl te cin caatɔde tei, aa ye cool e loi luɔi piɛth, ee wo miɔɔc ne deŋ bɔ nhial ayi pɛi ee kaŋ ke luɔk, go wo tɔ kueth e kecam abuk piɔth miɛt. \t Tetapi Ia tidak lupa memberi bukti-bukti tentang diri-Nya, yaitu dengan berbuat baik. Ia memberikan kepadamu hujan dari langit dan hasil tanah pada musimnya. Ia memberikan makanan kepadamu dan menyenangkan hatimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku we e niim dham, ku kɛnki dhiau, ke raan ci ekene looi bi jɔt e weyiic. \t Kalau kalian berpegang teguh pada apa yang saya beritakan itu, maka Kabar Baik itu menyelamatkan kalian; kecuali kalau Saudara percaya tanpa pengertian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Lai ee riɛmden bɛɛi teɣeric ne bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ne baŋ de kerac, gupken ayeke nyop e wut kec biic. \t Darah binatang yang dipersembahkan sebagai kurban untuk pengampunan dosa, dibawa oleh imam agung ke Ruang Mahasuci, tetapi bangkai binatang itu sendiri dibakar di luar perkemahan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki rot yɔɔk kapac, yan, Duku retic, deenyku gɛk ne kede, nɔn bi en aa kede ŋa: e luɔi bi kecigɔɔr aa yic, jam ci lueel, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot, Ku deenyki gɛk ne kede alulutdi. Kake aci alathkeer ke jɔ looi. \t Prajurit-prajurit itu berkata satu sama lain, \"Jangan kita potong-potong jubah ini. Mari kita membuang undi untuk menentukan siapa yang boleh mendapatnya.\" Hal itu terjadi supaya terlaksana apa yang tertulis dalam Alkitab, yaitu: \"Mereka membagi-bagi pakaian-Ku, dan membuang undi untuk jubah-Ku.\" Dan memang prajurit-prajurit itu berbuat begitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na teer Catan rot, ke ciɛɛŋde bi kɔɔc adi? Ne jamduon luɛlki, yan, aa jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub. \t Begitu juga di dalam kerajaan Iblis; kalau satu kelompok berkelahi dengan kelompok yang lain, kerajaan itu akan runtuh. Kalian berkata bahwa Aku mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne yin, Koradhin! Amawoou ne yin, Bethaida! tee kadit ril ci looi e Turo ku Thidon cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ke ke ceŋ cuɛl ku yek reer e aropic. \t \"Celakalah kamu, Korazim! Dan celakalah kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu itu sudah dibuat di kota Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka, dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu di atas kepala mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ. \t Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, \"Itu sebabnya Aku berkata, 'Janganlah khawatir tentang hidupmu, yaitu apa yang akan kalian makan, atau apa yang akan kalian pakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci kake thok e guiɛɛk aya, ke bany ke ka ke Nhialic ke ke ye cool e lɔ e keemɔyin biak thiɔke, lek luɔidɛn e Nhialic aa looi; \t Begitulah semuanya diatur. Tiap-tiap hari imam-imam masuk ke dalam bagian depan kemah itu untuk menjalankan tugas mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci a dhal luɔi ban kede guiir, guɔ Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, ke kedu bi lɔ guiir etɛɛn ne kake. \t Karena saya bingung mengenai bagaimana saya bisa mendapat keterangan-keterangan mengenai perkara itu, saya bertanya kepada Paulus apakah ia mau pergi ke Yerusalem dan diadili di sana atas perkara itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛr, yan, Jɔn Baptith; ku lueel kɔk, yan, Elija; ku ne kɔk, yan, ee raan toŋ de nebii thɛɛr en ci rot bɛ jɔt. \t Mereka menjawab, \"Ada yang berkata Yohanes Pembaptis. Ada juga yang berkata Elia, yang lain lagi berkata salah seorang nabi zaman dahulu yang sudah hidup kembali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: kɔc kedhie apiirki ne yen. \t Nah, Allah itu bukan Allah orang mati! Ia Allah orang-orang yang hidup! Sebab untuk Allah, semua orang hidup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ŋathku ka kenku tiŋ, yen abuk aa tiit ne piɔn lir. \t Tetapi kalau kita mengharapkan sesuatu yang belum kita lihat, maka kita menunggunya dengan sabar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acakaa nhim ke weniim ayeke kueen nyiin kedhie. \t Jumlah rambut di kepalamu pun sudah dihitung semuanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku tiŋ mendil waan nu e yenɔm, ke cii tɔu keke lupɔɔ linon etok, aci matic, ku tɔu tede etok. \t tetapi kain yang diikat pada kepala Yesus tidak ada di dekatnya melainkan tergulung tersendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yenguop atɔu e abel thar cieen, anin e kɔm nɔm: agoki pɔɔc, ku thiecki, yan, Bɛny, thon thou wok cin kedu thin? \t Di buritan perahu itu, Yesus sedang tidur dengan kepala-Nya di atas bantal. Pengikut-pengikut-Nya membangunkan Dia. Mereka berkata, \"Bapak Guru, apakah Bapak tidak peduli, kita celaka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kaaŋ thar ki: Kɔth kek aye jam e Nhialic. \t \"Inilah arti perumpamaan itu: Benih itu ialah perkataan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke reecki nyuooc, luɔi de en nyin lɔ Jeruthalem. \t Tetapi orang-orang di kampung itu tidak mau menerima Yesus, sebab nyata sekali Ia sedang menuju ke Yerusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin nhiem toŋ de wekniim bi maar. \t Tetapi sehelai rambut pun dari kepalamu tidak akan hilang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa ne weyiic, raan de piɔu luɔi bi en aloocdit baar yik, ke cii bi kɔn nyuc piny, ke jɔ weu bi kɔɔr kueen, nɔn de weu cath ne yen bi en ke ye thol? \t Kalau seorang dari kalian mau membangun sebuah menara, tentu ia akan duduk menghitung dahulu biayanya supaya ia tahu apakah uangnya cukup untuk menyelesaikan menara itu atau tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e bɛny awen, ke tiŋ kɔc e kɛŋ kooth ku kut e kɔc awou, \t Kemudian Yesus sampai di rumah pemimpin rumah ibadat itu. Ketika Ia melihat pemain-pemain musik perkabungan dan banyak orang yang ribut-ribut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Caki e lueel, yan, Ŋoot pɛi wei kaŋuan, pɛi ke tem e rap? Wɔiki, wek yɔɔk, yan, Jatki wenyin nhial, ku wɔiki dum, acik guɔ ɣɛɛr, aci aa te temeke. \t Kalian berkata, 'Empat bulan lagi musim panen.' Tetapi Aku berkata kepadamu: Pandanglah ladang-ladang yang sudah menguning, siap untuk dituai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Adhaapdun ku ateŋdun acik keth, ku kethden abi aa caatɔ de ater ke week, ku bi riiŋdun cam cit man e mac. Wek e weukun kut ne kede kool rial. \t Emas dan perakmu sudah ditutupi karat; karatnya akan menjadi saksi melawan kalian dan akan memakan habis tubuhmu seperti api. Kalian sudah menimbun harta pada zaman menjelang akhir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku aci gɔɔr e loŋ dunic aya, yan, Ke lueel caatɔɔ kaarou, yen aye yic. \t Di dalam Hukum Musa tertulis begini: Kesaksian yang benar adalah kesaksian dari dua orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wel ke nebi arɛmki ne kene; acit man ci e gɔɔr, yan, \t Itu cocok dengan yang sudah dinubuatkan oleh nabi-nabi. Sebab ada tertulis begini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Abi ke nɔk e naŋ tuc, kek kɔc racpiɔthe, ago domdɛn e enap taau e kɔc kɔk cin, kɔc bi dom aa tiit, kɔc bi yen aa yien mith ke tiim ekooldɛn ee kek luɔk. \t Mereka menjawab, \"Pasti ia akan membunuh orang-orang jahat itu, lalu menyewakan kebun anggur itu kepada orang lain yang mau memberi bagian hasil tanah itu kepadanya pada waktunya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial ee kek dherou kaaŋde kooth; ku tul rot dit ke kɔc paannhial, luelki, yan, Ciɛɛŋ de piny nɔm aci guɔ aa kede Bɛnydiitda, ku ye kede Krithode: ku abi piny cieŋ aɣet athɛɛr ya. \t Lalu malaikat ketujuh meniup trompetnya, maka di surga terdengar suara-suara kuat sekali yang berkata, \"Kekuasaan untuk memerintah dunia berada sekarang dalam tangan Tuhan kita dan Raja Penyelamat yang dijanjikan-Nya. Ia akan memerintah untuk selama-lamanya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci mathke ye piŋ, ke ke lɔ biic lek dɔm: ayek lueel, yan, jiɛɛm wei. \t Orang-orang berkata, \"Dia sudah gila!\" Dan ketika keluarga-Nya mendengar hal itu, mereka pergi untuk mengambil Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kɔc kedhie, kɔc e mat e cooke, e mat e ye tɔu ke keek ayi kokdepiɔu, ku e ke tɔu ne Yithiael de Nhialic. \t Bagi orang-orang yang hidup dengan pendirian itu, dan begitu juga bagi seluruh umat Allah, saya mengharap Allah akan memberikan sejahtera dan rahmat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago kut e kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek rol piŋ, agoki lueel, yan, Deŋ e maar: ku lueel kɔk, yan, Ee tunynhial en aa jam keke yen. \t Orang banyak yang berada di situ mendengar suara itu. Mereka berkata, \"Itu guntur!\" Tetapi ada juga yang berkata, \"Bukan! Malaikat berbicara kepada-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kɔc ci a kuany cok, kool bi kaŋ bɛ cak, kool hi Wen e raan reer e thoony de dhueeŋde nɔm, ke wek aya we bi reer e thony niim kathieer ku rou, ke we guiir loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Percayalah: Di Dunia yang Baru, Anak Manusia akan duduk di atas takhta-Nya yang mulia. Pada waktu itu kalian pengikut-pengikut-Ku akan duduk di atas dua belas takhta dan menghakimi kedua belas suku bangsa Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ade kɔc kadherou kɔc e kene looi, kek aye wɛɛt ke raan tok cɔl Thekewa, ee Judai, ku ye bɛnydiit e ka ke Nhialic. \t Ada tujuh anak laki-laki seorang imam kepala, bernama Skewa, yang melakukan hal seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na nyin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tuke bei, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayic. \t Kalau mata kananmu menyebabkan engkau berdosa, cungkillah dan buanglah mata itu! Lebih baik kehilangan salah satu anggota badanmu daripada seluruh badanmu dibuang ke dalam neraka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bii Jeruthalem, ku jɔ taau e luaŋditt e Nhialic nɔm, e kerek nɔm, go yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, cuate ro piny etene: \t Lalu Iblis membawa Yesus ke Yerusalem dan menaruh Dia di atas puncak Rumah Tuhan dan berkata kepada-Nya, \"Engkau Anak Allah, bukan? Jadi, terjunlah dari sini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek kerac tɔ ceŋ piny e wegup, gup de yiic thuɔɔu, abak ŋɔɔŋ ee kɔɔr aa gam. \t Jangan lagi membiarkan dosa menguasai hidupmu yang fana agar Saudara jangan menuruti keinginanmu yang jahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "bak riŋ ke maliik bɛn cuet, ku cuɛtki riŋ ke bany ke rɛm, ku riŋ ke joot ril, ku riŋ ke joŋgoor ku kɔc rɛɛr e kekɔɔth, ku riŋ ke kɔc kedhie, kɔc cath e kede yenhden ku liim, ayi kɔc kor ayi kɔc dit. \t Marilah makan daging raja-raja, daging panglima-panglima, dan daging pahlawan-pahlawan; marilah makan daging para penunggang kuda dengan daging kuda-kudanya dan daging seluruh umat manusia, besar dan kecil, hamba dan orang bebas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Acie Mothe yen eye week gam knine, kuin bɔ paannhial; ee Waar yen ee we miɔɔc e kuin yic bɔ paannhial. \t Lalu Yesus berkata kepada mereka, \"Percayalah: Bukan Musa, melainkan Bapa-Kulah yang memberi kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke yɔɔk, an, bike baptith ne rin ke Bɛnydit. Na wen, ke laŋki, an, bi reer ke keek e akool like. \t Maka Petrus menyuruh mereka dibaptis atas nama Yesus Kristus. Setelah itu mereka minta supaya Petrus tinggal dengan mereka beberapa hari lamanya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thiecki Apele raan ci leec e Krithoyic. Thiecki kɔc ke dhien e Arithobolo. \t Salam kepada Apeles. Kesetiaannya kepada Kristus sudah terbukti. Salam juga kepada keluarga Aristobulus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek rou koth kaaŋde, ku jɔ ke cit kuurdit gok dɛp e mac cuat e abapditic: go baŋ toŋ e abapdit baŋ wen ee kek diak jɔ guɔ aa riɛm; \t Lalu malaikat kedua meniup trompetnya, maka sesuatu yang sangat besar yang kelihatan seperti gunung yang menyala-nyala dilemparkan ke dalam laut. Sepertiga lautan berubah menjadi darah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, ee piɔu kok keke raan nu e yepiɔu, ku raan ci tak, an, bi tɔ ril nɔm, ke tɔ ril nɔm. \t Jadi, Allah berbelaskasihan kepada seseorang, kalau Allah menghendaki begitu. Dan Allah menyebabkan seseorang menjadi keras kepala, kalau Allah menghendaki demikian juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gam Thaulo thonde. Na wen, e akoolke, ke yoŋ dit cak rot tede kanithɔ nu Jeruthalem; goki thiei roor piny e Judaya ebɛn keke Thamaria, keek kedhie, ee tuuc kapac ke ke dɔŋ. \t Dan Saulus senang juga atas pembunuhan itu. Hari itu juga jemaat di Yerusalem mulai dikejar-kejar, sehingga semua orang beriman, kecuali rasul-rasul, terpencar-pencar ke seluruh daerah Yudea dan Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, enɔn ci wo nyaŋ jam ci kɔn lueel, jam de lɔ dueer wo lɔ e lɔŋdeyin, yok riɔɔc, ke cii bi dɛ raan e weyiic, raan cit ke bi e daak. \t Nah, janji Allah masih berlaku, dan kita akan diberi istirahat yang dijanjikan-Nya. Jadi, hendaklah kita menjaga supaya jangan ada seorang pun dari antara kalian yang ternyata tidak menikmati istirahat yang dijanjikan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Nathanyel bɛɛr, lueel, yan, Rabi, yin ee Wen e Nhialic! ku yin ee Malik de Yithrael! \t \"Bapak Guru,\" kata Natanael, \"Bapak adalah Anak Allah! Bapaklah Raja bangsa Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku Winythok, ahith e Judai, e guɔ thiɔk. \t Pada waktu itu sudah dekat Hari Raya Paskah Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kuany kuiin ci pam wen kadhic ku rec kaarou, go tenhial lieec, ku leec, go kuiin ci pam waak yiic: ku yin ke kɔcpiooce bik ke lɔ taau e kɔc niim; ku jɔ rec kaarou tɛk keek kedhie. \t Kemudian Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu, lalu menengadah ke langit dan mengucap terima kasih kepada Allah. Sesudah itu, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya dan memberikannya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak itu. Dan dua ikan itu dibagi-bagikan juga kepada mereka semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kut e kɔc ciɛɛc biic, ke lɔ ɣot, le ku dɔm cin; go nyanthiine rot jɔt. \t Sesudah orang-orang itu keluar, Yesus masuk ke dalam kamar anak itu dan memegang tangannya. Lalu bangkitlah anak perempuan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek kɔc nhiaar, waan aa yɛn cok e kaar ɛn gɛɛr gaar ɛn week awarek ne kede kunydewei kuny nu wok thin wodhie, ke ja ŋic e yapiɔu nɔn ban week dhil gaar jam riɛɛt ɛn wepiɔth ke we bi cok e teer ne kede gam, gam ci yinn kɔc ɣerpiɔth raantok. \t Saudara-saudara yang tercinta! Saya sungguh-sungguh bermaksud menulis surat kepadamu mengenai keselamatan yang kita sama-sama sudah alami. Tetapi sekarang saya merasa terdorong untuk menasihati kalian dengan surat ini supaya kalian terus berjuang untuk iman yang sudah satu kali diberikan Allah untuk selama-lamanya kepada umat-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Buk aa miooc, ku cuku bi aa miooc? Ku aci aguk nu e keyac ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? Bɛɛiki rial, ba bɛn tiŋ. \t Yesus mengetahui kemunafikan mereka. Ia menjawab, \"Apa sebab kalian mau menjebak Aku? Coba perlihatkan kepada-Ku sekeping uang perak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Jakop bɔ keke Jɔn, ke wɛɛt ke Dhebedayo, bik te nu yen, ku luelki, yan, Bɛny e weet, na de ke buk lip tede yin, akɔɔrku nɔn bi yin e looi. \t Lalu Yakobus dan Yohanes, yaitu anak-anak Zebedeus, datang kepada Yesus. \"Bapak Guru,\" kata mereka, \"ada suatu hal yang kami ingin Bapak lakukan untuk kami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee yi Mari Magdalene, keke Joana, ku Mari man Jakop, ku dieer kɔk cath ne keek, kek aa lek tuuc ekake. \t Wanita-wanita yang memberitahukan semuanya itu kepada pengikut-pengikut Yesus, ialah: Maria Magdalena, Yohana dan Maria ibu Yakobus, serta wanita-wanita lainnya yang bersama-sama dengan mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go ke yɔɔk, yan, Laki domic ayadaŋ, ke we ba miɔɔc ne kepiɛth. Goki lɔ. \t Maka berkatalah ia kepada mereka, 'Pergilah kalian bekerja di kebun anggur saya. Saya akan membayar kalian dengan upah yang layak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce goki thieec, yan, Kɛne kut e kɔc tiŋ aci yin giŋ, ku ba jɔ thieec, yan, Eeŋa e jak ɛn? \t Pengikut-pengikut-Nya berkata, \"Bapak lihat sendiri ada begitu banyak orang yang berdesak-desakan. Dan Bapak masih bertanya, siapa yang menyentuh Bapak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan ebɛn raan e lip, aa ye miɔɔc; ku raan e koor ee yok; ku raan e ɣot tɔɔŋ thok aye liep ɣot. \t Karena orang yang minta akan menerima; orang yang mencari akan mendapat, dan orang yang mengetuk, akan dibukakan pintu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayi yinɔm, du e lueel e guutguutduyic, yin cii nhiem tok dueer tɔ ɣer, ku cii dueer tɔ col ayadaŋ. \t Jangan juga bersumpah demi kepalamu, sebab engkau sendiri tidak dapat membuat rambutmu menjadi putih atau hitam, biar hanya sehelai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abik tiŋ nyin; ku tɔu rinke e kenyiin tueŋ. \t dan melihat wajah-Nya. Nama-Nya akan ditulis di dahi mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene kecigɔɔr lueel, yan, Kritho abɔ ne kau de Dabid, ku bi bei e Bethlekem, paan ɣɔn nu Dabid thin? \t Dalam Alkitab tertulis bahwa Raja Penyelamat adalah keturunan Daud dan akan datang dari Betlehem, yaitu kampung halaman Daud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "raan bi dhil ceŋ paannhial aɣɔl kool e puŋ bi kaŋ puk niim kedhie, kool cii Nhialic tɔ luel ne thook ke nebiikɛn ɣerpiɔth kedhie, gɔl ɣɔn thɛɛr ciɛke piny. \t Ia harus tinggal di surga sampai Allah menjadikan semuanya baru seperti yang dikatakan oleh Allah melalui nabi-nabi-Nya pada zaman dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te rɛɛr wek ke we cie wɛɛt, cit man ee mith wɛɛt ebɛn, ke we ye adhiethleer, ku caki e wɛɛt yith. \t Kalau kalian tidak turut dihukum seperti semua anaknya yang lain ini berarti kalian bukan anak sah, melainkan anak yang tidak sah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kool e jele Lot e Thɔdom, kool mane guop, ke mac lony nhial keke thiilpur, bi ku nɛk keek kedhie: \t Tetapi ketika Lot keluar dari Sodom, pada hari itu api dan belerang turun dari langit dan membinasakan mereka semua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Bɛɛiki kɔk e rec wen cak dɔm. \t Yesus berkata kepada mereka, \"Coba bawa ke mari beberapa ikan yang baru kalian tangkap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, pal nyane: ee kede kool bi a tɔɔu, yen aa loi en en. \t Tetapi Yesus berkata, \"Biarkan wanita itu! Ia melakukan ini untuk hari penguburan-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu thel Weidit leere jɔɔric, lɔ them e jɔŋdiit rac. \t Kemudian Yesus dibimbing oleh Roh Allah ke padang gurun untuk dicobai oleh Iblis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "na de raan cin ke bi e gɔk, mony de tiiŋ tok, raan de mithkɛn ci gam, mith kene kɔn gaany ne baŋ de thueec de kaŋ ku rɛɛc de loŋ. \t Seorang pemimpin jemaat hendaklah seorang yang tanpa cela; ia harus mempunyai hanya seorang istri; anak-anaknya harus sudah percaya kepada Kristus dan bukan yang dikenal sebagai anak berandal dan yang tidak bisa diatur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Enɔɔne di, loŋdi ki, yan, Duku kɔc e jut kɔc ci Kepiɔth wɛl Nhialic ne Juoor yiic; \t \"Jadi menurut pendapat saya,\" kata Yakobus, \"kita tidak boleh menyusahkan orang-orang bukan Yahudi itu yang menyerahkan diri kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Raan rɛɛr acit nyin kuur thith cɔl jathpi ayi kuur cɔl thardiɔn: ku nu miit ee thoonydit geeu, ke cit nyin kuur tɔc cɔl thamarakdo. \t Muka orang itu bersinar seperti permata baiduri pandan dan permata delima. Suatu pelangi warna zamrud melingkari takhta itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kaŋ wɛɛr keek apiɛth, ke ke bi kacigɔɔr aa yok yiic, \t Kemudian Yesus membuka pikiran mereka untuk mengerti maksud Alkitab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lupɔde cuat wei, ku jɔt rot, bi tede Yecu. \t Orang buta itu pun melemparkan jubahnya, lalu cepat-cepat berdiri dan pergi kepada Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aye yɛn raan e Yecu Kritho raan ci mac ne biakdun week wek Juoor, \t Itu sebabnya saya, Paulus, dipenjarakan karena Kristus Yesus untuk kepentingan kalian yang bukan Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ya ke liu e yapiɔu looi, ka cii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, yen aye ye looi. \t Kalau saya melakukan hal-hal yang saya tidak mau lakukan, itu berarti bukanlah saya yang melakukan hal-hal itu, melainkan dosa yang menguasai diri saya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yɛn aa cii cɔk nɔk, ku acin kecam cak yinn ɛn; yɛn aa ci yal, ku wek e ken ɛn tɔ dek; \t Sebab pada waktu Aku lapar, kalian tidak memberi Aku makan; pada waktu Aku haus, kalian tidak memberi Aku minum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ne juooric ebɛn, raan rieu en ku ye kepiɛth looi, yen anu e Nhialic piɔu. \t Orang yang takut kepada Allah dan berbuat yang benar, orang itu diterima oleh Allah, tidak peduli ia dari bangsa apa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku we bi yic ŋic, ku yic abi we lony. \t maka kalian akan mengenal Allah yang benar, dan oleh karena itu kalian akan dibebaskan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tieŋki, wek tuoc ke cii Waar lueel, an, bi gam: ku week, jaki reer e panydit Jeruthalem, aɣet te bi we piɔth ne riɛldiit bɔ nhial. \t Dan Aku sendiri akan mengirim kepadamu apa yang sudah dijanjikan oleh Bapa. Tetapi kalian harus tetap menunggu di kota ini sampai kuasa dari Allah meliputi kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go welken ciet ɣaar yiic tede keek, agoki ke cuo gam. \t Tetapi rasul-rasul itu menyangka wanita-wanita itu hanya menceritakan yang bukan-bukan. Mereka tidak percaya cerita wanita-wanita itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wo de piɔth luɔi ba wek yiic lɛth e lɛth mane guop wedhie, aguɔki tɔu abak piɔth a yum ne aŋɔthdun athooke kaŋ, \t Kami ingin sekali supaya kalian masing-masing terus bersemangat sampai akhir, sehingga kalian menerima apa yang kalian harap-harapkan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Na week, yak lueel, yan, aa ŋa? Go Petero bɛɛr, lueel, yan, Yin ee Kritho. \t \"Tetapi menurut kalian sendiri, Aku ini siapa?\" tanya Yesus. Petrus menjawab, \"Bapak adalah Raja Penyelamat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e kɔc kaac etɛɛn, te ci kek e piŋ, ke luelki, yan, Raane acɔl Elija. \t Beberapa orang di situ mendengar jeritan itu, dan berkata, \"Ia memanggil Elia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Eeŋo aa wek wethook mat, bak Wei ke Bɛnydit bɛn them? Tiŋ, cok ke kɔc wen ci monydu lɔ thiɔk, kek ka ɣot thok, ku abik yi lɛɛr biic aya. \t Lalu Petrus berkata kepadanya, \"Mengapa engkau dan suamimu sepakat untuk mencobai Roh Tuhan? Dengarlah! Orang-orang yang menguburkan suamimu sudah kembali. Mereka akan membawa engkau ke luar juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci malik bɛn ɣot bi kamaan bɛn tiŋ, ke tiŋ raan etɛɛn raan ken lupɔ de thieek taau eyekɔu; \t Kemudian raja itu masuk untuk melihat-lihat para tamu. Ia melihat ada seorang di pesta itu yang tidak memakai pakaian pesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Bɛny, acath ke jinii kathieer. \t Tetapi orang-orang itu berkata, 'Tuan, dia sudah mempunyai sepuluh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kake thok, ke lueel Paulo e yepiɔu, an, bi lɔ Jeruthalem, te ci en teek Makedonia ku Akaya, alueel, yan, Na elemiak, te can lɔ tɛɛn, ke yɛn bi Roma dhil tiŋ aya. \t Setelah kejadian-kejadian itu, Paulus memutuskan untuk pergi ke Makedonia dan Akhaya lalu terus ke Yerusalem. \"Sesudah ke sana,\" kata Paulus, \"saya harus pergi ke Roma juga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki Alekandaro tuɛɛl e kut e kɔc niim, ee Judai kek aa tɛɛu en tueŋ. Go Alekandaro kɔc nieu e yecin, akɔɔr luɔi bi en kede lueel e kut e kɔc niim. \t Sebagian dari orang-orang itu mengira Aleksander biang keladinya, sebab dialah yang didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Maka Aleksander memberi isyarat dengan tangannya untuk minta diberi kesempatan membela diri di depan orang-orang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Waane e yakɔu cieen, Catan: aci gɔɔr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa lam, ku yen etok yen aba ya luooi. \t Yesus menjawab, \"Di dalam Alkitab tertulis, 'Sembahlah Tuhan Allahmu dan layanilah Dia saja.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan thieec week, yan, Eeŋo luɔnyki yen? ka bak pɔk nɔm en ale, yan, Ee luɔi kɔɔre Bɛnydit en. \t Kalau orang bertanya kepadamu, 'Mengapa kalian melepaskan keledai itu?' katakan, 'Tuhan memerlukannya.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ajelki, ke Yecu cak jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ e jɔɔric lak ŋo tiŋ? Ee aruoor nieŋe yom, yen e lak tiŋ? \t Sesudah utusan-utusan Yohanes itu pergi, Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes, kata-Nya, \"Kalian pergi ke padang gurun untuk melihat apa? Sehelai rumput yang ditiup anginkah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene aci looi raandiak: go kaŋ bɛ jat nhial kedhie. \t Saya melihat hal itu sampai tiga kali dan akhirnya semuanya terangkat kembali ke surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Apiɛth luɔi cii yin riŋ bi aa cuet, ku luɔi cii yin mɔu bi aa dek, ku luɔi cii yin kaŋ bi aa looi ebɛn, ka bi mɛnhkui tɔ wac kaŋ, ku ka bi e tɔ wieek, ku ka bi e tɔ kɔc. \t Lebih baik tidak usah makan daging atau minum anggur atau melakukan apa saja kalau hal itu menyebabkan seorang saudara seiman menjadi berdosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke lɔ e abelic, go wɛɛr teem, ku jɔ hɛn panydɛndit guop. \t Yesus naik ke dalam perahu, lalu menyeberangi danau, kembali ke kampung halaman-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa lueel kɔc juec, yan, Ade guop jɔŋ rac, ke ye miɔl; eeŋo piɛŋ wek kede? \t Banyak yang berkata, \"Ia kemasukan setan! Ia gila! Untuk apa kalian dengarkan Dia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee gam en aa teem kek Abapdit Thith, cit man e piny ril: na wen, an, them kɔc ke Rip e, ke ke jɔ guɔ mou. \t Karena beriman, maka orang-orang Israel dapat menyeberangi Laut Merah, seolah-olah mereka berjalan di atas tanah yang kering, sedangkan orang-orang Mesir ditelan oleh laut itu, ketika mereka mencoba menyeberang juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ ci lakelak, ku yek kak e mitemit cam, kek aye tɔu e ɣoot ke mahik yiic. \t Kalian pergi untuk melihat apa? Seorang yang berpakaian baguskah? Orang-orang yang berpakaian begitu dan yang hidup mewah tinggal di istana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi jam e rɔɔth, ayi jam ɣɔric, ayi alɛɛŋ rac, aciki piɛth kedhie: aŋuɛɛne lɛc de Nhialic. \t Tidak juga patut bagimu mengucapkan kata-kata yang kotor, yang cabul dan yang tidak pantas. Sebaliknya hendaklah kalian mengucap syukur kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aduɛɛre ŋic enɔɔne, yan, nin acik thieer ku rou tei, te waan la yɛn Jeruthalem la lam: \t Tuan dapat menyelidiki sendiri bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu saya pergi ke Yerusalem untuk sembahyang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "goki coot, luelki, yan, Piaate, piaate. \t Tetapi mereka berteriak, \"Salibkan Dia! Salibkan Dia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago Judai teer kapac, luelki, yan, Raane dueer wo gam riŋde adi buk cuet? \t Mendengar itu, orang-orang Yahudi bertengkar satu sama lain. \"Bagaimana orang ini dapat memberikan daging-Nya kepada kita untuk dimakan?\" kata mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan de yin, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t Barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh Roh Allah kepada jemaat-jemaat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu bɛn e raŋ nɔm, aa be keŋ e yeyic. Raŋe ee kok, ku tɔu kuur e yenɔm. \t Yesus sangat terharu lagi, lalu pergi ke kuburan. Kuburan itu adalah sebuah gua yang ditutup dengan batu besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot tiit: na lui mɛnhkui yin kerac, ke jany; ku te puk en epiɔu, ke pal. \t Sebab itu, waspadalah! Kalau saudaramu berdosa, tegurlah dia. Kalau ia menyesal, ampunilah dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku cin cin en raan ci tɔ piɛthpiɔu ne loŋ e Nhialic nɔm, yen aye tic egɔk: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi piir e gam; \t Tidak seorang pun yang berbaik dengan Allah oleh karena menjalankan hukum agama. Hal itu sudah dinyatakan dalam Alkitab, \"Hanya orang yang percaya kepada Allah sehingga hubungannya dengan Allah menjadi baik kembali, akan hidup!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tee Bɛnydit ken akoolke tɛm kɔɔth, adi cin kɔc bi luok: ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, kɔc waan ci meek, en aci yen akoolke tɛm kɔɔth. \t Sekiranya Allah tidak memperpendek masa itu, maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Anderaya, ku Pilip, ku Bartholomayo, ku Mathayo, ku Thoma, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thadayo, ku Thimon raan e Kanaan, \t Andreas, Filipus, Bartolomeus, Matius, Tomas, Yakobus anak Alfeus, Tadeus, Simon si Patriot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook tueŋ ka, yɛn lec Nhialicdi ne Yecu Kritho e biakdun week wedhie, luɔi ci gamdun lueel e piny nɔm ebɛn. \t Pertama-tama melalui Yesus Kristus, saya berterima kasih kepada Allah karena Saudara-saudara sekalian; sebab seluruh dunia sudah mendengar bahwa kalian percaya sekali kepada Kristus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bi dit e dhueeŋde nyuɔɔth ne tony ke kokdepiɔu, tony ci kɔn looi, bik aa ka ke dhueeŋ, \t Allah juga berniat untuk menunjukkan kepada kita kebahagiaan berlimpah-limpah yang dicurahkan-Nya kepada kita yang dikasihani-Nya. Kita sudah disiapkan-Nya untuk menerima kebahagiaan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yen aye biak ci kɔn gam wook tueŋ, biak de ke buk lɔɔk lak, aɣet weer bi ke ci ɣɔɔc wɛɛr bei etaitai, ke dhueeŋde bi leec. \t Roh itulah jaminan bahwa kita akan menerima apa yang telah dijanjikan Allah kepada umat-Nya. Ini memberi keyakinan kepada kita bahwa Allah akan membebaskan umat-Nya. Terpujilah Allah karena keagungan-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ade kɔc juec ci gam kɔc wen ci jam piŋ; go kuen e roor ci gam go ciet agum kadhic. \t Tetapi orang-orang yang sudah mendengar ajaran rasul-rasul itu, banyak yang percaya. Maka jumlah mereka bertambah sampai menjadi kira-kira lima ribu orang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth. Ku kuanyki ka lɔ thueithuei, ka ci kɔc both, agoki dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou. \t Mereka semua makan sampai kenyang. Sesudah itu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu; ada dua belas bakul penuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci yi ŋuoot bei e tim de olip waan, tim e cil roor tei, ago tuɛɛl e tim de olip piɛthic, ku tueel tueele yi thin acii cit ciɛɛŋduon e ciɛke yi; na kake kek keer thɛɛr ke tim, tueel bike bɛ tuɛɛl e timdenic guop tim de olip, cii bi pial awar tueel e tueele yin aret? \t Saudara yang bukan berasal dari bangsa Yahudi adalah seperti cabang dari pohon zaitun yang liar. Nah, kalau Saudara, bertentangan dengan sifat Saudara, bisa dicangkokkan pada pohon zaitun asli, apalagi orang-orang Yahudi yang diumpamakan dengan cabang-cabang pohon zaitun asli itu. Tentu lebih mudah lagi bagi Allah untuk mengembalikan mereka pada pohon zaitun mereka sendiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaac him ku bany ke rem etɛɛn, acik many e cool kooth, ku jɔki ɣɔc; piny ade wiir: ku kaac Petero ke keek etok, ke ɣɔc. \t Pada waktu itu udara dingin, jadi pelayan-pelayan dan pengawal-pengawal sudah menyalakan api arang dan mereka menghangatkan badan di situ. Petrus pergi ke sana dan berdiri berdiang bersama mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku yak cool e lɔŋ e akoolnyiin kedhie ne lɔŋ ebɛn ku pal e Wei yiic, ku yak cok e tiɛɛt wek rot e keyiic, ne ŋaŋ aa wek weniim ŋak aret ku pal aa wek pal ne biak de kɔc ɣerpiɔth kedhie; \t Lakukanlah semuanya itu sambil berdoa untuk minta pertolongan dari Allah. Pada setiap kesempatan, berdoalah sebagaimana Roh Allah memimpin kalian. Hendaklah kalian selalu siaga dan jangan menyerah. Berdoalah selalu untuk semua umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik yiek kɔu lupɔ thith amujuŋ, ke ke jɔ gol e kuɔɔth nai, tueelki e yenɔm; \t Lalu mereka mengenakan jubah ungu pada Yesus, dan membuat mahkota dari ranting-ranting berduri, kemudian memasangnya pada kepala Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku abik dhueeŋ de juoor bɛɛi thin ayi rieeuden. \t Kebesaran dan kekayaan bangsa-bangsa akan dibawa ke dalam kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aake ya cool e duoi ɛn ke e luek ke Nhialic yiic kedhie, ku ja ke dhil aa tɔ lat Nhialic; aguɔ ke yɔŋ ɣɛɛt ɛn pɛɛnydit lei ne agonhdiit aa yɛn gɔth wo keek. \t Banyak kali saya menyiksa mereka di rumah-rumah ibadat, supaya memaksa mereka mengingkari apa yang mereka percayai. Begitu panas hati saya terhadap mereka, sehingga ke kota-kota lain pun saya pergi untuk mengejar mereka di sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc nu e yelɔɔm ke bi lɔɔk tic tiŋ, ke jɔki thieec, yan, Bɛnydit, buk kip e abatau? \t Ketika pengikut-pengikut Yesus yang ada di situ melihat apa yang akan terjadi, mereka berkata, \"Tuhan, kami serang saja dengan pedang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuany cok e rɛm ke tɔŋ, rɛm nu paannhial ke ke cath e joŋgoor akuur kɔɔth, ku ceŋki linon lɔ mot, ɣer epak ku le riauriau. \t Angkatan perang surga mengikuti Dia dengan menunggang kuda-kuda putih, dan berpakaian lenan yang putih bersih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "e luɔi ee wok ka ke yenguop, ka ke riiŋde, ku ka ke yomke. \t Kita tahu itu, karena kita adalah anggota-anggota tubuh Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, acik jal e Perga, ke ke bɔ Antiokia nu Pithidia; goki lɔ luaŋ e Nhialic ekool e thabath, lek ku nyucki. \t Dari Perga, mereka melanjutkan perjalanan ke Antiokhia di Pisidia, kemudian pada hari Sabat mereka pergi duduk dalam rumah ibadat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa bɔ ke ye caatɔ, bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny, bi kɔc kedhie ya gam ne liemde. \t Ia datang mewartakan tentang terang itu, supaya semua orang percaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu pɛɛnydit lɔ caath yiic kedhie ayi bɛi kedhie, aye kɔc wɛɛt e luekken yiic, ku ye welpiɛth ke ciɛɛŋ guiir, ku ye juai tɔ dem e kɔc yiic ebɛn, ayi jɔɔk nu e kɔc gup ebɛn. \t Demikianlah Yesus pergi berkeliling dari satu kota ke kota yang lain dan dari satu kampung ke kampung yang lain. Ia mengajar di rumah-rumah ibadat, dan mewartakan Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Ia menyembuhkan orang-orang yang menderita segala macam penyakit dan cacat badan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo e Mothe e lueel, yan, bi raan tik gam awarek de pɔk, jɔn pɔk ke ye. \t Lalu orang-orang Farisi bertanya kepada-Nya, \"Kalau begitu mengapa Musa menyuruh orang memberi surat cerai kepada istri yang diceraikannya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te can anɔm bɛ dhuony Jeruthalem, ke ya laŋ e luaŋdiit e Nhialicic, ku ja kaŋ tiŋ ke ya nyuoth, guɔ Yecu tiŋ ke yook ɛn, an, Dap jal e Jeruthalem enɔnthiine: jamduon ee lueel e kedi aciki bi gam. \t \"Saya kembali ke Yerusalem, dan ketika saya sedang berdoa di Rumah Tuhan, saya dikuasai Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kuiin ci pam kadiaa cath ne week? Goki, yan, Ee dherou. \t \"Ada berapa banyak roti pada kalian?\" tanya Yesus. \"Tujuh,\" jawab mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke bɔ e kut e kɔcic e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde. \t Wanita itu sudah mendengar banyak tentang Yesus. Maka di tengah-tengah orang banyak itu, ia mendekati Yesus dari belakang"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na enɔɔne, ke can yi tɔ bap, yin laŋ, an, Piŋ welkuɔn lik ke yi hir yipiɔu. \t Tetapi supaya jangan membuang banyak waktu Tuan, saya mohon sudilah Tuan mendengarkan pengaduan kami yang ringkas ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tuuc ku kɔc ci mat e gam kɔc e tɔu e Judaya ke ke piŋ nɔn ci Juoor jam e Nhialic gam ayadaŋ. \t Rasul-rasul dan orang-orang yang percaya di seluruh Yudea mendengar bahwa orang-orang yang tidak beragama Yahudi pun sudah menerima perkataan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, e akoolke, ke malik Kerod dɔm kɔc kɔk ke kanithɔ bi ke bɛn kuur. \t Sekitar masa itu juga Raja Herodes mulai menekan anggota-anggota jemaat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de raan cii bi tɔ kɔth ne kedi, ka ci thieei. \t Berbahagialah orang yang tidak ada alasan untuk menolak Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan kene cueel, ne caŋ e dhiethe ye, te ci en loŋ aa tiiŋic, cii yi bi jɔɔny, yin raan e loŋ woocic, acakaa yin eye raan cath we jam ci gɔɔr ayi cuɛl? \t Dan orang-orang yang tidak disunat itu akan menyalahkan Saudara orang Yahudi, sebab Saudara mempunyai hukum agama Yahudi dan Saudara disunat, tetapi Saudara melanggar hukum itu. Mereka tidak disunat, tetapi justru merekalah yang mentaati hukum agama Yahudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te laŋ wek, duoki wel e nyɔɔkic ne ɣɔric, cit man e juoor kuc Nhialic; ayek lueel e kepiɔth, an, bi keden aa piŋ ne baŋ de jam juec luelki. \t Kalau kalian berdoa, janganlah bertele-tele seperti orang-orang yang tak mengenal Tuhan. Mereka menyangka bahwa permintaan mereka akan didengar sebab doa mereka yang panjang itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣon ba we lɔ thin, jaki reer thin, ku bak jal etɛɛn. \t Di mana saja kalian diterima, tinggallah di situ sampai kalian meninggalkan kota itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ nhial, ku e bɔ tede kɔc? \t Yohanes membaptis dengan hak siapa? Allah atau manusia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raan e tiam ka bi yink kɔu lupɔɔ ɣer aya; ku rinke aca ke bi cuoth bei e awarek de piiric, ku rinke aba ke gam e Waar nɔm, ku tuuckɛn nhial niim. \t Kepada mereka yang menang akan dipakaikan jubah putih. Nama mereka tidak akan Kuhapuskan dari Buku Orang Hidup. Dan di hadapan Bapa-Ku dan malaikat-malaikat-Nya Aku akan mengaku bahwa mereka adalah milik-Ku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aloony kueer, ke raan tok bɔ ke riŋ, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ku jɔ thieec, yan, Bɛny piɛth e kɔc wɛɛt, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t Waktu Yesus meneruskan lagi perjalanan-Nya, seorang datang berlari-lari kepada Yesus. Orang itu sujud di hadapan Yesus dan bertanya, \"Guru yang baik, saya harus berbuat apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai kedhie, arek abik rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ekene? ee weet ŋo ekene weet ci piac bɛne? acakaa jɔɔk rac aye ke yɔɔk ne riɛl, agoki kede piŋ, \t Semua orang heran sekali, sehingga mereka berkata satu sama lain, \"Wah, apa ini? Suatu pengajaran yang baru! Dengan wibawa dan kuasa Ia memerintahkan roh-roh jahat keluar, dan mereka taat kepada-Nya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "go keek yɔɔk, yan, Aŋiɛcki nɔn rɛɛc en, te mɛte raan e Judai keke raan e jur daŋ, ayi te neem en en; ku yɛn cii Nhialic nyuooth, yan, ca raan daŋ bi tɔ rac ku ta col: \t Lalu ia berkata kepada mereka, \"Saudara-saudara sendiri tahu bahwa orang Yahudi dilarang oleh agamanya untuk mengunjungi atau berhubungan dengan orang-orang dari bangsa lain. Tetapi Allah sudah menunjukkan kepada saya bahwa saya tidak boleh menganggap siapa pun juga najis atau haram"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go keek woi, ku lueel, yan, Kene ee kaŋo ke ci gɔɔre, yan, Kuur cii yiik rɛɛc, Yen mane guop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm? \t Yesus memandang mereka lalu berkata, \"Kalau begitu, apa artinya ayat Alkitab ini? 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang bangunan, sudah menjadi batu yang terutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aba ke gaar yin, ke ke ba ŋic nɔn ee kek yith kek ka ci yi wɛɛt e ke. \t Saya melakukan itu, supaya Tuan tahu bahwa apa yang telah diajarkan kepada Tuan memang benar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Nhialic pelnɔm, cin Nhialic ee kek rou, ku ye Konydan e wei ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, e dhueeŋ e ye tɔu ke ye, ku dit, ku riɛl, ku bɛɛny, ɣɔn thɛɛr ya ayi enɔɔne, aɣet athɛɛr ya. Amen. \t Dialah satu-satunya Allah, Penyelamat kita melalui Yesus Kristus Tuhan kita. Dialah Allah yang mulia, agung, berkuasa dan berwibawa sejak dahulu kala sampai sekarang dan untuk selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu keek bɛ yɔɔk, yan, Yɛn jel e jaldi, ku we bi a kɔɔr, ku we bi thou e kerɛɛcdunic: te la yɛn thin, ke wek cii dueer bɛn. \t Yesus berkata lagi kepada mereka, \"Aku akan pergi, dan kalian akan mencari Aku, tetapi kalian akan mati di dalam dosamu. Ke tempat Aku pergi, kalian tak dapat datang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We bi weikun yok ne guom aa wek kaŋ ŋiec guum. \t Kalau kalian bertahan dan sabar, kalian akan selamat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci keek lieec ke ci ŋeeny, e piɔu diu ne riɛl ril kek piɔth, ke jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go riny: go cin bɛ piath cit man e ciin daŋ. \t Dengan marah Yesus melihat sekeliling-Nya, tetapi Ia sedih juga, karena mereka terlalu keras kepala. Lalu Ia berkata kepada orang itu, \"Ulurkan tanganmu.\" Orang itu mengulurkan tangannya, dan tangannya pun sembuh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kitki dhi cit ke e piɛc cak e thoonydit nɔm, ku lai kaŋuan niim, ku roordit niim: ku acin raan dueer dhie yok, ee agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan de kɔc kapac, kɔc ci wɛɛr bei e piny nɔm. \t Di depan takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin di sekeliling takhta itu, 144.000 orang itu menyanyikan suatu nyanyian yang baru. Nyanyian itu tidak dapat dipelajari oleh seorang pun selain oleh 144.000 orang itu yang sudah dibebaskan dari bumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Te ŋoote tenhial ayi piny ke ke ken guɔ nyai, ka cin gut tok ku acin te thiin ci ɣɔɔt bi nyaai ne loŋic, te ŋoote kaŋ ke ke kene thol kedhie. \t Ingatlah! Selama langit dan bumi masih ada, satu huruf atau titik yang terkecil pun di dalam hukum itu, tidak akan dihapuskan, kalau semuanya belum terjadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku gam ee thar e aŋɔth ŋɛɛthe raan kaŋ, ku ye ken e raan tɔ ŋic kaŋ egɔk ka kene kɔn tiŋ. \t Beriman berarti yakin sungguh-sungguh akan hal-hal yang diharapkan, berarti mempunyai kepastian akan hal-hal yang tidak dilihat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ciɛthe Yecu e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ kɔc kaarou, raan keke manhe, Thimon raan cɔl Petero, keke Andereya manhe, ke ke deeny bɔi dit wiir; luɔi ee kek kɔc e dep. \t Ketika Yesus sedang berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon (yang dinamai juga Petrus) dengan adiknya, Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "kuarkuɔ ayek kaken, ayi Kritho aya abɔ ne keek ne dhienh e dhieethe ye, raan nu e kaŋ niim kedhie, ku ye Nhialic de guop athiɛɛi athɛɛr. Amen. \t Mereka adalah keturunan dari nenek moyang kita. Kristus secara manusia berasal dari bangsa mereka. Ia lebih tinggi dari semuanya. Terpujilah Allah untuk selama-lamanya! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kek e akoolke kek aa ciɛke Yecu guieer e wel, aa ye lueel, an, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk. \t Sejak waktu itu Yesus mulai mewartakan, \"Bertobatlah dari dosa-dosamu, karena Allah akan segera memerintah sebagai Raja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kuɛn gɔl, ke lim tok biiye tede yen, raan cath ke kany dit aret, agum de talantɔɔn kathieer. (Talantɔn tok awar agum de jinii.) \t Waktu ia mulai mengadakan pemeriksaan, dihadapkan kepadanya seorang hamba yang berutang berjuta-juta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Bɛny e weet, aci Mothe gaar wook, yan, Te ci manhe e raan thou, ku de nɔm tik, ku thou ke cin meth, ke manhe abi reer keke thŋde, dhieeth manhe nɔm. \t \"Bapak Guru, Musa menulis hukum ini untuk kita: Kalau seorang laki-laki mati dan ia tidak punya anak, maka saudaranya harus kawin dengan jandanya supaya memberi keturunan kepada orang yang sudah mati itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jel Jothep aya piny de Galili, panydiit cɔl Nadhareth, le Judaya, panydiit e Dabid, cɔl Bethlekem; luɔi ee yen raan dhien e Dabid; \t Yusuf pun berangkat dari Nazaret di Galilea, ke Betlehem di Yudea, tempat lahir Raja Daud; sebab Yusuf keturunan Daud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na de mɛnhkenedun cin kɔu lupɔ, ku nɔn ee yen nyankenedun, ku cin ke bi ya cam e akoolnyiin kedhie, \t Seandainya seorang saudara atau saudari memerlukan pakaian dan tidak mempunyai cukup makanan untuk sehari-hari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aa de raan e de guop juai, cɔl Ladharo, raan e Bethani, baai e yi Mari keke nyankene Martha. \t Seorang yang bernama Lazarus tinggal di Betania bersama-sama dengan saudaranya Maria dan Marta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lɛk raan daŋ, yan, Kuany acok. Go lueel, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar thiɔk. \t Lalu Yesus berkata kepada seorang yang lain, \"Ikutlah Aku.\" Tetapi orang itu berkata, \"Pak, izinkanlah saya pulang dahulu untuk menguburkan ayah saya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go pɛɛnydit caath yiic ayi bɛi yiic, ke jɔ cath ke weet kɔc, ke lɔ Jeruthalem. \t Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui kota-kota dan kampung-kampung sambil mengajar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke we bi dɛ mat e yayic. Ne piny nɔm ke we bi dɛ ketuny e we dhal: riɛtki wepiɔth tei; yɛn e piny nɔm tiaam. \t Semuanya ini Kukatakan supaya kalian mendapat sejahtera karena bersatu dengan Aku. Di dunia kalian akan menderita. Tapi tabahkan hatimu! Aku sudah mengalahkan dunia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ayi tik, te pɛl en monyde, ku beye thiaak e mony daŋ, ka ye lɔ ke mony lei. \t Begitu juga wanita yang menceraikan suaminya lalu kawin dengan lelaki yang lain, ia pun berzinah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go tunynhial menyjelde ɣaak e piny nɔm, ku kut mith ke enap niim, enap de piny nɔm, go ke cuat e gok de kedaŋic ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin aye wany, wany e agonh tuc de Nhialic. \t Maka malaikat itu mengayunkan sabitnya ke bumi dan menyabit buah-buah anggur dari batangnya, lalu melemparkannya ke dalam alat pemeras anggur amarah Allah yang meluap-luap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku lɛɛtki arac ne wel juec kɔk wel rac. \t Banyak lagi kata-kata penghinaan yang mereka lontarkan kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku na ci mudhiir kene piŋ, abuk weŋ, agoku week tɔ cin diɛɛr ba wek diɛɛr. \t Dan kalau gubernur mendengar hal itu, kami akan membujuk dia supaya kalian tidak mendapat kesulitan apa-apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki bɛɛi tede Yecu: ku jɔki lupɔɔken cuat e mɛnh e muul kɔu, ku tɛɛuki Yecu e yekɔu. \t Lalu mereka membawa anak keledai itu kepada Yesus. Kemudian mereka menaruh jubah mereka di atas keledai itu dan menolong Yesus naik ke atasnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ciɛɛŋ anu ɣɔn ekool e ahith, an, bi mudhiir raan toŋ ci mac aa luony kut e kɔc, raan nu e kepiɔth. \t Pada setiap Perayaan Paskah, gubernur biasanya melepaskan seorang tahanan menurut pilihan orang banyak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ka ye kegai tede wook? \t Inilah perbuatan Tuhan; alangkah indahnya!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek loŋ dhek e wepiɔth, ke we cii bi diɛɛr e wepiɔth ne beer ba wek aa beer: \t Bertekadlah bahwa kalian tidak akan khawatir mengenai apa yang harus kalian katakan untuk membela diri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci piny guɔ cuɔl, ke abel tɔu e wɛɛric cil, ku tɔu biic etok. \t Ketika sudah malam, perahu pengikut-pengikut Yesus telah berada di tengah-tengah danau, sedangkan Yesus masih berada di darat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kake ayek rot tɔ ye ka cit ka cath e pɛlenɔm, ne lam ee raan lam e kede yenpiɔu, ku ne kuur ee raan ro kuoor piny, ku rɛɛc ee raan eguop rɛɛc muk; ku acinki naamden, ee kak e piɔu tɔ mit tei. \t Memang kelihatannya hal itu bijaksana, dengan anjurannya supaya orang menyembah malaikat, merendahkan diri dan menyiksa diri; tetapi semuanya itu tidak berguna untuk mengendalikan nafsu manusia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku kaac cerubiim ke dhueeŋ e athanduk nɔm, kumki thoony de luk e atiepden, ku kake acuku ke dueer giit nyiin e luɛl enɔɔne. \t Di atas Peti itu terdapat dua Kerub, yaitu makhluk bersayap yang melambangkan kehadiran Allah. Sayap dari kedua makhluk itu terkembang di atas tutup Peti, yaitu tempat pengampunan dosa. Tetapi semuanya itu tidak dapat diterangkan sekarang secara terperinci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lek kethook mat luɔi bi keke Yecu dɔm ecueer, lek nɔk. \t Mereka berunding untuk menangkap Yesus dengan diam-diam, dan membunuh Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne dhueeŋ de yenpiɔu, ago wo tɔ ye kɔc bi kaŋ lɔɔk lak ne aŋɔth ŋɛɛth wok piir athɛɛr. \t supaya oleh rahmat Yesus, kita berbaik kembali dengan Allah dan kita mendapat hidup sejati dan kekal yang kita harap-harapkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek e kɔc guoor biic e ciɛɛŋ de paannhial; wegup wek cie lɔ thin, ku kɔc kɔɔr lɔ thin acaki ke ye pal lɔ thin ayadaŋ. \t \"Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura. Kalian menghalangi orang untuk menjadi anggota umat Allah. Kalian sendiri tidak mau menjadi anggota umat Allah, dan orang lain yang mau, kalian rintangi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku ye nyin koor e nyin ebɛn; ku na miak, te ci en cil, ke ye gok awar wal kedhie, ago ya tim, aye diɛt nhial bɛn ku yek nyuc e keerke. \t Biji sawi adalah benih yang paling kecil. Tetapi kalau sudah tumbuh, ia menjadi yang terbesar di antara tanaman-tanaman. Ia menjadi pohon, sehingga burung-burung datang bersarang pada cabang-cabangnya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "le rinke tɔ gaar keke Mari nyan bi thiaak, ke ci dak. \t Yusuf mendaftarkan diri bersama Maria tunangannya, yang sedang hamil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ayek lueel, an, ŋicki Nhialic; ku yek jai ne luɔiden, ee kɔc rac etaiwei, ayek loŋ rɛɛc piŋ, ku cinki naamden ne luɔi piɛth ebɛn. \t Mereka berkata bahwa mereka mengenal Allah, padahal perbuatan mereka menyangkal-Nya. Mereka menjijikkan, dan mereka tidak mau taat; mereka adalah orang-orang yang tidak mampu melakukan sesuatu yang baik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɛlki nɔn ba yɛn ba mat bɛn bɛɛi e piny nɔm? Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ater en a bɛɛi: \t Apakah kalian sangka Aku datang untuk membawa perdamaian ke dunia? Tidak, bukan perdamaian, melainkan perlawanan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yɛn cii kede raan e gam: kake a lɛk ke week tei, ke we bi kony wei. \t Hal ini Aku katakan, bukan karena Aku memerlukan kesaksian dari manusia, tetapi supaya kalian diselamatkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku lueel kɔc kɔk, yan, ci Elija tuol; ku ne kɔk, yan, ci raan toŋ de nebii thɛɛr rot bɛ jɔt. \t Ada juga yang berkata bahwa Elia sudah muncul lagi. Orang lain pula berkata bahwa seorang nabi dari nabi-nabi dahulu kala sudah hidup kembali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go bɛnydit alathker dɔm cin, ku jɔki rot miɛɛt kec, te cin kɔc, go thieec, yan, Ee kaŋo ke cath ke yin ke ba lɛk ɛn? \t Komandan itu memegang tangan anak muda itu, lalu membawa dia menyendiri ke samping dan bertanya, \"Kau mau beritahukan apa kepada saya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "yan, Raane aci aloocditt baar gɔl e yik, ku aken bɛn leu e thol. \t Mereka akan berkata, 'Iih, orang ini membangun, tetapi tidak dapat menyelesaikannya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɔc kedhie kɔc e kerac looi ku liu loŋ tede keek, kek abi maar ke cin loŋ; ku kɔc kedhie kɔc e kerac looi, ku nu loŋ tede keek, kek abi jɔɔny ne loŋ. \t Orang-orang bangsa lain berdosa tanpa mengetahui hukum agama Yahudi. Jadi mereka dihukum di luar hukum itu. Tetapi orang-orang Yahudi berdosa sesudah mengetahui hukum itu; sebab itu mereka akan dituntut juga berdasarkan hukum itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku nhieerdu, ku kuny ee yin kɔc kony, ku gamdu, ku liɛɛr e yinpiɔu, ku ŋiɛc luɔiduon cieen nɔn wɛɛr en luɔiduon tueŋ. \t Aku tahu semua yang kalian lakukan--Aku tahu kalian mengasihi sesamamu, kalian setia, kalian bekerja, dan kalian tabah menderita. Aku tahu kalian sekarang bekerja lebih banyak daripada dahulu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Bɛnydit, na ye nhi, ka bi waar. \t Pengikut-pengikut Yesus berkata, \"Tuhan, kalau Lazarus tidur, nanti ia akan sembuh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki coot e rol dit, ku kumki keyith, goki Thepano bak raantok; \t Anggota-anggota mahkamah itu menutup telinga mereka sambil berteriak-teriak, lalu serentak menyerang Stefanus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku tede yɛn, piir pieer ɛn ee Kritho, ku thon thuɔu ɛn ee kemit ba yok. \t Karena bagi saya, tujuan hidup saya hanyalah Kristus! Dan mati berarti untung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ago jal paan e Kaldayo, bi ku nyuuc e Karan: na wen, aci wun guɔ thou, ke tɔ Nhialic jel, bi paane paan rɛɛr wek thin enɔɔne. \t Maka Abraham meninggalkan negeri Kasdim, lalu pindah ke Haran. Sesudah ayah Abraham meninggal, Allah membuat Abraham pindah ke negeri ini yang Saudara-saudara dan Bapak-bapak sekalian diami sekarang ini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Judai lueel kapac, yan, Ee tenou bi raane lɔ thin, te cii wok en bi yok? bi lɔ tede kɔc ci thiei e Giriku yiic, le Girikii aa wɛɛt? \t Lalu para penguasa Yahudi berkata satu sama lain, \"Orang ini mau pergi ke mana sehingga kita tidak dapat menemukan Dia? Apakah Ia mau pergi kepada orang-orang Yahudi yang tinggal di luar negeri di antara orang Yunani, dan mengajar orang Yunani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke pieetki e tim ci riiu nɔm kɔu, ku jɔki lupɔɔke tɛk rot, deenyki gɛk ne keden, nɔn bi ŋɛk ŋo noom. \t Kemudian mereka menyalibkan Dia, dan membagi-bagikan pakaian-Nya dengan undian untuk menentukan bagian masing-masing"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, aci Agiripa bɛn keke Berenike, ke ke bɔ ne dhueeŋ dit, ku jɔki lɔ aloocdit alooc de guieereloŋ, keke banydit alathker ku roordit ke panydit, go Petheto Paulo tɔ cɔl, go bɛɛi e keniim. \t Besoknya Agripa dan Bernike datang dengan upacara kebesaran. Mereka memasuki ruang sidang bersama-sama dengan pembesar-pembesar angkatan perang dan orang-orang terkemuka di kota itu. Atas perintah Festus, Paulus dibawa masuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go raan toŋ de kɔckɛn e piooce, raan cɔl Andereya, manhe e Thimon Petero, go lɛk en, yan, \t Seorang pengikut Yesus yang lain, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Jɔn Baptith aci bɛn ke cie cam e kuin ku cie dek e mɔu; aguɔki lueel, yan, Ciɛth ke jɔŋ rac. \t Yohanes Pembaptis datang--ia berpuasa dan tidak minum anggur--dan kalian berkata, 'Ia kemasukan setan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jɔɔk rac bɛn bei e raan guop, bik ku lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ piny e ke riŋ aret lek te lɔ luooŋlaŋ e baaric, ku jɔki mou. \t Maka roh-roh jahat itu keluar dari orang itu dan masuk ke dalam babi-babi itu. Lalu babi-babi itu lari dan terjun dari pinggir jurang ke dalam danau, kemudian tenggelam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku wek yɔɔk, wek mithekɔckuɔ, wɔiki kɔc e kɔc paak ku kɔc e kak e kɔc tɔ wac kaŋ cak, kɔc e weet e weete week riɔɔk; pakki ne keek. \t Saudara-saudara! Saya mohon dengan sangat: Hati-hatilah terhadap orang-orang yang menimbulkan perpecahan dan mengacaukan kepercayaan orang kepada Tuhan. Hal itu bertentangan dengan apa yang sudah diajarkan kepadamu. Jauhilah orang-orang seperti itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Abi bɛn hi kɔc e dom tiite bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. Na wen, acik e piŋ, ke jɔki lueel, yan, Tɔ peen Nhialic en ekene. \t Pasti ia akan datang dan membunuh penggarap-penggarap itu, lalu menyerahkan kebun itu kepada penggarap-penggarap yang lain.\" Mendengar itu, berkatalah orang-orang kepada Yesus, \"Sekali-kali tidak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku du luel aya, yan, Eeŋa bi lɔ piny tethuth? (luɛɛlde ki, ee bii le yen Kritho bɛɛi nhial e kɔc ci thou yiic.) \t atau, 'Siapakah yang akan turun ke dunia orang mati?' (artinya mengangkat Kristus naik dari kematian)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki lueel, yan, Adueerku leu. Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi dek ne biny dɛk ɛn thin eyic; ku baptinh ci ya baptith, ke we bi baptith aya: \t \"Sanggup,\" jawab mereka. Maka Yesus berkata lagi kepada mereka, \"Memang kalian akan minum dari piala penderitaan yang akan Aku minum, dan masuk ke dalam kancah penderitaan yang akan Aku masuki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku jɔ reer, tiit kool bi kɔc de ater ne yen tɔ ye ke bi en ecok dhɔɔr. \t Dan sekarang Kristus menunggu sampai Allah membuat musuh-musuh-Nya takluk kepada-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Cook cieen, mithekɔckuɔ, yak riɛl e Bɛnyditic, ne riɛl diit ril en. \t Akhirnya, hendaklah kalian menjadi kuat dengan kekuatan yang kalian dapat dari kuasa Tuhan, karena kalian bersatu dengan Dia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Bɛnydit, tɔ limdu jel ke ci piɔu lɔ piny enɔɔne, Cit man e jamduon waan ci lueel; \t \"Sekarang, Tuhan, Engkau sudah menepati janji-Mu. Biarlah hamba-Mu ini meninggal dengan tentram"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci kɔc ɣet te nu yen, ke jɔki lueel, yan, Wok cii Jɔn Baptith tuoc yin, buk yin bɛn thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit? \t Kedua pengikut Yohanes itu pergi kepada Yesus dan berkata, \"Yohanes Pembaptis menyuruh kami bertanya kepada Bapak, apakah Bapak orang yang akan datang menurut janji Allah, atau haruskah kami menunggu orang lain?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem; ku Wen e raan abi nyiɛn banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abik yiek yeth gaak, an, bi nɔk, \t \"Dengarkan! Kita sekarang menuju Yerusalem. Di sana Anak Manusia akan diserahkan kepada imam-imam kepala dan guru-guru agama. Lalu Ia akan dihukum mati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Acuk tiŋ enɔɔne, nɔn ee rɛɛc reec kek gam en aacii kek lɔ thin leu. \t Sekarang kita mengerti bahwa mereka tidak dapat masuk, karena mereka tidak percaya kepada Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne yep e guɔ taau te nu mei ke tiim; tim ebɛn tim reec luɔk ne mith piɛth aye yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc. \t Kapak sudah siap untuk menebang pohon sampai ke akar-akarnya. Setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik akan ditebang dan dibuang ke dalam api"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ci Paulo yecin thany e kegup, ke Weidit Ɣer ke ke bɔ e kegup; agoki jam gɔl ne thook lei, ku guiirki wel ke Nhialic. \t Dan pada waktu Paulus meletakkan tangannya ke atas mereka, Roh Allah menguasai mereka, lalu mereka mulai berbicara dalam bahasa-bahasa yang aneh serta menyampaikan berita dari Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke bɛny toŋ e ka ke Nhialic ke biiye piny e kueere, go tiŋ, ku jɔ rot yal e kueer biaktui, ku teek. \t Kebetulan seorang imam berjalan juga di jalan itu. Ketika dilihatnya orang itu, ia menyingkir ke seberang jalan, lalu berjalan terus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kaace ya ne lop ee kɔc luɔp e ɣɔric, ku jam ne kede kuarken e kɔc, ku ateer, ku teer ee kɔc teer ne kede loŋ; kake acin kepiɛth ee yok thin, ee ka ɣaar yiic. \t Jauhilah perdebatan-perdebatan yang tidak berguna, cerita-cerita asal-usul, pertengkaran dan perkelahian mengenai hukum agama. Semuanya itu tidak ada gunanya dan tidak ada untungnya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit rot puk, woi Petero. Go Petero yenɔm tak e wel ke Bɛnydit, ne lek ci en e lɛk en, yan, Te ŋoote ajith ke ken kiu ekoole, ke yin bi a jai raandiak. \t Yesus pun menoleh dan memandang Petrus. Lalu Petrus teringat Tuhan sudah berkata kepadanya, \"Sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei, du raan daŋ nak abi thou, du ye kual, du kɔc e cak thook, du kɔc e cam, ye wuur rieu keke moor. \t Engkau sudah tahu perintah-perintah Allah, 'Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta, jangan menipu, hormatilah ayah dan ibumu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu lueel, yan, Duoki pen: acin raan bi luɔi dit looi ne rinki, ku dueer a dap lɛk kerac. \t Tetapi Yesus berkata, \"Jangan melarang dia, sebab tidak seorang pun yang membuat keajaiban atas nama-Ku, dapat langsung menjelek-jelekkan Aku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ee wok cool e lam Nhialic ne yen, e lam de lɛc leec wok en, yen aye jam e bɛn bei e wothook gɛm wok rinke. \t Sebab itu, dengan perantaraan Yesus, hendaklah kita selalu memuji-muji Allah; itu merupakan kurban syukur kita kepada-Nya, yang kita persembahkan melalui ucapan bibir untuk memuliakan nama-Nya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ye wok kerac looi ke ŋicku, ke wo ci ŋiny de yic kɔn yok, ka cin ke ci nɔk ne baŋ de karac ci doŋ tede wook, \t Sebab kalau berita yang benar dari Allah sudah disampaikan kepada kita, tetapi kita terus saja berbuat dosa dengan sengaja, maka tidak ada lagi kurban untuk menghapus dosa kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku ɣeer nɔm e wic cit man e alanh ɣerewic, acit kɔɔi ɣeer e lony nhial paan hir e pinyde: ku cit nyin liem de mac; \t Rambut-Nya putih seperti bulu domba, seputih kapas. Mata-Nya bernyala-nyala seperti api"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc ee yɔŋ ne baŋ de piathepiou; ciɛɛŋ de paannhial ee keden. \t Berbahagialah orang yang menderita penganiayaan karena melakukan kehendak Allah; mereka adalah anggota umat Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go jam e Bɛnydit go piny kiet nɔm pinye ebɛn. \t Perkataan Tuhan pun tersebar ke mana-mana di seluruh daerah itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Luɔi ci e gɔɔr e awarekic awarek de Thaam, yan, Tɔ paande e jɔɔric, Ku du tɔ de raan bi ɣap thin: ku, yan, Luɔidɛn ee yen kɔc tiit tɔ noom raan daŋ. \t \"Karena di dalam buku Mazmur ada tertulis begini, 'Biarlah tempat tinggalnya menjadi sunyi; jangan seorang pun tinggal di dalamnya.' Ada tertulis begini juga, 'Biarlah kedudukannya diambil orang lain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kene aŋiɛcki egɔk, yan, Acin raan e diaar kɔɔr, ku cin tiiŋ e roor kɔɔr, ku cin raan e luɔi col looi, ku cin raan e kalei woi, yen aye raan e yath lam, acin raan e keyiic, raan bi dɛ ke bi lɔɔk lak e ciɛɛŋ de Krithoyic keke Nhialic. \t Perhatikan baik-baik: orang yang berkelakuan cabul, atau tidak senonoh, atau serakah (kelakuan seperti itu sama saja dengan menyembah berhala), orang itu tidak dapat menjadi anggota umat yang diperintah oleh Kristus dan Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Wek bɛ yɔɔk, yan, Na de kɔc kaarou e weyiic, kɔc mat kethook e piny nɔm, ne ke bik lim, ka bi luoi keek ne Waar nu paannhial. \t Dan ketahuilah juga: Kalau di antara kalian di dunia ini dua orang sepakat mengenai apa saja dan mendoakannya, doa itu akan dikabulkan oleh Bapa-Ku di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ŋoot en ke ciet ekake e yepiɔu, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede yen ke e nyuoth, lueel, yan, Jothep, wen e Dabid, du riɔc e luɔi bi yin Mari noom bi aa tiiŋdu; ke ci yok e yeyac ee Weidit Ɣer kek aa dhieth en. \t Sementara Yusuf menimbang-nimbang hal itu, ia bermimpi. Dalam mimpinya itu, ia melihat seorang malaikat Tuhan yang berkata kepadanya, \"Yusuf, keturunan Daud, jangan takut menikah dengan Maria; sebab anak yang di dalam kandungannya itu terjadi oleh kuasa Roh Allah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku luelki, yan, Buk ŋo looi ne kɔcke? Aci kɔc rɛɛr e Jeruthalem ebɛn ŋic egɔk nɔn ci gok dit looi ne keek; ku acuku ke dueer jɔɔny. \t Mereka berkata, \"Kita harus berbuat apa terhadap orang-orang ini? Semua orang yang tinggal di Yerusalem sudah tahu bahwa keajaiban yang luar biasa ini, dilakukan oleh mereka berdua. Kita tidak dapat menyangkal itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Kɛne gam tiŋ luɔi ci en luui etok keke luɔide, ago gam aa dikedik ne luɔi; ago kecigɔɔr aa yic ke luel en, yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago gamde tɔ ye piath de yenpiɔu, ago cɔl mɛthe e Nhialic? \t Di sini jelaslah bahwa iman harus ditunjukkan dengan perbuatan supaya menjadi sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kake acike looi kedhie, e luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ e nebi, yan, \t Semuanya itu terjadi demikian supaya terlaksana apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, yaitu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kut e kɔc gai kedhie, luelki, yan, Cie Wen e Dabid ekene? \t Semua orang heran dan berkata, \"Mungkinkah Dia ini Anak Daud yang dijanjikan itu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku thok ke kalde aciki bi aa thiook akol ananden; ku piny abi cien wakɔu etɛɛn; \t Pintu-pintu gerbang kota itu akan terbuka sepanjang hari; tidak akan ditutup, sebab tidak ada malam di situ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Thieithieei e kɔc e dhiau; abike luk piɔth. \t Berbahagialah orang yang bersedih hati; Allah akan menghibur mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku akool nyiin kedhie, e luaŋdit e Nhialicic ayi ɣoot yiic ebɛn, akenki weet aa pɔl, ayi guieer e welpiɛth aya, yan, Yecu yen aye Kritho, akenki pɔl. \t Dan setiap hari di Rumah Tuhan dan di rumah-rumah orang, mereka terus mengajar dan memberitakan Kabar Baik tentang Yesus bahwa Dialah Raja Penyelamat yang dijanjikan itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go lueel, yan, Abba, Waar, yin ee kaŋ leu kedhie; nyaaiye binye tede yɛn: ku acie kede yɛnpiɔu, ee kede yinpiɔu. \t \"Bapa, ya Bapa,\" kata-Nya, \"tidak ada sesuatu pun yang mustahil bagi Bapa. Angkatlah penderitaan ini daripada-Ku. Hanya janganlah mengikuti kemauan-Ku melainkan kemauan Bapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan lek Wen e raan jam rac, ka bi pal en; ku raan lek Wei Dit Ɣer jam rac, ka cii bi pal en, ayi e pinye nɔm, ayi piny bi lɔɔk bɛn. \t Apabila orang mengatakan sesuatu menentang Anak Manusia, ia dapat diampuni, tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni, baik sekarang maupun di akhirat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aci lueel, yan, buk cath ne abel lok Yitalia, ke ke jɔ Paulo keke kɔc kɔk ci mac yien raan cɔl Julio, ee bɛny de rem cɔl rem de Augoutho. \t Setelah diputuskan bahwa kami harus berlayar ke Italia, Paulus dan beberapa orang tahanan yang lain diserahkan kepada Yulius, perwira pasukan tentara Roma yang disebut \"Resimen Kaisar\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Eeŋa e weyiic raan peinɔm ku ye raan ŋic kaŋ? e ye luɔide nyuɔɔth ne reer ŋic en reer ke ye ro kuɔɔr piny e kuur ee raan pel nɔm ro kuɔɔr piny. \t Kalau di antaramu ada orang yang bijaksana dan berbudi, hendaklah ia menunjukkannya dengan hidup baik dan dengan melakukan hal-hal yang baik, yang disertai kerendahan hati dan kebijaksanaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit e kɔc yiic, agoki gueer e kalic kal e bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cɔl Kaiapath, \t Pada waktu itu imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi berkumpul di istana Imam Agung Kayafas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak tɔu e we cii weu nhiaar: yak piɔth aa yum ne ka cath e week: luɔi ci en e lueel, yan, Yin ca bi pɔl anandi, ku ca yi bi nyaaŋ piny aya. \t Janganlah hidupmu dikuasai oleh cinta akan uang, tetapi hendaklah kalian puas dengan apa yang ada padamu. Sebab Allah sudah berkata, \"Aku tidak akan membiarkan atau akan meninggalkan engkau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku kuany Thimon Petero Yecu cok, ayi raan daŋ e piooce. Ku raane aŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go lɔ keke Yecu etok e aloocic, alooc de bɛnydiit e ka ke Nhialic; \t Simon Petrus dan seorang pengikut lain mengikuti Yesus. Pengikut yang lain ini dikenal oleh imam agung; jadi ia turut masuk bersama-sama dengan Yesus ke halaman rumah imam agung"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku adeki nhim cit nhim ke diaar, ku acitki lec kɔɔr. \t Rambut mereka seperti rambut wanita, dan gigi mereka seperti gigi singa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki thieec kedhie, yan, Ka yin jɔ ya Wen e Nhialic? Go ke yɔɔk, yan, Ye ka, ke cak lueele. \t Mereka semua berkata, \"Kalau begitu, Engkau ini Anak Allah?\" Yesus menjawab, \"Begitu kata kalian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku aci jamde nyuoth kɔc ekooldɛn piɛth ne guieer e welpiɛth, guieer ci taau e yacin ne kede loŋ de Nhialic Konyda; \t Pada waktu yang tepat, Allah menyatakan janji-Nya itu dalam pesan-Nya. Pesan itu sudah dipercayakan kepada saya, dan saya memberitakannya atas perintah Allah Penyelamat kita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki ka lueel Paulo piŋ aɣet jame: na wen, ke ke jɔt kerot, aluelki, yan, Nyaaiye raan cit ekene e piny nɔm: acii piɛth luɔi bi en piir. \t Orang-orang masih terus mendengarkan Paulus berbicara, tetapi pada kalimat yang terakhir itu mereka berteriak sekeras-kerasnya, \"Bunuh saja orang yang seperti itu. Ia tidak patut hidup!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa nhiaar ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku nɔmdu ebɛn, ku riɛldu ebɛn. Cook nu tueŋ ki. \t Cintailah Tuhan Allahmu dengan sepenuh hatimu, dengan segenap jiwamu, dengan seluruh akalmu dan dengan segala kekuatanmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok; ku te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn. \t Kalian akan mencari Aku, tetapi tidak dapat menemukan Aku; sebab kalian tidak dapat datang ke tempat di mana Aku berada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen aa wek cawooc gam e rot wapac, ku yak lɔŋ ne rot wapac, ke we bi dem. Pal e raan piɛthpiɔu, pal cath ke riɛl, en aye kajuec tiaam. \t Sebab itu, hendaklah kalian saling mengakui kesalahan dan saling mendoakan, supaya kalian disembuhkan. Doa orang yang menuruti kemauan Allah, mempunyai kuasa yang besar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku raan tek e agau thok, yen aye tin e thok. \t Tetapi orang yang masuk melalui pintu, dialah gembala domba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku acin luenh ci yok e kethook: atɔuki e thoonydiit e Nhialic nɔm ke ke cin gaŋ dueere ke gɔk. \t Tidak pernah mereka berdusta; dan tidak ada cela sedikit pun pada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Aɣet te ban kɔc de ater ne yin tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr. \t sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Jɔn tiŋ Yecu ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki, anyiɛɛi kerɛɛc de piny nɔm! \t Keesokan harinya, Yohanes melihat Yesus datang kepadanya. Lalu Yohanes berkata, \"Lihat, itulah Anak Domba Allah yang menghapus dosa dunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen ka, wok ci tɔɔu ne yen etok e thuɔɔuwic ne baptinh ci wo baptith, luɔi bi wok tɔu e piir e piɛcku yokic aya, cit man e jon ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic ne dhueeŋ de Wun. \t Dengan baptisan itu, kita dikubur dengan Kristus dan turut mati bersama-sama Dia, supaya sebagaimana Kristus dihidupkan dari kematian oleh kuasa Bapa yang mulia, begitu pun kita dapat menjalani suatu hidup yang baru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku jɔ biɔɔth cok e kut diit e kɔc, ne ke ci kek gook tiŋ ka ci luoi kɔc tok. \t Setibanya di sana, banyak orang mengikuti Dia sebab mereka sudah melihat keajaiban-keajaiban yang dibuat-Nya dengan menyembuhkan orang-orang sakit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku bak riɛldɛn dit ŋic, dit diit en alal awar kerieec, riɛldɛn diit ci nyuoth wook wok kɔc ci gam, acit man e luɔi de riɛldɛn diit agok, \t dan betapa hebatnya Allah bekerja dengan penuh kuasa di dalam kita yang percaya. Kuasa Allah itu sama seperti kuasa luar bias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku bik aa guiir adi, te keneke tooc? Acit man ci e gɔɔr, yan, Eeŋo ci kɔc cok dikedik ale, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke mat, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke kepiɛth? \t Dan bagaimanakah orang dapat membawa berita itu kalau mereka tidak diutus? Di dalam Alkitab tertulis begini, \"Alangkah baiknya kedatangan orang-orang yang membawa Kabar Baik dari Allah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Tɔ ciɛɛŋdu bɔ, Tɔ kede piɔndu ee looi e piny nɔm, Acit man e ye looi paannhial. \t Engkaulah Raja kami. Semoga Engkau memerintah di bumi dan kehendak-Mu ditaati seperti di surga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen tede ka, yɛn cii dueer jai, yɛn dueer welpiɛth guieer week aya, wek kɔc nu Roma. \t Itulah sebabnya saya ingin sekali memberitakan Kabar Baik itu kepada kalian yang tinggal di Roma juga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "luɔi ci en week tɔ kueth e kerieec ebɛn, ne ŋiec jam ebɛn ku ne ŋiny de kaŋ ebɛn; \t Dan kalau seorang wanita pada waktu berdoa atau pada waktu menyampaikan berita dari Allah di hadapan banyak orang, tidak memakai tutup kepala, maka wanita itu menghina suaminya yang menjadi kepala atas dirinya. Itu sama saja seolah-olah kepala wanita itu sudah dicukur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku yook liim, yan, bik reer e banyken cok, banyken gup, agoki ke tɔ mit piɔth e kerieec ebɛn; ku ciki loŋ e bɛɛr; \t Hamba-hamba harus tunduk kepada tuannya, dan menyenangkan hatinya dalam segala hal. Mereka tidak boleh membantah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku guik te ban reer aya: yɛn ŋath nɔn bi a yien week ne kede lɔŋduon aa wek lɔŋ. \t Sementara itu, tolong sediakan kamar untuk saya di rumahmu, sebab saya harap Allah mengabulkan doa Saudara-saudara semuanya dan membawa saya kembali kepada kalian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ; gamdu aci yi tɔ dem. Go dap yin enɔnthiine, ku jɔ kuany cok kueer. \t \"Pergilah,\" kata Yesus, \"karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh.\" Pada saat itu juga orang itu dapat melihat. Lalu ia mengikuti Yesus di jalan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "lueel, yan, Duoki piny riak, ayi abapdit, ayi tiim, te ŋoot wok e wo ken liim ke Nhialicda gɔɔr nyiin tueŋ ne katim. \t Malaikat itu berkata, \"Jangan dulu merusakkan darat atau laut, ataupun pohon-pohon kalau kami belum memberi tanda segel di dahi hamba-hamba Allah kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yen duo wek riɛl aa wek wenyiin riil pal, ee ke cath keke ariop dit. \t Oleh karena itu, janganlah putus asa, sebab kalau kalian tetap percaya, maka ada upah yang besar untuk itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku te ye we thel e Wei, ke we cie tɔu e loŋic. \t Tetapi kalau Roh Allah memimpin kalian, maka kalian tidak dikuasai oleh hukum agama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "ku Kritho aa cit man e wen e bɛny, wen nu e dhiende nɔm; ku dhiende yen aye wook, te ye wo ŋeenyda cok e muk wok en, ku mukku aŋɔthda apiɛth aŋɔth ee wok rot leec athooke kaŋ. \t Tetapi Kristus setia sebagai Anak yang bertanggung jawab atas Rumah Allah. Dan kita inilah Rumah Allah, kalau kita tetap bersemangat dan tetap yakin untuk mendapat apa yang kita harapkan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Ku enɔɔne, te kɔɔr wok luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔu e Krithoyic, ku wo wogup, wo ci yok a ye kɔc e kerac looi ayadaŋ, ke Kritho ee raan e kede kerac looi? Acie yen! \t Kami berusaha berbaik kembali dengan Allah melalui hidup bersatu dengan Kristus. Tetapi kalau sesudah melakukan yang demikian, ternyata kami masih \"orang-orang berdosa\" juga seperti orang-orang bukan Yahudi, apakah ini berarti bahwa Kristuslah yang menyebabkan kami berdosa? Tentu saja tidak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Piɛŋki kaaŋ daŋ; Raan anu ke ye bɛny de baai; na wen, ke pith dom e tim cɔl enap, go geeu e kal, ku wec te bi mith ke tiim aa nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec. \t \"Dengarkan perumpamaan yang satu ini lagi,\" kata Yesus. \"Seorang tuan tanah menanami sebidang kebun anggur. Ia memasang pagar di sekelilingnya, dan menggali lubang untuk alat pemeras anggur, kemudian mendirikan menara jaga. Sesudah itu ia menyewakan kebun anggur itu kepada penggarap-penggarap, lalu berangkat ke negeri lain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "aguɔki nhieerde ŋic, nhieer war ŋinydekaŋ, ke we bi kuɛth ne kuɛth e Nhialic ɛbɛn. \t yang dengan akal manusia tidak dapat dipahami sedalam-dalamnya. Semoga kalian mengenal kasih Kristus itu, sehingga kalian penuh dengan kepribadian Allah yang sempurna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, aciɛth ke lɔ Jeruthalem, ke Yecu cɔl kɔcpiooce kathieer ku rou kapac kueer, ku yook keek, yan, \t Ketika Yesus menuju ke Yerusalem, di tengah jalan Ia memanggil kedua belas pengikut-Nya berkumpul tersendiri. Lalu Ia berkata kepada mereka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke tiiŋ tok bɔ tiiŋ thuom kuany nyin, bi ku cuɛt kathiiakaŋ thin kaarou, te mɛte keyiic, abik ciet miliim tok. \t lalu seorang janda yang miskin datang juga. Ia memasukkan dua uang tembaga, yaitu uang receh yang terkecil nilainya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go kɔɔr e Kerod, ku cii yok, go kɔc tit thieec alal, ku jɔ lueel, yan, bike nɔk. Na wen, ke jel e Judaya le Kaithareia, ku jɔ lɔ reer etɛɛn. \t Lalu Herodes menyuruh orang mencari Petrus, tetapi mereka tidak bisa menemukan dia. Jadi Herodes memerintahkan supaya pengawal-pengawal itu ditanyai lalu dibunuh. Setelah itu Herodes pergi dari Yudea dan tinggal beberapa lama di Kaisarea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Yak rot kuɛt weukun paannhial, te cin kɔm bi ke riɔɔk ku ciki ye keth, ku te cin cuɛɛr bi ɣot pii kɔu ku kuelki; \t Sebaliknya, kumpulkanlah harta di surga, di mana rayap dan karat tidak merusaknya, dan pencuri tidak datang mencurinya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Goki gai ne weetde: nɔn ciɛthe welke ne riɛl. \t Mereka kagum melihat caranya Ia mengajar, sebab Ia berbicara dengan wibawa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Piɛŋki ke lueel bɛny rac, bɛny e loŋ guiir. \t Lalu Tuhan berkata, \"Perhatikanlah apa yang dikatakan oleh hakim yang tidak adil itu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke jɔ tim cɔl ŋaap tiŋ temec, ade nɔm yith, go bɛn, nɔn de ke bi en yien yok e yenɔm: na wen, ke bɔ, go cien ke ci yok, ee yith kapac; pɛɛi ee ŋaap ŋuɔl aŋoot wei. \t Dari jauh Ia melihat sebatang pohon ara yang daunnya lebat. Jadi Ia pergi ke pohon itu untuk melihat apakah ada buahnya. Tetapi ketika Ia sampai di pohon itu, Ia tidak menemukan apa-apa, kecuali daun-daun saja, sebab pada waktu itu belum musim buah ara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, ke Yecu kaac e mudhiir nɔm; go mudhiir thieec, yan, Ye malik de Judai? Go Yecu lueel, yan, Yen ka ke ci lueele. \t Waktu Yesus menghadap Pilatus, gubernur negeri itu, Pilatus bertanya, \"Apakah Engkau raja orang Yahudi?\" \"Begitulah katamu,\" jawab Yesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Raane acii Judai dɔm, ku acik duɛɛr nɔk, guɔ bɛn wo tɔŋ, ku kuɔny: aca piŋ nɔn ee yen dil e Romai. \t Orang ini sudah ditangkap oleh orang-orang Yahudi dan hampir saja mereka bunuh, kalau saya tidak datang dengan pasukan saya dan menyelamatkan dia; sebab saya mendengar bahwa dia warga negara Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-id.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - id", "text": "Na wen, te ŋoot en ke luel kake, ke tiiŋ tok e kut e kɔc yiic ke jɔ yerol jɔt, lueel, yan, Thieithieei e yany ci yi dhieeth, ku thin ci thuat! \t Setelah Yesus berkata begitu, seorang wanita dari antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, \"Sungguh berbahagia wanita yang melahirkan dan menyusui Engkau!"}