{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke den apaiti takiman á taki dyabaadya. Ma du en wan fu wan a taawan baka. Da taawan sa fende wan sani leli de. Taawan sa fende wan sani fu opo waka go doo anga a biibi. \t כי תוכלו להתנבא כלכם זה אחר זה למען ילמדו כלם וכלם יזהרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u fusutan mi bun. Te u si den sani ya e pasa, da u mu sabi taki, a kaba fu a yuu ten fu goontapu di u e libi de koosube. Da mi e taigi u taki, a paansu fu den sama ya, ná o kaba a goontapu fosi den sani ya pasa. \t אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San pasa ya seke a hii foto. A dyombo sama fu yee taki, na so Pawlesi e du. Ne moo anga moo sama e booko kon dyunta a ganda. Soseefi den seepi Pawlesi puu a ini a Mama Keliki. Ne den fesiman de meke den wakitiman tapu a gaan doo mofu doo. \t ותהם כל העיר וירץ העם ויקבץ ויאחזו את פולוס וימשכהו אל מחוץ למקדש ופתאם סגרו הדלתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a gwe a Nasaleti, a foto pe a be kiya. Ne a go a den keliki anda, go leli sama sani fu Masaa Gadu. Ma ai foondoo den, fu si a fasi fa Masaa Jesesi e leli den. Ne den taki: “Ma, pe a fende a gaan koni anga a gaan kaakiti fu du den foondoo wooko de? \t ויבא לארצו וילמד אתם בבית כנסתם עד כי השתוממו ויאמרו מאין לזה החכמה הזאת והגבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná sipowtu feti mi be feti anga den apaiti biibiwan a Jelusalem Foto. Onmen fu den mi meke sooto a dunguu osu. Den hei apaiti begiman ape be makiti mi, fu du so. Te taa Dyusama be e kii biibiwan, dati be e kai gi mi. Anga mi hii ati mi be e taampu a den baka. \t כאשר עשיתי בירושלים וגם קדושים רבים אני הסגרתי לבתי כלאים ברשיון אשר קבלתי מאת הכהנים הגדולים וכשנהרגו הסכמתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u be daai tumisi langa na a Bun Kibii Lampeesi de. A gaan Paadon Dei pe Dyusama e begi paadon be kai pasa kaba. Namo Pawlesi gi den taawan wan wasikoi. \t ויהי מקץ ימים רבים כאשר באה עת הסכנה לירדי הים כי גם הצום כבר עבר ויזהר אתם פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, somen sama sidon na a telen e bali fanya fanya. A ganda buuya! Somen kon de seefi á sabi san pasa tyai den kon de, moo enke, a di den de ape namo. \t ויצעקו שם אלה בכה ואלה בכה כי מבוכה גדולה היתה בקהל ורבם לא ידעו על מה זה נאספו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A de letiso enke fa iseefi taki de. Da wan dei e kon di u o si a Manpikin di kon saka toon libisama ya sidon sidon a leti ana se fu Masaa Gadu, di abi ala taki. Da soseefi u sa si mi e kon a tapu a den woluku tu.” \t ויאמר ישוע אני הוא ואתם תראו את בן האדם יושב לימין הגבורה ובא עם ענני השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi o soi en san wani taki tyotyo fu mi nen di a o paati doo moo anga moo sama, fu yee fu mi.” \t כי אני אראהו כמה יש לו לסבל למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan sama akisi en taki: “Masaa! Na pikinso sama namo o go a Masaa Gadu?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: \t וישאלהו איש לאמר אדנינו המעט הם הנושעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne son fu den Faliseiman taki: “A sama de, a ná wan sama fu Gadu! Bika a ná oli a kina dei!” Ma den taawan taki: “Fa wan ogiilibi sama sa du so wan gaan foondoo sani?” Na so den bigin anga wan takitaki anga denseefi. \t ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fositen, da na Engel, Masaa Gadu be gi weiti tyai go gi Mosesi, fu leli Dyusama dini en. Ne luku fa a be sitaafu ala sama di be taanga yesi gi dati. Tuutuu, ibiiwan be fende sitaafu, fu weiti di a pasa. \t כי אם הדבר הנאמר על ידי המלאכים היה קים וכל פשע ומרי נשא את ענשו כמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten di Apolos de a Kolenti Foto, da Pawlesi be e wooko a den pisiwataa fu Galasiya pasa Filigiya pisiwataa tu. A go doo Efese Foto baka, ne a miti wantu biibiwan de. \t ויהי בהיות אפולוס בקורנתוס ויעבר פולוס במדינות העליונת וירד אל אפסוס וימצא שם תלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi e piki wi taki, dati na tuu. Bika a be sikiifi a ini en Buku, fu pasa so. \t ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a taigi mi taki: “Nono! Ná du so! Bika mi na wan wookoman fu Masaa Gadu leti enke yu anga den baala fi yu anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu anga ala sama di e teke den sani di sikiifi a ini a buku ya. Na Masaa Gadu wawan yu mu gi gaandi!” \t ויאמר אלי ראה אל תעשה זאת כי עבד כמוך אנכי וחבר לך ולאחיך הנביאים ולשמרים את דברי הספר הזה לאלהים השתחוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di toon pikin fi en o fende ala sani fi en, enke pikin. A gaan bun anga a dyendee fu Kelestesi. Ma na te u fende banowtu ya, fu di u e du bun, enke enseefi. \t ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba keli fa sama bigi anga wan goontapu fasi. Na a fasi de u be e keli Kelestesi fosi u be toon biibisama. Ma dati á mu de so moo. \t לכן מעתה אנחנו לא נדע איש לפי הבשר וגם אם ידענו את המשיח לפי הבשר מעתה לא נדעהו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi wani begi u anda ete wan sani. Lesipeki den edeman di e tii u anda a ini a biibi fu Masaa. Bika den e wooko taanga fu soi u fa fu tyai useefi. \t והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e kon de kaba. Ma fa u wani mi kon de seefi? Anga wipi na ana ofu safu switi fasi, fu u sa si mi dipi lobi gi u? \t ומה תחפצו הבוא אבוא אליכם בשבט או באהבה וברוח ענוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den gaan edeman fu keliki a Jelusalem sende kai wanlo apaiti begiman fu a Mama Keliki anga wanlo manengee fu Leifi Lo. Ne den sende den fu den go akisi Johanisi sama ne en. \t וזאת היא עדות יוחנן בשלח היהודים מירושלים כהנים ולוים לשאל אתו מי אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di teke a biibi be poti denseefi, fu tei ati oli doo, fu teke leli, anga fu du san den apaiti bosikopuman e soi den. Soseefi den be lobi kon mokisa makandii enke biibisama. Da den e booko beele nyan makandii enke fa Masaa Jesesi be soi den, fu nyan pakisei a dede fi en. Den be e tan makandii e begi naamo tu. \t ויהיו שקדים על תורת השליחים ועל ההתחברות ועל בציעת הלחם ועל התפלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A nyun fasi de sa kengi anga fa mi be leli den avo Dyu gaansama, di mi be puu anga mi makiti a Egepte Kondee. Bika a be taanga gi den, fu oli mofu di mi be kuudei anga den de. Ne mi daai baka gi den.” Masaa taki go doo taki: \t לא כברית אשר כרתי את אבותם ביום החזיקי בידם להוציאם מארץ מצרים אשר המה הפרו את בריתי ואנכי בחלתי בם נאם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi be de a wan foto den e kai Betaniya a ini a osu fu wan man den be e kai, Simon a Gwasiman. Da di den sidon fu nyan, ne wan uman kon a ini a osu. Da a tyai wan moi pikin bataa anga wan gaan dii switi sumee fatu fu onmen tenti dunsu kolu a ini. Ne a waka langa langa te a Masaa Jesesi. Ne a opo a bataa, ne a kandi a dii switi sumee fatu kunkunkun towe a Masaa Jesesi ede. \t ויהי בהיותו בבית היני בית שמעון המצרע ויסב אל השלחן ותבא אשה ובידה פך שמן נרד זך ויקר מאד ותשבר את הפך ותצק על ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “We, Masaa, gi wi a beele de fu u nyan alaten, no?” \t ויאמרו אליו אדני תנה לנו תמיד את הלחם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa Gadu weiti sende u fu waka. Da u sa tapu siteeman mofu di e taki lawlaw sani. Da den o kon si taki, u e libi bun. Na soso den e kaagi u. \t כי כן הוא חפץ אלהים אשר בעשותכם הטוב תסכרו את פי אולת האנשים אשר אין בם דעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi de a ini a Mama Keliki e leli den sama te wan pisi, ne a akisi den taki: “Fa den leliman fu Dyuweiti sa leli u taki Kelestesi, na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba? \t ויען ישוע בלמדו במקדש ויאמר איך יאמרו הסופרים כי המשיח הוא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sikiifi a biifi ya makandii anga taa biibi baala di e mokisa wooko anga mi dise. A de gi ala kulu fu biibiwan na a pisiwataa fu Galasiya anda. \t וכל האחים אשר עמדי אל הקהלות אשר בגלטיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “We, heelu fu u enke leliman fu weiti! San meke u abi takuudu so du? Bika u e kibii a tuutuu leli gi den sama, fu den á sa poi sabi en. Ma u seefi nái meke moiti fu du san den weiti taki. Da u e tapu pasi gi den sama di wani kon sabi den.” \t אוי לכם בעלי התורה כי הסירתם את מפתח הדעת אתם לא באתם ואת הבאים מנעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu den Dyusama di kon kaagi Pawlesi de wani, da den sa sende den takiman fu den gwe anga en anda. Bika efu den fende taki, Pawlesi du wan ogii, da na anda denseefi mu go kaagi en. \t ויאמר לכן ירדו אתי העצומים שבכם ואם יש מאום באיש הזה יענו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke wan sowtu maiki tetei iti a wataa, fu maiki a dipi fu a ze pe u de. Namo den si fotenti meiti namo. Pikinso moo lati, den maiki baka, a kon de diitenti meiti namo. \t ויורידו את האנך וימצאו עמק הים עשרים קומה ויעברו מעט ויוסיפו להוריד את האנך וימצאו קומות חמש עשרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan sama o puu mi libi a mi. Nono! Kweti kweti! Ma na anga miseefi wani mi e dede. Mi abi a taanga fu dede. Ma soseefi mi abi a taanga fu teke mi libi baka tu. Bika na mi Tata seefi sende mi fu du dati.” \t ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so ala den seibin baala libi anga a uman, te ala den dede. Ná wan di meke wankodo pikin anga en. \t ויקח אתה השלישי וככה עשו אף השבעה ולא הניחו בנים וימותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te apaiti takiman bali wan bosikopu, da u á mu oli dati fu soso sani. \t את הנבואות לא תמאסו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nakson na be a pikin fu Amenadabu. Da Amenadabu na be a pikin fu Admen. Da Admen na be a pikin fu Alini. Da Alini na be a pikin fu Sesilon. Da Sesilon na be a pikin fu Pelesi. Da Pelesi na be a pikin fu Juda. \t בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai pakisei taki: ‘Meke mi daai go tan na a peesi pe mi be komoto baka.’ Da te a daai kon baka, a osu pe a be komoto de leigi leigi. A de kiinkiin sibisibi moi silli. \t אז תאמר אשובה אל ביתי אשר יצאתי משם ובאה ומצאה אתו מפנה ומטאטא ומהדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi a Masaa Gadu Buku san Kownu Dafeti be du di a be de a nowtu, di angii be kii en anga den man fi en, no? \t ויאמר אליהם הכי לא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו חסר ורעב הוא ואשר היו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu a ná wan Gadu fu dedesama, ma na wan Gadu fu sama di e libi.” \t והאלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים כי כלם חיים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi enke biibiwan á mu du a ogii ya anga taawan. Meke wi á koli taawan, poli san den abi. Bika enke fa wi be soi u kaba taki, Masaa Gadu á lobi so. Da en ati o boon fu dati. \t ולא יפרץ איש ויונה את אחיו בעשק כי נוקם יהוה על כל זאת כאשר כבר אמרנו והעידנו לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te a go, da a o si den feifi baala fu mi de. Da gaantangi baa, tata Abalaham! Meke a bali den gi mi, fu den á libi enke mi. Bika efu den libi so, da den o kon a ini a gaan takuu faya ya tu.’ \t כי יש לי חמשה אחים למען יעיד בהם פן יבאו גם הם אל מקום המעצבה הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den suudati sipikii Masaa Jesesi na a koloisi kaba, ne den teke den koosi fi en, ne den meke fo ipi fu ibii suudati sa fende wan ipi. Ma now, da a fika ete wan koosi fi en. Da a koosi ya á be nai, ma a be wan gaan pisi koosi. \t ויהי כאשר צלבו אנשי הצבא את ישוע ויקחו את בגדיו ויחלקום לארבעה חלקים לאיש איש חלק אחד וגם את כתנתו והכתנת לא היתה תפורה כי אם מעשה ארג מלמעלה ועד קצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e opo mi ati taki anga ala gaan fitoow anga u. Mi e gafa u taanga taki, a ná sipowtu koo ati u e gi mi anga u biibi libi de. U e piisii mi pasa ala toko di e miti wi ya seefi. \t רב בטחוני עליכם רבה תהלתי בכם מלאתי נחמה שבעתי שמחות בכל לחצנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama di kon kaagi en, lontu en ogii ogii. Den á kaagi fu disi anga dati. Ma den kaagi á ogii doo san mi be denki. \t ויעמדו עליו שטניו ולא הביאו עליו דבר רע מאשר הייתי חשד אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ai waka a wi baka, da ai bali a basiya taki: “Den man di e waka a mi fesi ya na Masaa Gadu a tapu wookoman. Sama wani fende yeepi doo libi fu tego mu aliki den.” \t ותלך אחרי פולוס ואחרינו הלוך וקרוא לאמר האנשים האלה עבדי אל עליון המה המודיעים אתנו ארח הישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di á wani piki a fesi fu libisama taki, a sabi mi, da miseefi ná o piki, a fesi fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee a tapu taki, mi sabi en tu.” \t ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma u aliki! Fa mi e sende u go ya, da a de enke te mi be o sende sikapu go a mindii fu takuu meti. Da, u mu de na ain e wooko anga ala fusutan. U mu waka anga saka fasi anda. \t הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים לכן היו ערומים כנחשים ותמימים כיונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Salmon anga a uman den e kai Laakabu meke Bowasi. Ne Bowasi anga a uman den e kai Lotu meke Obeti. Bakadati, ne Obeti meke Isai. \t ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi anga mi Tata na awan.” \t אני ואבי אחד אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi mati! Mi e begi Masaa Gadu, fu ala sani waka bun gi yu. Yu á mu siki swaki, ma yu mu de bunbun enke fa a libi fi yu de bunbun a Masaa Gadu fesi. \t חביבי חפצי הוא כי ייטב לך בכל דבר ותחזק כאשר טוב לך בנפשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “A sama di á de anga mi a wanse, da a sama de e feti fu booko mi saka. Da sama di nái wooko makandii anga mi, fu tyai sama kon a mi, sowan sama e yaki den sama paati, puu a mi.” \t כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מאסף אתי הוא מפזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti u e suku!” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na mi de ya! Ma namo, da Judasi di o seli Masaa Jesesi seefi be taampu de tu anga den taa sama.” \t ויענו ויאמרו את ישוע הנצרי ויאמר אליהם ישוע אני הוא וגם יהודה מוסרו עמד אצלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now u e suku fu kii mi. Mi di e leli u den tuutuu sani di Masaa Gadu soi mi. Noiti wan ten Abalaham be o du so wan sani. \t ועתה אתם מבקשים להמיתני איש דבר אליכם האמת אשר שמעתי מעם האלהים אברהם לא עשה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a gaandi fasi fu dini en be sikiifi a siton gi Dyusama. Dati á be meke fu tan tego. Ma toku a be waka dyendee fasi kon a den. A be beenki Mosesi hii fesi te den á be poi luku en. Ma a be taanga fu oli, meke sama di e wooko anga dati fiti fu dede tego. \t ואם שרות המות החרות באותיות על האבן נראה בכבוד עד שלא יכלו בני ישראל להביט אל פני משה מפני כבוד פניו העמד להבטל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u be sende biifi akisi mi sani fu nyan meti di kii fu begi falisi gadu. We, ibii sani yu o du á mu waka anga gaanbigi sabi di u ala abi namo. Dati na bigi fasi! Ma lobi taawan. Da yu o du sani fi enseefi biibi kon moo taanga. \t ועל דבר זבחי האלילים ידענו שיש דעה לכלנו הדעת תגביה לב והאהבה היא הבונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da den futuboi anga den sikowtu di be e oli waki na a gaaman osu be meke wan koofaya faya fu den de a waan. We, ne Peitilisi seefi go taampu de e waan a faya tu. Bika a peesi be koo. \t והעבדים והמשרתים בערו אש גחלים כי עת קר היתה ויעמדו שם ויתחממו וגם פטרוס עמד עמם ומתחמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu mu koni anga a Bun Nyunsu di Masaa Gadu poti a yu ana de, fu sama á kon daai en. I mu meke a Jeje fu Masaa Gadu di e tan a ini wi yeepi yu fu kibii en, fu a á poli kaba a soso. \t שמר את הפקדון הטוב בעזרת רוח הקדש השכן בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en wawan namo poi gi sama a leti koni fu fusutan sani fu Masaa Gadu, di a wani sama mu sabi. \t אשר צפונים בו כל אצרות החכמה והדעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e begi, e kisi. Da sama di e suku, e fende. Soseefi sama di e koko, da doo e opo gi den. \t כי כל השאל יקבל והדרש ימצא והדפק יפתח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den uman ya dyombo te, den kai anga kini tapu fesi a doti. Ne den tu man akisi den taki: “Tan! Uman, sama sende u fu u kon suku a libiwan a mindii fu den dedewan? \t ויפל פחד עליהן ותקדנה אפים ארצה ויאמרו אליהן מה תבקשנה את החי אצל המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, odi komoto ya fu Eipafalasi, di seefi e wooko gi Kelestesi Jesesi. U sabi en taki, a de wan paandasi sama fu u anda. A nái tapu begi Masaa Gadu ya anga en hii ati gi u anda, meke u sa taampu anga biibi doo sondee pantan. Soseefi, fu u sa de ala fa Masaa Gadu wani. Da u sa de fa a wani sama mu de seefi, sondee fu poi seke seke. \t אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” ’ ” \t עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na Masaa Gadu abi goontapu anga ala san fuu en.” \t כי ליהוה הארץ ומלואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den sama di mi abi na fi yu. Da soseefi ala den sama fi yu na fu mi. Da libisama si a waiti fasi fu mi a den. \t וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “We, i si fa mi kon a goontapu ya, da na kon mi kon fu meke libisama kuutu paati anga denseefi, fu den beendiman daai kon sa si anga fu den di e si daai kon toon beendiman.” \t ויאמר ישוע אני לדין באתי לעולם הזה למען יראו העורים והראים יכו בעורון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u á si taki, Johanisi taki sani fu Masaa Gadu, ne den dati biibi, no? Weeno! Ma u dati si san pasa de, ne toku u seefi á wani daai libi fu biibi Johanisi.” \t כי יוחנן בא אליכם בדרך צדקה ולא האמנתם לו אבל המוכסים והזונות הם האמינו לו ואתם ראיתם ולא שבתם אחרי כן להאמין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den wowtu fu Masaa Jesesi di a taki ya, meke den Dyu kisi den wan gaan toobi anga denseefi. \t ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma denki, fosi yu be teke biibi, fa takuu losutu di be fuu yu ati e goo moo anga moo takuu. A be sa tyai yu go fende kaba a soso a Masaa Gadu. Bika a be e koli yu du takuu sani. Ma yu kon leli fu fika a hii haw fasi de. \t אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu de fu tan sondee kaba. Ma ala san yu meke de yuu sa pasa gwe, enke te koosi e wei naamo. Da ai gaandi toon gaandi sani, di yuu pasa fu wooko. \t המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu yu gi Masaa Gadu daa anga yu jeje namo, da fa den taawan di de ape o de wan anga yu, fu bali: “Amen, na so a de!” Bika a á sabi san yu e taki. \t כי אם תברך ברוח איך יענה העמד נמצב ההדיוט אמן על הודיתך באשר לא ידע מה אתה אמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Wi na a paansu pikin di Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje paamisi Abalaham, na a fasi fu Isaki. \t ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den taawan kisi taanga sikin, ne den seefi teke nyanyan wai kon nyan tu. \t ויאמץ לב כלם ויטעמו אכל גם המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa Masaa Gadu sende en Manpikin kon a goontapu ya, da a á sende en kon fu a kuutu libisama. Ma a sende en kon fu a puu libisama a dede meke den fende a libi fu tego. \t כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u e du den sani, di Masaa Gadu sende u fu du, da u e soi taki u sabi en tuutuu. \t ובזאת נדע כי הכרנו אותו אם נשמר את מצותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Da a bun, te wan sama e fusutan a toli di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi, efu makandii anga dati, da a sama sabi den weiti fu Mosesi bun tu, da a moo bun baka. Bika, da na tu koni fu Masaa Gadu kon miti na awan. Da na dobuu koni a sama de abi.” \t ויאמר אליהם על כן כל סופר המלמד למלכות השמים דומה לאיש בעל הבית המוציא מאוצרו חדשות וישנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon Peitilisi piki taki: “Masaa! Sama wi sa go moo so? We bika, i abi wowtu di e gi sama tego libi! \t ויען אתו שמעון פטרוס אדני אל מי נלך דברי חיי עולמים עמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu den sama fu a osu de, waiti fu fende a bun de, da Masaa Gadu o gi den koo ati fu libi tuu. Ma efu den á waiti fu fende en, da den ná o fende en. Da a bun de o daai kon a u baka. \t והיה אם ראוי הבית יבוא עליו שלומכם ואם איננו ראוי שלומכם אליכם ישוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á booko u ede anga san u o nyan ofu san u o diingi. U á mu si nyanyan anga diingi enke gaan sani. \t גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga ala fa den e biibi ne en de seefi, toku Masaa Jesesi nái fitoow den. Bika a be sabi ala den fiya. \t והוא ישוע לא הפקיד את עצמו בידם על אשר ידע את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a de fanowdu fu tei ati fu oli doo. Da i sa poi waka du san Masaa Gadu wani, fu fende san a paamisi fu gi yu. \t כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so, u mu du bun sondee fu sama sabi. Da u Tata, di e si ala san wi e du, o pai wi fu san u du.” \t למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sabi taki, na Masaa Gadu seefi o pai yu fiti fa yu wooko. Na so ibii sama yu wooko enke fa a wani o fende bun di a paamisi fu gi. Da wooko de taki na gi wi Masaa di de a Kelestesi. \t וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama be e soso u a ganda mindii, na ala lanti fesi. Den be e taki takuu fasi anga u. Soseefi du gaan ogii anga u. Da winsi na taa biibiwan be e tuka anga ogii seefi, da u be e dyombo teke peesi gi den dati. \t פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efi i letise ana e tyai yu go du ogii, da koti en puu towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, da i doo Masaa Gadu Kondee, moo enke pe fi i de anga i hii sikin bunbun, da den iti yu go a didibii faya.” \t ואם ידך הימנית תכשילך קצץ אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da san fanowdu u anda nownow, na fu libi enke fa a Kelestesi Bun Nyunsu taki. Da winsi mi doo anda fu kon luku u ofu mi á doo anda moo, ma mi sa yee fa u taampu taanga de. Soseefi u mokisa libi a wan, fu feti makandii soi taki, a Bun Nyunsu na wan tuutuu sani, fu teke biibi. \t רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á beli anda. Den be e kon beli a pe den be komoto a Sikem Kondee na a gaan siton olo pe Abalaham be e beli en famii. A be bai dati a den manpikin fu Hemoli.” \t ויובאו שכמה ויושמו בקבר אשר קנה אברהם בכספו מיד בני חמור אבי שכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki den anga wan ageisi toli. A taki: “I sabi te wan man e toow, da ai oli wan toow osu. Da ai kai en mati fu kon nyan piisii anga en. We, i denki den mati sa sidon de sondee nyan? Nono! Ma, i sabi on ten den mati fi en o de sondee nyan? Na te sama kon puu a man di e toow a den mindii tyai gwe fosi.” \t ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה להתאבל בעוד החתן עמהם הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama di mi lobi, na den mi e kaasi, te den á du wan sani bun. Ma soseefi, efu den du wan sani bun mi e taigi den tu. Da mi e kiya den e leli den fa den mu libi. A dati meke, u daai u libi tuutuu, fika ala sipowtu a wanse. \t -02[ אני את כל אשר אהב אוכיחם ואיסרם לכן תשקד ותשוב, הנני עמד לפתח ודפק והיה כי ישמע איש לקולי ופתח הפתח אבוא אליו לסעוד עמו והוא עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u kon sabi taki, sama á poi wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da na biibi di u ya seefi poti a Kelestesi Jesesi namo, meke useefi toon bun sama gi Masaa Gadu. Na dati meke wi e taki, sama á poi wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu.” \t ומדעתנו כי לא יצדק אדם מתוך מעשי התורה כי אם באמונת ישוע המשיח גם אנחנו האמנו במשיח ישוע למען נצדק מאמונת המשיח ולא ממעשי התורה כי ממעשי התורה לא יצדק כל בשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Te wan sama kai yu a wan fesa, da te i go, da sidon na a moo lagi peesi. Da te a sama si taki, pe i sidon de á fiti yu, da a sa kai yu taki: ‘Mi mati! Ná sidon faawe so. Kon sidon a mi dise.’ Da, te yu o opo, fu go sidon na a hei peesi de, da ala sama o si taki, i na wan hei sama tuu. \t אבל כי תקרא לך והסב במקום האחרון למען יבא הקרא אתך ואמר אליך אהובי עלה למעלה מזה והיה לך כבוד לפני המסבים עמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na a sama di i si e taki anga yu ya, ne disi!” \t ויאמר אליו ישוע הן ראית אתו והמדבר אליך הנה זה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi seeka gwe anga den. Fa a doo, den tyai en go a tapu sodoo na a dede. Wan duupu uman di man dede fika a ganda, be de ape. Tabita be lobi yeepi den a sani. Den kon a Peitilisi anga ala kee e soi en koosi di Tabita be lobi meke gi den. \t ויקם פטרוס וילך אתם ובבאו העלהו אל העליה ותנשנה אליו כל האלמנות בוכיות ומראות לו את הכתנת ואת הבגדים אשר עשתה צביה בעודה עמהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te sama di yu á sabi seefi waka doo yu, da ná feegete! Meke yu osu doo opo gi en. Bika somen sama sondee den be sabi, da na Engel di Masaa Gadu be sende go luku den so. \t הכנסת ארחים אל תשכחו כי יש אשר הכניסו בה מלאכים ולא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na soseefi den sani di mi e leli u ya o kon a kiin wan dei. \t כי אין דבר נעלם אשר לא יגלה ואין גנוז אשר לא יודע ובא לאור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da hii goontapu, a tapu a den woluku o seke. Da den sitali di de a tapu o komoto a den peesi kai.’ \t והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Ma yu na sama fu Masaa Gadu! Da kibii iseefi fu takuu sowtu libi. Da feti seefi, fu libi wan letiopu libi. Feti libi fiti Masaa Gadu. Feti teke wan fitoow fasi fu biibi. Feti lobi taawan. Tei ati fu oli doo te banowtu ten doo. Feti wooko switi piisii fasi ete, winsi sama e sitee anga yu. \t ואתה איש האלהים ברח לך מאלה ורדף צדקה וחסידות ואמונה ואהבה וסבלנות וענוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a á mu de taki, yu e miti sani fu di yu e kii sama! Ofu yu e miti sani, fu di yu e fufuu ofu du taa sowtu ogii. Wai komoto fu sani á miti yu, fu di yu e suku sama mofu tu! \t רק אל יענה איש מכם כרצח או כגנב או כפעל און או כנכנס בפקדת אחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a uman si taki, Masaa Jesesi sabi taki a oli en tuu, ne a waka kon feele feele a fesi go saka kini a Masaa Jesesi fesi a pe den somen sama de. Ne a taigi Masaa Jesesi ala sani te doo, fu saide meke a waka kon oli en anga fa a kon bun di a oli en koosi mofu. Na so ala sama yee san pasa anga a uman ya. \t ותרא האשה כי לא נסתרה ממנו ותחרד לקראתו ותפל לפניו ותגד באזני כל העם על מה נגעה בו ואיך נרפאה פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a yuu de, ne a kulu suudati kon anga a edeman fu den anga den sikowtu fu a Mama Keliki, ne den kisi Masaa Jesesi. Ne den tei en ana. \t אז תפשו הגדוד ושר האלף ומשרתי היהודים את ישוע ויאסרהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Jesesi seefi be taki kiinkiin taki: “Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu ná abi nen ne en eigi kondee.” \t כי הוא ישוע העיד כי נביא בארץ מולדתו איננו נכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da Johanisi be bali Kownu Helowdesi, fu di kownu be teke en baala uman e libi anga fu den somen taa ogii sani di a be e du. \t והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Jesesi á kaba taki seefi, ne Judasi, wan fu den twalufu bakaman fi en, kon doo kaba anga wan gaan kulu sama. Den kon anga fetihow anga kodya dyagaa. Na den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee sende den kon so. \t עודנו מדבר והנה בא יהודה אחד משנים העשר ועמו המון רב ברחבות ובמקלות מאת ראשי הכהנים וזקני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi sitee baka. Ne wanten de, ne kokoliyekee, a kakafoo bali. \t ויסף פטרוס לכחש ופתאם קרא התרנגול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Judasi Iskaliyotu, di seli Masaa Jesesi, meke den kii en. \t ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne dyandyalan, a man dyombo opo na ala den sama fesi. Ne ai waka e gafa Masaa Gadu e gwe a osu. \t וימהר ויקם לעיניהם וישא את משכבו וילך לו אל ביתו מהלל את האלהים וישא את משכבו וילך לו אל ביתו מהלל את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den takuudu anga ogii fi en hei doo Gadu. Masaa Gadu á feegete den. \t כי חטאתיה הגיעו עד לשמים ויזכר אלהים את עונותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne aitin dei baka fu di Masaa Jesesi taigi den sama den sani ya, ne a teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi, ne den go a wan mongo go e begi. \t ויהי כשמנה ימים אחרי הדברים האלה ויקח אליו את פטרוס ואת יוחנן ואת יעקב ויעל אל ההר להתפלל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! We, wi wani meke u sabi fa fu den biibiwan di dede kaba. Da u ná o buduufu anda enke sama di á sabi taki, sani de fu luku ete baka dede. \t ועל דבר הישנים אחי לא נכחד מכם דבר למען לא תעצבו כאחרים אשר אין להם תקוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den de enke wan sama, di diki a fondamenti fi en osu dipi go doo bunbun taanga doti. Ne a sete a osu de. Ne a osu fi en taampu kinkin. Ne a yuu di gaan wataa kon sungu a kondee, ne a osu á kai. Bika a fondamenti fi en be bun. \t דומה הוא לאיש בנה בית אשר העמיק לחפר וייסדו על הסלע וכבוא השטף פרץ הנהר בבית ההוא ולא יכל להניעו כי על הסלע יסודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da pikin moo a baka Jesesi anga den bakaman fi en go a ini wan osu. Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Masaa! Saide meke wi á be poi kaasi a takuu jeje puu na a pikin tapu?” \t ויהי כאשר בא הביתה וישאלהו תלמידיו בהיותם לבדם אתו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, Kownu Helowdesi be meke den kisi Johanisi tei poti a dunguu osu. Da, na fu Helowdiya ede meke a du dati. Bika a be libi anga Helowdiya. Helowdiya na be a uman fu Filipi, a baala fu Helowdesi. \t כי הוא הורודס שלח לתפש את יוחנן ויאסרהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו כי אתה לקח לו לאשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi yaki a takuu jeje puu ne en tapu. Ne a kon bun wanten baka, te ai taki. Ne den sama kon e foondoo te, den e taki: “Fu senten di Islayeli Kondee de, noiti so wan sani be pasa ya so wanten.” \t וכאשר גרש השד וידבר האלם ויתמה המון האנשים ויאמרו מעולם לא נראתה כזאת בישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da den sama ya, di be e libi letiopu, da a sani ya o bigi gi den te, da den o akisi taki: ‘We, Masaa! On yuu u be si angii e kii yu, ne u be gi yu sani fu nyan? On yuu u be si wataa be moo yu, ne u be gi yu wataa? \t וענו הצדיקים ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב ונכלכלך או צמא ונשקה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kownu Helowdesi taki: “A sa de Johanisi? Na miseefi meke den doo Johanisi ede.” Ne Kownu Helowdesi e meke moiti naamo fu si en. \t ויאמר הורדוס הן אנכי נשאתי את ראש יוחנן מעליו ומי אפוא הוא אשר אני שמע עליו כזאת ויבקש לראותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den du san a taki. Fuuku mamanten den go leli sama anda. A mamanten de, a moo hei Dyu anga den sama fi en hali gwe na a kuutu peesi. Gaansama fu paandasi di e kuutu sani tu. Wookoman fu den go na a dunguu osu, fu tyai den apaiti bosikopuman kon kuutu. \t והם כשמעם את זאת באו אל המקדש בהית הבקר וילמדו שם ויבא הכהן הגדול ואשר אתו ויקראו אל הסנהדרין ואל כל זקני בני ישראל וישלחו אל בית האסורים להביא אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U luku den pikin foo di e fee a tapu anda. Ná wan sama di e si den fu gaan sani. Na dati meke den e seli tu, fu wan tiisensi. Ma anga ala fa i si den e fee e lontu anda, ná wan fu den di e puu kai a doti, efu a ná u Tata, Masaa Gadu gi pasi fu dati. \t הלא תמכרנה שתי צפרים באסר ואחת מהנה לא תפול ארצה מבלעדי אביכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku de, on ten Abalaham kon de wan bun sama gi Masaa Gadu. Bika a á sikiifi taki, na di a koti a maiki a manpeesi. Bika Abalaham be de wan bun sama gi en, fosi a be koti a maiki de. Da a yuu di a koti a maiki de, da a be seeka kaba. \t ואין נחשבה לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן לא בהיותו מהול כי אם בערלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi daai e gwe. Ma tu beendiman lon kon ne en baka. Da den e bali taki: “Yu Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi! Yeepi wi anga a tyali ati di yu abi fu wi!” \t ויעבר ישוע משם וילכו אחריו שני אנשים עורים והמה צעקעם ואמרים חננו בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi paamisi fu gwe a Damasikosi Foto, go kisi uman anga man di e waka na a Nyun Pasi anda, fu tyai kon sitaafu a Jelusalem. Den langa pampila makiti en, meke fesiman fu Dyu keliki anda sa si taki, a abi pasi fu du so. \t וישאל מאתו מכתבים לדמשק אל בתי הכנסיות למען אשר יאסר את אשר ימצא בדרך ההיא אנשים או נשים ויביאם ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Kee! Malita! Saide meke yu e booko yu ede a somen sani so? \t ויען ישוע ויאמר לה מרתא מרתא את דאגת ומבהלת על הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu Masaa Gadu na u basi, da u ná abi fu kusumi. U ná abi fu taki: ‘Oho! San mi o nyan? Oho, san mi o wei a sikin?’ Bika pakisei taki, Masaa Gadu du moo gaan sani gi wi enke libisama. A gi wi sikin anga libi, di bigi moo nyanyan anga koosi. Da efu a gi wi den sani de, da i denki taki, a ná o gi wi sani fu nyan anga sani fu wei? \t על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi o taki anga u de now enke fa dda e leli en pikin. U opo a dipi fu u ati anda lobi wi ya baka. \t והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Peitilisi e taki. Namo, ne a Apaiti Jeje kon lai a hii libi fu den sama di e aliki de. \t עוד פטרוס מדבר הדברים האלה ורוח הקדש צלחה על כל השמעים את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te yu go fu go begi taki anga Masaa Gadu, ma yu anga wan sama abi sani, da i mu gi en paadon. Da na soseefi i Tata o gi yu paadon tu fu den ogii di yu du. \t וכי תעמדו להתפלל תסלחו לכל איש את אשר בלבבכם עליו למען יסלח לכם אביכם שבשמים אף הוא את פשעיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja, enke wan apaiti takiman fi en, fu sikiifi a fositen taki: “A tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo. \t ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a de, da na somen pisi a sikin abi. Ma na wan kodo sikin namo de ape. \t הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Jelusalem Foto fu tapu, gei a mma di á de saafu a katibo. Bika wi di o doo anda na biibisama di komoto na a katibo fu weiti. \t אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke wi á dini falisi gadu enke somen fu den. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “A foluku poti enseefi fu nyan diingi fesa gi falisi gadu. Den e opo dansi fanya fanya tu.” \t ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Peitilisi be kon na Antiyokiya Foto, da a be meke wan gaan fowtu. Ma mi á kibii en. Mi luku en ne en mindii fesi, soi en sowtu ogii a du. \t וכאשר בא כיפא לאנטיוכיא הוכחתי אל פניו דרכו מפני שהיה בו אשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di kownu yee so, ne gaan tyali kisi. Ma na fu a sweli, di a be meke a den bigiman de fesi gi a pikin umanpikin kaba, meke a á be poi puu a mofu de moo. \t ויתעצב המלך מאד אך בעבור השבועה והמסבים עמו לא רצה להשיב פניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di kina á de gi, mu kaba soso taawan di nái denki enke den. Sama di e denki kina de seefi, mu kaba kaagi den di e denki kina á de. Bika na Masaa Gadu teke denseefi, e kai osu sama fi en. \t האכל אל יבז את אשר לא יאכל ואשר לא יאכל אל ידין את האכל כי קבל אתו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto na a keliki, ne a go a Simon osu. Ma namo, di den go doo, da a main fu Simon be didon anga taanga feba a kama. Ne den sama di be de ape a ini a osu begi Masaa Jesesi, fu a deesi en gi den. \t ויקם מבית הכנסת ויבא ביתה שמעון וחמות שמעון אחזתה קדחת חזקה וישאלהו בעדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bika a yuu doo kaba fu Gadu kuutu goontapu. Da now, den o puu a edeman fu a goontapu ya ne en tii. \t עתה משפט בא על העולם הזה עתה ישלך שר העולם הזה חוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, den dede sikin o de na a sitaati fu a gaan foto tapu. Na a foto ya den be a Masaa fu den, kii a koloisi. Da, den sama be e koti wan nongo e kai a foto ya, Sowdom anga Egepte . \t והיתה נבלתם ברהוב העיר הגדולה הנקראת כפי הרוח בשם סדום ומצרים אשר שם נצלב גם אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a sidon a Masaa Gadu se anda, a tapu fu ala basi di e tii taawan. Makiti di hei ofu lagi moo taawan. Soseefi taangawan di de a taawan tapu anga ala gaan bigiman di sidon a tapu. Da nen á de fu kai te, da a sa hei doo a nen di a abi fu wooko. Na so a sa tan fu tego seefi. \t ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “Mesiti! Luku ya! U abi tu fetihow ya kaba.” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A sai. Meke u fika a toli fosi.” \t ויאמרו אדנינו הנה פה שתי חרבות ויאמר אליהם די׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi ya komoto a katibo, fu poi du ala san mi wani. Ma ala san mi wani du á bun fu tyai yeepi gi taawan. \t הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dede di a teke taki, useefi dede de kaba. Da wi di fende a nyun libi ya mu kaba waka piisii useefi ati namo. Ma bigin libi piisii en di teke u peesi dede, ma a weki kon a libi ya baka. \t ובעד כלם מת למען לא יחיו החיים עוד לנפשם כי אם לאשר מת ויקם בעדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba buuse taawan anga bita fasi na ati. Kaba meke boon ati subi yu balibali taawan. Kaba teke boon ati libi anga taawan di du sani anga yu seefi. Kaba kwali anga taawan tu. Kaba saanti ofu kosi taawan. Ala dati wani taki, kaba libi anga fasi di nái soi lobi. \t כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den fiingi dede anga dedekondee, go a ini a swampu di e boon enke den iti podoo gi en. A faya di e boon enke den iti podoo gi en ya, na di fu tu toon dede. \t והמות והשאול השלכו באגם האש והוא המות השני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den e nyan, ne Masaa Jesesi taki: “Fu tuu! Wan fu u ya o seli mi poti a ini den sama ana, den feyanti fu mi.” \t ובאכלם ויאמר אמן אמר אני לכם כי אחד מכם ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taki: “Masaa Gadu be piki en fositen apaiti takiman Mosesi, fu sikiifi taki: ‘Masaa Gadu paamisi en moo gaan apaiti takiman, fu tyai a foluku enke fa mi be tyai a foluku. A o meke libisama enke ibii taa sama, ma na dati taki ibii taawan mu teke. \t הן משה אמר אל אבותינו נביא יקים לכם יהוה אלהיכם מקרב אחיכם כמני אליו תשמעון ככל אשר ידבר אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Engel di meke di fu fo, kandi a sani di be de a ini a komiki fi en towe na a san fesi. Ne a san fende pasi e leti hii enke faya e boon libisama. \t וישפך המלאך הרביעי את קערתו על השמש וינתן לו לצרב את בני אדם באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na booko ede fu anda meke mi be sikiifi a biifi de, anga wataa ain seefi. Mi á be sikiifi en fu buduufu u, ma na fu be soi fa mi lobi u dipi pasa peesi. \t כי מרב צרת לבי ומצוקה כתבתי לכם ובדמעות הרבה ולא להעציבכם רק למען תדעו האהבה היתרה אשר אהבתי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "De anga ain fu si. Da denki ala san mi be leli u a ini den dii yali ten ya, dei anga neti. Na dati na a leti fasi fu oli tan na a leti pasi! Anga ala wataa ain seefi mi be leli u son leisi. \t על כן שקדו וזכרו כי שלש שנים יומם ולילה לא חדלתי לדבר על לב כל אחד מכם בדמעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sigisi dei fosi a Pasika Piisii, ne Masaa Jesesi kon baka a Betaniya, a pe a be weki Lasalesi puu a dede. \t וששת ימים לפני חג הפסח בא ישוע לבית היני מקום לעזר אשר העיר אתו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, bika u luku. Sawtu na wan bun sani. Ma efu a lasi en kaakiti, da san a bun fu du moo? Na fu teke, da u towe a dyiko. \t טוב המלח ואם המלח היה תפל במה יתקן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi gi wan taa ageisi toli baka, fu leli den sama wan sani. \t ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi aliki, ne a taki: “A bun!” Ne a kai den man kon a ini osu, gi den siibi peesi. Taa dei, ne a opo gwe anga den. Wantu biibi man fu Jopa Foto go anga den tu. \t ויקרא אתם אליו ויאספם הביתה ויהי ממחרת ויצא פטרוס אתם ומקצת האחים אשר ביפו הלכו עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Na mi na a beele fu libi. Sama di kon a mi, noiti moo angii sa kii en. Da sama di e biibi a mi, noiti moo dee wataa sa kisi en. \t ויאמר להם ישוע אנכי הוא לחם החיים כל הבא אלי לא ירעב ואשר יאמין בי לא יצמא עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi a man taki: “Man! Opo waka gwe fi i. A biibi di yu abi deesi yu kaba.” \t ויאמר אליו קום ולך אמונתך הושיעה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi nái taki sani fu sama mu gafa mi. Kweti! Bika efu mi suku gafanen a sama, da mi á de wookoman fu Kelestesi moo, di mi e dini. Bika na Masaa Gadu namo mi wani mu gafa mi. \t ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Jesesi fu Nasaleti! San i kon du ya? A kon i kon fu kii wi kaba? Mi sabi sama a yu! Yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t אתה מה לנו ולך ישוע הנצרי באת להאבידנו ידעתיך מי אתה קדוש האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma somen Dyu be komoto a Jelusalem kon a Betaniya fu kee pina anga Malita anga Maliya fu a dede fu a baala fi en. Bika Jelusalem anga Betaniya be sa de wan sani fu dii kilomeiti so koosube anga denseefi. \t ובית היני היה קרוב לירושלים כדרך חמש עשרה ריס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “We, san Masaa Gadu wani, na fu u biibi Awan di a sende kon ya.” \t ויען ישוע ויאמר אליהם זאת פעלת אלהים כי תאמינו בזה אשר הוא שלחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu dati ede meke Masaa Jesesi á be e waka a na a pisiwataa fu Judeja moo a pe ala sama sa si en. Ma a komoto de go a wan foto den e kai Efalamu, di de koosube fu wan sabana. Ne en anga den bakaman fi en de ape. \t על כן לא התהלך ישוע עוד בתוך היהודים בגלוי כי אם סר משם לארץ הקרובה אל המדבר אל עיר עפרים ויגר שם עם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be e taki a ini enseefi taki: “Efu mi sa lobi ana ne en koosi namo, mi sa kon bun.” \t כי אמרה רק אם אגע בבגדיו אושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a apaiti begiman fu Leifi Lo na be libisama di e dede, da taawan e teke den peesi. Na so meke tyaipi sama du a wooko ya, fu di wan kodo namo á be poi tan a libi, du a wooko go doo. \t ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma u dati, u mu koni anga useefi! Den o kisi u tyai go a kuutu osu fesi fu mi ede. Den o fonmi u a ini den Dyu keliki fu den. Da den o tyai u go a fesi fu kownu anga tiiman fu kondee. Da u mu teke den okasi ya fu taigi ala sama fu saide u e biibi a mi. \t אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Efu u lobi mi, da u mu du san mi sende u fu du. \t אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan biibiwan den e kai Filipi seefi be doo wan foto na a pisiwataa fu Samaliya. Ne ai taigi den sama anda taki, Jesesi na a Kelestesi. \t ופילפוס ירד אל עיר שמרון ויכרז להם את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee e tyai somen kaagi fu Masaa Jesesi kon a fesi. Ma Masaa Jesesi nái tufee a den seefi! \t וידברו עליו שטנה הכהנים הגדולים והזקנים והוא לא ענה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, u mu sabi tu taki, sama di wani de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, mu waka letiopu fasi moo den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti seefi. \t כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U pakisei on hei u be de na bigin fu a biibi anga o lagi u de now, di u kai. A dati meke u mu daai u libi, da u du den sani, di u be e du fosi fosi. Efu u á du dati, fu daai u libi, da mi o kon puu a kandaa tiki fu u, ne en peesi. \t זכר אפוא אי מזה נפלת ושובה ועשה מעשיך הראשנים ואם לא הנני בא עליך מהר ונסחתי מנורתך ממקומה אם לא תשוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na biibi namo wi ya teke, ne u fende a yeepi, di wi Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Da na so taa foluku mu poi teke biibi namo, fu fende a yeepi ya tu.” \t אבל בחסד ישוע המשיח אדנינו נאמין להושע כמוהם כמונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ala dati meke mi taigi den anga ala atiboon taki: ‘Noiti u dati sa fusutan a wooko di mi e du a goontapu! Bika u taampu na a pasi pe u ati e koli u tyai, fu waka buuya fasi.’ \t לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na bigi membee e subi den dati. A ná enke den sabi sani seefi. Ma den lobi sitee taki. Da den e dyalusu. Efu sama taki wan sani, den e dyombo piki taki: “A ná tuu!” Den e waka poli taawan nen. Den e si ibii taa sama enke soso takuuduman, di á de fu fitoow. \t נפשו עפלה ולא ידע מאומה כי אם חלה הוא בשאלות ומחלקות מלים המביאים לידי קנאה ומריבה וגדופים וחשד רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so a pinaman de te, ne a dede. Di a dede go a dedekondee, ne den Basiya fu Masaa Gadu Kondee teke en tyai go na Abalaham se . \t ויהי כאשר מת האביון ויובל על ידי המלאכים אל חיק אברהם וימת גם העשיר ויקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai Abalaham di Masaa Gadu be tesi en luku. A be mu kii en manpikin Isaki boon, enke paiman, fu gi Masaa Gadu daa. Ma na a pikin ya Masaa Gadu be paamisi en, ne a meke en wan foondoo fasi. Soseefi a be kisi a paamisi taki: “Mi o du bun gi yu anga a pikin ya, di o meke a lo paansu sama fi yu.” \t באמונה העלה אברהם את יצחק כאשר נסה ואת יחידו הקריב המקבל את ההבטחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai teke gaan bun ati fasi namo e luku wi, moo anga moo ete. Tuutuu, a abi gaan koni fu wooko leti fasi a ini ala san ai du. \t אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa fiti poti gi wi di e tyai a Bun Nyunsu. U mu fende solugu a sama di e teke biibi a dati. \t כן תקן אדנינו גם הוא אשר יחיו המבשרים על הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a begi taki: “Kee, Masaa Gadu, mi Tata ! Ná wan sani de di yu á poi du. Ala sani fiya i sa du. Da mi begi yu, puu a kan di i lai gi mi ya fu diingi, efu a kan. Ma mi Tata, a ná san mi wani mu pasa, ma meke sani waka enke fa yu wani.” \t ויאמר אבא אבי הכל תוכל העבר נא מעלי את הכוס הזאת אך לא את אשר אני רוצה כי אם את אשר אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi de anga a sowtu sikin fu tan a goontapu ya. Ma bakaten, da wi o de anga a sowtu sikin fu tan a Masaa Gadu Kondee a tapu. \t וכאשר לבשנו דמות האדם אשר מעפר כן נלבש גם דמות האדם אשר מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii sama di be kon a mi fesi, na soso fufuuman anga kiiman. Na fu dati ede meke den sama ná aliki den, leti enke fa i si sikapu nái fitoow wan sama di den á sabi. \t כל אשר באו לפני גנבים המה ופריצים והצאן לא שמעו לקולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Mi eigi Dyusama ya! Aliki! Jesesi di goo a Nasaleti Foto, Masaa Gadu poti tuutuu kaakiti gi en hii libi. Da ai du foondoo sani enke maiki fu si taki, na Masaa Gadu seefi e wooko de. Leti a wi kondee ganda ya a meke a waka lontu so. Bika a wani u sabi taki, ne en gi en pasi, fu wooko so. \t אנשי ישראל שמעו הדברים האלה ישוע הנצרי האיש אשר נאמן לכם מאת האלהים בגבורות ובמופתים ובאתות אשר האלהים עשה על ידו בתוככם כאשר ידעתם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi yee dise taki, kwali de a u mindii de. Na so sama na a osu fu Kolowei kon piki mi ya. \t כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Basiya ya fesi be e koti faya enke te tapu e koti faya. Da den koosi fi en sikin weti fann enke sukuma. \t ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama sa de fu du ogii anga yu, fu di yu e feti a bun baka? \t ומי ירע לכם אם תקנאו לעשות הטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den de a pasi e go a Jelusalem Foto. Da Masaa Jesesi be e waka a den fesi. Da den bakaman fi en anga den sama di be e waka anga den be e tan so feele feele. Di den waka te wan pisi, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en go a wanse fu taigi den san o pasa anga en. \t ויהי בדרך בעלותם ירושלים וישוע הולך לפניהם והמה נבהלים ויראים בלכתם אחריו ויוסף לקחת אליו את שנים העשר ויחל להגיד להם את אשר יקרהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Man! U mu lobi u uman tuutuu fasi enke fa Kelestesi lobi a hii kulu sama fi en. Ne a poti enseefi teke dede pai a den peesi seefi, fu puu den a takuudu anga ogii. \t האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi seke ede taki: “Nono! A ná mi! Mi á sabi a sama di i e taki de wan dei. Sama ne en?” \t ויכחש בו ויאמר אשה לא ידעתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi seefi yee a bali, ne a taampu. Ne a taigi den sama taki, meke den go teke a man tyai kon gi en. Ne den go teke a man tyai kon a Masaa Jesesi. \t ויעמד ישוע ויצו להביאו אליו ויהי כאשר קרב וישאלהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Da wi sikin á de a katibo moo, fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama. \t לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa u sabi, da na biibisama o yeepi Masaa Gadu kuutu goontapu na a gaan kuutu dei. Da u musu poi koti pikin kuutu a u mindii de kaba. \t הלא ידעתם כי הקדשים ידינו את העולם ואם העולם ידון על ידכם האינכם ראוים לדין דינים קטנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma manengee di e tii taa biibiwan mu poi tapu den falisi leliman ya mofu. Bika den e buuya a hii osu libi fu sama anga leli di á de fanowdu. Ma na soso fu denseefi sa fende wini a sama. \t אשר סכור יסכר פיהם ההפכים בתים כלם בהורותם דברים לא כנים עקב בצע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná wan lutu di den e meke. Den e de namo fu wan satu pisiten. Bika, te nowtu anga pina kon a den tapu fu a wowtu ede, da wanten den e daai fika a biibi. \t אך אין להם שרש בקרבם ורק לשעה יעמדו ואחר כן בהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מהרה יכשלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tan ape wan hii pisiten. Ne a pasa go doo Galasiya pisiwataa. Bakadati, ne pasa gwe na a pisiwataa fu Filigiya. Na so ai waka den peesi e taigi biibiwan sani, fu den biibi kisi moo futu a doti. \t וישב שם ימים אחדים וילך למסעיו ויעבר בארץ גלטיא ופרוגיא ויחזק את כל התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo tyali kisi Masaa Jesesi fu den, te ná sipowtu. Ne a waka go, ne a oli den ain. Ne wanten de, ne den ain kiin fu si ala sani. Ne den teke fu waka a Masaa Jesesi baka. \t ורחמי ישוע נכמרו ויגע בעיניהם ופתאם החלו עיניהם לראות וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Johanisi taki go doo taki: “U si! Mi e dopu u anga wataa, fu u daai libi. Ma u luku Awan di makiti bigi moo mi, a o kon a mi baka! Ma mi á dyendee sai fu bendi sibi en susu gi en seefi. En dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje anga faya. \t הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa lobi biibi baala wi o sende anga Titesi kon luku u de. Ai tyai bun nen a kulu biibiwan fu ala se taki, ai tyai a wooko fu a Bun Nyunsu wan leti fasi. \t ועמו יחדו שלחנו האח אשר יצא שבחו בבשורה בכל הקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na biibiwan ati opo, fu piki sani sende go yeepi taawan. Da wi á wani sama fende pasi kaagi wi, enke u e puu a ini dati, fu teke fu u seefi. \t ונשמר בזאת שלא יוציא איש עלינו דבה רעה בשפעת המתנה הזאת הגבויה על ידינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a takiman de á be lei seefi. Titesi! Na dati meke, i mu taki taanga anga den falisi leliman, fu daai teke a leti pasi. \t והעדות הזאת אמת היא ובעבור כן תוכיחם תוכחה קשה למען יהיו בריאים באמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne tu dei a baka, ne Masaa Jesesi komoto de e go a Galileya. \t ויהי מקץ שני הימים ויצא משם ללכת הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama á be sabi a toli de a fesi wanten. Ma nownow, da a meke a Apaiti Jeje fi en e piki den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi dati. Soseefi biibiwan di de apaiti takiman fu Masaa Jesesi. Bika den na wookoman di a teke poti apaiti fasi fi en enseefi. \t אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u daai a weiti fu Masaa Gadu ya poti taki: ‘I ná abi fu yeepi i mma anga i dda, fu gi den sani moo, efi i taigi den taki, san i be o gi den, i paamisi fu gi Masaa Gadu dati enke paiman.’ \t ואתם אמרים איש כי יאמר לאביו ולאמו קרבן פרושו מתנה לאלהים כל מה שאתה נהנה לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Gadu fika den a ini gaan buuya, fu biibi lei sani di kon a den pasi. Na so meke den teke biibi na a didibii sama ya. \t ובעבור זאת ישלח להם האלהים מדוחי שוא להאמין בשקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten a sikiman kon bun baka. Ne a teke en kama, ne a go. Ma namo, da ala a sani be e pasa a wan kina dei fu den Dyu. \t וכרגע שב האיש לאיתנו וישא את משכבו ויתהלך והיום ההוא יום שבת היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Pilatesi losi Balabasi gi den. Ne a sende den suudati fi en, fu den fon Masaa Jesesi. Ne a gi den en, fu den tyai go sipikii kii a koloisi. \t אז פטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di bakadina fosi neti kai, ne den bakaman fi en taigi en taki: “We, Masaa Jesesi ai lati namo. \t ויהי כאשר רפה היום לערוב ויגשו אליו תלמידיו לאמר הנה המקום חרב והיום רד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi komoto de e gwe, da a be e waka pasa wan pikin osu a sikin pasi, pe den Dyusama e go pai lantimoni. Ne a si wan pikin fu Alefeyosi, di den e kai Leifi, sidon sidon na a osu doo mofu e piki lantimoni gi lanti. Ne Masaa Jesesi kai en taki: “Kon waka a mi baka!” Ne wanten wanten Leifi opo, ne a waka a Masaa Jesesi baka. \t ויהי בעברו וירא את לוי בן חלפי ישב בבית המכס ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan paitei fu den sama dati kisi den futuboi fu a kownu di a sende go, wai kon. Ne den taki, den o mesaandi den. We, tuutuu den du anga den, te den kii son fu den seefi. \t והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Sabi taki, wi avo Kownu Dafeti be e sikiifi, ma a ná enseefi a be e taki. Bika u si taki, en dati dede, te den beli. En geebi de fu si leti a goontapu ya ete. \t אנשים אחים הניחו לי ואדברה באזני כלכם על דוד אבינו אשר גם מת גם נקבר וקבורתו אתנו היא עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be wani de anga den bakaman fi en wawan fu leli den. Ne a taigi den taki: “Den o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi takuu ati sama fu kii. Da den o kii en. Ma baka dii dei a sa opo baka komoto a geebi.” \t כי היה מלמד את תלמידיו לאמר אליהם כי עתיד בן האדם להמסר בידי בני אדם ויהרגהו ואחרי אשר נהרג יקום ביום השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Filemon! Wi mati Eipafalasi, di de a dunguu osu anga mi ya fu Kelestesi Jesesi ede, e sende bigi odi gi yu. \t אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná o de fu kwali kwali anga sama. Kweti! Soseefi, a ná o hei enseefi, suku balinen tu. \t לא יצעק ולא ישא ולא ישמע בחוץ קולו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama, di e sitee taki, Masaa Jesesi a ná a Kelestesi, da sowan sama na wan koliman. Sowan sama poti Masaa Gadu u Tata anga Masaa Jesesi en Manpikin a wanse. Da na so a soi taki sowan sama na gaan buuseman fu Kelestesi. \t מי הוא הכזב אם לא המכחש בישוע לאמר כי איננו המשיח זה הוא צר המשיח המכחש באב ובבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si taki a motyo uman, ya duungu fu a buulu fu den sama fu Masaa Gadu anga a buulu fu den sama, di be e kotoigi fu Masaa Jesesi. Di mi si en, ne mi foondoo te, ná sipowtu. \t וארא את האשה שכורה מדם הקדשים ומדם עדי ישוע ואשתומם על המראה שמה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, san e soi u taki wi lobi useefi? Na te u e waka enke fa Masaa Gadu weiti taki. Bika, fanafu u bigin waka a Jesesi Kelestesi baka, ne a gi u a weiti fi en taki: “U mu lobi useefi!” \t וזאת היא האהבה אשר נתהלך במצותיו זאת היא המצוה אשר שמעתם מראש להתהלך בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yowda na be a pikin fu Yowanan. Da Yowanan na be a pikin fu Lesa. Da Lesa na be a pikin fu Selubabeli. Da Selubabeli na be a pikin fu Seyaltiyeli. Da Seyaltiyeli na be a pikin fu Neli. \t בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu á de a Gadu fu sama di e dede gwe, da a kaba. Ma en na a Gadu fu sama di anga ala fa den sikin dede seefi, toku den e libi. Da u misi anga san u akisi de.” \t האלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים לכן הרביתם לתעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi fu wi di a gi en bosikopu taki: ‘Mi poti yu enke lampu. Da yu sa kiin peesi gi ala foluku, fu si pe fu fende yeepi.’ ” \t כי כן צוה עלינו האדון נתתיך לאור גוים להיות ישועתי עד קצה הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a Manpikin fi en, na wi Masaa seefi, di a gi en taki, enke bosikopu tyai langa langa kon doo wi ya. Na dati meke wi á mu teke a bosikopu ya feke fasi, fu meke u diipi moo anga moo komoto na a taanga biibi fi en. \t לכן אנחנו חיבים ביותר להכין לבבנו אל אשר שמענו פן ילוז ויאבד ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bika den gaansama fu u den Samaliya sama be e begi Masaa Gadu na a mongo tapu ya. Ma u den Dyusama taki, na Jelusalem na a moo bun peesi fu begi.” \t אבותינו השתחוו בהר הזה ואתם אמרים כי ירושלים היא המקום הנבחר להשתחות שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná enke dati e soi taki, mi á lobi u de. Masaa Gadu e si fa mi lobi u de kisi. \t על מה זה העל אשר אינני אהב אתכם האלהים יודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A paansu sama fu den waka komoto a den moo gaandi avo fu Dyusama. A Kelestesi meke libisama fasi a ini a foluku fu den. Ne a de fu gi gaandi enke Masaa Gadu na ala sani tapu, tego. Amen, na so a de! \t ולהם האבות ואשר מהם יצא המשיח לפי בשרו אשר הוא אל על הכל מברך לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi wooko di a gi mi, dati na gaan bun ati fasi namo a teke luku mi. Da mi e taki, noiti u mu denki enke u hei moo taawan, anga a apaiti taanga di Masaa Gadu gi, fu wooko. \t כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma booko ede luku Masaa Gadu wowtu, enke a weiti fu seeka libi. Dati e soi a yeepi di e puu sama a taanga yesi fasi, anga ala a sitaafu fu dati. Ma ná feegete san i si de, fu seeka, da seigi sa de a ini ala san i teke fu du. \t אבל המשקיף בתורה השלמה תורת החרות ומחזיק בה אשר איננו שמע ושכח כי אם עשה בפעל אשרי האיש ההוא במעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sikiifi de taki: “Bakaten, da mi Masaa Gadu ya o poti wan nyun fasi, fu sama fu mi dini mi. Na mi Masaa ya seefi taki ya so! Dati o poti mi weiti go doo den ati, fu tii den. Soseefi a o tyai en go a ini den fusutan, fu sabi.” \t זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da waka bun meke swakiwan di seefi de fu dyakata komoto sa teke taanga sikin a yu. Da den sa kon taanga baka, fu biibi go doo. \t ומעגל רגליכם פלסו למען לא תטה הצלעה מן הדרך כי אם תרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da so fasi, sama ná o sabi taki u de sondee nyan fu begi. Ma na Masaa Gadu wawan di e si ala sani, e si. Da a sa pai u fu dati.” \t למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Tata lobi a Manpikin fi en. Da ala san a Tata e du ai soi a Pikin. Da a o soi en moo gaan foondoo sani ete fu du. Da u ala fiya sa foondoo seefi seefi. \t כי האב אהב את הבן ומראה אתו כל אשר יעשה ועוד מעשים גדולים מאלה יראהו למען תתמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ini a tyotyo fu denseefi de, ma den abi gaan piisii ete. Den pooti de, ma fa den e yeepi taawan anga san den abi de bigi. \t כי ברב נסיון הלחץ רבתה שמחתם ושפלות רישם העדיפה להראות עשר תמתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sani á de fu tapu a lobi fu Kelestesi ya. Toobi sa kon! Banowtu sa kon! Angiiten anga ala mankei koosi fu wei sa kon! Sama sa kon sutu wi kii anga koti fetihow! \t מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te u de sondee nyan, fu begi, da u á mu de enke den gaan bidiigiman. Bika te den e de sondee nyan fu begi, da den e poti gaan tyali buduufu fesi, fu sama mu si taki, den de sondee nyan fu begi. Da na so den e suku nen a sama. Ma u aliki mi! Den sama de fende den paiman kaba anga a gafa di sama gafa den de. \t וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu! Di mi be de anda, da mi be taigi u fu a sani ya kaba. Da a kon, u musu sabi en ete. \t הלא תזכרו כי בעוד היותי אתכם דברתי אלה אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Du so gi den, da dati o soi den sama fu wi anda, fa fu du bun namo, di e puu wini gi taawan. Da taawan di abi yeepi fanowdu o abi san den fanowdu. Te wi libi so makandii, da wi ná o tan enke sama di libi nái puu wini gi taawan. \t וילמדו גם אנשי עדתנו לעשק במעשים טובים לעזר בכל מחסור פן יהיו בלי פרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala yuu, da Masaa Gadu e du san a paamisi, meke sama sa fitoow en. Da meke wi seefi á taki, wi o du wan sani, ma wi e kengi baka taki, wi ná o du en moo. Kweti! \t אכן נאמן האלהים כי דברנו אליכם לא היה הן ולא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taigi en taki: “Eneya! Masaa Jesesi Kelestesi betee yu tide. Opo taampu! I seefi lolo i sibi peesi.” Ne Eneya opo waka letiso! \t ויאמר אליו פטרוס אניס רפאך ישוע המשיח קום הצע לך אתה ויקם פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a kaba begi, ne a daai go a den bakaman fi en baka. Da di a daai go a den, ne a si ala den fiya e siibi. Bika, gaan tyali be kisi. \t ויקם מהתפלל ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים מיגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu tuutuu! Mi e taigi yu taki, yu na Peitilisi . We, na a gaanbigi taanga siton tapu ya mi o meke a keliki fu mi. Da a didibii anga ala a taanga di a abi anga hii dedekondee seefi ná o poi wini a keliki fu mi. \t ואף אני אמר אליך כי אתה פטרוס ועל הסלע הזה אבנה את קהלתי ושערי שאול לא יגברו עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kon doo te a Peitilisi fesi, ne ai si sowtu a sowtu fo futu meti, sowtu a sowtu meti di e hali anga bee a doti, sowtu a sowtu foo di e fee a tapu. \t ובתוכו מכל בהמת הארץ וחיה ורמש ועוף השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U di e waka a Masaa Gadu pasi, kon sabi somen kibii toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den sama di á de a Masaa Gadu pasi, na ageisi toli fasi mi e gi den en. Bika, \t ויאמר אליהם לכם נתן לדעת סוד מלכות האלהים ואשר בחוץ להם הכל במשלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be sikiifi taki: ‘Den sama ya e gafa mi anga den buba mofu, ma den ati de faawe fu mi! \t העם הזה נגש בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di mi sabi so fi yu kaba, mi feele. A dati meke mi go diki olo, ne mi beli a moni fi yu. Da yu á si, luku a moni fi yu ya!’ \t ואירא ואלך ואטמן את ככרך באדמה ועתה הא לך את אשר לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi akisi en taki: “Masaa! San na a mama fu a toli di i taki dyonson fu den Faliseiman sama de? I sa puu en fini fini gi wi?” \t ויען פטרוס ויאמר אליו באר לנו את המשל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si a apaiti foto fu Masaa Gadu, di den e kai a Nyun Jelusalem. A saka komoto a Gadu Kondee, a tapu anda e kon. A moi enke, te den seeka wan uman moi te a kaba, wei koosi gi en fu a toow anga wan man. \t וארא את העיר הקדושה ירושלים החדשה ירדת מאת האלהים מן השמים נכונה ככלה המקשטת לבעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke miseefi á kon a yu, ma mi puu sama sende kon a yu. Ma taki wan wowtu namo, da a futuboi fu mi o kon bun baka. \t ובעבור זאת גם את עצמי לא חשבתי ראוי לבוא אליך אך דבר נא דבר וירפא נערי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu dei baka dati, ne Kownu Agiipa kon luku Gaaman Festesi de. En sisa Benisi kon anga en. \t ויהי אחרי ימים וירדו המלך אגרפס וברניקה אל קסרין לשאל לשלום פסטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sikiifi taki Abalaham be abi tu manpikin. Ibiiwan abi en mma. Wan fu den mma na Abalaham tuutuu uman. Dati á be de saafu a katibo, meke en paansu pikin seefi á de saafu. A taa mma na be saafu a katibo, meke en paansu pikin na be saafu. \t כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi e taki anga a uman ya, ne wan sama fu Yailesi osu tyai bosikopu kon gi Yailesi a pasi taki: “Yailesi! A pikin fi i dede. A á de fi i meke Masaa Jesesi go a yu osu anda moo. Na fu soso a o go anda.” \t עודנו מדבר ואיש בא מבית ראש הכנסת ויאמר מתה בתך אל תטריח את המורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu seefi o kuutu sama a doose fu biibisama. Ma wi mu wooko enke fa a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Puu a takuuduman a u mindii de.” \t ואשר בחוץ האלהים ישפטם ואתם תבערו את הרע מקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke a pikin a ini en ana, ne a gafa Masaa Gadu taki: \t ויקחהו על זרעותיו ויברך את האלהים ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi denki san Masaa Jesesi be taigi a bon eside. Ne a bali taki: “Masaa, luku de! Ná a bon di i be fuuku, no? A dede te a fika soso tyaka tyaka.” \t ויזכר פטרוס ויאמר אליו רבי הנה התאנה אשר אררתה יבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a seefi yuu de, ne wantu Faliseiman kon taigi Masaa Jesesi taki: “Gwe komoto ya esi esi! Bika Kownu Helowdesi e suku i fu kii.” \t ביום ההוא נגשו מן הפרושים ויאמרו אליו צא ולך מזה כי הורדוס מבקש להרגך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da now, mi de enke fa mi wani. Mi abi nyanyan fu onmen yali. A á de fu mi wooko moo. Mi sa nyan diingi meke piisii enke fa mi wani.” \t ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den waka te den doo na a Oleifi Mongo, ne a taigi den taki: “U begi Masaa Gadu, fu u á kai a ini den tesi fu didibii, fu a wini u.” \t ויבא אל המקום ויאמר אליהם התפללו לבלתי בוא לידי נסיון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku fa yu enke taa foluku be e taanga yesi gi en. Ne fu fende pasi wooko tyali ati fasi anga yu, ne a Dyu foluku kon taanga yesi fosi. \t כי כאשר גם אתם מלפנים ממרים הייתם את פי אלהים ועתה הוחנתם במרים של אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na so a de anga u tu. Te u wooko gi Masaa Gadu enke fa a wooko de, da a á de fu u suku fu a gi u daa. Bika na u wooko di u mu du, u du de.” \t ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Meke sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki ya.” \t ויאמר אליהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a daai kon baka, a osu pe a be komoto de leigi leigi. A de kiinkiin sibisibi moi silli. \t ובבואה תמצא אתו מטאטא ומהדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi yee wan toli dise. A ogii! Wan biibiwan a u mindii de mu motyo te, ne ai du san foluku di nái biibi seefi nái peefuu du. Bika ai waka anga en dda uman! \t שמועה נשמעת בארץ כי נמצאה זנות ביניכם ואף זנות אשר בגוים לא ספר כמוה כי יקח איש את אשת אביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi lobi pikin! Meke u á lobi useefi anga mofu namo, da a kaba! Ma meke u libi soi tuutuu taki u lobi sama. \t בני אל נא נאהב במלין ובלשון כי אם בפעל ובאמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a dda tyai a pikin e kon gi Masaa Jesesi. Da di ai kon anga en, ne a sani subi a pikin te, a towe en a doti e ali. Ne Masaa Jesesi kaasi en puu na a pikin tapu gwe. Ne a komoto wanten na a pikin tapu. Ne a kon bun kelle. Ne Masaa Jesesi teke a pikin, ne a gi a dda en pikin baka. \t ויהי אך הקריב לבוא וירעצהו השד וירוצצהו וישוע גער ברוח הטמא וירפא את הנער וישיבהו לאביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A Mosesi ya be taigi Dyusama taki: ‘Masaa Gadu o poti wan apaiti takiman fi en bakaten, fu tyai en foluku. A o puu wi a saafu enke fa mi Mosesi ya be wooko. Leti a wi mindii ya a o meke libisama fasi.’ ” \t הוא משה אשר אמר אל בני ישראל נביא מקרב אחיכם כמני יקים לכם יהוה אלהיכם אליו תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Maliya dati taampu a doose fu a geebi, ne a bali kee. Da di a kee te wan pisi, ne a bendi luku go a ini a geebi. \t ומרים עמדה בוכיה מחוץ לקבר ויהי בבכותה ותשקף אל תוך הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba wanten! Bika, da sama á be o de a goontapu di fiti fu sitaafu. \t חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a du disi, fu meke ná wan sama, di sa bai efu seli sani, efu den ná abi a nen fu a meti ofu a nombuu fu a nen fi en. \t וכי לא יוכל איש לקנות או למכר כי אם בהיות עליו תו החיה או שמה או מספר שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a sama ya mi be e taki di mi be taigi u taki: ‘Wan sama o kon a mi baka, ma a be de bifo mi. A dati meke a bigi moo mi.’ \t זה הוא אשר אמרתי עליו אחרי יבא איש אשר היה לפני כי קדם לי היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika tide ete seefi, ai tyai son sama go doo pe den ati sa fende boo. Ma den avo Dyusama be misi dati, fu di den be taanga yesi gi en taki, di a be e taigi den. \t ויען כי יש עוד מקום לבוא אליה ואשר התבשרו בראשונה המה לא באו שם בעבור המרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu tan. A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu a tapu gei tin pikin umanpikin, di mu go teke a man di o toow fu tyai kon a pe a toow uman de. We, ne den seeka teke den lampu, ne den e go. \t אז תדמה מלכות השמים לעשר עלמות אשר לקחו את נרותיהן ותצאנה לקראת החתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan taa Judasi, boiti Iskaliyotu, akisi Jesesi taki: “Masaa, san meke na u namo yu o opo iseefi gi? San meke i ná o opo yuseefi gi hii goontapu?” \t ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki taki: “Na wan sama di den e kai Jesesi meke wan poto poto lobi a mi ain. Ne a sende mi fu mi go wasi mi fesi a Silowam Peti. Ne mi go, ne mi wasi mi fesi, ne mi ain kon kiin.” \t ויען ויאמר איש אשר נקרא שמו ישוע עשה טיט וימרח על עיני ויאמר אלי לך ורחץ בברכת השלח ואלך וארחץ ותארנה עיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a nowfosi a tuutuu beele komoto a tapu saka kon a goontapu. Da a tuutuu beele ya, e gi ala sama a libi fu tego.” \t כי לחם אלהים הוא היורד מן השמים ונתן חיים לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da a ten de o takuu seefi gi den uman di de anga bee anga den uman di de anga pikin na ana. Bika na so wan gaan ibi sitaafu o kon na a kondee. Masaa Gadu o puu en atiboon a den tapu. \t ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bali gafa Masaa Gadu naamo, gi en gaandi alaten. Amen, na so a de! \t אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A didibii sama ya na a gaan feyanti fu Masaa Gadu. Bika a o feti anga ala gadu sani di de. A o hei enseefi poti a tapu fu ala san sama e dini fu gadu. Da a o du te go sidon a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu. Da a o puu kon a doo taki, ne en na Masaa Gadu kaba di sama mu dini. \t המתקומם והמתרומם על כל הנקרא אל או עבודה עד כי גם ישב בהיכל האלהים כאלהים ומראה את עצמו כי אלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den takuu sani komoto na a man tapu, ne den go a ini den agu. Ne wanten ala den agu lon saka a mongo huu, te a wataa dyuluu, dede pii. \t ויצאו השדים מן האדם ההוא ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים ויטבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den sama taki meke den saka sidon a kulu ini a gaasi. \t ויצו אותם לשבת כלם חברה חברה לבדה על ירק הדשא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di kownu taki so, ne a pikin umanpikin lon go, ne en mma. Ne a taigi en taki, na so anga so, kownu paamisi en. Da san a mu du. We, ne a mma taigi en taki: “Go taigi kownu taki, i wani a ede fu Johanisi a Dopuman a wan teepala tapu.” Na so a pikin umanpikin lon go, ne a taigi kownu taki: “Kownu! Gi mi a ede fu Johanisi a Dopuman a wan teepala tapu.” \t ואמה שמה את הדברים בפיה ותשאל לאמר תנה לי פה בקערה את ראש יוחנן המטביל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi ná o nyan sowan Pasika Fesa anga u moo ete, fu te enke ala den sani di u e membee anga a fesa ya kon pasa. A yuu de, da a Nyun Tii fu Masaa Gadu o doo goontapu.” \t כי אמר אני לכם אינני אכל אותו עוד עד כי ימלא במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki en taki: “Masaa, on pe a sama de de? Mi wani biibi ne en!” \t ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a teke fu puu enseefi go teke pina makandii anga a Dyu foluku fu Masaa Gadu enke saafu, a katibo. Na so a fika a dyendee anga ala goontapu piisii, di a be o nyan fu wan satu pisiten na a kownu osu de. \t ויבחר לסבל את עני עם אלהים מלהתענג לשעה בתענוגי החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala anga ala be de twalufu manengee di toon biibisama de sowan fasi. \t ויהיו כלם כשנים עשר איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da taawan e piki taki: “Jesesi! Jesesi! Apaiti takiman fu Masaa Gadu di komoto a Nasaleti Foto, na a pisiwataa fu Galileya.” \t ויאמרו המני העם זה הוא הנביא ישוע מנצרת אשר בגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sitee ya be bigi. Bika ibiiwan fu den se e denki en fasi. Namo Peitilisi opo taampu a mindii taki: “Lobi biibiwan! U sabi a pisiten ete, di Masaa Gadu be puu mi seefi go gi taa foluku en Bun Nyunsu, meke den biibi? \t ויהי ברבות המחלקת קם פטרוס ויאמר אליהם אנשים אחים אתם ידעתם כי מימים ראשים בי בחר האלהים מכלנו אשר ישמעו הגוים מפי את דבר הבשורה ויאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den tu kotoigi fu Masaa Gadu yee wan gaan taanga tongo kai den a tapu anda taki: “U subi kon a tapu dise!” Ne den opo go a tapu anga wan woluku. Ala den feyanti fu den e luku den diin fa den e gwe. \t וישמעו קול גדול מן השמים מדבר אליהם לאמר עלו הנה ויעלו בענן השמימה ושנאיהם ראים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi kai den moo hei begiman anga den tiiman fu Islayeli Kondee anga ala taa sama kon makandii. \t ויקרא פילטוס את ראשי הכהנים ואת השרים ואת העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama di be tyai a mofu kon gi Masaa Jesesi, daai gwe baka na a ofisii fu suudati. Di den go doo, ne den si taki, a wookoman fi en kon bun kelle. \t וישובו השלוחים אל הבית וימצאו את העבד החלה והוא נרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den weiti e soi san mofu á mu tesi seefi. San ana á mu oli seefi. San finga á mu nama seefi. \t אל תאחז אל תטעם אל תגע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da seigi fu ala den sama di wasi den koosi kiin. Bika den o abi pasi fu nyan den sii fu a bon di e gi libi. Da den sa abi pasi fu go a ini a foto tu. \t אשרי העשים את מצותיו למען תהיה ממשלתם בעץ החיים ובאו העירה דרך השערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi poti ana ete wan leisi ne en ain tapu. Ne di Masaa Jesesi puu ana, ne a man luku peesi lontu baka. Ne en ain kiin kelle, ai si sani bun baka enke fa wan libisama mu si. \t ויוסף לשום את ידיו על עיניו ותפקחנה עיניו וירפא וירא הכל היטב עד למרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na letiso u mu meke a leti fu u kiin gi ala sama fu si, meke den si den bun wooko di u e du, fu di u e biibi. Da den o gi u Tata a tapu daa, fu dati. \t כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den teke a man di be beendi fosi, ne den tyai en go a den Faliseiman. \t ויביאו את האיש אשר היה עור לפנים אל הפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne di fu meke dii, di a be gi wan miliyun seefi wai kon doo. Ne a taki: ‘We, Masaa! Fa i de ya, mi sabi taki, i na wan ogii sama. Yu e koti sani a pe yu á paandi. Da i lobi piki sani a pe yu á be tyatya sii. \t ויגש גם הלקח את הככר האחת ויאמר אדני ידעתיך כי איש קשה אתה קצר באשר לא זרעת וכנס מאשר לא פזרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á sabi leti leti san sikiifi a Gadu Buku. Da u á sabi a kaakiti di Masaa Gadu e weki sama puu a dede tu. \t ויאמר ישוע אליהם הלא בזאת אתם תעים באשר אינכם יודעים גם את הכתובים גם את גבורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Go kai i man, da u kon.” \t ויאמר אליה ישוע לכי וקראי לאישך ושובי הלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama fu a tabiki si a sineki fasi a Pawlesi ana. Ne den e taki anga denseefi taki: “A man de na wan ogii ati man di e kii sama. A gadu fu a peesi ya e kii a sowtu sama de! Di a á fende en kii a ini a ze kaba, ne a meke sineki nyanmi en a soo ya, fu kii.” \t ויראו הנכרים את החיה תלויה על ידו ויאמרו איש אל רעהו אכן רצח האיש הזה אשר הנקמה לא הניחה לו לחיות אף כי נמלט מן הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! U be sende akisi mi, fa fu den apaiti taanga fu a Jeje. We, mi wani u fusutan a sani ya bun. \t ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi abi somen sani ete di mi wani taigi u. Ma, enke fa u de nownow, u ná o poi tyai den. \t עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Abalaham oli pasensi naamo, e luku fu fende ala dati a Masaa Gadu. Namo Masaa Gadu gi en san a be paamisi de tuu. \t ויהי בהאריך נפשו השיג את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee wan tongo taki komoto na a apaiti begi tafaa pe den e kii meti boon gi Masaa Gadu daa taki: “Iya! Masaa Gadu, yu abi ala makiti! Den sani di yu e kuutu, yu e kuutu den anga leti! Yu nái meke fowtu.” \t ואשמע את המזבח אמר אמנם כן יהוה אלהים צבאות אמת וצדק משפטיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibii taa biibiwan fu a pisiwataa fu Masadoniya anda, anga a pisi fu Akasi dise seefi e luku u anda fu si, fa fu tyai denseefi. \t עד היותכם מופת לכל המאמינים אשר במקדוניא ובאכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A moo bun gi sowan sama efu den tei wan gaanbigi siton ne en neki, da den tyai en go iti a ini ze, moo enke pe fu a koli wan fu den mofinawan ya puu a Masaa Gadu pasi, fu go du ogii. \t נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וישלך אל הים מאשר יכשיל את אחד מהקטנים wאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a yee ala san Masaa Jesesi taigi en, ne a booko sikoo. Ne a bendi ede a doti, ne a waka gwe anga ala gaan tyali na ati. Bika a be abi tyaipi gudu. \t ויהי כשמע הבחור את הדבר הזה וילך משם נעצב כי היו לו נכסים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama wani toon bakaman fu mi, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu de kaba kaba fu tyai den pina anga sitaafu di o kon ne en tapu fu mi ede. Awinsi a o dede seefi, toku a mu oli doo. A á mu daai baka. \t ואשר לא ישא את צלבו ובא אחרי לא יוכל להיות תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Gaaman Pilatesi be wani puu Masaa Jesesi namo namo. A dati meke a taigi den sama taki: “Nono! Mi o losi a man ya. Bika mi á si ogii ne en.” \t ויסף פילטוס לשאת קולו כי חפץ לפטר את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo dyalusu kon miti den apaiti bosikopuman. A moo hei Dyu na a Mama Keliki anga a kulu Saduseiman fi en yee san den e du. Ne den dyalusu. Namo den poti taki, den o du wan sani anga den. \t ויקם הכהן הגדול וכל אשר אתו והם אנשי כת הצדוקים וימלאו קנאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee wan gaan taanga tongo taki a Masaa Gadu Kondee taki: “Nownow, da Masaa Gadu puu den sama fi en a katibo. A teke en makiti, fu ligei enke kownu a ini a Nyun Tii fi en. Da, now wi o si a makiti fu Kelestesi. Bika den puu a kaagiman, di be e tyai den baala anga sisa fu u go kaagi a Masaa Gadu dei anga neti, towe go a goontapu. \t ואשמע קול גדול בשמים ויאמר עתה באה ישועת אלהינו ועזו ומלכותו וממשלת משיחו כי הורד שוטן אחינו העמד לשטנם לפני אלהינו יומם ולילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi luku, ne mi si wan asi. Da a pii pii, masimasi, de kwenyee so. Da na a sama di be sidon ne en tapu, den be e kai Dede. Da dedekondee be e waka ne en baka. Da den be kisi a makiti fu kii wan fu ala fo libisama a goontapu. Den be kii den anga fetihow anga angii anga takuu siki. Soseefi den meke takuu ogii meti kii den tu. \t וארא והנה סוס ירקרק והרכב עליו שמו המות ושאול יוצאת לרגליו וינתן להם שלטן על רביעית הארץ להמית בחרב וברעב ובדבר ובחית הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi seefi be e tyai a koloisi di den o sipikii en kii. Ne den e go te, den go doo na a peesi di den e kai, Bongo Pita Peesi. Ma den Dyu be e kai a peesi ya, Golgata. \t וישא את צלבו ויצא אל המקום הנקרא מקום הגלגלת ובלשונם גלגלתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u á mu si a falisi leli enke na wan pikin sani. Bika ai wooko enke a nongo di koti taki, wan pikintoin sowda taanga sai, fu faandi a hii bolon. \t מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di sapaten, san dongo, ne den sama tyai onmen tenti sama anga ala sowtu siki kon a Masaa Jesesi fu a deesi den. Ne Masaa Jesesi poti ana a den tapu, deesi ala den fiya. Da wansi sowtu siki den sama be abi, toku a deesi ala fiya. \t וכבוא השמש הביאו אליו כל אשר להם חלים חליים שונים וירפא אותם בשומו את ידיו על כל אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den teke ibii dei e leli sama a Bun Nyunsu na a Mama Keliki. Den e soi den fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. \t וכל היום לא חדלו ללמד במקדש ובבתים ולבשר את בשורת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u fika mi, meke mi du san mi wani anga mi eigi moni. A á de fu u dyalusu so, fu di mi abi bun ati fasi fu luku sama.’ \t הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den kaba sikiifi a biifi, ne den bali odi makandii. Ne den gwe na Antiyokiya Foto. Namo den kai den biibiwan anda makandii a wan kuutu. Ne den teke a biifi langa gi den. \t וישלחו האנשים ויבאו אל אנטיוכיא ויקהילו את העם ויתנו להם את האגרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na awan kodo Masaa Gadu ya, di de wi Yeepiman, ne en sende Jesesi Kelestesi di de wi Masaa kon. Da meke u gi en gaandi, fi en dyendee anga makiti fasi, anga en taanga di ai tii sani, anga fa a bigi, fu taki gi u tu, fositen doo tide, fu tego seefi. Amen, na so a de! \t לאלהים אשר לו לבדו החכמה המושיע אתנו לו הכבוד והגדלה והעז והממשלה מעתה ולעולמי עד אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto na a kondee. Ne den waka go a Galileya. Da Masaa Jesesi á be wani sama sabi taki a be de ape. \t ויצאו משם ויעברו בגליל ולא אבה להודע לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Da u e miti anga faya sani di á switi! Ma ná foondoo! Bika biibiwan á de a goontapu di nái miti anga dati. \t אהובים בבאכם בתוך כור עני למען נסתכם אל נא תתמהו כאלו קרה לכם דבר זר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne dede wooko enke gaan basi a sama tapu, komoto na a ten fu Adan kon doo a ten di Mosesi weiti kon. Da a dede de á komoto na a taanga yesi, fu den sama seefi gi weiti, enke fa Adan seefi be taanga yesi. Ne dati waka doo ala sama, fu soi fa a bun di mu kon bakaten seefi o waka, doo ala sama tu. \t אולם המות מלך מאדם עד משה גם על אלה אשר לא חטאו בדמיון עברת אדם הראשון אשר הוא דמות העתיד לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á didon a mi fu taki sama sidon a mi kukutu ana efu mi leti ana. Na Masaa Gadu seefi e seeka peesi gi sama.” \t אך שבת לימיני ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku bun tu, fu giili fu moni á subi yu, fu lon suku moo anga moo. De tifeedi anga san yu abi. Bika Masaa Gadu be paamisi taki: “Noiti mi o fika u! Noiti yeepi o kaba komoto a mi, fu kon doo a u de.” \t רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee, go a goontapu, go piki ala sama di e du ogii, anga den di e leli taa sama fu du ogii. Da na so a o puu den a mindii fu den di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fu towe go a ini a sitaafu peesi pe soso kee anga tyali de. \t בן האדם ישלח את מלאכיו ולקטו ממלכותו את כל המכשלות ואת כל פעלי האון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di wini, o fende den sani ya. Da, mi o de den Gadu, da den o de mi pikin. \t המנצח יירש הכל ואני אהיה לו לאלהים והוא יהיה לי לבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be piki Jesaja fu sikiifi ete taki: “We! Masaa Sebaot makiti bigi tumisi, fu sitaafu. Da fi enseefi á be teke fu yeepi, da na a hii Dyu paansu sama be o kaba a soso. Sani be o waka enke Sowdom Foto di a be boon, figi puu a goontapu. Da goontapu be o piki taki, na so a be du anga Gomola Foto tu.” \t וכאשר אמר ישעיהו לפנים לולי יהוה צבאות הותיר לנו שריד כמעט כסדם היינו לעמרה דמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon makandii anga den Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, da hii dyendee anga makiti di en Tata, Masaa Gadu a tapu abi o de fi en. Da a o kuutu fa, ibii sama du san a taki. Da ibiiwan o fende paiman, fu fa a be libi a goontapu. \t כי עתיד בן האדם לבוא בכבוד אביו עם מלאכיו ואז ישלם לכל איש כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En ain de enke faya e leti lelele. A wei tyaipi kownu ati ne en ede. Da a abi wan nen, di sikiifi ne en sikin. Ná wan sama di sabi a nen ya, boiti en wawan. \t ועיניו כלבת אש ועטרות הרבה על ראשו ויש לו שם כתוב אשר לא ידע איש כי אם הוא לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di neti, ne en anga den bakaman fi en komoto gwe fika a foto enke fa den be gwenti ala neti. \t ויהי בערב ויצא אל מחוץ לעיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I gi Masaa Gadu daa kaba fu nyan a sani. Da sama á mu poi kaagi yu taki, i e nyan wan sani di á bun! \t ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A nyun kuudei di mi ya o meke anga den taki, mi o gi den paadon fu ala takuudu anga ogii.” \t ואני זאת בריתי אותם בהסירי חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U tyai den kon gi mi ya.” \t ויאמר הביאום אלי הלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den waka go a ini a geebi olo go luku a sikin fu Masaa Jesesi. Ma di den go, den á si a dede sikin fu Masaa Jesesi de moo. \t ותבאנה פנימה ולא מצאו את גוית האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u seefi o du gaan ogii anga somen letiopu sama na a ten ya tu. Mi o sende somen sowtu wookoman fu mi kon a u. Da u o yaki den puu a ini den foto fu u. U o wipi somen fu den a ini den keliki osu fu u. Soseefi, u o sipikii somen fu den kii a koloisi tu. \t לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a wei koosi di dipi a ini buulu. Da a nen fi en na, Wowtu fu Masaa Gadu. \t והוא לבוש בלבוש מאדם בדם ושמו נקרא דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyusama! Ma yu e kaagi taawan taki: “Masaa Gadu musu sitaafu den, fu den sowtu ogii de.” Ma kaba wanten! Bika yuseefi fiti a seefi sitaafu de tu. Bika yuseefi e taanga yesi gi Masaa Gadu, anga son fu den ogii de tu. \t לכן אין לך התנצלות אתה בן אדם הדן תהיה מי שתהיה כי במה שתדין את חברך תחיב את נפשך באשר אתה הדן תעשה כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! Mi e dwengi losutu fu sikin, fu dati á wooko enke basi a mi tapu. Da a ná o de taki, mi leli somen sama fende Masaa Gadu paamisi, ma miseefi lasi a gaan winiman paiman. \t כי אם אדכא את גופי ואשעבדנו פן אהיה אני הקורא לאחרים נאלח בעצמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Piisii ala yuu naamo. \t היו שמחים בכל עת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, na a ten fu Nowa, da den be e nyan e diingi. Man be e teke uman e libi, uman be e teke man e libi. Na so den be e libi, te enke a dei di Nowa go a ini a sipi tapu en doo. Ne a gaan wataa kon kii ala den fiya puu a goontapu.” \t אכלו ושתו נשאו נשים והשיאו נשים לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה ויבא המבול וישחת את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, baka di den komoto na a keliki osu, ne den go wanten na a osu fu Simon anga Andeleyasi. Da Jakowbesi anga Johanisi go anga den tu. \t ויהי אחרי צאתם מבית הכנסת ויבאו ביתה שמעון ואנדרי המה ויעקב ויוחנן עמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma den koni wan piki den taki: ‘Nono baa! U ná o abi ipi sai, da fu wi seefi o kaba. A moo betee useefi go a den seliman, go bai.’ \t ותענינה החכמות לאמר לא כן פן יחסר לנו ולכן כי אם לכנה אל המוכרים וקנינה לכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Eliyutu meke Eliyasa. Ne Eliyasa dati meke Matan. Da Matan dati meke Jakopu. \t ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sowtu yeepi a abi, efi i nyan fu a goontapu ya, ma i lasi a libi fu tego fu go a didibii faya? \t כי מה יועיל האדם כי יקנה את כל העולם ואבד והשחית את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da leti enke fa i si wan sama sa waka pasa a wan opo opo doo go a ini wan osu, da na letiso mi de fu u waka pasa go a ini fu fende a bun solugu fu Gadu. Na mi na a doo fu a koi fu den sikapu fu Gadu. A mi u sa go a ini kon a doo on ten u wani. \t אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan sama si Masaa Gadu wanten. Ma toku, te wi lobi useefi, da Masaa Gadu de a u mindii kaba. Da a lobi fi en di de a u mindii, o goo kon doo pe a mu doo fu libisama sa si. \t את האלהים לא ראה איש מעולם ואם נאהב איש את רעהו האלהים יעמד בקרבנו ואהבתו נשלמה בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kande yu o meke bigi taki, i de wan sani! Bika a nongo e taki, son haw taka fu a bon koti puu poti a wanse. Ne den teke yu nama poti a Dyusama peesi. \t וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Mi wani soi anga ala dati taki, sikin buba anga buulu, na fu loto poli. Noiti dati sa poi libi tego na a peesi pe noiti moo sani sa poi dede loto poli. Da a ná o poi fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den sama taki: “Sama oli mi?” Ne ala den sama e bali taki: “A ná mi! A ná mi!” Peitilisi dati taigi en taki: “Masaa! Luku onmen sama e oli yu ya, da fa i sa akisi sama oli yu?” \t ויאמר ישוע מי זה נגע בי וכלם כחשו ויאמר פטרוס והעמדים אצלו מורה המון העם דחקים ולחצים אתך ואתה תאמר מי נגע בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi go te a koosube fu Jelusalem. Ne a opo ede luku a kondee. Ne tyali fu a kondee kisi en te a bali kee. \t ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi gi u makiti a tapu fu ala wooko fu a feyanti. Soseefi mi gi u makiti a tapu fu sineki anga kukutu tee anga ala taa sani di a feyanti o wani sende kon, fu du ogii anga u. Da fu tuu, ná wan o poi du u ogii. \t הנה השלטתי אתכם לדרך על נחשים ועקרבים ועל כל גבורת האיב וכל דבר לא יזיק לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den koniman gwe kaba, ne namo, ne Masaa Gadu sende wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Jowsef, a ini wan deen. Ne a taigi en taki: “Opo teke a pikin anga en mma, da i lowe gwe a Egepte Kondee. Da tan anda fu te enke mi taigi yu, fi i daai kon baka. Bika luku! Helowdesi o meke ala moiti fu kii a pikin ya!” \t הם הלכו משם והנה מלאך יהוה נראה אל יוסף בחלום לאמר קום קח את הילד ואת אמו וברח לך מצרימה והיה שם עד אשר אמר אליך כי הורדוס צדה את הילד לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Hii tu yali pasa, te enke a á sidon gaaman de moo. Pawlesi de a dunguu osu de ete. Gaaman Feilekisi oli en de, fu tyai bun nen a den Dyusama, fu den mu lobi en go doo. Namo wan nyun gaaman kon ne en peesi, di den e kai Polisiyesi Festesi. \t ויהי מקץ שנתים ימים ויקם פרקיוס פסטוס תחת פיליכס ופיליכס חפץ להתרצות אל היהודים ויעזב את פולוס חבוש בבית האסורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, yu á be e koti anga Masaa Gadu. Da a libi fi en á be de a yu. Da yu be e teli fu dedewan kaba. Bika yu á be e teke en taki. Ma yu be de anga takuudu anga ogii. \t גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “We! Na den doose kondee sama di kon tan a Dyu Kondee ya.” We, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “So! Da wi enke pikin fu doti de fii fu dati. A á de fu wi pai! \t ויאמר פטרוס אליו מאת הזרים ויאמר לו ישוע אם כן אפוא הבנים חפשים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si den doo, ne Pawlesi bigin go a Dyu keliki de enke fa den gwenti, te den doo wan peesi. Hiihii dii Dyu kina dei baka makandii, ai go kengi pakisei anga den, fu fusutan san apaiti takiman be sikiifi fositen, a Masaa Gadu Buku. \t ופולוס נכנס אליהם כמשפטו ושלש שבתות דבר עמהם בדברי הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten, ne Masaa Jesesi langa ana oli en, taki: “Eeye! Mi wani i kon bun.” Da Masaa Jesesi á kaba taki seefi, a gwasi fu a man gwe kaba. A kon bun kele kele. \t וישלח ישוע את ידו ויגע בו ויאמר חפץ אנכי טהר ומיד נרפאה צרעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a de ya e membee ete fa u teke mi taki wooko de. Fa u puu en bun a boto anga ala teke fu wooko switi anga en tu. Namo ai lesipeki u ya bigi moo fosi a be kon luku u de seefi. \t וביותר מעיו המו לכם בזכרו את משמעת כלכם ואת אשר קבלתם אתו ביראה ובחרדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi sabi, namo a piki a ofisii fu suudati taki: “Efu den botoman lowe gwe fika wi anga a sipi, da yuseefi o lasi yu libi.” \t ויאמר פולוס אל שר המאה ואל אנשי הצבא לאמר אם אלה לא ישבו אתנו באניה לא תוכלו אתם להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u pakisei luku, fa u be kisi a wowtu fu Masaa Gadu, anga fa u be yee en. Da u daai libi, fu libi enke fa a wowtu fu Masaa Gadu e leli u. Ma efu u á de na ain, da mi o kon, te u á fuuwakiti mi. U pakisei fa wan fufuuman e kon sondee fi i fuuwakiti en. Na so mi o kon, a wan ten, te u á fuuwakiti mi. Da u ná o sabi na on yuu mi o kon a u. \t זכור את אשר קבלת ושמעת ושמרה זאת ושובה ואם לא תשקד הנני בא עליך כגנב ולא תדע באי זו שעה אבא עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Mosesi weiti sikiifi taki: “Noiti tei wan kaw mofu te ai wooko yu goon. Gi en pasi fu nyan na a wooko tapu.” Ma kaba denki na kaw namo taki Masaa Gadu e taki de so. \t כי כתוב בתורת משה לא תחסם שור בדישו הלשורים הושש האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u fu Kafalnayemu Foto. San u e denki? U denki taki, a hei fu u o tyai u go a Masaa Gadu? Nono! A ná o tyai u go a Masaa Gadu. A didibii faya a o tyai u go.” \t ואת כפר נחום אשר עד השמים התרוממת אל שאול תורדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A opo gwe a tapu nownow, fu te enke a yuu kisi di a fiti poti fu seeka ala sani kon nyun. Dati o waka enke fa apaiti takiman di hii libi kiin gi en be sikiifi, fa a o seeka ala sani kon nyun.” \t אשר צריך כי יקבלהו השמים עד ימי שוב כל הדברים לתקונם אשר דבר עליהם האלהים בפי נביאיו הקדושים מימי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi ala na a wan seefi sama di de wan sikin namo. Soseefi Masaa Gadu gi ibiiwan a seefi Apaiti Jeje fi en. U abi denseefi paamisi fu Masaa Gadu di u e luku fu fende tu, di a kai u kon toon sama fi enseefi. \t גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a uman di be de na a doo mofu taigi Peitilisi taki: “Yu a ná wan bakaman fu a man, no?” Ne Peitilisi piki taki: “Nono! Ná mi!” \t ותאמר האמה השערת אל פטרוס הלא גם אתה מתלמידי האיש הזה ויאמר אינני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a ten ya, ne Masaa Jesesi begi Masaa Gadu taki: “Kee! Mi Tata, Masaa Gadu! Na yu na a basi fu ala sani tuu. Mi e gi yu gaantangi, fu fa yu meke sama di abi hei membee á poi sabi, a gaan koni di yu abi. Ma na mofina wan i soi a gaan koni di yu abi. \t בעת ההיא ענה ישוע ואמר אודך אבי אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעוללים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sa begi Masaa Gadu a sani seefi, ma a nái gi enmi en, fu di ai si wan fowtu fasi na a sama taki, a losutu fi en na fu fende sani piisii enseefi ati namo. \t הן אתם מבקשים ואינכם מקבלים על אשר תתפללו ברעה למען תבלו בתאותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den taa biibiwan kibii en puu a ini a foto. Den tei tetei a wan gaan bakisi, saka en puu a wan fensee fu a hei siton di sikotu lontu a hii foto ya. \t ויקחו אתו התלמידים לילה ויורידהו בסל בעד החומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama fu Samaliya Kondee á wani gi den peesi, fu di den sabi taki na Jelusalem den e go. \t ולא קבלהו על אשר היו פניו הלכים ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu den sama di be nyan a beele, a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee, boiti den uman anga den pikinengee di be nyan. \t והאכלים היו כחמשת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi pikin! U á meke sama koli u kisi. Bika na den sama di teke fu libi letiopu fasi gi Masaa Gadu, na den wawan de letiopu fasi enke Masaa Jesesi. \t בני אל יתעה אתכם איש העשה צדקה צדיק הוא כאשר הוא צדיק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a poti Peitilisi a dunguu osu de fosi. A ten de, a hii kulu biibiwan e begi yeepi gi en naamo. \t פטרוס היה עצור במשמר והקהלה העתירה בעדו בחזקה אל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi begi so, ne a go a den dii bakaman fi en baka. Ne a si den siibi siibi. Ne a weki den. Ne a akisi Peitilisi taki: “Simon! Yu e siibi? Yu á poi meke taanga sikin, fu de anga ain wankodo yuu langa anga mi seefi, no? \t ויבא וימצאם ישנים ויאמר אל פטרוס שמעון התישן הכי לא יכלת לשקד שעה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a suudati piki taki: “Iya, Gaaman, a dede kaba.” Ne Pilatesi taigi Jowsef taki: “Jowsef! I sa teke a dede sikin fu Jesesi go beli enke fa i akisi.” \t וידע מפי שר המאה כי כן ויתן את גופתו מתנה ליוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da, te wan sama teke u oli ne en osu, da na ape u mu tan, fu te enke yuu kisi fu u gwe baka. \t והבית אשר תבאו בו שם שבו לכם ומשם צאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U tyai a pikin moni di u e pai a lantimoni seefi kon, gi mi, osi?” Namo den sama kon doo anga wan fu den moni ya Masaa Jesesi. \t הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a wookoman daai go gi en masaa den bosikopu. Ne a basi ati boon te, a ná sipowtu. Ne a sende a wookoman fi en baka taki: ‘Go esi esi, na ala den bakabini peesi fu a foto, da kai ala den pootiman anga malengiiman anga den lanman anga den beendiman fu den kon nyan anga mi.’ \t ויבא העבד ויגד את הדברים האלה לאדניו ויקצף בעל הבית ויאמר לעבדו מהר צא אל רחבות העיר ואל הוצותיה והבא הנה את העניים ואת הנשברים ואת העורים ואת הפסחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den teke a uman buliki anga en pikin tyai kon. Soseefi den bakaman teke den koosi baala a den buliki mindii baka. Ne Masaa Jesesi subi go sidon na a pikin buliki tapu, fu gwe. \t ויביאו את האתון ואת העיר וישימו עליהם את בגדיהם וירכיבהו עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, na dati meke u nái feele, te u begi akisi en wan sani, ai aliki wi, efu a sani di wi begi kai anga en wani. \t וזה הוא בטחוננו אליו אשר אם נשאל דבר כפי רצונו ישמענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dati yee ya taki, yu e puu Dyusama a doose kondee fu kaba oli weiti fu Mosesi. Yu e tapu den, fu kaba koti maiki a manpeesi, enke fa weiti taki. Den mu kaba anga ala taa gwenti di Dyusama abi tu. \t והם שמעו עליך שמועה כי תלמד את כל היהודים אשר בקרב הגוים לסור ממשה באמרך כי אין עליהם למול את בניהם וללכת בחקות התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, taa sii kai a bun doti, ne den goo moi. Den meke nyanyan bun. Son fu den meke diitenti toon moo enke san di a be paandi. Taawan meke sigisitenti toon moo enke san a be paandi. Taawan baka meke wan ondoo toon moo enke san a be paandi.” \t ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי עלה וגדל ויעש זה שלשים שערים וזה ששים וזה מאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a piki taki: ‘Nono! Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ Pawlesi ná abi toobi tu, fu mi oli en ya fosi, te enke mi sende en go anda. Na so mi meke suudati oli en ya fosi.” \t אבל פולוס שאל להניחו במשמר עד צאת משפטו מלפני אגוסטוס ואצוה לשמרו עד אשר אשלח אתו אל הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan dei, ne a si wan Egepte e pina wan Dyu. Ne a naki a Egepte kii seefi. \t וירא איש אחד מעשק חנם ויושע לו ויקם נקמת המכה בהכותו את המצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma pakisei fa a be teke pina ya. Takuusama be e sitee taki anga en. Den e kai en leiman di á komoto a Masaa Gadu. Ma gaan pasensi tyai en sondee fu tapu biibi. Da libi so tu, meke yu á sa lasi ati. \t התבוננו אליו אשר נשא כלמת חטאים גדולה כזאת למען לא תיעפו ולא תיגעו בנפשותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku ya fa mi e denki u anda mu si a hii toli ya. Pakisei a yali di pasa fa u be teke fesi yeepi taawan enke fosiwan. Da na u fosi be angii fu du dati. \t ואחוה את דעתי בדבר הזה כי זאת להועיל לכם אשר הקדמתם כבר בשנה שעברה לא לעשות בלבד כי גם לחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan fu den bakaman fi en, Judasi Iskaliyotu, di be o seli en taki: \t ויאמר אחד מתלמידיו הוא יהודה בן שמעון איש קריות העתיד למסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi piki en baka taki: “Safila! Saide yu anga i man miti mofu a baka, fu kon koli wi so? Na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu u e puubei luku efu ai wooko? We, aliki tyaa tyaa na a baka doo de! Na den di kaba beli i man e waka kon doo de baka so. Den o tyai yu seefi go beli.” \t ויאמר פטרוס אליה למה זה נועדתם לנסות את רוח יהוה הנה בפתח רגלי המקברים את אישך ונשאו אתך החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Peitilisi si en, ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa, fa fu a sama de? San o pasa anga en dati?” \t ויהי בראות אתו פטרוס ויאמר אל ישוע אדני וזה מה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, den yaki somen takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi den lobi oli a somen sikisama sikin deesi den kon bun baka. \t ויגרשו שדים רבים ויסוכו בשמן חלשים רבים וירפאום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den dunn, ne a taigi den taki: “We, a o pasa so tuu. Bika a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.’ ” \t ויבט בם ויאמר ומה הוא זה הכתוב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii sama di e piki a fesi fu libisama taki, Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da sowan sama anga Masaa Gadu de wan makandii. Masaa Gadu e tan a ini en, ai tan a ini Masaa Gadu. \t כל המודה כי ישוע הוא בן האלהים האלהים שכן בו והוא באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da i sa taki, yu e fusutan sani fu Masaa Gadu. Soseefi yu de anga apaiti koni fu wooko wan leti fasi. Ma sondee fu abi apaiti koni fu waka saka fasi anga dati, da yu á mu gafa so. \t מי בכם חכם ונבון יראה בדרכו הטובה את מעשיו בענות החכמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na soseefi tu, sama nái poti nyun meke win go a ini gaandi meti buba saka. Efu den poti en, da a win o basi a saka. Da ala den tu, a win anga a saka o poli. A dati meke, nyunyun win meke fu poti a ini nyunyun saka, di á poi basi lasi en.” \t ואין נתן יין חדש בנאדות בלים כי אז יבקע היין את הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל בנאדות חדשים ינתן היין החדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai go a den bakaman fi en, ne a akisi den taki: “Pe u biibi de?” Da den bakaman fi en feele te, den foondoo. Taawan e akisi taawan taki: “Oho! Sama na a man ya? A winta anga a wataa seefi e du san a taki.” \t ויאמר אליהם איה אמונתכם וייראו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא המצוה גם את הרוחות ואת המים וישמעו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efi i e yuu sani gi sama, di i sabi taki sa gi yu en baka, da sowtu wini dati abi? A ná abi ná wan wini. Bika, den sama di e libi sondee Masaa Gadu, na a seefi fasi de, denseefi e libi tu. \t ואם תלוו את האנשים אשר תקוו לקבל מהם מה הוא חסדכם גם החטאים מלוים את החטאים למען יושב להם בשוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da mi taigi u den sani ya, fu a piisii fu mi tan a u ini ati. Da soseefi mi taigi u den sani ya, fu a piisii fu u mu goo a ini u ati te a pasa peesi. \t את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi yee somen sama e takitaki a Masaa Gadu Kondee a tapu anda taki: “Haleluya ! Na Masaa Gadu abi ala yeepi. Meke wi gafa Masaa Gadu. Ne en wawan abi ala makiti. \t אחרי כן שמעתי קול גדול כקול המון רב בשמים האמרים הללויה הישועה והכבוד והעז ליהוה אלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, gaan piisii fuu mi ati. Bika di mi kon ya, mi si wantu pikin fi yu, di e libi leti enke fa a tuutuu leli fu Masaa Gadu de. \t שמחתי למאד כי מצאתי מבניך מתהלכים באמת כמצוה אשר קבלנו מאת האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Sadusei Paitei nái biibi taki, dede poi weki kon a libi ya baka. Den nái biibi taki, Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga taa jeje sani de tuutuu. Ma Faliseiman sama dati e biibi ala dati. \t כי הצדוקים אמרים אין תחיה ואין מלאך ורוח והפרושים מודים בשניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne moo lati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a den kondee kondee di de lontu Sesaleya Filipi. Da di den de a pasi e gwe di den waka doo wan pisi, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Sama den sama e taki mi de?” \t ויצא ישוע ותלמידיו ללכת אל כפרי קיסרין של פילפוס ויהי בדרך וישאל את תלמידיו ויאמר אליהם מה אמרים עלי האנשים מי אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Jakowbesi, anga en baala Johanisi den tu manpikin fu Da Sebedi. Da Masaa Jesesi be gi den a nen fu Bowanegesi, dati wani taki, Pikin fu Donduu. \t ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e angii taanga fu doo u anda, fu miti u fesi a fesi. Da u sa fende moo ten makandii, fu luku moo sani, fu fa Masaa Gadu gi u apaiti taanga wan jeje fasi, fu moo taampu taanga na a biibi. \t כי נכסף נכספתי לראותכם ולחלק לכם אי זו מתת רוח למען תתחזקי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den daai luku denseefi san fu den piki. Ne den bende a se. Ne den taki saafi saafi anga denseefi taki: “Efu u piki taki: ‘Na Gadu be sende en,’ da a o akisi u taki: ‘Saide meke u á be biibi a dopu fi en?’ \t ויחשבו כה וכה בקרבם לאמר אם נאמר מן השמים יאמר מדוע אפוא לא האמנתם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende wi fu paati en Bun Nyunsu gi a hii Dyu foluku. U mu leli den taki, ne en Masaa Gadu poti fu kuutu ibii sama. Den di de a libi ya ete anga den di dede kaba. \t ויצו אתנו להשמיע לעם ולהעיד כי אתו שם האלהים לשופט החיים והמתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di mokisa dede anga en, da a musu mokisa weki nyun fasi kon a libi anga en tu. \t כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yee ya! Tyai a wooko di Masaa Gadu gi yu, wan bun fasi. Meke sama á poi fende olo kaagi yu anga leti. Tan wooko so, te enke wi Masaa Jesesi Kelestesi kon baka. \t כי שמור תשמר את המצוה באין שמץ ודפי עד הופעת המשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Jesesi dati mu fende gaandi moo ala taawan pasa Mosesi seefi. Bika na sete en dati sete a foluku di de Masaa Gadu osu sama ya, pe Mosesi seefi de a ini. \t כי כבוד גדול ממשה נחל זה כאשר בנה הבית חשוב יותר מן הבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a be lobi Masaa Gadu anga ala lesipeki. Ala sama a ini en osu seefi tu. A be e tyai yeepi gi mofinawan a ini a Dyu foluku naamo seefi. Soseefi a be e begi dei fu dei tu. \t והוא חסיד וירא אלהים עם כל בני ביתו ועשה צדקות הרבה לעם ומתפלל תמיד לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika, a Manpikin di saka kon toon libisama ya, kon, fu suku ala sama di lasi Masaa Gadu pasi, tyai kon poti a Masaa Gadu pasi baka, fu den fende libi.” \t כי בא בן האדם להושיע את האבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan duupu agu be de na a pisi kondee de. Bika sama be e kweki agu ape. \t ועדר חזירים רבים היה שם במרעה הרחק מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da seigi fu den sama, di de a ini a fosi opobaka a dede ya. Bika den na den sama fu Masaa Gadu. Den ná o dede di fu tu leisi. Da den sa de enke apaiti begiman fu Masaa Gadu anga Kelestesi. Den o sidon anga en, enke kownu fu tii ala sani anga en makandii, wan dunsu yali langa. \t אשרי האיש וקדוש הוא אשר חלקו לקום בתחיה הראשונה באלה לא ישלט המות השני כי אם יהיו כהנים לאלהים ולמשיחו וימלכו אתו אלף שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en baka taki: “U seeka useefi, de kaba kaba e luku u Masaa. U meke a faya fu u de leti leti. \t מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika goontapu lai anga sowtu a sowtu tongo. Ma ibiiwan de fu sama di sabi dati sa fusutan. \t הן כמה מיני לשנות יש בעולם ואין אחת מהן בלי קול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so mofu e teke bali gafa Masaa Gadu, ma ai saanti taawan tu. We, biibiwan mofu á mu wooko so! \t מפה אחד יצאת ברכה וקללה וכן לא יעשה אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u nái leti wan lampu, da u poti en a baka sani. Nono! Te u leti wan lampu, u e poti en a hei, a tapu. Da ai leti kiin peesi gi ala sama. \t גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be sabi kaba taki, mi anga u de bun so. Ne mi be poti kaba fu kon luku u de hii tu leisi seefi, fu moo tyai yeepi gi u. \t ובבטחון הזה חפצתי לבוא אליכם מראש למען תקבלו טובה פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibii sama di sa lasi en libi fu mi ede, sa fende libi. Ma sama di e suku fu kibii a libi fi en sa lasi a libi di Masaa Gadu e gi. \t כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר יאבד את נפשו למעני הוא יושיענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee wan gaan taanga tongo bali komoto a ini a osu fu Masaa Gadu kon gi den Engel taki: “U go, da u kandi den komiki fu u anga a atiboon fu Masaa Gadu a ini, towe go a goontapu.” \t ואשמע קול גדול מן ההיכל האמר אל שבעת המלאכים לכו ושפכו את קערת חמת האלהים ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Simon seefi go dopu. A teke biibi a san a yee Filipi e taki. Namo a bigin waka wanten anga Filipi na ala pe ai go. Da ai foondoo naamo, fu san Filipi e du enke maiki taki, na Masaa Gadu taampu gi en. \t ויאמן שמעון גם הוא ויטבל וידבק בפילפוס וירא את האתות והמפתים הגדלים אשר נעשו וישתומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi daai, ne a taki anga den somen sama di be de ape taki: “Den sama ya! U aliki! Sama u wani mi losi, puu a sitaafu gi u? Mi losi Balabasi gi u, ofuso Jesesi, di den e kai a Kelestesi?” \t ויהי כאשר נקהלו ויאמר אליהם פילטוס את מי תחפצו כי אפטר לכם את בר אבא או את ישוע הנקרא בשם משיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sa luku lontu na ala san a meke. Da den sa fusutan en, soseefi sabi fa a tan. Ala sani e soi taki, a musu de Masaa Gadu, di abi taanga fu libi tego. Da sama ná o poi piki saide den á be wani kaba anga takuudu anga ogii. \t כי מהותו הנעלמה היא כחו הנצחי ואלהותו מעת נברא העולם תודע במעשים ותראה לבלתי היות להם להתנצל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now den Dyu á wani biibi moo seefi taki a be beendi a fesi, ma now a sa si baka. Ne den kai en dda anga en mma kon. \t ולא האמינו היהודים עליו כי עור היה וארו עיניו עד אשר קראו אל יולדי הנרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Seigi fu saka fasi sama di sabi taki, den abi Masaa Gadu fanowdu. Bika fu di a abi a saka fasi ya, da a sa de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dii leisi kaba di mi de fu kon luku u de. Ma mi de sondee fu wani poti mi fuka a u sikoo ete. Mi á wani u gudu, ma na u seefi mi wani de a mi se. Bika gaansama nái sidon luku fi en nyoni pikin mu solugu en. Ne en mu solugu a pikin. \t הנני מוכן לבוא אליכם פעם שלישית ולא אלאה אתכם כי לא אבקש את אשר לכם כי אם אתכם כי הבנים אינם חיבים לאצר אוצרות לאבות כי אם האבות לבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama be e waka e pasa de, a pe den be koloisi Masaa Jesesi. Da te den si Masaa Jesesi, da den e kosi en, e wisiwasi en, e seke ede. \t והעברים גדפו אותו ויניעו את ראשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke, noiti mi o kaba membee u den bun fasi de. Winsi mi si taki, u e fusutan ala dati kaba seefi. Winsi u taampu taanga, sabi Masaa Gadu bosikopu wan leti fasi kaba seefi. \t על כן לא אחדל להזכירכם על אלה בכל עת גם כי ידעתם והתכוננתם באמת אשר היא לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Wan dei, ne wan paandi goonman go tyatya wan sii fi en, fu goo. Ma di a tyatya a sii, ne afu fu a sii kai a sikin pasi. Ne sama waka masi den. Soseefi pikinfoo fee kon piki den sii nyan. \t הזורע יצא לזרע את זרעו ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך וירמס ועוף השמים אכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne a basi piki den taki: ‘Oho! Na wan feyantiman fu mi namo i si du anga mi so.’ “Ne den man akisi en taki: ‘We, i wani meke u go puu den takuu uwii a den bun wan mindii?’ \t ויאמר להם איש איב עשה זאת ויאמרו אליו העבדים היש את נפשך כי נלך ונלקט אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u doo wan peesi pe sama á wani teke u a den osu efu aliki a bosikopu di u e tyai. Da u mu gwe. Ma fosi u gwe, da u mu naki u futu puu a santi meke den sabi taki den be fende a okasi fu aliki a Bun Nyunsu fu mi. Da a fika gi den.” \t וכל אשר לא יקבלו אתכם ולא ישמעו אליכם צאו משם ונערו את עפר כפות רגליכם לעדות להם אמן אני אמר לכם לסדם ולעמרה יקל ביום הדין מן העיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á poi si taki, ne enseefi mu seeka den toon bun sama gi enseefi. Ne den teke weiti e wooko fu fende yeepi, meke den lasi fa a wani wooko anga den. \t כי את צדקת אלהים לא ידעו ויבקשו להקים את צדקתם ובעבור זאת לצדקת אלהים לא נכנעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na Masaa Gadu meke a sikin anga sowtu a sowtu pisi so. Ne a poti ibiiwan a pe fu a sikin a wani. \t ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii dei den be e go makandii, fu begi na a Mama Keliki anda. Den be e kai den seefi kon nyan a den seefi osu. Den á be abi giili ati fu dati, ma anga ala switi fasi na ati. \t ויום יום היו שקדים במקדש לב אחד ויבצעו את הלחם בבית בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná a keliki osu di den e denki de Jesesi e taki. A be e taki fi en eigi sikin. \t והוא דבר על היכל גויתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den wakitiman teke a moni, ne den e taki leti enke fa den hei apaiti begiman be taigi den, fu den taki. Da enke fa den e taki en de, na so den Dyusama teke en e taki, te doo tide ete seefi. \t ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a mama fu ogii, na feti a moni baka. Dati puu somen sama na a pasi fu a biibi kaba. A tyai booko sikin anga gaan buduufu gi somen sama kaba. \t כי שרש כל הרעות אהבת הכסף ויש אשר ערגו לו ויסורו מן האמונה ויעציבו את נפשם במכאבים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si a Pikin Sikapu booko di fi sigisi lenti fu a buku. Ne, goontapu seke te, ná sipowtu. A san daai kon baaka pii enke koofaya. Da, a gei enke na neti u de. A mun seefi daai kon lebi nyan enke buulu. \t וארא בפתחו את החותם הששי והנה רעש גדול היה ויקדר השמש כשק שער והירח נהפך לדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo somen fu den de biibi ala san Peitilisi taki te go teke dopu. A dei de na wan dii dunsu sama go a ini a biibi, fu toon biibisama tu. \t ויקבלו את דברו בשמחה ויטבלו וביום ההוא נוספו כשלשת אלפי נפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi u taki, Feibe o kon a u de wan dei. Da u solugu en bun gi mi. Bika ai biibi wi Masaa enke u de seefi. A de wan bun wookoman fu Masaa a mindii fu taa biibiwan a Kenkeleyen Foto. \t והנני מזכיר לכם לטוב את פובי אחותנו שהיא משמשת הקהלה אשר בקנכרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den piki en taki: “A gaan masaa ya ati musu boon tuutuu. Da a musu kii den takuu ati sama di be e luku a goon de. Soseefi, a o poti a goon a ini taa sama ana, di sa wani gi en, fi en se.” \t ויאמרו אליו ירע לרעים ויאבדם ואת הכרם יתן לכרמים אחרים אשר ישיבו לו את הפרי בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne a soi enseefi libilibi a Jakowbesi enke wan fu den twalufu bakaman. Bakadati, ne a soi enseefi libilibi na ala den twalufu bakaman makandii. \t ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den meke ibii kulu biibiwan piki biibi gaansama poti fu tii taawan. Ne den tan sondee nyan begi, fu poti den a Masaa Gadu ana. Bika a mu yeepi den anga a wooko di den o teke ya. Den poti fitoow ne en anga a biibi fu den. \t ויבחרו להם זקנים בכל קהלה וקהלה ויתפללו ויצומו ויפקידום ביד האדון אשר האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a ini a siton geebi olo. Ne haa, den si wan yonkuman. A wei weti koosi fann sidon a den leti ana se. Ne den foondoo, te den poti ana a mofu. \t ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den ná abi wan enkii feele fu Masaa Gadu seefi seefi tu.” \t אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala den somen sama di be de anga en di a be weki Lasalesi puu a dede, be e taigi taa sama fa a be kai Lasalesi puu a ini a geebi olo weki en puu a dede. \t ויעידו העם אשר היו אצלו בקראו אל לעזר לצאת מן הקבר ויער אתו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma uman anga langa uwii e fende gaandi fu dati. Na so a meke fu tyai langa uwii enke a sani di mu tapu en ede. \t אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U oli a sani ya bun a ede. Fa a man di e piki lantimoni e go a osu de, Masaa Gadu gi en paadon fu ala den takuudu anga ogii di a be abi. Ma Masaa Gadu fika a Faliseiman a go fi en a osu. Bika iniiwan sama di e hei enseefi, Masaa Gadu o booko en saka. Ma ibiiwan sama di e saka enseefi, da Masaa Gadu o hei en.” \t אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Now, ne a Manpikin di saka kon toon libisama ya kon, ai nyan beele e diingi win. Ne u fende taki: ‘En na soso nyan ai nyan, e diingi. U fende taki, a nái libi bun, bika ai meke mati anga den man di e piki lantimoni anga den sama di abi takuu nen a kondee.’ \t ובא בן האדם והוא אכל ושתה ואמרתם הנה זולל וסבא ורע למוכסים ולחטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a tuutuu sani seefi na a Kelestesi. Den taa sani di waka ne en fesi de na fu be leli Dyusama fa en enke tuutuu sani di o kon seefi tan. Ne den waka ne en fesi enke fa kaaka fu sani e kai fosi a sani seefi doo. \t אשר הם צל הדברים העתידים לבא וגופם הוא במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da Masaa Jesesi be sabi taki na so den e taki. Ne a taigi den taki: “A ná fu di u á tyai beele meke mi taigi u a sani de. U á fusutan fa mi de ete, no? A so u don? \t וידע ישוע ויאמר להם מה תחשבו על כי לחם אין לכם העוד לא תשכילו ולא תבינו ולבכם עודנו מטמטם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu luku mi enke wan mofinawan, ne a opo mi. Da a opo di a opo mi ya, ná abi kaba. Bika fu alaten, sama sa kai mi nen taki, na so Masaa Gadu be seigi mi. \t -84[ אשר ראה בעני אמתו כי הנה מעתה כל הדרות יאשרוני כי גדלות עשה לי שדי וקדוש שמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi na wan apaiti bosikopuman, di poti fu taki tuu. Bika sani e pasa a ini mi libi a u mindii de, di e soi dati. Maiki de fu si taki, Masaa Gadu de anga mi. Foondoo sani anga wonduu tu. Na so mi tei ati fu oli doo, pasa ala sowtu tesi tu. \t הן אתות השליח נעשו בקרבכם בכל סבלנות באתות ובמופתים ובגבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sondee feele ai taampu e taki sani a ini a nen fu Masaa. Da Dyusama di e taki Giiki Tongo ape teke fu sitee anga en. Da ai soi den fa a sani de seefi. Namo den fiti mofu fu kii en puu. \t ויקרא בבטחון בשם האדון ישוע וידבר ויתוכח גם עם היהודים היונים והם זממו להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a tyatya a sii, ne afu kai a sikin pasi. Ne pikin foo kon, ne den nyan den. \t ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך ויבא העוף ויאכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a de so taki, na so a musu fu pasa. Bika Masaa Gadu be fiti a sani ya poti kaba, fu pasa anga a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Ma heelu fu a sama di o seli en!” \t כי הן בן האדם הלך לו כפי אשר נחרץ עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu a sidon anda, a tapu fu ala den Engel, di de Basiya fu Masaa Gadu Kondee seefi! Bika Masaa Gadu e kai en, eigi Manpikin di a abi. Ma noiti a kai wan fu den Engel fi en a gaanbigi nen de. \t ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wan taa dei, ne den bakaman fu Johanisi a Dopuman kon a Masaa Jesesi. Ne den taki: “Wi enke bakaman fu Johanisi, wi anga den Faliseiman lobi de sondee nyan, fu begi Masaa Gadu. Ma saide den bakaman fi yu seefi nái de sondee nyan fu begi Masaa Gadu tu?” \t ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á suku nyanyan di e oli u fu wan pisiten naamo. Ma u suku a nyanyan, di a Manpikin di saka kon toon libisama ya e gi u, fu fende libi di de tego. Bika ne en u Tata, Masaa Gadu, be naki sitampu taki, a bun.” \t אל תעמלו במאכל אשר יאבד כי אם במאכל הקים לחיי עולמים אשר בן האדם יתננו לכם כי בו חתם חותמו אביו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a man de, te a faawe si Masaa Jesesi, ne a go ne en. Ne a sutu kini a doti, a Masaa Jesesi fesi. \t ויהי כראותו את ישוע מרחוק וירץ וישתחו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Silasi anga Timotiyesi komoto a Masadoniya pisiwataa kon doo de. Da a sa poti ede fu tyai a bosikopu namo. Ai poti a kiin soi Dyusama de fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. \t וכבוא סילא וטימותיוס ממקדוניא היה פולוס נגש ברוח להעיד אל היהודים כי ישוע הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taampu e singi wan nyun singi a fesi fu a kownu sutuu fu Masaa Gadu, den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. Ná wan sama be poi leli a singi ya, boiti den wan ondoo fotenti a fo dunsu sama di Masaa be bai puu a goontapu. \t וישירו כשיר חדש לפני הכסא ולפני ארבע החיות ולפני הזקנים ואין איש אשר יכל ללמד את השיר זולתי מאת האלף וארבעים וארבעת האלפים ההם אשר נקנו מן הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Maliya seefi daai gafa Masaa Gadu. A taki: “Mi e gafa Masaa Gadu anga mi hii ati. \t ותאמר מרים רוממה נפשי את יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma somen sama be daai kon e biibi ne en fu den wowtu di enseefi be e taki. \t ועוד רבים מהמה האמינו בו בעבור דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu! Masaa Gadu e si fa mi e gi en daa so! Bika en ain de a mi tapu. Da ai si fa mi poti hii libi e waka lontu anga a Bun Nyunsu fi en Manpikin. Soseefi, fa mi e pakisei u, a ini begi ala yuu. \t כי האלהים אשר אני עבד אתו ברוחי בבשורת בנו לעד לי כי תמיד אני מזכיר אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kai Peitilisi poti en kaakiti toon apaiti bosikopuman, sende go a Dyusama. Na soseefi a kai mi dati poti en kaakiti toon apaiti bosikopuman, sende go a foluku di á de Dyu. \t כי הפעל בכיפא לשלחו אל המולים הוא פעל גם בי לשלחני אל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si a doo, ne wan duupu sama tyai wan lanman a daagi tapu kon ne en, fu a deesi en. Ma namo, di Masaa Jesesi si fa den sama di tyai a man kon de e biibi en taanga, ne a taigi a man taki: “Man, ná feele! I kisi paadon fi i takuudu anga ogii kaba.” \t והנה הם מביאים אליו איש נכה אברים והוא משכב על המטה ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים חזק בני נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te a Jeje fu Masaa Gadu di e leli sama den tuutuu sani fu Gadu kon, da a o tii u, e tyai u a hii den sani di de tuutuu. Bika a ná o teke enseefi sani taigi u, ma san a be yee, na dati a o taki. Da soseefi a o taigi u den sani di de a fesi fu kon ete tu. \t ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da winsi san, ma tan gi Masaa Gadu daa ete. Bika na so a wani si sama di e waka a Masaa Jesesi Kelestesi baka. \t הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te mi kon, da u sa miti fesi fesi, fu sidon taki anga useefi. Bika mi abi a pakisei fu kon a yu anda dyonson. \t אקוה לראותך במהרה ופה אל פה נדבר׃ [ (III John 1:15) שלום לך הרעים שאלים לשלומך שאל לשלום הרעים לאיש איש בשמו׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi namo tyai gaan bun gi en a Masaa Gadu so. Ma fu fende bun mu kon toon, fu wooko anga weiti, da a hii paamisi di Masaa Gadu gi, fu wooko anga biibi sa toon wisiwasi sani. \t כי אלו לבני התורה הירשה האמונה לריק תהיה וההבטחה בטלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Masaa Jesesi yee a bosikopu, ne a taki: “A siki di a siki de, a ná wan siki di o kii en. Ma a siki o meke Masaa Gadu fende gaandi. Bika a Manpikin fu Masaa Gadu seefi o fende gaandi.” \t וישמע ישוע ויאמר זאת המחלה איננה למות כי אם לכבוד האלהים למען יכבד בה בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bigin towe wataa mofu ne en fesi. Den e naki en anga kofu. Taawan e naki en anga baka ana a sikin fesi. \t וירקו בפניו ויכהו באגרוף ואחרים הכהו על הלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Jesesi abi twalufu yali, ne en anga den go a Jelusalem na a Pasika Fesa. \t ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi ne en Masaa Gadu poti fu tyai sama go fende a libi fi en. Ma u dati poti en kii. Ma Masaa Gadu dati weki en kon a libi baka. Wi ya si dati anga ain, fu piki u de. \t ואת שר החיים הרגתם אשר האלהים הקימו מן המתים ואנחנו עדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kii fu Stefanisi na wan sani di kai gi Sawlesi. Bigin fu a dei de libi kon moo taanga gi biibisama de. Dyusama e lon du ogii anga den. Da den e lowe panya gwe na a pisiwataa fu Judeja, soseefi Samaliya. Na den apaiti bosikopuman namo be fika de. \t ושאול גם הוא היה רצה בהרגתו ותהי ביום ההוא רדיפה גדולה על הקהלה אשר בירושלים ויפצו כלם בערי יהודה ושמרון לבד מן השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama akisi Johanisi taki: “Da san u mu du moo?” \t וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te u poti nyanyan makandii, fu nyan diingi membee Masaa, da a nái waka enke na Masaa u e nyan diingi fu membee tuutuu. \t ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyusama ape be wooko bun, moo den di fu Tesalonika. Bika den be angii, fu aliki a bosikopu fu den Pawlesi fini fini. Ne den teke ala dei anga e ondoosuku, efu dati e fiti san be sikiifi a Masaa Gadu Buku fositen. \t ואלה היו נדיבים מאנשי תסלוניקי ויקבלו את הדבר בכל לב וידרשו בכתובים יום יום לדעת אם כן הוא הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da wan uman di be abi polinen a kondee be de na a pisi kondee de tu. Da di a yee taki, Masaa Jesesi de a Simon osu, ne a go na a osu de tu. Da di ai go, ne a tyai wan gaan dii pikin bataa sumee switi fatu. \t והנה אשה אחת בעיר והיא חטאת שמעה כי הוא מסב בית הפרוש ותבא פך שמן המור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te u abi tei ati fu oli doo, da dati sa meke en ati switi a wi taki, u poi pasa tesi. Da dati o meke u de biibisama, di moo poi luku fu fende san a paamisi wi. \t והסבלנות לידי עמידה בנסיון והעמידה בנסיון לידי תקוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee e sipowtu e poti en wisiwasi tu. Den taki: \t וכן הלעיגו גם ראשי הכהנים עם הסופרים והזקנים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den Faliseiman anga ala den taa Dyusama á be e nyan fosi den wasi den ana a wan apaiti fasi enke fa den gaansama fu den leli den taki, \t כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a ofisii tyai a yonkuu boi go doo a gaan komandanti taki: “Luku ya! A Pawlesi di de a sitaafu ya be kai mi, ne a taigi mi, fu tyai a yonkuu boi ya kon a yu. Bika a abi wan sani fu taigi yu.” \t ויקחהו ויוליכהו אל שר האלף ויאמר פולוס האסיר קראני אליו ויבקש ממני להוליך אליך את הבחור הזה כי דבר לו להגיד לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma keli luku san komoto a Masaa Gadu, da wooko anga dati. \t בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo mi si taki, den nái tyai denseefi fiti fa a Bun Nyunsu taki. Ne mi kai Peitilisi poti a den taawan fesi taki: “Mi sabi fa yu de wan Dyusama di nái libi moo anga Dyu fasi. Da yu kon de enke foluku di á de Dyu. Da saide yu e fende taki, taa foluku biibiwan mu teke Dyusama fasi?” \t אכן בראותו את אשר לא ישרו לכת כאמתה של הבשורה אמרתי אל כיפא בפני כל אם אתה היהודי תתנהג כנכרי ולא כיהודי למה תכריח את הגוים להתנהג כיהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala den pii den mofu e bali taki: “No! No! Wi á wani i losi en! Losi Balabasi gi u!” Da Balabasi na be wan abani. \t ויוסיפו ויצעקו לאמר לא את האיש הזה אלא את בר אבא ובר אבא היה מרצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu yu á wani taki fu mi, a fesi fu libisama, da mi seefi ná o taki fi yu a fesi fu mi Tata tu. \t ואשר יכחש בי לפני האדם אכחש בו גם אני לפני אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi be fende wan buliki, ne a subi go sidon ne en tapu. Da a sani ya waka leti enke fa a be sikiifi a Gadu Buku taki: \t וימצא ישוע עיר אחד וירכב עליו כאשר כתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan dei o kon di wan takuu sani o pasa anga a pikin ya. A o hati yu moo enke, te den be o sutu yu anga fetihow a i boo fu ati doo kisi taase.” \t וגם בנפשך תחתר חרב למען תגלינה מחשבות לבב רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den komoto fika a tuutuu leli fu Masaa Gadu go e leli sama taki a weki baka a dede pasa kaba. Da anga sowtu leli de, den e fuduwali son sama te, den á sabi fa fu biibi moo. \t אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma di den si a manpikin fu a masaa e kon, ne den pakisei taki: ‘A ná a pikin fu a masaa di yuu a goon gi u e kon de, no? Ne en ai! Meke u kii en, bika te a masaa ná o de moo, da na a manpikin ya, a o fika a goon gi. Ma efu u kii en, da a goon o kon toon fu wi.’ \t וכראות אתו הכרמים נועצו יחדו לאמר זה הוא היורש לכו ונהרגהו ותהי לנו הירשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon a goontapu baka, da a o kon anga ala den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . Soseefi ala a hei anga dyendee di Masaa Gadu abi, fu sidon tii ala sani ne en kownu bangi. \t והיה כי יבוא בן האדם בכבודו וכל המלאכים הקדשים עמו וישב על כסא כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Koosube pe den de ape, da a gaaman fu a hii tabiki ya be e tan a wan gaan pisi fu a tabiki di de fi enseefi. Dati na Gaaman Pubiliyesi. A teke wi oli ne en osu dii dei langa. Ai libi switi anga wi doo solugu wi bunbun tu. \t ובסביבו המקום ההוא היו שדות אשר לראש אנשי האי ושמו פובליוס הוא הביא אתנו לביתו ויכלכל אתנו בטובו שלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U aliki! Wan dei, da wan paandi goonman be go tyatya wan sii fi en, fu goo. \t שמעו שמוע הנה הזרע יצא לזרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke u kon begi gaaman, fu poti suudati oli wakiti na a geebi dii dei langa. Bika efu u á du so, da den bakaman fi en sa go fufuu en, da den go lei taki, na weki a weki baka komoto a dede. Bika efu wi á du dati, da a koli ya o ogii moo fa den be e koli sama a fesi kaba.” \t לכן צוה נא ויסכר מבוא הקבר עד היום השלישי פן יבאו תלמידיו בלילה וגנבהו ואמרו אל העם הנה קם מן המתים והיתה התרמית האחרונה רעה מן הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ala den sani di mi be taigi u, mi be taigi anga ageisi toli. Ma a ten koosube, di mi ná o taki anga u a sowan fasi moo. Ma mi o taki anga u, wan kiin fasi e leli u den sani fu mi Tata. \t את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a somoko fu den sumee switi sani, di be de a ini a gowtu peeti fu a Engel, komoto ne en ana e go a tapu a Masaa Gadu fesi, makandii anga den begi fu den sama fu Masaa Gadu. \t ויעל עשן הקטרת עם תפלות הקדשים מיד המלאך לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We ne, wanten wanten de, ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu tyai Masaa Jesesi waka gwe a ini a gaan sabana. Namo, ne a didibii de ape e tesi Masaa Jesesi. \t אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a soi den fa Johanisi dopu, na fu be meke a foluku si taki, den mu daai libi. Soseefi Johanisi be e soi den, fu biibi Awan di o kon a baka fi en. Dati na Jesesi. \t ויאמר פולוס יוחנן הטביל בטבילת התשובה ואמר אל העם כי האמן יאמינו באשר יבוא אחריו והוא המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den teke Sawlesi wanten fu wooko a den mindii. Den sanga waka wooko lontu hii Jelusalem Foto makandii. \t ויהי אתם יוצא ובא בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den man di be e luku den agu lon gwe a kondee ganda, go taigi den sama taki, na sowan sani pasa. \t וינוסו הרעים כראותם את אשר נעשה ויגידו הדבר בעיר ובכפרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi taki, wan dei e kon bakaten doo en kondee anda. Da en lasiti pisi fu yeepi o doo, fu ala ogii wai fika soso bun. Na so a biibi ya tyai gi wi. \t בקחתכם עקב אמונתכם תשועה לנפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi piki en wanten taki: “I sabi san i akisi mi de? I sabi taki, boo peesi á de ya gi mi, enke fa foo abi nesi fu boo? I sabi taki, olo seefi á de ya gi mi fu go didon boo, enke fa busi dagu abi olo fu go didon boo? Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da osu á de ya gi en, fu go sidon teke boo.” \t ויאמר אליו ישוע לשועלים יש חורי עפר ולעוף השמים קנים ובן האדם אין לו מקום להניח שם את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den taki: “We, mi o puu a toli, fu a sama di e tyatya sii paandi a ini a goon.” \t לכן אתם שמעו נא את משל הזורע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati be sa de wanten fu neigin yuu mamanten so di den sipikii Masaa Jesesi poti na a koloisi. \t ותהי השעה השלישית ויצלבהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a masaa taki: “Mi sabi dati. Ma na so a de kaba. A sama di abi ipi, o fende moo ipi a tapu fu san di a abi kaba. Ma sama di ná abi, a pikinso di a abi seefi den o puu ne en ana gi taa sama, fika en anga soso ana. \t הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á booko ede anga dati. Den tan ape ete anga ala fitoow a Masaa Jesesi. Da den e taki sani fi en go doo sondee pantan. Da Masaa Gadu e du foondoo sani enke maiki taki, a taampu a baka fu a bosikopu, di e soi fa a teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Soseefi foondoo sani e pasa, fu meke sama teke biibi de. \t וישבו שם ימים רבים וילמדו בבטחונם ביהוה העמיד על דבר חסדו בעשותו על ידם אתות ומופתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibiwan di e lesipeki Masaa Gadu mu waka a ondoo bigiman ne en tapu, anga a moo gaan kownu di abi a taki fu kondee. \t והכנעו לכל פקדת אדם בגלל האדון אם למלך כראוי לראש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da disi na a sitaafu: Bika a de so taki Masaa Gadu be sende a leti fi en kon a goontapu, ma libisama á be wani a leti ya. Pe fu dati, ne den de fu den a dunguu, bika den á be wani fika den ogii libi fu den fu kon a ini a leti. \t וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne na so den bakaman fu Masaa Jesesi go baka a osu. \t וישובו התלמידים וילכו אל ביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te sani de a dunguu gi sama, da faya mu kiin a peesi. Da sani sa poi kon a kiin gi en fu sabi. \t אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te u e yeepi pootiman a sani, da u mu yeepi den sowan fasi, sondee fu u kukutu ana sabi san u leti ana e du. \t ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Fu tuu! Heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U e waka e lontu goontapu, fu suku sama tyai kon toon u bakaman. Da u e meke sowan sama kon ogii tu boo moo u seefi. Da enseefi e kon lepi fu go teke sitaafu a didibii faya, enke u de tu. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi e begi u dati gaantangi, fu tan waka enke fa mi e sende u, fu dini na a nyun fasi fi en. Pikinso namo mi sikiifi na a biifi ya soi fa fu libi na a nyun fasi ya. Bika moo ipi sani de ete fu leli. \t ואבקש מכם אחי שאו נא דבר התוכחה כי כתבתי אליכם בקצרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a taigi mi taki: ‘Sawlesi! Masaa Gadu fu wi avo be poti a fesi taki, a o teke yu leli sabi fa a poti fu tyai sani. Yu o miti a Leti Sama di e du ala san a wani, fu yee dati tongo e taki anga yu. \t ויאמר אלהי אבותינו בחר בך לדעת את רצונו ולראות את הצדיק ולשמע קול מפיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu a du wan ogii tuu, da kai en bali na ala taa biibiwan. Da ala taawan o feele fu waka enke en. \t את החטאים תוכיח בפני כל למען ייראו גם האחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Awan de seefi miti taki anga mi, fu gi mi en taki, enke apaiti bosikopuman. Na so mi fende makiti, fu go kai foluku di á de Dyu, fu kon na a Kelestesi ya pasi, fu fende yeepi tu. \t אשר בידו קבלנו חן ושליחות להקים משמעת האמונה בכל הגוים למען שמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika na taa foluku biibiwan u be tapu fu oli Dyuweiti! Ne u be sikiifi gi den namo taki, ná mosoo anga nyanyan di gi afokodeei gadu. Ná nyan buulu buulu sani. Ná nyan meti di kii sondee fu koti neki towe buulu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Da a bun kaba!” \t ועל דבר המאמינים בגוים כתבנו וגזרנו אשר לא ישמרו דבר מאלה רק להשמר מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wanten fu pina o kon. Te a ten de doo, da sama o de di o go e taki: ‘Seigi fu uman di á meke pikin wanten, anga uman di ná abi pikin a bobi tu!’ \t כי הנה ימים באים ואמרו אשרי העקרות ואשרי המעים אשר לא ילדו והשדים אשר לא היניקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu teke mi, fu soi fa ai luku sama gaan tyali ati fasi. Soseefi, fa Masaa Jesesi Kelestesi pasensi fasi bigi, fu wooko anga taawan di o kon biibi moo lati, fu fende libi tego. \t ובעבור זאת רחמתי למען אשר יראה ישוע המשיח בי בראשונה את כל ארך רוחו להיותי למופת לכל אשר יבאו להאמין בו לחיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi fa u sikin de enke masanga a kampu di á meke fu libi tego. Dede e naki en booko, da u komoto gwe a tuutuu osu a kondee seefi. Dati na a nyun sikin di meke a tapu anda fu libi tego. A á de sama ana wooko. \t הן ידענו כי בהרס בית אהלנו אשר בארץ יש לנו בנין מאת האלהים בית אשר איננו מעשה ידים והוא לעולם בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "On yuu u be si yu enke wakaman a wan peesi sondee tanpeesi, ne u be teke yu oli a u osu? On yuu u be si yu piipii sondee koosi a sikin, ne u be gi yu koosi? \t ומתי ראינוך גר ונאספך או ערם ונכסך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taigi den dii man ya, ala san a Masaa Gadu Kondee Basiya kon sende en. Bakadati, ne a sende den gwe a Jopa Foto a Peitilisi. \t ויספר להם את כל הדברים וישלחם אל יפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama akisi Johanisi baka taki: “We, efu yu a ná a Kelestesi, yu a ná Eliya, yu a ná apaiti takiman, da saide meke yu e dopu sama fu du?” \t וישאלהו ויאמרו אליו מדוע אפוא מטביל אתה אם אינך המשיח או אליה או הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e teke a nen fu Masaa sende u taki: “Leisi a biifi ya gi ala taa biibiwan anda.” \t הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den á be poi ondoosuku Pawlesi so. Soseefi a hii sani ya fika feele gi a komandanti. Bika fa Pawlesi na foluku fu Loma Foto, da tei seefi den á be mu tei en fu wipi. \t אז הרפו ממנו האנשים אשר באו לבדקו וגם שר האלף ירא בדעתו כי רומי הוא והוא אסר אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be wani meke a tan moo langa anga den a Efese Foto de. Ma a piki den taki: “Kweti!” \t ויבקשו ממנו להאריך ימי שבתו אתם ולא אבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da boiti Masaa Jesesi, da den be koloisi tu taa man makandii anga en de. Wan de ne en leti ana se, a taawan de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi be de a mindii. We, den tu taa man de na sama di be de gaan fufuu kiiman. \t ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e gafa taki, na den e dini Kelestesi. Mi e taki enke lawman ya. We, mi e dini en moo den! Mi e du en wooko taanga moo den. Den á sooto somen leisi fi en ede enke mi ya. Den á fende fonfon somen leisi fi en ede enke mi. Somen leisi mi pasa a dede mofu seefi. \t משרתי המשיח הם כמתהולל אמר אנכי יותר מהם יותר ביגיעות יותר למאד במכות יותר במוסרות ורב פעמים במצוקות מות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku fa wan gaan angii de na ala san a meke a tapu, te doo doti ya seefi, fu si a ten di a fiti poti, fu gi pikin fi en gaan dyendee so. \t כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bakadati, ne a didibii tyai Masaa Jesesi gwe a wan gaan hei mongo ede. Ne te fi i pingi ain opo, ne a soi Masaa Jesesi ala den gudu anga den dyendee fu den kondee kondee fu goontapu. \t ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, wan gaan taanga winta e wai na a ze e seke a wataa hei den paana te, ná sipowtu. \t ויסער הים כי רוח גדולה נושבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di den doo Masaa Jesesi, ne den si a man, di den tyaipi takuu jeje be de ne en tapu. A sidon de pii, wei koosi moi, de fi en anga en bunbun fusutan baka. Da, den sama feele fu san den si ya. \t ויבאו אל ישוע ויראו את אחוז השדים אשר הלגיון בו והוא יושב מלבש וטוב שכל וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Kelestesi pai fi yu sikin. Na so Masaa Gadu bai en teke anga wan gaan paiman. Da a toon sani fu teke gi Masaa Gadu gaandi. \t כי במחיר נקניתם על כן כבדו את האלהים בגופכם וברוחכם אשר לאלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyusama ofu taa foluku, mi feti gi ibiiwan a bosikopu fa fu daai libi kon a Masaa Gadu, biibi wi Masaa Jesesi. \t ואעיד ליהודים וליונים את התשובה לאלהים ואת האמונה באדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na den tu weiti ya, na a hii mama fu den weiti di Mosesi anga taa taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi.” \t בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu booko ede á poi yeepi yu a den pikin sani de, da fu saide meke yu e booko yu ede anga den gaan sani? \t ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa den e piki sani fi en taki, ma den á fende ná wan sani taki, na a sani ya den fende, fu a mu dede. Te fu kaba, ne tu man dati dyombo kon a fesi, fu kotoigi. \t ואף בעמד שם עדי שקר רבים לא מצאו ובאחרונה נגשו שני עדי שקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu abi tyali ati anga taawan di á taanga a ini a biibi ete. \t הבדילו את אלה והתנהגו עמהם ברחמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Adan enke fosi sowtu sama be wooko takuu. Ne a hii paansu sama di waka ne en baka fende dede enke paiman. Na so a Kelestesi wooko bun. Ne a hii paansu sama di waka ne en baka seefi fende libi tu. \t כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a nyunsu ya paati a hii Judeja anga ala den pisiwataa di lontu ape. \t ויצא הדבר הזה בכל יהודה ובכל הככר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku sikiifi, fa a taigi Abalaham taki: “Mi Masaa Gadu ya e kai yu tata, fu somen taa foluku.” Ala dati, na wi di e wooko anga biibi enke Abalaham. Bika enseefi be e biibi enke fa wi e biibi taki, Masaa Gadu poi weki dede. Soseefi a be e si taki, wowtu di Masaa Gadu taki, poi meke sani di á be de, kon de. \t ככתוב כי אב המון גוים נתתיך והוא האמין בהביט אל אל המחיה את המתים והקורא את אשר לא היה כמו הוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a pen fu a peesi de noiti abi kaba. Soseefi a faya noiti e tapu tu.” \t אשר שם תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi o tan teke a sani ya enke mi wooko, fu tokoo u yesi naamo, fu membee den sani de. Solanga mi de a libi, mi o go doo so, fu weki u pakisei a den. \t ואחשב כי נכון להזכיר ולהעיר אתכם כל ימי היותי במשכן הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Dyu edeman taki: “We, on se a o go, di a taki pe ai go u ná o poi kon anda? A sa de taki, na kii a o go kii enseefi?” \t ויאמרו היהודים ההמת ימית את נפשו כי אמר אל אשר אני הולך שמה אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne wantu Saduseisama kon a Masaa Jesesi fu akisi en wan sani. Da den Saduseisama na sama di nái biibi taki te wan sama dede a sa weki baka komoto a dede. \t ויבאו אליו מן הצדוקים האמרים כי אין תחיה למתים וישאלהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e waka lontu naamo, mi e pasa takuu liba. Mi e pasa gaanbigi abani peesi. Eigi Dyusama e meke toko, taa foluku tu. Mi doo foto ofu mi doo bakabini peesi, na toko. Mi de a sipi, ze e meke toko. A mindii fu falisi biibisama seefi na toko tu. \t במסעות רבות בסכנות נהרות בסכנות שדדים בסכנות מצד בני עמי בסכנות מצד הגוים סכנות בעיר סכנות במדבר סכנות בים סכנות בתוך אחי שקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu a uman wani sabi wan sani, da meke a akisi en man dati a osu. Bika na wan takuu sani fu uman e takitaki a ini a kon makandii fu Masaa Gadu sama. \t ואם חפצן ללמד דבר תשאלנה את בעליהן בבית כי חרפה היא לנשים לדבר בקהל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi di biibi taanga kaba, sabi san fiti anga san fowtu! Ma pasensi anga den wan di biibi á kaba taanga enke wi. Fudaagi a swaki fasi fu den. Ná libi fu tyai wini gi yuseefi namo. \t ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "So Gaayosi! Somen sani de a mi ati ete, di mi wani taigi yu. Ma mi á wani taigi yu den anga biifi. \t הרבה לי לכתב ולא חפצתי לכתב אליך בדיו ובקנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan be biibi te, ne sama e iti den a faya, fu boon kii. Taawan sama koti fu kii anga fetihow. Ma Masaa Gadu e tapu ala dati gi den. Da taawan sikin be swaki, ma Masaa Gadu e gi den kaakiti baka. Taawan a ini gaan feti, da Masaa Gadu meke den toon gaan suudati. Da feyanti e sete kampu lontu den, da toku ai meke den yaki den gawgaw puu de. \t וכבו גבורת האש ונמלטו מפי החרב והתחזקו מחלים ועשו חיל במלחמה והפילו מחנות זרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na manengee á mu wei sani tapu en ede. Da ai soi fa Masaa Gadu meke en, fu soi en dyendee fasi taki, sani á de ne en tapu. Ma a uman meke fu soi dyendee fi en man. Da a mu tapu en ede soi taki, en man de ne en tapu. \t והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama be kon aliki Masaa Jesesi. Den ná abi sani fu nyan. Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en, ne a taigi den taki: \t ויהי בימים ההם בהקבץ עם רב ואין להם מה יאכלו ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke u á mu foondoo, lobi baala anga sisa, te u si den sama fu goontapu e buuse u. \t אל תתמהו אחי אם ישנא אתכם העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi taki den sani ya, ne den Faliseiman anga den leliman fu weiti ati teke faya. \t ויהי כדברו להם את אלה ויחלו הסופרים והפרושים לשטם אותו מאד ולהקשות לו בדברים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da den sama ya á sabi fa den gei sani di nái denki. Den lagi doo meti di nái denki fosi a du, ma anga fii ai wooko. Da a o tyai dede gi den, enke fa wan meti lawlaw fu kii. Bika den nái denki bun, da den e saanti sani di den á sabi. Da den o si kaba a soso! \t והמה כבהמות הסכלות הנולדות כחק טבעם ללכד ולשחת יאבדו באבוד נפשם יען חרפו את אשר לא הבינו וישאו גמול עולתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di u á be leli sabi Masaa Gadu ete, da u be abi falisi sani e dini enke na Gadu. Den be e wooko enke gaan basi a u tapu. \t הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a kownu sutuu e koti faya nyaw nyaw e goompu, enke te tapu e bali e koti donduu e leti faya. Soseefi mi yee somen balibali taki e goompu, komoto na a sutuu ya. Di mi luku moo, ne mi si seibin fambo anga faya, e leti a fesi fu a sutuu. Den seibin fambo ya, na den seibin jeje fu Masaa Gadu. \t ומן הכסא יוצאים ברקים ורעמים וקולות ושבעה לפידי אש בערים לפני הכסא אשר הם שבעה רוחות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si a gwe, ne a wookoman di a be gi feifi dunsu go wooko anga a moni wanten. Ne a wooko anga en, te enke a fende feifi miliyun moo poti a tapu. \t וילך האיש הלקח חמש ככרים ויסחר בהן ויעש לו חמש ככרים אחרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u yee taki, gaan oloku feti e bali a peesi, da u á mu feele. U á mu buuya! Den sani ya musu fu pasa fosi. Ma te den sani ya e pasa, da u á mu si enke na a kaba fu goontapu doo kaba. \t ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika i si den sama di o weki baka? Na Masaa Gadu Kondee a tapu den o go tan enke Masaa Gadu Kondee Basiya anda. Da fu teke uman ofu man libi, dati á sa de anda gi den moo. \t כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u dati nen bali taki, u e waka a Kelestesi pasi. Dati e piisii mi ati. Ma mi e wasikoi u ete, fu wooko koni anga u fusutan, fu sabi san bun fu du. Meke a fusutan sa de sondee fu mokisa wan doopu ogii de. \t כי משמעתכם נודעת לכל לכן אני שמח עליכם אך חפצתי היתכם חכמים להטיב ותמימים לבלתי הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi a puu somen takuu sani a somen sama tapu. Da den sani be e bali gi Masaa Jesesi taki: “Yu na a Manpikin fu Masaa Gadu!” Ma Masaa Jesesi á be e gi den pasi fu taki. A be e kaasi den fu den tapu mofu wanten. Bika den takuu sani be sabi taki, en na a Kelestesi. \t וגם שדים יצאו מרבים צעקים ואמרים אתה הוא המשיח בן האלהים ויגער בם ולא נתנם לדבר כי ידעו אשר הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, ai daai e luku fu si a sama di meli en. \t ויבט סביב לראות את אשר עשתה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, sama di wasi kaba, a á de fu den wasi en hii sikin moo. Ma ne en futu namo den mu wasi. Bika a kiin kaba. Ma fa u de ya u kiin kaba, ma a ná ala u fiya.” \t ויאמר אליו ישוע המרחץ אין לו לרחץ עוד כי אם את הרגלים כי כלו טהור הוא ואתם טהורים אך לא כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi komoto de, ne a go ne en eigi kondee. Da den bakaman fi en go anga en tu. \t ויצא משם ויבא אל ארצו וילכו אחריו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika peesi fu goontapu ya á de tuutuu tanpeesi fu tego, ma na wan satu pisiten namo u de ya. Na Masaa Gadu Kondee a tapu, u e luku fu fende libi tego. \t כי פה אין לנו עיר עמדת כי את העתידה אנחנו מבקשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a o de na a kaba fu goontapu. Bika Masaa Gadu o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee go piki den takuu ati sama, puu a mindii fu den bun ati wan di e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. \t כן יהיה בקץ העולם יצאו המלאכים והבדילו את הרשעים מתוך הצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan man den e kai Yailesi seefi kon a Masaa Jesesi tu. Di a si Masaa Jesesi, ne, wanten a sutu kini a doti ne en fesi. Yailesi na be wan fu den edeman fu Dyu keliki. \t והנה בא אחד מראשי הכנסת ושמו יאיר וירא אתו ויפל לרגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi wani wooko wan fasi, fu Masaa Gadu keli taki, dati bun. Ma libisama seefi mu poi keli taki, dati bun tu. \t כי משגיחים אנחנו על הטוב לא לפני האדון לבד כי גם לפני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Efu wan man teke wan uman fu libi, ma a fika en go teke wan taa uman, da a booko Masaa Gadu weiti. Soseefi a man di o libi anga wan uman di en man fika, booko Masaa Gadu weiti tu.” \t כל איש המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא וכל הלקח את הגרושה מאישה נאף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den di o fende sitaafu tego e teke en enke den sumee tingi dede sani. Ma den di o fende libi tego e teke dati enke den sumee switi sani. A wooko fu Masaa Gadu ya bigi pasa san libisama poi du. \t לאלה ריח מות למות ולאלה ריח חיים לחיים ומי זה ראוי לכך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi e diingi awan kodo kan win fu membee Masaa. Da fa u sa mokisa dati fu nyan sani di poti enke paiman gi takuu jeje? \t לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a kon bigi fu kibii solugu a ini osu, ne den poti en a wan peesi, fu sama fende teke. Ne a umanpikin fu Fala-ow fende en teke kiya enke eigi pikin di a meke. \t וכאשר השלך אספה אתו בת פרעה ותגדלהו לה לבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a daai luku Masaa Jesesi. Ne a taigi en taki: “Masaa Jesesi! Te yu e tii sani enke kownu, da gaantangi membee mi, baa?” \t ויאמר אל ישוע זכרני נא אדני בבאך במלכותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon meke u go a wan koo peesi pe sama á de go boo u sikin afu.” Bika somen sama be komoto a den kondee kondee e kon ne en namo e kon e suku yeepi, te den á be abi ten fu nyan wan bun fasi seefi. A dati meke a be wani go anga den bakaman fi en wawan a wan peesi. Ne den go a boto, ne den puu gwe. \t ויאמר אליהם באו אתם לבדד אל מקום חרבה ונוחו מעט כי רבים היו הבאים והיצאים עד לאין עת להם לאכול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a fosi sowtu sikin fu sama á gei a jeje sowtu sikin fu tapu anda. Bika fa sikin di meke goontapu fasi fosi kon, da a jeje sowtu sikin fu Masaa Gadu Kondee musu kon tu. \t אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Ma leli biibisama anda a tuutuu leli fu Masaa Gadu, fu yeepi den go doo anga a biibi. \t ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Mi á be taigi i kaba taki, efi i biibi, yu o si a hei fasi fu Gadu, no?” \t ויאמר אליה ישוע הלא אמרתי לך כי אם תאמיני תחזי את כבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a hii kulu sama fi en ya mu saka ne en ondoo e teke en taki. Na so ibii uman mu saka a den man ondoo teke en man taki na ala fasi tu. \t אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, soseefi a de anga wan osu tu. Efu den sama e libi fanya fanya anga feyanti fasi anga denseefi, sowan osu musu booko. \t ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den komoto a dunguu osu. Ma den go luku Lidiya fosi den komoto na a foto. Den si den taa biibiwan de tu. Den taigi den sani fu gi den biibi kaakiti, fu oli doo. Ne den komoto a Filipi Foto de. \t ויצאו מן המשמר ויבאו אל בית לודיא ויראו את האחים ויזהירום וילכו לדרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den fika biibi fu a tuutuu Masaa Gadu. Ne den teke lei sani poti fu dini gi gaandi, di den be mu gi Masaa Gadu. Ma ala san den poti ne en peesi de, na san Masaa Gadu seefi meke, den e tyai paiman go gi daa so. Den fika en di wawan fiti fu gafa so, nownow tego doo. Amen, na so a de! \t אשר המירו אמת האלהים בכזב ויכבדו ויעבדו את הבריה תחת בראה המברך לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A Yeepiman fu a Dyu foluku na Jesesi. Bika a meke na paansu sama fu a Dafeti ya, enke fa Masaa Gadu be paamisi Dafeti seefi. \t וזה הוא אשר מזרעו הקים האלהים כפי ההבטחה גואל לישראל את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Maliya akisi a Basiya taki: “Fa mi o du de anga bee? Mi á siibi anga man wanten.” \t ותאמר מרים אל המלאך איך תהיה זאת ואני אינני ידעת איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da finga ná o poi soi kaagi u anga leti. Bika u sa de sondee takuudu fasi a mindii fu a takuu goontapu pe ogii ati sama e waka e libi takuudu fasi ya. U o de a den mindii enke lobi pikin fu Masaa Gadu di bun, fu si enke te neti dunguu, ma sitali a tapu e beenki fu si kiinkiin. \t למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mofu e teke bali gafa u Tata, Masaa Gadu a tapu. Ma a seefi mofu e teke saanti taawan, di seefi Masaa Gadu meke enke paansu fi enseefi. \t בה נברך את האלהים אבינו ובה נקלל את האנשים העשוים בצלם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi gi Jowsef pasi, fu teke a dede sikin fu Masaa Jesesi go beli. Ne Jowsef go, ne a puu a dede sikin na a koloisi. Ne a lolo en a ini wan sibikoosi. Ne a tyai a dede sikin fu Masaa Jesesi go poti a ini wan nyunyun siton geebi olo, di den be diki poti de, fu beli sama. \t ויורד אתה ויכרכה בסדינים וישימה בקבר חצוב בסלע אשר עדן לא הושם בו אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a beele, ne a gi Masaa Gadu daa, moi te a kaba. Ne a booko en pisipisi, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! Disi na mi sikin di mi e gi fu u ede. Da u du disi fu e membee mi alaten.” \t ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם לאמר זה גופי הנתן בעדכם זאת עשו לזכרוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, a soi enseefi libilibi a moo enke feifi ondoo taa biibiwan makandii a wan peesi. Somen fu den dati dede kaba, ma son fu den de leti a libi ya ete. \t ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Johanisi sikiifi ala san a si enke kotoigi. Soseefi, a wowtu di komoto a Masaa Gadu anga ala san Jesesi Kelestesi seefi taki. \t אשר העיד דבר האלהים ועדות ישוע המשיח ואת כל אשר ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den Faliseiman taki: “Fu sensi a ten di Masaa Gadu gi Mosesi den weiti, te doo a yuu di Johanisi a Dopuman kon a goontapu, da na den weiti fu Mosesi anga den taa apaiti takiman fi en be e soi libisama, fa fu waka a Masaa Gadu pasi. Ma fa u de nownow, da Johanisi tyai a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da somen sama e feti fu kon a ini. \t התורה והנביאים עד יוחנן ומן אז והלאה בשורת מלכות האלהים וכל איש בחזקה יבוא בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den o wipi mi wan mesaandi fasi fosi, da den o tyai mi go kii. Ma baka dii dei, da mi o weki baka komoto a dede.” \t ואחרי הכותם אתו בשוטים ימיתוהו וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a go doo, ne a si sama na a Mama Keliki fu den Dyu e seli kaw anga sikapu anga doifi. Taawan e kengi moni gi taawan. \t וימצא במקדש מכרי בקר וצאן ובני יונה ואת מחליפי כסף ישבים שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a paamisi ya fositen doo tide, ala twalufu lo fu Dyusama e luku fu fende. Da den e dini Masaa Gadu dei anga neti. Na fu dati meke Dyusama e kaagi mi so, mi gaan lesipeki Kownu! \t ואשר שנים עשר שבטינו מיחלים להגיע לה בעבדם את יהוה תמיד יומם ולילה על דבר התקוה הזאת אגרפס המלך שטנים אותי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nownow, da den taawan di de a ini a libi de ete á poi fusutan san meke yu wai komoto a den mindii. Da den e saanti yu enke na yu na takuu sani. \t ועל זאת תמהים המה ומגדפים כי לא תרוצו עמהם לשטף בזמה כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Mi e sende en gi yu, di teke a bosikopu di mi e tyai. Da mi e kai yu mi pikin a ini a biibi. Meke u Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa, Kelestesi Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Soseefi teke tyali ati fasi luku yu. Soseefi, meke yu ati de switi. \t אל טימותיוס בנו האמתי באמונה חסד ורחמים ושלום מאת אלהים אבינו והמשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Filipi komoto, ne a go taigi Andeleyasi. Ne Filipi anga Andeleyasi komoto, ne den go taigi Masaa Jesesi. \t ויבא פילפוס ויגד זאת אל אנדרי ואנדרי ופילפוס הגידו אל ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika meke sama di nái biibi anga swaki biibiwan seefi kon doo a ini a miti makandii fu u enke a kulu fu Masaa Gadu sama de, da u ala e taki tongo taki, da u sa si! Den o denki, na buuya taki, u e taki. \t והנה אם תקהל כל העדה יחד וכלם ידברו בלשנות ויבואו הדיוטים או אשר אינם מאמינים הלא יאמרו כי משגעים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U fosi sa poi go gi Masaa Gadu wan sani taki, a mu pai wi fu dati baka? \t או מי הקדימו וישלם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da meke u ala di de fa Masaa Gadu wani, denki sani a fasi de. Fu kande son sama e denki sani taa fasi de, da a fika gi Masaa Gadu, fu meke a kon si a toli ya so. \t לכן מי שהוא שלם בנו כן יחשב ואם תחשבו מחשבה אחרת גם זאת יגלה לכם האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e teke a nen fu Kelestesi sende u taki, u kaba fu waka enke foluku di á sabi Masaa Gadu. Bika den abi soso lawlaw pakisei fu libi. \t והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den sama nyan te den bee fuu. Da di den bakaman fu Masaa Jesesi piki san di den sama nyan fika, a fuu seibin bakisi. \t ויאכלו וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעת דודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! We, tuutuu! Mi á kaba de fa Kelestesi wani mi mu de seefi. Ma na wan sani di mi poti fu du! Da mi nái sidon, ma mi e waka pasa ala san fika a mi baka, fu luku fesi san de fu du, da mi e du ala dati. \t אחי אינני חשב כי כבר השגתי אך אחת דברתי כי שכח אני את אשר מאחרי ואשתטח אל אשר לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi koti a toli taki: “On di fu den tu manpikin ya du san a dda wani?” We, ne den piki en taki: “Awan di be taki, a ná o go, ma toku a go moo lati.” Ne Masaa Jesesi taki: “We, fu tuu, mi e taigi u taki, den gaan polinen sama fu kondee o daai kon de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma u dati o fika so. \t מי משניהם עשה את רצון האב ויאמרו אליו הראשון ויאמר להם ישוע אמן אמר אני לכם המוכסים והזונות יקדמו אתכם לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wanten de, a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu di teke Peitilisi hii libi dati piki en kaba san fu piki. Ne a taki: “Bigiman fu Dyu keliki anga gaansama fu paandasi! U aliki! \t וימלא פטרוס רוח הקדש ויאמר אליהם אתם ראשי העם וזקני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ibiiwan wooko á de fu de apaiti bosikopuman. Ibiiwan wooko á de fu de apaiti takiman. Ibiiwan wooko á de fu de apaiti leliman. Ibiiwan wooko á de fu poi du foondoo sani. \t הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu tuu, a be siki dise tuutuu enke fa u yee anda. Pikinmoo en boo be koti, ma na tyali ati fasi Masaa Gadu teke luku en, meke a kon bun baka. Da a kon, na miseefi Masaa Gadu yeepi de so. Bika di a kon bun en baka, da a kibii mi fu tyali á kon a mi tapu moo san mi abi ya kaba. \t אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Manpikin ya be de kaba, fosi ala sani be meke. Ne en oli ala sani taampu a den peesi, meke den nái kaba a soso. \t והוא לפני הכל והכל קים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a meke den teke dopu a ini a nen fu Masaa Jesesi. Ne den kaba du a wooko di den kon du de. Ma den sama akisi den fu tan wantu dei moo anga den. \t ויצו לטבל אתם בשם האדון ויבקשו ממנו לשבת אתם ימים אחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A sani ya de enke wan sama di go a taa kondee. Da di ai gwe, ne a fika den wookoman fi en a baka fu luku en osu gi en. Da iniiwan fu den wookoman abi en wooko di a mu du. Ne a taigi a wakitiman taki: ‘Oli a waki bun. Da e luku on ten mi o kon baka. Bika yu á sabi on dei mi o kon kaba.’ \t והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa u de, da Eipafoditesi e angii fu u anda. Soseefi, a kon sabi taki, u e yee anda taki, ai siki dise. Ne ai fii wan fasi ya. \t יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da leti koni anga fusutan de fanowdu fu a sani ya. Sama di koni sa sabi san a nombuu fu a meti wani taki, bika a nombuu fi en na a nombuu fu wan sama. Da, a nombuu na sigisi ondoo sigisitenti a sigisi (666). \t בזה החכמה מי אשר לו תבונה יחשב מספר החיה כי מספר בן אדם הוא ומספרו שש מאות וששים ושש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be soi en makiti fasi wan leisi pasa kaba, di a be seke goontapu, anga en tongo. Ne en Buku sikiifi baka taki: “Mi ya o seke goontapu ete wan kodo lasiti leisi baka! Ma, a ná goontapu wawan namo, mi sa seke a leisi de. Bika ala taa sani doo tapu anda seefi, anga ala mi kondee a tapu, dise seefi.” \t אשר קולו הרעיש אז את הארץ ועתה זה הבטיח לאמר עוד אחת ואני מרעיש לא לבד את הארץ כי גם את השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den de na u mindii kaba. Den e tyai paati kon a u mindii. Den libi e waka goontapu fasi. Den ná abi a Apaiti Jeje a ini den libi. \t אלה הם הפרשים מן הצבור אנשים נפשיים ורוח אין בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den bakaman fi en taigi en taki: “Labai! Wantu dei pasa, den sama fu Judeja be wani kii yu anga siton, ne yu o go anda baka?” \t ויאמרו אליו תלמידיו רבי עתה זה בקשו היהודים לסקלך ואתה תשוב שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na den sowtu sani ya e kon komoto a doo, fu meke a sama tyobo a Masaa Gadu ain. Ma fu nyan sondee wasi ana enke fa weiti taki, dati á poi meke wan sama tyobo a Masaa Gadu ain.” \t אלה הם המטמאים את האדם אבל אכול בלי נטילת ידים לא יטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da na a seefi yuu de, ne a mma fu den tu manpikin fu Da Sebedi kon a Masaa Jesesi. Ne a kai anga kini a doti a Masaa Jesesi fesi taki: “Masaa oo! Mi wani begi i wan sani, baa?” \t אז נגשה אליו אם בני זבדי עם בניה ותשתחו לו לבקש ממנו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, da den sama ya o kai den seefi tuutuu biibisama. Ma a hii du anga libi fu den o soi taki, den ná opo den ati fu libi enke fa Masaa Gadu wani. Timotiyesi! Yu á mu mosoo iseefi anga den sowtu sama de, kweti kweti! \t ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Sawlesi opo taampu, ma a nái si sani moo. Ne den taawan oli en na ana tyai go doo Damasikosi Foto. \t ויקם שאול מן הארץ ובפתחו את עיניו לא ראה איש ויחזיקו בידו ויוליכהו לדמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Malita be abi wan sisa den e kai Maliya. Da fanafu di Masaa Jesesi go a ini a osu, ne Maliya go sidon te ne en ini, e aliki san ai taki. \t ולה היתה אחות ושמה מרים אשר ישבה לרגלי ישוע לשמע אל דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da a be ogii kaba taki, biibisama anga biibisama e abi toobi de. Bika a be sa moo bun fu gwili ogii fu taawan kuwaa na ati. Saide biibiwan á poi fudaagi ogii fu taawan de? \t הן בכל ירידה היא לכם שתריבו זה עם זה למה לא תבחרו לסבל הונאה ולמה לא תבחרו להיות עשוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi gi den ala den toli ya, te a kaba, ne a komoto de. \t ויהי ככלות ישוע את המשלים האלה ויעבר משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den kibii sani di den e du na gaan sen sani di á bun fu taki. \t כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi de ape, ne Kownu Helowdesi akisi en onmen tenti sani. Ma ná wan di Masaa Jesesi taigi en. \t וירב לשאל אותו והוא לא השיב אתו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala fa den kon akisi Masaa Jesesi a sani ya, da a be sabi kaba taki, na wani den wani koli en, fu a piki sani di á bun. Namo a piki den taki: “U bidiigiman! Na wani u wani fasi mi kisi so? \t וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi dati, mi dede yuu de koosube kaba. Nownow ya, mi de kaba kaba fu den kii mi fu Kelestesi Jesesi ede enke wan paiman fu pai gi Masaa Gadu daa. \t כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da fa i si mi kon a goontapu ya, da u á mu denki taki, na fii mi tyai kon a goontapu. Nono! A ná fii mi tyai kon. Ma na feti mi tyai kon. \t אל תחשבו כי באתי להטיל שלום בארץ לא באתי להטיל שלום כי אם חרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Peitilisi de fu doo go a ini a osu, Koneilisi lon kon miti en a doose. A saka anga kini ne en fesi e gi en gaandi. \t ויהי כבוא פטרוס ויצא קרניליוס לקראתו ויפל לרגליו וישתחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Engel fu Masaa Gadu, di meke di fu feifi, kandi a sani di de a ini a komiki fi en, kon a goontapu na a kownu sutuu fu a meti. We, ne wanten, ne dunguu kai kon na ala den sama di be teke a meti enke den kownu, fu tii den. Ne, den e kaw den tifi, fu a pen di den be e fii. \t וישפך החמישי את קערתו על כסא החיה ותחשך מלכותה וינשכו מכאב לב את לשונם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a de anda e luku fa Masaa Gadu wooko e go doo a goontapu, fu kaba wini ala feyanti tyai kon toon en futu bangi. \t וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a si Peitilisi anga Johanisi e waka kon a ini a Mama Keliki. Ne a fiingi ana wanten go begi den seefi. \t ויהי כראותו את פטרוס ואת יוחנן באים אל המקדש ויבקש לקחת מאתם צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke ala biibisama libi bun so! Bika Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama nownow, fu tyai yeepi puu wi ala a takuu libi. \t כי הופיע חסד אלהים להושיע את כל בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná u be kon a mi, ma na mi be piki u puu a den taawan mindii fu u go, da u meke nyanyan. Da te u meke nyanyan, da a nyanyan fu u sa tan fu tego. Da iniiwan sani di u o akisi mi Tata a mi nen, a o gi u en. \t לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan pisiten doo de seefi, pikinmoo den botoman lowe gwe fika wi taawan wawan a ini ogii. Den poti a pikin boto fu puu sungu sama a wataa go a wataa kaba. Da den e koli wi taki, na sipi ankaa den de a edese fu a sipi anda e towe. \t והמלחים בקשו לברח מן האניה ויורידו את העברה אל הים באמרם כי יש את נפשם לשלח עוגינים גם מראש האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi taki a sani ya, fu u á meke sama koli u kisi anga den switi toli toli fu den. \t וזאת אמר אני לכם למען אשר לא יטעה אתכם איש בשפתי חלקות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Ná wan sama di e teke wan nyun pisi koosi fu nai wan kaasi koosi di piiti. Bika efi i lapu a gaandi koosi anga wan nyunyun pisi, da te i wasi en, da a nyunyun pisi koosi o ali piiti wan pisi fu a gaandi koosi, da a olo o moo bigi. \t אין תפר מטלית בגד חדש על שמלה בלה כי אז ינתק מלויו החדש מן הבלה ותרע הקריעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den bakaman fi en a den somen sama fesi taki: \t ויאמר אל תלמידיו באזני כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te den takuu jeje be e bali so, da Masaa Jesesi be e kaasi den fu den á taki sama ne en. \t ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu waka ne en baka te na a osu pe ai go. Da te u doo, da u mu taigi a man di abi a osu taki: ‘Masaa Jesesi sende u fu akisi en on pisi fu a osu u sa nyan a Pasika Fesa tide neti.’ \t ובאשר יבוא שמה אמרו לבעל הבית כה אמר הרב איה המלון אשת אכלה שם את הפסח עם תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a manpikin fu mi ya, be lasi fu go kaba a soso, ma a daai kon baka.’ Ne den meke gaan piisii anga en. \t כי זה בני היה מת ויחי ואובד היה וימצא ויחלו לשמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, taa foluku di be de ape poolo fu yee dati. Den bali gafa san den yee a Masaa Gadu bosikopu de. A dei de, den toon biibisama fu toko. Ala den di be mu fende a libi tego be teke biibi. \t וישמחו הגוים כשמעם ויהללו את דבר יהוה ויאמינו כל אשר היו מוכנים לחיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te di a dei o doo, te a toowman ná o de moo, da den sa abi ten di den o go e de sondee nyan fu begi.” \t ואולם ימים באים ולקח מאתם החתן אז יצומו בימים ההמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu wan sama wooko fu fende wan paiman, da a sa dwengi en basi, fu pai en. Bika a nái de taki, na gaan bun ati fasi, fu a basi, meke a mu gi en a bun de. Ma na musu a musu, fu pai en. \t הנה הפעל לא יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על פי החוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika ná wan sama be opo go a Masaa Gadu Kondee a tapu boiti a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t ואיש לא עלה השמימה בלתי אם אשר ירד מן השמים בן האדם אשר הוא בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de Pawlesi e piki taki: “Mi á du ogii enke misi Dyuweiti! Mi á du taa ogii enke poli a kiin fasi fu a Mama Keliki. Mi á pasa a moo gaan kownu a Loma Foto mofu tu.” \t והוא הצטדק לאמר לא חטאתי במאומה לא לדת היהודים ולא למקדש ולא לקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma winsi fa wan sama de seefi, na feti a mu feti go anga fesi doo, fu doo fa Masaa Gadu wani a mu de seefi. \t רק נתהלכה באשר הגענו עדיה במעגל אחד יבלב אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u go doo Jelusalem Foto. Biibiwan ape puu wi a boto so moimoi. \t ויהי כבאנו ירושלים ויקבלו אתנו האחים בשמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dii mun langa u be tan ape. Ne u komoto de baka anga wan taa seili boto di be komoto soseefi na Alekisandiya Foto a Egepte Kondee kon de. A be kibii a koo ten fu a yali na a tabiki ya. A boto ya e tyai a nen fu Toolengi gadu. \t ואחרי שלשת חדשים עברנו משם באניה אלכסנדרית אשר ישבה באי בימי הסתו ואות דגלה התאומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama taki: “Nono! Wi á poi kai en Johanisi, bika ná wan sama fu a famii abi a nen de.” \t ויאמרו אליה אין איש במשפחתך אשר נקרא בשם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a puu wi ala a takuudu anga ogii, fu poi diipi makandii go doo Masaa Gadu, fu di a Apaiti Jeje fi en de a ini wi ala. \t כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be taigi u taki, den be o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi den ogii ati sama. Da den be o sipikii en kii a koloisi. Ma di fu dii dei, te a be dede, da a be o weki komoto a dede kon a libi baka. U sabi ete?” \t כי צריך בן האדם להמסר לידי אנשים חטאים ולהצלב וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi komoto na Atena Foto de go doo Kolenti Foto. \t אחר כן סר פולוס מאתינס ויבא אל קורנתוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di o fende dati mu fika ala fa denseefi be e denki fu libi. Da den mu e si taki, ala Masaa Gadu wooko sete poti kaba, enke fa den mu de. Da a sama de sa boo makandii anga Masaa Gadu. \t כי הבא אל מנוחתו גם הוא שבת ממלאכתו כמו האלהים משלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Disi na a lo avo gaansama fu Masaa Jesesi Kelestesi, a bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Dafeti seefi na wan baka bakaten pikin fu Abalaham paansu, a moo gaandi avo gaansama fu ala Dyusama. \t ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a ini a Mama Keliki, ne wantu fu den bakaman fi en taki: “Luku fa a Mama Keliki moi. Den siton di den meke en bigi. Da den tembee den siton sikin te a moi. Den wei den anga paiman di sama be pai Masaa Gadu de.” \t ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne baka tu dei, ne den oli wan toow osu a Kaana, na a pisiwataa fu Galileya. Da Masaa Jesesi mma be de ape tu. \t וביום השלישי היתה חתנה בקנה אשר בגליל ואם ישוע היתה שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kownu Agiipa! Na gaan mama mindii dei mi de a pasi e go anda. Ma wan gaan kiin faya koti komoto a tapu, kai kon lontu mi anga den taawan di be e waka anga mi. A beenki moo a san seefi. \t והנה אדני המלך בצהרים בדרך ראיתי אור צח מזהר השמש אשר משמים נגה עלי מסביב ועל ההלכים אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en pakisei go, den pakisei kon. Ne den e taki den na den taki: “Kande, na di u feegete fu tyai a beele meke a taki so?” \t ויחשבו בלבבם לאמר כי לא לקחנו אתנו לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den tan e akisi en naamo, ne a opo baka, ne a taigi den taki: “Sama fu u di á du ogii wan dei, da meke a fiingi a fosi siton naki a uman.” \t ויהי כאשר הוסיפו לשאל אתו וישא את עיניו ויאמר אליהם מי בכם זך בלי פשע הוא ראשונה ידה בה אבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a lanti de gi Dyusama ape, fu seepi tyai gwe a doose fu Jelusalem Foto go towe a doti. Ne den puu yasi a sikin gi wan yonkuman den e kai Sawlesi, fu oli gi den. Namo den teke siton fiingi naki en te, fu kii. \t וידחפהו חוצה לעיר ויסקלו אתו באבנים והעדים פשטו את בגדיהם לרגלי בחור אחד ושמו שאול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U seefi sabi fa u be tan fosi u be teke biibi. U be gwenti lasi pasi go dini falisi gadu di ná abi libi. \t הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu saatan paati paati e feti anga enseefi, da na a kaba pisi fi en a doo, bika a o booko kaba a soso. \t ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u! Te a o fende a wankodo di be lasi baka, a o poolo anga en, moo den neigintenti a neigin taawan di á be lasi. \t והיה כאשר ימצאהו אמן אמר אני לכם כי ישמח עליו יותר מעל התשעים ותשעה אשר לא תעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da now di nyun pisiwataa á de gi mi moo pe sama á yee a Bun Nyunsu, ne mi e denki fu kon luku u de. Bika yali fu yali kaba, mi e angii, fu doo u de. \t אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meti ya, fende pasi fu taki bigitaki, kosi Masaa Gadu e soso en. Da fotenti a tu mun langa a kisi a makiti fu du a sani ya. \t וינתן לה פה ממלל גדלות ונאצות ושלטן נתן לה להלחם ארבעים ושנים חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi piki so, ne a moo hei apaiti begiman ati boon te, a ali en koosi piiti ne en sikin dalla. \t ויקרע הכהן הגדול את בגדיו ויאמר מה לנו עוד לבקש עדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Teke yu ain luku den moi boomiki di e goo a goontapu! We, u be yee fu a fositen kownu di den kai Salomo. Na be wan tuutuu poolo man, di be e wei en koosi moi, moo ala sani. Ma toku anga ala a moi dyendee fasi fi en de, toku a á be doo a moi fu den boomiki ya. \t וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi na wookoman fu tyai a Bun Nyunsu ya. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi, fu gi mi a wooko ya. Ne a poti taanga gi mi, fu poi du en. \t אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Tiyatila taki, mi di e taki ya, na a Manpikin fu Masaa Gadu, di ain e leti faya, da en futu de enke den poti kopoo a faya: \t ואל מלאך קהל תיאטירא כתב כה אמר בן האלהים אשר עיניו כלבת אש ומרגלתיו כעין נחשת קלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da enseefi taampu, fu oli yu doo, meke finga á sa poi soi, fu kaagi yu anga leti na a dei di wi Masaa Jesesi Kelestesi o doo baka. \t אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, da den moo yonkuu uman o wooko anga bunbun fusutan. Den o de bunbun uman a osu, di e teke den man taki. Da ala dati o meke taa sama lesipeki a leli fu Masaa Gadu. \t ולהיות צנועות וטהרות צופיות הליכות ביתן וטבות ונכנעות לבעליהן למען לא יחלל דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Kayafasi ya, na a seefi sama di be gi den edeman fu den Dyu a lai taki, a moo betee wan man dede gi a hii foluku, pe fu a foluku dede kaba a soso. \t הוא קיפא אשר יעץ את היהודים כי טוב אשר איש אחד יאבד בעד כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi sabi taki, a kuutu di mi o go seefi o waka bun gi mi, fu di u taampu a mi baka anga begi. Soseefi a Apaiti Jeje fu Jesesi Kelestesi o teke peesi yeepi mi. \t כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a si wan figasii bon a sikin pasi. Ne a go suku figasii na a bon. Ma ná wan enkii sii a poi fende. Ne a fuuku a bon taki: “I kaba fu meke sii a goontapu! Bika noiti moo wanten i sa meke sii!” Fa i si Masaa Jesesi taki so, a bon dede wanten. \t וירא תאנה אחת על הדרך ויקרב אליה ולא מצא בה מאומה מלבד העלים ויאמר אליה מעתה לא יהיה ממך פרי עד עולם ותיבש התאנה פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Da fa Masaa Gadu be piki apaiti takiman a fositen, fu sikiifi gi wi avo, da na wi enke bakaten pikin fu den ya mu wooko anga a kuudei di a be fiti anga den de. Luku san a be taigi wi moo gaandi avo Abalaham taki: ‘A Kelestesi o meke a ini a paansu sama fi yu, fu seigi hii goontapu.’ \t אתם בני הנביאים ובני הברית אשר כרת האלהים עם אבותינו באמרו אל אברהם ונברכו בזרעך כל משפחות האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na yu enke ogii ati sama, enke takuu tetei di taampu de, á sa poi puu bunbun taki kon a doo. Bika na san fuu a takuu ati fu u, e kon komoto a doo. \t ילדי הצפעונים איכה תוכלו למלל טוב ואתם רעים כי משפעת הלב ימלל הפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi tu, efu na i ain e koli yu fu meke i du ogii, da i mu diki en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse ain, da i go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Moo enke i de anga tu se ain, da den iti yu go a ini didibii faya. \t ואם עינך תכשילך עקר אתה טוב לך לבוא אל מלכות האלהים בעין אחת מהיות לך שתי עינים ותשלך לגיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu be piki en taki: “Kweti! A ná yu wawan fika! Mi e si ete seibin dunsu osu, di e teli enke sama fu mi ete. Denseefi á teke fu dini Baal, a falisi gadu.” \t אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a doo osu, ne a si a pikin fi en didon a kama tapu pii. A takuu jeje gwe komoto ne en tapu gwe. A kon bun kelle. \t ותבא אל ביתה ותמצא את הילדה משכבת על חמטה והשד יצא ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Du anga en enke fa a be du anga taawan. Den sani di den be du, i mu du tu toon moo ipi anga den. A win di a be lai a ini kan gi sama fu diingi, meke tu toon moo taanga, da i gi en meke a diingi. \t שלמו לה גמולה שגמלה לכם ועשו לה כפלים כפעלה בכוס אשר מסכה מסכו לה כפלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi si, ne a mandii a den bakaman fi en. Ne a bali den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. \t וירא ישוע ויכעס ויאמר אליהם הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Te wan takuu jeje komoto a wan sama tapu, da ai waka e lontu e suku peesi na ala den sabana ini, fu boo. Ma a nái poi fende peesi fu boo. Da, te a á poi fende a peesi fu boo, da ai pakisei taki: ‘Meke mi daai go tan na a peesi pe mi be komoto baka.’ \t הרוח הטמאה אחרי צאתה מן האדם תשוטט במקמות ציה לבקש לה מנוחה ולא תמצא אז תאמר אשובה נא אל ביתי אשר יצאתי משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di wanlo sama di be taampu de, yee a bali “ \t ומקצת העמדים אצלו בשמעם את זאת אמרו הנה אל אליהו הוא קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da alaten a takuu jeje kon ne en tapu, ai towe enseefi a doti e kaw tifi e puu sukuma a mofu fukuu. Da ai tiiki tiloo e taanga kwakwakwaa. Da di mi á be si yu, ne mi tyai en go gi den bakaman fi yu fu den puu a takuu jeje ne en tapu. Ma den á be poi puu en.” \t והיה בכל מקום אשר יאחזהו הוא מרצץ אתו וירד רירו וחרק את שניו ויבש גופו ואמר אל תלמידיך לגרשו ולא יכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di u mokisa libi anga Kelestesi, ne ala dati waka so. U mu taki dati sondee pantan. Bika u sabi taki, na so Masaa Gadu seefi e si a toli ya. \t וכזה בטחוננו באלהים על ידי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den futuboi fi en taki: “Na Johanisi a Dopuman ne en e du den sani de. A opo komoto a dede kon a libi ya baka! A dati meke a abi a gaan kaakiti de, fu du ala den foondoo sani de.” \t ויאמר אל נעריו זה הוא יוחנן המטביל והוא קם מן המתים על כן הגבורות פעלות בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a seefi yuu ya, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den akisi en taki: “Masaa! Fu den di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da on di o de a moo heiwan a ini?” \t בשעה ההיא נגשו התלמידים אל ישוע ויאמרו מי אפוא גדול מחבריו במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi yee a bali, ne a taampu. Ne a taigi den sama taki: “U kai a man di e bali mi anda gi mi.” Ne den go kai a beendiman taki: “Man! Ná feele, kon! Masaa Jesesi e kai yu.” \t ויעמד ישוע ויאמר קראו לו ויקראו לעור ויאמרו אליו חזק קום קרא לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kweti! Masaa Gadu Buku sikiifi taki, ala sama na takuuduman. Da na biibi Jesesi Kelestesi sa puu sama a takuudu anga ogii. Da a sama sa fende bun di Masaa Gadu paamisi Abalaham anga a paansu biibisama fi en. \t אבל הכתוב סגר את הכל ביד החטא למען תנתן ההבטחה אל המאמינים באמונת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne te wan pisi, ne wan apaiti begiman fu keliki e kon pasa. Ma di a si a man a doti, ne a koti lontu, waka pasa fi en a taase. \t ויקר המקרה כי ירד כהן אחד בדרך ההוא וירא אתו ויעבר מעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama á wani teke den pina anga banowtu di e kon ne en tapu, fu di ai waka a mi baka, da sowan sama á sa poi de mi bakaman. Bika i mu poi tyai pina anga banowtu, fu mi ede. \t ואשר לא יקח את צלבו והלך אחרי איננו כדי לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi fika taampu taampu a doose. We, na fu dati ede meke a bakaman ya, di a moo hei apaiti begiman be sabi go a doose, ne a taki anga a uman di be taampu na a doo mofu fu a dyali. Ne a uman meke Peitilisi pasa kon a ini a dyali. \t ופטרוס עמד מחוץ לפתח ויצא התלמיד האחר המידע לכהן הגדול וידבר אל השערת ויבא את פטרוס פנימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a biibi ya be tyai ala den avo Dyu gaansama de so! Ne Masaa Gadu yeepi den somen sowtu fasi, fu soi fa ai piisii anga den. Ma toku, da a ná a gaan bun di Masaa Gadu be paamisi seefi be doo gi den de ete. \t וכל אלה אף היתה להם העדות בגלל אמונתם לא קבלו את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ibiiwan di wooko takuu fu poli Masaa Gadu osu, da Masaa Gadu o kaba a sama de seefi a soso baka. Bika u na wan apaiti tanpeesi gi en, fu a tan. \t ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a taa man di be de na taase ana fu Masaa Jesesi bali en taki: “Man! Tapu mofu de! Yu nái feele Masaa Gadu na a dede mofu di u de ya, no? \t ויען האחר ויגער בו לאמר האינך ירא את האלהים בהיותך בעצם הענש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, ne somen sama komoto a den kondee kondee fu kon aliki Masaa Jesesi. Ne a gi den wan ageisi toli. \t ויהי בהתאסף המון עם רב אשר יצאו אליו מעיר ועיר וידבר במשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son sama e denki taki, a sabi ala sani. Ma meke a sama sabi taki, noiti sama kaba sabi sani wanten. \t החשב כי הוא ידע דבר מה עוד לא ידע מאומה כאשר עליו לדעת אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fosi mi be komoto de gwe a Masadoniya, da mi be taigi yu, fu tan doo a Efese de. Da tan du so ete, ma poti ain luku tu, fu tapu sama di e leli taawan falisi leli di nái fiti du fu Masaa Gadu. \t הנה בלכתי למקדוניא בקשתי ממך לשבת באפסוס למען תזהיר מקצת אנשים שלא יורו תורה זרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Te u o begi, u á mu begi enke den bidiigiman di e begi enke den bun moo taawan a ini keliki anga kondee mindii. Na den sowtu sama de e wani libisama mu gafa den, fu a fasi fa den e begi. Ma fu tuu, mi e taigi u, a balinen di den o fende a sama, na dati na a hii wini, di den fende kaba. \t וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den edeman fu den Dyu piki Masaa Jesesi taki: “Sama sende i, fi i du den sani de? We, da soi u wan maiki taki yu abi a makiti fu du den sani ya.” \t ויענו היהודים ויאמרו אליו אי זו אות תראנו כי כזאת אתה עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na mi Johanisi, a gaansama fu keliki e meke a biifi ya sende gi wan apaiti uman, di e biibi a Masaa Gadu. Mi e gi en anga ala den pikin fi en bigi odi. Fa mi anga u de a biibi ya, da mi lobi u tuutuu. Soseefi ala sama di de fu Masaa Gadu lobi u tu. \t הזקן אל הגבירה הבחירה ואל בניה אשר אני אהב אתם באמת ולא אני לבדי כי אם גם כל ידעי האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den sama si a gaan foondoo sani di Masaa Jesesi du ya, ne a bigi gi den te, ná sipowtu. Ne den taki: “Fu tuu, a sama ya na a apaiti takiman fu Masaa Gadu di a be paamisi fu sende kon a goontapu.” \t ויהי כראות האנשים את האות הזה אשר עשה ישוע ויאמרו הנה זה הוא באמת הנביא הבא לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efi i abi saka fasi enke a pikin ya, da yu o abi wan gaan hei peesi a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t לכן כל המשפיל את עצמו כילד הזה הוא הגדול במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den na Islayeli sama di a teke toon pikin fi enseefi. A gi den dyendee. A kuudei anga den avo gaansama, fika gi den. A fitoow den en weiti anga ala a fasi fu dini en. Somen leisi a paamisi fu yeepi den a sani. \t אשר הם בני ישראל ויש להם משפט הבנים והכבוד והבריתות ומתן התורה והעבודה וההבטחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke u mu de na ain, da u gi den taawan di kon swaki a ini a biibi kaakiti. Bika mi si taki ná wan fu den wooko fu u di u e du bun sai gi mi Gadu. \t שקד וחזק את השארית הקרובה למות כי לא מצאתי מעשיך שלמים לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di den doo Yailesi osu, ne Masaa Jesesi si soso kee anga balibali de. Sama e kee e bali, te ná sipowtu. \t ויבא בית ראש הכנסת וירא המון הבכים והמיללים הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Nikodeimisi piki en taki: “Fa den sani ya o du pasa?” \t ויען נקדימון ויאמר אליו איכה תהיה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go a osu, ne a seli ala san a be abi fiya, ne a teke ala a moni, ne a go bai a gaan dii dyamanti siton de.” \t וכאשר מצא מרגלית אחת יקרה מאד הלך לו וימכר את כל אשר לו ויקן אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, meke Masaa e poti moo lobi a u biibiwan anda mindii. Meke u sa abi lobi fu ala taa sama tu, enke fa wi dise abi lobi fu u anda. \t ואתכם ירבה ויותיר האדון לאהבה איש את רעהו ולאהבה כל אדם כאשר גם אנחנו אהבים אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den si Peitilisi anga Johanisi e taki sondee feele. Ne den foondoo taki: “Den man ya á de leliman anga hei sowtu sama fu kondee. Ma fa den du poi taki so? Namo den pakisei fa den be e si den e waka e lontu makandii anga Jesesi.” \t ויהי כאשר ראו את בטחון לב של פטרוס ויוחנן והבינו כי הדיוטים ולא בעלי חכמה המה ויתמהו עליהם ויכירום כי התהלכו עם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ibiiwan sama, di libi nái kai anga Masaa Gadu, na wan sama fu didibii. Bika na didibii e libi a ini takuudu anga ogii senten bigin fu goontapu, te enke tide ete. Da na fu dati ede meke a Manpikin fu Masaa Gadu be kon a goontapu, fu a be booko den wooko fu a didibii. \t והעשה חטא מן השטן הוא כי השטן חטא מראש לזאת נגלה בן האלהים להפר את פעלות השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi den wooko fu u anga a lobi, di u abi gi mi. Mi sabi a biibi fu u anga a fasi fa u e yeepi taawan. Mi sabi fa u e oli a biibi go doo. Da mi sabi taki den wooko, di u e du now bigi moo den, di u be e du a fesi. \t ידעתי את מעשיך ואהבתך ואמונתך ועבורתך וסבלך וכי מעשיך האחרונים רבים הם מן הראשנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a hii toli fu a koloisi na wan soso sani gi sama di de fu kaba a soso tego. Ma na sama di fende a yeepi fu Masaa Gadu e si a taanga fi en bosikopu. \t כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di Masaa Jesesi waka go pikinso moo faawe, ne a si ete tu fisiman, Jakowbesi anga Johanisi, den tu manpikin fu Da Sebedi. Den be de a ini wan boto e seeka den seepi. \t ויהי כעברו מעט משם וירא את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו וגם המה באניה מתקנים את המכמרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e taigi u taki, a sama di o towe en uman fu wan taa sani moo enke te a uman waka gi en, da i fika en fu booko a weiti di taki: ‘I á mu go a taa uman ofu man.’ Soseefi a man di o teke wan uman di en man towe, booko a weiti de tu.” \t אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so biibiwan mu wooko enke Abalaham tu. Luku te sama paamisi taawan sani, fu a á mu pantan. Da ai sweli fu dati seefi anga a nen fu wan bigiman moo enseefi. Da a musu du san a paamisi de. \t בני האדם ישבעו בגדול מהם והשבועה להם קץ כל ערעור לקיום הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Johanisi se wooko de fu kaba, ne a taki: ‘U tan luku, wan taawan o kon du en se wooko a du fu mi baka. Na dati na a Kelestesi fu tyai yeepi! A dyendee te, mi á waiti sai fu puu susu a futu gi en seefi enke saafu.’ ” \t ויהי ככלות יוחנן את מרוצתו ויאמר למי תחשבוני לא אני הוא כי הנה הוא בא אחרי ואני נקלתי מהתיר את נעלי רגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai Mosesi di goo kon bigi, enke na manpikin fu a kownu umanpikin. Ne a á wani sama si en so moo. \t באמונה מאן משה כאשר גדל להקרא בן לבת פרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tongo taki: “Sikiifi den sani, di yu e si ya a ini wan buku, da i sende en go a den seibin keliki a: 1. Efese 2. Simelina 3. Peligamem 4. Tiyatila 5. Saadesi 6. Filadelfiya 7. Laodiseya.” \t ויאמר אני האלף ואני התו הראשון והאחרון ואת אשר אתה ראה כתב אל ספר ושלחהו אל הקהלות אשר באסיא לאפסוס ולזמירנא ולפרגמוס ולתיאטירא ולסרדיס ולפילדפיא וללודקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Gaaman Pilatesi yee den wowtu ya, ne a meke Masaa Jesesi komoto kon a doo. Ne Gaaman Pilatesi go sidon na a sutuu fi en, a pe a be e sidon koti kuutu. Da na a sutuu fi en ya den be e kai, Hei Siton Tapu. Ma den Dyu be e kai en, Gabata. \t ויהי כשמע פילטוס את הדבר הזה הוציא את ישוע החוצה וישב על כסא המשפט במקום הנקרא בשם רצפה ובלשונם גבתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “Wi na pikin fu Abalaham. Noiti u be de saafu fu wan sama. Da fa yu e taki, u sa kon fii, komoto a saafu, fu de boo boo?” \t ויענו אתו זרע אברהם נחנו ומעולם לא היינו לאיש לעבדים איכה תאמר בני חורין תהיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a teke u puu a mofina famii. Soseefi sama di goontapu e kai noti. Soseefi sama di goontapu e si lagi. Bika na so Masaa Gadu wani wooko fu wisiwasi ala san goontapu e teke fu bigi. \t ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A bosikopu di wi e tyai e soi Masaa Gadu gaan koni fasi fu wooko. Noiti a fesi a be soi sama disi wanten. A be de kibii toli hii fositen te doo na a ten ya fosi di a poti fu tyai en kon a kiin gi sama fi en. \t כי אם בסוד נדבר חכמת האלהים הנסתרה אשר האלהים יעדה לכבודנו לפני ימי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di den kaba aliki den Peitilisi, ne den ati taki, a o boon. Den be kaba fu tyai ala den apaiti bosikopuman go kii. \t ויהי כשמעם ויתרגזו ויתיעצו להרוג אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma luku Demetiliyosi. Ala sama e gafa en fu wan bunbun sama taki, ai libi bun enke fa Masaa Gadu wani. Na so a de tuu, enke fa den e gafa en de. Ai libi enke fa Masaa Gadu wani tuu. Miseefi sa taki so fi en tu. Da i sabi taki, te mi taki wan sani, mi nái lei. \t על דימטריוס העידו הכל וגם האמת עצמה וגם אנחנו מעידים עליו וידעתם כי עדותנו היא נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu a Bun Nyunsu ya ede meke i si banowtu e kon a mi tapu so. Den kisi mi bui poti a dunguu osu enke wan sama di du ogii. Bika na mi den kisi bui, ma a wowtu fu Masaa Gadu ná wan sama di poi bui en. \t אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den be tyai wan sama di abi takuu jeje kon a Masaa Jesesi. Da a sama be beendi tu, da a á be poi taki. Namo Masaa Jesesi deesi en kon bun, kele kele. \t אז הובא אליו איש עור ואלם אשר אחזו שד וירפאהו וידבר האלם וגם ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te u du so, da u de enke fa u Tata a tapu de. We bika, te a san fi en opo a tapu, da ai pii gi takuu ati sama anga bun ati wan makandii. Te a alen fi en e kai, da ai kai gi ala sama. Den bun ati wan go miti den takuu ati wan. \t למען תהיו בנים לאביכם שבשמים אשר הוא מזריח שמשו לרעים ולטובים וממטיר על הצדיקים וגם על הרשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a komoto a Mesopatamiya dati na a kondee fu Kaldea sama go tan a Halan Foto, te enke en dda dede. Ne a puu en de, tyai kon poti na a kondee pe u de tide ya. Disi na Kanahan Kondee fu fosi. \t ויצא מארץ כשדים וישב בחרן ואחרי מות אביו העביר אתו משם אל הארץ הזאת אשר אתם ישבים בה עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan fu den tu bakaman fu Johanisi di be go anga Masaa Jesesi na, Andeleyasi, wan baala fu Simon Peitilisi. \t ואחד מן השנים אשר שמעו מאת יוחנן והלכו אחריו הוא אנדרי אחי שמעון פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u wani begi mi?” \t ויאמר אליהם מה אויתם כי אעשה לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki anga den so te a kaba, ne a opo en ede luku tapu, ne a taki: “Mi Tata! A yuu doo kaba. Soi sama a waiti di a Manpikin fi i abi, fu a Manpikin fi yu sa soi sama a waiti fasi fi yu tu. \t את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Simon piki taki: “Mi e begi! U yeepi mi begi paadon! Akisi Masaa Gadu, fu san u taki o pasa anga mi de á sa go doo.” \t ויען שמעון ויאמר העתירו אתם בעדי אל יהוה לבלתי בוא עלי דבר מכל אשר אמריתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika peti wataa á de di mokisa tu sowtu wataa enke bita wataa anga switi wataa. \t היביע המעין מתוקים ומרים ממוצא אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi anga taawan di be e waka anga en na kotoigi di si san a waka du na a hii Dyu Kondee. A wooko fu Jelusalem Foto doo ala taa pisi de. Ne den kisi en kii a koloisi. \t ואנחנו עדים על כל אשר עשה בארץ היהודים ובירושלים ואשר הרגהו בהוקיעם אתו על העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan nongo e koti gi taa foluku biibiwan. A taki, na di haw taka fu a bon nái puu bunbun sii, ne den koti den puu poti a wanse. Ne yu enke busi bon taka fende pasi go sutu nama goo na a bon de, fu fende kaakiti de, fu puu bunbun sii. \t וכי נקפו מקצת הענפים ואתה זית היער הרכבת במקומם ונתחברת לשרש הזית ולדשנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ini ala sani, da tuutuu lobi e kibii taawan. Ai biibi naamo. Ai luku naamo a san de fende. Ai fudaagi naamo tu. \t את כל תשא את כל תאמין את כל תקוה ואת כל תסבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San mi wani taigi u na disi: U waka naamo enke fa a Apaiti Jeje wani. Ma noiti waka du takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. \t והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne mi sende sama wanten kon kai yu. Da a bun fa i kon. U de ya a Masaa Gadu fesi ya, fu aliki ala san a gi yu, fu taigi wi.” \t ואמהר ואשלח אליך ואתה היטבת לעשות אשר באת אלי והננו כלנו פה לפני האלהים לשמע את כל אשר צוית מאת יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da i naki paati anga Kelestesi tu. Bika yu teke fu wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da yu daai baka gi fa Masaa Gadu poti nownow, fu teke gaan bun ati fasi namo luku sama, fu meke a toon bun sama gi enseefi. \t נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fanafu di a uman ya yee den sani di Masaa Jesesi e du, ne a waka ne en baka a ini den somen sama, ne a oli en koosi. \t ויהי כשמעה את שמע ישוע ותבוא בהמון העם מאחריו ותגע בבגדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na soseefi, te u si den sani di mi taigi u ya bigin e pasa, da u mu sabi taki, a yuu doo fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon a goontapu. \t ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a poti en wooko wan taanga jeje fasi ya, pe en hii libi de apaiti fasi, te doo dede seefi. Soseefi a weki en kon a libi ya baka. Na so a soi goontapu fa a de Masaa Gadu Manpikin tuutuu. Dati na Jesesi Kelestesi, di de wi Masaa. \t אשר הוכן לבן האלהים בגבורה לפי רוח הקדשה בתחיתו מבין המתים הוא ישוע המשיח אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi sabi taki fa u e meke de, u á lobi Gadu. \t אכן ידעתי אתכם כי אין אהבת אלהים בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u kaba wei den so, da u taampu e taki: ‘Kee! Na wi be mu de a libi na a ten fu wi avo gaansama, baa! Wegi! Da u á be o kii den apaiti takiman fu Masaa Gadu ya.’ \t ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san u sa taki, fu fa wi avo Abalaham be du seeka kon bun gi Masaa Gadu? \t ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Efu mi e suku lesipeki gi mi seefi, da a lesipeki fu mi na wan soso lesipeki. Ma a mi Tata di u taki na a Gadu fu u, ne en e hei mi. \t ויען ישוע אם אני מכבד את נפשי כבודי מאין אבי הוא המכבד אתי אשר תאמרו עליו כי הוא אלהיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala san lontu Abalaham á be poi daai en pakisei. A be e biibi go doo san Masaa Gadu be paamisi en taki, a poi gi en wan pikin, fu meke wan paansu sama di o toon wan gaanbigi lo sama. Pe fu lasi ati, na moo taanga, en biibi e taanga. Na so a hei Masaa Gadu, fu soi goontapu taki, Masaa Gadu bigi. \t ולא חלק לבו בהבטחת האלהים כחסר האמונה כי אם התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a wani teke moo gaan bun ati fasi namo, fu luku wi. Ma en Buku sikiifi tu taki: “Sama di hei enseefi, da na feti Masaa Gadu o feti booko dati saka. Na sama di saka ne en ondoo, fu teke en taki, sa fende en gaan bun ati fasi.” \t וגם יגדיל לתת חן על כן אומר אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a man á be sabi Masaa Jesesi seefi. Bika Masaa Jesesi be gwe fi en komoto na ape saafi saafi. Bika somen somen sama be de ape. \t והנרפא לא ידע מי הוא כי סר ישוע וילך בהיות המון רב במקום ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sabi taki, ibii paandasi abi en fasi fu libi, di komoto a wi avo gaansama kon doo wi. Da wi e du sani di á waiti gi Masaa Gadu. Da den sani ya e wooko enke basi a u tapu. Ma nownow, da u bai puu na a dwengi libi de, anga wan paiman di waiti sondee fu poi poli, enke gowtu ofu solufu sani. \t מדעתכם כי לא בדבר נפסד בכסף או בזהב נפדיתם מדרך הבלכם אשר הנחלתם מאת אבותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa a uman e begi de, toku Masaa Jesesi á piki en seefi seefi. Namo den bakaman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa! Gaantangi, bali a uman de, meke a kaba a u baka. Senten, ne ai waka a u baka e muliki wi.” \t והוא לא ענה אתה דבר ויגשו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר שלחה כי צעקת היא אחרינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi be abi pasi fu meke sama solugu u de. Ma toku wi á be du so. Bika wi be wani wooko soi u anda, fa useefi mu libi de. \t לא בעבור שאין לנו הרשות לזאת כי אם לתת אתנו לכם למופת ללכת בעקבותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma son sama denki de taki, mi á wani kon luku u de moo. Ne son fu den bigin denki bigi fu denseefi anda. \t הן יש מתנשאים כאלו לא אבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede, mi meke a biifi ya sende gi u, fu u sa de anga gaan piisii enke wi dise. \t ואת זאת כתבים אנחנו לכם למען תהיה שמחתכם שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi poti nyanyan a wanse, fu begi, fotenti dei anga fotenti neti langa. Namo, ne angii moo en. \t ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi e waka e lontu a hii pisiwataa fu Galileya e leli den sama a ini den keliki osu fu den Dyu. Soseefi ai bali a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da ai deesi ala siki anga ala sowtu takuu takuu siki anga nowtu di den sama be abi. \t ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Na di fu tu biifi mi e sende gi u anda ya. Ibiiwan fu den sikiifi sani, fu meke u tan denki Masaa Gadu bosikopu wan soifili fasi. \t זאת היא האגרת השנית אשר אני כתב אליכם אהובים ובשתיהן אעיר בדרך הזכרה את תמת לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “U aliki mi! U mu lobi den feyanti fu u. Da soseefi u mu du bun gi den sama di buuse u tu. \t אבל אליכם השמעים אני אמר אהבו את איביכם היטיבו לשנאיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki: “A sama di e suku fu pasa a wan taa peesi go a ini a pen fu den sikapu boiti a doo, na wan fufuuman efu wan kiiman. \t אמן אמן אני אמר לכם איש אשר לא יבוא דרך השער אל מכלא הצאן כי אם יעלה בדרך אחר גנב ופריץ הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a se fu san komoto fu a sikotu be abi dii doo. Da soseefi na a se fu san dongo anga opu anga bilo tu. Ala se be abi dii dii doo. \t שערים שלשה ממזרח שערים שלשה מצפון שערים שלשה מנגב ושערים שלשה ממערב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e sikiifi u taki, Masaa Gadu lobi u, ye! Ne a teke u seeka poti fi enseefi. Da meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t לכל אשר ברומי ידידי אלהים וקרואים להיות קדושים חסד ושלום לכם מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala san wan sama e du di á kai anga Masaa Gadu na ogii. Da a ogii ya e paati en anga Masaa Gadu fu tego. Ma a abi a ogii di wan sama e du, ma a nái tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego. \t כל מעשה שלא כמשפט חטא היא ויש חטא שלא למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o soi u wan gaan kambaa a sodoo. Da ala sani u abi fanowdu fu seeka sani de a ini a kambaa de kaba. Da na ape u mu go seeka sani fu u nyan a Pasika.” \t והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I bigi moo wi tata Abalaham efu wan fu den fositen apaiti takiman fu Gadu di dede kaba? San yu e denki fi i seefi?” \t האתה גדול מאברהם אבינו אשר מת גם הנביאים מתו מה תעשה את עצמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma somen sama e tiingi a lo fu sitee lon. Ma na wan kodo namo o toon winiman fu a gaan paiman. Da meke moiti seefi, fu wini a gaan paiman ya. \t הלא ידעתם כי רצי המרוצה באסטדין רצים כלם ורק אחד מהם ישיג את שכר הנצוח ככה רוצו למען תשיגהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u si enke mi anga Balnabasi ná abi pasi fu kaba du taa wooko solugu u seefi? \t אם לי לבדי ולבר נבא לא נתנה רשות להבטל ממלאכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten bakadati, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en, fu go a boto abaa gwe na abaase. Ma en o fika de, fu sende den sama gwe a den osu. \t ויאץ ישוע בתלמידיו לרדת באניה לעבר לפניה אל עבר הים עד אשר ישלח את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den anga Kownu Helowdesi taki so kaba, ne den gwe. Namo den si a seefi sitali di den be si a tapu baka. We, ne den piisii gaan piisii. Bika den e waka, da a sitali e waka a tapu a den fesi, fu tii den go doo na a pikin. Na di den si a sitali taampu pii a wan peesi, ne den sabi kaba taki, den doo a peesi pe a pikin meke. \t ויהי כשמעם את דברי המלך וילכו והנה הכוכב אשר ראו במזרח דרך לפניהם עד באו אל מקום אשר שם הילד ויעמד ממעל לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Wan dei, ne tu man be go na a Mama Keliki fu go begi. Da wan fu den man ya na wan Faliseiman. Da a taawan na wan man di e piki lantimoni. \t שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a be oli wan pikin buku a ini en ana. Da a taampu anga en leti futu na a ze anga en kukutu futu a soo. \t ובידו ספר קטן פתוח וישם את רגל ימינו על הים ואת שמאלו על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a hei moo den Engel di Masaa Gadu taigi taki: “Mi ya meke Engel fu wooko taanga. Ma na mi wookoman, di tan namo enke faya anga winta, fu wai go a pe mi wani.” \t הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu o go weki en, da i taigi en taki: ‘Mati, gaantangi baa! Mi kon begi i wan sani. Wan mati fu mi komoto a wan faawe peesi kon a mi. Ma mi ná abi ná wan sani fu gi en, fu a nyan.’ \t כי אהבי בא אלי מן הדרך ואין לי דבר לשום לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taigi mi fa sowan e taki anda taki, ai teke a baka futu fu Pawlesi. Taawan taki, ai teke fu Apolos. Taawan taki, ai teke fu Kefasi. Taawan taki, na den teke fu Kelestesi. \t וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den tu pikin be de a bee ete, sondee fu du bun ofu ogii. Ne Masaa Gadu be fiti poti de kaba, fu du en wooko go doo anga wan fu den, fika a taawan. \t כי בטרם ילדו בניה ועוד לא עשו טוב או רע למען תקום עצת האלהים כפי בחירתו לא מתוך מעשים כי אם כרצון הקרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den bakaman piki taki: “Masaa! Pe wi o poi fende sani gi den somen sama ya, fu den nyan? Bika luku ya! Nyanyan á de na a sabana ini pe u de ya, fu gi den.” \t ויאמרו אליו התלמידים מאין לנו די לחם במדבר להשביע את ההמון הגדול הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den baala fi en seefi á be e biibi en. \t כי אחיו גם הם לא האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu ná o komoto, de fu te enke i pai a lasiti kopoo sensi di den naki lenti gi yu, fu pai.” \t ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi á de fu feti anga san e waka enke fa Masaa Gadu tuutuu leli taki. Na dati mi de fu leli taawan fu du. \t כי אין אנחנו יכולים לעשות מאומה לנגד האמת כי אם בעד האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den puu a siton na a geebi mofu. Ne Masaa Jesesi opo ede luku tapu, ne a taki: “Mi Tata! Gaantangi fi yu fu di a de taki i yee mi kaba. \t וישאו את האבן אשר המת הושם שם וישוע נשא את עיניו למרום ויאמר אודך אבי כי עניתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a kiiboi dei fu a piisii e bigi moo ala den taa dei. We, ne a dei de, ne Masaa Jesesi opo taampu, ne a bali taki taanga taki: “Sama di dee wataa kisi, meke a kon a mi kon diingi. \t ויהי ביום החג האחרון הגדול עמד ישוע ויקרא לאמר איש כי יצמא יבא נא אלי וישתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama si di den e puu gwe, ne den sabi kaba taki na sowan peesi sowan peesi den e go. Ne den lon a soo anga futu, fu te na a peesi pe Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go. \t וההמון ראה אותם יצאים ויכירהו רבים וירוצו שמה ברגליהם מכל הערים ויעברו אותם ויאספו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leli a kulu fu gaangaan uman taki, den mu e waka bun, enke fa a fiti sama di e biibi Masaa Gadu. Den mu de uman di nái kuutu sama. Den á mu lobi diingi duungu. Ma den mu poi soi sama, fa fu du bun. \t וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, di den doo na a olo, ne den si taki a gaanbigi siton lolo komoto na a olo mofu kaba. \t ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den e nyan te wan pisi, ne Masaa Jesesi teke wan beele. Ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko en pisipisi, ne a gi den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “U teke a beele ya nyan! Bika a beele ya na mi sikin.” \t ובאכלם ויקח ישוע את הלחם ויברך ויבצע ויתן לתלמידים ויאמר קחו ואכלו זה הוא גופי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di u taki, anga a basi fu didibii mi e puu den takuu jeje, we den sama fu u, no? Anga san den e puu den? Bika denseefi e puu takuu jeje a sama tapu. U go akisi den luku. Da u sa si taki, den sama fu useefi o soi u taki, u ná abi leti. \t ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San den Dyusama si a dei de, a gi den tuutuu feele. Mosesi seefi piki taki: “A gi mi seefi feele te tu. Mi hii sikin seefi dansi tu.” \t והמראה היה נורא עד מאד ויאמר משה יגרתי וחרדתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan sama á lobi taa sama, da a sama de á sabi Masaa Gadu. Bika hii Masaa Gadu fasi na lobi. \t ואשר איננו אהב לא ידע את האלהים כי האלהים הוא אהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne den wooko te a yuu kisi, fu den komoto a wooko. Ne a masaa di abi a goon, go taigi a wooko basi taki: ‘Kai den wookoman, da pai den den moni. Bigin a den lasiti wan, di u be teke a wooko a bakadina ya te go miti den fosi wan fu a mamanten.’ \t ויהי בערב ויאמר בעל הכרם אל פקידו קרא את הפעלים ושלם להם את שכרם החל באחרונים וכלה בראשונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de Peitilisi de na a tapu osu ete e wegi san a be si. Namo a Apaiti Jeje piki en taki: “Peitilisi! Dii man kon suku yu. \t ופטרוס עודנו חשב עם לבבו על המראה והרוח אמר אליו הנה שלשה אנשים מבקשים אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon piki en taki: “We, mi denki taki, na a sama di be mu pai en feifi dunsu kolu.” Ne Masaa Jesesi taki: “Weeno! I piki bun!” \t ויען שמעון ויאמר אחשב כי האיש ההוא אשר הרבה להשמיט לו ויאמר אליו כן שפטת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a ná wan pisi sikin fu a uman Masaa Gadu be teke meke a man. Ma na wan pisi sikin fu a man a be teke meke a uman. \t כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kondee de be abi taanga foluku e tan de kaba. Ne hiihii seibin fu den di Masaa Gadu yeepi den wini, figi puu a pasi, teke a kondee di a be paamisi den gi den fu denseefi. \t וישמד שבעה גוים בארץ כנען ויחלק את ארצם להם לנחלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan sama mu waka bun anga a biibi libi fosi, meke sama si dati, da a sa fende a wooko ya. \t וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u de ibii yuu koosube fu dede, fu biibi en ede. Bika na Masaa Gadu wani u mu libi so, fu soi taawan fa Jesesi e gi u libisama fasi taanga, fu poi go doo. \t כי אנחנו החיים נמסרים תמיד למות בעבור ישוע למען יגלו גם חיי ישוע בבשרנו בשר התמותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da alaten Masaa Gadu e du gaan bun naamo gi den sama di e lesipeki en. Bika a abi tyali ati fu libisama. \t וחסדו לדור דורים על יראיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den apaiti begiman fu Leifi Lo na libisama di be abi muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi gi den. Namo Masaa Gadu paamisi taanga taanga taki, sani sa waka taa fasi. A sweli fu dati seefi. Ne a sende en eigi Manpikin kon wooko nownow tuu, enke a moo hei apaiti begiman, di noiti poi taanga yesi gi Masaa Gadu so. \t כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U go! Mi e sende u go enke te mi be o sende sikapu go a mindii fu takuu meti. \t לכו נא הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Faliseiman piki en taki: “We, efu a de so tuu, da saide meke Mosesi be sikiifi taki, manengee sa go naki pampila a lanti taki, en anga en uman paati? Da a sa gi a uman a pampila de, da a sende en gwe?” \t ויאמרו אליו ולמה זה צוה משה לתת לה ספר כריתת ולשלחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di a Tongo ya taki so kaba, ne den si, taki na Masaa Jesesi wawan too de ape. Eliya anga Mosesi gwe anga a woluku. Ma anga ala fa den man si a sani de seefi, toku den á taigi ná wan sama, fu onmen langa. \t ובהיות הקול נשאר ישוע לבדו והמה החשו ולא הגידו דבר לאיש בימים ההם מכל אשר ראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di mi daai luku, fu si sama e taki anga mi, ne mi si seibin gowtu kandaa tiki . \t ואפן לראות את הקול המדבר אלי ויהי בפנותי וארא שבע מנרות זהב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a man na edeman fi en uman enke fa Kelestesi na a edeman fu a hii kulu sama di de sikin fi enseefi. Ne a puu den a takuudu anga ogii, enke Yeepiman fu den, di meke den toon sama fi enseefi. \t כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika pakisei ogii di i du anga wookoman di wooko i goon. I be paamisi den paiman, ma di yuu doo fu pai, ne yu á wani pai den. Namo den be e kusumi gaan kusumi! Da ala a tyali de, wai go nama na a yesi fu Masaa Sebaot, a moo gaan Masaa Gadu a tapu. Da a fika ne en ana, fu pai a sama di du a ogii de anga den taawan. \t הנה שכר הפעלים אספי קציר שדתיכם אשר עשקתם צעק עליכם וצעקת הקוצרים באה באזני יהוה צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái kai u futuboi moo. Bika wan futuboi á sabi san en masaa e du. Ma mi e kai u, mi mati. Bika mi be taigi u ala san mi be yee fu mi Tata. \t לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi sende den gwe a doo. Ne a saka kini begi a ini a kambaa. Bakadati, ne a daai taigi a dede taki: “Tabita! Opo!” Namo Tabita opo ain luku Peitilisi anga ala opo sidon. \t ויוצא פטרוס את כלם החוצה ויכרע על ברכיו ויתפלל ויפן אל גויתה ויאמר טביתא קומי ותפתח את עיניה ותרא את פטרוס ותתעודד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Masaa Gadu sabi taki, a denki fu goontapu koniman na soso sani di nái tyai wini.” \t ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ai si wi ala makandii enke wan sikin. Da wan sikin abi somen sowtu pisi, da ibii pisi abi en wooko gi a sikin. \t כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di u anga en miti anda, ne u poti en a boto. Ne u abaa gwe go doo Mitileina Foto. \t ויפגש אתנו באסוס ונקח אתו ונבא אל מיטוליני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi wan biibi uman mu tan libi anga en man di á teke biibi, efu a man wani dati. \t ואשה כי יהיה לה בעל אשר איננו מאמין ורצונו לשבת עמה לא תעזבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu feti fu suku gudu dyunta, poti a goontapu ya namo. Ma u seli den, da u paati a moni gi den pootiman. Na sowan fasi u sa kibii gudu a Masaa Gadu, di ná o poi kaba noiti moo, a Masaa Gadu Kondee anda. Fufuuman ná o poi go anda go fufuu den. Soseefi woon ná o nyanmi den tu. Da na Masaa Gadu i mu kibii i gudu poti. Da noiti den sa poli. \t מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da ogii fu awan, meke ala paansu bakaten pikin fi en, fende kaagi a Masaa Gadu, fu sitaafu. Ma a taawan di tyai a gaan bun, meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku somen sama, wan letiopu fasi. \t ולא כמו על ידי חטא אחד כן המתנה כי המשפט יצא מאחד לחיב אבל מתנת החסד היא לזכות מפשעים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den poti te wan pisi, ne Masaa Jesesi si wan pooti uman di á be abi man moo, poti tu kopoo sensi go a ini a baki. \t וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Faliseiman! San sikiifi a ini Masaa Gadu Buku taki, Kownu Dafeti anga den sama fi en be du, di angii be moo den? \t ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו רעב הוא והאנשים אשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku anga taanga u e waka ete, te enke u go doo a lampeesi den e kai Bun Kibii Lampeesi, na a seefi gaan tabiki kondee ya. Pe u doo ya á de faawe fu Laseya Foto. \t ואחרי אשר עברנו בתלאות באנו למקום אחד נקרא קלילמני אשר קרובה לו עיר ושמה לסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wooko fi en ya meke a kulu sama fi en hii libi kiin gi enseefi. Den de sondee wan enkii poli fasi. Finga á poi soi kaagi den anga leti. Na so a teke den poti apaiti fasi sondee fowtu. \t להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi si taki, somen sama kon lontu en. We, ne ai go fu abaa go na abaase fu a ze, anga den bakaman fi en. \t ויהי כראות ישוע המון עם רב סביבתיו ויצו לעבר משם אל עבר הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a goon seefi dati na a hii goontapu pe u de ya. Da a bunbun sii na den sama di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da den takuu sii dati na den sama di didibii e tii. \t והשדה הוא העולם והזרע הטוב בני המלכות הם והזונין בני הרע המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba, efu wan sama yee san mi e leli, ne a á biibi, mi ná o kuutu en. Bika mi á be kon fu sitaafu goontapu, ma mi kon fu puu den a dede gi den tuutuu libi. \t והשמע את דברי ולא ישמרם אני לא אשפט אתו כי לא באתי לשפט את העולם כי אם להושיע את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Masaa Jesesi luku, ne a si taki moo anga moo sama e kon. Ne fosi den doo, ne a kaasi a sani taki: “Komoto ne en tapu gwe wanten! Yu didibii di e tei en tongo e dofu en yesi fu a á yee sani! Komoto ne en tapu gwe! Da noiti moo i mu kon moo ne en tapu moo.” \t וירא ישוע את העם מתקבץ אליו ויגער ברוח הטמא לאמר רוח אלם וחרש אני מצוך צא ממנו ואל תסף לבוא בו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, ne di Masaa Jesesi sabi anga san den e feti, ne a teke wan pikin wai kon ne en. \t וירא ישוע את מחשבת לבם ויקח ילד ויעמידהו אצלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Maliya ya, na a seefi uman di o tutu a sumee switi fatu a Masaa Jesesi futu dee Masaa futu baka anga en ede uwii. Da ne en baala Lasalesi be kai a siki. \t היא מרים אשר משחה את האדון בשמן המר ותנגב את רגליו בשערותיה ועתה לעזר אחיה חלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi den sowtu a sowtu sani di den e towe a nyanyan fu switi en. Sani di den e boon a tafaa fu somoko gi den gadu gadu fu den. Gaan dii sowtu sumee switi fatu. Sowtu a sowtu win. Siti oli, bolon fu baka sani anga kalu. Soseefi den sani enke buliki, sikapu, asi, anga dii asiwagi. Da soseefi libisama ná bai libisama enke saafu moo tu. \t וקנמון וקטרת סמים ומר ולבונה ויין ושמן וסלת וחטים ומקנה וצאן וסוסים ומרכבות וגויות ונפש אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e sende Tikikesi kon luku u anda, fu taigi u fa sani e go anga mi ya. U ala sabi en enke wan lobi biibi baala. A de wan wookoman di e wooko fitoow fasi fu dini Masaa Gadu. \t ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu gi wi en Jeje kaba. Da a Jeje e meke u sabi taki wi anga Masaa Gadu de wan makandii. \t בזאת נדע אשר בו נקום והוא בנו כי נתן לנו מרוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu dati ede meke den á poi biibi, leti enke fa Jesaja be taki baka taki: \t על כן לא יכלו להאמין כי עוד אמר ישעיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi dati na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu piki u, san fu biibi. A de so taki, na Masaa Gadu seefi e meke u toon bun sama gi enseefi. Da u e luku fu fende dati seefi na a dei di u o doo ne en fesi. \t כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a feti go ne en baala Simon esi esi. Ne a taigi en taki: “U fende a Mesiyasi .” \t הוא פגש בראשונה את שמעון אחיו ויאמר אליו את המשיח מצאנו אשר תרגומו כריסטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, ne Masaa Jesesi kai en taki: “Maliya!” Ne Maliya daai en fesi, ne a bali taki: “Labuni!” Labuni wani taki, Mesiti, na Dyu Tongo. \t ויאמר אליה ישוע מרים ותפן ותאמר אליו רבוני הוא מורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dei, a de ne en osu dii yuu bakadina so. Ne ai si jeje sani enke ai deen so. Wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee waka libilibi kon a ini en osu, te doo ne en fesi taigi en taki: “Koneilisi!” \t ומחזה נראה אליו כשעה התשיעית ליום וירא מלאך אלהים בא אליו פנימה ואמר קרניליוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen taanga yesi gi san ai taki. Leti a ganda mindii den e taki takuu fu a Nyun Pasi fu fende yeepi. Namo a komoto fika den, a tyai taa biibiwan ne en baka. Ne a fende wan lanti osu nen Tilanesi, fu keliki ibii dei. Da ai taki Masaa Gadu sani anga sama wani yee á si en moo. \t אך מקצתם הקשו את לבבם ולא האמינו וידברו סרה על הדרך הזה לפני הקהל ויסר מהם ויבדל מתוכם את התלמידים וידבר אתם יום יום בבית המדרש של טורנוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku ya! A hii wooko fu Masaa Jesesi ya be e waka enke fa Masaa Gadu be meke a apaiti takiman fi en di den be e kai Jesaja, be sikiifi a fositen. \t למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi e fitoow dise taki, u anda e du ala san wi dise e sende u. Bika u na sama fu Masaa. \t ואנחנו בטוחים עליכם באדנינו כי תעשו וגם תוסיפו לעשות את אשר נצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi seke ede taki: “Nono! Ná mi! Mi á sabi a sama di i e taki de.” Ne a opo fu waka go na a dyali mofu. Ne wanten wanten wan kakafoo bali, kokoliyekee. \t ויכחש לאמר לא אדע ולא אבין מה את אמרת ויצא החוצה אל האולם והתרנגל קרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu wan biibiwan a u mindii sabi taki, wan taa biibiwan e du wan ogii, di nái tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego, da a mu begi gi en meke Masaa Gadu gi en paadon. Da a libi. Ma a abi a ogii di wan sama sa du, da a tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego. We, mi á taki, fu u begi Masaa Gadu gi en fu dati. \t איש כי יראה את אחיו חוטא חטאת אשר לא למות שאל ישאל בעדו ויתן לו חיים לכל אשר חטאו לא למות הן יש חטא למות על זה לא אמר לשאל בעדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En koosi weti fann. Da ná wan sama fu goontapu sa wasi en koosi kiin so. \t ובגדיו נהיו מזהירים לבנים מאד כשלג אשר לא יוכל כובס בארץ להלבין כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki a toli ya taki, a bun de na di hii Islayeli e feti fu fende. Ma denseefi moiti noiti poi doo peesi, fu fende dati. Ne Masaa Gadu teke wantu fu den namo gi dati, ne a fika a moo gaanse fu den, sondee fu poi fusutan dati. \t ועתה מה הוא את אשר בקש ישראל לא השיג רק הנבחרים הם השיגו והנשארים השמינו לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a de a Galileya de te wan pisi, ne a go a Nasaleti a pe a be kiya. Ne a de ape te a kina dei fu den Dyu doo, ne a go na a keliki enke fa a be gwenti. Ne a opo taampu fu leisi wan pisi fu Gadu wowtu gi den. \t ויבא אל נצרת אשר גדל שם וילך כמשפטו ביום השבת אל בית הכנסת ויקם לקרא בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den tu bakaman fi en yee a taki so, ne den waka go e waka a Masaa Jesesi baka. \t ושני תלמידיו שמעו את דברו וילכו אחרי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende kai a man di a be poti enke basi fu a wooko. Ne a taigi en taki: ‘Man! Mi yee wan sani. Mi yee taki, yu e kaba a moni fu mi anga nyan. Da taigi mi, bika mi o ondoosuku luku. Da yu ná o poi de basi fu a wooko moo. Mi o puu yu.’ \t ויקרא אתו ויאמר אליו מה זאת שמעתי עליך תן חשבון פקדתך כי לא תוכל להיות עוד פקיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan wookoman fu Masaa Gadu á mu lobi e sitee e meke gaan toobi. Ma a mu abi switi fasi anga ala sama. A mu sabi fa fu leli taawan. Da soseefi a mu wooko anga ala pasensi tu. \t ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den daai wan sowtu sani, fu koti luku on di fu den tu man ya mu wini a wooko. Matiyasi wini, ne den poti en a den taa elufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi kon toon twalufu apaiti bosikopuman baka. \t ויפילו גורלות ויפל הגורל על מתיה ויספח אל עשתי עשר השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den kaagi den taki: “Den man ya e tyai opuulu a ini a foto. Bika na Dyusama. \t ויביאום אל השרים ויאמרו האנשים האלה עכרים את עירנו והם יהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi san na a kengi fu a dopu ya, ofu a dopu de. Ofu saide ana e poti a sama tapu, fu begi. Soseefi, fa biibiwan o fende a nyun sowtu sikin fu libi baka. Soseefi, fa sama di taanga yesi gi a biibi o fende a kuutu fu tego. \t ותורת הטבילות וסמיכת ידים ותחית המתים והדין הנצחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi tu, te sama de a sitee lon e lon fu wini wan sani, da efu a á lon a lon na a fasi di a mu lon, da a ná o fende a paiman di wan winiman e fende. \t וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki, a poti Kelestesi na ala sani tapu. Ma dati á wani taki, Masaa Gadu seefi. Bika na Masaa Gadu gi en a hii bigi ya. \t כי כל שת תחת רגליו ובאמרו כל הושת תחתיו ברור הוא שהשת כל תחתיו איננו בכלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Engel, di be e taki anga mi de be abi wan gowtu doitiki ne en ana. Da anga a doitiki ya a be o maiki a foto lontu. Da soseefi a be o maiki den doo anga a sikotu seefi tu. \t וביד המדבר אלי היה קנה זהב למד בו את העיר ואת שעריה ואת חומתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "bika Kownu Helowdesi be sabi taki Johanisi na be wan sama, di e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Da a be e feele en. A dati meke a teke Johanisi poti a wan peesi pe sama á be sa fende en kii. Te a be e taki anga Johanisi, en konsensi be e fonmi en, ma toku, a be lobi aliki Johanisi. \t כי הורדוס ירא את יוחנן בדעתו כי הוא איש צדיק וקדוש ויגן בעדו והרבה עשה בשמעו אליו ויאהב לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Da noiti gaw fu poti ana a sama tapu, fu begi gi den toon edeman, fu tii biibiwan. Luku fosi fa ai tyai enseefi a Masaa Gadu pasi. Bika efu a nái waka bun, da a o gei enke yuseefi de a ini ogii di ai du. Dati á mu pasa! Bika yu libi mu kiin sondee takuudu. \t אל תהי נמהר בסמיכת ידיך על אדם ולא תשתתף לחטאת אחרים שמר את נפשך בטהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke sama á koli u wan enkii fasi fu dati! Bika fu tuu, a yuu ten di tyaipi sama o daai baka gi Masaa Gadu mu doo goontapu fosi. Soseefi, wan gaan didibii sama di nái koti anga weiti fu Masaa Gadu o kon a doo fu si fosi. Ma moo lati, da a didibii sama ya o kaba a soso. \t אל יתעה אתכם איש בשום אופן כי לא יבא בטרם יהיה בראשונה המרד ונגלה איש החטאה בן האבדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke, u mu e begi Masaa Gadu naamo, fu a gi u kaakiti fu u oli a biibi go doo. U mu begi en fu a yeepi u, fu pasa ala den sani di mi kai de, sondee fu u lasi a biibi fu u. Da, te u oli a biibi doo, da u sa taampu na a Manpikin di saka kon toon libisama ya, fesi.” \t לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a teke pasi e gwe Damasikosi Foto. A be doo koosube kaba. Te fu a denki, wan kiin faya koti komoto a tapu, kon kai lontu en hii sikin. \t ויהי הוא הלך וקרב לדמשק והנה פתאם נגה עליו מסביב אור מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi ná o oli en a mi ya, fosi fu sabi fa yu o fii fu dati. Bika mi á wani yu du sani anga taanga enke na dwengi. Ma anga yu hii ati. Da mi o sende en gi yu baka. \t אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den bigiman fu Dyu keliki anga den leliman fu Dyuweiti be e meke sipowtu anga en e poti en wisiwasi taki: “A be e yeepi taa sama. Ma now a á poi yeepi enseefi.” Ne den e meke sipowtu anga en taki: \t וכן לעגו לו גם ראשי הכהנים עם הסופרים באמרם איש אל רעהו את אחרים הושיע ואת עצמו לא יוכל להושיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala dati na waiti sani fi en di noiti sa poi poli enke goontapu sani ya. Na ala dati a seeka poti bakaten, fu u go teke a tapu anda, toon fu u seefi. \t לנחלה אשר לא תשחת ולא תגאל ולא תבל הצפונה בשמים לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi wani soi u ya tide taki, te u o fende sitaafu, da mi ná abi fowtu fu dati. Soseefi, efu wan sama dise libi á sa doo peesi gi Masaa Gadu. \t על כן מעיד אני בכם היום הזה כי נקי אנכי מדמי כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be taki: “U o yee fa sama e bali gaan adyumadye na a pisi kondee fu Laama. U o yee kusumi anga soso balibali anda. Na den baka bakaten pikin fu a uman den e kai Laakeli di e tan anda o kusumi so. Den ná o wani sama koo den ati. Bika den pikin fu den á de a libi moo.” \t קול ברמה נשמע נהי ובכי תמרורים רחל מבכה על בניה מאנה להנחם כי אינם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den apaiti bosikopuman kai a hii kulu biibiwan a kuutu. Ne den taki: “Wi enke apaiti bosikopuman na fu paati Masaa Gadu bosikopu bunbun. Wi á poi wai dati poti a baka, fu teke sete nyanyan toli. \t ויקראו שנים העשר את המון התלמידים ויאמרו לא נאוה לנו כי נעזב את דבר האלהים ונשמש את השלחנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Masaa Gadu meke ala sani. Ne a poti fa a wani, fu seeka Jesesi toon edeman fu taawan. A sende en kon teke sitaafu fosi, fu opo pasi gi taawan, fu waka ne en baka enke pikin fu Masaa Gadu go doo a hei peesi, fu fende gaandi anga dyendee bigi pasa peesi tu. \t כי נאה היה לו אשר הכל למענו והכל על ידו בהנחתו בנים רבים לכבוד להשלים בענוים את שר ישועתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na sani, fu fitoow gaapu oli taanga anga fitoow anga biibi enke sipi ankaa, pe boto sa tei oli. Den á poi seke komoto a wi ana. Bika ne en seefi a tapu anda den de. \t אשר היא לנפשנו לעוגין נכון וחזק ומגיע אל מבית לפרכת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan fufuuman, te a kon, ai kon namo fu fufuu anga kii anga booko sani poli kaba a soso. Ma mi kon fu gi libi a libi tapu te a pasa peesi.” \t הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te den e taki takuu fu wi, da wi e bali piki lesipeki fasi anga Masaa Gadu bosikopu, fu yeepi den. Fu taki leti, goontapu e teke wi fu sibifutu koosi anga ala santi, fu sibi towe a dyiko. \t גדפו אתנו ותנחנן ונהי כגללי העולם ולסחי לכלם עד עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a koti wantu nongo gi den taki: “Beendiman á poi tyai beendiman na ana. Ofuso, ala den tu o kai a ini gotoo, dede. \t וישא משלו ויאמר אליהם היוכל עור לנהל את העור הלא יפלו שניהם אל הפחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A biibi ya, meke u go doo te a Masaa Gadu fesi, fu si fa a teke gaan bun ati fasi, luku wi. U e bali piisii, te u denki den dyendee di a poti a tapu anda, fu gi u bakaten makandii anga enseefi. \t אשר בידו מצאנו באמונה מבוא אל החסד הזה אשר אנחנו עמדים בו ונתהלל בתקות כבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi wooko fu dini Kelestesi Jesesi, na fu tyai a bosikopu de kon yeepi yu enke taa foluku. Na dati mi e du, meke den kisi mi sooto ya. \t בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan biibiwan den e kai Ananiyasi be e tan a Damasikosi Foto. Masaa go meke ai si jeje sani enke ai deen so, da ai yee en tongo e taki: “Ananiyasi!” A piki taki: “Iya, Masaa.” \t ותלמיד אחד היה בדמשק חנניה שמו ויאמר אליו האדון במחזה חנניה ויאמר הנני אדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ali Pawlesi leli buba teke tei enseefi ana anga futu taki: “Na so den o tei yu di abi a leli buba ya a Jelusalem Foto. Dyusama o kisi yu anda tyai go gi foluku fu Loma Foto, fu sitaafu. A Apaiti Jeje piki mi so.” \t ויבא אצלנו ויקח את אזור פולוס ויאסר בו את ידיו ואת רגליו ויאמר כה אמר רוח הקדש ככה יאסרו היהודים בירושלים את האיש אשר לו האזור הזה ויסגירהו בידי הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi biibiwan! Mi bigin ya fu sikiifi fu a gaan bun di u fende makandii. Masaa Gadu puu wi a takuudu anga ogii, fu go doo libi tego anga enseefi. Ma wan sani kon kwinsi mi ati ya. Da mi wani wasikoi u de fu dati! Son sama daai a fasi fu biibi Masaa Gadu tuutuu bosikopu! Ma a fasi fa a be poti dati á de fu kengi. Da u mu kaka futu anga den sama de. \t אהובי בהשתדלי לכתב אליכם על דבר התשועה האחת לכלנו חובה היא בעיני לזרזכם במכתב אשר תלחמו לאמונה המסורה פעם אחת לקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u mu fusutan a gaan sani ya, fu san apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi ne en Buku, fu kon pasa. A ná denseefi denki be piki den dati. \t וזאת תדעו ראשונה אשר כל נבואת המקרא איננה תלה בפתרון אדם מלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu gi u sowtu a sowtu apaiti taanga fu wooko. Ma a Jeje di poti den gi u, na awan seefi Jeje ete. \t ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi du mi se wooko bun! Mi soi u ala san Masaa Gadu meke mi sabi taki, a poti fu du. Ala san a du kaba seefi, fu tyai yeepi puu sama a takuudu anga ogii go doo libi tego. \t כי לא כחדתי מהגיד לכם את עצת האלהים כלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Faliseiman akisi a man ya fa en ain be du opo. Ne a sama taigi den taki: “Na poto poto a teke poti a mi ain. Ne mi go wasi mi fesi, ne na so mi ain opo.” \t ויוסיפו לשאל אתו גם הפרושים איך נפקחו עיניו ויאמר אליהם טיט שם על עיני וארחץ והנני ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki taa sani ete, fu meke den sama si fa a yeepi fu Masaa Gadu de fanowdu. Namo a wasikoi den taki: “Kon komoto a ini a sitaafu di Masaa Gadu mu gi ala takuuduman di e libi nownow.” \t ויעד עוד בהם באמרים אחרים הרבה ויזהר אתם לאמר המלטו נא מדור תהפכות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, dati musu fu pasa. \t ולזאת מסכימים דברי הנביאים ככתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi go na a Dyu keliki ape. Hiihii dii mun langa ai go de, da sondee pantan ai taki sani fu Masaa Gadu anga Dyusama de. Ai kengi pakisei anga den, fu fusutan fa Masaa Gadu poti fu tii sani. \t ויבא אל בית הכנסת ויקרא שם בבטחון לבב וידבר עמם כשלשה חדשים ויט את לבם אל דברי מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi sitee na ala den sama de fesi taki: “Sama? Mi? Nono! Mi á sabi a man di yu e taki de, kweti kweti!” \t ויכחש בפני כלם לאמר לא ידעתי מה את אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Fa sani mu waka te u kon makandii? U bali singi towe. Teke Masaa Gadu sani leli. Taki san Masaa tyai kon a kiin gi yu de. Taki tongo taki. Puu dati taigi taawan. Ma ala sani mu waka fu yeepi u ala. \t ועתה מה לעשות אחי בהקהלכם יחד כל אחד ואחד מכם יש לו מזמור יש לו הוראה יש לו לשון יש לו חזון יש לו באור אך יעשה הכל להבנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi teke fu sikiifi den seefi sani de taanga taanga ya ete, fu sokoo u denki a den baka. Bika na Masaa Gadu seefi teke gaan bun ati fasi namo luku mi, meke a gi mi a wooko ya. \t אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibiiwan mu denki bun san a poi gi, da a poti san en ati wani. Ná gi wan sani di nái kai a yu ati. Meke sama á dwengi yu tu, fu gi san iseefi á wani. Bika san Masaa Gadu lobi na sama di o gi anga en hii ati, wan switi fasi. \t וכל איש כאשר ידבנו לבו לא מצער ולא מאנס כי הנתן בלב שמח יאהבנו אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a masaa fu a goon sende ete wan wookoman fi en go, di fu meke dii. Ma disi moo ogii. Den fonmi en koti en hii sikin, ne den yaki en puu de sende gwe. \t ויסף לשלח שלישי וגם אתו פצעו ויגרשהו וידחפהו חוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma luku a paiman fu di mi e tyai a Bun Nyunsu ya. Na di mi e du a wooko ya sondee fu suku san mi abi pasi fu teke. Da dati e gi mi piisii. \t ועתה מה הוא שכרי הלא זה שאבשר בשורת המשיח בלא מחיר לבלתי השתמש להנאת עצמי ברשיון הנתן לי בבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seila na be a pikin fu Kaina. Da Kaina na be a pikin fu Alipakisa. Da Alipakisa na be a pikin fu Sem. Da Sem na be a pikin fu Nowa. Da Nowa na be a pikin fu Lameki. \t בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Johanisi be e taki fi en. Ne di a si en, ne a bali taki: “Na a sama ya mi be e taki, di mi be taigi u taki: ‘Wan sama o kon a mi baka di bigi moo mi. Bika a be de gaandiwe fosi mi be meke.’ ” \t ויוחנן מעיד עליו ויקרא לאמר הנה זה הוא אשר אמרתי עליו הבא אחרי היה לפני כי קדם לי היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a dipi fu sama ati ai si, efu a de letiopu fasi. Soseefi ai si sowtu ati e teke en taki, meke en Apaiti Jeje tii a libi de. Da ne en wawan namo e poi gafa taki, dati koti a maiki fu toon sama fi en. Bika son sama na di weiti sikiifi namo taki, a mu koti a maiki de a sikin buba, meke taawan e si en, fu gafa taki, na Dyusama fu Masaa Gadu. \t כי אם אשר בפנים הוא יהודי ומילה היא אשר בלב כפי הרוח ולא כפי הכתב אשר לא מבני אדם תהלתו כי אם מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den Faliseiman de anga den leliman fu Dyuweiti taki: “San u pakisei? A bun fu u deesi wan sama a kina dei, efu u mu fika en? San a weiti fu Mosesi taki fu dati?” \t ויען ישוע ויאמר אל בעלי התורה ואל הפרושים לאמר המתר לרפא בשבת אם לא ויחרישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa mi mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke mi poi wooko gi Masaa Gadu. Na so namo mi sa gafa miseefi. \t על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, na so den di de a baka ya o daai kon toon fesiwan. Da den di de a fesi ya o daai kon toon bakawan.” \t ככה יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Ná meke sama koli yu buuya anga a toli ya. \t אל תתעו אחי אהובי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meke den poti wan asi tyai Pawlesi, fu a sa go doo bunbun a Sesaleya Foto a Gaaman Feilekisi, sondee fu sani du en. \t ובהמות יכינו להרכיב את פולוס למען הביאו שלם אל פיליכס ההגמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tu be makandii, ma a taa bakaman fu Masaa Jesesi lon pasa Peitilisi. Ne na so en fosi doo na a geebi. \t וירוצו שניהם יחדו וימהר התלמיד האחר לרוץ ויעבר את פטרוס ויבא ראשונה אל הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, a Pikin Sikapu, di de a mindii koosube fu a kownu sutuu, sa solugu den. A o tyai den go a pe a wataa di e gi libi e lon, fu den sa fende diingi. Da Masaa Gadu o dee ala den wataa ain.” \t כי השה אשר בתוך הכסא הוא ירעם ועל מבועי מים חיים ינהלם ומחה אליהם כל דמעה מעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Jeje fu Masaa Gadu kon wan apaiti fasi a mi tapu, ne a tyai mi gwe a ini a gaan sabana. Ne, mi si wan uman sidon a wan lebi meti tapu. A meti ya be abi seibin ede anga tin tutu. Da, sani sikiifi ne en hii sikin, te a fuu kwaa. Iniiwan fu den sikiifi, na wan sani di e kosi Masaa Gadu e soso en, e wisiwasi en. \t ויוליכני ברוח המדברה וארא והנה אשה ישבת על חיה אדמה כתולע מלאת שמות גדופים ולה שבעה ראשים ועשר קרנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U feti fu wasi u ati kiin, fu u yeepi den pooti sama a sani. Da te u ati kiin so kaba, da u ná abi fu feti, fu wasi ana moo enke fa u gwenti. Bika efu u ati kiin, da ala sani fu u kiin tu.” \t אבל תנו לצדקה את אשר בם והנה הכל טהור לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dei, ala den dati teke fu tan makandii anga angii fu begi. Namo a Apaiti Jeje piki den de taki, a o teke Balnabasi anga Sawlesi go bigin du wan apaiti wooko di a be kai den toon biibisama, fu du. \t ויהי בשרתם את יהוה ובצומם ויאמר רוח הקדש הבדילו לי את בר נבא ואת שאול למלאכה אשר קראתים לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan sama, efi i e dini Masaa Gadu, ne i sabi a Buku fi en, da a sa tyai yu doo na a peesi pe i sa du ala san fiti a Masaa Gadu. \t למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi di mokisa libi anga en toon wan hii nyun sowtu sama. A haw fasi fu libi kaba, meke wan hii nyun fasi kon de di kengi anga dati. \t ובכן מי שהוא במשיח בריאה חדשה הוא הישנות עברו והנה הכל נהיה לחדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á kaba taki seefi, ne wan woluku saka komoto a tapu kon tapu, Masaa Jesesi anga den tu taa sama suu gbu. Ne den bakaman fu Masaa Jesesi feele te, ná sipowtu. \t הוא מדבר כזאת והנה ענן סכך עליהם וכבואם בענן נבעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama di de ape foondoo gi Masaa Jesesi, te ná sipowtu. Ne den e akisi den seefi taki: “Ma a sa de taki, a sama ya, na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu?” \t וישתוממו כל המון העם ויאמרו הכי זה הוא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sama ati boon te, ne den e bali a den baka taki: “Saka en gi u, fu u kii! Meke u kii en! Meke u kii en!” \t כי עם רב הלך אחריו והם צעקים ואמרים הסר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a edeman fu den suudati si fa ala sani waka, ne a taki: “Aai! Eeye! A man ya na wan bunbun letiopu sama fu Masaa Gadu tuu.” \t וירא שר המאה את אשר נהיתה ויתן כבוד לאלהים לאמר אכן האיש הזה צדיק היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi, te den sa opo mi, da mi sa ali ala sama kon a mi.” \t ואני בהנשאי מעל הארץ אמשך כלם אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu ati á taampu leti a Masaa Gadu fesi, da i ná abi pasi fu du a wooko ya! \t אין לך חלק וגורל בדבר הזה כי לבבך איננו ישר לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a Yeepiman, a Jeje fu Masaa Gadu, di mi Tata o sende kon a mi nen, sa leli u ala sani. Da soseefi a sa tyai ala san di mi be taigi u kon baka a ini u pakisei. \t והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á wani taki, na di fi yuseefi konsensi fu lesipeki de. Ma na di fu a taawan. Winsi i taki, yu á de a katibo! I sa nyan a sani! Sama konsensi ná abi leti fu kaagi den fu dati. \t והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Usiya meke Yowtam. Ne Yowtam meke Akasi. Namo, ne Akasi meke Heskiya. \t ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki taki: “We, efu mi taki ogii, da taigi mi sowtu ogii mi taki? Ma efu na wan tuu sani mi taki, da saide meke yu e naki mi?” \t ויען אותו ישוע אם רעה דברתי תנה עד כי רעה היא ואם טוב מדוע תסטרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne bakadati, ne wan bigiman fu den Dyu kon ne en. Ne a akisi en taki: “Mi bun Masaa! San mi mu du, fu fende a libi fu tego?” \t וישאלהו קצין אחד לאמר רבי הטוב מה לי לעשות ואירש חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘Den e luku anga opo opo ain, ma den nái si. Den e yee anga kiinkiin yesi, ma den nái fusutan san den e yee. Da noiti den daai den libi kon a mi. A dati meke noiti den fende paadon fu den takuudu anga ogii fu den.’ ” \t למען יראו ראו ולא ידעו ושמעו שמוע ולא יבינו פן ישובו ונסלח לחטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu Dyusama fu Jelusalem e akisi taki: “A ná a man ya den edeman fu wi be e suku fu kii, no? \t ויאמרו אנשים מישבי ירושלים הלא זה הוא אשר בקשו להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Da fa sama sa kon lei gi mi de taki, mi e leli sama fu koti a maiki a manpeesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu? Bika, da Dyusama á be o lon du ogii anga mi moo. A be o switi gi den taki, mi e puu sama na a biibi di taki, na Kelestesi dede a koloisi enke paiman, fu meke sama toon bun sama gi Masaa Gadu. \t ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na leti enke te alen kai nati wan goon kaba. Da a doti e seeka, fu puu bunbun nyanyan gi a goonman. Da te a goon wooko bunbun tu, da Masaa Gadu e seigi a goon de. \t כי האדמה השותה את הגשם הירד עליה למכביר ומוציאה עשב טוב לעבדיה תשא ברכה מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika feti seeka sikin sa waiti seefi! Ma seeka libi fiti Masaa Gadu moo de fanowdu. Bika dati o meke i fende bun di Masaa Gadu paamisi fu libi a goontapu doo tego seefi. \t כי הרגל הגוף יועיל מעט אבל החסידות תועיל לכל דבר ויש לה הבטחת חיי העולם הזה והעולם הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na di ala den á biibi a Bun Nyunsu ya. Bika Jesaja piki dati a Masaa Gadu Buku taki: “Masaa! Wi tyai yu bosikopu go, ma den á biibi.” \t אך לא כלם שמעו לקול הבשורה כי ישעיהו אמר יהוה מי האמין לשמעתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo leti a fesi fu ala sama fi en osu, ne den Pawlesi teke a hii bosikopu fu Masaa Gadu soi en. \t ויגידו לו את דבר יהוה ולכל אשר בביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi wani u fusutan mu tan wooko na a leti fasi fu denki sani. Luku di Masaa Gadu be paamisi son avo gaansama sani. Ne den be oli biibi anga ala pasensi go doo lasiti dei fu den libi ya seefi. Ne nownow, ala den paamisi ya doo den ana ini tuu. \t שלא תעצלו כי אם תלכו בעקבות היורשים באמונה וארך רוח את ההבטחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama kon te, ná wan peesi be de a ini a osu moo. A doo mofu seefi fuu kwaa. A be e gi den sama a wowtu fu Masaa Gadu. \t ויאספו רבים מהרה עד אפס מקום לעמד אף מחוץ לפתח וידבר אליהם את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu ten de, da u sa si taki mi anga mi Tata á de paati paati. Ma u de wan. Da soseefi u o si taki mi anga u á de paati paati tu. Ma u de wan. \t והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Da feti meke yu biibi libi sa de fu si. Da a o soi, fa wi Masaa kai yuseefi kon ne en se. Bika a teke yu toon sama fi enseefi. Da fu libi so o meke noiti i sa poi dyakata komoto na a biibi. \t לכן אחי הוסיפו והשתדלו לחזק את קריאתכם ובחירתכם כי בעשותכם זאת כשול לא תכשלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobiwan! A ná wan nyun weiti mi e sikiifi gi u. Nono! Na a seefi gaandi wan, di den be gi u senten kaba, di u be kon a biibi. Ne en mi e sikiifi gi u baka. Na sani di Masaa Gadu taki u mu du. \t אחי אינני כתב לכם מצוה חדשה כי אם מצוה ישנה אשר היתה לכם מראש והמצוה הישנה היא הדבר אשר שמעתם מראש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii takuu ten de, sa tyali gi den uman di de anga bee, na a ten de. Soseefi a sa tyali tu, fu den mma di abi pikin a bobi, na a ten de. \t ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke a dede sikin fu Masaa Jesesi, ne den lolo en a ini weti koosi mokisa anga den sumee switi sani, enke fa den Dyu be gwenti beli dedesama. \t ויקחו את גופת ישוע ויחתלוה בתכריכין עם הבשמים כאשר נהגים היהודים לקבר את מתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama di de a Judeja mu lon go kibii a den gaan mongo mindii. Den sama di de a kondee ganda mu lon komoto de. Den sama di de a ini goon e wooko, á mu daai go a kondee moo. Den mu lon. \t אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Mosesi be fika wan weiti gi wi. Ai soi san fu du, te manengee dede fika en uman, sondee pikin. Da na a baala di a man ya abi fu teke a uman libi, fu meke pikin gi a dede baala. \t רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saide a nyun sowtu begiman enke Melsisedek mu kon wooko? Bika na a sowtu wooko di Aalon anga ala manengee fu Leifi Lo de ya fu du kaba. Da den e luku fa Mosesi weiti e oli tu. Ma ala dati á poi seeka libi kon leti gi Masaa Gadu. \t על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den kisi a gaanbigi lebi sowtu kaiman fiingi towe go a goontapu. A gaanbigi lebi sowtu kaiman ya, ne enseefi na a haw gaandi sineki di den e kai didibii, saatan. Ne en e koli ala den sama a goontapu. Den fiingi en anga den takuu jeje fi en go a goontapu. \t ויוטל התנין הגדול הנחש הקדמוני אשר נקרא שמו מלשין ושטן המדיח תבל כלה הוא הוטל ארצה ומלאכיו עמו הוטלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di en mma taigi en so, ne wanten wanten a lon go baka a Kownu Helowdesi baka. Ne a taigi en taki: “Mi wani i gi mi a ede fu Johanisi a Dopuman nownow de a ini wan gaan teepala.” \t ותמהר מאד לבוא אל המלך ותשאל לאמר רצוני אשר תתן לי עתה בקערה את ראש יוחנן המטביל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na a ten di de a u fesi e kon, da sama o si a takuu kiiman. A o de na a apaiti peesi fu Masaa Gadu a ini a Mama Keliki a Jelusalem. Da den sama di de a Judeja mu lon go a den mongo go kibii.” A sama di e leisi a sani ya, mu leisi en bunbun fu fusutan san ai leisi. \t וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di a bende luku, ne a si den sibi koosi wawan de. Ma a á go a ini a geebi. \t וישקף אל תוכו וירא את התכריכין מנחים אך לא בא פנימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi na a bunbun soluguman fu den sikapu. Da leti enke fa i si a soluguman fu den sikapu e kibii den sikapu fi en, na letiso mi sa gi mi libi fu kibii den bakaman fu mi tu fu sani á du den. \t אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, den seibin ede, na seibin kownu. Feifi fu den tii pasa kaba. Wan de enke kownu. Da a taawan mu toon kownu ete. Ma, te a kon, da a sa tii fu wan satu pisiten namo. \t ושבעה מלכים המה חמשה מהם נפלו והאחד ישנו והאחר עוד לא בא והיה כי יבוא עמד יעמד לעת מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di somen fu den sama di be e waka ne en baka yee san a taki, ne den taki: “A sani di a taigi u de taanga. Da sama o poi teke a sani de?” \t ורבים מתלמידיו כשמעם אמרו קשה הדבר הזה מי יוכל לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne Masaa Jesesi tyai den go na a kondee di den e kai Betaniya. Ne a opo ana a den tapu, ne a begi Masaa Gadu gi den, fu ala sani fu den waka bun. \t ויוליכם מחוץ לעיר עד בית היני וישא את ידיו ויברכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sabi taki, wookoman na a apaiti begi tafaa a ini a Mama Keliki be sa nyan fu a paiman di tyai kon poti begi Masaa Gadu de. Fesiman fu Dyu keliki be sa nyan a meti di sama e tyai go kii begi Masaa Gadu paadon na a apaiti begi tafaa. \t הלא ידעתם כי עבדי עבדת הקדש אכלים מן הקדשים ומשרתי המזבח לקחים חלקם במזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati e soi taki, wi enke Dyu anga taa foluku na a seefi biibiwan gi en. Bika na di den teke biibi enke wi Dyu meke a wasi denseefi ati kiin puu takuudu anga ogii.” \t ולא הבדיל בינינו וביניהם כי טהר את לבבם על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái taki dati baka fu gafa wiseefi a u anda. Ma na fu gi u kankan, fu sabi soi siteeman fa wi ya de. Da u sa poi piki den. Bika den e gafa anga switi taki soi fa den bigi anga taanga. Doose fu den libi e soi so, ma inise di u nái si dati á de so. \t כי אין אנחנו משתבחין שנית אליכם אך נתנים לכם סבה להתפאר בנו לנגד המתפארים בפנים ולא בלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lameki na be a pikin fu Metusala. Da Metusala na be a pikin fu Heinoki. Da Heinoki na be a pikin fu Yeleti. Da Yeleti na be a pikin fu Mahalaleli. Da Mahalaleli na be a pikin fu Keinan. \t בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sabi tu taki, wi Masaa abi langa pasensi, meke ai gi ibiiwan fu wi ten sai, fu fika takuudu anga ogii, fu teke biibi. Na so wi lobi biibi baala Pawlesi sikiifi soi u de tu. Masaa Gadu gi en apaiti koni, fu sabi den sani fi en ya. \t ואת ארך רוח אדנינו תחשבו לתשועה כאשר גם אחינו האהוב פולוס כתב אליכם כפי החכמה הנתונה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Alan meke Amenadabu. Ne Amenadabu meke Nakson. Ne Nakson meke Salmon. \t ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi wan. Wan pikin ten namo mi o de anga u ete. Da u o suku mi. Ma, leti enke fa mi be taigi den Dyu kaba, na so soseefi mi e taigi u now taki, pe mi e go, u ná o poi kon anda. \t בני עוד מעט מזער אהיה עמכם אתם תבקשוני וכאשר אמרתי אל היהודים כי אל אשר אני הולך לא תוכלו לבוא שמה כן אליכם אמר אני עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Jesesi piki en taki: “A sama di e diingi a wataa ya, te wan pisiten, da dee wataa o kisi en baka. \t ויען ישוע ויאמר אליה כל השתה מן המים האלה ישוב ויצמא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, faya bigin koti, mi yee somen tongo, donduu bigin bali, hii goontapu seke gidi gidi, doti e piiti. Da noiti sowan seke be de a goontapu ete fanafu libisama de a goontapu. \t ויהיו קלות ורעמים וברקים ויהי רעש גדול אשר לא היה כמהו למן היות אדם על הארץ רעש כזה גדול עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, na te Masaa Gadu puu takuudu anga ogii a ini wan sama ati fosi, da a sa poi du san fiti Masaa Gadu. Ma sama di abi wan takuu ati, fu di a nái biibi Masaa Gadu, no? Da a ná o poi du san fiti Masaa Gadu. Da te den sowtu sama de du wan ogii seefi, da en konsensi nái piki en seefi taki, na ogii den du. \t הן הכל טהור לטהורים אבל לנטמאים ולאינם מאמינים אין דבר טהור כי נטמאה גם דעתם גם רוחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noiti feegete fa Masaa Gadu be gi yu a apaiti taanga, fu tii a wooko ya. Edeman fu biibiwan be poti ana a i tapu, begi gi yu. Ne wanten de Masaa Gadu be piki apaiti takiman, fu taki, fu a apaiti taanga di a gi yu. Da wooko anga dati seefi. \t ואל תקל בעיניך מתנת החסד אשר בך הנתונה לך בנבואה עם סמיכת ידי הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te Masaa Jesesi be e gi den sama Gadu wowtu, da a be lobi teke den sowtu toli ya gi den sama. Da na a fasi ya, den be sa fusutan san a be wani leli den. \t ובמשלים רבים כאלה דבר אליהם את הדבר כפי אשר יכלו לשמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Dafeti seefi be kai a Kelestesi ‘Masaa.’ Da fa u ya sa taki, a Kelestesi na soso wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba?” \t ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fu on langa di mi de ya anga u, Filipi, ne yu á sabi mi ete? Sama di si mi, si mi Tata seefi. Da fa yu e akisi mi taki: ‘Soi u a Tata?’ \t ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U kon sidon ya. Mi o waka go pikinso moo faawe fu begi.” Da a tyai Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi go anga en. \t ויקח אתו את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן ויחל להשמים ולמוג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Dyusama anda e feti namo namo fu sitaafu mi. Na di den á wani si mi kon fii, meke mi taigi Loma Foto lanti anda taki: ‘Gaantangi! U sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ Ma a ná fu kon taki fasi mi eigi Dyu foluku taki, den du sani anga mi, fu kownu sitaafu den. \t והיהודים קמו בי ואאנס לקרא את הקיסר לדיני אך אין נפשי לשטון את עמי בדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na so Masaa Gadu wani sani waka anga biibisama. A moo bun, u e du bun gi en, da den e sitaafu u, pe fu du ogii, da den e sitaafu u. \t כי טוב לכם אם חפץ אלהים הוא אשר תענו בעשותכם הטוב משתענו בעשותכם רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, gaantangi fu a Gadu anga Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi! A gi u ala sowtu jeje seigi, fu teke wooko go doo a hii pisi fu tapu anda seefi. Bika u mokisa libi anga Masaa Jesesi Kelestesi. \t ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si wan taa taanga Engel fu Masaa Gadu, saka komoto a tapu. A wei wan woluku enke koosi. Da wan mutyama be de ne en ede. En fesi be e beenki enke a san. Da en futu de yee enke, te den poti ayee a faya. \t וארא מלאך אחר אביר יורד מן השמים והוא עטה ענן ועל ראשו כמראה קשת הענן ופניו כשמש ורגליו כעמודי אש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a konkuu Mosesi, meke Mosesi be musu fu lowe komoto de go tan a Midiyan Kondee. A teke uman libi anda seefi meke tu manpikin. Ma ai fii enseefi anda naamo, enke a de a sama kondee.” \t ויברח משה על הדבר הזה ויהי גר בארץ מדין ויולד שם שני בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na so a de! I piki bun. Libi pilisisi enke fa i taki de, da yu o fende a libi fu tego.” \t ויאמר אליו כן השיבות עשה זאת וחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u: “Iniiwan sama di biibi a mi, da a sama de abi a libi fu tego. \t אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי לו חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da si san ai teli fu gaan sani anda, fu gaan sani ya tu. Ma kaba feti a goontapu sani ya baka. \t את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da gaantangi wooko lesipeki anga den dii man ya. Soi den lobi, te den kon de. Meke ala den taa kulu biibiwan sa poi si fa u nái gafa u de fu soso naamo ala yuu. \t על כן הראו והוכיחו להם לפני הקהלות את אהבתכם ואת תהלתנו עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be yee fu a pasi fu waka fende yeepi. Da ai taki faya faya fu leli sama ala san a be sabi fu Masaa Jesesi. Ma fu dopu toli, da na fa Johanisi be e dopu namo a be sabi. \t הוא היה מלמד דרך האדון והוא מדבר כחם רוחו ומלמד היטב על אדות ישוע ולא ידע כי אם טבילת יוחנן לבדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den twalufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi di a be sende gwe a den peesi peesi daai kon baka. Da den bigin fu taigi Masaa Jesesi ala san den du anga san den be leli den sama fu den peesi peesi pe a be sende den go. \t ויקהלו השליחים אל ישוע ויגידו לו את כל אשר עשו ואת אשר למדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u mu saka a u seefi ondoo fu Kelestesi. Bika a so a taki fu u libi. \t הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den sikowtu daai go baka a den apaiti begiman fu a Mama Keliki anga den Faliseiman, ne den akisi den taki: “Saide meke u á kisi en tyai kon?” \t וישובו המשרתים אל הכהנים הגדולים והפרושים והמה אמרו אליהם מדוע לא הבאתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a wataa mofu, na a ze fu Galileya. Da somen sama fu Galileya anga Judeja anga Jelusalem, Idumeya anga den kondee na abaase fu a Joodani Liba anga a pisiwataa fu Tilosi anga Sidon kon e waka ne en baka. Den be kon ne en fu di den be yee fu ala den sani di a be e du. \t וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te a winta e wai komoto a opuse, da u e taki: ‘A san o ati.’ Da ai ati tuu. \t ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke efu wan sama de fu Masaa Gadu, a ná o go e libi naamo a wan fasi di á fiti. Bika Masaa Gadu gi en wan ati enke di fi enseefi. Da a ná o go e libi a wan fasi di á fiti Masaa Gadu moo. Bika en na wan pikin fu Masaa Gadu. \t כל הנולד מאלהים לא יחטא כי זרעו בו יקום ולא יוכל לחטא כי מאלהים נולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan sama sikin á meke anga wan kodo pisi namo. Ma a de pisi fu pisi. \t כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u o de ape, fu te enke a basi fu a osu kon sooto a doo. Da u o de ape na a baka doo e naki e begi taki: ‘Masaa, gaantangi! Opo a doo gi u, baa?’ Ma a basi fu a osu o piki u taki: ‘Mi á sabi u! On se u komoto kon ya?’ \t והיה מיום אשר יקום בעל הבית וסגר את הדלת ותחלו לעמד בחוץ ולדפק על הדלת לאמר אדנינו אדנינו פתח לנו וענה ואמר אליכם אינני יודע אתכם מאין אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A manpikin fu a saafu uman á meke foondoo fasi. Ma di fu a fii uman dati meke foondoo fasi. Bika na san Masaa Gadu be paamisi Abalaham. \t ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U bidiigiman u! Jesaja, a apaiti takiman fu Masaa Gadu, be abi leti di a be sikiifi fu u a Gadu Buku taki: ‘Den sama ya e lesipeki mi e gi mi gaandi anga den buba mofu, ma a nái doo den ati. Den pakisei de faawe fu mi. \t ויען ויאמר אליהם היטב נבא ישעיהו עליכם החנפים ככתוב העם הזה בשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den leliman fu Dyuweiti be e leli den sani wan hii taa fasi. Ma Masaa Jesesi dati be e leli den, enke wan sama di sa sidon taki a Masaa Gadu peesi. \t כי היה מלמד אותם כבעל גבורה ולא כסופרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Gaaman Pilatesi go sidon na a sutuu pe ai kuutu sama. Na ape a de, ne en uman sende sama taigi en taki: “Pilatesi! Yu á mu de a ini a kuutu fu kuutu a sama di de sondee fowtu de. Bika a neti ya, da mi deen wan deen fi en di go a mi ati tuutuu.” \t ויהי כשבתו על כסא הדין ותשלח אליו אשתו לאמר אל יהי לך דבר עם הצדיק הזה כי בעבורו עניתי הרבה היום בחלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te u teli komoto na a fosi gaansama Abalaham go miti Kownu Dafeti, da na tin na fo dada meke pikin. Da fu komoto a Kownu Dafeti go doo a yuu di den Babilon sama kon kisi den Dyusama tyai gwe, da na tin na fo dada meke pikin tu. Soseefi fu teli komoto na a yuu di den Dyusama go a Babilon Kondee, go miti a ten di a Kelestesi meke, da na soseefi tin na fo dada meke pikin tu. \t והנה כל הדרות מן אברהם עד דוד ארבעה עשר דרות ומן דוד עד גלות בבל ארבעה עשר דרות ומעת גלות בבל עד המשיח ארבעה עשר דרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yeepi Apolos anga a afukati den e kai Senas, fu seeka ala sani fu den gwe. Bika di den o de a waka tapu, da den o abi sani fanowdu fu wooko. \t השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “I bidiigiman yu! Iseefi e wooko a kina dei. Bika ala kina dei, u e losi den kaw anga den buliki fu u tyai go diingi wataa. \t ויען האדון ויאמר אליו החנף איש איש מכם הלא יתיר בשבת את שורו או את חמרו מן האבוס ויוליכהו להשקתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga ala dati, da ibii dei booko ede fu ala den biibiwan fu mi na ala se de a mi. Nowtu fu den e kai a mi sikin buba fu tyai. \t מלבד שאר הדברים הבאים עלי יום יום והדאגה לכל הקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te mamanten, da a be e daai kon baka, fu leli den sama a ini a Mama Keliki. \t וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Towe sani di e kwinsi yu go a ini en ana anga begi. Bika ai denki fu yeepi naamo anga ala booko ede seefi. \t השליכו עליו כל יהבכם כי הוא ידאג לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne ala den tin pikin umanpikin opo gwugwulu. Ne den kisi den lampu fu den, wai kon seeka poti bun. \t אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Babilon abi a faantiwowtu fu a dede fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu, den sama fu Masaa Gadu anga ala den taa sama di den kii a goontapu.” \t ובה נמצא דם הנביאים והקדשים וכל הרוגי ארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Jesesi piki en taki: “Uman, biibi mi. A ten e kon, di a ná a mongo tapu ya efu Jelusalem u o go fu go begi a Tata moo. \t ויאמר אליה ישוע אשה האמיני לי כי תבוא שעה אשר לא בהר הזה אף לא בירושלים תשתחוו לאב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa u sabi anda, da wi dise be wooko anga ibii biibiwan anda enke fa wan dda e luku en eigi pikin. \t ואתם ידעתם כי כאב את בניו הזהרנו את כל אחד מכם ודברנו על לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi abi sani ete di e taki moo taanga fu mi moo enke den wowtu di Johanisi be taki. Dati na den wooko di mi Tata be sende mi fu du ya. Bika den gaan foondoo foondoo wooko di mi e du ya, na den seefi wooko ya e soi taki na mi Tata be sende mi kon. \t ואני יש לי עדות גדולה מעדות יוחנן כי המעשים אשר נתן לי אבי להשלימם המעשים האלה אשר אני עשה מעידים עלי כי האב שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den seeka den anga san den abi fanowdu, fu gwe. Ne den pasa a pisiwataa fu Finisiya anga Samaliya tu. Den e taigi biibiwan di den miti, fa Masaa Gadu e wooko anga taa foluku. A opo pasi fu den teke biibi tu. Ai switi gi den di e yee en. \t ותלוה אתם הקהלה ויעברו את פינוקיא ואת שמרון מספרים את תשובת הגוים וישמחו את כל האחים שמחה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu dei a baka, ne Dyusama fu Antiyokiya, soseefi Ikoniyemu Foto doo de, fu leli den sama fu daai tuka anga den Pawlesi. Den naki Pawlesi ogii ogii anga siton seefi, te denki a dede kaba. Ne den seepi en go towe a doose fu a Foto. \t ויבאו שמה יהודים מן אנטיוכיא ומן איקניון ויסיתו את העם וירגמו את פולוס באבנים ויסחבהו חוצה לעיר בחשבם כי מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, takuudu anga ogii fu wi, da Masaa Gadu weiti e bali wi fu dati. Ai soi wi taki, na taanga yesi gi en, fu fende sitaafu. Da ala dati be e sikiifi a buku e poti de. Ma di a Kelestesi dede, meke a puu a hii buku de fiingi towe. I sa taki, a mokisa en naki kii anga a Kelestesi na a koloisi. \t וימחק את השטר המעיד בנו בחקתיו אשר היה לנגדנו וישאהו מתוכנו ויתקעהו בצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den gwe, ne den pasa foto fu foto. Da den e taki anga biibiwan a den peesi de, fu soi den fa den apaiti bosikopuman anga den gaansama fu biibiwan keliki be sikiifi wan biifi soi san taa foluku biibiwan mu oli. \t ויהי בעברם בערים וימסרו להם לשמר את הפקודים אשר גזרו השליחים והזקנים אשר בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a pikin e goo e kon. Ai bigi toon manengee. Moo anga moo, ai abi kiin fusutan fu den sani fu Masaa Gadu anga den sani fu libisama. Masaa Gadu seefi de anga en e yeepi en anga ala sani. \t ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke ibiiwan sabi teke wan uman poti a osu. Du dati wan fasi di fiti Masaa Gadu anga ala lesipeki fu libisama tu. \t וידע כל איש מכם לשמר את כליו בקדשה ויקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te fu kaba, na a Jakopu ya meke Jowsef, a man fu Maliya. Maliya na a mma fu Jesesi di den e kai a Kelestesi. \t ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu luku a sani ya dipi sondee fu si en makiliki fasi di á de tuu. Bika siteeman de di e naki ati anda taki, na den Kelestesi poti fu taki. Ma den mu sabi taki, en anga den á de wan fasi moo wi ya. \t התשפטו למראה פנים איש כי יבטח להיות למשיח ישוב וידין בלבו כי כאשר הוא למשיח כן למשיח גם אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama teke, ne den nyan te, den bee fuu kinkin. Di den bakaman fi en piki san di den sama nyan fika, a fuu twalufu gaan bakisi. \t ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים להם שנים עשר סלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go oli a daagi. Den sama di e tyai a daagi taampu pii. Ne a taki: “Yonkuman! Mi e taigi yu, Opo kon a libi baka!” \t ויגש ויגע בארון והנשאים עמדו ויאמר עלם אמר אני אליך קומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu de a u ala, meke u de awan seefi sama. Da feti libi fiti anga useefi, meke u ati sa de switi makandii. Da dati sa tei u ala na awan go doo. \t ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den twenti a fo gaansama di be de sidon a den kownu sutuu, a fesi fu Masaa Gadu de, kai tapu fesi a doti. Ne, den bigin gi Masaa Gadu gaandi \t ועשרים וארבעה הזקנים הישבים לפני האלהים על כסאותם נפלו על פניהם וישתחוו לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi kon a yu osu, yu ná iti fatu a mi ede enke fa a gwenti tu. Ma a uman ya lobi a moo dii switi fatu fu a kondee gi mi futu. \t בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a komandanti piki taki: “Foluku fu Loma Foto na wan gaan sani! Mi dati pai tyaipi moni fu toon dati!” Namo Pawlesi piki taki: “Mi dati mma anga dda na be foluku fu Loma Foto kaba. Da mi á pai moni fu toon dati.” \t ויען שר האלף אני בכסף רב קניתי לי משפט האזרחות הזאת ויאמר פולוס ואני אף נולדתי בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi anga Johanisi poti ana, a ibiiwan fu den tapu, begi gi den. Ne Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje lai den libi tu. \t ויסמכו את ידיהם עליהם ויקבלו את רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A falisi bosikopu de a ná di fu Masaa Gadu tuutuu wan. Mi e taki so, fu wasikoi u a son sama, leti a u mindii de, di wani buuya u. Den e daai a tuutuu Bun Nyunsu fu Kelestesi. \t והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a sikiifi taki: “Peesi be de, pe mi sama á be de. Ma den dati o toon peesi, pe sama o de fu kai pikin fu a libilibi Masaa Gadu.” \t והיה במקום אשר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a nái go na a Dyu keliki de moo. Ne a komoto a pe a be e tan go tan a Titiyesi Yestesi osu. Dati na wan taa foluku man di e lesipeki Dyusama fasi fu dini. En osu be meke na a Dyu keliki ape se. \t וילך משם ויבא אל בית איש ושמו יוסטוס איש ירא אלהים וביתו סמוך לבית הכנסת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi á tan langa a Nasaleti de moo. Bika a komoto de go tan a Kafalnayemu Foto. Kafalnayemu Foto meke na a sikin wataa fu a ze den e kai ze fu Galileya. Dati na a pisi pe Sebulon anga Naftali kondee de. \t ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go sidon na a se fu a baki pe den sama e poti keliki moni te den kon a keliki. Ne a luku fa den sama e poti moni te a kaba. Da somen guduman be poti tyaipi moni. \t וישוע ישב ממול ארון האוצר והוא ראה את העם משליכים מעות לארון האוצר ועשירים רבים נתנו הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be sipikii wan pisi paanga poti a Masaa Jesesi ede tapu taki: \t ומכתב דבר אשמתו כתוב למעלה מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi be de a Tesalonika Foto seefi, u be yeepi mi. Na u wawan namo be e sende sani fu yeepi mi na a nowtu di mi be de, te doo somen leisi seefi. \t כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a biibi ya na a tuutuu sabi, fu san Masaa Gadu paamisi, fu wi teke luku fu fende. Da ai soi sani di de tuu. Ma sama ain á poi si den ete. \t כי האמונה היא חסן הבטחון במקוה והוכחת דברים לא נראים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná enke na a sani di u sende gi mi bigi gi mi so! Nono! Ma na a paiman di Masaa Gadu o dyunta moo anga moo gi u a tapu anda, fu san u du naamo de. \t לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa den de ape, da ai waka anga den enke fa Jesaja a apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi a Masaa Gadu Buku. A be sikiifi taki: ‘U yesi e yee sani fu mi, ma u ná o fusutan dati. U ain e kai a sani fu mi, ma u ná o si dati. \t ותקים בהם נבואת ישעיהו האמרת שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be si ala fa na tuu taki, Masaa Gadu e du san a paamisi. Soseefi a be si somen foondoo sani di ai du anga a gaan taanga fu Masaa Gadu, di a o teke wooko bakaten, fu du san a fiti poti fu du. \t וטעמו את דבר אלהים הטוב וכחות העולם הבא וימעלו מעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala san u taki a dunguu, den o yee a gaan dei. Da ala san u taigi useefi a yesi a ini kambaa, den o taampu a osu tapu bali den gi kondee.” \t לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Da sabi taki, Engel fu Masaa Gadu na jeje sani namo den de gi Masaa Gadu, fu du wooko gi en. Da ai sende den go yeepi sama fi en, di a gi en gaan bun di bigi pasa peesi, fu fende tego. \t הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di takuu losutu e tyai libisama fasi, abi denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama. Ma sama di a Apaiti Jeje e tyai, abi denki fu libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama. \t כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama makiti fu dwengi ala sowtu meti go doo foo anga meti di e hali anga bee. Ala fisi anga wataa meti seefi. \t כי מין כל בהמה ועוף ורמש וחיות הים יכבש ונכבשים הם על ידי מין האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo a kownu ati boon tuutuu. Ne a sende suudati go kii den sama di kii den futuboi fi en baka. Den suudati boon a hii foto fu den sama de paata a doti. \t ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na onmen leisi den bui en ana anga en futu anga keti, ma a booko den keti enke lawlaw sani. Ná wan sama di be poi oli en. \t כי פעמים הרבה אסרוהו בכבלים ובעבתים וינתק את העבתים וישבר את הכבלים ואין איש יכל לכבשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Neli na be a pikin fu Milki. Da Milki na be a pikin fu Adi. Da Adi na be a pikin fu Kowsan. Da Kowsan na be a pikin fu Emadan. Da Emadan na be a pikin fu Eli. \t בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di den si Masaa Jesesi e waka na a wataa tapu e kon, ne den dyombo te, den taki, na wan yooka e kon a den. Ne den feele te, den bali gaan bali. \t והתלמידים בראתם אותו מתהלך על פני הים נבהלו לאמר מראה רוח הוא ויצעקו מפחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi Masaa na Jesesi Kelestesi, enke Yeepiman di teke gaan bun ati fasi luku u. Da gi en pasi fu luku u so naamo. Suku fu sabi en moo anga moo tu. Mi e begi en, fu meke u sa poi gi en gaandi, fu bali gafa en, nownow tego. Amen, na so a de! \t ורבו בחסד ובדעת אדנינו ומושיענו ישוע המשיח אשר לו הכבוד גם היום וגם ליום העולם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Jesesi be lobi Malita anga en sisa anga Lasalesi tuutuu. \t וישוע אהב את מרתא ואת אחותה ואת לעזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi sabi taki anga Mosesi Gadu be taki. Ma u á sabi seefi seefi, pe a sama ya komoto.” \t אנחנו יודעים כי אל משה דבר האלהים ואת זה לא ידענו מאין הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi bali ete wan leisi taanga, ne en boo koti. \t וישוע הוסיף לקרא בקול גדול ותצא רוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u na mi mati, efu u e du san mi sende u fu du. \t ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten, ne a sende wan fu den man suudati go koti a ede fu Johanisi tyai kon. Ne a man go, ne a doo Johanisi ede felen a ini a sitaafu osu. \t ומיד שלח המלך אחד הטבחים ויצוהו להביא את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin. Da den nái teli fu tu sama moo, ma na wan sikin namo. \t והיו שניהם לבשר אחד ואם כן אפוא אינם עוד שנים כי אם בשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den apaiti bosikopuman e du foondoo sani. Da a hii peesi e tyai sikiman a daagi go saka a ganda, fu den deesi. Den e biibi fu Peitilisi waka pasa namo, fi en kaaka meke den betee. \t עד כי נשאו את החולים אל הרחבות וישימום על מטות ומשכבות למען אשר ילך פטרוס ונפל אך צלו על אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa i si a Tata e weki den dedesama puu a dede, gi den libi baka, na leti soseefi a Manpikin fi en sa gi iniiwan sama di a wani libi tu. \t כי כאשר האב יעיר ויחיה את המתים כן גם הבן יחיה את אשר יחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi go a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ne di a go a ini, ne a yaki den sama di e seli sani poti a doo. \t ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu lobi a goontapu ya anga den sani di de a ini. Nono! Bika efu u lobi goontapu, da u ná o poi lobi Masaa Gadu, u Tata moo. \t אל תאהבו את החלד ואת דברי החלד אם יאהב איש את החלד אין בו אהבת האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Filipi Baatomeyosi Towmasi Mateyesi di be e piki lantimoni Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Tadeyesi \t פילפוס ובר תלמי תומא ומתי המוכס יעקב בן חלפי ולבי המכנה תדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala sabi taki, di u teke dopu, da u mokisa dede anga Kelestesi Jesesi. Bika a dede fi en taki, na u seefi dede de tu. \t או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi e taki namo taki: “Wan sama oli mi! Bika mi fii wan kaakiti komoto a mi sikin, go deesi wan sama.” \t ויאמר ישוע נגע בי אדם כי ידעתי אשר יצאה ממני גבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a soi den anga ana taki, meke den gi en wan sani meke a sikiifi. \t וישאל לוח ויכתב עליו לאמר יוחנן שמו ויתמהו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da fa i si den e du anga u de, na letiso den e du anga mi ya kaba. Bika a sama di e teke leli a wan basi, noiti hei moo a basi. Soseefi wan futuboi á hei moo en masaa. \t אין תלמיד עלה על רבו ועבד על אדניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dei fu dei, ai du a sani ya naamo. A sani kon e fuufeli Pawlesi. Namo a bali a takuu jeje taki: “A ini a nen fu Jesesi! Komoto wanten na a uman ya tapu.” Wanten de a takuu jeje gwe kaba. \t וכן עשתה ימים רבים וירע בעיני פולוס הדבר הזה ויפן ויאמר אל הרוח אנכי מצוך בשם ישוע המשיח לצאת ממנה ויצא בשעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne a taigi a bakaman fi en taki: “Luku i mama de!” Ne fanafu a ten de, ne a bakaman fi en de teke en ne en osu e solugu. \t ואחר אמר אל תלמידו הנה זאת אמך ומן השעה ההיא אסף אתה התלמיד אל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San u tyai kon a yu tide, da mi o taki dati satu fasi nownow. Bika wi á wani weli i ede. Da aliki wi pikinso, enke fa u sabi i lobi poti yesi kaba! \t אך לבלתי הלאותך הרבה אתחנן אליך אשר תשמענו בקצר דברינו כחמלתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U teke koodei lolo a hii boto, fu oli den paanga di a boto meke. U feele enke a sa naki panya a den santi bangi, den e kai Siite. U saka den koosi di winta e wai tyai a boto, fu winta á kisi en taanga moo. Na so u e diipi gwe. \t ואחרי משכם אותה אליהם ויקחו לעזר את כל אשר השיגה ידם ויחשבו את דפני האניה ומיראתם פן יפלו אל בין רכסי החול הורידו את כלי המפרש וכה נדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika biibiwan! Efu mi kon a u kon e taki taa tongo taki, sondee fu u sabi san mi e taki, da on yeepi seefi mi be sa tyai kon gi u anga dati? A moo bun mi kon taigi u wan sani di Masaa Gadu puu kon a kiin gi mi. Efu ná so, mi kon soi u wan sani fi en di u á be sabi ete. Soseefi, fu mi leli u, taigi u san mi sabi. \t ועתה אחי כי אבוא אליכם ואדבר בלשנות מה אועיל לכם אם לא אדבר אליכם בחזון או בדעת או בנבואה או בהוראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa den e bali e hei mi anga den buba mofu de, ná tuu. Bika ná den weiti fu mi den e leli sama. Ma na weiti di libisama seefi meke den e leli sama.’ \t ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne a Engel di meke di fu tu go, ne a kandi a komiki fi en anga san be de a ini go a ini a ze. Ne wanten wanten, ne den ze daai kon tan enke a buulu di e komoto a dedesama sikin. Ne, ala san de a ini ze, di be abi libi, dede kaba a soso. \t וישפך השני את קערתו על הים ויהי לדם כדם חלל ותמת כל נפש חיה אשר בים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den twalufu bakaman fi en taki: “We, on fa? U wani gwe tu?” \t ויאמר ישוע אל שנים העשר היש את נפשכם גם אתם לסור ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moomoo, na biibi kulu sama gi wi en, fu waka lontu anga wi makandii. Da a sa kotoigi fu wi di sama poti enke basi fu solugu a moni fu Masaa Gadu sama. Bika den wani sama si taki, wi e tyai dati doo den tuu. We, wi e du a wooko ya fu gi wi Masaa gaandi anga ala wan angii fu yeepi sama tuutuu. \t ומלבד זאת גם נבחר הוא מאת הקהלות ללכת אתנו להביא החסד הזה הגבוי על ידינו לכבוד האדון ולאמץ לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sama yee fa Johanisi taki, ne den pakisei taki: “A ná a Kelestesi, a di Masaa Gadu be taki a o sende kon gi u de ya, no?” Bika den be e luku on ten a Kownu di Masaa Gadu be paamisi den, be o kon. \t ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo.’ ” \t קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U gei wan geebi. U sabi te den wei geebi fu dedesama, te a kaba? Da doose e sete moi moi. Ma luku go a ini namo, i sa si! A fuu anga soso poli dede tingi sani. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fu tuu mi e taigi yu taki, efu wan sama á meke baka ete wan toon, a wan hii taa fasi anga wataa anga Jeje, a ná o poi go si a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ויען ישוע אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מן המים והרוח לא יוכל לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u tan begi a yeepi ya gi wi dise, fu fende. Da moo sama o si dati, fu bali gafa Masaa Gadu, fa ai teke gaan bun ati fasi namo luku wi ala. \t בעזרכם אתנו בתפלתכם למען יודו רבים בעדנו על מתנת החסד שהיתה לנו על ידי רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ala taa biibi Dyu fu ape tiiki ne en baka, ala fa den sabi taki, dati á de wan leti fasi, fu wooko. Balnabasi seefi kai go a ini a ogii ya. \t ויכחשו עמו גם שאר היהודים עד כי בר נבא גם הוא נדח אחרי כחשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di e du ogii, en na wan saafu fu ogii. \t ויען אתם ישוע אמן אמן אני אמר לכם כל עשה חטא עבד החטא הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di e libi letiopu, ná abi toobi fu kon a ini a leti. Da na so a o soi taki ai du san Masaa Gadu taki.” \t אבל עשה האמת יבא לאור למען יגלו מעשיו כי נעשו באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke den ain dunguu, da den á sa fusutan sani fi yu. Da taanga ten sa banowtu den naamo, fu den tyai.” \t תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Elisabeti taki go doo taki: “Oho! Fa mi du abi a bun ede ya, taki a mama fu mi Masaa kon a mi osu kon luku mi? \t ומאין לי זאת אשר אם אדני באה אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi de a den ati ini, da yu de a mi ati ini. Da na so den o de wan tuutuu fu hii goontapu mu si taki na yu be sende mi kon. Bika yu lobi den, leti enke fa i lobi mi. \t אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den sende a basi wakitiman so, ne a sooto den, te na a moo dipi kambaa fu a dunguu osu. A teke den futu seefi toosi go bui fasi mokisa anga udu. \t והוא כאשר צוה כן השליכם בחדר המשמר הפנימי וישם את רגליהם בסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti be yee. Ne den e puubei fu fende wan fasi fu kii en puu a pasi. Den si taki den wowtu di Masaa Jesesi be foondoo den sama. Da na dati meke den be feele. \t וישמעו הסופרים וראשי הכהנים ויתנכלו אתו להשמידו כי יראו מפניו יען אשר כל העם משתוממים על תורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A akisi den baka taki: “Sowtu dopu u teke seefi?” Den piki en taki: “A dopu fu Johanisi.” \t ויאמר אליהם על מה אפוא הטבלתם ויאמרו על טבילת יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Mi sabi taki a Mesiyasi o kon. Da te a kon, da a o tyai ala sani fiya kon a kiin gi wi.” \t ותאמר אליו האשה ידעתי כי יבא המשיח הנקרא כריסטוס הוא בבאו יגיד לנו את כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den gwe a waka tapu go pasa a hii pisiwataa fu Pisidiya. Ne den go kai na a pisiwataa fu Pamfiliya. \t ויעברו בפיסדיא ויבאו אל פמפוליא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi be gafa u gi en fosi a be kon de. Da u á gi mi sen. Sani waka enke fa ala san mi e taigi u de e de tuu. Da fa mi be gafa u gi en soi taki, mi nái taki lei sani. \t כי במה שהתהללתי לפניו בכם לא נכלמתי כי כמו שדברנו הכל אליכם באמת כן גם תהלתנו אל טיטוס היתה אמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na wan fu den waka de tapu mi be de e gwe a Damasikosi Foto. Den hei apaiti begiman a Jelusalem Foto be naki pampila makiti mi, sende mi fu go du dati anda. \t ויהי בלכתי על זאת לדמשק ברשיון הכהנים הגדולים ובמצותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika pootiman o de ya gi u alaten, fu u solugu. Ma mi ná o de anga u ya alaten. \t כי עניים תמיד עמכם ואנכי אינני אתכם תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Masaa Jesesi kaba taki so, den beendiman ain opo waa, den kon e si. Ma Masaa Jesesi wasikoi den taki: “U á mu go taigi ná wan sama.” \t ותפקחנה עיניהם ויגער בם ישוע ויאמר ראו פן יודע לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyu begiman fu Leifi Lo na fu Dyusama gi san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Ma denseefi be e gi Melsisedek dati. Bika den moo gaandi avo gaansama Abalaham pe den meke komoto be e gi en dati. Da denseefi be de a ini en de, du dati tu. \t ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan wasikoi de fu dati enke fa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. U á mu meke dati pasa anga u! \t לכן השמרו לכם פן יבוא עליכם הנאמר בנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U tata Abalaham be piisii fu tuu, fu di a sabi taki a o si a dei di mi o kon a goontapu ya. Ma a si en tu. Da a piisii, te ná sipowtu.” \t אברהם אביכם שש לראות את יומי וירא וישמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai du gaan foondoo foondoo sani. Seefi ai meke faya komoto a tapu kai kon a goontapu meke ala sama si. \t ונתנת אותות גדלות וגם אש מן השמים תוריד ארצה לעיני בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi kon a goontapu enke wan leti, fu meke ibii sama di biibi a mi á tan a dunguu. \t אני באתי לאור אל העולם למען כל אשר יאמין בי לא ישב בחשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai tyai dati go poti a den twalufu apaiti bosikopuman ana, fu yeepi a wooko. Da te wan sama be fuka, da den be e teke puu a ini san mokisa makandii de, fu yeepi. \t וישימהו לרגלי השליחים ויתן לכל איש ואיש די מחסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, mi e taigi u den sani fu di mi de anga u ya ete. \t את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Bika a sende Kelestesi Jesesi kon poti enseefi kii enke paiman, fu pai fu takuudu anga ogii. Soseefi a kaagi di dati be o tyai gi sama. \t ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Gaantangi fu Masaa Gadu, a Gadu fu Islayeli. A kon puu wi, den sama fi en a sitaafu. \t ברוך יהוה אלהי ישראל כי פקד את עמו וישלח לו פדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wantoon wantoon so ala den gudu de kaba a soso so?” We, namo, da den basi edeman fu sipi, ibiiwan di be e waka a ze, ala wookoman a den sipi, anga ala taa sama di be wooko a ze, taampu te a faawe. \t וכל חבל וכל בעל מעברת והמלחים וכל עשי מלאכה בים עמדו מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan libisama di si Masaa Gadu anga ain wanten. Ma na a wankodo Manpikin fi en, di de wan anga a Tata makandii, ne en meke u kon sabi en nownow, enke fa u de. \t את האלהים לא ראה איש מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman kon a fesi anga ala feele anga dansi sikin. Bika a sabi san pasa anga en seefi. Ne a saka kini a Masaa Jesesi fesi, ne a taigi en pilisisi ala san pasa anga en, di a oli en. \t ותירא האשה ותחרד כי ידעה את אשר נעשה לה ותבא ותפל לפניו ותגד לו את האמת כלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “We, Masaa, na on ten a sani de o pasa? Da san na a maiki di wi o si taki, a yuu doo fu sowan sani pasa?” \t וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wai ain komoto na a hii tyotyo fu wan satu pisiten namo ya. Meke u sutu pakisei a den gaan dyendee di u o fende bakaten, ma den á de fu si ya ete. Dati o tan tego. \t אשר לא נביט אל הדברים הנראים כי אם אל אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים הם לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den sama nyan, te den bee fuu. Ma toku beele anga fisi fika ete. Ne di den bakaman piki den pisi beele anga fisi di fika, ne a fuu twalufu bakisi ete. \t ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שנים עשר סלים מלאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi opo go doo Damasikosi Foto, fu taigi Dyusama anda en bosikopu. Soseefi Jelusalem Foto anga ala peesi fu Dyu Kondee. Mi lontu taa foluku kondee seefi. Da mi e bali a bosikopu taki, sama mu fii tyali fu takuudu anga ogii. Da den mu daai libi kon a Masaa Gadu. Ma den libi bakadati mu e soi taki, den daai libi tuutuu. \t כי אם קראתי ראשונה לישבי דמשק וירושלים ובכל ארץ יהודה וגם לגוים כי ינחמו וישובו אל האלהים ויעשו מעשים ראוים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A bun! Tuutuu, mi e taigi u taki, tide seefi mi anga yu o de na Paladeisi fu Masaa Gadu.” \t ויאמר ישוע אליו אמן אמר אני לך כי היום תהיה עמדי בגן עדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bakadati, da ala sama o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya e kon a tapu, a den woluku ini anga gaan taanga anga a dyendee fasi di e beenki. \t ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika lanti á poti, fu du ogii anga sama. Ma na fu luku fa sama e waka. Da na sama pasa den mofu, abi fu waka anga feele. Bika na lanti mu sitaafu sama, meke den ana bigi sai, anga wapu di den e tyai. Na Masaa Gadu wooko den de. \t כי משמשת אלהים היא לטוב לך אך אם הרע תעשה ירא כי לא לחנם חגרת חרב היא כי משמשת אלהים היא נקמת בקצף מכל עשה הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika biibiwan! Luku u di Masaa Gadu kai kon toon sama fi enseefi de. Somen fu u á be de fu teke kai koniman. Somen fu u á be de fu teli enke bigiman anga makiti. Somen fu u á komoto a gudu balinen famii. \t כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fanafu a ten de, ne ná wan sama abi deki ati moo fu akisi en sani. \t ולא ערבו עוד את לבם לשאל אותו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, bika Masaa Gadu lobi goontapu te, ne a gi den a wankodo Manpikin fi en, fu ibiiwan sama di e biibi ne en á mu go lasi, ma fu den fende a libi fu tego. \t כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taawan aliki, ne den begi makandii taki: “Masaa Gadu! Yu abi ala makiti, fu meke ala sani. Yu meke yu kondee anga ala san de a tapu anda. Yu meke goontapu anga ala san de ya. Yu meke den ze anga ala san de a ini den wataa fu den peesi. \t ויהי כאשר שמעו את זאת וישאו את קולם בלב אחד לאלהים ויאמרו אדני אתה האל העשה את השמים ואת הארץ ואת הים ואת כל אשר בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama fiya foondoo. Taawan e akisi taawan taki: “San a disi? Disi na wan nyun leli anga makiti fu Masaa Gadu! Ai kaasi den takuu jeje, da den e gwe tuu.” \t ויבהלו כלם וישאלו איש את רעהו לאמר מה זאת מה היא התורה החדשה אשר אף לרוחות הטמאה בגבורה הוא מצוה והנה שמעות לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, meke u taki a mati fi yu piki i taki: ‘Mi ná o poi opo go teke beele gi i moo. Mi anga den pikin sooto doo go didon kaba. Da fika mi, meke mi siibi fu mi.’ Ma fu di a fuka fi i bigi, meke i o go e naki a doo, e begi en naamo. \t והוא מלפנים יענה ויאמר אל תוגיעני כי כבר נסגרה הדלת וילדי שוכבים עמדי במטה לא אוכל לקום ולתת לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan mma á doo sigisitenti yali ete, da ná teke en poti fu solugu. Bika di den o wani man baka, da den o go libi anga man baka. \t אבל האלמנות הצעירות אל תקבל כי בהטות יצרן את לבן מן המשיח חשקות הן להיות לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu so meke Masaa Gadu be gi wi dise a Bun Nyunsu fu kon kai u anda. Fu u anda seefi sa fende a gaan dyendee di wi Masaa Jesesi Kelestesi seefi abi. \t לזאת קרא אתכם בבשורתנו לנחלת כבוד אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a doo peesi now fu gi en paadon, fu fende kankan bigin libi leti baka. Efu u á du so, tyali o moo en. Da a sa bigin denki taki, noiti moo paadon sa de gi en. \t ועתה להפך תסלחו ותנחמו כדי שלא יתבלע האיש בגדל העצבון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wooko anga biibi. Meke yu ati de kiin sondee konsensi fonfon. Bika son sama biibi poli, fu di den á wani aliki fa konsensi e fon den ati, fu sani di á fiti. Ne dati poli den biibi enke te wataa e tyai boto go naki booko. \t לאחז באמונה וברוח הטובה אשר יש מאסים בה ותשבר אנית אמונתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi, efu yu e taki anga den sama di yu anga den sabi namo, da a ná wan apaiti sani dati. Bika na so den sama fu a goontapu ya, di á de a Masaa Gadu pasi e libi tu. \t ואם תשאלו לשלום אחיכם בלבד מה יתרון לכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! A á de fu den gwe! U gi den sani fu den nyan.” \t ויאמר אליהם אינם צריכים ללכת תנו אתם להם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee wan tongo taki komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu enke wan gaan sula anga, te gaan donduu e bali. A tongo di mi be yee, be gei te gitaliman be e pee den gitali. \t ואשמע קול מן השמים כקול מים רבים וכקול רעם גדול ואשמע קול תפשי כנור המנגנים בכנורותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a nyun sowtu sama fu Masaa Gadu ya mu towe ala takuu fasi, di á bun fu taawan. Towe ala peepee fasi wooko sondee bidiigi. Towe ala leilei fasi enke yu e fii tyali ati fasi fu taawan. Taawan sani á mu e ati yu. Kaba taki sani di e saanti taawan. \t ועתה הסירו מכם כל רשע וכל מרמה וחנפה וקנאה וכל לשון רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Dyusama anga den fesiman makandii anga taa foluku de fiti makandii fu mesaandi den Pawlesi naki kii anga siton. \t ויהי רגשת הגוים והיהודים עם ראשיהם להתעלל בהם ולסקלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den doo Pelika Foto anda, ne den gi sama ape a Bun Nyunsu. Bakadati, ne den gwe a wan taa foto den e kai Ataliya, fu teke sipi abaa a ze gwe na abaase. \t וישמיעו את דבר יהוה בפרגי וירדו אל אטליא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan fu den uman di e wooko a ini a osu si en de. Ne a uman ya luku en bun, ne a taki: “Hei! A man ya, a ná wan fu den man, fu a man di den tyai kon ya, no?” \t ותראהו השפחה יושב נגד האור ותבט בו ותאמר גם זה היה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den kon doo Jelusalem Foto. Ne den apaiti bosikopuman anga den gaansama fu biibiwan keliki ape puu den moimoi a boto. Ne den taigi denseefi ala fa Masaa Gadu teke den, tyai go wooko a mindii fu taa foluku. \t ויהי כבאם ירושלים ויקבלו אתם הקהלה והשליחים והזקנים ויגידו להם את אשר הגדיל האלהים לעשות עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a pikin ya piki en taki: ‘Nono, mi dda! Mi ná o poi go wooko a goon.’ Ma moo lati, ne a pikin ya fii tyali, fu di a piki so. Ne a komoto langa langa go wooko na a goon, gi a dda. \t ויען ויאמר אינני אבא ואחרי כן נחם וילך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi Dyusama ya! Da sabi taki, na dati kon, fu yeepi wi anga a wooko di a du. Na so u sa fende paadon, fu ala takuudu anga ogii. Na a bosikopu ya wi e taigi u ya. \t לכן אנשים אחים יודע לכם כי על ידי זה הגד לכם סליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te yu e begi, da biibi mu de taki, Masaa Gadu e yee yu. Pikinso pantan á mu e seke yu ati seefi! Efuso yu ati o de enke paana fu liba di nái sidon a wan peesi. \t רק יבקש באמונה ובבלי ספק כי בעל ספק דומה לגלי הים הסער והנגרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sabi san u e akisi de? A gaan sitaafu anga pina di de fu kon a mi tapu u o poi tyai en? Na a ten di de a u fesi e kon, a gei enke mi o diingi wan gaan bita diingi a ini wan kan. Da u o poi diingi en?” \t ויאמר אליהם ישוע לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו לשתות את הכוס אשר אני שתה ולהטבל בטבילה אשר אני נטבל בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.’ \t והוא האבן אשר מאסתם אתם הבונים ותהי לראש פנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a uman piki taki: “Masaa! Na so a de tuu! Ma wan pikin dagu seefi á sa abi pasi, fu kon piki den sakasaka di e kai komoto na a tafaa kon a doti, no?” \t ותאמר כן אדני אפס כי גם צעירי הכלבים יאכלו מפרורים הנפלים מעל שלחן אדניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, da den kulu biibiwan fu Kelestesi na a pisiwataa fu Judeja noiti be si mi anga ain wanten. \t אבל קהלות יהודה אשר במשיח הנה לא ידעו את פני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, na a dei fu Masaa, da a Jeje fu Masaa Gadu be de a mi tapu wan apaiti fasi. Ne mi yee wan gaan taanga tongo a mi baka enke gaan tutu e boo. \t ואהי ברוח ביום האדון ואשמע אחרי קול גדול כקול שופר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gaanbigi koko eisi di be e wegi fotenti kilo be e kai komoto a tapu kon a den sama tapu. Ne den sama bigin kosi Masaa Gadu, fu a sitaafu ya ede. Bika a sitaafu be ogii seefi seefi. \t וברד כבד כככר ירד מן השמים על בני האדם ויגדפו בני האדם את האלהים על אדות מכת הברד כי כבדה מכתו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Maliya, ne a gi en odi taki: “Fa ai go, Maliya? I abi bun ede moo ala uman. Masaa Gadu de anga yu. Ne a teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Bika a abi gaan piisii anga yu.” \t ויבא המלאך אליה החדרה ויאמר שלום לך אשת חן יהוה עמך ברוכה את בנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Toku mi wooko bun a u mindii. Mi meke u sabi ala san fanowdu fu tyai useefi anga a biibi. Mi leli u dati fini fini a ganda mindii doo osu fu osu a ibiiwan. \t איך לא כחדתי מכם כל דבר תועלת והגדתיו לכם ולמדתי אתכם ברבים ובכל בית ובית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meti di i si anga den tin tutu o buuse a motyo uman ya te, den o daai baka gi en. Den o puu ala san a abi ne en ana, te a fika piipii sondee wan sani. Da den o nyanmi en sikin dugu dugu te a kaba, da den boonmi en anga faya. \t ועשר הקרנים אשר ראית והחיה המה ישנאו את הזונה ועשוה גלמודה וערמה ואכלו את בשרה ואתה ישרפו באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika libisama lobi feti a goontapu sani baka. Ma biibiwan mu sabi taki, teke a fasi de fu libi sa meke iseefi daai fika Masaa Gadu toon feyanti fi en tu. Da yu libi sa gei wan uman di á de fu fitoow. Dati e fika en man du ogii anga taawan. \t הנאפים והמנאפות הלא ידעתם כי אהבת העולם איבת אלהים היא ועתה החפץ להיות אהב העולם יהיה איב לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fanafu twalufu yuu, mindii dei, te go miti dii yuu bakadina, ne a hii kondee dunguu pii. \t ומשעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, we sabi taki Masaa Gadu lobi u tuutuu. Da na so wi e biibi en tu. Bika, Masaa Gadu hii fasi na lobi. Da sama di e lobi taa sama, da en anga Masaa Gadu de wan makandii kaba. \t ואנחנו ידענו ונאמן באהבה אשר אלהים אהב אתנו האלהים הוא אהבה והעמד באהבה עמד באלהים והאלהים עמד בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, Masaa Jesesi bali den taanga taanga fu den á meke ná wan sama sabi san pasa de. Soseefi tu a taigi den fu den gi a pikin sani fu nyan. \t ויזהר אותם מאד שלא יודע הדבר לאיש ויאמר לתת לה לאכול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Basiya taigi en taki: “Ná feele, Sakalia! Masaa Gadu yee den begi fi yu. Yu uman, Elisabeti, o meke wan manpikin. Da i mu kai a pikin ya, Johanisi. \t ויאמר אליו המלאך אל תירא זכריהו כי נשמעה תפלתך ואלישבע אשתך תלד לך בן וקראת שמו יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U go, da u taigi den bakaman fi en anga Peitilisi taki: ‘Ai go a den fesi a Galileya. Da a sa miti den anda enke fa a be taigi den.’ ” \t אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon a Jelusalem Foto. Ne a go a ini a Mama Keliki. Ne den leliman fu Dyuweiti anga den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu Dyu Kondee kon ne en. \t וישובו ויבאו ירושלים ויהי הוא מתהלך במקדש ויבאו אליו הכהנים הגדולים והסופרים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, ne Pilatesi meke den teke Masaa Jesesi tyai gwe fu den wipi en. \t אז לקח פילטוס את ישוע וייסרהו בשוטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a akisi den on ten fu a dei a pikin be kon betee, ne den taigi en taki: “Eside bakadina, wan ten fu wan yuu, ne a feba gwe.” \t וידרש מאתם את השעה אשר בה רוח לו ויאמרו אליו תמול בשעה השביעית עזבתו הקדחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a pikin abi aitin dei, ne den kon fu koti en sani mofu enke fa den Dyu be gwenti, fu soi taki a pikin ya libi de fu Masaa Gadu wawan. Da den be wani kai a pikin Sakalia enke en dda. \t ויהי ביום השמיני ויבאו למול את הילד ויקראו אתו זכריה על שם אביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "da i be sa tyai a moni fu mi go poti a banku gi mi, fu a puu wini gi mi? Bika moni a banku e goo.’ \t לכן היה עליך לתת את כספי לשלחנים ואני בבואי הייתי לקח את אשר לי בתרבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sama di e feti fu kibii en libi sa lasi en. Ma sama di ná abi toobi fu lasi en libi a goontapu ya fu mi ede, sa fende libi fu tego. \t האהב את נפשו יאבדנה והשנא את נפשו בעולם הזה ינצרה לחיי נצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da te yu de saafu a katibo, da poti yuseefi wooko anga yu hii ati. Bika fa a de, da a ná fu sama ede meke yu e wooko bun so, ma na Kelestesi yu e dini sowan fasi. \t ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan taa kina dei, ne Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki baka, go e leli sama. Ma namo, wan man be de ape, di be siki ne en letise ana. A ana be dee fika kamboo. \t ויהי בשבת אחרת בא אל בית הכנסת וילמד ושם איש אשר יבשה ידו הימנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, Eliya mu waka a fesi fu a Kelestesi kon tuu, fu seeka pasi gi en a fesi. \t ויען ישוע ויאמר אליהם הנה אליהו בא בראשונה והשיב את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den foluku fu hii goontapu o abi a kiin leti fu a foto ya. Da ala den kownu fu goontapu o tyai den gudu fu den kon poti a ini a foto. \t והגוים ילכו לאורה ומלכי ארץ מביאים כבודם ותפארתם אליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te Masaa kai wan saafu teke toon sama fi en, da a puu dati a saafu fu sama. Sama di á be de saafu tu, ne a kai yu teke toon fi en, da yu de fu wooko ne en ondoo enke saafu. \t כי הקרוא באדון בהיותו עבד משחרר הוא לאדון וככה גם הקרוא בהיותו חפשי עבד הוא למשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu na i futu e koli yu fu meke i du ogii, da i mu koti en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse futu, da i kiipi go a Gadu Kondee pe libi ná a kaba ná wan ten. Moo enke i de anga tu se futu, da den iti yu go a didibii faya, te a yuu doo. \t ואם רגלך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא פסח לחיים מהיות לך שתי רגלים ותשלך לגיהנם אל האש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wooko fu mi mu waka enke fa wan apaiti takiman be sikiifi a fositen anda taki: “Pe den á yee sani fi en ete, sa yee fi en, fu fusutan fa a tan. Bika noiti den be yee dati ape, ma den o kon fusutan now.” \t כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi sidon anga pakisei fu u ya. Bika a gei na fu soso mi be simpan, du a hii wooko di mi be du a u mindii anda. \t מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi á be fiti fu fende a wooko ya. I sa kai mi a moo lagiwan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi gi enseefi. Ma toku, a fitoow mi a gaan wooko, fu soi taa foluku sowtu sani ai gi sama di biibi Kelestesi. Den sani ya foondoo pasa maiki. \t לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Te mi pakisei u anda, da mi e fii en dipi a mi ati, enke fa bee e nyan mama, fi en pikin. Da a fii ya sa tan, te enke mi yee taki, u poti yesi e teke den leli fu Kelestesi, fu wooko. \t בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli, da a taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de leti enke wan kownu di abi somen wookoman, di mu pai en. \t על כן דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר חפץ לעשות חשבון עם עבדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma di den si a manpikin e kon, ne den pakisei taki: ‘A ná a pikin fu a masaa di yuu a goon gi u e kon de, no? Ne en ai! Meke u kii en, bika te a dda dede, da ala sani o fika gi en. Ma efu u kii en, da a goon o toon fu wi.’ \t והכרמים ההם אמרו איש אל רעהו הנה זה הוא היורש לכו ונהרגהו ולנו תהיה הירשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den sama si taki Masaa Jesesi anga den bakaman fi en á de ape, ne den go a ini wan sipiboto, ne den go a Kafalnayemu go suku en. \t ויהי כראות המון העם כי ישוע איננו שם אף לא תלמידיו וירדו גם הם באניות ויבאו אל כפר נחום לבקש את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na taanga weiti den e poti gi sama, fu oli. Ma denseefi nái lobi wan finga a den weiti de, fu meke sama poi si a den, fa a weiti mu oli seefi. \t כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mindii de, te mi be abi moni fanowdu, da mi á be poti a fuka de gi u. Bika biibiwan be komoto a Masadoniya pisiwataa kon yeepi mi. Den e du dati go doo ete seefi. Da mi á denki bakaten seefi mi o fuka u de so tu. \t כי את מחסורי מלאו האחים בבאם ממקדוניא ובכל דבר נשמרתי מהיות לכם למשא וגם אשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a man piki en taki: “Fa a sa kiin gi mi, fu sabi san mi e leisi? Sama á de fu soi mi san na a sani seefi!” Namo a kai Filipi, fu dyombo go sidon ne en se a ini a wagi. \t ויאמר ואיככה אוכל אם אין איש אשר יורני ויבקש מאת פילפוס לעלות ולשבת אצלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mosesi be sikiifi gi wi a ini a weiti taki, efu u kisi so wan sama u mu naki en anga siton kii. Da san yu e taki fu a uman ya?” \t ומשה צונו בתורה לסקל נשים כאלה ואתה מה תאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati na a weiti di moo bigi. \t זאת היא המצוה הגדולה והראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala sabi fa mi be e libi enke fa ala Dyusama e denki sani. Mi be lon du ogii seefi anga den kulu sama di e waka a Jesesi baka, fu kaba den a soso puu a goontapu. \t כי הלא שמעתם את דרכי אשר התהלכתי מלפנים בין היהודים ואת אשר רדפתי על יתר את עדת אלהים ואבדתיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a hii ten di a libi ya libisama fasi, da a bali kee begi Masaa Gadu seefi, di wawan poi tapu dede gi en. Namo Masaa Gadu yee a begi fi en de, fu di a saka enseefi gi en de so. \t אשר בימי היותו בבשר הקריב תפלות ותחנונים בצעקה גדולה ובדעות לפני מי שיכול להושיעו ממות ויעתר לו מפני יראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa i si a sende den sama gwe, ne en anga den bakaman fi en go a boto, ne den gwe a wan peesi den e kai Dalmanuta. \t אז ירד באניה עם תלמידיו ויבא אל גלילות דלמונתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Gaaman Festesi wai a wanse anga koniman di e yeepi en wegi sani luku. Ne a kon piki taki: “A bun! I begi mi, fu mi sende yu go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, da na anda mi o sende yu go, fu koti a kuutu!” \t ויועץ פסטוס עם יועציו ויען אתו לאמר את הקיסר קראת אל הקיסר תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a afukati kaba taki. Namo ala taa Dyusama ape piki anga en taki, na tuu. \t וימלאו היהודים את דבריו לאמר כי כן הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Pikin Sikapu booko di fu feifi lenti fu a buku. Ne, mi si a apaiti begi tafaa pe den e boon sani gi Gadu daa. Di mi luku na a tafaa ondoo, ne mi si den akaa fu den sama di den be kii fu di den e paati a bosikopu fu Masaa Gadu anga fu di den be e kotoigi fu Masaa Jesesi. \t וכפתחו החותם החמישי וארא מתחת למזבח את נפשות הטבוחים על דבר האלהים ועל העדות אשר היתה להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Judasi go a doose kaba, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, a yuu doo, di a hei di a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi, mu kon fu si. Da a hei fu Gadu seefi o de fu si tu. \t הוא יצא וישוע אמר עתה נתפאר בן האדם והאלהים נתפאר בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a dyombo opo taampu, ne a puu a koosi di a be e tapu koo, ne a waka go a Masaa Jesesi. \t וישלך את שמלתו מעליו ויקם ויבא אל ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so sama tongo nyoni na a hii sikin fi en, ma en wooko bigi. Bika denki pikin tongo fu faya seefi di e sutu boon wan hii gaan busi. \t ראה מה גדול היער ואש קטנה תבעירנו גם הלשון אש היא עולם מלא עולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, leti enke fa mi Tata lobi mi, na soseefi miseefi lobi u tu. So u tan a ini a lobi fu mi. \t כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, wan dei, ne den sama di e piki lantimoni anga den sama di be abi polinen a kondee go aliki Masaa Jesesi. \t ויהי בקרב אליו כל המוכסים והחטאים לשמע אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan fu den daai kon gi Masaa Gadu daa, no? Na a taa kondee sama ya, di á de wan Islayeli sama, ne en wawan daai kon gi Masaa Gadu daa?” \t האם לא נמצא אשר שב לתת כבוד לאלהים זולתי הנכרי הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A de leti enke te wan uman de anga bee. Te a yuu fi en doo fu a meke, da a bee e nyanmi en, te ná sipowtu. Ma te a meke kaba, da a nái pakisei a pen moo. Piisii namo, di ai piisii so fu di wan sama kon a goontapu. \t האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma, fosi a kaba taki, ne a dda bali gi den wookoman taki: ‘U esi go teke den moo waiti koosi kon wei gi en. U tyai wan linga kon wei ne en finga gi en. U tyai susu kon gi en meke a wei ne en futu. \t ויאמר האב אל עבדיו הוציאו את השמלה הטובה מכלן והלבישהו ותנו טבעת על ידו ונעלים ברגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Dyombo piisii, yu enke uman di fosi á meke pikin! Bika yu á be sabi bee nyan fu pikin. Ma dyonson yu paansu sama o ipi moo a uman, di fosi be meke pikin anga a man.” \t כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke ibiiwan keli enseefi luku fosi a nyan a beele anga diingi fu a kan win ya. \t יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den si a sama e waka na a ze tapu anga futu e kon, ne den feele te den bigin bali. Den be denki taki na wan yooka e kon a den. Ne Masaa Jesesi bali gi den taki: “U á feele! U oli useefi. Na mi de ya!” \t והם בראתם אתו מתהלך על פני הים חשבו כי מראה רוח הוא ויצעקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Saide meke den leliman fu Dyuweiti e leli u taki, Eliya mu kon a goontapu fosi Masaa Gadu sende a Kelestesi kon?” \t וישאלהו לאמר מה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, den sama di den o iti go a ini a swampu faya di e boon enke den iti podoo ne en, na den sama di be feele fu oli a biibi go doo, den sama di á be wani biibi, den sama di be e du ala sowtu ogii, den kiiman, den motyoman, sama di be e du ala sowtu tofuu wooko, sama di be e du afokodeei anga den leiman. Da, disi na di fu tu dede.” \t אבל רכי הלב ואשר אינם מאמינים והמגאלים והמרצחים והזנים והמכשפים ועבדי האלילים וכל המכזבים חלקם יהיה באגם הבער באש וגפרית אשר הוא המות השני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi kaba taki, ne a saka kini makandii anga den gaansama fu biibi keliki fu Efese Foto. Ne den begi te a kaba. \t ואחרי דברו את הדברים האלה כרע על ברכיו ויתפלל עם כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi o tan feti naamo, fu u sa tan membee den sani ya ala yuu. Da te mi á de moo, da den sa fika a u denki. \t ואשתדל שיהיה לכם תמיד גם אחרי פטירתי זכרון הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da yu enke taa foluku ape á de a doose fu Masaa Gadu foluku moo. Soseefi yu á de enke taa kondee sama gi en moo. Ma si yuseefi now enke sama di a teke poti apaiti fasi, fu poi tan ne en kondee a tapu anda. Yu na tyuku tyuku famii fi en, di de a ini en osu tu. \t לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi, ne a gaaman akisi en taki: “Yu na a kownu fu den Dyusama tuu?” Namo, ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na iseefi taki en de kaba.” \t וישוע העמד לפני ההגמון וישאלהו ההגמון לאמר האתה הוא מלך היהודים ויאמר ישוע אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi sabi taki, fa Masaa Gadu paamisi fosi a be meke goontapu ya seefi, na fu meke sama luku fu fende tego libi, da a abi a makiti de. A o pasa letiso! Bika noiti a poi lei. \t עלי תקות חיי העולם אשר הבטיח לפני ימות עולם האל אשר לא ישקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di Masaa Jesesi de ape, ne wantu beendiman anga lanman kon suku yeepi ne en. Ne a deesi den kon bun. \t ויגשו אליו עורים ופסחים במקדש וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Basiya piki en taki: “A Apaiti Jeje fu Masaa Gadu o kon a ini yu anga kaakiti, da i sa de anga bee. Da fu di na a Apaiti Jeje o meke i de anga bee, meke den sa kai a pikin ya, Pikin fu Masaa Gadu. A pikin ya libi o seeka de silli apaiti fasi, sondee fowtu gi Masaa Gadu. \t ויען המלאך ויאמר אליה רוח הקדש תבוא עליך וגבורת עליון תצל עליך על כן גם לקדוש הילוד יקרא בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te mi e yee so taki den pikin fu mi e waka a Masaa Gadu pasi, da mi e piisii te, ná sipowtu. \t אין לי שמחה גדולה מלשמע את אשר בני יתהלכו באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Engel de taigi mi taki: “Sikiifi a sani ya taki: ‘Seigi fu den sama di den be kai, fu kon na a toow osu piisii fu a Pikin Sikapu.’ ” Ne a taigi mi tu taki: “Na Masaa Gadu seefi den tuutuu taki ya komoto.” \t ויאמר אלי כתב אשרי הקרואים אל משתה חתנת השה ויאמר אלי אלה הדברים אמת הם דברי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “We, Masaa! A man de abi ipi kaba, bika na tin miliyun a abi.” \t ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na di Masaa Jesesi taki so, fosi den bakaman fi en kon kisi kiin taki, na Johanisi a Dopuman a be e taki na a Eliya di be mu kon kaba. \t אז הבינו התלמידים כי על יוחנן המטביל דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a sende ala den sama gwe kaba, ne a subi go a wan mongo tapu, go e begi. \t ויהי אחר שלחו אתם ויעל ההרה להתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego, Dati sa waka na a fasi fu Melsisedek.” \t כמו שאמר גם במקום אחר אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bigin fu waka go a Jelusalem. Ne somen sama baala koosi na a gaan pasi mindii a doti, fu Masaa Jesesi lei pasa anga a buliki. \t ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Meke ala sama go sidon.” Bika a peesi be abi tyaipi gaasi. We, ne den go sidon. Da a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee so. \t ויאמר ישוע צוו את העם לשבת ארצה וירק דשא לרב היה במקום ההוא וישבו לארץ כחמשת אלפי איש במספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noiti a taigi wan fu den Engel fi en taki: “Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.” Noiti a taigi wan fu den Engel taki: “Mi Masaa Gadu ya, anga yu na dda anga pikin.” \t כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná abi toobi, efu mi na wan apaiti takiman. Efu Masaa Gadu soi mi ala kibii toli fi en. Efu mi sabi ala san de fu sabi. Efu mi biibi bigi fu toto gaan mongo puu a pasi. Ma sondee tuutuu lobi, da mi na wan soso sani. \t וכי תהיה לי נבואה ואדע כל הסודות וכל הדעת וכי תהיה לי כל האמונה עד כי אעתיק הרים ואין בי האהבה הייתי כאין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a masaa taki: ‘We, a bun! Fu di i wooko so moi, meke mi o poti i toon edeman fu feifi kondee.’ \t ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a dei de seefi, Gaaman Pilatesi anga Kownu Helowdesi kon de bun baka anga denseefi. Bika langa ten a fesi, den be de feyanti anga denseefi. \t ביום ההוא נהיו פילטוס והורדוס לאהבים יחדו כי מלפנים איבה היתה בינתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu taigi a lanman ya taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki: ‘Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!’ on di moo taanga? \t מה הנקל האמר אל נכה האברים נסלחו לך חטאתיך אם אמור קום שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu di u oli doo a san mi be taigi u, a dati meke mi o kibii u gi a gaan tesi di o kon a goontapu fu tesi den sama di e tan a goontapu. \t יען שמרת דבר סבלנותי אשמרך גם אנכי משעת הנסיון העתידה לבוא על תבל כלה לנסות את ישבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a seefi Jesesi de kaakiti fu du foondoo sani so. Na a biibi namo di a lanman ya poti a ini a nen fi en, ne a nen fi en betee en. Ne a futu fi en di u seefi be sabi taki, lan kon taanga a doti so. A betee leti a wi ala fesi tide ya, fu u sa si dati anga ain.” \t ולמען אמונת שמו חזק שמו את האיש הזה אשר אתם ראים ומכירים אתו והאמונה אשר לנו על ידו היא העלתה לו את הארכה הזאת לעיני כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu abi tyali ati fu sama leti enke fa Masaa Gadu u Tata abi tyali ati fu den.” \t לכן היו רחמנים כאשר גם אביכם רחום הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na biibi fi yu Masaa Gadu, meke mi e taki fi yu yeepi.” Na so wi e biibi nownow, meke wi ya seefi e taki fi en yeepi. \t ובהיות לנו הרוח ההוא של האמונה כדבר הכתוב האמנתי כי אדבר גם אנחנו נאמין ועל כן נדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o kii den pikin fu Isebeli. Da ala den keliki sa sabi taki na mi e keli libisama boo ati anga den pakisei luku. Mi sa pai ibii sama na a fasi fa en wooko de. \t והרגתי במות את בניה וידעו כל הקהלות כי אני חקר כליות ולב ונתתי לכם לכל איש כפרי מעלליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu go taampu na a apaiti begi tafaa, pe den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. A be abi wan gowtu peeti, di den e boon sumee switi sani gi Masaa Gadu. Den be gi en somen sumee switi sani, di den e boon gi Masaa Gadu mokisa anga den begi fu den sama fu Masaa Gadu. A be mu boon den sumee switi sani, na a apaiti tafaa tapu, di de a fesi fu a kownu sutuu. \t ויבא מלאך אחר ויגש אל המזבח ומחתת זהב בידו ותנתן לו קטרת הרבה לתתה עם תפלות כל הקדשים על מזבח הזהב אשר לפני הכסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu soso Masaa Gadu meke Basiya fi en tyai en weiti kon gi u. Bika u nái wooko anga den.” \t אתם אשר קבלתם את התורה על ידי מלאכות המלאכים ולא שמרתם אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, u o si tapu a den woluku anda opo waa. Da u o si den Basiya fu Masaa Gadu Kondee e subi e go, e saka e kon na a Manpikin di kon saka toon libisama ya tapu.” \t ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לכם מעתה תראו השמים נפתחים ומלאכי אלהים עלים וירדים על בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “We, Masaa! Senten mi de pikinengee, mi e oli ala den weiti de te enke tide.” \t ויען ויאמר אליו רבי את כל אלה שמרתי נעורי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A bosikopu ya e soi fa a sende Kelestesi kon puu feyanti fasi fu sama toon mati fi en. Ai figi takuudu anga ogii puu a kaagi fu sitaafu. Na so a sende wi fu bali ala se fa sama sa toon mati fi en. \t יען אשר אלהים היה במשיח מרצה את העולם לעצמו ולא חשב להם את פשעיהם וישם בנו את דבר הרצוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u na sama fu Masaa Jesesi. A dati meke den kon a u. Da, wi musu fu yeepi den anga ala san den abi fanowdu. Da a sowan fasi, wi e yeepi fu paati a Bun Nyunsu. \t על כן חיבים אנחנו לקבל אתם למען נהיה עזרים לאמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so wiseefi be de fosi Masaa Jesesi kon doo. Wi á be doo peesi, meke sowtu a sowtu weiti be e wooko enke basi a u tapu. \t ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Judasi e sikiifi a biifi ya gi u di Masaa Gadu kai kon toon sama fi enseefi. Mi na eigi baala fu wi lobi biibi baala Jakowbesi. Jesesi Kelestesi na mi basi di mi e dini. A lobi u de, da ai kibii u de doo libi tego seefi anga Jesesi Kelestesi. \t יהודה עבד ישוע המשיח ואחי יעקב אל המקראים אשר הם מקדשים באלהים האב ושמורים לישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A o kon esi esi, kon gi den san den e begi en. Ma a de wan taa sani, efu te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka a goontapu, efu a o fende biibi a libisama.” \t אני אמר לכם כי יעשה את דינם במהרה אך בן האדם בבאו הימצא אמונה בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taanga gi wan kameili fu waka pasa a wan nanai olo. Ma mi e taigi u taki, a moo taanga gi wan guduman fu a pasa kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t נקל לגמל לעבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi á du san den wani. Kweti! Bika wi mu oli a Bun Nyunsu, di de Masaa Gadu bosikopu, na a leti fasi gi u anda, go doo. \t אשר לא סרנו למשמעתם אף לא שעה אחת למען אשר תעמד בקרבכם אמתה של הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a ini a sani di mi si, mi si den asi anga den suudati di be e lei a den tapu. Den be wei lebi, baaw anga taya insii impi. Den ede fu den asi be gei lew ede. Den be e puu faya anga somoko anga podoo a ini den mofu ini. \t וכן ראיתי במראה את הסוסים ורכביהם אשר שרינותיהם כעין אש ותכלת וגפרית וראשי הסוסים כראשי אריות ותצא מפיהם אש וקיטור וגפרית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Enke fa mi be taki kaba, u nái pantan a Masaa Gadu enke a ná o gi u ala dati. Wi e fende en moo bun tu, fu fika a sikin ya go teke a nyun sikin enke a tuutuu osu fu libi tego anga wi Masaa. \t אמנם בטוחים אנחנו ונבחרה לנו להתרחק מן הגוף ולהיות קרובים אל האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi á kon a Kolenti Foto de ete enke fa mi be paamisi. Bika mi á wani kon taki hati fasi anga u de, fu san u e du de ete. Na dati tuu, mi e taki leti. Masaa Gadu ain de a mi tapu, meke mi á poi lei. \t ואני את אלהים אקרא להיות עד לנפשי כי בעבור היותי חס עליכם לא באתי עוד לקורנתוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, soseefi den á daai libi, fika a kii sama wooko. Da a tofuu wooko, a motyo fasi anga a fufuu seefi, den á fika. \t ולא שבו מדרכם לרצח ולכשף ולזנות ולגנב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu e kuutu sani letiopu sondee kukutu fasi. Bika a sitaafu a gaan motyo di be e poli a goontapu anga a motyo libi fi en. Na so Masaa Gadu pai en baka fu den wookoman fi en di a be kii.” \t כי אמת וישר משפטיו כי שפט את הזונה הגדולה אשר השחיתה את הארץ בתזנתה וידרש מידה טאת דם עבדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi be e luku ala san ai du. Namo a bali en taki: “Ná kii yu seefi! U ala de ya sondee fu lowe!” \t ויקרא פולוס בקול גדול לאמר אל תעש לך מאומה רע כי פה אנחנו כלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den e saka a mongo, ne Masaa Jesesi bali den taki: “U á mu taki san u si ya, ye! Ma, te a Manpikin di kon saka toon libisama a goontapu ya dede, te a opo baka a geebi, da u sa taki san u si ya.” \t וירדו מן ההר ויזהירם לבלתי הגיד לאיש את אשר ראו עד כי יקום בן האדם מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e libi anga takuu losutu di fuu en ati libisama fasi, da Masaa Gadu o kuutu en, fu gi sitaafu tego. Ma sama di libi enke fa a Apaiti Jeje wani, da Masaa Gadu o gi en libi tego makandii anga enseefi. \t הזרע בבשרו יקצר כליון משברו והזרע ברוח יקצר מן הרוח חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi saka wanten go taigi den man taki: “U luku mi di u e suku ya! San u wani?” \t וירד פטרוס אל האנשים הנשלחים אליו מאת קרניליוס ויאמר אנכי האיש אשר אתם מבקשים למה זה באתם הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yee fa Masaa Jesesi seefi be leli wi fu dati taki, wan dei, Masaa o kon teke den biibiwan puu a goontapu. Ma wi á mu denki taki, a o fika den dede biibiwan fu teke a baka, da a o teke den libiwan fosi. Kweti! \t כי את זאת נאמר לכם בדבר יהוה כי אנחנו החיים הנותרים עד בא האדון לא נקדם את הישנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I sisa Elisabeti de anga sigisi mun bee nownow na a gaandi gaandi yuu fi en ya. Da a sa meke wan manpikin. I si? A Elisabeti, di ala sama be e taki ná o meke pikin ná wan ten moo, ne en de anga bee. \t והנה אלישבע קרובתך אשר קראו לה עקרה גם היא הרתה בן בזקנתה וזה לה החדש הששי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man gwe, ne a taigi den edeman fu den Dyu taki, na Masaa Jesesi na a sama di deesi en meke a kon bun baka. \t וילך האיש ויגד ליהודים כי ישוע הוא אשר רפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan dei, ne den Faliseiman kon a Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “On ten a Nyun Tii fu Masaa Gadu o doo goontapu?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, u aliki! A Nyun Tii fu Masaa Gadu ná o kon enke fa u denki de. Bika, a nái kon a wan fasi fu sama sa si anga ain. \t וישאלהו הפרושים מתי תבוא מלכות האלהים ויען אתם לאמר מלכות האלהים לא תבוא במראה עינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Feti fi i seefi sa de wan fu den sama di o doo pasa go a ini a sumaa doo mofu. Bika mi e taigi u taki, somen fu u o feti, fu pasa go a ini a pikin doo ya, ma den ná o poi. \t ויאמר אליהם התאמצו לבוא בפתח הצר כי אמר אני לכם רבים יבקשו לבוא ולא יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den e tyai Masaa Jesesi gwe te wan pisi, ne den miti wan man den e kai Simon fu Sileni Kondee a pasi. We, ne den dwengi en anga taanga fu a tyai a koloisi gi Masaa Jesesi. \t ויהי בצאתם וימצאו איש קוריני ושמו שמעון ויאנסו אתו לשאת לו את צלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi si a Masaa seefi taampu a mi fesi e taki anga mi taki: ‘Esi esi komoto a Jelusalem Foto ya baka! Bika Dyusama ya ná o wani teke san yu o taigi den fu mi!’ \t וארא אותו מדבר אלי חושה צא במהרה מירושלים כי לא יקבלו את עדותך עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“San namo mi sa piki taki, na a seefi Masaa Gadu di wi avo Dyu gaansama be e dini, mi seefi e dini. Ma disi na a Nyun Pasi fi en. A nái tapu sama fu kaba anga weiti fu Mosesi, anga ala san apaiti takiman be sikiifi. Ma Dyusama e kai a pasi ya, a pasi fu wan falisi paitei. \t אבל את זאת מודה אני לפניך כי בדרך ההיא אשר יקראוה בשם כת בה אני עבד את אלהי אבותינו בהאמיני בכל הכתוב בתורה ובנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den gi toli te wan pisi, ne wan sama waka kon miti den. Ne ai waka anga den. \t ויהי בדברם ובהתוכחם יחד ויגש ישוע אף הוא וילך אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den e bali taki, da Pawlesi kosi Masaa Gadu, anga a taki de. Namo den puu koosi e wai, da den e iti santi a tapu. \t ויהי בהיותם צעקים ומשליכים את בגדיהם מעליהם וזרקים עפר השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e sikiifi naamo taki, luku bun anga den takuu feyanti! Na sama di muliki enke sukumofu dagu, fu waka du den ogii fu den naamo. Den e leli sama taki, den mu meke den koti den poti a maiki gi den fosi, da den sa toon sama fu Masaa Gadu. \t הזהרו מן הכלבים הזהרו מן הפעלים הרעים הזהרו מן החתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi, noiti sa kai a sen.” \t כי הכתוב אמר כל המאמין בו לא יבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama di be si, taigi sama san den si pasa anga a man, di den takuu jeje be de ne en tapu anga den agu. \t ויספרו להם הראים את אשר נעשה לאחוז השדים ואת דבר החזירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Maliya yee den wowtu ya, a be feele, te a be wani buuya, bika a á be sabi san den be wani taki. \t והיא בראותה נבהלה לדברו ותאמר בלבה מה היא הברכה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so biibiwan mu denki taki, denseefi sikin dede komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. Ne den mokisa weki anga Kelestesi Jesesi, kon nyun fasi a libi ya baka, fu libi piisii Masaa Gadu. \t וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu tuu mi e taki, wan dei e kon di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da Sowdom Foto ná o kisi gaan sitaafu, enke u fu Kafalnayemu Foto de.” \t אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te yu ati fuu anga ala bita dyalusu fasi fu suku hei peesi teke taawan peesi, da yu á mu gafa so. Bika yu e lei gi a tuutuu leli di komoto a Masaa Gadu. \t ואם קנאה מרה ומריבה בלבבכם אל תתהללו ואל תשקרו באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! I mu dopu mi. Bika wi ya seefi mu du ala letiopu sani di fiti du.” We, di a taki so, ne Johanisi dopu en. \t ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Efu u be piki taki u be beendi, da u á be o du ogii. Ma fu di u taki u ain kiin kaba, da na fu dati ede meke u fika a ini ogii.” \t ויאמר אליהם אם עורים הייתם לא היה בכם חטא ועתה כי אמרתם פקחים אנחנו חטאתכם תעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a hii foto ali kon na a osu doo mofu pe Jesesi be de. \t וכל העיר נאספו יחדו פתח הבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika miseefi o gi u den leti taki fu u taki a yuu de. Mi o gi u fusutan, fu piki ala san den o akisi u. Da te u piki den te u kaba, da ná wan fu den di o fende wan sani fu taki moo. \t כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi begi doo wan pisi, ne en hii fesi daai kon de wan hii taa fasi. En koosi seefi daai e beenki te, ai meke mala mala. \t ויהי בהתפללו נשתנה מראה פניו ולבושו הלבין והבריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! A sani de a ná mi anga yu booko ede. Mi yuu á kisi fu wooko ete.” \t ויאמר אליה ישוע מה לי ולך אשה עתי עדין לא באה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná du sani fu sama poi kaagi u anga leti. Kaba anga poli libi. Kaba anga ibii sowtu motyo fasi. Kaba anga fafa ati fu suku sani. Den fasi de á mu de a wi! Bika Masaa Gadu teke wi poti apaiti fasi. \t אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den fiya bali taki: “Oo! U ná abi ná wan sama fanowdu moo, fu tyai kaagi fi en kon gi wi. Bika useefi yee ne enseefi mofu taki, a taki en na Pikin fu Masaa Gadu.” \t ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den anga wan hiihii ageisi toli. A taki: “Fa i de ape, da i abi wan sikapu! Efu a kai go a ini wan dipi olo a kina dei, san yu o du? We, na moiti i be o meke fu puu en de, winsi fa na kina dei. \t ויאמר אליהם מי האיש בכם אשר לו כבש אחד ונפל בבור בשבת ולא יחזיק בו ויעלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u weki oli waki! Da u begi taanga, fu didibii á wini u! Bika mi sabi taki u ati wani, ma sikin ná abi kaakiti sai.” \t שקדו והתפללו פן תבאו לידי נסיון הן הרוח היא חפצה והבשר הוא רפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu seefi mofu paamisi wi Dyusama dati a Dyu Kondee. Ne u sabi taki, ibii libisama ati poi kon de switi anga Masaa Gadu. Jesesi Kelestesi du a wooko fu tyai a yeepi de. A man de poti fu wooko enke Masaa gi ibiiwan. \t וישלח את דברו לבני ישראל ויבשר את השלום על ידי ישוע המשיח והוא אדון הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. Sama di wini a feti ná o si dede, di fu tu toon. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח לא ינזק במות השני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan fu den na Maliya fu Makidala, a taawan na Maliya, a mma fu Jakowbesi anga Jowsef anga a mma fu den tu manpikin fu Da Sebedi. \t ובתוכן מרים המגדלית ומרים אם יעקב ויוסי ואם בני זבדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den takuu jeje, di de a den tu sama tapu begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi, baa! Te i puu wi a den tu sama ya tapu, gi wi pasi fu go a ini den agu anda, baa?” \t ויתחננו אליו השדים לאמר אם תגרשנו שלחנו בעדר החזירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U seefi á be yee di mi be taki, mi a ná a Kelestesi, ma na sende Masaa Gadu sende mi kon ne en fesi, no? \t ואתם עדי כי אמרתי אנכי אינני המשיח רק שלוח אני לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a tuutuu leli fu Masaa Gadu de a ini wi ati naamo sondee fu kaba. \t למען האמת העמדת בקרבנו וגם תהיה עמנו לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Di u o go, te u go a wan osu, da u mu tan de, te enke u kaba fu gwe baka. \t ויאמר אליהם במקום אשר תבאו בית איש שבו בו עד כי תצאו משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na somen sama di á be sabi Masaa Gadu o kon poti biibi ne en tapu.” \t ולשמו גוים ייחלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da sama o piki mi de taki: “Da Masaa Gadu nái wooko anga leti!” Ma kaba anga a denki de! \t אם כן מה נאמר הכי יש עול באלהים חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da winsi feyanti fu a biibi e fuka wi ala se, ma den nái poi booko wi saka. Sani wani buuya wi son leisi, ma wi nái feele enke yeepi á de. \t נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi á be sikiifi a biifi gi u fu booko ede anga a sama di be du a ogii de. A ná fu be teke se fu sama di a be du a ogii de tu. Ma na fu useefi be sa keli a Masaa Gadu fesi luku, efu u e lesipeki mi taki sai. \t לכן גם אם כתבתי לכם לא כתבתי בעבור העלב ולא בעבור הנעלב רק למען תגלה בכם זריזותנו בעדכם לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da banowtu e tyai wi doo dede mofu. Ma na fu meke a sowtu libi fu wi ya mu poi waka doo yu de, fu fende libi tego. \t לכן בנו יאמץ המות ובכם החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi sabi taki, weiti á meke fu kaasi sama di e libi leti fasi. Ma na fu kaasi sama di e booko weiti. Sama di ná abi bisi anga weiti anga Masaa Gadu seefi. Sama di e du poli sani. Sama di ná abi lesipeki fu Masaa Gadu sani. Sama di e sipowtu anga Masaa Gadu. Sama di e kii mma anga dda anga taa sowtu kiiman. \t בדעתו זאת כי חק לא הושם בעבור הצדיק אלא בעבור הסוררים והמרדים הרשעים והחטאים עשי זמה ונבלה מכי אב ומכי אם ומרצחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U e kai mi, Mesiti. U e kai mi, Masaa. We, u abi leti tuu fu kai mi so. Bika a so mi de tuu. \t אתם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai en puu a Egepte Kondee. Bika a á komoto de taki, na a atiboon fu kownu ai feele. Ma na di ai fii taki, Masaa Gadu di a nái si, wani a mu du dati. Da ai fitoow fu du dati, enke ai si fa a gaan Masaa fi en ya taampu e sende en. \t באמונה עזב את ארץ מצרים ולא ירא מחמת המלך כי היה כראה אשר איננו נראה ויתחזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne hei sikooman kon sitee anga en. Epikuleise Sikoo anga Stokeinisi Sikoo di e leli fa fu si goontapu. Wan kulu e piki taki: “A fanya fanya taki fi yu ná o poi leli u noti.” A taa kulu e taki: “Toli fu tu gadu, di u á sabi ya. Wan na Jesesi, a taawan na di dede weki kon baka a libi ya.” \t וגם מקצת הפילוסופים מתלמידי אפיקורוס ומחברת האסטוא התגרו בו ויש אשר אמרו מה יאמר המפטפט הלז ואחרים אמרים כפי הנראה הוא מגיד אלהי נכר יען כי בשר אתם את ישוע ואת התחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Mosesi mma anga en dda fu si taki, a de wan dyendee pikin. Da den ná o feele, fu kibii en dii mun langa a ini den osu. Da den á sa kii en, enke fa a kownu fu Egepte Kondee be poti fu kii ala Dyu pikin. \t באמונה הצפינו את משה אבותיו שלשה ירחים אהרי הולדו כראתם את הילד כי טוב הוא ולא יראו את מצות המלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Leli biibiwan di de saafu a katibo, fu poti denseefi ala fasi, a ondoo basi fu den. Meke den du soso bun sani, fu piisii den. Meke den á piki den basi gaan mofu. \t העבדים יכנעו לאדניהם ויתרצו להם בכל דבר ולא ימרו את דבריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, efu wan sama taki ai libi anga Masaa Gadu, ma ai libi takuu ete, da na koli ai koli enseefi. Bika, a nái libi enke fa Masaa Gadu wani. Da a de na a se fu dunguu ete. \t אם נאמר כי יש לנו התחברות עמו ונתהלך בחשך הננו כזבים ופעלתנו איננה אמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a wookoman di meke di fu dii, teke di fi en moni di a masaa fika gi en, ne a diki wan gaan olo, ne a beli en a ondoo doti. \t אך לקח האחת הלך ויחפר באדמה ויטמן את כסף אדניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu fusutan dati, da luku fa sama e wooko a goontapu ya, te a wani fika ala gudu di a abi gi wan taawan. Da a mu dede fosi, da ala dati sa fika gi a taawan. \t כי במקום שיש דיתיקי צריך לדעת מות מקימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den gi a uman den tu mapaapi fu a gaanbigi ngonini, fu a fee go a ini a gaan sabana ini, a wan peesi pe a takuu lebi sowtu sineki ya á be poi kisi en. Da, na ape den sa solugu en dii yali anga afu. \t ויתנו לאשה שתי כנפי הנשר הגדול לעוף המדברה אל מקומה אשר תכלכל שם מועד מועדים וחצי מפני הנחש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika bita fasi anga giili koko a yu ati, da ai subi yu fu du sani. Da takuudu e wooko enke basi a i tapu.” \t כי ראה אנכי כי באת לידי מרורת רוש וחרצבות רשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den hei apaiti begiman e go a Pilatesi taki: “Yu á mu sikiifi taki: ‘En na Kownu fu den Dyu!’ Ma i mu sikiifi taki: ‘A be taki en na Kownu fu den Dyu.’ ” \t ויאמרו ראשי כהני היהודים אל פילטוס אל נא תכתב מלך היהודים כי אם אשר אמר אני מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, wan Faliseiman den e kai Simon, kai Masaa Jesesi, fu a kon nyan anga en ne en osu. Ne Masaa Jesesi go. Ne a go sidon a tafaa fu nyan. \t ויבקש ממנו אחד מן הפרושים לאכל אתו לחם ויבא אל בית הפרוש ויסב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika miseefi sa si enke mi de sondee fowtu! Ma dati á wani taki, mi de sondee fowtu tuu. Na Masaa wawan e si ala sani, fu kuutu fa mi e wooko. \t כי אינני יודע בנפשי רע ובכל זאת לא אצדק כי הדן אתי הוא יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be wani den dati seefi be de ya na a kuutu, fu taki san mi du anga den, di mi seefi á sabi. \t אשר עליהם היה לעמד הנה לפניך ולענות בי אם היה להם דבר נגדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke uman mu abi wan sani di tapu en ede, fu soi taki, ai hei en man poti ne en tapu. Da den Engel di lontu wi seefi sa si fa ai tyai enseefi gi en man sowan fasi. \t על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi du ya, paati na a hii pisiwataa fu Galileya. \t ויצא שמעו מהר בכל מקמות ארץ הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a bun doti pe a sii be kai, dati na wan sama di yee a wowtu, da a fusutan en kiinkiin. Ne a teke en kibii a ini en ati. Da son meke diitenti, taawan meke sigisitenti. Taawan baka libi e puu wan ondoo, toon fu san di be de.” \t והנזרע על האדמה הטובה הוא השמע את הדבר ומבין אתו אף יעשה פרי ונתן זה מאה שערים וזה ששים וזה שלשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Membee den biibisama, fu saka denseefi a ondoo edeman fu a kondee. Meke den lesipeki ala sama di e wooko enke basi a den tapu. Den mu e teke den taki, fu du ala bun di de fu du. \t הזכר אתם להכנע ולשמע לשרים ולשלטונים ולהיות נכונים לכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "De saafu a katibo! U saka u seefi a den gaan masaa fu u ondoo e teke den taki. Lesipeki den, fu waka kenisi sondee taanga yesi gi en. Wooko gi en anga yu hii ati taki enke na Kelestesi yu e dini sowan fasi. \t שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma toku den sama fu a taa kondee poti a man toon kownu. Ne di den poti en toon kownu, ne a daai gwe baka ne en kondee fu tii a kondee. Ne di a go, ne a sende kai den wookoman fi en di a be gi a moni fu wooko puu wini gi en. Ne den man kon. Ne kownu akisi den taki: ‘Man a moni di mi be fika gi u, fa u wooko anga en? Onmen wini u meke a tapu?’ \t ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama ape aliki en. Den e si tu fa ai du foondoo sani enke maiki taki, na Masaa Gadu taampu gi en. Ne den ala booko kon teke san ai taki. \t ויקשב המון העם בלב אחד אל אמרי פילפוס בשמעם ובראותם את האתות אשר עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a nyan te en bee simpan, en hii sikin kon taanga baka. Ne Sawlesi tan wantu dei ete anga den biibiwan fu Damasikosi Foto ape. \t ויאכל לחם ויחזק וישב שאול ימים אחדים עם התלמידים אשר בדמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama be de na abaase e luku Masaa Jesesi. Da di a doo, ne den piisii anga en te, a ná sipowtu. \t ויהי בשוב ישוע ויקבל אתו העם כי כלם היו מחכים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u aliki ya baka. Saide meke Masaa Gadu e wooko anga a Apaiti Jeje fi en a ini u de, fu du foondoo sani? Na di u teke biibi, fitoow a Bun Nyunsu fi en di e bali lontu, ofu na di u wooko anga weiti? \t הנה המפיק לכם את הרוח ופעל בכם גבורות הכי ממעשי התורה הוא עשה אלה או משמועת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu! Na so Masaa Gadu o kuutu anga leti. Da u anda anga wi dise di be fende pina o fende paiman. Dati na wan bun switi losutu ten na a yuu di Masaa Jesesi o komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu anga ala den makiti Engel fi en. \t ולכם הנלחצים רוחה אתנו יחד בהגלות האדון ישוע מן השמים עם מלאכי עזו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala den sama bigin bali taanga taki: “Nono! Yu á mu losi en. Kii en puu de. Kii en! Na Balabasi u wani i puu a sitaafu osu gi u.” \t ויצעקו כל המונם ויאמרו הסר את זה ופטר לנו את בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“I si ala den sani di i si de? Na mi abi ala. Da na sama di mi wani, mi e gi den. So, da mi o gi yu ala den kondee ya anga ala den gudu fu den. Soseefi mi o gi yu a makiti fu taki fu den. Ma, da i mu sutu kini a doti begi mi fosi.” \t ויאמר אליו השטן לך אתן את כל הממשלה הזאת ואת כבודן כי נמסרה בידי ונתתיה לאשר אחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u be buduufu de fu sani di mi be sikiifi a biifi sende gi u de. Da a ná dati piisii mi ya so. Ma na a yeepi di dati tyai gi u de. Da a bun gi mi taki, mi be sikiifi u so. Mi si taki, a sutu u ati. \t כי גם אם העצבתי אתכם באגרת אינני מתחרט גם כי התחרטתי לפני מזה בראותי כי האגרת ההיא העציבה אתכם ואף אם לשעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A gi wan fu den feifi miliyun kolu. Di fu tu a gi tu miliyun. Di fu dii, a gi wan miliyun. A gi den a moni leti enke fa a sabi taki, ibiiwan fu den abi a koni fu wooko anga moni. Ne di a kaba, ne a go a taa kondee. \t ויתן לזה חמש ככרים ולזה שתים ולזה אחת לכל איש ואיש כפי ערכו וימהר ויסע משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi taigi den bakaman fu Johanisi so, ne den daai gwe baka. Ne di den gwe, ne Masaa Jesesi bigin taki anga den sama taki: “Di u be go a ini a gaan sabana go luku Johanisi, sama u si anda? U si wan sama di de enke wan ken di winta e wai go, wai kon enke fa a wani? \t ויהי כאשר הלכו להם שלוחי יוחנן ויחל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama di be de a doose be e luku Sakalia fu a kon a doose. A be foondoo den fa Sakalia be tan langa a ini a keliki osu so. \t והעם היה מחכה לזכריה ויתמהו כי אחר בהיכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pisi doti anga maka pe a sii kai, dati na den sama di teke a wowtu fu Masaa Gadu tuutuu. Ma a booko ede fu den sani fu goontapu anga a feti fu abi tyaipi gudu anga suku gaan piisii e kii a wowtu fu Masaa Gadu a ini den ati. Bika na den sani ya soso fuu den ati. \t ואשר נפל בין הקצים הם השמעים והוליכם להם וימכו בדאגות ובעשר ובתאות החיים ופרי לא ישוו למו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u e du enke u abi ala sani kaba, da sani á de moo fu poi leli u. U sidon e tii ala sani kaba anga Masaa Gadu. Ma, da na sondee wi ya. Da kaba koli useefi! Efu a ten fu fende a bigi de be doo kaba, da wi dise á be o lasi en. Na wi anga u be o sidon a hei so. \t הן כבר שבעתם כבר עשרתם ובלעדינו מלכתם ולו מלכתם למען נמלך אתכם גם אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da piisii de tu. U poolo, fu di mi anga u mokisa gi Masaa Gadu u hii libi so. \t וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den bakaman fi en si a foondoo sani di pasa anga a bon ya. Ne den foondoo te, den á sabi san fu du. Namo den go akisi Masaa Jesesi taki: “Da fa a bon du dede wanboo wanboo so?” \t ויראו התלמידים ויתמהו לאמר איך יבשה התאנה פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo enke wan libisama, ne a saka baka fu waka dini Masaa Gadu a tapu. A teke Masaa Gadu taki te doo dede wan lagi fasi a koloisi seefi. \t וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a meke u si taki, a fika wi a dede mofu, ma a poi puu wi baka a ini ala dati sondee fu u dede. Da ibii tu fasi u sa poi denki anga fitoow taki, yeepi o komoto ne en namo doo wi. \t אשר הצילנו ממות כזה ועודנו מציל ולו אנחנו מקוים כי יוסיף להצילנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di e waka a neti, o naki en futu. Bika a ná abi ná wan leti. \t אבל ההלך בלילה יכשל כי האור אין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne na sama di nái teli Masaa Gadu seefi, mu e peefuu saanti ala sowtu sani di den á sabi. Den e du sani enke meti sondee fu denki fosi. Anga fii den e wooko. We, Masaa Gadu o kuutu den tyai go kaba a soso. \t ואלה מגדפים את אשר לא ידעו ובדברים אשר יבינו מחק טבעים כבהמות הסכלות בהמה ישחיתו את נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man sidon, ne a pakisei taki: “San mi o du? Bika mi ná abi magisin sai fu poti a nyanyan ya.” \t ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma poti Kelestesi di de yu Masaa, a yu ati enke wan apaiti sani de. Da sete i seefi naamo fu piki taawan fa yu e luku fu fende bun di Masaa Gadu paamisi fu gi bakaten a tapu anda. \t את יהוה אלהים אתו תקדישו בלבבכם והיו נכנים תמיד להשיב דבר בענוה וביראה לכל שאל אתכם חשבון התוחלת אשר בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be e bali bosikopu taki: “Awan di o kon a mi baka, makiti bigi moo mi. Mi á dyendee sai, fu bendi losi en susu puu a futu gi en seefi. \t ויקרא לאמר בוא יבא אחרי החזק ממני אשר אינני כדי לכרע ולהתיר את שרוך נעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi waka go doo a osu, pe a be e tan. Ma soseefi den beendiman seefi de ne en baka go doo, te a ini a osu. Namo Masaa Jesesi akisi den taki: “U e biibi taki, mi poi deesi u tuu?” Namo den piki en taki: “Masaa! Wi e biibi dati tuutuu!” \t וכבואו הביתה נגשו אליו העורים ויאמר אליהם ישוע המאמינים אתם כי יש לאל ידי לעשות זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi á sabi san fu sikiifi go anga en anda taki, na disi anga dati a du. Da a moo gaan kownu a Loma Foto anda ná o poi sabi san a du, fu kuutu en. Na dati meke mi poti en a lanti fesi tide ya, fu kuutu luku ete wan leisi, san u mu sikiifi sende go anda anga en. Moomoo yu Kownu Agiipa, kuutu luku san u sa fende sikiifi, osi? \t אך אין לי לכתב עליו דבר נכון לאדנינו ובעבור זאת הביאתיו לפניכם וביותר לפניך המלך אגרפס למען יחקר וידעתי מה אכתב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee a Engel di abi a faantiwowtu fu luku den wataa a goontapu taki: “Masaa Gadu! Yu de kiinkiin sondee fowtu! Yu na Awan di de. Yu be de senten na a bigin. Yu na a Apaiti Sama di e du sani leti sondee kukutu fasi, fu di i kuutu sani a sowan fasi. \t ואשמע את מלאך המים אמר צדיק אתה ההוה והיה והקדוש כי כן שפטת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Takuu ati bon dati á poi meke bunbun sii fu nyan. Da a kon, bun ati bon á poi meke sii di á bun fu nyan tu. \t עץ טוב לא יוכל עשות פרי רע ועץ משחת לא יעשה פרי טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu dati ede, mi e taki, u luku mi! Da teke a fasi di mi abi, fu waka a Kelestesi baka. \t על כן אני מבקש מכם ללכת בעקבותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den kon leli wi enke Loma foluku taki, u mu teke nyun gwenti! Ma dati a wan sani di Loma weiti e tapu wi fu du!” \t ומודיעים חקות אשר לא נכון לנו לקבלם ולעשתם כי רומיים אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu dati meke mi abi a taanga denki taki, mi o de a libi go doo, fu yeepi u meke u biibi sa moo kisi futu a doti. Da u sa moo piisii a ini u biibi tu. \t ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Masaa Jesesi komoto a soo, ne wan man lon kon ne en. Wan takuu jeje be de na a man ya tapu. \t והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den nyan te den kaba, ne den puu moo sani a ini a boto towe a wataa. Somen saka di be lai anga sani di den e meke bolon. \t ויאכלו לשבעה ויקלו מעל האניה ויטילו את הצדה אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be sabi sama be o seli en. A dati meke a taki, a ná ala den fiya kiin. \t כי ידע מי ימסרהו על כן אמר לא כלכם טהורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be mu waka makandii anga wi komoto fu a ten di Johanisi be e dopu sama go doo a ten di Masaa Jesesi opo gwe a tapu ya. Bika na sowan man namo sa fiti, fu poi taampu makandii anga wi taa elufu, fu bali a nyunsu taki, a dede weki kon a libi ya baka tuu.” \t החל מטבילת יוחנן עד יום הלקחו מאתנו כי אחד מהם יהיה לעד עמנו על קומו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan peesi a Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na di Abalaham biibi Masaa Gadu namo. Ne a seeka kon de wan bun sama gi Masaa Gadu.” \t כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den twenti a fo gaansama anga den fo libilibi sani kai anga bee a doti fu gi Masaa Gadu gaandi. Da den e begi en a pe a sidon na a kownu sutuu fi en de taki: “Amen, na so a de! Haleluya!” \t ועשרים וארבעה הזקנים וארבע החיות נפלו על פניהם וישתחוו לאלהים הישב על הכסא ויאמרו אמן הללויה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi opo, ne a puu en dyakiti poti a wanse. Ne a teke wan duku tei ne en mindii. \t ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Den leliman fu Dyuweiti anga den Faliseiman, teke Mosesi peesi tuu, fu leli sama dini Masaa Gadu. \t על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi teke ala san pasa seefi taigi den. \t ויחל פטרוס ויספר להם את כל אשר קרהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “U si fa wi e go a Jelusalem ya, den o seli a Manpikin di kon saka toon libisama ya, poti a ini a ana fu den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti. Da den o tyai en go a kuutu. Da den o fiti mofu fu kii en. Da den o poti en na ini ana fu den Loma sama di e tii a kondee ya. \t הנה אנחנו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים וירשיעהו למות וימסרו אתו לגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sani ya sikiifi fu u mu biibi taki, Jesesi na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu. Da te u e biibi so kaba, da u o fende a tego libi, fu di u anga en de wan. \t אך אלה נכתבו למען תאמינו כי ישוע הוא המשיח בן אלהים ולמען יהיו לכם המאמינים חיי עולם בשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu yu de a saafu, da waka a yu basi ondoo. Lesipeki a basi ala fasi. Ná luku efi en ati bun ofu a takuu. \t העבדים הכנעו לפני אדניכם בכל יראה לא לפני הטובים והענוים לבד כי אם גם לפני העקשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi a akisi fu Masaa Gadu de na a bon kaba fu faa en. Da ibii bon di de ape, di nái meke bun nyanyan, da den o faa en towe a ini faya boon.” \t וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu teke fu wooko kiinkiin letiopu fasi. Yu daai baka gi takuudu fasi taki, noiti yu e pasa mi mofu. Da Masaa Gadu, di de yu Masaa Gadu a tapu, poolo anga yu. Ne a kandi a apaiti fatu a yu, di ai seeka sama poti a wooko. Da yu hei moo ala taawan a mi se dise seefi.” \t אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wataa di kii sama de gei a wataa di biibisama e teke dopu. Biibi e de ape taki, a wataa de e kii den puu na a peesi fu fende sitaafu. Da ai tyai den go a wan nyun libi. Na so Nowa anga en sama seefi be biibi, fu fende nyun libi. Da dopu á de enke na wan wasi kiin sikin wataa. Ma na wan kuudei di taki, u mokisa dede weki anga Jesesi Kelestesi de. \t וזה הוא אות הטבילה אשר כעת תושיע גם אתנו לא בהסיר טנוף הבשר כי אם בשאל לנו מאת אלהים רוח שלמה על ידי הקמת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Mi be de wan dei e begi a Jopa Foto. Te fu mi denki, ne mi e si jeje sani enke na deen. Wan sani enke wan gaan duku tei oli a den fo kanti fi en saka komoto a tapu e kon a doti, te kon doo a mi fesi. \t מתפלל הייתי בעיר יפו וארדם וארא מראה והנה כלי כדמות מטפחת בד גדולה יורד מן השמים ותורד בארבע כנפותיה ותבא עדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Peitilisi anga den taa elufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi wai kon taampu a fesi. Ne Peitilisi bali taki: “Ala Dyusama di de a Jelusalem Foto ya! Aliki bun fu yee san mi o taki!” \t אז יעמד פטרוס ועשתי העשר עמו וישא את קולו וידבר אליהם אנשי יהודה וישבי ירושלים כלכם זאת תודע לכם והאזינו אל דברי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á be de fanowdu, fu meke lei kon koli wi so. Bika a goon na be fi yu, winsi i be seli anga yu á be seli en. Da i be sa du san i wani anga a moni di a puu, sondee fu meke lei. Bika fu kon koli wi, da na Masaa Gadu seefi i puubei fu koli de.” \t הלא שלך היה טרם המכרו וגם אחרי נמכר היה בידך ולמה שמת על לבבך הדבר הזה לא שקרת בבני אדם כי אם באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten bakadati, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en, fu go a boto koti abaa go na abaase a Betisaida. Ma en o fika de, fu sende den sama gwe a den osu. \t ואחרי כן האיץ בתלמידיו לרדת באניה ולעבור לפניו אל עבר הים אל בית צידה עד שלחו את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a taa ondooman kai anga kini a doti begi en taki: ‘Gaantangi! Oli pasensi gi mi baa, te mi fende a moni, mi sa pai yu baka.’ \t ויפל חברו לפני רגליו ויבקש ממנו לאמר הארך לי אפך ואשלמה לך הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu mi se dise, da mi á de a u mindii anda nownow libisama fasi! Ma jeje fasi, da mi taampu makandii anga u de, te fiti dise kaba san fu du anga a sama de. \t הן אנכי הרחוק מכם בגופי וקרוב ברוחי כבר דנתי כאלו הייתי אצלכם על האיש אשר עשה כדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi Pawlesi ete taki: “Mi o meke i taigi mi, san i du anga den Dyusama, fu kaagi yu so! Ma u o tan wakiti fosi, te denseefi kon doo ya.” Namo a meke den oli Pawlesi, a pe den e sooto sama, na a paleisi fu Kownu Helowdesi. \t אשמע את דבריך בבוא גם שטניך הנה ויצו לשמרו בבית המשפט אשר להורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U gi den nyanyan meke den nyan!” Ne den piki en taki: “Fa wi o gi den nyanyan fu nyan? Wi abi feifi beele anga tu fisi namo. Efuso, da u mu go bai sani fu nyan gi den. \t ויאמר אליהם תנו אתם להם לאכל ויאמרו אין לנו כי אם חמשת ככרות לחם ודגים שנים בלתי אם נלך ונקנה אכל לכל העם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a dda piki en taki: ‘We, pikin oo! Alaten mi anga yu de makandii ya. Da ala san mi abi, na fi yu. \t ויאמר אליו בני אתה תמיד עמדי וכל אשר לי לך הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi taigi u den sani ya a fesi fu u á buuya bakaten fu u lasi biibi. \t את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, ne Pilatesi piki den taki: “San mi sikiifi, tan sikiifi!” \t ויען פילטוס ויאמר את אשר כתבתי כתבתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e taigi u a sani ya, fu u sa sabi taki, den taawan ya e suku soso wini fu denseefi namo. Da den nái feti a sani fu Kelestesi Jesesi baka. \t כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne a wookoman kai anga kini na a kownu fesi, ne a begi en taki: ‘Kee! Masaa, i abi leti! Gaantangi! Oli pasensi gi mi? Mi sa pai yu!’ \t ויפל העבד וישתחו לו לאמר אדני הארך לי אפך ואת כל אשלמה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala sabi fa ala san meke a tapu, doo doti ya tan enke tide. Den e tyotyo enke uman de anga bee. Ma te a pikin meke, da a uman boo. Na sowan angii de a den sani, fu komoto ya go doo pe dede poli á sa de moo. \t כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, son sama e du bun gaangaan na ala sama fesi. Ma son fu den e du bun bakabaka, meke sama nái si. Ma dati ná o tan kibii gi Masaa Gadu tu, fu pai den. \t וככה גם המעשים הטובים גלוים המה ואשר אינם כן לא יוכלו להסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te enke now, da den á be fusutan a wowtu di sikiifi a Gadu Buku taki Masaa Jesesi mu opo baka komoto a dede ete. \t כי לא הבינו עד עתה את הכתוב אשר קום יקום מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e gi Masaa Gadu, di mi e dini anga wan tuutuu letiopu ati enke den avo gaansama fu mi, gaantangi fu yu ede. Mi nái tapu kai yu nen, fu e begi gi yu. Ma mi e tan begi dei anga neti gi yu naamo. \t מודה אני לאלהים אשר אני עבד אותו מימי אבותי ברוח טהורה כי תמיד אזכרך בתפלותי לילה ויומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den, ne a piki den taki: “Efu u luku a libisama fasi, da sani de di á poi pasa. Ma san á poi pasa libisama fasi, na dati Masaa Gadu poi du.” \t ויאמר מה שיפלא מבני אדם לא יפלא מאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u ná o de enke pikinengee di lawlaw fu koli kisi. Falisi leliman ná o poi kon puu wi na a tuutuu fasi fu biibi. Bika wi ná o de fu seke enke paana di nái sidon a wan peesi. U ná o buuya te den e leli sama falisi sani, di denseefi meke anga koni, fu buuya sama wai puu na a leti pasi. \t ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala fasi a o gi sani pasa peesi, fu poi tan yeepi taawan. Ma soseefi san u o piki sende anga wi fu tyai go yeepi taawan, o tyai gaan piisii gi den, fu gafa Masaa Gadu fu dati. \t למען תעשירו בכל לכל התמימות הפעלת תודה לאלהים על ידינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a sikiifi taki: “Ná denki taki, da na a moo dipi pisi fu ondoo doti u mu meke sama saka go.” Dati e soi taki, u seefi ná abi fu saka gwe anda go opo a Kelestesi kon du dati ya. \t או מי ירד לתהום זאת היא להעלות את המשיח מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fa i si den doo, ne den taawan bali taigi den taki: “Na tuu! Masaa Jesesi opo komoto a dede baka tuu. Simon seefi si en.” \t האמרים אכן קם האדון מן המתים ונראה אל שמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Uman anga man di toow mu tan lesipeki denseefi, enke fa a libi fu den be bigin. Den á mu waka gi den seefi. Sitaafu fu dati o fende a Masaa Gadu. Da a kon, wan enkii motyo fasi á mu de a den mindii tu. \t האישות תיקר בכל וערש יצועכם אל יחלל את הזנים ואת המנאפים ידין אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki en taki: ‘We, na a pikin baala fi yu di i si be gwe, ne en daai kon baka a osu. Ne i si a dda kii a fatu kaw e meke piisii anga en, fu di a daai kon gusontu gusontu libilibi a osu baka.’ \t ויאמר אליו כי בא אחיך ויטבח אביך את עגל המרבק על אשר הושב לו שלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na di Masaa Gadu fosi be lobi wi, a dati meke u lobi taa sama tu. \t אנחנו אהבים אתו כי הוא קדם לאהבה אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u luku ya! Wan dei e kon, di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da fu tuu, den sama fu Sidon Foto anga Tilosi Foto ná o kisi gaan sitaafu enke u fu den foto ya.” \t אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לצור וצידון יותר מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Efu u biibi Gadu, da u sa taigi a mongo ya taki: ‘Opo komoto ya go a ini ze.’ Da a sa pasa enke fa u taki. Ma efu u á biibi Gadu doo a ini u ati, da a ná o pasa. \t ויען ישוע ויאמר אליהם תהי נא בכם אמונת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi di den be e kii Stefanisi di be e waka e taki sani fi yu, da den sabi fa dati be kai mi. Na mi be oli yasi gi den di e kii en.’ \t ובהשפך דם אסטפנוס עדך אף אני עמדתי שם חפץ בהרגתו ושומר את בגדי הרגיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den o poti mi a den Loma sama ana. Da den o wisiwasi mi, fonmi te a sai den. Da den o tyai mi go sipikii kii a koloisi. Ma di fu dii dei, da mi o weki baka.” \t ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en baka taki: “We, da sama a yu, di i taki, yu a ná a Kelestesi? Yu na Eliya?” Ne Johanisi taigi den taki: “Nono!” Ne den akisi en baka taki: “We, yu na a apaiti takiman fu Masaa Gadu di a be o sende kon?” Ne Johanisi piki den taki: “Nono!” \t וישאלו אתו מי אפוא אתה האתה אליהו ויאמר אינני האתה הנביא ויען לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Maliya yee so, ne a opo pala, waka go a Masaa. \t היא שמעה ותמהר לקום ותבא אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te sama e kosi u, e fuuku u, da u mu begi fu sani waka bun gi den. Soseefi u mu begi bun gi den sama di e du ogii ati sani anga u. \t ברכו את מקלליכם והתפללו בעד מכלימיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke wi e feti moo enke ala taa sani, fu libi piisii en anga ala san wi e du anga sikin ya. Te u sa doo a nyun sikin a tapu anda seefi tu. \t על כן גם נשתדל אם קרובים אם רחוקים להיות לו לרצון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den tyali te, ne wataa e lon a den ain. Den e baasa en anga ala bosi. \t ויבכו כלם בכי גדול ויפלו על צוארי פולוס וינשקו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da te a taawan abi kina fu dati, ma i teke dati nyan fu a si, da i nái wooko lobi fasi. Bika a moo betee i tapu nyan a sani de, fu a taawan ede. Da a yeepi di Kelestesi dede tyai gi a taawan, á sa poli, fi yu nyan sani ede. \t ואם יעצב אחיך על דבר האכל אינך מתהלך עוד בדרך האהבה אל נא תאבד באכלך את אשר בעדו מת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u teke biibi mokisa dede anga a Kelestesi, da u ná abi fu teke kina anga fasi oli suku yeepi moo enke sama a goontapu di á sabi Masaa Gadu. \t לכן אם מתם עם המשיח ליסודת העולם למה תשתעבדו לחקים כאלו עדכם חיים בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu tuutuu, mi e taigi u taki, fu te enke a dei di tapu anga goontapu o lasi go kaba a soso, da ala weiti di Masaa Gadu be poti sa tan, fu meke ala san di Buku taki kon pasa tuu. \t כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den hei apaiti begiman, di be de a den sama mindii e sutu faya a ondoo gi den sama fu den meke Gaaman Pilatesi losi Balabasi. Na so den sama bali: “Gaaman Pilatesi, na Balabasi i mu puu a sitaafu gi wi! Na Balabasi u wani meke i puu a sitaafu gi wi!” \t וראשי הכהנים הסיתו את ההמון לבלתי פטר להם כי אם בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di den wookoman di be kon senten mamanten si a moni di den wookoman di be kon bakadina kisi, ne den membee taki, den be o fende moo ipi moni moo enke den. Ma te fu kaba, ne den kon si taki, na a seefi moni den kisi, enke den man di be kon bakadina mofu de tu. \t ובבא הראשונים דמו בנפשם כי יקחו יותר ויקחו גם הם איש איש דינר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi a man di be beendi baka taki: “We, san yu e taki fu a sama di opo yu ain de?” Ne a man piki den taki: “We, na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t ויוסיפו ויאמרו אל העור מה תאמר אתה עליו אשר פקח עיניך ויאמר נביא הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu Faliseiman be yee taki Masaa Jesesi be kon de. Ne den kon fu kon tesi en. Ne den bigin fu sitee anga Masaa Jesesi. Den sitee anga en te, ne den taigi en taki: “We, a bun. Da du wan foondoo sani, osi? Meke u si, da u sa biibi taki, na Masaa Gadu sende i kon a goontapu tuu.” \t ויצאו הפרושים ויחלו להתוכח אתו וישאלו מעמו אות מן השמים והם מנסים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku ya, a akisi de na a lutu fu a bon kaba. Da iniiwan bon di nái meke bun nyanyan, den sa faa en towe, iti go boon a ini faya.” \t וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na di u be fende a Apaiti Jeje so, meke u be poi bigin a biibi libi. Da u law de fu denki taki, na useefi mu wooko anga sikin, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t האתם סכלים כל כך אשר החלותם ברוח ועתה תכלו בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Yuliyusu enke ofisii fu a waka suku wan taa boto de di e gwe na a se fu Italiya Kondee. A fende wan taa seili boto di be komoto na Alekisandiya Foto a Egepte Kondee. \t וימצא שם שר המאה אניה אלכסנדרית באה לאיטליא ויעבירנו לתוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te u go doo wan foto efu wan kondee, da u suku wan waiti bun manii sama, da u tan ne en osu. Da na ape u mu tan te enke u komoto de fu gwe a wan taa peesi. \t וכל עיר וכפר אשר תבאו שמה דרשו מי הוא הראוי לזה בתוכה ושם שבו עד כי תצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Jesesi taigi den taki: “A nyanyan fu mi, na fu du a wani fu mi Tata di sende mi kon, fu a wooko fi en go doo. \t ויאמר אליהם ישוע מאכלי הוא לעשות רצון שלחי ולהשלים מעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di de fu Kelestesi Jesesi e kaba anga takuu losutu di fuu sama ati, libisama fasi. Bika di den sipikii a Kelestesi kii a koloisi enke paiman, da denseefi mokisa dede anga en de. Meke den á de a goontapu ya moo, fu du ogii. \t ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu o waka anga tu ati di á sidon fu du wan enkii sani. Sowan sama á taampu bun. A ná o fende san ai begi Masaa Gadu de. \t והאיש ההוא אל ידמה בנפשו כי ישא דבר מאת יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi taki, Masaa Gadu weki Kelestesi kon a libi ya baka, fu noiti moo poi dede. Da dede noiti sa poi wooko enke basi ne en tapu. \t באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den doo koosube fu subi a mongo, ne den sama di be e waka ne en baka e piisii te, den e bali baaya e singi, e gafa Masaa Gadu, fu den gaan foondoo sani di den si Masaa Jesesi du a goontapu. \t ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan suudati be de na a pisiwataa fu Sesaleya, den e kai Koneilisi. Na wan Italiya ofisii di abi wan ondoo suudati ne en ondoo. \t ואיש היה בקסרין ושמו קרניליוס שר מאה מן הגדוד הנקרא האיטלקי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a sende mi, fu taigi ala libisama fiya taki: ‘A yuu doo di Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama.’ ” \t שלחני לחבש לנשברי לב לקרא לשבוים דרור ולעורים פקח קוח לשלח רצוצים חפשים לקרא שנת רצון ליהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a piisii fu yee Peitilisi tongo na a baka doo. A piisii ya buuya en feegete fu opo a doo. Ma a lon go piki den biibiwan di e begi a ini osu taki: “Peitilisi de na a baka doo.” \t ותכר את קול פטרוס ומשמחתה לא פתחה לו אם דלת השער ותרץ הביתה ותגד להם כי פטרוס עמד על השער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bali gi en taki: “Saka i futu taampu a doti!” Namo a man dyombo taampu, da ai waka e go e kon. \t ויאמר בקול גדול עמד הכן על רגליך וידלג ויתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi o komoto go a wan foto, den e kai Kafalnayemu Foto. Na ape a de, wan ofisii fu den suudati fu Loma Foto, lon kon begi en wan sani. \t ויהי כבאו אל כפר נחום ויגש אליו שר מאה אחד ויתחנן לו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku sikiifi fa a taigi Fala-ow taki: “Na mi seefi gi yu makiti de. Da mi o wooko anga mi makiti, meke hii goontapu sa si fa mi de Masaa Gadu anga ala makiti.” \t כי כן הכתוב אמר לפרעה בעבור זאת העמדתיך בעבור הראתך את כחי ולמען ספר שמי בכל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te mi doo Dyusama, da mi e oli miseefi Dyu, fu wini son fu den. Weiti nái wooko a mi tapu. Ma te mi doo sama anga weiti fasi, da mi e oli miseefi weiti fasi tu, fu wini son fu den de. \t ואהי ליהודים כיהודי לקנות היהודים ואשר הם תחת התורה הייתי להם כמו תחת התורה למען קנות אותם אשר תחת התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan sama bali wan gaan bali a ini den somen sama de taki: “Mesiti! Gaantangi, kon go yeepi mi anga awan kodo manpikin fu mi, baa? \t והנה איש אחד מן העם צעק לאמר אנא רבי פנה נא אל בני כי יחיד הוא לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu enke biibiwan á de fu takuudu losutu tyai libisama fasi. Bika a Apaiti Jeje e wooko enke basi a ini yu, efu a teke peesi de tuutuu. Bika noiti wan libi sa poi de fu Kelestesi, efi en Apaiti Jeje á teke peesi de. \t ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma angii be e kii en, ne a piki den sama a ini a osu dati. Namo den e seeka sani gi en fu nyan. Ne a go sidon a tapu anda e wakiti den. Te fu a denki, ne ai si jeje sani enke ai deen. \t והוא רעב ויתאו לטעם לחם ובהכינם לו נפלה תרדמה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Sowtu ageisi toli mi sa teke soi u, fu u sa sabi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de, moo? \t ויאמר אל מה נדמה את מלכות האלהים ובאי זה משל נמשילנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “Tyali e kisi mi fu den tyaipi sama ya! Bika tide, na di fu dii dei di den de anga mi ya, sondee nyan. Da mi á wani sende den gwe a osu anga angii bee so. Bika falan falan sa kisi den a pasi.” \t ויקרא ישוע אל תלמידיו ויאמר נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם מה לאכל ואינני אבה לשלחם רעבים פן יתעלפו בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi piki den taki: “Na mi de ya!” Ne ala den fiya kiki go anga baka ne den kai. \t ויהי בדבר ישוע אליהם אני הוא ויסגו אחור ויפלו ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Bun Nyunsu di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi mu paati, doo hii goontapu, fu ala sama yee en. Fosi, da a kaba yuu fu goontapu sa kon.” \t ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yuu de, ai bali kai Masaa Jesesi nen taki: “Masaa! Mi fika mi jeje gi yu fu teke.” \t ויסקלו את אסטפנוס והוא משוע ואמר אדני ישוע קבל את רוחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, wi si taki Masaa Gadu lobi wi tuu. Bika, a sende en wankodo Manpikin kon a goontapu fu dede a wi peesi, puu ala takuudu anga ogii a wi tapu gi wi fu wi be sa libi tuutuu. \t בזאת נראתה אהבת האלהים לנו כי שלח האלהים את בנו את יחידו לעולם למען נחיה על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den elufu bakaman fu Masaa Jesesi go a Galileya Kondee. Ne den go na a mongo, di a be taigi den a fesi fu den go. \t ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a hii osu fu Masaa Gadu fuu anga a somoko fu a bigi anga makiti fasi fu Masaa Gadu. Ná wan sama di be poi go a ini a osu ya, solanga den seibin sitaafu fu den seibin Engel á pasa. \t וימלא ההיכל עשן מכבוד אלהים ועזו ולא יכל איש לבוא אל ההיכל עד אשר כלו שבע המכות אשר בידי שבעה המלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di den bakaman fu Johanisi yee taki den kii Johanisi, ne den go teke a dede sikin fu Johanisi go beli. \t וישמעו תלמידיו ויבאו וישאו את גויתו וישימוה בקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi soi ete taki: “Mi lesipeki Kownu Agiipa! Da mi mu taanga yesi gi a Masaa de? Bika a saka komoto te a Masaa Gadu Kondee kon sende mi a wooko ya! \t על כן המלך אגרפס לא המריתי את המראה אשר ראיתי מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Meke mi puu kon a kiin taki, a Bun Nyunsu di mi e tyai ya á de wan koni di komoto a libisama. \t אבל מודיע אני אתכם אחי כי הבשורה אשר בשרתי לא לפי דרך אדם היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den takuu jeje ya tyai den kownu fu goontapu kon makandii, na a peesi di den e kai Harmagedon, a Hebelei Tongo. \t ויאסף אתם אל המקום הנקרא בעברית הר מגדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “U á leisi Masaa Gadu Buku, no? We, a sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu. \t הלא קראתם את הכתוב הזה אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu kon leli sabi Masaa Gadu now. Fu taki leti, ne en kon sabi yu enke sama fi en. Da a ná sani fu daai go teke a haw goontapu fasi baka, fu meke weiti di á doo peesi wooko a i tapu baka. Bika den á poi meke i kon de bun gi Masaa Gadu. Kweti! \t ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á luku a wi, efu u be e du bun gi en fosi. Kweti! Na tyali ati fi en namo, ne a meke u toon nyun sama. Bika a wasi u kon kiin, di a sende en Apaiti Jeje kon fuu wi ati pasa peesi. \t אז לא בגלל מעשי הצדקה אשר עשינו הושיע אתנו כי אם מתוך חסדו על ידי טבילת התולדה השניה וחדוש רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wi e begi so, da na wan gaan waiti sani gi Masaa Gadu, di de wi Yeepiman. Ai piisii en, fu yee sama e begi so. \t כי כן טוב ורצוי בעיני אלהים מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma solanga a gi u dei tide ete fu libi, da meke u gi u seefi kankan na a biibi ya, dei fu dei. Da u ati á sa kon tapu anga ala taanga yesi, fu waka wan fasi di u seefi nái si moo enke na takuudu anga ogii seefi. \t אך הוכח תוכיחו איש את רעהו יום יום עד שיקרא היום למען אשר לא יקשה איש מכם את לבו במדוחי פשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sinai Mongo pe a kuudei ya meke, dati de na Alabiya Kondee. Da nownow seefi, na ape paansu fu a saafu uman e tan. A peesi de anga Jelusalem Foto fu goontapu ya taampu a seefi fasi anga weiti, fu wooko enke gaan basi a sama tapu. Da den gei Aakali, enke saafu mma di e meke paansu di de saafu a katibo. \t כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika san den abi namo, na wantu sani kengi na a fasi fa fu dini a Gadu fu den. Den e kwali fu a man den e kai Jesesi, di be dede, ma Pawlesi fende taki, a weki kon a libi ya baka. \t רק היו להם דברי ריבת לנגדו על עבודת אלהיהם ועל מת אחד ישוע שמו אשר אמר עליו פולוס כי הוא חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi fa wi dise be waka a u mindii anda. Wi á be lesi langa futu gi sama fu solugu wi. Ma wi be tyai useefi anga ala wooko, fu sama be sa si a wi, fa fu du tu. \t הלא ידעתם אף אתם איך עליכם להתהלך כמנו כי לא נהגנו דרך מעות בתוככם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ná wan sani de di Masaa Gadu á poi du. Ala san di Masaa Gadu taki, musu pasa enke fa a taki.” \t כי לא יפלא מאלהים כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne u komoto de puu langa langa pasa a hii bansa fu a tabiki ya. Ne u abaa a ze go kisi Italiya Kondee a Legiyun Foto. U tan ape luku a leti winta di fanowdu fu wai komoto a kukutuse fu san dongo. Baka wan hii dei, ne a wai, ne u toosi boto. A taa dei, ne u abaa de go doo Puteyoli Foto a Italiya Kondee seefi. \t משם סבנו ונבא אל רגיון ובנשב רוח דרומית ביום המחרת באנו ביום השני אל פוטיולי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tapu ala den sama di be teke a Mama Keliki enke gaan pasi e waka e go e kon anga sani fu seli. \t ולא הניח לאיש לשאת כלי דרך המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan taa ageisi toli fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de. A taki: “A de leti enke wan basi di be teke wan sii fi en, go tyatya ne en goon. \t וישם לפניהם משל אחר לאמר מלכות השמים דומה לאיש אשר זרע זרע טוב בשדהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi komoto de e gwe. Ne di ai gwe, ne a si wan man den e kai Leifi, sidon ne en kantoo doo mofu e piki lantimoni. Ne Masaa Jesesi kai en fu a kon toon wan bakaman fi en. \t ויהי אחרי כן ויצא וירא מוכס ושמו לוי יושב בבית המכס ויאמר אליו לכה אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan dei di a de a ini a keliki osu e leli den sama, da wan sama be de ape anga wan sani ne en tapu. Ne a sani bali na a sama tapu taki: \t ואיש היה בבית הכנסת ובו רוח שד טמא ויצעק בקול גדול לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi taigi den taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke, te wan goonman, go a goon wan dei, go paandi sii. Di a paandi den sii, te a kaba, ne a go fi en a kondee baka. \t ויאמר מלכות האלהים היא כאשר ישליך איש זרע על האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te suudati de a feti tapu, da den nái wooko moo enke wan kuwownu sama. Nono! Den e wooko fu a komandanti fu den mu piisii anga den na a fasi fa den e wooko. \t איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den bakaman fu Masaa Jesesi be foondoo seefi seefi. Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Eeye! A taanga seefi seefi gi wan guduman fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ויבהלו התלמידים על דבריו ויסף ישוע ויען ויאמר להם בני מה קשה לבטחים על חילם לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a angisa di den be tei Masaa Jesesi ede á be de a pe den taa koosi be de, ma a be de te a wanse a wan taa peesi. \t והסודר אשר היתה על ראשו איננה מנחת אצל התכריכין כי אם מקפלת לבדה במקומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Disi na awan kodo Gadu di de, da ai wooko anga gaan koni naamo. Na sowan fasi, u si taki, a sende Jesesi Kelestesi kon yeepi wi. Da meke u bali gafa en, nownow tego! Amen, na so a de! \t לאלהים החכם לבדו לו הכבוד בישוע המשיח לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Luku fo Dyu de a wi mindii ya, di be paamisi Masaa Gadu wan sani, ne den du en kaba. Da fa Dyuweiti taki fu dati? \t לכן עשה זאת אפוא אשר נאמר אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, na so a de tuu, taki Eliya mu kon fosi fu seeka sani bunbun fosi a Kelestesi sa kon. Ma Eliya kon kaba, te den du san den wani anga en enke fa den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki. Ma san den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya? San libisama o du anga en? Den apaiti takiman fu Gadu be taki kaba taki: ‘Den o pina en, si en enke soso wisiwasi sani.’ ” \t ויען ויאמר להם הנה אליהו בא בראשונה וישיב את הכל ומה כתוב על בן האדם הלא כי יענה הרבה וימאס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den kaba meke sipowtu anga en soso en so kaba, ne den puu a koosi di den be wei gi en, ne den wei enseefi koosi gi en baka. Ne den tyai en puu a ini a kondee go na a peesi pe den be o sipikii en na a koloisi. \t ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את הארגמן וילבישהו את בגדיו ויוציאהו לצלב אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi be taki kaba taki, Masaa Gadu weiti e soi wi enke Dyu, fu koti maiki a manpeesi, fu toon sama fi en. Na wan tuutuu bun sani. Ma yu libi seefi mu waka bakadati, enke fa den taa weiti e taki tu. Da a ná o de fu soso, yu koti a maiki de. \t הן המילה מועילה אם תשמר את התורה אבל אם עבר אתה את התורה אז מילתך היתה לך לערלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a taigi den baka taki: ‘U de na kaba kaba alaten. Bika u á sabi a yuu, di mi o daai kon a goontapu.’ ” \t לכן שקדו כי אינכם יודעים את היום ואת השעה אשר יבא בה בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man opo, ne a fika ala den sani fi en de, ne a waka go fu go waka a Masaa Jesesi baka. \t ויעזב את הכל ויקם וילך אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi piki en taki: “Yu di poti fu kuutu sani enke fa weiti taki! Ne na sama yu e sende sama, fu naki mi, enke fa weiti á gi pasi fu du? We, kande na yu Masaa Gadu naki seefi. Bika i tan gi en enke paanga felifi moimoi a doose, ma inise poli.” \t ויאמר אליו פולוס יככה אלהים הקיר המסיד האמנם ישב אתה לדין אתי כתורה ואתה מצוה להכותי שלא כתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den e puubei ala sowtu fasi fu tapu wi anga a bosikopu, fu soi taa foluku di á de Dyusama, a yeepi di Masaa Gadu tyai. We, da a ogii fu den go doo wan peesi pe Masaa Gadu ati boon, fu gi den wan gaan sitaafu. \t המנעים אתנו מדבר אל הגוים כי יושעו למען אשר ימלאו את חטאתיהם בכל עת וישיגם החרון עד לכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na leti ape kaba den be wani kisi Masaa Jesesi wanten. Ma den á kisi en ape. Bika den be e feele a foluku di e oli Masaa Jesesi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t ויבקשו לתפשו אך יראו מפני המון העם כי לנביא חשבהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma biibiwan fu Galasiya pisiwataa! U nái fusutan sani moo, no? Sama kon fende pasi buuya u de so? Bika mi be puu kon a kiin gi u kaba, fa u fende yeepi. Jesesi Kelestesi poti enseefi gi den, den kii a koloisi enke paiman, fu teke dede pai a wi peesi. \t אהה גלטים חסרי דעת מי התעה אתכם בכשפיו משמע את האמת אחרי אשר ציר בתוככם ישוע המשיח הצלוב לנגד עיניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, den be abi a gwenti, fu iti lowte luku on di fu den apaiti begiman mu go a ini a Mama Keliki a dei de, fu boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. Di den iti a lowte, ne a soi taki, na Sakalia mu go. \t וכמשפט עבודת הכהנים יצא גורלו להקטיר קטרת ויבא אל היכל יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi piki den taki: “Den sani di mi e leli, a ná fu miseefi, ma na fu Gadu di sende mi kon a goontapu. \t ויען אתם ישוע ויאמר לקחי לא שלי הוא כי אם לאשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu u piki taki, u du ogii tuu, da Masaa Gadu o gi wi paadon. A o puu ala den takuudu anga ogii ya a ini wi ati enke fa a be taki. Bika Masaa Gadu na wan Gadu di de fu fitoow. A ná e koli sama. \t ואם נתודה את חטאתינו נאמן הוא וצדיק לסלח לנו את חטאתינו ולטהרנו מכל עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nyanyan toli á bigi fu tyai wi doo Masaa Gadu fesi. Efu u e nyan, efu u nái nyan, dati nái meke u bigi ofu lagi gi Masaa Gadu. \t המאכל לא יקרב אתכם לאלהים כי אם נאכל אין לנו יתרון ואם לא נאכל לא נגרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den be kii den sama fi yu anga den apaiti takiman fi yu meke den buulu lon. A dati meke yu gi den buulu fu den diingi baka. Da a bun gi den!” \t כי דם קדשים ונביאים שפכו ודם השקיתם כי גמול ידם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu di Masaa Jesesi be e taki anga den bakaman fi en de, da a be fika tu dei fosi a Pasika Fesa fu den Dyusama be doo. Da a pisiten ya, den e nyan paata beele di meke sondee sowda. \t ויהי יומים לפני חג הפסח והמצות ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים איך יתפשהו בערמה להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu noiti taki ala dati fu wan enkii Engel fi en. Soseefi noiti a taigi den taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” \t ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e gwe a doose fu a kuutu osu, da den e taki anga denseefi taki: “A Pawlesi ya! A á du wan enkii sani, fu sooto. Te go taki, fu kuutu en taki, a mu dede!” \t ויסורו החדרה וידברו איש אל רעהו לאמר האיש הזה לא עשה דבר אשר יהיה עליו חיב מיתה או מוסרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama foondoo, fu a fasi fa ai gi leli fu Masaa Gadu. Bika a á be e leli den enke fa den leliman fu Dyuweiti gwenti leli den. Ma a be e leli den, enke wan sama di sa sidon taki a Masaa Gadu peesi. \t וישתוממו על תורתו כי היה מלמדם כבעל גבורה ולא כספרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika kon u taki, na wooko anga weiti e meke Masaa Gadu gi sama en gaan bun, sama á be o poi taki, na fu di Masaa Gadu paamisi gaan bun namo. We, da kweti! Bika u si fa a be paamisi Abalaham sani namo, ne a du en gi en. Da na gaan bun ati fasi namo a teke luku en de so. \t כי אם תבוא הנחלה מתוך התורה לא תבוא עוד מתוך ההבטחה אבל את אברהם חנן האלהים על ידי הבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Malita taigi en taki: “We, Masaa, mi sabi taki a o opo baka te ala den dede sama o opo baka na a kiiboi dei.” \t ותאמר אליו מרתא ידעתי כי יקום בתקומה ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu be piki apaiti takiman fi en, fu sikiifi dati a fositen taki: “Na libisama tan enke gaasi di e goo fu wan satu pisiten namo. Bika dati e dee gawgaw esi esi, da a puu ala boomiki towe. Da ala moi fi en kaba de tu. Na so dyendee fu sama nái tan tego. \t כי כל בשר חציר וכל כבוד איש כציץ השדה יבש חציר נבל ציץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bika i gi en taki na ala sama tapu, fu a sa gi den sama di i gi en a libi fu tego. \t כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nownow, di u abi sani sai, da u mu yeepi taawan. Bika di useefi o de a nowtu, ne den abi sani sai, da den o yeepi u baka. Na so u ala sa abi san u fanowdu. \t למען גם יתרם יהיה למלא מחסרכם כדי להשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a daai sii soi finga a den bakaman fi en. Ne a taki: “U luku den sama ya! Na den na mi mma anga mi baala, mi tuutuu tyuku tyuku famii. \t ויט ידו על תלמידיו ויאמר הנה אמי ואחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a de a pasi e gwe te wan pisi, ne a miti den futuboi fi en a pasi. Ne den taigi en taki: “A pikin fi yu e libi!” \t ויהי ברדתו ויפגעו בו עבדיו ויבשרו אתו כי חי בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den somen sama di be de ape foondoo te, a fika feele gi den. Den gafa Masaa Gadu fu di a gi libisama a gaan makiti ya. \t והמון העם כראותם זאת השתוממו וישבחו את האלהים אשר נתן שלטן כזה לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Taki den sani ya, poti sama a pasi, fu biibi go doo. Bali sama di e du ogii, fu den sabi. Yu abi a makiti, fu du ala den sani ya, da ná gi sama pasi, fu oli yu enke soso sama. \t את אלה תדבר ותזהיר ותוכיח בכל חזקה ואיש אל יבוז לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Ma u á mu feegete taki, Masaa e si hii dunsu yali langa enke fa ai si wan dei namo. Soseefi ai si wan dei namo enke hii dunsu yali langa. \t וזאת האחת אל תעלם מכם אהובים כי יום אחד כאלף שנים בעיני יהוה ואלף שנים כיום אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da tide ete seefi ai tyai sama go doo pe den ati sa fende boo. Ma na a sowtu boo di enseefi e boo, di fu seibin dei di a kaba sete ala en wooko. \t על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a á mu de wan sama di teke biibi nyun nyun tu. Bika, da kande a sa kisi hei membee. Da Masaa Gadu o abi fu kuutu en fu dati, enke fa a kuutu didibii. \t ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, son fu den Faliseiman di be de ape anga en yee tu san a taigi a man ya. Ne den akisi en taki: “Fa i taki de, we, da u beendi tu?” \t ואשר היו עמו מן הפרושים שמעו דבריו ויאמרו אליו הגם אנחנו עורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu mi mu kon luku u de nownow, da mi ná o poi tan langa anga u. Bika na waka tapu mi o pasa u, fu wan satu pisi ten namo. Ma mi á wani so. Bika mi wani tan langa a u de, efu Masaa Gadu wani en so. \t כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki en taki: “Oho! I toon fu Galileya tu? Go ondoosuku luku a Gadu Buku fini fini. Da i sa si taki noiti wan apaiti takiman fu Masaa Gadu o komoto a Galileya Kondee.” \t ויענו ויאמרו אליו הגם אתה מן הגליל דרש נא וראה כי לא קם נביא מן הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a kon, a bigi fu a wooko á didon na a wookoman di paandi ofu a wookoman di e nati san paandi. Kweti! Ma na Awan di e meke a goo. Dati na Masaa Gadu seefi. \t על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fanafu a ten de, ne somen fu den sama di be e waka ne en baka, daai baka gi en. Den á wani waka anga en moo. \t מן העת הזאת רבים מתלמידיו נסגו אחור ולא יספו להתהלך אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu na Masaa Gadu na basi fu a wooko fu den, da wi ná o poi tapu dati, winsi san wi o du. A o kon taki, wi e feti anga Masaa Gadu seefi.” \t ואם מאת האלהים היא לא תוכלו להפר אתה פן תמצאו נלחמים את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke tofuu di ai du be e meke den sama e foondoo onmen langa kaba na a peesi de. \t ויקשיבו אליו על היותו משמים אותם בכשפיו ימים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be sikiifi taki: ‘Moo lati bakadati, da mi o daai kon baka, fu seeka a booko osu paansu sama fu Dafeti. Da a lulu pisi fu dati o taampu baka fu dini mi enke fositen. \t אחרי זאת אשוב ואקים את סכת דויד הנפלת והרסותיה אקים ובניתיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi du somen taa sani ete. Ma, efu den mu poti ala den sani di a du ya, wan fu wan a buku, da mi á biibi taki hii goontapu o poi oli ala den buku di den sa sikiifi ya. \t ויש עוד מעשים רבים אחרים אשר עשה ישוע ואם יכתבו כלם לאחד אחד אחשבה כי גם העולם כלו לא יכיל את הספרים אשר יכתבו אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan sa denki kina á de fu nyanyan sani. Ma taawan abi a swaki fasi taki, kina de fu nyan sani enke meti so. Da ai nyan guluntu namo. \t יש מאמין כי נכון לאכל כל דבר והחלוש יאכל רק את הירק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu tii Masaa Gadu osu sama enke edeman, na wan wooko di Masaa Gadu seefi e poti sama, fu luku gi en. Na dati meke, sama á mu poi fende olo kaagi a sama de anga leti. Da en libi mu seeka bun. A á mu abi bigi fasi. Diingi á mu e peemi en basi. A á mu kaakeli. A á mu e koli taawan fende wini wan fasi di á fiti. \t כי פקיד העדה צריך להיות איש תם כסכן לאלהים לא עמד על דעתו ולא רגזן ולא אהב יין ולא בעל אגרף ולא נטה אחרי הבצע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Mi sa puu en gi u. A sama di be e tyatya a sii, dati na a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t ויען ויאמר אליהם הזורע את הזרע הטוב הוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama meke u sa poi keli taawan luku? Na Masaa Gadu gi u ala san u abi de. Da u á sa poi gafa useefi de? \t כי מי הפליא אותך ומה בידך אשר לא קבלתו ואם קבלתו למה תתהלל כאיש אשר לא קבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon a Jelusalem. Ne a go wanten na a Mama Keliki. Ne di a go a ini a Mama Keliki, ne a yaki ala den sama di be e seli sani anga den sama di be e bai sani puu de. Ne a kandi den tafaa fu den sama di be e kengi moni fu bai sani a ini a Mama Keliki baka towe holow. Ne a daai, ne a kandi den tafaa fu den sama di be e seli doifi gi sama fu den go pai Masaa Gadu towe tu. \t ויבאו ירושלים ויבא ישוע אל המקדש ויחל לגרש משם את המוכרים ואת הקונים ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di e fii tyali, fu ogii di den du. Bika Masaa Gadu o gi den paadon, meke den ati koo. \t אשרי האבלים כי הם ינחמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u o meke wi Masaa Jesesi fende gafanen fu dati. Ma u anda seefi o fende gafa, fu fa Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda so. \t למען יכבד בכם שם ישוע אדנינו ואתם תכבדו בו על פי חסד אלהינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi den o kisi u tyai go a den edeman fu kondee, fu mi ede. Ma ala dati o pasa, fu di u mu fende pasi fu kotoigi fu mi gi ala Dyusama, te go miti taa foluku di á sabi Masaa Gadu du. \t ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם ולגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a de ape, te wan sani fu neigin yuu so, ne a go a ganda baka. Ne a go si wan duupu taa sama taampu a wowoyo de sondee wooko. \t ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A abi en fasi di a wani wooko meke u toon pikin fi enseefi. Na a tuutuu wowtu di kon mu seeka u toon fosiwan di libi de fi en wawan namo a mindii fu ala taa sani a goontapu. \t הוא בחפצו ילד אותנו בדבר האמת להיותנו כמו ראשית בכורי יצוריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e taigi ala uman anga man di libi kaba wan weiti di Masaa seefi poti. A taki: “Wan uman noiti mu fika en man.” \t והנה את הנשואים אנכי מצוה ולא אנכי כי אם האדון אשר לא תפרש אשה מבעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Masaa Gadu paamisi wi den sani de. Da meke dati gi u kankan fu libi apaiti fasi anga u sikin. Towe ala takuu pakisei kiin yu fusutan a ini yu ede. Libi, fu gi Masaa Gadu gaandi. Kenisi anga san nái piisii en. \t לכן חביבי בהיות לנו ההבטחות האלה נטהרה את עצמנו מכל טמאת בשר ורוח להשלים קדשתנו ביראת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Kownu Helowdesi aliki, te a kaba. Namo a sende kai den koniman di be komoto na a se pe san e opo kibii kibii kon ne en. Ne a akisi den, meke den taigi en, on ten pilisisi den be si a sitali a tapu. \t אז קרא הורדוס למגושים בסתר ויחקר אתם לדעת עת הראות הכוכב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo a Dyu di e suku a feti toto Mosesi puu ne en se. Ne a piki taki: ‘Sama poti yu fu basi wi? Sama poti yu enke lanti fu kuutu gi wi?’ \t והעשק את רעהו הדפו לאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a daai fesi, ne a waka go a ini wan boto, ne a koti go na abaase fika den taampu taampu de. Da den bakaman fi en be feegete fu bai nyanyan. Da den be abi wan kodo beele namo. \t ויעזב אותם וירד באניה וישב ויעבר אל עבר הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di o kai na a siton ya tapu, o booko pisipisi. Soseefi, efu a siton ya kai a wan sama tapu, da a o masi a sama de fini fini.” \t והנפל על האבן ההיא ישבר ואשר תפל עליו תשחקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Tan! Na so u don? Na so a taanga gi u fu biibi ala sani di den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki a fesi kaba? \t ויאמר אליהם הוי חסרי דעת וכבדי לב מהאמין בכל אשר דברו הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so didibii tesi Masaa Jesesi na ala fasi fa a man, ma a á be poi kisi en, fu a du san a wani. Ne a fika en de, ne a gwe fosi. \t וככלות השטן כל מסה וירף ממנו עד עת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a kaba taki, ne den Dyusama piki taki: “Ma noiti wi a Loma Foto dise yee kaagi fi yu. Dyusama a Judeja anda á sende biifi anga takuu bosikopu fi yu kon ya. Sama á tyai kaagi fi yu kon taki ya tu. \t ויאמרו אליו לא קבלנו על אדותיך אגרות מארץ יהודה ולא בא הנה אחד מן האחים אשר הגיד או דבר עליך דבר רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den pikin mu teke den dda anga den mma taki. Bika a pikin ya toon sama fu Masaa Jesesi, da na so fiti fu a libi. \t שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu de seefi de enke Masaa Gadu tanpeesi pe en Apaiti Jeje e tan tu. Na so u mokisa libi anga Masaa Jesesi. \t ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na denseefi á wani pakisei luku fa Masaa Gadu de seefi. Ne a fika sani kon a den pasi, fu den sa wooko wan fasi, fu kai gaan sen gi Masaa Gadu. Uman anga uman e libi, da den nái si manengee moo enke san Masaa Gadu be meke gi den. \t בעבור זאת נתנם האלהים לתאות בושה כי נשיהם החליפו את התשמיש כדרכן בשלא כדרכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Poolo te yu e tuka anga ala sowtu tesi. Dati bun. \t אך לשמחה חשבו לכם אחי כאשר תבאו בנסינות שונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná den sani di yu e nyan e meke i tyobo a Masaa Gadu ain. Ma na den sani di i e taki anga i mofu. Na den e meke i tyobo a Masaa Gadu ain.” \t לא הבא אל הפה יטמא את האדם כי אם היוצא מן הפה הוא מטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne a teke wan kan win. Ne a gi Masaa Gadu daa baka, te a kaba. Ne a kandi gi den bakaman fi en taki: “Luku ya! U diingi! \t ויקח את הכוס ויברך ויתן להם לאמר שתו ממנה כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi taki ete taki: “Di a tan fotenti yali anda, ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee go taki anga en a ini wan gaan sabana a Sinai Mongo. A si wan maka katuku e leti faya, ma na a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be kon soi enseefi enke faya de. \t ובמלאת ארבעים שנה נראה אליו מלאך יהוה במדבר הר סיני בלבת אש מתוך הסנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a meke. A meke wan manpikin. A fosi pikin fi en. Ne a lolo a pikin a ini koosi, ne a poti en a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti fu nyan. Bika peesi á be de a ini a lanti osu fu den tan. A be fuu gwingwin. Ne na a osu fu den meti den gi den fu siibi. \t ותלד את בנה הבכור ותחתלהו ותשכיבהו באבוס כי לא היה להם מקום במלון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kelestesi dati poti enseefi wan kodo leisi namo kii enke paiman, fu pai fu sama takuudu anga ogii. Ne a gwe a tapu anda go sidon fi en na a peesi fu fende gaandi a Masaa Gadu se. \t אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi u nái paandi a hii gaan bon fu sani enke kalu so. Ma na wan sii namo. Da fa a waka wan hii gaan kalu bon e goo kon komoto na a sii de? \t ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a gaan feyantiman di i si tyatya den sii de, na a didibii seefi. Da a ten fu koti, dati na a kaba ten fu goontapu. Da den sama di o koti a nyanyan kibii a magisin, dati na den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t והאיב אשר זרעם הוא השטן והקציר הוא קץ העולם והקצרים הם המלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den toli di pasa de e soi fa Masaa Gadu e membee sama di e lesipeki en, fu puu den a ini ala tesi. Ma ai membee fu sitaafu sama di e du ogii tu, na a kuutu dei fi en. \t כי יודע יהוה להציל את חסידיו מנסיון ולחשך את הרשעים ליום המשפט להשיב גמולם להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi a man taki: “On di fu den dii man ya, i denki libi anga en enke a taawan ne en se, di a mu lobi enke enseefi?” \t ועתה מי מאלה השלשה היה בעיניך הרע לנפל בידי השדדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di fu tu Engel boo di fi en tutu. Ne, den iti gaan wan sani enke wan gaan mongo, e leti faya, go a ini ze. Da, efi i paati a wataa fu ze a dii, da wan fu den dii pisi toon buulu. \t והמלאך השני תקע בשופר והנה כדמות הר גדול בער באש השלך אל תוך הים ותהי שלישית הים לדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da teke den sowtu man de taki, den fiti fu teli enke edeman a u tapu. Soseefi teli ala taawan di e wooko makandii anga den tu. \t לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wi á luku bun, da ala sama o daai kon e biibi ne en. Da den Loma o kon feti booko a Mama Keliki anga a nasi fu wi kaba a soso.” \t אם נניח לו לעשות כלם יאמינו בו ובאו הרומיים ולקחו גם את אדמתנו וגם את עמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den be feegete a kondee pe den be komoto kon tan de. Na dati meke, den á daai go tan anda baka. Bika pasi á be tapu gi den fu du dati. \t ואם היתה דעתם על הארץ ההיא אשר יצאו ממנה הלא היה בידם לשוב אליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu foondoo fu den sani di mi taki ya. Bika wan yuu e kon di ala sama di de a ini geebi sa yee en tongo. \t אל תתמהו על זאת כי הנה שעה באה אשר כל שכני קבר את קולו ישמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den go pai sama fu lei gi en taki, den yee ai taki takuu fu Mosesi anga ala taa Masaa Gadu seefi. \t ויסיתו בו אנשים אמרים שמענו אתו מדבר גדופים במשה ובאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke Masaa Jesesi be saka gwe a dedekondee go miti den dedewan. Bika den be miti Masaa Gadu kuutu na a libi ya kaba anga ala sitaafu seefi. Ne a go gi den en Bun Nyunsu, fu fende libi tego makandii anga Masaa Gadu. \t כי על כן התבשרו גם המתים למען ישפטו בבשר לפי דרך בני אדם ויחיו ברוח לפי דרך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi na leiman di e kotoigi falisi sani fu Masaa Gadu. Bika u taki, a weki Kelestesi kon a libi baka. Ma kweti! A be sa de wan lei sani, efu Masaa Gadu á be makiti sai fu weki dede baka. Da a á be o poi weki Kelestesi baka. \t וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati puu mi, fu mi á kon luku u de ete. Bika mi á wani kon taki taanga anga u de, fu sani mu waka baka enke a taa leisi, fu tyai buduufu. \t ואני גמרתי בלבי לבלתי שוב עוד אליכם בעצבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u be mu teke taa boto ape go moo faawe. Ne u suku okasi, te u fende, fu abaa gwe na a pisiwataa fu Finisiya. Ne u gwe anda. \t שם מצאנו אניה עברת אל פינוקיא ונרד בה ונעבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika saide Masaa Gadu be teli u avo Abalaham taki, a de bun gi en? Na di en biibi libi be e wooko. Na dati soi en biibi. Bika a teke en wankodo manpikin Isaki seeka poti na a apaiti begi tafaa, fu kii boon gi Masaa Gadu enke paiman. \t אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a de a pasi e go, ne somen sama puu den dyakiti baala a pasi gi en fu a lei a den tapu. Somen taawan booko uwii poti a pasi gi en fu lei a den tapu. \t ורבים פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפים מן העצים וישטחו על הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, fa i si u o go de, u mu deesi ala sowtu sikiman kon bun. Efu wan sama dede, u weki en baka, puu a dede. U deesi ala den gwasiman fiya. U yaki ala den takuu jeje puu a den sama tapu. A apaiti taanga, di mi gi u ya, a ná bai u bai en. Da u á mu meke sama pai u fi en tu. \t רפאו את החולים טהרו את המצרעים הקימו את המתים ואת השדים גרשו חנם לקחתם חנם תתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te den paandi en, te a goo, da ai bigi moo ala den taa sani di den paandi a ini a goon. Den ana fi en e bigi paati, te den foo e meke nesi e teke koo a den.” \t ואחרי הזרעו יעלה ויגדל על כל הירקות ועשה ענפים גדולים עד אשר יוכלו עוף השמים לקנן בצלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den be teke biibi de, te be dopu enke maiki taki, den e biibi Masaa Jesesi. Ma a Apaiti Jeje dati á be lai den libi ete. \t כי הרוח לא צלחה עד עתה על אחד מהם והם רק נטבלים בשם האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yuu di den e gwe, a wataa e seke te! Den gaan paana e naki kon a ini a boto ogii ogii. Ma Masaa Jesesi didon pii e siibi. \t והנה סער גדול היה בים ותכסה האניה בגלים והוא ישן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a poti dati a sama fi en ana, fu soi den foondoo sani di a fiti poti fu du. A bosikopu ya taki, a Kelestesi e teke peesi a ini yu enke taa foluku seefi. Da yuseefi de fu luku fu fende dyendee sani di Masaa Gadu paamisi en sama a Masaa Gadu Kondee. \t אשר רצה האלהים להודיעם אי זה הוא עשר כבוד הסוד ההוא בגוים והוא המשיח אשר בכם אשר הוא תקות הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Membee naamo taki, meke ala san i teke fu du waka anga lobi. \t וכל דבריכם יעשו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a kon, a ná anga mi wani mi e libi so. Na a ogii fu mi ati taanga, fu dwengi mi tyai waka na a pasi fu takuudu anga ogii. \t ועתה לא אנכי עוד הפעל אתו כי אם החטא הישב בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “U luku! Mi taigi u ala den sani ya a fesi! \t הנה מראש הגדתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A o dee den wataa ain. Da dede, tyali, kee anga pen ná o de moo. Bika den fositen sani ya pasa gwe.” \t ומחה אלהים כל דמעה מעיניהם והמות לא יהיה עוד וגם אבל וזעקה וכאב לא יהיה עוד כי הראשנות עברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fu dati ede meke a o kisi a gaan sitaafu ya, na a seefi dei: dede, kusumi anga tyali anga gaan angiiten. Soseefi den o boonmi en anga faya, bika a sama di kuutu en, na Masaa Gadu seefi, di abi ala makiti. \t על כן רגע ביום אחד תבאנה מכותיה מות ואבל ורעב ותשרף במו אש כי חזק יהוה אלהים השפט אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan sama di takuu losutu e tyai libisama fasi, noiti sa poi libi fu piisii Masaa Gadu. \t ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den biibiwan de leisi te a kaba. A piisii den tuutuu. Bika a gi den taanga, meke den biibi kisi moo kaakiti. \t ויקראו אתה וישמחו על הנחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi fa Jesesi fende dede a sama, da dati sa teke u sikin tu. Ma u nái kaba libi so, fu soi taawan fa a de libilibi ete e gi u libisama fasi taanga, fu poi go doo. \t ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibii sama e misi anga libi. Da sama á de di tongo nái misi taigi taawan sani di á fiti. Boiti sama di libi seeka sai, da ala pisi fi en hii sikin e teke taki enke fa Masaa Gadu wani. \t כי כלנו מרבים להכשל ואשר לא יכשל בדבור הוא איש תמים וביכלתו לשום רסן גם לכל גופו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A foondoo miti de be meke u ya biibi goo, a san fositen apaiti takiman be sikiifi, fu kon pasa. Da poti taanga denki a den sani de sa gei wan lampu, fu tyai yu pasa a dunguu neti, go doo a yuu di a beenki sitali e kon soi fa debooko koosube. Na so te Masaa Jesesi e kon a u ati, da sani sa kon a kiin. \t ועתה דבר הנבואה יותר קים אתנו והטיבתם עשות אשר שתם לבכם אליו כמו אל נר מאיר במקום אפל עד כי יבקע אור היום וזרח כוכב הנגה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di den tyai Masaa Jesesi go a ini a osu, ne den suudati di be e oli waki ne en e poti en wisiwasi e sipowtu anga en. \t והאנשים אשר אחזו את ישוע התעללו בו ויכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soo! Da yonkuu umanpikin teke man libi na wan bun sani. Yonkuu umanpikin tan sondee teke man libi moo bun baka seefi. \t לכן המשיא אתה טוב הוא עשה ואשר איננו משיא עשה טוב ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi be taki den sani ya, fu soi den sowtu dede a be o dede. \t וזאת דבר לרמוז אי זה מות הוא עתיד למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A bosikopu fu Masaa Gadu di mi e paati ya taki, baka fu a libi ya, da wan nyun goontapu de fu kon. Ma u á mu denki taki, na Engel a o poti fu tii sani de. \t כי לא תחת יד המלאכים שת את העולם הבא אשר אנחנו מדברים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi gi sama sani, da Masaa Gadu o gi i baka, moo enke san i be poti pakisei seefi. Bika a o lai wan gaan bakisi, te a lai, da a langa gi yu. Bika anga a seefi sani di yu e teke maiki sani gi sama, anga en o teke maiki sani gi yu baka.” \t תנו ותנתן לכם מדה טובה דחוקה וגדושה ומשפעה יתנו אל חיקכם כי במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te u kon miti makandii, da u wooko anga san sikiifi a Psalm, a singi buku, fu soi useefi sani. U singi ibii sowtu singi di e gafa Masaa Gadu. U singi piisii gi Masaa Gadu ibii yuu anga singi di en Apaiti Jeje poti a u ati tu. \t ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Eliya be taki: “Dyusama e kii apaiti takiman, di yu o sende go a den. Den e booko a apaiti begi tafaa, pe meti e boon, enke paiman, fu begi yu paadon. Da na mi wawan fika na a kondee. Ne den e suku fu kii mi baka.” \t יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den gaan manengee! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u sabi a Awan di be de fanafu a bigin. We, den yonkuman! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u biibi taanga a Masaa Gadu. Soseefi a wowtu fu Masaa Gadu de a ini u ati tu. Da u wini didibii kaba. \t כתבתי אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתבתי אליכם הבחורים יען כי חזקתם ודבר האלהים שכן בקרבכם והתגברתם על הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te di fu seibin Engel yuu o doo, fu boo du fi en tutu, da Masaa Gadu sa du ala den kibii sani di be de a ini en pakisei fu du. Da a o du den leti enke fa a be taigi den apaiti takiman, di be e du a wooko fi en.” \t אך בימי קול המלאך השביעי בעת עמדו לתקוע ונשלם סוד האלהים כאשר בשר את עבדיו הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kon u taki, tu nyun sama kon a u biibiwan mindii de. Wan gudu wei gaan dyendee koosi e koti faya, wei beenki finga linga. A taawan pooti wei boko koosi a sikin fanyaa. \t כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den o kii en. Ma baka dii dei, da a o opo baka komoto a dede. We, di den bakaman fi en yee so, ne gaan tyali kisi den.” \t ויהרגהו וביום השלישי קום יקום ויתעצבו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi yee, ne a taigi a dda fu a pikin taki: “Ná feele. Tan poti biibi a mi doo, da yu o si san o pasa. Bika a umanpikin fi yu o de bunbun gusontu gusontu baka.” \t וישמע ישוע ויען ויאמר לו אל תירא אך האמן והיא תושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sonde mamanten fuuku di Masaa Jesesi opo baka komoto a dede, da na Maliya fu Makidala na a fosi sama di si en. Di Masaa Jesesi be e waka e deesi sama a be puu seibin takuu jeje na a uman ya tapu. \t והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den soi ete taki: “Senten goontapu meke doo tide, ne ibii foluku e dini san denseefi fii. Masaa Gadu fika den e du san denseefi wani. \t ואשר בדרות קדם הניח לכל הגוים ללכת בדרכיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sabi Timotiyesi di wi ya o sende kon anda. Na wi biibi baala di e wooko makandii anga wi gi Masaa Gadu, fu bali a Bun Nyunsu. A sa kon gi u anda taanga sikin. A sa taigi u fu oli biibi doo. \t ונשלח את טימותיוס אחינו ומשרת האלהים ועזרנו בבשורת המשיח לחזק ולהזהיר אתכם על דבר אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di u toon pikin fu Masaa Gadu kaba, ne a sende a seefi Apaiti Jeje di de a ini en Manpikin kon a ini wi tu. Da dati gi wi kaakiti, fu bali kai Masaa Gadu taki: “Abba, wi lobi Tata.” \t ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi opo, ne a akisi en taki: “Uman! Pe den sama di be tyai i kon kaagi de? Ná wan sama kuutu yu, no?” \t וישא ישוע את עיניו וירא כי אין איש בלתי האשה לבדה ויאמר אליה אשה איפה שטניך הכי הרשיעך איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “A win ya na mi buulu di sa lon gi somen sama fu meke den anga Masaa Gadu kon bun baka. Disi na wan nyun kuudei di Masaa Gadu o meke anga libisama. Bika na a buulu fu mi o pai fu ala den takuudu anga ogii. \t ויאמר להם זה הוא דמי דם הברית החדשה הנשפך בעד רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noiti a fesi a be soi sama a bosikopu ya ete. Da a be de wan kibii toli hii fositen te doo na a ten ya fosi, pe a fiti poti, fu tyai en kon a kiin gi sama fi en. \t את הסוד אשר היה נסתר מעולמים ומדור ודור ועתה נגלה לקדושיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi pe yu e tan. Saatan sutuu pe ai ligei de ape. Ma toku, u oli mi taanga. U á daai baka gi a biibi a mi. Anga ala fa den kii Antipasi, a tuutuu biibisama fu mi a u mindii de, a pe saatan e tan, toku u tei ati fu oli mi taanga go doo. \t ידעתי את מעשיך ואת מקום שבתך אשר שם כסא השטן ותדבק בשמי ולא שקרת באמונתי גם בימי אנטיפס עדי הנאמן אשר נהרג אצלכם מקום מושב השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa ai wooko nái go anga libisama wani. A nái de moiti di sama seefi meke tu. Ma ne en seefi e teke tyali ati gi sama sani di denseefi á wooko fu fende. \t ועל כן אין הדבר לא ביד הרצה ולא ביד הרץ כי אם ביד האלהים המרחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wanboo wanboo so, ala doti pe a dunguu osu taampu e seke. Ala den dunguu osu doo abi fu wai opo. Ala bui di be bui den sitaafuman koti kai a doti. \t ופתאם היה רעש גדול עד אשר זעו מוסדות בית הכלא וכרגע נפתחו כל הדלתות ומוסרות כלם נתקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu, Masaa Gadu de fitoow fasi, da ai du san a paamisi. Ne enseefi kai yu kon, fu libi makandii anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi di de wi Masaa. \t נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Heelu fu u! Bika u na bidiigiman. U e waka e wei den geebi fu den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, te a moi. Soseefi u e go wei den geebi fu den taa taa letiopu sama. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, baka di den kisi den Dyusama so, ne Yekoniya meke Seyaltiyeli. Namo, ne Seyaltiyeli meke Selubabeli. \t ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sitaafu di mi mu tyai fosi mi sutu a faya ya, na wan hebi sitaafu. Da a ibi gi mi tuu. \t ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu di kai u kon toon sama fi en, de fitoow fasi. Da ai du ala san a paamisi, meke a sa du den sani de gi u. \t נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na a lobi fu Masaa Gadu bigi te, ne a nái sitaafu yu de wanten wanten. Na langa pasensi fasi ai wooko anga yu. Na di i nái fusutan en, meke i denki taki, i komoto a ini a sitaafu de. Ma na gaan bun ati fasi namo a teke e luku yu, meke ai gi yu ten, fu daai libi. \t או התבוז לעתרת טובו ולחמלתו ולארך רוחו ולא תתבונן כי טובת האלהים תדריך אתך לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a hii suwa anga feti fu wi, a á de anga libisama sikin anga buulu. Ma anga basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan anga gaan bigiman di e ligei a dunguu goontapu ya anga ala sowtu takuu jeje di lontu goontapu, te doo a pisi fu tapu anda. \t כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma baka wan langa pisiten, ne a masaa fu den daai kon baka. Ne a kai den kon, fu piki en, fa den wooko anga a moni di a be fika gi den. \t ואחרי ימים רבים בא אדוני העבדים ההם ויעש חשבון עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Yu na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga yu.” \t ויהי קול מן השמים אתה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi sabi fa a weki Masaa Jesesi kon a libi ya baka. Ne wi mokisa weki anga en de fu doo makandii ne en fesi wan dei. \t באשר ידענו כי המעיר את האדון ישוע יעיר גם אתנו על יד ישוע ויעמידנו עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi e feele enke mi o kon miti u de enke fa mi á wani u de. Da mi o de fa u á wani mi de tu. Mi feele enke u e kwali de. Dyalusu anga kaakeli boon ati fasi. Sama e suku wini fi enseefi namo. Sama e kosi taawan anga ala konkuu tyai taki. Hei membee fasi anga ala fanya fanya fasi. \t כי ירא אנכי פן בבאי לא אמצא אתכם כאשר חפצתי ואתם גם אתם לא תמצאו אתי כאשר חפצתם פן יהיה בכם מצה וקנאה ורגז ומריבות ודבה רעה ורכילות וגאות ומבוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan man a ini den taa biibiwan, den e kai Jowsef. Den apaiti bosikopuman be gi en wan nen den e kai Balnabasi. Dati taki, Manpikin di e du sani, fu koo taawan ati. Na wan Dyusama fu Leifi Lo, ma a be meke a doose fu Dyu Kondee na a gaan tabiki den e kai Sipolosi Kondee. \t ויוסף אשר כנוהו השליחים בשם בר נבא פרושו בן הנחמה איש לוי אשר נולד בארץ כתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, tu manengee o de a ini goon e wooko, da Masaa Gadu o teke wan fu den tyai gwe, ma a o fika a taawan baka.” \t שנים יהיו בשדה ונאסף האחד והאחר יעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku san be pasa a fesi. A man den be e kai Tewdasi be tyai enseefi enke bigiman. Fo ondoo sama be e waka ne en baka, fu du san ai taki. Ma sama fende en kii panya a hii kulu sama fi en fika a yayo. \t כי לפני הימים האלה קם תודס ויתן את נפשו כאחד הגדולים וידבקו בו כארבע מאות איש ויהרג וכל אשר שמעו אליו התפרדו ויהיו לאין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be sikiifi, fa a Kelestesi o teke pina doo dede seefi! Ma a o weki kon a libi baka enke fosi dedewan di libi baka, noiti moo fu dede. Da a bosikopu fi en o paati go kiin Dyusama ain, soseefi taa foluku tu.” \t כי המשיח מענה הוא וכי ראשון הוא לקמים מן המתים להפיץ אור בעם ובגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu o akisi mi de baka taki: “Fa den sa begi kai a Masaa de, ma den á be biibi san a kon du? Fa den sa biibi, ma den á be yee fi en? Fa den sa yee fi en, ma sama á be go bolotyasi en bosikopu gi den? \t ועתה איך יקראו אל אשר לא האמינו בו ואיך יאמינו באשר לא שמעו את שמעו ואיך ישמעו באין מגיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Di Mosesi goo doo fotenti yali so, ne a fii fu daai ana luku den sama fi en. A iti ain na a pina fu den enke saafu. \t ובמלאת לו ארבעים שנה עלה על לבו לפקד את אחיו בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma dede á poi kwinsi en oli nama, enke fa ai kwinsi ala taa sani e dwengi anga pen. Bika Masaa Gadu makiti fu weki en, bigi moo dede. \t והאלהים הקימו מן המתים בהתיר את חבלי המות באשר נמנע מן המות לעצר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den tyai Peitilisi anga Johanisi kon taampu a den fesi, da den e akisi den taki: “Pe u fende a kaakiti di deesi a lanman ya? Sama nen abi a makiti di u be teke wooko, fu poi du dati?” \t ויעמידו אתם בתוך וישאלום באי זה כח ובאי זה שם עשיתם זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu wan sama puu wan sani fu a bosikopu fu Masaa Gadu di sikiifi a ini a buku ya, da Masaa Gadu o puu a leti di a be abi fu nyan den sii fu a bon di e gi libi, di sikiifi a ini a buku ya. Soseefi a sa puu a leti tu di a be abi fu go a ini a apaiti foto di sikiifi a ini a buku ya.” \t ואם יגרע איש מדברי ספר הנבואה הזאת יגרע האלהים את לחקו מעץ החיים ומעיר הקדש הכתובים בספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da bali odi doo ala sama di Masaa Gadu poti apaiti fasi, fu waka a Kelestesi Jesesi baka de. Biibiwan di e wooko makandii anga mi dise e sende bigi odi gi u. \t שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u taki ala sani satu. Ala sama fende fowtu fu dede, fu wan kodo ogii di wan man namo du. Ma na sowan man namo du wan kodo bun, di puu fowtu fu ala sama, meke den sa fende libi. \t לכן כאשר בפשע אחד נאשמו כל בני אדם ככה גם על ידי זכות אחת יזכו כל בני אדם לחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fosi libilibi sani gei wan lew. Di fu tu gei wan pikin mankaw. Di fu dii fesi gei libisama. Da di fu fo gei wan ngonini di e fee. \t ודמות החיה הראשונה כאריה והחיה השנית כשור ופני החיה השלישית כפני אדם ודמות החיה הרביעית כנשר מעופף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi sisa! Somen sani de, di mi be sa wani taigi i ete. Ma mi á wani sikiifi den a pampila sende gi yu. Ma, te mi kon anda, da u sa miti fesi fesi, fu sidon taki anga useefi. Da, wi ati sa de anga gaan piisii. Bika mi e denki fu kon a yu anda dyonson. \t הרבה לי לכתב אליכם ולא חפצתי בניר ובדיו כי אקוה לבוא אליכם ולדבר פה אל פה למען תהיה שמחתנו שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii sani ya e waka enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja, a fositen apaiti takiman fi en, fu sikiifi taki, dati o kon pasa bakaten. Bika a be sikiifi taki: “A teke ala u takuu siki puu a u tapu. Da enseefi tyai wi siki anga wi nowtu gi wi.” \t למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר חלינו הוא נשא ומכאבינו סבלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Wan sama di e du wan wooko, ma ai du en anga tu ati, á de na a peesi fu yeepi sama, fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t ויאמר ישוע כל השם את ידו על המחרשה ומביט אחריו לא יכשר למלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu mi anga wan sama de, ne mi á sabi a tongo fi en, da te a o taki, da mi ná o fusutan san ai taki. Da a de taki, mi nái fusutan a sama di e taki. Ma soseefi tu, a sama di e taki nái fusutan mi tu. \t לכן אם אינני ידע פשר הקול אהיה נכרי בעיני המדבר והמדבר יהיה נכרי בעיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Gadu á wani u mu pantan anga den paamisi fi en di á poi seke seke fu kengi, meke a sweli fu dati seefi taki, a musu du den gi wi. \t על כן כאשר רצה האלהים להראות ביותר את ירשי ההבטחה כי לא תשתנה עצתו ערב אתה בשבועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma baka dii dei, ne Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. Ne a meke a soi enseefi libilibi a son sama namo. \t אותו הקים האלהים ביום השלישי ויתנהו להראות בגלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu sowan mma abi gaangaan pikin kaba ofu gaan pikin pikin di teke biibi, da fika en gi den. Meke den pikin solugu a mma, fu den biibi sa soi. Soseefi, na wan bun den e du a mma baka, fu di a be kiya den. Masaa Gadu seefi wani si pikin e libi anga en gaansama so. \t וכי יהיו לאלמנה בנים או בני בנים הם ילמדו לראשונה לעשות חסד עם ביתם ולשלם גמול לאבותם כי זה הוא טוב ורצוי לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Ma sama na mi mma? Sama na mi baala?” \t ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu mi se, da a libi ya na fu tan gi a Kelestesi gaandi. Da dede dati sa moo bun gi mi baka seefi. \t כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a mu de kownu fu tii sani doo a ten di a sa kaba booko makiti fu ala feyanti fi en poti ne en ondoo futu. \t כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, wi wani soi u anda ete, fa Masaa Gadu wani u mu de seefi. A wani u libi de apaiti fasi. Da de sondee fu waka motyo fasi. \t כי רצון האלהים היא קדשתכם אשר תתרחקו מן הזנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu fu den baka taki: “Iya! Ne en!” Taawan taki: “Nono, ma a gei en!” Ma a man seefi taki: “Iya! Na mi.” \t אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Ma heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U taampu e tapu pasi gi den sama di wani kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den taa bakaman fu Masaa Jesesi kon a sikin soo anga a boto, bika den be sa de wan sani fu wan ondoo meiti so fu sikin soo. We, ne na so den ali a seepi kon anga den fisi ne en. \t והתלמידים הנשארים באו בספינה כי לא הרחיקו מן היבשה כי אם כמאתים אמה וימשכו את המכמרת עם הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sikapuman si en so kaba, ne den go taigi ala sama ala den sani di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi den, fu a pikin. \t ויראו וישמיעו את הדבר הנאמר אליהם על הגער הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi kai ala den sama di be de ape kon ne en. Ne a taigi den taki: “U aliki! U mu fusutan mi bun. \t ויקרא אל העם ויאמר להם שמעו והבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi koti a toli leti ape taki: “Na soseefi Masaa Gadu kai tyaipi tyaipi sama kon. Ma a ná ala den doo peesi, fu Masaa Gadu teke toon sama fi en seefi.” \t כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi den gwe, ne den naki a santi fu a peesi de puu a den futu. Namo den gwe te a wan foto den e kai Ikoniyemu. \t והמה נערו עליהם את העפר מעל רגליהם וילכו לאיקניון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan taki: “Eeye! Disi na a Kelestesi seefi.” Taawan baka taki: “Sama taki so? Na Galileya a Kelestesi be o komoto? \t ויש אשר אמרו זה הוא המשיח ואחרים אמרו המן הגליל יבא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u be sende biifi akisi mi sani fu nyan meti di kii fu begi falisi gadu. We, u ala sabi taki, falisi gadu a goontapu ya á de wan sani. Na Masaa Gadu na awan kodo tuutuu Gadu. \t ועל דבר אכילת זבחי האלילים הנה ידענו כי האליל אין בעולם ואין אלהים בלתי אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan leliman fu Dyuweiti bali gi en taki: “We, Mesiti, oo! Fa yu e kosi den Faliseiman de, u de a ini tu?” \t ויען אחד מבעלי התורה ויאמר אליו רבי בדבריך אלה תחרף גם אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu boon meti begi paadon be sai, da na wan leisi namo den be o du dati. Da konsensi be o kaba fon sama ati taki, den libi á kiin sai gi Masaa Gadu. Da den be o kaba kii meti begi Masaa Gadu, enke paiman so. \t כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sende a man ya kon a yu anda. Bika Dyusama a Jelusalem Foto ya be kisi en, fu kii. Ma mi anga mi suudati go a mindii, puu en a den ana. Bika na foluku fu Loma Foto. \t את האיש הזה תפשו היהודים ויבקשו המיתו ואבא עם אנשי הצבא ואפלטהו מתוכם בשמעי כי רומי הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a de a lanti mindii ya e taki so meke ala sama e si? Da sama á de ya fu tapu enseefi. A sa de taki den gaansama fu u si taki a man ya na a Kelestesi? \t והנה הוא דבר בגלוי ולא יגערו בו האף אמנם ידעו ראשינו כי באמת זה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai teke tyali ati fasi luku wan apaiti kulu sama. Den dati o si en gaan dyendee fasi, di a be poti fu gi den fosi a be meke goontapu ya seefi. A o gi den gaandi makandii anga enseefi. \t להודיע גם את עשר כבודו על כלי החנינה אשר יעדם לכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne ala den Dyusama di be de ape bali taki: “Eeye! Meke a fika a wi anga den pikin fu wi neki tapu taki, na wi kii en!” \t ויענו כל העם ויאמרו דמו עלינו ועל בנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi daai taki anga den sama di kon kisi en de. A taki: “Fu saide meke u kon a mi ya anga fetihow anga kodya, fu kon kisi mi enke mi na wan gaan fufuuman? Bika ala yuu mi be de a ini a Mama Keliki e leli sama. Ma noiti u be poti ana a mi taki u be o kisi mi. \t בשעה ההיא אמר ישוע אל המון העם כעל פריץ יצאתם בחרבות ובמקלות לתפשני ויום יום הייתי ישב ומלמד אצלכם במקדש ולא החזקתם בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den doo pe den nái si a gaan Masaa Gadu ya moo enke di den mu begi taki, noiti a poi dede poli. A poli denki fu den tyai den go dini sani ne en peesi, di e dede poli. Sani enke taa libisama, sani enke foo, ala sowtu sani di e fee a tapu, fo futu meti, anga den di e hali anga bee. \t וימירו את כבוד האלהים אשר איננו נפסד בדמות צלם אדם הנפסד צלם כל עוף והולך על ארבע ורמש האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Mi o membee u baka san na a Bun Nyunsu di mi be gi u, te u be teke biibi. U teke dati kaba enke u fasi fu libi seefi. \t ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai Peitilisi, ne a taigi en taki: “Simon! Masaa Gadu gi saatan, a didibii pasi fu a tesi yu. Da a o tesi u leti enke te den e wai alisi puu buba. \t ויאמר האדון שמעון שמעון הנה תבע אתכם השטן לזרותכם כחטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibii wookoman mu bow leti anga bun wooko sani enke gowtu, solufu anga dii siton na a fondamenti ya tapu. Bika sama di bow anga soso wooko sani enke uwii, dee gaasi anga udu, da a nái bow leti. \t ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den wookoman fi en taki: ‘U teke a soso, kaba a soso wookoman ya towe go na a gaan dunguu anda! Da na soso pina anga balibali kaw tifi de anda!’ ” \t ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu a tapu be gi en gaandi, leti a u fesi wan dei. A meke u si fa a dyendee gi en. A moo hei Masaa Gadu a tapu enke Tata fu wi, Tongo be piki a tapu taki: “Disi na mi lobi Manpikin! Ai piisii mi fa ai du sani.” \t כי לקח מאת אלהים האב יקר וכבוד בבא אליו קול מתוך הדרת כבודו לאמר זה בני ידידי רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba tyai nyanyan anga diingi toli kon poli a yeepi di Masaa Gadu tyai. Bika tuutuu! Nyanyan á de fu nyan poli wan sama libi gi Masaa Gadu. Ma fu dwengi wan taawan go nyan san ai denki enke dati abi kina, da a o tyai ogii gi en. \t אל תהרוס את מעשה אלהים על דבר מאכל הן הכל טהור הוא אבל רע לאדם אשר יאכלנו במכשל לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! U mu sabi taki, Masaa Gadu nái si pootiwan fu goontapu ya fu lagi sani. Bika u si fa a teke denseefi toon en sama di a gi somen gaan bun fi en tu. A seeka den libi fu go fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Na so a paamisi fu gi ala sama di lobi en. \t שמעו אחי אהובי הלא בעניי העולם הזה בחר האלהים להיות עשירים באמונה וירשי המלכות אשר הבטיח לאהביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a á be de fanowdu fu wan sama taigi en sani fu taa sama. Bika enseefi be sabi kiinkiin san de a ini den sama pakisei. \t ולא הצטרך לעדות איש על האדם כי הוא ידע מה בקרב האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Fa den e kai yu nen?” Ne a takuu jeje piki taki: “Na mi den e kai Hipiman.” Bika tyaipi tyaipi takuu sani de ne en tapu. \t וישאל אתו ישוע לאמר מה שמך ויאמר לגיון שמי כי שדים רבים נכנסו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bendi baka e sikiifi a doti. \t ויכף שנית למטה ויתו על הקרקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te sowan sama teke a biibi ya towe. A go yeepi den e lagi Manpikin fu Masaa Gadu sowan fasi, enke na wan wisiwasi man, fu sipikii kii a koloisi. \t נמנעו מהתחדש עוד לתשובה כי צלבו להם מחדש את בן האלהים ויתנוהו למשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den baala fi en go kaba, ne enseefi teke pasi fu go na a piisii ya. Ma a á be waka gaangaan fu ala sama si en. Ma a be waka kibii kibii. \t ויהי כאשר עלו אחיו לרגל ויעל גם הוא לא בגלוי כי אם כמסתתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki taki: “We, wantu taki yu na Johanisi a Dopuman. Taawan taki yu na Eliya, ofu wan fu den taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di weki komoto a dede baka.” \t ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ויש אמרים אליהו ואחרים אמרים אחד מן הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma biibiwan! U dati á mu feele! Bika u a ná sama di de a dunguu fu nái si san e pasa. Da Masaa ná o doo a u tapu haa, enke fufuuman. \t אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Fa a man ya e taki so wan sani? Ai oli Gadu a sipowtu! Bika ná wan sama di man fu gi libisama paadon fu takuudu anga ogii, boiti Masaa Gadu wawan.” \t מה ידבר זה גדופים כאלה מי יוכל לסלח חטאים בלתי האלהים לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke den feifi beele anga den tu fisi, ne a opo ede luku tapu, ne a begi gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den feifi beele anga den tu fisi pisipisi gi den bakaman, fu den go paati. Ne den bakaman gi den sama. \t ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך עליהם ויפרס ויתן לתלמידיו לשום לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be sikiifi taki: “Luku a wookoman di mi teke fu du mi wooko! Ai du san fiti mi, ne mi lobi en enke mi gaasi fu ain. Da mi sa poti mi Apaiti Jeje ne en tapu. Da a o soi sama di á sabi Masaa Gadu, fa fu kon sabi Masaa Gadu. \t הן עבדי בחרתי בו ידידי רצתה נפשי נתתי רוחי עליו ומשפט לגוים יוציא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi denseefi taki: “A gwe, baa! Luku fa u ati be e piisii di a be e waka anga wi a pasi e kon, da ai puu den sani di sikiifi a Masaa Gadu Buku kiinkiin gi wi.” \t ויאמרו איש אל רעהו הלא היה בער לבבנו בקרבנו בדברו אלינו בדרך ויפתח לנו את הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da san i wini efi i nyan fu goontapu, gudu te a gudu, ma i lasi a libi fu tego go a didibii faya? \t כי מה יסכן לאדם כי יקנה את כל העולם ונשחתה נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná a hii Dyu foluku a soi enseefi! Na den wan namo di Masaa Gadu seefi be fiti a fesi fu de enke kotoigi di si dati, fu taki baka. Na wi dati nyan diingi anga en, di a dede weki kon a libi ya baka. \t לא לכל העם כי אם לנו העדים אשר האלהים בחר בהם מראש אשר אכלנו ושתינו אתו אחרי קומו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den de ape e fiti anga denseefi fa fu du fu kisi Masaa Jesesi a wan koni fasi tyai go kii. \t ויועצו יחדו לתפש את ישוע בערמה ולהמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te u lobi useefi, da ala sama sa si taki u na bakaman fu mi.” \t בזאת ידעו כלם כי תלמידי אתם בהיות אהבה ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be sikiifi fa a wooko te doo a dei di Masaa Gadu puu en ya libilibi go poti ne en kondee a tapu anda. Ma fosi dati, da a Apaiti Jeje di teke en hii libi abaa be piki en fa fu taigi en apaiti bosikopuman, fu wooko go doo. Na den dati a teke poti fika a baka ya, fu paati en bosikopu. \t עד היום אשר לקח למרום אחרי צותו ברוח הקדש את השליחים אשר בחר בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te yu enke Dyusama e libi takuu, da yu e meke sama e kosi mi, Masaa Gadu ya.” \t כי שם האלהים בגללכם מחלל בגוים כאשר כתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a o toon wan gaan taanga yeepiman na a lo paansu sama fu Kownu Dafeti. \t וירם לנו קרן ישועה בבית דוד עבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A di den waka go moo pikinso, ne den si tu taa baala anga den dda, Da Sebedi a ini wan boto. Wan fu den baala na Jakowbesi, a taawan na Johanisi. Den be e seeka den seepi, fu go sete. Ne Masaa Jesesi kai den tu baala ya tu. \t ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika man di á teke biibi libi mokisa anga en biibi uman, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi uman di á teke biibi seefi libi mokisa anga en biibi man, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Masaa Gadu e si den so, fu a sa luku pikin fu den wan apaiti fasi moo pikin fu sama di nái biibi. \t כי האיש אשר איננו מאמין מקדש הוא באשה והאשה אשר איננה מאמנת מקדשת היא באיש שאם לא כן יהיו בניכם טמאים אמנם עתה קדושים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taampu wegi luku san fu du. Ne a teke pasi langa te na a osu fu Maliya, a mma fu Johanisi, di den e kai Maakusi tu. Somen biibiwan be de ape e begi gi Peitilisi. \t הוא חשב כזאת והוא בא עד בית מרים אם יוחנן המכנה מרקוס אשר נקהלו שם רבים והם מתפללים יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da tu beendiman be sidon a sikin pasi. Ne di den yee taki, na Masaa Jesesi e pasa de, ne den e bali taki: “Masaa! Masaa! Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Teke tyali ati luku wi, baa?” \t והנה שני עורים ישבים על יד הדרך וישמעו כי ישוע עבר ויצעקו לאמר חננו נא אדנינו בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu seefi nái teli sama fu bigi, efu a koti a maiki a manpeesi, ofu den á koti a maiki a manpeesi. Ma na sama di e libi a hii nyun sowtu libi namo ai teli. \t כי במשיח ישוע גם המילה גם הערלה אינן נחשבות כי אם בריאה חדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a uman lon go tan a ini a gaan sabana. Ne a go tan a wan peesi de, di Masaa Gadu be seeka poti de gi en. Da, twalufu ondoo anga sigisitenti (1.260) dei langa, Masaa Gadu o solugu en de. \t והאשה ברחה המדברה אשר שם הוכן לה מקום מאת אלהים למען יכלכלוה שם ימים אלף ומאתים וששים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi mati Teyofili! Na mi Lukasi e sikiifi a buku ya gi yu. A taa buku di mi be sende gi yu kaba, be soi san Masaa Jesesi be du, anga fa a be leli sama. \t הן המאמר הראשון תאופילוס עשיתיהו על כל אשר החל ישוע לעשות וללמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a fosi heelu pasa! U luku bun! Ete tu heelu, de fu kon ete! \t הצרה האחת חלפה הלכה לה והנה באות אחריה עוד צרות שתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu taanga a ini a biibi kaba. Ma kenisi anga taawan di á taanga enke yu. Yu o tyai nen taki, yu du wan ogii. \t לכן הזהרו פן יהיה טובכם לגדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t לכן בן האדם אדון הוא גם לשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U be e waka enke den sama fu a goontapu ya, di á sabi Masaa Gadu e waka. U be e poti useefi a ondoo fu a gaan basi fu takuu jeje di lontu goontapu, e tii sama di á teke biibi, fu meke den e taanga yesi gi Masaa Gadu. \t אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a losutu goo kon lepi, da ai meke takuudu anga ogii. Da efi i gwenti fu libi so, da meke Masaa Gadu o kuutu yu, fu fende dede tego. \t ואחרי כן הרתה התאות ותלד חטא והחטא כי נשלם יוליד את המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na soseefi a mu de anga u tu. U mu e luku on ten mi o kon. Bika u á sabi on ten mi o kon. U á sabi efu na sapaten, efu na gaan mindii neti, efu na kaka efu na san opo mamanten, te san pii. \t לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da baka wan pisiten, ne a guduman seefi dede. Ne den tyai en go beli. Ne a go a didibii kondee, a ini faya pe soso pen anga gaan pina de. Da di a de a ini a gaan pina ya, te wan pisi di a opo en ain luku, ne a si Lasalesi na a Abalaham sikin se. \t ובהיותו במכאבות בשאול וישא את עיניו וירא את אברהם מרחוק ואת לעזר בחיקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan kina dei, ne wan fu den edeman fu den Faliseiman kai Masaa Jesesi, fu a go nyan ne en osu. Ne Masaa Jesesi go. Ma namo, di a go, da ala sama ain be de ne en tapu. \t ויהי בבאו בשבת אל בית אחד מראשי הפרושים לאכל לחם והמה ארבים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi fuuku a bon taki: “Noiti moo a wanten fu goontapu i sa meke nyanyan fu sama fende nyan.” Da den bakaman fi en yee di a be fuuku a bon so. \t ויען ויאמר אליה מעתה איש אל יאכל פרי ממך עד עולם וישמעו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dyendee fi en de na gaan gudu, fu teke poti waiti fasi! Ma na u libi a mu fende waiti sai fu poti dati. Da a wooko enke sama kibii waiti sani fi en a ini soso tokotoko patu. Da a nái de taanga fu wi seefi moo. \t אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi a saka fasi di mi be e dini Masaa Gadu anga ala wataa na ain son leisi. Bika ala sowtu ogii be e miti mi. Dyusama be e suku ala sowtu fasi, fu puu mi a goontapu. \t אשר עבדתי את האדון בכל ענוה ובדמעות הרבה ובמסות המצאות אתי בנכלי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi be taigi u kaba, senten a fosi leisi di wi be kon de. Mi e taki en baka, fu wasikoi sama di e daai a Bun Nyunsu kengi anga a tuutuu wan, di wi ya be tyai, te u anda be teke biibi moimoi. Luku bun! Masaa Gadu o fuuku en fu tego! \t כמו שאמרנו כבר כן אמר עתה עוד הפעם איש כי יבשר אתכם בשורה מבלעדי אשר קבלתם חרם יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be piki Mosesi fu sikiifi taki: “Mi Masaa Gadu ya libi de apaiti fasi, da meke sama fu mi, libi de apaiti fasi tu!” \t כי על כן כתוב והייתם קדשים כי קדוש אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na Masaa e switi sama ati, da meke a switi u anda ati ala fasi, ala yuu. Meke Masaa de anga u naamo. \t והוא אדון השלום הוא יתן לכם את השלום תמיד ובכל פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tyai Masaa Jesesi go te na a osu, ne den tyai en go a ini. Ma, da den be meke wan gaan faya. Da somen sama be sidon de e waan faya. Ne di Peitilisi kon a ini a dyali, ne a go sidon e waan faya anga den man ya tu. \t ויהי כי בערו אש בתוך החצר וישבו יחדו וישב גם פטרוס בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi nen bali lontu na a hii pisiwataa de, te go doo Siliya. Den sama anda seefi tyai ala sowtu sikiman kon ne en. Sama di be abi sikin ati. Sama di takuu jeje be e bali a den tapu. Soseefi, den be tyai lawman anga lanman. Ne Masaa Jesesi deesi ala den fiya. \t ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi e yee dise fa u anda poti taanga biibi a Kelestesi Jesesi. Soseefi, u yee fa u abi gaan lobi de fu ibii sama fu Masaa Gadu tu. \t אחרי אשר שמענו אמונתכם במשיח ישוע ואהבתכם אל כל הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den nyan te den kaba, ne a teke a kan win, ne a taigi den taki: “A win ya na mi buulu di sa lon gi somen sama, fu meke den kon de bun gi Masaa Gadu baka. Disi na wan nyun kuudei Masaa Gadu meke anga u, fu di mi buulu o lon gi u. Bika na a buulu fu mi o pai fu ala den somen takuudu anga ogii fu libisama.” \t וכן גם את הכוס אחר הסעודה לאמר זו הכוס היא הברית החדשה בדמי הנשפך בעדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan sa sabi sani fu Masaa Gadu seefi, ma a abi taanga yesi, fu teke a leti fasi de fu libi. Da a du ogii anga ala takuudu de. \t לכן היודע לעשות הטוב ולא יעשנו והיה בו חטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a moo hei apaiti begiman e akisi Masaa Jesesi wanlo sani fu den bakaman fi en, anga somen sani fu a leli fi en. \t וישאל הכהן הגדול את ישוע על תלמידיו ועל לקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dada fu pikin á mu du anga a pikin te, fu bita a pikin ati. Bika dati sa meke a pikin lasi ati a ini san de fu du. \t האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten, a buulu koti. Ne a fii a ini en sikin taki, a kon bun fu den pina fu ala den yali. \t וייבש מקור דמיה פתאם ותבן בבשרה כי נרפא נגעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a masaa ati boon tee, ne a kai sikowtu kon kisi en tyai go a ini sitaafu osu. Meke a tyai pina anga sitaafu, fu te enke a pai en a lasiti kopoo sensi.” \t ויקצף אדניו ויסגר אותו למיסרים עד כי ישלם את כל חובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pikinso moo, da goontapu ná o si mi moo. Ma u dati, u sa si mi. Bika mi o libi baka. Da u sa libi tu. \t עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu Kelestesi dede nownow ete, da wini á de fu fende a wi bosikopu di u anda teke biibi. Soseefi, da u á poi komoto a takuudu anga ogii tu. \t ואם המשיח לא קם הבל אמונתכם ועודכם בחטאתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sawlesi dati ati nái kaba boon a den di e waka na a pasi fu Masaa. Ai waka e pina den e kisi gi lanti, fu kii. Wan dei, a go na a moo hei Dyu fu a Mama Keliki. \t ושאול עודנו יפח זעם ורצח על תלמידי האדון ויבא אל הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Bika luku fa u anda tiiki den kulu sama fu Masaa Gadu di e biibi Kelestesi Jesesi a Judeja pisiwataa. Bika san be pasa anga den pasa anga u anda seefi tu taki, Dyusama di nái biibi be lon du ogii anga den. Na so sama fu u paandasi anda, di nái biibi du anga u tu. \t כי אתם אחי הלכתם בעקבי קהלות האלהים אשר בארץ יהודה במשיח ישוע כי סבלתם גם אתם כאלה על ידי בני שבטכם כאשר סבלו גם המה על ידי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na yu ati mu seeka moimoi a ini yu, da ai waiti gi Masaa Gadu tego. Meke a de switi, da a nái tyai opuulu doo taawan. Da a sa de wan gaan piisii sani gi Masaa Gadu \t כי אם האדם הצפון פנימה ברוח ענוה והשקט אשר לא יכלה ויקר הוא בעיני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi nái suku nen a libisama. \t לא אקח כבוד מבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na meti buulu be e tyai go poti na a Apaiti Kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan, a goontapu ya. Ma Kelestesi, ne enseefi buulu, a tyai, di a teke dede wan kodo leisi namo, fu pai gi wi. Ne dati wawan sai nownow tego seefi, fu puu wi takuudu anga ogii. Da u sa go doo Masaa Gadu fesi anda. \t גם לא בא בדם שעירים ועגלים אלא בדם נפשו בא בפעם אחת אל הקדש פנימה וימצא גאלת עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na sama di kaba libi a libi enke fa enseefi wani fu mi ede, sa fende a libi di Masaa Gadu wani gi. Ma sama di o libi go doo enke fa enseefi wani, da a o lasi a hii libi fu Masaa Gadu. \t כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני הוא ימצאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi deesi somen sama di be abi ala sowtu siki. Da soseefi a yaki somen takuu jeje puu a sama tapu. Ma Masaa Jesesi á gi den pasi fu taki, bika den sabi sama ne en. \t וירפא רבים אשר היו חולים חליים שונים ויגרש שדים הרבה ולא נתן את השדים לדבר כי ידעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Malita be e booko ede e seeka nyanyan gi Masaa Jesesi anga den bakaman fi en. Ne di Malita wooko te wan pisi, ne a á poi teke en moo. Bika a wooko kon hebi gi en. Ne a go a Masaa Jesesi taki: “Masaa! Yu nái si, no? Fu senten di i kon ya, ne Maliya go sidon fika a wooko gi mi wawan. Yu á poi sende en fu a kon yeepi mi, no?” \t ומרתא יגעה ברב שרותה ותגש ותאמר הלא תשים על לבך אדני אשר אחותי עזבתני לשרת לבדי אמר נא אליה ותעזר לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taa foluku biibiwan! Da ná meke bigi anga Dyusama. Fusutan san fu den Masaa Gadu piki wi ya. Noiti sama be sabi a sani ya wanten. A de so taki, na Masaa Gadu seefi tapu den Dyusama ati, fu den á sa teke biibi, te enke a kaba wooko anga en bosikopu, a taa foluku a hii goontapu. \t כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go kai a Sesaleya Foto. A komoto de baka te na a Antiyokiya Foto na a pisiwataa fu Siliya. \t ויבא אל קסרין ויעל וישאל לשלום הקהלה וירד אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten, ne Masaa Jesesi langa ana oli en. Ne a taigi en taki: “Saide meke i pantan so? Saide meke yu á tan poti biibi a mi doo?” \t וימהר ישוע לשלח את ידו ויחזק בו ויאמר אליו קטן האמונה למה לחק לבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den si fa Jowsef beli en kaba, ne den daai gwe a osu. Da den e seeka switi sumee sani, fu go lobi na a sikin fu Masaa Jesesi. Ma di den si taki, na kina dei kai kaba, ne den fika e luku, fu a kina dei pasa enke fa a weiti fu Islayeli Kondee be de. \t ואחרי שובן הכינו סמים ומרקחות ובשבת שבתו כפי המצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a pikin e goo e kon. On moo ai bigi, on moo en fusutan fu sani e opo. Masaa Gadu anga libisama lobi en. \t וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai go waka makandii anga den biibiwan a den Dyu keliki fu anda. Da ai bali a bosikopu taki: “Fu tuu! Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t וימהר ויקרא בבתי הכנסיות את המשיח לאמר כי הוא הוא בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: “Pikinso moo! Da Awan di de fu kon sa doo. A ná o daai daai seefi. \t כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dei baka dati, da gaan winta muliki u te. A gei u nái waka seefi. Anga taanga u go doo a foto den e kai Kinidosi. U komoto de baka, fu koti abaa go kai na a gaan tabiki kondee Keleita. A gaan winta á fika u. U kai na a tyontyon mofu fu a Keleita Tabiki ya a Salmona Foto. Ne u koti lontu bakase fu a tabiki ya fu kibii gi a winta ya tu. \t והאניה הלכה בכבדות ימים רבים ואחרי אשר יגענו ובאנו אל מול קנידוס לא הניחנו הרוח לחתר אל היבשה ונעבר מצד לקריטי על פני הר סלמוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a masaa daai, ne a sende den taa wookoman fi en taki: ‘U puu a wan miliyun de ne en ana, da u gi a wookoman fu mi, di abi tin miliyun kaba.’ \t על כן שאו ממנו את הככר ותנו אל האיש אשר לו עשר הככרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, dati dyombo a hii foluku fu a foto tuutuu. Den gaanlanti fu a foto di e kuutu sani seefi dyombo tu. \t ויחרידו את העם ואת ראשי העיר אשר שמעו את זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sabi fa a de, ma den á wani lesipeki en. Daa seefi den nái gi en, fu san ai du gi den. Moo ogii seefi, te den mu denki fa a de. Da ai gei den law anga buuya fusutan, pe sani dunguu gi den, fu si san fiti ofu fowtu. \t יען בדעתם את האלהים לא כבדהו כאלהים וגם לא הודו לו כי אם הלכו אחרי ההבל במועצותיהם ויחשך לבם הנבער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa ai taki de, na so ai booko beele kaba fu nyan. Ne a begi leti a den taawan fesi de, ne a bigin nyan. \t הוא דבר את הדברים האלה והוא לקח את הלחס ויודה לאלהים לפני כלם ויבצע ויחל לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan moi sani di u ala sabi taki, wan Gadu de tuu. Ma fa fu takuu jeje? Denseefi e biibi so tu, ma anga ala gaan feele. \t אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U á fusutan a toli, no? Da, fa u o du fusutan den taa toli di mi o teke gi den sama fu leli den sani?” \t ויאמר להם הן לא ידעתם את המשל הזה ואיך תבינו את המשלים כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den kon, ne a taigi den taki: “U sabi senten mi poti futu na a pisiwataa fu Asiya dise, fa mi be e waka a u mindii ala dei. U sabi fa mi be e tyai miseefi. \t ויבאו אליו ויאמר להם אתם ידעתם איך הייתי עמכם בכל עת מן היום הראשון אשר דרכה רגלי באסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi ala di mokisa libi anga Kelestesi de enke wan sikin. Da ala fa u de somen sowtu sama seefi, ma u mokisa makandii a wan. \t כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son sama sa denki taki, a taampu taanga a ini biibi. Ma luku bun! Tesi e suku fu towe i puu a Masaa Gadu pasi. \t לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi piki taki: “Nono!” Bika na a seefi Maakusi ya be e wooko anga den kaba. Ne di den be wooko pasa na a pisiwataa fu Pamfiliya, ne a á be wani go doo. A fika a wooko ape gi den wawan fu tyai doo. \t אך פולוס לא אבה לקחת אתם את האיש אשר סר מעליהם בפמפוליא ולא הלך אתם במלאכתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi sama di sidon a osu, a sodoo á mu saka go daai daai a ini osu, fu suku sani tyai lowe tu. \t ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu gi ibiiwan fu wi wan apaiti taanga, fu yeepi taawan. Wooko anga dati fu du san Masaa Gadu gi yu fu du. Da taawan sa si a gaan bun ati fasi a yu, di Masaa Gadu teke luku yu. Na so u mu wooko enke bunbun fitoow wookoman fi en. \t איש איש כמתן החסד אשר קבל תעזרו איש לרעהו כגזברים ממנים על חסדי אלהים הרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu sende Jesesi Kelestesi kon gi wi a goontapu. Ne di a kon, ne a teke dopu a ini wataa. Ne bakaten, ne a dede towe en buulu gi wi. Da a ná dopu wawan a dopu, ma na tu sani pasa ya anga en. Da a Jeje fu Masaa Gadu e kotoigi taki den sani ya na tuu. Bika ala san a Jeje taki na tuu. \t זה הוא אשר בא במים ובדם ישוע המשיח לא במים לבד כי אם במים ובדם והרוח הוא המעיד כי הרוח הוא האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Tata, teke den sama ya poti apaiti meke den kon si sani kiinkiin, enke fa den de tuutuu. Bika a wowtu fi yu na a tuu. \t קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Pawlesi gwe a Tesalonika Foto. Ma den pasa fosi a ini Amfipolisi Foto go doo a Apoloniya Foto fu doo anda. Dyusama be e tan ape anga wan Dyu keliki fu go. \t ויהי אחרי עברם באמפפוליס ובאפלוינא ויבאו אל תסלוניקי אשר שם בית כנסת היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na sama di á sabi Masaa Gadu e booko den ede anga den sowtu sani de. Ma u Tata di de a tapu sabi san u abi fanowdu. \t כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sani enke foiti ofu gitali di den e pee poku ná abi tongo fu taki. Ma i sa sabi sowtu singi den e pee a den. Bika gitali anga foiti nái piki a seefi fasi. Ma efu yu sabi pee den kiin, da taawan e sabi a singi di yu e pee. \t הלא גם הכלים הדוממים הנתנים קול הן חליל הן כנור אם לא ישמיעו קלות אשר תוכל האזן להבחין איכה יודע מה יזמר ומה ינגן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne wanten a man ain kiin kelle, ne a bigin fu si sani bunbun baka. Ne ai waka a Masaa Jesesi baka, e gafa Masaa Gadu, fu a bun di a du gi en. Da ala den sama di si san pasa, e gafa Masaa Gadu tu. \t ופתאם ראה וילך אחריו הלך ושבח את האלהים וכל העם בראותם זאת נתנו תודה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Ala san pasa a fositen de mu soi fa wi á de paansu sama fu a mama saafu. Wi na paansu sama fu a fii mama. \t על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Namo Masaa Gadu daai baka fika den, fu dini mun, san anga sitali a tapu. A waka enke san be sikiifi na a buku den e kai Apaiti Takiman fu Masaa Gadu taki: ‘Islayeli foluku waka fotenti yali a ini sabana. U e kii meti teke buulu begi mi paadon. \t ויפן מהם האלהים ויתנם לעבד את צבא השמים כאשר כתוב בספר הנביאים הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den biibiwan de puu den Pawlesi a neti ape sende gwe a wan taa foto den e kai Beleya. Di den Pawlesi doo anda, soseefi den fende wan Dyu keliki anda e go. \t והאחים מהרו לשלח את פולוס ואת סילא לילה לברואה והם בבאם שמה הלכו לבית כנסת היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi e taigi u tuutuu taki: Efu wan sama gi u wan gaasi wataa fu di u de bakaman fu mi, da a sa kisi en paiman fu dati. U biibi san mi e taigi u ya. San a du gi u de ná abi lasi.” \t כי כל המשקה אתכם כוס מים בשמי על אשר אתם למשיח אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a kaba wasi den futu kaba, ne a wei en dyakiti baka, ne a go teke en peesi a tafaa baka. Ne a akisi den taki: “U sabi san mi du gi u de? \t ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi á komoto a tapu kon a goontapu fu du mi wani. Ma fu du a wani fu mi Tata di sende mi kon. \t כי ירדתי מן השמים לא לעשות רצוני כי אם רצון שלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gi wi paadon fu takuudu anga ogii di wi e du a yu fesi, leti enke fa wiseefi e gi taawan di e du ogii anga wi paadon. Wi e begi yu, fu kibii wi, meke wi á kai a ini tesi.’ ” \t וסלח לנו את חובתנו כי סלחים גם אנחנו לכל החיב לנו ואל תביאנו לידי נסיון כי אם הצילנו מן הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Oho! Na siibi u e siibi so? U tan na ain begi, fu u á kai a ini den tesi fu didibii.” \t -64[ ויאמר אליהם למה תישנו קומו והתפללו אשר לא תבאו לידי נסיונ, עודנו מדבר והנה המון ואחד משנים העשר הנקרא יהודה הלך לפניהם ויקרב אל ישוע לנשק לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den bakaman fi en á fusutan san a taigi den de. Bika na be wan kibii sani gi den ete. Ma anga ala fa den á fusutan a sani de, toku ná wan fu den be abi a deki ati, fu akisi en san a sani de wani taki. \t והמה לא הבינו את המאמר הזה ונעלם הוא מדעתם וייראו לשאל אתו על המאמר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu a goon de be sa puu soso katuku maka sani, da a doti fi en á bun fu wooko, anga fu paandi. Da na fu fika gi gaan busi kon tapu baka. A fiti fu boon seefi anga faya, tyai kaba a soso gi en. \t ואשר תוציא קוץ ודרדר נמאסה היא וקרובה למארה וסופה להשרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu bakaman daai kon piki Masaa Jesesi baka taki, den sama á wani. Da, di Jakowbesi anga Johanisi yee taki den sama á wani, ne den akisi Masaa taki: “Masaa! Yu á wani u kai faya komoto a tapu kon boon den puu de, no?” \t ויאמרו יעקב ויוחנן תלמידיו כראותם זאת לאמר אדנינו התרצה ונאמר כי תרד אש מן השמים ותאכלם כאשר עשה גם אליהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den koti fu abaa, ne Masaa Jesesi kai a siibi. Da di den go, te wan pisi, ne wan gaan winta wai na a ze, e seke a wataa e wasi go a ini a boto te, na fu den sungu namo. \t ויהי בלכתם באניה וישכב ויישן ורוח סערה ירדה על הים וישטפו עליהם המים ויהיו בסכנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da tapu yesi gi sama di e kaagi u fu kande u nyan son sani ofu diingi son sani. U oli son fesa ofu fesa fu son mun. U nái oli a kina dei fu Dyusama. \t על כן לא ידין איש אתכם על דבר מאכל ומשקה או בענין המועדים וראשי חדשים ושבתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wanten Masaa Jesesi kaasi den taki: “Tapu mofu de! Komoto ne en tapu gwe wanten!” Ne a sani towe a man a doti, a den sama fesi, ne a komoto ne en tapu gwe, sondee fu du wan ogii anga a man. \t ויגער בו ישוע לאמר האלם וצא ממנו ויפילהו השד בתוכם ויצא ממנו לא הרע לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na den bakaman fi en e feele te, ne den go weki en. Da den e bali taki: “Oho, oho, oho! Masaa yeepi, no? I nái si taki, wi o dede, no?” \t ויגשו אליו תלמידיו ויעירו אותו לאמר הושיענו אדנינו אבדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma heelu fu den sama fu Kolasin anga Betisaida Foto! Bika efu den sama fu den takuu foto di den e kai Sidon anga Tilosi be si den gaan foondoo sani di mi du a u mindii ya, da gaandiwe den be o daai den libi. Bika na buduufu buduufu den be o de, fu a takuu libi fu den. Da den be o wei boko koosi a sikin, go sidon a doti e iti asisi a den sikin. \t אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן אלו נעשו בצור ובצידון הלא כבר ישבו בשק ואפר ושבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi dise e gafa fa a o yeepi wi sowan fasi. Bika wi konsensi e piki wi taki, wi e libi leti anga sama. Moomoo u fu anda. Soseefi na sondee takuu fasi wi e libi, fu piisii en. A ná anga goontapu koni, ma ne en gaan bun ati fasi namo di a teke, fu yeepi wi anga dati. \t כי זאת היא תהלתנו עדות לבבנו אשר בתם וישר אלהים התהלכנו בעולם וביותר אתכם ולא בחכמת הבשר כי אם בחסד אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Kelestesi kon, fu tapu a wooko di weiti be abi. Da na biibi en e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. \t כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan di de saafu a katibo mu teke taki ala fasi fi en gaan masaa di de libisama fasi ya. A ná te en ain de a yu tapu namo enke na sama ati yu wani switi. Bika wooko anga yu hii ati fu di na wi Masaa ati yu wani switi. \t העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi si so, ne a piki den taki: “U wani koti odoo gi mi taki: ‘Kaabita e deesi, ma enseefi kini bigi?’ Bika u be yee fu den sani di i e du a Kafalnayemu. Da di i kon a iseefi kondee ya, da du den gi den sama fi yu ya tu meke u si.” \t ויאמר אליהם הן תאמרו לי את המשל הזה רפא רפא את עצמך וככל אשר שמענו שנעשה בכפר נחום עשה כן גם פה בעיר מולדתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a meke den sooto en anga ala suudati fu oli wakiti ne en. Hiihii fo kulu suudati e oli wakiti kengi. Da a be poti fu tyai Peitilisi go na a foluku fesi, fu kaagi en kii, te a Pasika Fesa be o kai pasa. \t ויאחז אתו ויתנהו במשמר וימסרהו לארבע מחלקות של ארבעה אנשי צבא לשמרו כי אמר להעלותו אחרי הפסח לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be sikiifi wan biifi gi u kaba taki, kaba mosoo anga sama di abi motyo fasi. \t כתבתי לכם באגרת שלא תתערבו עם הזנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibi pikin mu teke en gaansama taki ala fasi! Bika ai switi gi Masaa fu si sama de fi en tan so. \t הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U o yee fu oloku feti ya anga fu oloku feti so. Ma u á mu feele! Bika, den sani ya musu fu pasa. Ma te den sani ya e pasa, da u á mu si enke na a kaba fu goontapu doo kaba. \t ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede den taigi den na den taki: “Meke wi á piiti en, ma meke wi iti lowte luku sama o wini en.” Da den sani ya pasa fu san sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku be sikiifi taki: “Den paati mi koosi den na den, den iti lowte fu paati mi koosi.” \t ויאמרו איש אל אחיו אל נא נקרעה לקרעים אך נפיל עליה גורל למי תהיה למלאת דבר הכתוב יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל ויעשו כן אנשי הצבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma boiti dati, da u á leisi san Mosesi be sikiifi poti a Gadu Buku, no? Den Buku fu Mosesi sikiifi taki, wan leisi Mosesi be si wan busi e boon. Ne di a luku a busi bun, ne a yee Masaa Gadu taigi en taki: ‘Mi na a Gadu di den gaansama fu u di den e kai Abalaham, Isaki anga Jakopu e begi.’ \t ועל דבר המתים כי קום יקומו הלא קראתם בספר משה בסנה את אשר דבר אליו האלהים לאמר אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi á mu libi enke sama e siibi, da a nái si sani. Na sama di á sabi Masaa Gadu tan so. Ma meke wi dati de anga ain, da poti ede bun tu. \t לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Naakolu na be a pikin fu Seluku. Da Seluku na be a pikin fu Lewu. Da Lewu na be a pikin fu Pelegi. Da Pelegi na be a pikin fu Ebeli. Da Ebeli na be a pikin fu Seila. \t בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende wi di abi a kaagi fi en, kon a yu dise anga a kuutu. Da luku a man seefi taampu a yu fesi de! Ala kaagi di wi gi fi en tide ya, enseefi sa piki yu! Efu na tuu, te yu o taki anga en dyonson, yu sa si.” \t ויצו את שטניו כי בוא יבאו לפניך ואתה כי תחקר אתו תוכל לדעת מפיהו את כל הדברים האלה אשר אנחנו טענים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu u go a wan kondee ofu wan osu, ne den sama á wani oli u, den á wani yee a bun fu Masaa Gadu, da u mu komoto de gwe. Ma, te u o gwe, da u mu naki u futu puu a doti di be de ne en towe fika de. Dati o soi taki, te Masaa Gadu o gi den sitaafu, da u dati ná abi fowtu a ini. Ma na denseefi fowtu, meke Masaa Gadu o sitaafu den so. \t וכל אשר לא יקבל אתכם ולא ישמע לדבריכם צאו לכם מן הבית ההוא ומן העיר ההיא ונערו את עפר רגליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika tyaipi falisi gadu de a goontapu anga tapu anda. Den falisi gadu lai, soseefi somen sowtu masaa de tu. \t ואף כי יש הנקראים אלהים אם בשמים אם בארץ באשר יש אלהים רבים ואדנים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wanten fu mindii neti, Pawlesi anga Silasi be e begi Masaa Gadu. Den e singi gi Masaa Gadu gaandi. Sitaafuman ape be e aliki den. \t ויהי כחצות הלילה ויתפללו פולוס וסילא ויזמרו לאלהים והאסורים מקשיבים אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den edeman fu den Dyu piki en taki: “Oho! Fotenti a sigisi yali a teke fu meke a gaan keliki osu ya. Ne i taki, efu u booko en i sa meke en baka fosi dii dei?” \t ויאמרו היהודים הנה זה ארבעים ושש שנה נבנה ההיכל הזה ואתה בשלשה ימים תקימנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go doo na abaase fu a ze fu Galileya. Ne den poti boto na a pisiwataa fu den Gelaseini sama. \t ויבאו אל עבר הים אל ארץ הגדרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Gadu sende wan Basiya fi en go taigi Filipi taki: “Seeka fu go mindii dei ten, na a pasi di abaa a sabana, komoto a Jelusalem Foto go kai a Gaasa.” \t וידבר מלאך יהוה אל פילפוס לאמר קום לך הנגבה על הדרך הירדת מירושלים עזתה והיא חרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a doo a kondee kaba, ne a go a Sakalia osu. Ne a gi Elisabeti odi. \t ותבא בית זכריה ותברך את אלישבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den bakaman fu Johanisi gwe baka. Namo Masaa Jesesi akisi den somen sama di de ape taki: “Sama de ya di be go luku, fa Johanisi be e dopu sama a ini a sabana? Fu sowtu sama u be oli en, meke u be go luku en anda so? U be pakisei taki, na wan man di winta poi wai tyai go a pe a wani, fu di a feke? \t המה הלכו להם וישוע החל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, da wantu sama si di den e losi a buliki. Ne den bali taki: “San e pasa? Pe u e go anga en?” \t ואנשים מן העמדים שם אמרו אליהם מה זאת תעשו להתיר את העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A toli ya meke biibiwan a den peesi de biibi e moo taanga. Dei fu dei den kulu biibiwan de e moo bigi tu. \t ותתחזקנה הקהלות באמונה וירב מספרן יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “Na u na den sama di be de anga mi a ini den pina anga gaan banowtu te enke now. \t ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa u de ape e luku a dei di wi Masaa o doo, da feti taanga anga a biibi libi. Dati sa yeepi meke a kon moo gaw. A dei de, da ala sani a tapu anda doo ondoo ya o boon a ini gaan ati faya, fu sumutu gwe. \t ולחכות לבא יום יהוה ולהחיש אתו אשר בגללו השמים ימוגו באש והיסדות יבערו ונמסו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi ya nái sende u de fu poti u seefi a fuka, fu yeepi taawan. Kweti! Ma paati san yu abi na a fasi taki, yu abi ete, ma taawan seefi fende tu. \t כי לא למען תהיה רוחה לאחרים ולכם צוקה כי אם בשווי ימלא יתרכם בעת הזאת את מחסורם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika meti be e kii enke paiman. Da den moo hei apaiti begiman e teke en buulu tyai go poti na a Apaiti Kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da a meti sikin mu tyai go boon a doose fu Jelusalem Foto. Da ala lanti, doo Masaa Gadu seefi sa si Awan di teke dede, fu yeepi den sama de. \t כי הבהמות אשר הובא דמן בקדש לכפרת החטא על ידי הכהן הגדול גויתיהן נשרפו מחוץ למחנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den baka taki: “Na tuu! U sa diingi en tuu! Ma a á didon a mi, fu gi sama peesi a mi leti ana ofu mi kukutu ana se. Bika na den sama di mi Tata, a tapu poti den hei peesi de gi sa fende den.” \t ויאמר אליהם הן את כוסי תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו אך שבת לימימי ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם מאת אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a de te wan pisi, ne a taki: ‘Oo! Mi sabi san mi o du, fu te a man puu mi a wooko, fu sama sa teke mi oli a den osu fu solugu, fu mi á pina dede.’ \t ידעתי מה אעשה למען יאספוני אל בתיהם בעת אוסר מפקדתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Towmasi bali taki: “Oho! Masaa Gadu, mi Gadu! Yu na mi Gadu!” \t ויען תומא ויאמר אליו אדני ואלהי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Uman anga man di e dini mi, winsi den soi lagi, ma den o fende mi Apaiti Jeje tu. Da a sa piki denseefi san fu taigi taawan. \t וגם על עבדי ועל שפחותי בימים ההמה אשפך את רוחי ונבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, libi fiti Masaa Gadu, da tifeedi anga san yu abi. Da yu na wan tuutuu gudu sama kaba. \t ואף אמנם יתרון גדול היא החסידות עם לב שמח בגורלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den edeman fu den Dyu foondoo te, den taki: “Fa a man ya du sabi sani fu Gadu Buku so? A á be go a sikoo fu leli den sani de!” \t ויתמהו היהודים ויאמרו איך ידע זה ספר והוא לא למד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu, a ná kina fu nyan ofu diingi toli. Ma na fa fu libi letiopu fasi. Fa ati mu de switi a Masaa Gadu, anga taawan seefi. Fa a Apaiti Jeje e tyai piisii a ini sama libi. \t כי מלכות האלהים איננה אכילה ושתיה כי צדקה היא ושלום ושמחה ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go doo Efese Foto. Namo Pawlesi fika Pelesela anga en man Akwila a osu. Ne a go a Dyu keliki de fu taki sani fu Masaa Gadu anga Dyusama de. \t ויבאו אל אפסוס ויעזב אתם שם והוא הלך לבית הכנסת וידבר עם היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba anga libi di nái fiti a Apaiti Jeje. Dati sa buduufu en di Masaa Gadu poti a yu enke maiki fu soi taki, yu na apaiti sama fi en. Ne en mu tyai yu doo a dei di Masaa Gadu o kaba losi yu puu a takuudu anga ogii tu. \t ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu a á wani yee yu, da kai wan ofu tu sama moo, da u go taki anga en baka. Da dati o kai anga a weiti di taki, moo enke wan kotoigi mu de, fu tyai wan toli go a kuutu fesi, fu lanti sa piki taki, na so a de tuu. \t ואם לא ישמע קח עמך עוד אחד או שנים למען על פי שנים או שלשה עדים יקום כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na di taki: ‘U mu lobi Masaa Gadu anga u hii ati, u hii fii anga u fusutan.’ \t ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Johanisi a Dopuman á be go a dunguu osu ete. Da na so enseefi be e dopu sama tu na a peesi di den e kai Enon, koosube fu a kondee di den e kai Salim. Bika a peesi be abi tyaipi wataa. Da somen sama be kon ne en tu fu a dopu den. \t וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a piki taki: “Mi Dyusama anga ala dda ya, u aliki! Masaa Gadu na a gaan dyendee Gadu fu gi gaandi. Na so a be soi enseefi a Abalaham enke moo gaandi avo pe u paansu komoto, fosi a be go tan a Halan Foto. A be de a Mesopatamiya Kondee. \t ויען ויאמר אנשים אחים ואבות שמעו אלהי הכבוד נראה אל אברהם אבינו בהיותו בארם נהרים לפני שבתו בחרן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den doo a Masaa Jesesi, ne den taigi en taki: “Mesiti! U sabi taki den sani di yu e taki, na tuutuu sani. Yu na wan kiinkiin sama. Yu e soi libisama fa Masaa Gadu wani den libi. Yu ná abi toobi anga san libisama e taki. Yu á lobi wan sama moo enke taawan. Ma u kon fu akisi yu wan sani.” Ne den akisi en taki: “Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni. \t ויבאו ויאמרו אליו רבי ידענו כי איש אמת אתה ולא תגור מפני איש כי לא תכיר פנים כי אם באמת מורה אתה את דרך האלהים הנכון לתת מס אל הקיסר אם לא נתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Filipi piki en taki: “Efu u bai wan miliyun anga onmen dunsu kolu beele seefi, toku a ná o sai den sama ya. Winsi ibii sama teke wan pikin pisi seefi.” \t ויען אתו פילפוס לחם מאתים דינר לא ימצא להם לקחת לו איש איש מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi wan duupu sii kai a siton ini, di ná abi tyaipi doti. Ne den disi goo kon wanten. Bika a doti de á be dipi gi den. \t ויש אשר נפל על מקמות סלע אשר אין לו שם אדמה הרבה וימהר לצמח כי לא היה לו עמק אדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á de fu kondee, leti enke fa miseefi á de fu kondee. \t מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wai a pasi gi ibii sowtu ogii naamo. \t התרחקו מכל הדומה לרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den suudati e tyai en gwe te doo a lasiti taapu a tapu. Ne a akisi a gaan komandanti taki: “Mi sa akisi yu wan sani?” Namo a gaan komandanti dyombo foondoo fa a taki bunbun Giiki Tongo so. Ne a taki: “San? I sabi taki bunbun Giiki Tongo!” \t וכאשר הקריב פולוס להאסף אל המצד אמר אל שר האלף התניח לי לדבר אליך דבר ויאמר הידעת יונית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so! Ma taampu doo anga a biibi sondee pantan ne en bosikopu. Soseefi pasi á mu fende koli i kaba luku fu fende san Masaa Gadu paamisi sama di e teke en taki. U be yee dati kaba na a dei di sama be tyai a Bun Nyunsu kon gi u de. Ala wookoman fu Masaa Gadu di e dini en te doo mi Pawlesi ya seefi e gi dati na ala se fu goontapu. \t אם תעמדו מיסדים ונכונים באמונה ולא תזועו מתוחלת הבשורה אשר שמעתם ואשר נשמעה לכל הנברא תחת השמים ואני פולוס הייתי לה למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi den taki: “We, u aliki! U mu piki sama taki, u be kai a siibi, ne den bakaman fi en kon fufuu en tyai gwe. \t אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di fu feifi Engel boo di fi en tutu. Ne, mi si wan sitali komoto a tapu kai kon a goontapu. Ne, den gi a sitali a sooto fu a opo a mofu fu Abisi, a dipi peti di ná abi ondoo. \t והמלאך החמישי תקע בשופר וארא כוכב נפל מן השמים לארץ וינתן לו מפתח באר התהום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ai wooko fu kii meti boon begi paadon gi den taawan. Da ai denki fi enseefi, fosi a du dati. Bika a abi den seefi muliki fii enke den tu. \t אשר על כן חיב להקריב על החטאים גם בעד העם גם בעד נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a mu soi a futuboi fu kon de enke en masaa. Na dati meke fa den e kosi mi ya taki, na Belisebulu, a basi fu didibii de a mi tapu, da u denki taki, den ná o kosi u so tu? Bika mi anga u na awan. \t דיו לתלמיד להיות כרבו ולעבד להיות כאדניו אם לבעל הבית קראו בעל זבוב אף לאנשי ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Boiti dede fi en man, ma a go teke nyun man, enke en masaa, da na waka libi. Na dede fu a man namo sa paati den, fu komoto na a weiti ya ondoo, fu teke nyun man, enke en masaa, fu sama á sa poi taki, na waka libi. \t והנה אם תחיה לאיש אחר בחיי בעלה נאפת יקרא לה אבל אחרי מות בעלה פטורה היא מן התורה ואיננה נאפת בהיותה לאיש אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "taki: “Daai libi! Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube tuutuu.” \t שובו כי מלכות השמים הגיעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan faawe peesi Filipi kisi en seefi. A Apaiti Jeje tyai en go poti na a foto den e kai Asotesi. Da ai waka anga a Bun Nyunsu a den foto fu a pisi anda. Namo a go doo a foto den e kai Sesaleya seefi. \t ופילפוס נמצא באשדוד ויעבר ויבשר בכל הערים עד באו לקסרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu kuutu sani, enke fa u si den anga ain. Ma u mu wegi den sani go wegi den kon, da u kuutu den a wan leti fasi.” \t אל תשפטו למראה עין כי אם משפט צדק שפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a yuu di den uman ya de a pasi e gwe, ne son fu den suudati komoto a pe den be e oli waki na a geebi. Ne den go a ini a foto, ne den taigi den hei apaiti begiman ala san pasa a pe den be e oli waki, na a geebi. \t ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, da wan man be de a ini a keliki osu de anga wan takuu jeje ne en tapu. Ne a bali taki: \t ואיש היה בבית כנסתם אשר רוח טמאה בו ויצעק לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den koti sipi ankaa di den be towe ibi a boto puu gwe a wataa, fu winta moo diipi a boto. Den losi den banti di e oli a sitii fu a boto. A fesi se koosi di winta e wai tyai a boto dati den opo fu kisi winta. Na so a boto fika fu tii go doo lampeesi. Namo den botoman kiki fu go na a lampeesi di den be si. \t ויגדעו את העוגינים ויעזבום לים ויתירו גם את מיתרי המנהיג ויפרשו מפרש התרן אל פני הרוח ויבקשו לבא אל החוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Oho! San u taki. A koli u kisi tu? \t ויאמרו אליהם הפרושים הכי נדהתם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Yestesi di nen Jesesi tu, sende bigi odi gi u de. Tuu, fu biibi Dyusama di e waka wooko anga mi dise, da na den dii kodo man di mi kai pasa de namo. Wi e paati a leli di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Fu tuu, den gi mi koo ati ya. \t וישוע הנקרא יוסטוס אשר הם מן המולים אלה לבדם מן העזרים למלכות האלהים היו לי לנחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo anga moo uman anga man be e teke biibi toon biibiwan makandii anga den. Biibiwan e kon moo ipi tyaipi tyaipi. \t אבל נספחו עוד יתר מאמינים אל האדון אנשים ונשים הרבה מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku a taigi en de ete taki: “Luku mi ya! Mi de fu go du san yu wani de.” Dati mu soi taki, Masaa Gadu wani puu a fasi di Mosesi be leli Dyusama dini, fu poti wan nyun fasi fu dini. \t אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama wani teke taki, na Johanisi Masaa Gadu be e kai Eliya, di a be piki den apaiti takiman fi en fu sikiifi taki, Eliya o waka na a Kelestesi fesi. \t ואם תרצו לקבל הנה הוא אליה העתיד לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den e akisi denseefi taki: “Oho! San pasa anga a dede sikin fu Masaa Jesesi?” Den á sabi san den be mu denki fu sowan sani. Da fa den e taki de, te fu den denki, ne haa, den si tu man taampu a den fesi. Den wei weti koosi fann e koti faya gelen gelen. \t ויהי הנה נבכות על הדבר הזה והנה שני אנשים עמדו עליהן ולבושיהם מזהירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi piki so, ne ala sama di be de ape foondoo, te ná sipowtu. \t וישמע המון העם וישתומממו על תורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, den lobi te ala sama di miti anga den a wowoyo e kai den, Mesiti. Bika den wani ala sama e si den enke gaan bigiman. \t ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den taki: “U taigi mi. Johanisi a Dopuman na Masaa Gadu be sende en fu dopu sama, efu na libisama be sende en?” \t טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם השיבוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyusama a Jelusalem Foto anga fesiman anda á be biibi. Den fende taki, a fiti fu kii. Ma na san Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa. Den di kii en e fende ala dati e leisi ibii Dyu dei a den keliki sondee fusutan. \t כי ישבי ירושלים וראשיהם יען אשר לא הכירהו מלאו במשפטם אשר שפטהו את דברי הנביאים הנקראים בכל שבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Kelestesi beli a ini wan geebi. Ma baka dii dei, ne Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka tuu. Na so Masaa Gadu Buku sikiifi taki, sani o waka so. \t וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Gaaman Pilatesi be sabi taki na fu dyalusu ede meke den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti be wani kii Masaa Jesesi. \t כי ידע אשר רק מקנאה מסרוהו ראשי הכהנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te ibii pisi fu a sikin miti enke fa a mu de, da ibii pisi sa poi du a wooko di a mu du, fu yeepi a hii sikin anga a yeepi di a mu tyai, fu meke a tan bun. Da a hii sikin e goo moo taanga. Na so wiseefi sa goo kon lobi makandii, fu taampu moo taanga na a biibi, fu dini Masaa Gadu. \t אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan biibiwan nái fii wan sani te, da mi á fii anga en. Wan biibiwan nái du wan ogii te, da dati á kon koti mi ati. \t מי יחלש ואני לא אחלש מי יכשל ולא יבער לבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en anga den taa sama di be lobi waka ne en baka anga somen taa sama ete, saka a mongo go a wan sabana peesi. Namo, da somen sama fu a hii pisiwataa fu Judeja, anga Jelusalem Foto, anga den foto enke Tilosi anga Sidoni na a sikin liba fu a ze, be kon a Masaa Jesesi. \t וירד אתם ויעמד במקום מישור והמון תלמידיו וקהל עם רב מכל יהודה וירושלים ומחוף ים צר וצידון אשר באו לשמע אתו ולהרפא מחלייהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná Masaa Gadu sende a sama de fu kon buuya u, puu na a leti pasi pe a be teke u poti toon sama fi enseefi kaba! Kweti! \t הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Te mi sende Altemes ofu Tikikesi kon a yu, da yuseefi mu meke moiti kon a mi a Nikopolisi Kondee. Bika na anda mi wani tan na a hii koo ten fu a yali. \t כאשר אשלח אליך את ארטמס או את טוכיקוס תמהר לבוא אלי לניקפליס כי גמרתי בלבי לשבת שם בימי הסתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan toli taki: “Wan guduman be koti wan goon fi en. Ne a paandi en, te a kaba. Da a goon meke nyanyan fu tyobo.” \t וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te fu den membee, ne kuli, a daai waka pasa a den mindii gwe fi en. \t אך הוא עבר בתוכם וילך לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai ala den sama kon, ne a taigi den taki: “U aliki mi bun! San mi o taigi u ya, na wan sani di u musu fu sabi. \t ויקרא אל כל העם ויאמר אליהם שמעו אלי כלכם והבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi ya seefi! Wanten be de, mi be abi a seefi denki, fu feti taki, sama mu kaba kai a nen fu a man den e kai Jesesi fu Nasaleti Foto. \t הן לפנים אני חשבתי צדקה לצרר את שם ישוע הנצרי עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U mu luku bun anga useefi fu sama á koli u kisi puu na a biibi. \t ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U denki wan figasii bon. Te u si taki, ai piiti boomiki, da u sabi kaba taki, a o meke nyanyan dyonson. \t למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Teke ain luku san taawan mankei, da booko ede anga a taawan nowtu. \t כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sikapuman ya daai baka e go a ini a wei, ne den e singi e piisii gaan piisii fu san di den be yee anga san di den si. Bika ala sani be waka enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi den. \t וישובו הרעים מהללים ומשבחים את האלהים על כל אשר שמעו וראו כפי אשר נאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dii yuu a baka so, ne en uman Safila seefi kon doo de. A á be sabi taki, na so pasa anga en man. \t ויהי כמשלש שעות ותבא אשתו והיא לא ידעה את הנעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke den sama di e teke leli fu wan leliman, di e leli den sani fu Masaa Gadu, solugu en na ala fasi. \t המלמד בדבר יחלק מכל טובו למלמדהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so pasa di wi Yeepiman, Jesesi Kelestesi kon teke dede a wi peesi. \t אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en taigi en taki: “Weeno! I si? Now yu e taki kiin anga u sondee fu taki anga ageisi toli. \t ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di den e nyan na a sapaten, da a didibii be poti a pakisei gi Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu kaba a ini en ati ini fu a seli Masaa Jesesi. \t ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te yu de a pasi e kon, da go a Towasi Foto gi mi. Da teke a dyakiti fu mi ape kon gi mi. Mi be fika en a Kalpesi osu anda. Soseefi, da tyai den lolo pampila fu mi ape seefi kon gi mi tu. Den taa pampila di meke anga meti buba dati, i mu tyai kon namo namo. \t את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “I si fa goontapu dyendee? Mi sa gi yu ala den dyendee de. Ma, da i mu sutu kini a doti begi mi.” \t ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma baka wan pisiten, ne Pawlesi piki Balnabasi fu den go luku den biibiwan na ala den foto pe den be gi a bosikopu baka. A wani den go luku fa ai go anga den biibi. \t ויהי מקץ ימים ויאמר פולוס אל בר נבא לכה ונשובה ונפקדה את אחינו בכל עיר ועיר אשר קראנו שם את דבר יהוה ונראה מה המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Engel fu Masaa Gadu akisi mi taki: “Saide meke i foondoo so? Mi o taigi yu san na a kibii toli fu a uman anga a meti anga den seibin ede anga den tin tutu, di a sidon ne en tapu. \t ויאמר אלי המלאך למה זה השתוממת אני אמר לך את סוד האשה והחיה הנשאת אתה בעלת שבעת הראשים ועשרת הקרנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te den seibin o de na a wooko, da wi enke apaiti bosikopuman o poi poti ede namo fu begi. Soseefi, fu paati a bosikopu.” \t ואנחנו נשקד על התפלה ועל שמוש הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sama di o teke a mi sikin nyan, ne a teke mi buulu diingi, da a abi a libi fu tego kaba. Da mi sa weki en puu a dede na a kiiboi dei. \t האכל את בשרי והשתה את דמי יש לו חיי עולמים ואני אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den leliman fu Dyuweiti di be komoto a Jelusalem Foto kon de taki: “Belisebulu, a basi fu didibii, de ne en tapu! Na Belisebulu e gi en a taanga fu puu takuu jeje a sama tapu.” \t והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi be wani sabi san meke Dyusama e kaagi en so. Ne mi be gi Dyulanti di e kuutu sani ya en, fu kuutu luku. \t ובאשר חפצתי לדעת על מה שמנו אתו הורדתיו אל הסנהדרין שלהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da heelu fu u! Bika u e seeka den geebi fu den apaiti fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. We, na den avo gaansama fu u be kii den. \t אוי לכם כי בונים אתם את קברות הנביאים ואבותיכם הרגו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama fu a foto aliki a hii toli, te a kaba. Ne den booko go miti Masaa Jesesi. Ne den begi en gaantangi tangi, fu a gwe komoto na a pisi kondee pe den e tan de. \t והנה כל העיר יצאה לקראת ישוע וכראותם אתו ויבקשו ממנו לעבר מגבולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na Masaa Gadu e gi ibii sii wan sowtu bon di mu goo kon komoto de. Da ai goo enke fa a fiti poti gi en. Da ibii bon sikin abi en fasi. \t והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a bun fu sikiifi wan biifi soi den taki: Biibiwan! Ná mosoo anga nyanyan, di poti enke paiman gi afokodeei gadu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Ná nyan meti di kii sondee koti neki towe a buulu. Ná nyan buulu buulu sani. \t רק לכתב אליהם אשר ירחקו מטמאת האלילים ומן הזנות ומבשר הנחנק ומן הדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná enke mi doo peesi kaba. A ná enke mi kaba seeka enke fa Masaa Gadu wani mi de seefi. Ma mi e feti seefi fu de enke fa Kelestesi wani mi mu de seefi, di a kisi mi teke toon sama fi en. \t לא כאלו השגתי כבר או כאלו השלמתי אבל ארדף אולי אשיג כאשר גם השיגני המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nownow, da u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, ne u diipi kon koosube fu Masaa Gadu. Bika Kelestesi dede meke en buulu lon pai fi yu takuudu anga ogii. \t ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “A bun! Ma sabi taki, den meti abi olo pe den e tan, enke boo peesi. Soseefi den foo fu tapu abi nesi fu boo. Ma a Manpikin di saka kon toon libisama ya, ná abi wanboo peesi taki, na ape ai tan.” \t ויאמר אליו ישוע לשועלים יש חורי עפר ולעוף השמים קנים ובן האדם אין לו מקום להניח שם את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da somen uman sama seefi be taampu, te a faawe e luku, fa sani e waka anga Masaa Jesesi. Bika den uman ya be waka komoto a Galileya anga Masaa Jesesi fu solugu en naamo. \t ותהיינה שם נשים רבות הראות מרחוק אשר הלכו אחרי ישוע מן הגליל לשרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi o soi yu sama yu mu feele. Na Awan di abi a taanga fu kii yu, te a kaba, da a towe yu go a ini didibii faya . Tuutuu! Ne en i mu feele! \t אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fanafu a ten de, ne den taa bakaman fu Masaa be abi wan taki e taki den na den taki, a bakaman fi en ya, ná o dede. Ma Masaa Jesesi á be taki, taki a á be o dede. Ma a be taki: “Efu mi wani a tan a libi fu te mi kon baka, san fi i de ne en?” \t על כן יצא הדבר הזה בין האחים כי התלמיד ההוא לא ימות וישוע לא אמר לו כי לא ימות אך אמר אם חפצי כי ישאר עד באי מה זה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto a Joodani Liba pe den dopu en, da a Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu wan taanga fasi. Ne a tyai en gwe a ini a gaan sabana ini. \t וישוע שב מן הירדן מלא רוח הקדש וינהגהו הרוח המדברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U fika den! Bika den sowtu sama de beendi. Da efu wan beendiman e suku fu tyai beendiman abaa gotoo, da na ala den fiya o kai a ini a gotoo?” \t הניחו אותם מנהלים עורים המה לעורים וכי יוליך עור את העור ונפלו שניהם בתוך הבור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama á de fu dwengi en tongo. Bika ala yuu ai wai go taki ogii. A lai wisi fu puu kii taawan. \t אבל הלשון אין אדם יכל לכבשה אין מעצור לרעה הזאת וסם המות מלאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wegi yuseefi luku fosi i nyan. Da Masaa Gadu á sa abi fu kaagi yu sowan fasi, fu gi sitaafu. \t כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da du a wooko de go doo kaba fi en. Da ibiiwan sa si taki, u be sete dati, ne u poti fu du en go doo kaba. Da meke ibiiwan ape gi san a poi gi. \t ועתה גם השלימו את המעשה למען כאשר התנדבתם לעשות כן גם תגמרו כפי יכלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu tyai taa susu anga koosi. Den di u wei de sai kaba.” \t רק להיות נעולי סנדל ושתי כתנות לא ילבשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, Masaa Gadu yeepi de gi uman sama seefi. Winsi a sitaafu de gi den ete, fu meke pikin anga taanga. Ma meke den lobi Masaa Gadu. Meke den tan oli biibi doo. Meke den libi de apaiti fasi. Meke den wooko anga bunbun fusutan. Soseefi moi saka fasi. \t אבל תושע בלדתה בנים אם תעמדנה באמונה ובאהבה ובקדשה עם הצניעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saide meke u á be kisi mi, di mi be de ibii dei a ini a Mama Keliki e leli sama fu Masaa Gadu? Ma na fu di a mu waka enke fa Masaa Gadu Buku be taki a fesi, na dati meke u e du so.” \t ויום יום הייתי אצלכם מלמד במקדש ולא החזקתם בי אבל למען ימלאו הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be kon a goontapu, a goontapu di enseefi meke, ma goontapu á be wani teke en enke wan sama di Masaa Gadu sende kon. \t בעולם היה ועל ידו נהיה העולם והעולם לא הכירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu weiti e soi a apaiti fasi di weiti seefi abi. Da ai bali wi, fu teke a apaiti fasi de tu. Ai soi wi, fa fu libi leti, anga ala a bun di dati sa tyai gi wi. \t ובכן התורה היא קדושה והמצוה קדושה וישרה וטובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Oho Judasi! Anga wan bosi yu e seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a sende ala den sama gwe kaba, ne a subi go a wan mongo tapu, go e begi, en wawan kodo. A yuu ten de, da peesi be kon e dunguu kaba. \t ואחרי שלחו את העם עלה ההרה בדד להתפלל ויהי ערב והוא לבדו שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a taki so, ne den e suku wan fasi fu kisi en. Ma toku ná wan sama di naki ana ne en, bika en yuu á be doo ete. \t ויבקשו לתפשו ואיש לא שלח בו יד כי לא בא עתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en go a wanse, fu taigi den san o pasa anga en. Ne a taigi den taki: “U si fa wi e go a Jelusalem ya, ala den sani di apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki fu a Manpikin di kon saka toon libisama ya o kon pasa tuu. \t ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa mi e begi gi u, da luku san mi e begi ya. Meke a lobi di u abi makandii de sa goo, fu fusutan moo anga moo fa Masaa Gadu de seefi. Da u o moo sabi fini fini san fiti anga san fowtu. \t ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tyai en baala Simon go a Masaa Jesesi. Ne di Masaa Jesesi si en, ne a taki: “Yu na Simon, a manpikin fu Johanisi. Yu o nen Kefasi .” \t ויוליכהו אל ישוע ויהי כהביט אליו ישוע ויאמר שמעון בן יונה לך יקרא כיפא אשר תרגומו פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne baka disi, da ete wan gaan piisii fu den Dyu o de. Ne Masaa Jesesi teke pasi, ne ai go a Jelusalem. \t אחר הדברים האלה היה חג ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu solugu ala den anga wan apaiti sowtu nyanyan di ai towe ibii neti komoto a tapu wan foondoo sowtu jeje fasi. \t וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te a akisi yu wan fisi, yu o teke wan sineki langa gi en? Nono! \t וכי ישאל ממנו דג היתן לו נחש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Da u de a mi ati tuutuu, soseefi wan angii de fu kon miti u de baka. Bika u e piisii mi fa u e libi. Mi sa gafa u so. Ma, soseefi, da pakisei naamo san mi be sikiifi gi u kaba. Bika teke libi so o meke u taampu taanga a ini a biibi. \t ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, gaan oloku feti sete a tapu, a Masaa Gadu Kondee. A Engel fu Masaa Gadu di den e kai, Mikayeli anga den Engel fi en opo go feti anga a gaanbigi lebi sowtu kaiman. We, a kaiman anga den takuu jeje feti anga den baka. \t ותהי מלחמה בשמים מיכאל ומלאכיו נלחמים בתנין והתנין נלחם ומלאכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di mi mokisa libi anga Kelestesi so, meke mi nái teli ala fa Dyuweiti e leli mi moo fu meke mi kon de bun gi Masaa Gadu. Ma na mi biibi na a wooko di Kelestesi du namo tyai mi kon de bun kaba. \t ולא תהיה לי צדקתי מתוך התורה כי אם באמונת המשיח הצדקה הבאה מאת האלהים באמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den teke den apaiti bosikopuman tyai kon na a kuutu peesi. Ne den poti den taampu a den fesi. Namo a moo hei Dyu de taki, a o soi den san na a ogii di den du. \t ויביאו אתם ויעמידום לפני הסנהדרין וישאלם הכהן הגדול לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibii sama di sa wooko bun so sa kisi lesipeki. Da den o abi a taanga fu soi taawan a biibi di den abi. \t כי המשמשים היטב יקנו לעצמם מעלה טובה ובטחון רב באמונת המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I mu de kaba kaba fu tei ati teke banowtu fu Masaa Jesesi Kelestesi ede, leti enke fa wan bunbun suudati de kaba kaba fu teke banowtu fi en kondee ede a ini wan feti. \t וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sa iti den takuu ati sama ya go ini a gaanbigi faya, pe den o de, e bali e kee gaan kee, e kaw tifi, fu tego.” \t והשליכום אל תנור האש שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná fu soso Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te kaw e masi alisi, yu á mu tei en mofu.” Bika, soseefi, a sikiifi taki: “Pe yu e wooko, na ape i mu nyan.” \t כי הכתוב אמר לא תחסם שור בדישו ועוד נאמר הפעל שוה בשכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi o sende Timotiyesi kon luku u de, bika mi ná abi taa sama ya boiti en di e fii gi u anda enke mi ya. Fu tuu, ai booko ede ya, fa ai go anga u anda. \t כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son fu den be denki taki na fu di Judasi be e tyai a monisaka meke Masaa Jesesi be taigi en taki, fu a go bai sani fu den nyan a piisii, efuso fu a gi den pootiman wan sani. \t כי יש אשר חשבו כי אמר אליו ישוע קנה לנו צרכי החג או לתת לאביונים יען אשר כיס הכסף תחת יד יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan a Filipi Foto de! U sabi enke fa miseefi sabi ya, fa na u anda namo be sende moni yeepi mi anga san mi be fanowdu di mi be de fu komoto a Masadoniya pisiwataa anda. Bika mi be kaba gi Masaa Gadu bosikopu de. \t וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Te u o go, da u á mu tyai ná wan sani anga u. U á mu tyai waka tiki. Soseefi u á mu tyai tasi efu nyanyan sani. Da soseefi u mu tyai moni tu. Da anga den koosi di de a u sikin namo u mu go. U á mu tyai taawan. \t ויאמר להם אל תקחו מאומה לדרך לא מטות ולא תרמיל ולא לחם ולא כסף ואל יהיה לאיש מכם שתי כתנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Anga san mi sa maiki a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t ויאמר למה דומה מלכות האלהים ואל מה אמשילנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Disi na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga en.” \t והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dati e du a wooko fu meke tenti. Pawlesi sabi a wooko de. Ne den meke a kon tan anga den, da den e meke tenti e seli makandii, fu wan dei beele. \t ויבא אליהם ויהי בהיתם בני אמנות אחת וישב אתם ויעש מלאכתו ואמנותם עשות יריעות אהלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo, mi piki a tongo taki: ‘Ma Masaa! Da san i wani anga mi, fu du gi yu?’ “Namo a piki taki: ‘Opo go doo Damasikosi Foto. Sama de anda fu taigi i ala san fu du gi mi.’ \t ואמר מה אעשה אדני ויאמר אלי האדון קום לך אל דמשק ושם יאמר לך את כל אשר צוית לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi tyai enseefi kon soi den bakaman fi en ete wan toon na a ze den e kai Tibeliyasi. Da a toli waka so: \t ויהי אחרי כן ויסף ישוע הגלות אל תלמידיו על ים טיבריה וכה נגלה אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u tyai ala den sama di á be wani mi toon kownu fu taki gi den kon, da u kii den leti a mi fesi ya.” \t אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi poti gi u taki: U lobi useefi. \t את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu á de di den á be pina. Den be e kii sama e soi den fa Masaa Gadu paamisi fu sende en wookoman kon di o wooko enke fa a wani. A leti wookoman ya kon na a ten fu u ya, ne u dati poti en gi lanti kii. \t מי מהנביאים אשר לא רדפוהו אבותיכם אף המיתו את המבשרים מקדם ביאת הצדיק אשר עתה הייתם אתם מוסריו ומרצחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Peitilisi de a ini a dyali fu a osu ete a yuu di den e naki Masaa Jesesi so. Ma namo, da wan fu den uman di e wooko a ini a osu fu a moo hei apaiti begiman si Peitilisi. \t ויהי בהיות פטרוס בתחתית החצר ותבא אחת משפחות הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soo, we Timotiyesi, den sani di mi be leli yu na tuutuu leli. Da teke den poti luku fa fi i leli den sama a wan bun fasi. Tan poti fitoow a Kelestesi Jesesi go doo. Soseefi lobi sama anga a lobi di wi e fende a Kelestesi Jesesi. \t החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki den taki: “Mi be taigi u kaba, ma u á wani yee mi. Saide meke u wani meke mi taki a sani ete wan toon? A wani u wani toon bakaman fi en tu?” \t ויען אתם כבר אמרתי לכם הלא שמעתם ומה לכם לשמע שנית התאבו גם אתם להיות תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu seefi á meke sani di poi kibii gi en. Ibii denki, ala angii na ati de gwelle ne en fesi. Libisama seefi á de sondee sabi taki, faantiwowtu mu gi, fu ala den du anga ala fa den ati e wooko seefi. \t ואין כל נברא נסתר מנגדו כי הכל חשוף וגלוי לעיני בעל דברים שלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Nono! U á mu tapu en, bika efu wan sama á de u feyanti, da a de a u se.” \t ויאמר ישוע אליו אל תכלאו כי כל אשר איננו נגדנו בעדנו הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi taki: “Masaa! Meke u tan ya! Meke u meke dii pikin osu na a mongo ede ya. Wan fi yu. Wan fu Eliya anga wan fu Mosesi. Bika a switi fu toko fu u de makandii ya!” \t ויען פטרוס ויאמר אל ישוע רבי טוב היותנו פה נעשה נא שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, yu á taki, dedesama o weki wan dei baka, no? Da den seibin baala ya seefi musu weki tu. Da on di fu den seibin i pakisei taki, o abi a uman enke uman. Bika ala den seibin be libi anga en a ini den libiten.” \t ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a taigi den taki: “U á feele! Na mi!” \t ויאמר אליהם אני הוא אל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne a de, te wan sani fu twalufu yuu so, ne a go baka go du a seefi sani. Ne di dii yuu, ne a daai go suku sama baka tu. \t ויצא גם בשעה הששית גם בתשיעית ויעש כדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te i leisi en, da i sa si san mi fusutan fu Masaa Gadu, fu fa a fiti poti fu du. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli fu Kelestesi di kon meke ala dati pasa. \t ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende den, fu den go a den kondee kondee go taigi ala sama fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi a sende den, fu den deesi sama tu. \t וישלחם לקרא את מלכות האלהים ולרפא את החלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wi kon de bun sama gi Masaa Gadu, fu di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi sowan fasi. Da a o gi wi a libi fi en, fu libi tego makandii anga enseefi tu, enke fa a be paamisi sama, fu tan luku fu fende. \t למען נצדק בחסדו ונירש לפי התקוה את חיי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku bun, fu sama á daai fika a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku wi. Meke sani á sa de a u mindii fu buuya u, fu poli somen taawan biibi enke bita paansu fika a ini goon, fu goo kwinsi taawan kii. \t והזהרו פן יש בכם איש מתאחר מחסד אלהים פן יוגיעכם שרש פרה לענה ויטמאו בו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di u dopu go a ondoo wataa, fu soi fa a beli, da na u seefi beli de tu. Ne u Tata, Masaa Gadu weki en makiti fasi kon wan nyun fasi a libi ya baka. Da na u seefi weki nyun fasi kon a libi de baka. \t לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a didibii taigi en taki: “Di yu na a Manpikin fu Masaa Gadu tuutuu, da taigi den siton ya, meke den toon beele, osi, fi i fende nyan?” \t ויאמר אליו השטן אם בן האלהים אתה אמר אל האבן הזאת ותהי ללחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na den man ya den tyai kon a fesi, ne den apaiti bosikopuman poti ana begi gi den. \t את אלה העמידו לפני השליחים ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi sa begi a Tata, da a sa gi u wan taa Yeepiman, di o tan anga u fu tego. \t ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o kon, da a taigi i, fi i opo go sidon, a baka, meke a taawan opo go sidon a fesi. Da anga gaan sen fanyaa, yu o opo go sidon na a moo lagi peesi a baka anda. \t ובא הקרא אותך ואותו ואמר אליך פנה מקום לזה ואז תקום בכלמה לקחת את המקום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Fu tuutuu mi e taigi u taki, a yuu o kon, da a de kaba, di den dedesama sa yee a tongo fu a Manpikin fu Masaa Gadu. Da den sama di o piki mi o fende a libi. \t אמן אמן אני אמר לכם כי תבוא שעה ועתה היא אשר ישמעו המתים את קול בן האלהים והשמעים חיה יחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala suudati a kownu paleisi ya doo ala taa sama dise seefi kon sabi saide mi de a dunguu osu. Den si taki, na namo fu di mi e dini a Kelestesi. \t עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe. Ne a kai tapu fesi a doti anda e begi taki: “Kee, mi Tata! Mi e begi i. A kan di i lai gi mi, fu diingi ya, efi i sa puu en gi mi, fu mi á diingi en, da gaantangi puu en! Ma anga ala fa mi taki ya seefi, ma a ná san mi wani mu pasa. Ma meke sani waka enke fa yu wani!” \t וילך מעט האלה ויפל על פניו ויתפלל לאמר אבי אם יוכל להיות תעבר נא מעלי הכוס הזאת אך לא כרצוני כי אם כרצונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da u dati sabi fa sani o waka kaba. Da u mu de seeka seeka kele kele, sidon anga ain e luku mi. Bika u á sabi on dei na a dei, di a Masaa fu u o kon baka. \t לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a gaanbigi lebi sowtu kaiman si taki, den fiingi en go a goontapu, ne a bigin fu lon na a uman di be meke a manpikin baka. \t ויהי כאשר ראה התנין כי הוטל ארצה וירדף את האשה אשר ילדה את הזכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di a opo ana e begi gi den so, ne Masaa Gadu teke en tyai go a tapu. \t ויהי בברכו אתם ויפרד מאתם וינשא השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We a ten de, da Peitilisi be sidon a ini a dyali ete. Namo wan pikin uman di e wooko gi a moo hei apaiti begiman, koi kon ne en. Ne a akisi en taki: “Tan, osi? Man, yu a ná wan fu den man di be e waka anga Masaa Jesesi fu Galileya, no?” \t ופטרוס ישב מחוץ לבית בחצר ותגש אליו שפחה לאמר גם אתה היית עם ישוע הגלילי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a taki so, te a kaba, namo a taki switi gi den sama te, a foondoo den. Ma toku, den á gafa en anga den hii ati, bika den daai e akisi denseefi taki: “Sama na a sama di taki a taki de? A ná a pikin fu Jowsef, no?” \t וכלם העידהו ותמהו על דברי חן אשר יצאו מפיהו ויאמרו הלא זה הוא בן יוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te fu den membee, ne den anga Masaa Jesesi seefi miti a pasi haa! Ne Masaa Jesesi gi den odi taki: “Den uman ya, u weki oo!” We, ne den waka go miti Masaa Jesesi, ne den saka kini a doti ne en fesi, ne den kisi en futu e baasa. \t הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na te wan sama lobi Masaa Gadu namo, da Masaa Gadu e sabi yu enke sama di ai teli. \t אבל אם יאהב איש את האלהים האלהים ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a gaan deki gaiden di be e tapu a kambaa, pe a moo hei begiman anga Masaa Gadu be e miti wan toon wan yali, piiti dalla fu tapu, te a doti tyoo. \t ויחשך השמש ותקרע פרכת ההיכל לשנים קרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi baka taki: “A ná Mosesi be gi u den weiti fu Gadu, no? Ma ná wan fu den weiti ya di u e oli. We bika, saide meke u e suku fu kii mi?” \t הלא משה נתן לכם את התורה ואין איש מכם עשה התורה מדוע תבקשו להרגני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibii sama, di taki a de a Masaa Gadu pasi, ma ai buuse den taa biibisama, da sowan sama de a dunguu ete. A á de a ini a kiinkiin leti fu Masaa Gadu. \t האומר כי ישנו באור והוא שנא את אחיו עודנו בחשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati sikiifi fi en a Masaa Gadu Buku taki: “Noiti a du wan ogii, noiti lei komoto ne en mofu.” \t אשר חטא לא עשה ולא מרמה בפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke Masaa Gadu hei en pasa ala taawan. Ne a fende makiti fu taampu a fesi fu ala taa sani di nen i sa kai. \t על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kon sabi taki, noiti sama di a Jeje fu Masaa Gadu e tii sa poi kosi ofu fuuku Jesesi. Noiti sama sa poi taki, na Jesesi na a Masaa tu, sondee fu a Apaiti Jeje ya meke a poi. \t לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu manengee wawan di nyan a doo fo dunsu. Da di den sama nyan kaba, ne Masaa Jesesi sende den fu den go a osu. \t והאכלים היו כארבעת אלפי איש וישלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, wi á wani meke den kosi wi fu dati ede. I sabi san? Teke yu uku go uku na a ze. Da a fosi fisi di yu o kisi, da opo en mofu luku. Da yu o si wan moni a ini en mofu. Da teke en tyai go pai a lantimoni fu mi anga yu.” \t אך למען לא נהיה להם למכשול לך אל הים והשלכת אל תוכו חכה ואת הדג הראשון אשר יעלה שאהו וכאשר תפתח את פיו תמצא בו אסתירא אותו קח לך ונתת להם בעדי ובעדך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na tuu taki, son biibiwan dise e taki Masaa Gadu bosikopu, fu sama mu poti den bigi moo mi. Bika den e dyalusu, da den e sitee anga mi fu fa Masaa Gadu e wooko anga mi. Ma sowan fu den e taki en kiin ati fasi ya sondee a takuu sowtu fasi de. \t הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den komoto go doo, te begi gi den sama di teke biibi de, fu a Apaiti Jeje sa lai den sama libi. \t וירדו שמה ויתפללו בעדם אשר יקבלו את רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi ya seefi e meke moiti! Mi nái lon enke mi lasi pasi daai lontu enke mi nái si pe fu lon go wini. Mi nái feti enke kofuman di kofu e kai a soso peesi, fu naki a winta. \t לכן הנני רץ לא כמו בחשכה הנני נלחם לא כהולם רוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kwali bigi te, ne a komandanti fu suudati di be tyai Pawlesi go gi den, kon feele. Bika ai si den e ali Pawlesi e go e kon te, ne a denki den o piiti en a mindii. Namo a meke suudati puu Pawlesi de tyai gwe na a suudati dyali baka. \t והריב הולך וחזק ושר האלף דאג פן ישסעו את פולוס ויצו את אנשי הצבא לרדת ולחטף אתו מתוכם ולהכיאו אל המצד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa taki, taa foluku di á be abi fasi fu toon bun sama gi Masaa Gadu, ne biibi tyai dati gi den sama de. \t ועתה מה נאמר הגוים אשר לא רדפו אחרי הצדקה השיגו את הצדקה היא הצדקה אשר מתוך האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi de ya a dunguu osu fu di mi e dini Masaa Jesesi. Da mi e sende u dati taki, waka fiti wan biibisama anda, fu di Masaa Gadu kai u kon poti fu libi so. \t לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi na wookoman fu Kelestesi Jesesi, fu gi taa foluku en Bun Nyunsu. Mi de enke wan apaiti begiman fu tyai sama di biibi go ne en fesi. Da en Apaiti Jeje kiin den libi, meke a sa teke paiman di den tyai gi en, anga piisii. \t להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na wan gaan ogii den du a lanti fesi. Bika den booko a hii kuudei di den be meke, fu tan sondee man, fu dini Masaa Jesesi Kelestesi wawan. \t ודינן עליהן כי בגדו באמונתן הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama fiya foondoo. A gei enke den á be wani biibi den ain. Ne den gafa Masaa Gadu taki: “Ai, Masaa Gadu bigi! U si gaan foondoo sani tide.” \t ושמה החזיקה את כלם ויברכו את האלהים וימלאו יראה ויאמרו כי נפלאות ראינו היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma noti sikiifi fi en mma anga en dda. Noti sikiifi fu a lo pe en avo gaansama waka komoto doo enseefi. Noti sikiifi on ten a meke anga on ten a dede. Noti sikiifi taki, a kaba wooko enke moo hei apaiti begiman. Na so a Manpikin fu Masaa Gadu de fu wooko, sondee kaba tego tu. \t באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan Faliseiman be de, den be e kai Nikodeimisi. Da Nikodeimisi na be wan gaan edeman fu den Dyu. \t ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te u si ala den sani di mi taki ya e pasa tu, da u mu sabi taki, kaba yuu fu goontapu de koosube fu kon tu. \t כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi abi a taanga denki ya. Bika u sabi taki, na fu a biibi ede meke u abi booko ede enke wi ya. Da Masaa Gadu o koo u de ati enke fa ai koo wi ya ati tu, fu biibi doo. \t ותקותנו בעדכם נכונה היא באשר ידענו כי כאשר חלק לכם בענוים כן גם חלק לכם בנחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na mi, Johanisi yee anga si den sani ya. Da, di mi yee anga si den sani ya, ne mi kai enke wan dede na a futu fu a Engel, di soi mi den sani ya, fu gi en gaandi. \t ואני יוחנן הוא הראה אלה ושמעם ויהי כשמעי וכראותי ואפל לפני רגלי המלאך אשר הראני את אלה להשתחות לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so paati kon a den mindii. Den naki paati anga ala sitee. Ma fosi den gwe, ne Pawlesi taigi den taki: “Na tuu sani Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje be piki Jesaja, enke en apaiti takiman a fositen, fu sikiifi. \t ויחלקו בדעתם ויסורו ללכת לדרכם בדבר פולוס הדבר האחד הזה היטב דבר רוח הקדש לאבותינו בפי ישעיהו הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a be e sikiifi sani di Masaa Gadu be e piki en, anga ala sweli seefi taki, dati musu fu pasa so. Masaa Gadu taki: ‘Wan bakaten pikin fu Dafeti paansu, na dati mi o gi yu kownu sutuu, fu tii sani enke yu seefi.’ A Dafeti ya na be tuutuu apaiti takiman fu Masaa Gadu, di ai piki san a fiti poti fu du. \t והוא בהיותו נביא ומדעתו את השבועה אשר נשבע לו האלהים להקים את המשיח כפי הבשר מפרי חלציו להושיבו על כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi sende den taki: “Pasa go anda wanten!” Ne wanten wanten, ne den komoto go a ini den agu anda ini. Bakadati, ne ala den agu lon komoto a wan mongo ede, kai go dede a ini a ze. \t ויאמר אליהם לכו לכם ויצאו ויבאו בעדר החזירים והנה השתער כל עדר החזירים מן המורד על הים וימותו במים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a kownu go akisi a sama ya taki: ‘Mi baala? Na so yu wei kon a mi feisiti?’ Namo a sama taampu diin namo, a nái piki a kownu seefi. \t ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u denki a gaan masaa fu a goon o du di a o yee taki, den kii a manpikin fi en tu? Ne enseefi o go luku en goon, no? Ne enseefi o go! Da a o kii den goon man, di a be yuu a goon gi puu a pasi, da a o yuu en gi taa sama.” \t ועתה מה יעשה בעל הכרם יבוא ויאבד את הכרמים ההם ויתן את הכרם לאחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Dyusama de leisi a ini den weiti buku fu Mosesi anga buku di taa fositen apaiti takiman be sikiifi. Ne fesiman fu keliki de meke den taigi den Pawlesi taki: “Baala! Pasi de gi sama di abi wan sani fu tyai kon a fesi, fu gi taawan nyun kaakiti ya.” \t ויהי אחר קריאת התורה והנביאים וישלחו אליהם ראשי הכנסת לאמר אנשים אחים אם יש לכם דבר מוסר לעם דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan kodo taanga yesi fu wan man, meke dede wooko enke gaan basi a somen sama tapu. Ma wan kodo bun wooko, fu a taa man, du wan moo taanga sani. Bika biibi na a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku sama, fu Jesesi Kelestesi ede. Da yu sa fende a gaan bun di e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. Soseefi a libi fu tego, makandii anga en, fu tii ala sani. \t כי אם בפשע האחד מלך המות על ידי האחד אף כי מקבלי עדף החסד ומתנת הצדקה ימלכו בחיים על ידי האחד ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taigi mi taki: ‘Koneilisi! Na den begi di i e begi Masaa Gadu, soseefi den bun di yu e gi mofinawan. Ne a sende mi kon taigi yu taki, ala dati piisii en fu denki yu. \t ויאמר קרניליוס נשמעה תפלתך וצדקותיך היו לזכרון לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu piisii ala yuu, fu di u mokisa libi anga Masaa. Wan toon moo mi e taki, u mu piisii! \t שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi wani u libi sondee booko ede. Bika man sondee uman abi wan kodo booko ede namo, fu libi piisii Masaa Gadu. Da ai wooko anga hii pakisei a den sani fu Masaa. \t ואני חפצתי שתהיו בלי דאגה מי שאין לו אשה דאג לאשר לאדון איך ייטב בעיני האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi daai taki anga ala den bakaman fi en. A taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu, enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t ויאמר ישוע אל תלמידיו איש כי יחפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו ונשא את צלבו והלך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tyaipi sani de fu leli a ini a toli fu wi moo hei apaiti begiman de. Ma u ná o poi fusutan den. Bika u fusutan lesi fu aliki sani bunbun. Da efu mi taigi u seefi, u ede ná o poi teke den. \t על זאת יש לנו לדבר הרבה וקשות לבאר לכם במלין יען כי כבדו אזניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u mu meke moiti fu u libi sondee fowtu, enke fa u Tata, di de a tapu de kiinkiin sondee fowtu.” \t לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi go a ini a osu. Ne a sende ala den sama go a doo. Ne a waka go taampu na a kama sikin. Ne a kaasi a feba fu a gwe komoto na a mma sikin. Ne wanten a feba gwe. Ne a uman opo, ne a seeka sani gi den, den nyan. \t ויתיצב עליה ויגער בקדחת ותרף ממנה ותקם מהרה ותשרת אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “We, efu na a moo gaan kownu a Loma Foto fesi, anga en nen den ne en tapu, da na fu a gaan kownu. Da gi a gaan kownu de san de fu a gaan kownu de. Ma gi Masaa Gadu san na fu Masaa Gadu.” Da den foondoo fu a fasi fa Masaa Jesesi piki den ya. \t ויאמר ישוע אליהם את אשר לקיסר תנו לקיסר ואת אשר לאלהים תנו לאלהים ויתמהו עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den piki en taki: “A sama de? A fesi di maiki na a moni tapu de, na fu a moo gaan kownu a Loma Foto!” We, ne Masaa Jesesi piki den baka taki: “Efu ne en fesi de na a moni tapu, da a moni ne en sani! Da na musu u musu fu gi en, en sani di a abi! Ma san u dati abi fu gi Masaa Gadu, dati na san de fu Masaa Gadu. Na dati u mu gi Masaa Gadu.” \t ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den biibiwan a Jelusalem Foto piisii gafa Masaa Gadu, fu san den yee Pawlesi taki Masaa Gadu du anda. Ma den taigi en taki: “Pawlesi! Jelusalem Foto ya, da Masaa Gadu meke onmen dunsu Dyusama teke biibi tu. Den e oli go doo taki, biibi Dyusama mu tan oli weiti fu Mosesi. \t וישמעו ויהללו את האלהים ויאמרו אליו הנך ראה אחינו כמה רבבות יהודים באו להאמין וכלם מקנאים לתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U bali baaya gi Masaa Gadu! U bali baaya gi Masaa Gadu ne en kondee a tapu anda. Fii kon a goontapu gi ala libisama di e libi enke fa Masaa Gadu wani. Masaa Gadu abi piisii anga den.” \t כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da naamo Masaa Gadu e meke den apaiti bosikopuman e du somen foondoo sani a Jelusalem Foto de. Ala dati e soi fa Masaa Gadu bigi. Soseefi den biibisama be e fiti go makandii na a Mama Keliki enke fa den be gwenti. Na so den e bosu na a baikon fu a Mama Keliki de, di abi a nen fu Salomo Baikon. \t ויעשו אתות ומופתים רבים בקרב העם על ידי השליחים וכלם נאספו לב אחד באולם של שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U ali kon nyan den meti fu kownu, suudati edeman anga bigiman fu goontapu. U ali kon nyan a meti fu asi anga den sama di be e lei a den tapu anga a meti fu ala den taa sama, den saafu anga den di a ná saafu, pikinwan anga gaanwan.” \t ואכלתם בשר מלכים ובשר שרי אלפים ובשר גבורים ובשר סוסים ורכביהם ובשר כל בני חורים ועבדים הקטנים עם הגדולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a taki so, ne a boo a den tapu vuuu taki: “U teke a Jeje fu Masaa Gadu. \t ויהי בדברו זאת ויפח בהם ויאמר אליהם קחו לכם את רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na leti enke fa wan man namo be tyai dede kon a hii goontapu. Bika ala sama waka ne en baka enke paansu sama, di de bakaten pikin fu pikin, fi en. Ne den de a ini a ogii fi en tu. \t לכן כאשר על ידי אדם אחד בא החטא לעולם והמות בעקב החטא וכן עבר המות על כל בני אדם מפני אשר כלם חטאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Peitilisi kaba taki so, Safila lulu kai a doti, dede koti boo pii. Den di be go beli en man waka kon si en dede dede. Den teke enseefi go beli se anga se anga en man. \t ותפל פתאם לרגליו ותגוע והבחורים באו והנה מתה וישאוה החוצה ויקברוה אצל אישה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman taki: “Mi mati! Mi e taigi yu tuutuu taki, yu á mu feele den sama di sa kii yu sikin namo, da bakadati den á poi du ná wan sani anga yu moo. \t ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wooko enke fa mi nái suku fu du wan enkii sani di mu yeepi miseefi namo. Ma na fu yeepi ala taawan, meke Masaa Gadu sa puu denseefi a takuudu anga ogii tu. \t כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika luku son fu u ya abi pikin. Da efu wan pikin fu u begi u wan fisi, u o teke wan sineki, da u gi en? \t ומי בכם האב אשר ישאל ממנו בנו לחם ונתן לו אבן ואם דג היתן לו נחש תחת הדג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Johanisi taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa, u miti wan man di teke i nen e puu takuu jeje a sama tapu. Ma u bali en taki a á mu teke i nen fu puu takuu jeje a sama tapu so. Bika en a ná wan bakaman fi yu enke wi.” \t ויען יוחנן ויאמר אליו רבי ראינו איש מגרש שדים בשמך ואיננו הולך אחרינו ונכלאנו יען אשר לא הלך אחרינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Maliya Makidala anga Maliya, a mma fu Yowsesi be go anga Jowsef go luku pe a be o poti a dede sikin fu Masaa Jesesi. Da na so a dede anga a beli fu Masaa Jesesi be waka. \t ומרים המגדלית ומרים אם יוסי היו ראות את המקום אשר הושם שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “A bun! Si bun baka! Bika a biibi di i poti a Masaa Gadu yeepi yu.” \t ויאמר אליו ראה אמונתך הושיעה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sidon a ini en wagi di asi e hali enke buliki wagi. Da ai leisi a pisi buku di Jesaja enke fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. \t ויהי בשובו והוא ישב על מרכבתו וקרא בספר ישעיה הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama á be de a den mindii di be e pina fu san a fuka. Bika somen biibiwan di be abi wan pisi doti ofu wan osu seefi seli dati meke moni. \t כי לא היה בהם חסר דבר כי כל בעלי שדות ובתים מכרו אתם ויביאו את כסף מחירם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke, mi si en fanowdu fu sende den dii lobi baala ya a mi fesi. Da den sa kon yeepi u de, fu kaba piki a bun di u o sende seeka poti kaba kaba, enke fa u be paamisi de. U mu piki ala dati sondee dwengi, fu sende yeepi taawan. \t על כן היה נכון בעיני לבקש מן האחים כי יקדמו ללכת אליכם ויכינו את ברכתכם המיועדה מלפנים למען תהיה מוכנת כעין ברכה ולא כעין כילות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii Dyu kina dei, ai go a Dyu keliki de. Da ai taigi Dyusama anga taa foluku de sani di sikiifi a Masaa Gadu Buku. Ai puubei fu soi den fa a bosikopu di ai gi na tuu. \t וידבר בבית הכנסת בכל שבת ושבת ויוכח את היהודים ואת היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go, ne den akisi en taki, efu na en na Kelestesi di Masaa Gadu be o sende kon a goontapu. Ne Johanisi puu taigi den gwelen sondee fu koli den. A taki: “Nono! Kweti kweti! Mi a ná a Kelestesi.” \t ויודה ולא כחש ויודה לאמר אני אינני המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Pikin Sikapu booko di fu tu lenti fu a buku. Ne mi yee di fu tu libilibi sani taki: “Kon!” \t וכפתחו את החותם השני ואשמע את החיה השנית אמרת בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a seefi yuu de, ne Masaa Jesesi fii kaakiti e komoto ne en sikin go deesi wan sama. Ne a daai a ini den somen sama, ne a akisi taki: “Sama meli mi koosi?” \t וברגע ידע ישוע בנפשו כי גבורה יצאה ממנו ויפן בתוך העם ויאמר מי נגע בבגדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di u de ya, u si taki wan fu den edeman fu u efu wan fu den Faliseiman, biibi ne en wan dei? \t הגם האמין בו איש מן השרים או מן הפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi de?” Ne den luku, ne den taki: “U abi feifi beele anga tu fisi ya.” \t ויאמר אליהם כמה ככרות לחם יש לכם לכו וראו וידעו ויאמרו חמש ושני דגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Simon Peitilisi seefi doo. Ma en go te a ini a geebi. Ne a si den koosi di den be lolo Masaa Jesesi de. \t ויבא שמעון פטרוס אחריו והוא נכנס אל הקבר וירא את התכריכין מנחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "bika den sama seefi e taki kaba. Den e taki, fa u anda be puu wi ya a boto bun anda. Soseefi, u daai fika a dini fu falisi gadu anda, go dini Masaa Gadu seefi. Ne u toon sama now di e dini a tuutuu Masaa Gadu di e libi tego. \t כי פיהם המספר מה היה מבואנו אליכם ואיך פניתם מעבודת אלילים ושבתם לאלהים לעבד את אל חי ואמתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati ede meke, den sani di mi e taigi u saafi saafi ya, u mu bali den taanga seefi kon a doo. \t את אשר אני אמר לכם בחשך דברו באור ואשר ילחש לאזניכם השמיעו על הגגות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di e daai a Bun Nyunsu, fu kengi anga a tuutuu wan di wi ya be tyai, da a mu luku bun! Winsi na wi ya seefi, ofu wan Engel be sa du dati. Masaa Gadu o fuuku en fu tego. \t אבל גם אנחנו או מלאך מן השמים אם יבוא לבשר אתכם בשורה מבלעדי זאת אשר בשרנו אתכם חרם יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan edeman fu Dyu keliki den e kai Yailesi kon a Masaa Jesesi. Ne a saka kini a doti, begi Masaa Jesesi gaantangi, fu a kon go anga en ne en osu. \t והנה בא איש ושמו יאיר והוא ראש בית הכנסת ויפל לרגלי ישוע ויתחנן לו לבוא אתו אל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “O! Kownu fu den Dyu! Saka komoto na a koloisi meke u si, no?” \t ויאמרו אם אתה הוא מלך היהודים הושע את נפשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ne wantu fu u komoto go luku. Ne den si taki, a dede sikin fu Masaa Jesesi á de ape moo tuu. Ma den á si Masaa Jesesi seefi. \t וילכו אנשים משלנו אל הקבר וימצאו כאשר אמרו הנשים ואותו לא ראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu gi wi sikin anga libi di de moo enke koosi anga nyanyan. Da efu a sikin anga a libi di Masaa Gadu gi u de moo enke koosi anga nyanyan, da u denki taki, a ná o gi u koosi fu wei anga nyanyan fu nyan? \t הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da feti fu kaba taanga yesi gi Masaa Gadu di bosikopu e taki anga wi nownow. Bika a á be sipowtu anga avo gaansama di be taanga yesi gi san a be kon taki a Sinai Mongo. Da on moo, wi fu nownow sa fende sitaafu fu dati? Bika na tapu anda a de nownow, e taki anga u. \t לכן ראו פן תמאנו לשמע אל המדבר כי הן לא נמלטו המאנים לשמע אל המדבר עמהם בארץ אף אנחנו אם נמאן לשמע בקול המדבר מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á be go de taki, na sama be sende kai mi. Kweti! Na Masaa Gadu be piki mi, fu go a den edeman di sama e teli de, so bigi. Bika mi mu soi den fa mi dati e soi foluku, di á de Dyu, a Bun Nyunsu. Mi go taki fiti anga den, fu buuya á sa komoto a den, fu kon poli a wooko di mi e du, soseefi du pasa kaba. \t ואעל שמה על פי מחזה ואשים לפניהם את הבשורה אשר קראתי בגוים וביחוד שמתיה לפני החשובים שבהם פן תהיה לריק מרוצתי אשר ארוץ או רצתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi o tan wan pisiten anga u ete. Ma bakadati, da mi o daai go baka, na a sama di be sende mi kon a goontapu. \t ויאמר אליהם ישוע אך למצער עודני עמכם והלכתי אל אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu ten de, da u sa begi akisi mi Tata sani a mi nen. Da mi ná o taigi u taki, mi sa begi mi Tata gi u. \t ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U deesi den sikiman di de ape. Da u taigi den sama taki: ‘A Nyun Tii fu Masaa Gadu kon koosube fu u.’ \t ורפאו את החולים אשר בקרבה ואמרו להם קרבה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo sama komoto a Lida Foto doo a pisiwataa fu Salon si a hii toli ya. Ne den daai dini Masaa de wanten. \t ויראו אותו כל ישבי לד והשרון ויפנו אל האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pakisei son apaiti takiman di Masaa Gadu be meke e taki sani a fesiten a ini en nen. Sama be tyai banowtu kon a den pasi ogii ogii. Ma den á be luku ala dati. \t אחי הנביאים אשר דברו בשם יהוה הם יהיו לכם למופת העני והתוחלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na pasi den de, ne wan uman lon kon a Masaa Jesesi baka. A uman ya be abi wan lasi buulu siki, fu twalufu yali langa kaba. Namo a bendi go oli a koosi mofu fu Masaa Jesesi. \t והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den Engel fu Masaa Gadu, den gaansama anga den fo libilibi sani taampu lontu a kownu sutuu. Den towe denseefi a fesi fu a kownu sutuu a doti, ne den e gi Masaa Gadu gaandi. \t וכל המלאכים עמדו סביב לכסא וסביב לזקנים ולארבע החיות ויפלו על פניהם לפני הכסא וישתחוו לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala san Masaa Gadu a tapu gi wi na gaan bun sani, di seeka sai fa enseefi wani. A nái daai wooko taa fasi enke a san anga a mun anga den sitali di a meke a tapu, fu daai ibii yuu. \t כל מתנה טובה וכל מנחה שלמה תרד ממעל מאת אבי האורות אשר חלוף וכל צל שנוי אין עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te Kelestesi de a ini a libi, da dede sa kii a sikin fu wi seefi, ma a leti libi di a Apaiti Jeje seeka a ini wi, e tan libi tego. \t ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á siibi anga en uman fasi, fosi a meke a manpikin. Ne di Maliya meke a pikin, ne Jowsef taki, den mu kai en Jesesi. \t ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke a gi u anda taanga sikin. Soseefi, da u mu meke u anda e taki soso bun sani. Soseefi, fu du den bun di u e fii fu du. \t הוא ינחם את לבבכם ויכונן אתכם בכל דבר ומעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku bun taki, sama á fende pasi koli u tyai go fasi poti a den ondoo, fu wooko enke basi a u tapu. Bika den o leli u lawlaw denki di libisama seefi abi fu dini Masaa Gadu. Soseefi, fu oli kina anga fasi di sama seefi meke fu libi. Ma den á de fa a Kelestesi poti fu waka. \t הזהרו פן יוליך איש אתכם שולל בפילסופיה ובמדוחי שוא לפי קבלת בני האדם ויסדות העולם ולא על פי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Balnabasi namo namo wani den tyai Maakusi. Pawlesi tan taki, nono! Na so toobi kon a den mindii, ne den paati waka. Balnabasi teke Maakusi tyai anga en. Pawlesi dati teke boto abaa a ze gwe na a gaan tabiki kondee Sipolosi. \t ויהי רגז עד אשר נפרדו איש מאחיו ויקח בר נבא את מרקוס ויסע באניה אל קפרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den go kon, te wan pisi nyanyan kaba baka fika den. Ne a dda sende den go bai du fu tu leisi. Ne fosi Jowsef meke den sabi taki, en na den baala di den be seli. Na so a Fala-ow seefi kon sabi den famii fi en. \t ובפעם השנית התודע יוסף אל אחיו ומולדת יוסף נגלתה לפרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fa mi e tii sani enke kownu á de enke a tii fu kownu a goontapu ya. Bika efu a be de so, da den bakaman fu mi be o opo feti anga den sama, di kon kisi mi tyai kon poti ya. Ma nono! Mi kownu tii a ná fu a goontapu ya.” \t ויען ישוע מלכותי איננה מן העולם הזה אם היתה מלכותי מן העולם הזה כי אז נלחמו לי משרתי לבלתי המסר ביד היהודים ועתה מלכותי איננה מפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den tyai a pikin kon, ne a Jeje fu Masaa Gadu tyai Simiyon kon a ini a Mama Keliki tu. Da di a doo a ini, ne a si taki den tyai a pikin kon fu seeka enke fa a weiti fu Masaa Gadu taki. \t ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma somen sama booko kon lontu en te, ná sipowtu. Ne a go a ini wan boto fika den sama a soo. Da na anda a tan e taki anga den sama. Da den sama taampu a sikin liba e aliki. \t ויקהלו אליו המון עם רב וירד אל האניה וישב בה וכל העם עמדים על שפת הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nownow, da na hii taa fasi yu kon de. Masaa Gadu meke i toon mati fi en, ne i kon de bun gi enseefi. Bika Kelestesi teke dede a yu peesi. En boo be koti libisama fasi, fu meke yu kon de fa Masaa Gadu wani. Da yu taampu sondee kaagi a Masaa Gadu fesi, fu finga á sa poi soi a yu taki, yu abi fowtu. \t עתה רצה אתכם בגוף בשרו על ידי מותו להעמידכם לפניו קדשים ובלי מום ודפי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu ala a yeepi de komoto. A meke Kelestesi dede tyai wi kon de bun gi enseefi, toon mati fi en. Ne a sende wi ya e paati a bosikopu de taki, na so sama e kon de switi anga en, fu toon mati fi en. \t והכל מאת האלהים המרצה אתנו לעצמו על ידי ישוע המשיח ויתן לנו שרות הרצוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai soi den peesi pe sikiifi fa Masaa Gadu paamisi a Kelestesi. Ma a o teke pina doo dede fosi. Da a o weki en kon a libi ya baka. Namo a taigi den taki, dati na Jesesi di toli ai waka e taki! \t פתוח והוכח להם כי צריך היה אשר יענה המשיח ויקום מן המתים וכי זה הוא המשיח ישוע אשר אני מגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Masaa Gadu di mi e dini ya na di abi ala gudu. Da a poi gi u, san u seefi abi fanowdu a wan gaan foondoo fasi di useefi á poti fusutan. Bika u na sama di mokisa libi anga Kelestesi. \t ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U luku mi ana anga mi futu! Na miseefi de ya! U kon oli mi luku. Bika yooka nái abi meti, ai nái abi bonyo.” \t ראו את ידי ואת רגלי כי אנכי הוא משוני וראו כי רוח אין לו בשר ועצמות כאשר אתם ראים שיש לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da pai lantimoni na a kondee. Bika na dati e pai lantiman, fu a wooko, di Masaa Gadu poti den gi sama de. Den e wooko hii dei, fu fende a dei beele ya. \t כי לזאת אף משלמים אתם את המס כי משרתי אלהים המה השקדים על זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne enseefi na edeman fu Masaa Gadu kulu sama, di ai kai en sikin. Ne en meke den poi toon sama fi en, da ai gi den a libi di Masaa Gadu wani gi sama. Soseefi a de a fesi fu ala san meke taki, en fosi dede weki baka, da ai libi tego. We, da na ala fasi a teke fesi fu ala sani. \t והוא ראש גוף העדה אשר הוא ראשית ובכור מעם המתים למען יהיה הראשון בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun, mi yee san u akisi mi. Ma miseefi wani akisi u wan sani, fosi mi piki u. Da efu u piki mi, da mi sa taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani di mi e du.” \t ויען ויאמר אליהם אף אני אשאלכם דבר ואמרו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama mi e taki dati na sama di e kai enseefi biibisama, ma ai motyo. A giiliman. Ai taki takuu fu taawan. A de diingiman ofu bidiigiman. Ai dini afokodeei sani. Nyan seefi yu á mu sidon nyan anga den sowtu sama de. \t אך זאת כתבתי לכם לבלתי התערב עם איש אשר אח יקרא והוא זנה או בצע בצע או עבד אלילים או מגדף או סבא או גזלן עם האיש אשר כזה גם לא תאכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Simon Selotu Judasi Iskaliyotu, di seli Masaa Jesesi, meke den kii en. \t שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli taki: “Wan sama koti wan gaan goon fi en. Ne di a kaba koti en, ne a paandi en, te a kaba anga wan sii den e kai doloifi. Di a kaba paandi a goon, ne a yuu en gi taa paandi goonman. \t ויחל לדבר אל העם את המשל הזה איש אחד נטע כרם ויתן אתו אל כרמים וילך בדרך מרחוק לימים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taki anga den bakaman fi en baka taki: “U á mu booko u ede taki, san u o nyan ofu san u o wei. \t ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Odi komoto a Gaayosi, di oli wi ne en osu, e solugu, di u doo ya. A kulu biibiwan, di e miti begi makandii ne en osu e sende odi tu. Elastesi seefi, enke a lantiman di e oli moni fu a foto ya, fu pai sama. Odi komoto tu, a wi biibi baala Kwalitesi. \t גיוס המארח אותי ואת כל הקהלה שאל לשלומכם ארסטוס סכן העיר וקורטוס אחינו שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a dii yuu de, ne Masaa Jesesi bali taanga taki: \t ובשעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלהי אלהי למה שבקתני אשר פרושו אלי אלי למה עזבתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a wan kina dei fu den Dyu, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a wan goon ini. Da wan sani enke alisi de a ini a goon ya. Ne den bakaman fi en booko den sani ya e pii e nyan. \t ויהי בשבת השנית לספירת העמר עבר בין הקמה ויקטפו תלמידיו מלילת ויפרכו אתן בידיהם ויאכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di mokisa libi anga Masaa, da jeje fasi, a toon wan anga Masaa tu. \t אבל הדבק באדון רוח אחד הוא עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U si fa den pikin de manii gei sama fu a ten ya? Bika noiti sani de di bun gi den wanten. Johanisi kon, a be e tan sondee nyan, fu begi. Den daai, den taki na didibii de ne en tapu. Da den ná o teke en taki. \t כי בא יוחנן לא אכל ולא שתה ויאמרו שד בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi tuutuu taki yu e yee mi alaten. Ma na fu den sama di taampu lontu ya ede meke mi e taki so, fu den sa kon biibi taki na yu be sende mi kon a goontapu.” \t ואני ידעתי כי בכל עת תענני אולם בעבור העם הזה אשר סביבותי דברתי למען יאמינו בי כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dati e taki Masaa Gadu bosikopu fu a Kelestesi, bika den lobi mi. Den sabi taki, na Masaa Gadu poti mi fu feti meke sama si taki, en Bun Nyunsu na wan tuu sani, fu teke biibi. \t אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di o go sitee lon e seeka bun, fu wai son sani di ai losutu poti a wanse fosi. Ma na fu wini gowtu ati wei a ede, di á de fu wei tego. Wiseefi mu wai son sani di wi e losutu poti wan se, fu wini a gowtu ati fu wei tego. \t וכל העמד להאבק ינזר מכל דבר המה לקחת כתר נפסד ואנחנו לקחת כתר אשר איננו נפסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ibiiwan sama di sa lobi en dda, en mma, en manpikin, ofu en umanpikin moo mi, dati á fiti fu toon bakaman fu mi. \t האהב את אביו ואת אמו יותר ממני איננו כדי לי והאהב את בנו ובתו יותר ממני איננו כדי לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi saka kon ya, fu di mi e si fa Dyusama fi yu e teke pina enke saafu. Soseefi, mi e yee den dyeme fu den. Mi saka kon, fu puu den na ala dati. Da waka kon ya! Bika na yu mi o sende go teke den puu a Egepte Kondee.’ ” \t ראה ראיתי את עני עמי אשר במצרים ואת נאקתם שמעתי וארד להצילם ועתה לכה ואשלחך מצרימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi biibiwan! Teke a bosikopu fu Masaa Gadu di a sende kon gi yu, fu poti biibi. Da yu o taampu taanga ne en fesi, fu de apaiti fasi gi en. Tan begi naamo anga ala fika iseefi gi a Jeje fu Masaa Gadu, fu soi yu san fu begi. \t ואתם האהובים הבנו באמונתכם הנעלה על כל בקדשתה והתפללו ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika suudati a wooko tapu nái du taa wooko solugu enseefi. Sama di paandi wan goon mu libi fu a nyanyan di sii puu de. Sama di e kweki kaw mu diingi a meliki di ai puu. \t מי הלך לצבא במשכרת של עצמו מי נטע כרם ולא יאכל את פריו מי רעה עדר ומחלב העדר לא יאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di den de na fesa, te wan pisi, ne a pikin umanpikin fu Helowdiya kon a pe Helowdesi anga ala den taa sama sidon. Ne a dansi de walla. Da fa a dansi so, a switi gi Kownu Helowdesi anga den taa man te, ná sipowtu. Ne Kownu Helowdesi taigi a pikin taki: “Mama! Akisi mi san i wani! Mi sa gi yu en.” \t ותבא בת הורודיה ותרקד ותיטב בעיני הורדוס ובעיני המסבים עמו ויאמר המלך אל הנערה שאלי ממני את אשר תחפצי ואתן לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu abi gaan tyali ati fasi fu wi. Ne i si a teke dati wooko so switi anga wi, bika a lobi wi tuutuu. \t אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u teke pasi sondee pantan, fu go doo anda anga begi! Ma, da u hii ati mu e tan wooko, fu piisii Masaa Gadu tuutuu fasi. Soseefi u mu kaba fiifii enke takuuduman, di konsensi e fon taki, a á wasi kiin. Bika u dati hii sikin wasi anga kiin wataa, fu u sa libi. \t נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na den fasi de sa meke u waka fiti Masaa. Da u libi sa e piisii Masaa Gadu ala fasi. Dati wani taki, u tan du bun sani gi taawan. U feti moo anga moo, fu sabi Masaa Gadu wan leti fasi tu. \t להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so ala sani be waka. Ma namo de, Masaa Gadu wasikoi den koniman a ini deen taki, den á mu daai go a Kownu Helowdesi moo. Ne den teke wan hii taa pasi waka gwe a den kondee baka. \t ויצוו בחלום לבלתי שוב אל הורדוס וילכו בדרך אחר אל ארצם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama be foondoo te, den taigi denseefi taki: “Ai kaasi den takuu sani, da wanten den e du san a kumandei den fu du. Anga a gaan makiti anga taanga fi en, a puu a takuu sani na a man tapu.” \t ותפל אימה על כלם וידברו איש אל רעהו לאמר מה הדבר הזה כי בשלטן ובגבורה מצוה לרוחות הטמאה והמה יצאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meke u fu poi teke luku taki, na paansu sama fi enseefi. Da kaba teke ana meke gowtu sani ofu solufu sani ofu siton poti taki, dati na fa Masaa Gadu tan! Dati e soi taki, u nái denki bun fi en. \t והנה בהיותנו ילידי האלהים לא נכון לנו לחשב כי האלהות תדמה לזהב או לכסף או לאבן מעשה חרש ומחשבת בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, efu wan sama teke den sani di ai taki, da sowan sama e soi kiinkiin taki san Masaa Gadu taki na wan tuutuu sani. \t ואשר קבל עדותו חתום חתם כי האלהים אמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Ibii edeman di e tii biibiwan bun, mu kisi moo gaan paiman. Moomoo, den di e moo wooko taanga baka, fu bali Masaa Gadu bosikopu, soseefi fu leli sama tyai denseefi. \t הזקנים המיטיבים לנהל ראוים הם למשנה כבוד וביותר העמלים בדבר ובהוראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Sama á de fu taki, a taampu letiopu fasi sai gi Masaa Gadu. Wan enkii wan á de! \t ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke u gi Masaa Gadu daa makandii ya! Bika a du gaan bun gi wi pasa peesi anga a yeepi di a sende kon gi wi. \t ותודה לאלהים על מתנתו העצומה מספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a wooko fu den ya ná o poi go anga langa. Bika leti enke fa i si ala sama be kon si kiinkiin taki, Yanesi anga Yambelesi á be abi kiinkiin fusutan a ini den ede ini, na letiso den sama o kon si fu den tu. \t כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “U iti a seepi fu u go na a letise fu a boto, da u sa kisi.” Ne den iti den seepi, ne den kisi fisi tee, den á poi ali a seepi kon a tapu. \t ויאמר להם השליכו המכמרת מימין לאניה ותמצאו וישליכו ולא יכלו עוד למשך אתה מרב הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyombo piisii seefi fu dati. Bika na letiso den be pina den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu a fesi. Da u paiman fu kisi bigi a Masaa Gadu Kondee.” \t שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, mi luku, ne mi si wan weti woluku. Wan sama sidon na a woluku ya tapu. A gei wan Manpikin di saka kon toon libisama ya. A wei wan gowtu kownu ati ne en ede, da a oli wan gaan koti fetihow ne en ana. \t וארא והנה ענן בהיר ועל הענן ישב כדמות בן אדם ועל ראשו עטרת זהב ובידו מגל מלטש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fi en fu sikiifi taki ala dati taki, fu a wooko di dati du, da sama biibi en o fende paadon fu den takuudu anga ogii.” \t ועליו כל הנביאים מעידים כי יקבלו סליחת החטאים בשמו כל המאמינים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di e feti fu puu toobi a sama anga sama mindii. Bika den o kai den pikin fu Masaa Gadu. \t אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, Timotiyesi, a bun fi i sabi fa a waka anga mi a fosi leisi di den tyai mi go a gaan kuutu fesi. Den be kisi mi poti fu faantiwowtu a Bun Nyunsu di mi e tyai. Da ná wan sama be de ape, fu yeepi mi. Ala den, fiya, gwe fika mi wawan ya. Masaa Gadu mu gi den paadon fu dati. \t בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Gadu wooko taanga, fu yeepi den anga a wooko ya. Ne wan gaan kulu Giiki sama teke a biibi. \t ותהי עמהם יד יהוה ומספר רב האמינו וישובו אל האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo Masaa Gadu taki ete taki: ‘Puu i susu a i futu. A peesi pe i taampu de, na wan apaiti peesi gi mi. Da yu á poi taampu anga susu de. \t ויאמר אליו יהוה של נעליך מעל רגליך כי המקום אשר אתה עומד עליו אדמת קדש הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San namo u mu du, na fu tan luku a winta fu tyai wi go nama a wan tabiki.” \t אך השלך נשלך אל אחד האיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, dati á poi poli a tuutuu leli fu Masaa Gadu, kweti kweti. Bika a leli ya taki, Masaa Gadu sabi den sama fi en. Da sama di wani de fu Masaa mu daai baka fika ogii. \t אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Abalaham kon gaandi seefi sondee pikin. En yali be gaandi pasa fu meke pikin kaba. En uman Sala hii libi seefi noiti be poi oli bee. Ma biibi be meke Abalaham e oli go doo taki, Masaa Gadu paamisi en wan pikin. Namo Masaa Gadu á gi en sen, bika a poti kaakiti a ini en ete fu gi Sala wan pikin. \t באמונה שרה גם היא קבלה הכח להזריע ותלד אחרי בלתה כי חשבה לנאמן את המבטיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a sani ya be meke den poolo te, ne den e gi Masaa Gadu gaandi, fu mi ede. \t ויהללו בי את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U aliki mi! Na sama tyai Masaa Gadu bosikopu kon gi u de. A ná u bigin a wooko fu paati dati. Soseefi, a ná u wawan namo a bosikopu ya doo tu. \t או המכם יצא דבר אלהים אם אליכם לבדכם הגיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Ne den iti lowte paati a koosi fi en gi den seefi. \t ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו בגדיו להם בהפילם עליהם גורל מה יקח איש איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a yuu de, da den bakaman be e begi Masaa Jesesi fu a go nyan. \t טרם יבאו ותלמידיו בקשו ממנו לאמר אכל נא אדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A apaiti tenti pe apaiti begiman e wooko a goontapu ya á de a tuutuu peesi fu miti Masaa Gadu seefi. Ma a de fu soi namo, fa a tuutuu wan fu tapu tan. Bika na dati den teke luku, meke disi, enke na dati kaaka e kai ya, fu si. Masaa Gadu seefi be wasikoi Mosesi taki: “Meke en sondee fu misi sani, fu di mi e soi yu a Sinai Mongo tapu ya!” \t ומכהנים לדמות וצל הדברים שבשמים כדבר יהוה אל משה בבאו לכלות את המשכן כי אמר אליו ראה ועשה הכל בתבניתו אשר אתה מראה בהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A poti wan apaiti sowtu siton fu wataa lon wan foondoo sowtu jeje fasi, fu fende diingi. Dati be de Kelestesi seefi di be e waka anga den na ala pe den e go. \t וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu á mu poti mofu a ini den soso taki de, kweti kweti. Bika den soso taki de á fiti Masaa Gadu. Bika moo anga moo den sama di e taki den soso taki de e diipi komoto a Masaa Gadu pasi. \t אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so biibi wi Masaa Jesesi Kelestesi, meke u seeka kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Ne u anga en kon de switi makandii. \t לכן אחרי נצדקנו באמונה שלום לנו עם האלהים באדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu sa bali a tapu taki, a yuu doo. Da a moo hei Engel fi en seefi tongo o piki a tapu. Da wan gaan tutu o boo a tapu anda. Da Masaa Jesesi o saka komoto a tapu anda. Da den dede wan, di be e biibi a Masaa Jesesi Kelestesi fosi o weki baka. \t כי הוא האדון ירד מן השמים בתרועה בקול שר המלאכים ובשופר אלהים ואז יקומו ראשונה המתים במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Judasi ya na di be tyai sama go kisi Jesesi. Ne a teke a moni di den pai en fu dati go bai wan hii pisi doti. Ma bakadati, a teke tetei tei lenge lenge enseefi kii. Namo a koti komoto anda kai kon anga mindii fesi a doti, basi en hii bee tutu komoto a doo. \t והנה הוא קנה לו שדה במחיר הרשעה ויפל על פניו ארצה ויבקע בתוך וישפכו כל מעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San fiti de bun gi ala biibiwan. Ne den suku seibin man di sa fiti a wooko. Filipi, Pokolesi, Nikanolu, Timon anga Palmeinasi. Nikolayesi enke biibiwan, ma na Antiyokiya sama di be teke Dyu fu dini. Stefanisi di libi be bun fu a wooko. A Apaiti Jeje be lai en hii libi, soseefi taanga biibi. \t וייטב הדבר לפני כל ההמון ויבחרו את אסטפנוס איש מלא אמונה ורוח הקדש ואת פילפוס ואת פרוכורוס ואת ניקנור ואת טימון ואת פרמנס ואת ניקלס גר אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wai a pasi gi toobi anga sama di e kon sitee lawlaw sitee! Soseefi, da ná kwali diki suku sowtu avo gaansama na disi anga dati. Ná kwali sitee fu Dyuweiti. Bika na soso lawlaw sani, di nái tyai yeepi. Ma ai sete paati fasi a biibisama mindii. \t אבל תרחק מן השאלות התפלות ומלמודי תולדות ומן הקטטות ומחלקות בעניני החקים כי אין בהן מועיל והבל הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Masaa oo! Gi mi a wataa de, meke dee wataa á kisi mi moo, baa? Da a ná o de fu mi kon kisi wataa dise moo.” \t ותאמר אליו האשה אדני תנה לי המים ההם למען לא אצמא עוד ולא אוסיף לבוא הנה לשאב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a Judeja pisiwataa. Ne en anga den de ape fu wan pisiten. Ne Masaa Jesesi dopu den sama de. \t ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da feti wooko anga biibi! Dati sa meke i libi seeka bun, fu sabi sani fu Masaa Gadu wan leti fasi. \t בעבור זאת השתדלו להעמיד באמונתכם את הצדקה ובצדקה את הדעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi bigin fu taigi den fu a gaan pina anga sitaafu di de fu kon ne en tapu. Ne a taigi den taki: “Den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee, o kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya a kuutu. Da den o kii en. Ma te den kii en, da baka dii dei, da en o opo baka komoto a geebi.” \t ויחל ללמדם כי צריך בן האדם לענות הרבה וימאס על ידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויומת ומקצה שלשת ימים קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a o teke den di sa tei ati fu libi fiti en go doo, fu libi tego makandii anga en. Bika den libi soi taki, den be suku fu a gafa den, go poti na a dyendee peesi fu fende gaandi. Den be suku fu a weki den puu a dede anga wan hii nyun sowtu sikin di noiti moo poi dede poli. \t למתמידים בעשות הטוב ומבקשים את הכבוד וההדר ואת אשר איננו עבד יתן את חיי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so, di a yuu doo fu Elisabeti meke, ne a meke a manpikin. \t וימלאו ימי אלישבע ללדת ותלד בן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “A ná fu mi ede meke a Tongo ya taki. Ma na fu u ede. \t ויען ישוע ויאמר לא למעני היה הקול הזה כי אם למענכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, di mi yee a odi fi yu, ne a pikin di de a ini mi bee piisii te a sikopu futu. \t כי קול ברכתך בא באזני והנה רקד בשמחה הילד במעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A neti be doo fu mamanten fi en, da a kownu be o tyai en go na a foluku fesi, fu kaagi. Peitilisi be didon e siibi a tu suudati mindii. Den bui en wanse ana miti a wan, a taase ana miti na a taawan. Doo mofu fu a dunguu osu baka, suudati taampu e oli wakiti. \t ויהי בלילה ההוא אשר אמר הורדוס להביאו מחר לדין ויישן פטרוס בין שני אנשי צבא והוא אסור בשנים זקים ושמרי הפתח שמרים את המשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den taampu a ini a Mama Keliki, ne den be e suku Masaa Jesesi. Den e akisi den na den taki: “San u denki? U denki taki a o kon fu nyan a Pasika Piisii ya?” \t ויבקשו את ישוע ובעמדם בבית המקדש נדברו לאמר מה תחשבו הכי לא יבוא אל החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e si taki, mi gafa ya enke den lawman de tu. Ma na u anda dwengi mi so. Bika na u be mu gafa mi. Den man di e poti denseefi gaanbigi bosikopuman de á bigi moo mi. Winsi fa mi á de noti seefi. \t סכל הייתי בהתהללי אתם הכרחתם אתי תחת אשר היה עליכם להזכירני לשבח כי לא נפל אנכי במאומה מן השליחים הגדולים כל כך אף כי כאין אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi daai luku den taa bakaman fi en. Ne a bali Peitilisi taki: “Pasa komoto a mi baka ya! Yu didibii, saatan yu! Peitilisi! A sani di i taki de, á de enke fa Masaa Gadu e pakisei. I taki enke fa libisama e pakisei.” \t ויפן אחריו ויבט את תלמידיו ויגער בפטרוס לאמר סור מעל פני השטן כי אין לבך לדברי האלהים כי אם לדברי האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi si fa somen sama e waka ne en baka, ne a subi go a wan pikin mongo. Ne di a sidon, ne den bakaman fi en kon ne en anda. \t ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den naki den Yason gaan butu. Na so fosi den losi den baka. \t ויקחו ערבון מידי יסון ומידי האחרים ואחרי כן פטרום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mu luku bun anga useefi. U mu teke den sani di mi taigi u ya, oli bunbun a ede. U á sabi a yuu di a sani ya o pasa. \t ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den subi go a ini a sipi, ne wanten a gaan winta koo pii. \t הם עלו אל האניה והרוח שככה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a lanman opo, ne a go a osu. \t ויקם וילך לביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati e soi kiinkiin taki, en yeepi á de fu yeepi Engel. Ma na fu libisama di sa waka anga biibi na a sowtu fasi fu Abalaham. \t כי אמנם לא במלאכים החזיק כי אם בזרע אברהם החזיק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den edeman fu den Dyu e meke moiti moo taanga fu den fende en kii. Bika a ná a kina dei fu den Dyu wawan a be booko, ma a kai Masaa Gadu en eigi Tata. Da na so a be e meke enseefi toon wan anga Masaa Gadu. \t אז יוסיפו היהודים לבקש את נפשו כי מלבד אשר חלל את השבת עוד אמר כי האלהים הוא אביו וידמה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, nownow baka, da a poti wan kumandei baka taki, ala tapu, doo ondoo ya o boon kaba a soso. A fika en, fu gi faya, na a dei fu wi Masaa konbaka, fu kuutu ala sama di á wani teli Masaa Gadu. \t גם השמים והארץ אשר לפנינו נצפנו בדברו והם שמורים לאש ליום הדין ואבד אנשי הרשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu ala den sama di komoto a mama bee, fu sensi di goontapu sete, te kon miti now, da ná wan fu den di hei enke Johanisi ya. Ma iniiwan sama di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, te go doo den moo lagi wan seefi, hei moo a Johanisi ya.” \t כי אמר אני לכם אין איש בילודי אשה גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות האלהים גדול הוא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama á be o poi fende san Masaa Gadu paamisi. Bika ala sama abi taanga yesi gi den weiti fi en. Ma biibi, meke Abalaham anga paansu sama di de bakaten pikin fi en fende dati. Na gaan bun ati fasi namo, di Masaa Gadu teke luku den so. Bika a á wani wan enkii sama misi san a paamisi. Da a ná Dyusama namo, di ana a poti weiti na paansu sama fu Abalaham. Ma en na a Tata fu ala sama di e wooko anga biibi enke enseefi. \t על כן מתוך אמונה למען לפי חסד למען תחיה ההבטחה קימת לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם לבני אמונת אברהם אשר הוא אב לכלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We! A hii toli ya waka enke fa Masaa Gadu be piki wan fositen apaiti takiman fi en, fu sikiifi taki, dati musu pasa bakaten. Bika a takiman be sikiifi taki: \t ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten ya Sawlesi nái meke sipowtu anga biibisama. Ai meke moiti fu kaba den anga ala a biibi libi. Ai waka osu fu osu e kisi biibi uman anga man seepi go gi lanti, fu sooto. \t ושאול החריב את הקהלה וישוטט בבתים ויסחב משם אנשים ונשים ויסגירם לכלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Masaa Gadu ya na di fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Soseefi a Tata fu wi a tapu di wooko gaan foondoo fasi anga en kaakiti, fu yeepi wi. Mi e begi en, fu a Apaiti Jeje fi en gi u apaiti koni fu wooko leti. Soseefi, fu fusutan enseefi doo san a du gi wi. Da u sa poi waka moo anga moo enke fa a wani. \t כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te mi o doo u de, da mi sa tan wan hii pisiten anga u. Kande mi pasa a hii koo pisi fu a yali a u mindii de seefi. Da u sa poi yeepi mi seeka sani wanten, fu go moo faawe a pe mi o denki fu go bakadati. \t ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na fu di en dda anga en mma be e feele den Dyu edeman, meke den be taki so. Bika den edeman be tapu pasi gi den kaba taki, efu wan sama taki, taki Jesesi na a Kelestesi, da den o puu so wan sama na a keliki. \t כזאת דברו יולדיו מיראתם את היהודים כי היהודים כבר נועצו לנדות את כל אשר יודה כי הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den kai a kulu biibiwan kon poti. Ne den soi den ala fa Masaa Gadu wooko anga den na a go fu den. Soseefi fa a opo doo, meke taa foluku seefi teke a biibi. \t ובבאם שמה הקהילו את העדה ויגידו את כל אשר עשה אתם האלהים ואת אשר פתח לגוים פתח האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Engel towe en go a ini a peti fu ondoo doti, di ná abi ondoo. Ne a sooto a olo mofu. Ne a naki lenti na a doo, fu a á fende pasi komoto a ini a olo de moo fu go koli den sama fu den nasi nasi fosi den dunsu yali ya pasa. Da bakadati, da den o losi en fu wan satu pisiten. \t וישליכהו בתהום ויסגר בעדו ויחתם עליו למען לא ידיח עוד את הגוים עד כלות אלף השנים ואחרי כן יתר לזמן מצער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A gaandi fasi fu dini Masaa Gadu be abi weiti fu oli. Soseefi wan apaiti tenti meke seeka, fu miti Masaa Gadu a goontapu ya. \t הן היה גם לברית הראשונה משפטי העבודה ומקדש ארצי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di Masaa Gadu kai kon toon fi enseefi e si a taanga fu a bosikopu ya. Soseefi a koni fasi fa Masaa Gadu wooko de. Winsi na Dyu ofu taa foluku biibiwan. \t אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama sa akisi pe u e go anga den, da u mu piki en taki, na Masaa sende u, fu kon teke den. Bika Masaa abi den fanowdu nownow. Ma te a Masaa kaba anga den, da u o tyai den kon poti baka.” \t וכי יאמר איש אליכם דבר ואמרתם האדון צריך להם וברגע ישלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama be de koosube e luku Masaa Jesesi. Den be e luku fu si efu a be o deesi a man na a kina dei ya, fu den be fende en go kaagi taki ai du sani di á bun. \t ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U be yee di mi be taigi u taki, mi e gwe, ma mi o kon baka a u. Efu u be lobi mi, da u ati be o piisii, di mi taigi u taki, mi e gwe a mi Tata. Bika mi Tata bigi moo mi. \t הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Faliseiman kon gwe. Ne den gwe go kai pakisei luku, fa fu akisi Masaa Jesesi wan sani, fu a piki fasi enseefi. \t וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Filipi seefi miti anga Nataniyeli. Ne a taigi en taki: “U fende Jesesi, a manpikin fu Jowsef, fu a kondee di den e kai Nasaleti, di Mosesi anga den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi sani fi en.” \t ויפגע פילפוס את נתנאל ויאמר אליו מצאנו אתו אשר כתב משה בספר התורה והנביאים את ישוע בן יוסף מנצרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, luku den boomiki a ini sabana, fa den moi. Den nái wooko. Soseefi den nái nai sani fu wei tu. Ma mi e taigi u taki, anga ala fa Salomo, a fositen kownu fu Islayeli Kondee be e wei moi, toku a á be wei moi kisi den boomiki ya. \t התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a komandanti oli a yonkuu boi na ana, tyai go a wanse taki: “Yu abi wan sani fu taigi mi? Taki, no?” \t ויאחז שר האלף בידו ויסר עמו לבדו וישאלהו מה הוא זה אשר לך להודיעני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e bali anga gaan taanga tongo taki: “Na Masaa Gadu di sidon na a kownu sutuu anga a Pikin Sikapu wawan ala yeepi e komoto kon a libisama ya.” \t ויקראו בקול גדול לאמר הישועה לאלהינו הישב על הכסא ולשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi tu bakaman fi en taki: “U go na a kondee a u fesi ya. Da te u go, da u o si wan pikin buliki teitei. Ná wan sama sidon na a buliki ya tapu lei ete. \t ויאמר אליהם לכו אל הכפר אשר ממולכם והיה כבאכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם אותו התירו והביאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali mi eigi Dyusama Helodiyoni wan gaanbigi odi, gi mi tu. Mi e sende odi go doo ala biibiwan, di e tan a ini Nalisesi osu tu. \t שאלו לשלום הורודיון קרובי שאלו לשלום בני ביתו של נרקיסוס אשר הם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne ala den sama bigin wan takitaki anga denseefi fu Masaa Jesesi ede. Son fu den e gafa en taki en na wan bunbun sama. Taawan taki: “Ho! Nono! Na wan bidiigiman. Ai bidiigi sama.” \t ותהי תלונה רבה על אדותיו בתוך העם אלה אמרו טוב הוא ואלה אמרו לא כי מתעה הוא את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na wankodo wooko mi du, ne ai dangaa u so kaba. \t ויען ישוע ויאמר להם פעלה אחת פעלתי וכלכם עליה תתמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” ’ \t עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi dati e waka e lontu a den foto foto anga den kondee kondee fu a hii pisiwataa anda. Da ai leli den sama a ini den Dyu keliki, a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi, da ala pe a doo, da ai deesi sikiman anga sama di be abi nowtu de. \t ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu á mu wooko enke na libisama yu e suku fu piisii, te den ain de a yu tapu namo. Ma wooko enke na Kelestesi yu e dini, meke yu e wooko anga yu hii ati ala yuu. Na so Masaa Gadu wani. \t לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi anga den taawan di anga en e wooko abaa a ze baka na ape. Den komoto a Paafosi go te a Pelika Foto na a pisiwataa fu Pamfiliya. Namo Johanisi á wani go doo anga den, ne a daai baka gwe a Jelusalem Foto. \t ויצאו פולוס והאנשים אשר אתו מפפוס וירדו באניה ויבאו אל פרגי אשר בפמפוליא ויעזב אתם יוחנן וישב ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika somen sama o opo e koli sama taki na den na a Kelestesi. Da den o koli somen sama kisi. \t כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai de sama enke den taawan, anga muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi. Na so meke, a nái poi wooko goofu fasi anga den taawan di e misi Masaa Gadu pasi de. Soseefi den di nái kaba fusutan san fiti anga san fowtu. \t והוא יכול לחמל על השגגים והתעים בהיותו גם הוא ידוע חלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi, Johanisi, na u baala a ini a biibi. Mi e nyan gaan pina enke u anda seefi, fu di mi tei ati fu oli doo, na a gi fu a Bun Nyunsu. Soseefi, mi de a ini fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma, mi e tei ati oli doo enke u anda. Da, mi be de a sitaafu na a pikin tabiki, Patimosi ya, fu di mi be e taki a wowtu fu Masaa Gadu, anga di mi be e kotoigi fu Masaa Jesesi. \t אני יוחנן אחיכם וגם חבר לכם בלחץ ובמלכות ובסבלנות למען ישוע המשיח הייתי באי אשר שמו פטמוס בעבור דבר האלהים ובעבור עדות ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati apaiti takiman be sikiifi a fositen taki: “A fika den, enke den kai a siibi. Da den ain nái si, den yesi nái yee, fu fusutan sani fi en. Na so Dyusama tan, te enke tide seefi.” \t ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, u be yee kaba taki: ‘Uman anga man, di libi kaba, á mu go a taa man ofu uman.’ \t שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U o yee taki, mi de ya efu mi de so, ma u á mu go luku. U á waka a den baka. \t ואם יאמרו אליכם הנה שם הנה פה אל תלכו ואל תרוצו אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu! U mu aliki bun san mi e taki ya! Bika u sama fu a ten ya seefi o kisi a sitaafu di mi taki de tu.” \t אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi kisi enseefi taki: “Na Masaa Gadu sende wan Basiya fi en kon puu mi a ini Kownu Helowdesi ana. A puu mi na ala san a Dyu foluku be wani a du anga mi tamaa.” \t ויהי בשובו אל דעתו ויאמר פטרוס עתה זה ידעתי באמת כי האלהים שלח את מלאכו ויפלטני מיד הורדוס ומכל מזמת עם היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ala fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be tyai a bosikopu, fu fa Masaa Gadu wani tii sani. Den be e du dati te, Johanisi kon doo nownow. \t כי כל הנביאים והתורה עדי יוחנן נבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama ape si fa ai waka e bali e gafa Masaa Gadu. \t ויראהו כל העם מתהלך ומשבח את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tyatya a apaiti tenti seefi di meke seeka fu miti Masaa Gadu a goontapu ya. Soseefi a tyatya ala taa wooko sani di de fu wooko gi Masaa Gadu de. \t וכן הזה מן הדם על המשכן ועל כל כלי השרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wan taa Engel, di meke di fu tu, kon baka a fosiwan, ne a taki: “A kai! A gaan foto Babilon kai! Na a foto ya, be duungu ala den foluku anga a win fu a gaan motyo fi en.” \t ומלאך אחר בא אחריו ויאמר נפלה נפלה בבל העיר הגדולה כי השקתה כל הגוים מיין חמת תזנתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Masaa Gadu ya na di e libi, anga ala taanga makiti. Da pakisei fa a sa tan, fu fende sitaafu a dati ana? \t מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a yee taki na Masaa Jesesi fu Nasaleti e kon, ne ai bali taki: “Masaa Jesesi! Masaa Jesesi! Yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi, abi tyali ati fu mi, da yeepi mi, baa!” \t וישמע כי הוא ישוע הנצרי ויחל לצעק ויאמר אנא בן דוד ישוע חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma i abi sama di e teke mi taki, da den e du tu. Da mi o soi u enke sama den sama di e du san mi taki de. \t כל הבא אלי ושומע את דברי ועשה אתם אורה אתכם למי הוא דומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Da na a ten de, da efu wan sama de ne en baikon, da a á mu lasi ten fu go a ini en osu go teke sani. Soseefi, efu wan sama de ne en goon e wooko, a á mu suku fu go a ganda, fu go teke sani ne en osu. \t ביום ההוא איש אשר יהיה על הגג וכליו בבית אל ירד לשאת אתם ואיש אשר בשדה אל ישב הביתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Abalaham á feele fu du dati. Bika a oli taki, a sa kii en, ma Masaa Gadu poi weki en poti a libi baka. Da fi en se wawan, da a be kii en kaba. Ma na Masaa Gadu tapu en, meke a fika a libi. \t ויחשב בלבו כי יכול יוכל אלהים להחיות גם את המתים על כן גם הושב אליו להיות למשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne sani waka de enke fa Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Abalaham biibi Masaa Gadu, ne a teli en enke sama di de bun gi en.” A kai Abalaham gaan mati seefi. \t וימלא הכתוב האמר והאמן אברהם ביהוה ותחשב לו לצדקה ויקרא אהב יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den e go te, den go doo a osu fu Yailesi. Ma Masaa Jesesi á be wani taa sama moo enke, Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi anga a mma anga a dda fu a pikin go a ini a osu. \t ויבא הביתה ולא הניח לאיש לבוא אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן ולאבי הילדה ולאמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Elisabeti bali taki: “Maliya! Seigi fi yu a Masaa Gadu bigi moo ala taa uman. Soseefi seigi fi yu a Masaa Gadu bigi, fu a pikin di de a ini i bee de tu.” \t ותקרא בקול גדול ותאמר ברוכה את בנשים וברוך פרי בטנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi wasikoi Kafalnayemu Foto taki: “U sama fu Kafalnayemu Foto seefi! U pakisei u o subi go doo Masaa Gadu Kondee? Kweti! Na ini a sitaafu peesi fu faya u o kai go. Bika u si fa Masaa Gadu be boon Sowdom Foto a fositen. Ma efu na anda mi be du den foondoo sani so, da den sama de be o daai biibi Masaa Gadu. Da Masaa Gadu á be o boon a foto fu den. \t ואת כפר נחום המרוממה עד השמים עד שאול תורדי כי הגבורות אשר נעשו בתוכך לו בסדום נעשו כי עתה עמדה על תלה עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den sama di be e luku den agu si san pasa, ne den lon gwe. Ne den paati a mofu na a hii kondee anga a pisiwataa de, fu san pasa. Da, na so den sama komoto kon luku san pasa. \t וינוסו רעי החזירים ויגידו זאת בעיר ובשדות ויצאו לראות מה נהיתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika takuudu anga ogii e wooko taanga, fu tyai dede gi sama. Da Masaa Gadu wooko mu moo taanga, fu seeka den kon bun gi enseefi. Dati waka anga a gaan bun ati fasi namo, di a teke luku sama. Ne a meke den fende libi tego doo makandii anga enseefi. Na so a sende wi Masaa Jesesi Kelestesi kon yeepi wi. \t למען כאשר מלך החטא במות ככה ימלך גם החסד על ידי הצדקה לחיי עולם בישוע המשיח אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu u, anga ala fa u abi takuu ati seefi, toku u sabi gi u pikin bun sani so, da fa u pakisei, fu u Tata a tapu? A ná o gi sama di e begi en sani, bun sani, no? \t הן אתם הרעים ידעים לתת מתנות טבות לבניכם אף כי אביכם שבשמים יתן אך טוב לשאלים מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi Masaa Gadu di poti u fu wi lobi Masaa Jesesi Kelestesi tego, fu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u. \t החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u yee ya! Na pe yu gudu de, na ape yu ati o de tu. \t כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A mama fu a hii toli ya taki, wi abi wan nyun sowtu moo hei apaiti begiman! En dati sidon a tapu anda, a Masaa Gadu se, na a dyendee kownu sutuu, fu fende ala gaandi. Da ai tii sani anga a makiti di Masaa Gadu seefi abi. \t וזה ראש הנאמרים כי יש לנו כהן גדול היושב לימין כסא הגבורה בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu de a siibi, bika, kande te fu u denki, da haa! Mi doo. Da mi kon miti u siibi siibi, sondee fu u kaba. \t פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u miti wantu biibiwan de. Seibin dei langa, wan hii wiki u tan ape. Namo Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje piki biibiwan de taki, ogii o miti Pawlesi a Jelusalem Foto, pe ai go. Ne den e begi en tangi tangi, meke a á go anda. \t ונמצא את התלמידים ונשב שם שבעת ימים והם אמרו אל פולוס על פי הרוח לבלתי עלות ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon Peitilisi taigi den taki: “Mi o go a onti towe seepi a liba!” Ne den taigi en taki: “Wi o go anga yu tu.” We, ne den opo go a ini a boto. Ma a hiihii neti de, den á kisi ná wan sani. \t ויאמר אליהם שמעון פטרוס הנני הלך לדיג ויאמרו אליו גם אנחנו נלך עמך ויצאו וימהרו לרדת אל האניה ובלילה ההוא לא אחזו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii taa sowtu leli na fu kai leiwan, fu wai poti a wanse. Den e soi fa fu oli gwenti anga fasi, di á de fa Masaa Gadu e tyai yeepi. Ma u biibi anga ala fitoow namo, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku u. \t אל תנועו בתורות שנות וזרות כי טוב לכונן לבנו בחסד ולא בעניני מאכל אשר לא הועילו למתהלכים בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Jesaja peefuu sikiifi baka taki: “Taa foluku noiti be e suku fu fende mi, fu dini, ma den o kon sabi mi. Noiti den be e pakisei luku sama mi de, ma mi o soi den mi seefi.” \t וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Now wi e si taki a á de fanowdu fu sama akisi sani, bika, i sabi ala sani. Na fu dati ede meke u e biibi taki na Masaa Gadu i komoto.” \t עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á mu fufuu den basi sani. Ma den mu wooko letiopu, meke den basi sa fitoow den. Da a leli fu wi Yeepiman, Masaa Gadu, sa tyai bun nen a paandasi. \t ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma koni musu de fu si a den letiopu wooko fu ala den pikin fi en.” \t ותצדק החכמה על ידי כל בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu wowtu sikiifi taki: “A be de a pe den ogii ati sama de enke en na wan ogii ati sama tu.” \t וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den poti te wan pisi, ne a si wan pooti uman di á be abi man moo be kon poti tu. Ne ai luku onmen a uman ya o poti. Ne a si a poti tu kopoo sensi go a ini a baki. \t ותבא אלמנה עניה ותשלך שתי פרוטות אשר הן רבע אסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Jeje fu Masaa Gadu e piki wi wan sani ya. Weiti be tapu sama na a apaiti tenti, fu go a ini di fu tu kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da dati wani taki, pasi á be de fu go doo Masaa Gadu de. \t ורוח הקדש מודיע בזאת כי לא נגלה הדרך אל הקדש כל הימים אשר המשכן החיצון יש לו לעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go te, den go doo a dyali di den e kai Getsemanei. Ne a taigi den taki: “U sidon ya luku mi! Mi o go so go begi!” \t אחרי כן בא אתם ישוע אל חצר הנקרא גת שמני ויאמר אל התלמידים שבו לכם פה עד אשר אלך שמה והתפללתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taanga gi wan kameili fu waka pasa a wan nanai olo. Ma mi e taigi u taki, a moo taanga gi wan guduman fu saka enseefi, fu pasa go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t כי נקל לגמל עבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u enke bakaman fu mi dati á mu tan enke den. Bika u ala ya dati na baala anga baala. Da u á mu meke taawan poti u e kai, Mesiti ya. Bika na wan kodo Masaa fu gi leli namo u ala de abi. \t אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den Masaa Jesesi kon doo koosube fu Jelusalem Foto. Den be de na a foto den e kai Betifage, na a pisi fu Oleifi Mongo. Namo, ne Masaa Jesesi kai tu fu den bakaman fi en kon, fu sende sani. \t ויהי כאשר קרבו לירושלים ובאו אל בית פגי בהר הזיתים וישלח ישוע שנים מן התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke poli fusutan sama aliki ya! Mi o soi fa biibi libi di nái wooko sa meke yu tyai nen fu soso taki, i na biibisama! \t ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Odi mu doo Filologesi anga en uman Julija. Nelosi anga en sisa tu. Olimpasi anga ala biibiwan di e miti fu begi makandii anga den disi tu. \t שאלו לשלום פילולוגוס ויוליא נירוס ואחותו ואולומפס וכל הקדושים אשר אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, da u e dwengi Masaa, fu dyalusu. Ma fa u denki, u si enke u taanga moo Masaa, fu poi kibii gi en sitaafu? \t הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go piki den pisipisi beele di fika. Ne den piki te twalufu bakisi fuu kwaa anga a pisi fu a beele di den sama be nyan fika. \t ויאספו וימלאו שנים עשר סלים בפתותי חמש ככרות לחם השערים הנותרים לאכליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke ai piki gi u naamo, man! Bika na so u avo be sete. Da a kon, na u dati mu kii go doo, fu meke a doo maiki. \t אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná Dyusama Masaa Gadu o tyai go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, no? Weeno! Ma toku, somen fu den o kai gwe a ini a sitaafu peesi pe soso kee anga tyali de, fu di den nái biibi mi.” \t אבל בני המלכות המה יגרשו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרוק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te mi e denki yu Timotiyesi, da mi e denki fa yuseefi e biibi Gadu tu. I tiiki a fasi fa yu gaan mama Luwisa, anga i mma Enike, be e biibi Gadu a fesi tu. Da mi sabi taki yu abi a taanga sowtu biibi enke den. \t כי באתי לזכר את אמונתך בלתי צבועה ששכנה כבר בלואיס זקנתך ובאבניקה אמך ומבטח אני כי תשכן גם בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a kan win, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! U teke, da u diingi lontu. \t ויקח את הכוס ויברך ויאמר קחו אתה וחלקו ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kaba taki wan fasi fu sutu taawan na ati. Ma taki sani di sa yeepi taawan anga a biibi libi. Meke ibii okasi di kon fu taki sani sa poi opo pasi soi taawan, fa Masaa Gadu poi teke gaan bun ati fasi namo luku denseefi tu. \t כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be o tan faawe fu Masaa Gadu, te den boo be o koti. Bika den gei sama di de a ini dunguu. Ma den ain o kon kiin, enke fa peesi e kiin fu si. Bika den o kon sabi Masaa Gadu, da den o toon sama di abi pasi fu tan a Masaa Gadu se.” \t העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu tuutuu mi e taigi u taki, wan yuu e kon, da a de kaba, di u o paati fika mi wawan kodo. Ibiiwan fu u o go ne en osu. Ma toku seefi, a ná mi wawan de. Bika mi Tata de anga mi. \t הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da wi enke apaiti bosikopuman abi pasi fu meke yu biibiwan de mu solugu wi anga nyanyan anga diingi. \t האין רשות בידנו לאכל ולשתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi ná abi toobi fu tuka, te anga dede seefi! Efu mi sa kaba du a wooko di Masaa Jesesi poti a mi ana namo. Bika mi mu taki en Bun Nyunsu, fu fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. \t אבל לא אחוש לאחת מהנה וגם נפשי לא יקרה בעיני למען אשלים בשמחה את מרוצתי ואת השרות אשר קבלתי מאת האדון ישוע להעיד על בשורת חסד אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Faliseiman seefi kon ne en de tu, fu tesi en meke a sa taki sani di á fiti. Namo den akisi en taki: “Fa a weiti fu Gadu de? Wan man sa paati anga en uman, fu iniiwan pikin sani di en anga en abi?” \t ויגשו אליו הפרושים לנסותו לאמר היוכל איש לשלח את אשתו על כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama de a doose te, fosi Sakalia kon a doo. Ma di Sakalia kon a doo, ne na anga ana ai taki anga den sama. Bika a á be poi taki moo. Ne den sama sabi kaba taki, Sakalia miti anga wan sani a ini a keliki osu. Bika a be e soi den anga ana. \t ויהי בצאתו לא יכל לדבר אליהם וידעו כי מראה ראה בהיכל וירמז להם ועודנו נאלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi taki, Jowna be beli dii dei anga neti a ini a gaan fisi bee. We, na so den o beli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, dii dei anga neti a ondoo doti tu. \t כי כאשר היה יונה במעי הדג שלשה ימים ושלשה לילות כן יהיה בן האדם בלב האדמה שלשה ימים ושלשה לילות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den kaba taki, ne Jakowbesi seefi piki taki: “Biibiwan! U aliki mi! \t ויכלו לדבר ויען יעקב ויאמר אנשים אחים שמעו אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a abi a yuu, da wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee e saka komoto a tapu kon seke a wataa. Da te a wataa seke so kaba, da a sama di o go a ini enke fosi sama, da a sama de e kon bun baka, wansi sowtu siki a be abi. \t כי מלאך ירד במועדו אל הברכה וירעש את מימיה והיה הירד ראשון אל תוכה אחרי התגעשו המים הוא נרפא מכל מחלה אשר דבקה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi seefi sikiifi a wowtu ya taigi yu taki, mi o pai yu baka. Ma Filemon! Mi ná o membee yu taki, mi abi wan paiman fu teke a yu tu, fu di mi be yeepi yu kon toon wan pikin fu Masaa Gadu. \t אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, san u e si tide dei? Ala sama di teke biibi fitoow Masaa Gadu, da na so ai seigi den tuu, enke fa a be seigi Abalaham, di Abalaham be biibi en. \t על כן בני האמונה יתברכו עם אברהם המאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a á de fanowdu fu tan sikiifi naamo taki, u mu piki sani fu sende go yeepi a nowtu fu biibiwan, di de apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t אמנם אין צרך לכתב אליכם על דבר השרות אשר לעזרת הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo somen somen sama e kon a Masaa Jesesi, ne a taki: “Saide meke den sama fu a ten ya abi takuu ati so du? Den e feti fu si maiki fu Gadu. Ma den ná o si ná wan taa maiki moo enke a maiki fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Jowna. \t ויקבצו עם רב ויחל לדבר הדור הזה דור רע הוא אות הוא מבקש ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den di ai kai pikin fu Masaa Gadu de na sama di de libisama fasi ya. Na so meke a saka kon yeepi den dati taki: “Mi mu go a goontapu anga a seefi libisama fasi di denseefi abi. Da mi sa poi teke dede, fu puu den na a dwengi fu dede di didibii e tyai. \t ויען כי הילדים כלם יחדו בשר ודם אף הוא לבש בשר ודם כמוהם למען אשר יבטל על ידי המות את אשר לו ממשלת המות הוא השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Mi be taigi u kaba. Ma u á wani biibi mi san mi taigi u. Bika den wooko di mi e du, a mi Tata nen e soi kiinkiin sama a mi. \t ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a nyun sowtu apaiti begiman soi taki, en wooko na wan nyun sowtu apaiti begiman, fu a seefi wooko de tuu. Bika a teke fu meke a ini wan taa lo fu Dyusama doose fu Leifi Lo, di á be de fu wooko anga a apaiti begi tafaa. Noiti bifo apaiti begiman be meke na a lo de, fu e tyai paiman di taawan kon gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. \t כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi, mi sabi en. Bika na anda mi komoto. Ne en sende mi kon ya.” \t ואני ידעתיו כי מאתו אני והוא שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika libisama fasi, da ogii be e wooko enke basi a ini wi, fu du san e piisii u seefi ati namo. Ma weiti e bali u naamo na a libi de, ma a á be poi tapu wi. Dati e puu a taanga di takuudu anga ogii abi a ini wi, kon a kiin. Da na libi fu tyai paati gi wi anga Masaa Gadu tego. \t כי בעת היותנו בבשר תשוקות החטא אשר התעוררו על ידי התורה היו פעלות באברינו לעשות פרי למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a pakisei a sani, di Masaa Jesesi be taigi en taki: “Peitilisi! Fosi kakafoo bali, yu o lei dii boo taki, yu á sabi mi.” We, ne gaan tyali fuu Peitilisi ati wanten, fu san a du ya. Ne a komoto a doo, poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t ויזכר פטרוס את דבר ישוע אשר אמר אליו לאמר בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים ויצא החוצה וימרר בבכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Efu yu anga wan taawan abi sani, da feti fu seeka a taki, meke a toli á go doo kuutu. Bika efu a go doo anda, den o poti yu a sikowtu ana, fu sooto. \t מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, leti enke fa Mosesi be meke a kopoo sineki opo poti a hei a ini a sabana, na soseefi den o opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya, poti a hei tu. \t וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne den suudati teke wan tetei di gei agwago maka, ne den beei en kon enke wan kownu ati. Ne den toosi en gi Masaa Jesesi ne en ede suu. Ne den teke wan baaw lebi dyakiti, ne den wei gi en. \t וישרגו אנשי הצבא עטרת קצים וישימו אתו על ראשו ויעטהו לבוש ארגמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika sama sa kon taigi u taki: ‘A Kelestesi kon, meke u go luku en a ini a gaan sabana ini.’ Soseefi den sa taki: ‘A Kelestesi kon, meke u go luku en a wan kibii kibii peesi.’ U á mu biibi den seefi seefi! \t לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi manpikin Timotiyesi! I mu gi Jesesi Kelestesi pasi fu a teke en bun ati fasi wooko a ini yu. Meke i fende taanga anga kaakiti fu oli taanga go doo a ini a wooko. \t לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u na pikin fu Masaa Gadu di a lobi. Da waka enke fa u sabi enseefi be o waka fu du sani ya. \t לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne baka di a taki a sani ya, ne a taigi den bakaman fi en taki: ‘A mati fu wi, Lasalesi siibi. Ma mi e go anda fu weki en.’ ” \t כזאת דבר ואחרי כן אמר אליהם לעזר ידידנו ישן הוא ואנכי הלך למען אעירנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Judasi teke a beele, ne wanten, ne a go a doose. Ne neti kai, peesi be dunguu pii. \t והוא בקחתו את פת הלחם מהר לצאת החוצה ויהי לילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama di be teke a biibi be mokisa libi enke wan makandii anga denseefi. Den be e yeepi den seefi a sani anga san den abi. \t וכל המאמינים התאחדו יחד ויהי להם הכל בשתפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne Jowsef sende teke en dda Jakopu kon poti a Egepte Kondee. Soseefi ala taa famii fi en a Kanahan Kondee. Makandii den be de seibintenti na feifi sama. \t וישלח יוסף ויקרא ליעקב אביו ולכל משפחתו בשבעים וחמש נפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a Pasika Piisii fu den Dyu be de koosube fu doo. Da somen sama fu a pisi de, be subi go a Jelusalem fu go kiin denseefi enke fa a weiti taki fu den be sa de kaba kaba fosi a Pasika Piisii doo. \t ויקרבו ימי הפסח ליהודים ועם רב עלו מן הארץ ירושלימה לפני הפסח למען יטהרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Filipi piki en taki: “Yu e biibi Masaa Jesesi tuutuu a ini yu ati? Da a bun! Taa fasi á de, na fu dopu namo.” Namo a man piki taki: “Mi e biibi tuutuu taki, Jesesi na a Kelestesi, dati na a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t ויאמר פילפוס אם מאמין אתה בכל לבבך מתר לך ויען ויאמר אני מאמין כי ישוע המשיח בן האלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di e wooko saka fasi anga taawan. Bika wanten e kon, pe na den anga Masaa Gadu o tii goontapu. \t אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi go a ini a boto. Ne den bakaman fi en seefi teke ne en baka. \t וירד אל האניה וירדו אתו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke Jesesi be mu teke dede a doose fu Jelusalem Foto. Da ala lanti sa si a sikin di teke dede, fu yeepi sama nownow. Da sama di biibi dati sa kon de bun sama gi Masaa Gadu. Bika a buulu di pai de poi wasi libi kon de apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t בעבור זאת גם ישוע למען קדש בדמו את העם ענה מחוץ לשער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di a doo, ne tyaipi sama booko kon ne en, kon e waka ne en baka. Ne a deesi den sikiman ape. \t וילכו אחריו המון עם רב וירפאם שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu libi enke sani fi en de a kiin gi yu fu sabi, da yu mu e du san bun. Soseefi du san leti. Libi tuutuu fasi enke fa Masaa Gadu wani. \t כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e begi u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi, meke u ala di teke biibi anda ati sa de switi. Soseefi fu u ati sa opo lobi useefi makandii. \t השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den e deleigi en taki: “Kelestesi! I taki yu anga Masaa Gadu e taki, puu gi wi, osi? Sama naki yu?” \t ויאמרו הנבא לנו המשיח מי הוא המכה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala den sani ya be e pasa a Betaniya Kondee na abaase fu a Joodani Liba, pe Johanisi be e dopu sama. \t זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Eipafalasi e booko ede ya, da ai feti fa a poi, fu yeepi u. Soseefi yeepi biibisama fu Laodiseya Foto anga biibiwan fu Hiyelapolesi Foto tu. Mi sa taki, Eipafalasi tan so tuu, bika na mi seefi ain e si ya fa ai feti so tuu. \t כי מעיד אני עליו כי קנאה גדולה הוא מקנא לכם ולאנשי לודקיא ולאנשי הירפוליס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Awan di a poti fu wooko na a nyun sowtu fasi nownow, dati e libi tego. Da a á de fanowdu fu taawan mu teke en peesi enke apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. \t אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan fu den tu man ya, di den be e kai Keleyopasi, piki en taki: “Na yu wawan na awan kodo sama di á yee a gaan ogii di pasa a Jelusalem de?” \t ויען האחד אשר שמו קליופס ויאמר אליו האתה לבדך גר בירושלים ואינך ידע את הקרת בה בימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke wan kan win, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! U diingi.” Ne den diingi. \t ויקח את הכוס ויברך ויתן להם וישתו ממנה כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U aliki bun san mi o taigi u! A á langa moo, da libisama o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi sama fu kii.” \t שימו אתם באזניכם את הדברים האלה כי עתיד בן האדם להמסר בידי בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kosi den now taki: “Heelu fu u enke leliman fu weiti! Bika u e leli den sama Masaa Gadu weiti, da u e suku fu poti ibi a den sama neki tapu, fu den tyai. Ma useefi nái meke moiti, fu diki wan pikinso fu dati tyai seefi. \t ויאמר אוי גם לכם בעלי התורה כי עמסים אתם על בני האדם משאות כבדים מסבל ואתם בעצמכם אינכם נגעים במשאות גם באחת מאצבעותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U aliki mi bun! Meke u taki wan fu u abi wan ondoo sikapu. Ne i tyai den go poti a sabana fu den nyan. Ne wan fu den komoto a den taawan mindii go lasi, san yu o du? Yu ná o seeka den taa neigintenti a neigin te a kaba, da i go suku awan kodo di lasi fu te i fende en, no? \t מי זה האיש מכם אשר לו מאה כבשים ואבד לו אחד מהם ולא יטוש את התשעים ותשעה במדבר והלך אחרי האבד עד כי ימצאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da den sama foondoo seefi, di den si fa den babawman e taki. Den lanman e waka. Den masimasi wan kon bun. Den beendiman e si. Da den sama foondoo tuutuu. Ne den gafa Masaa Gadu, a Gadu fu Islayeli Kondee. \t ויתמהו העם בראותם את האלמים מדברים והקטעים בריאים והפסחים מתהלכים והעורים ראים וישבחו את אלהי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now! Da mi wani akisi yu ete wan sani, fu du gi mi. Gaantangi! Seeka wan peesi poti de gi mi. Bika mi e luku fu komoto a sitaafu osu ya. Da na Masaa Gadu yee den begi fi yu, fu mi sa komoto a sitaafu, fu kon luku yu baka. \t ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibisama di u e si lagi fasi enke noti de seefi sa musu abi abi a koni, fu koti toobi di e pasa ibii dei de! Poti den sidon du dati, da i sa si. \t ואתם כאשר יש לכם דיני ממונות מושיבים אתם את הנחשבים לאין בקהל לשפטיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu bakaman daai go baka a Jelusalem go taigi den taawan. Ma den taawan á be wani biibi den tu. \t והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi lobi biibiwan! Mi nái taki, u dati tan takuu fasi so! Bika mi e si den bun di u e du de ete anga a biibi, fu yeepi taawan. U libi e puu bun, fu soi taki, u komoto a takuudu anga ogii, kon mokisa libi makandii anga Kelestesi tuutuu. \t אמנם ידידי מבטחים אנחנו בכם טבות מאלה וקרבות לישועה אף כי דברנו כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da du fu tu leisi mi be doo a u de, da mi be wasikoi u de fosi leisi. Mi e sende wasikoi u de komoto a faawe ya anga a biifi ya baka, meke tu. Mi poti fu kon luku u de, fu wasikoi sama de anga takuu libi de ete, meke dii. Da a sa sai fu mi gi sitaafu tu. \t מקדם אמרתי בהיותי אצלכם בפעם השנית ומקדם אני אמר וכתב עתה ברחקי מכם לאשר חטאו לפני מזה ולכל הנשארים כי בשובי לבוא לא אחוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di sa du ogii anga sowan saka fasi sama mu luku bun! Sani ná o waka bun gi en. A sitaafu di Masaa Gadu o gi en sa bigi. A be sa moo betee, den be tei wan gaanbigi siton ne en neki, da den tyai en go towe na a moo dipi peesi fu a ze, meke a dede. \t וכל המכשיל את אחד מן הקטנים האלה המאמינים בי נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וטבע במצולות ים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na piipii u kon a goontapu. Da na piipii wi o gwe ya baka. \t כי לא הבאנו מאומה לעולם בידוע שגם לא נוכל להוציא ממנו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Wan bon di e meke soso sii, a ná wan bun bon. Soseefi, wan bon di e meke bun sii, a ná wan soso bon. \t כי עץ טוב איננו עשה פרי משחת וגם עץ משחת איננו עשה פרי טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u taawan mu kaba sidon gafa useefi de anga ala fa wan gaan motyo sama de a u mindii de so. Bika wan nongo koti taki, wan pikintoin sowda e kengi a hii bolon. \t לא טוב התהללכם הלא ידעתם כי מעט שאר מחמץ את כל העסה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den hei apaiti begiman anga den Faliseiman be poti taki, efu wan sama sabi pe a de, den mu taigi den, fu den go kisi en. \t והכהנים הגדולים והפרושים גזרו גזרה אשר אם ידע איש את מקומו יודיענו למען יתפשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sama di e taki den sani ya, ne enseefi si den anga ain. Da fa ai taki ya, da na tuutuu sani ai taki, fu te i yee den, fi i sa daai teke biibi. \t והראה זאת העיד ועדותו נאמנה והוא יודע כי האמת יגיד למען גם אתם תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne a kaba taki, ne a komoto de e gwe. \t ובכן יצא פולוס מתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi daai akisi Kownu Agiipa taki: “Mi gaan lesipeki Kownu! Mi sabi taki, yu e biibi sani di Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi!” \t המלך אגרפס המאמין אתה בנביאים ידעתי כי מאמין אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meke mi e du foondoo sani, enke maiki fu soi taki, en Apaiti Jeje gi mi taanga. Na so mi wooko komoto a Jelusalem Foto, lontu doo faawe pisiwataa enke Ililiya seefi. Da mi kaba bali Kelestesi Bun Nyunsu a den somen peesi anda. \t בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sani di a uman du ya, á bun gi den bakaman fu Masaa Jesesi seefi seefi. Ne den taki: “Saide meke a towe a dii switi fatu de poli so du? \t ויראו התלמידים ויתרעמו לאמר על מה האבוד הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sama di e taki a wan taa tongo di a Apaiti Jeje e gi en, da ne en wawan di e taki namo e kon taanga. Ma a apaiti takiman, e yeepi a hii kulu biibiwan fu den kon taanga tu. \t המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sooto Johanisi a Dopuman ne Masaa Jesesi daai go a Galileya, go e gi den sama a Bun Nyunsu. \t ואחרי אשר הסגר יוחנן בא ישוע הגלילה ויקרא את בשורת מלכות האלהים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi en taki: “Oho! Yu nái piki mi, no? Yu á sabi taki mi abi makiti fu meke den sipikii yu a koloisi kii, ma mi abi makiti fu meke den losi yu tu, no?” \t ויאמר אליו פילטוס אלי לא תדבר הלא ידעת כי יש לאל ידי לצלבך ויש לאל ידי לשלחך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa sani! Da Masaa Gadu be paamisi Abalaham ala san a meke, fu toon fi enseefi, makandii anga a lo paansu sama di de bakaten pikin fi en. A ten de, da weiti á be sende kon anga Mosesi ete. Dati e soi fa a á paamisi Abalaham sani, fu di ai wooko anga weiti. Na biibi, meke a be seeka Abalaham kon toon bun sama gi enseefi. \t כי לא על ידי תורה באה ההבטחה לאברהם ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על ידי צדקת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be sikiifi wan sani poti na a koloisi fu Masaa Jesesi a tapu de taki: \t וגם מכתב היה ממעל לו בכתב יוני ורומי ועברי זה הוא מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a gi den wan toli taki: “Wan yali ten, da wan sama be paandi wan sii den e kai figasii a ini en goon. Ne, di a sama de, te wan dei, ne a go na a goon fi en go suku nyanyan na a figasii bon. Ma a á fende ná wan kodo nyanyan ne en. \t וישא משלו ויאמר איש אחד היתה לו תאנה נטועה בכרמו ויבא לבקש בה פרי ולא מצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, u á feele pina, di o kon miti u. Bika, didibii o sooto son fu u a dunguu osu fu tesi u. Da, tin dei langa u o nyan a pina de. Ma, u mu tan biibi, winsi u o dede seefi. Da mi sa gi u a libi fu tego enke paiman fu di u wini a feti. \t אל תירא את אשר עליך לסבל הנה עתיד המלשין להשליך מכם לבית המשמר למען תנסו והייתם בצרה עשרת ימים היה נאמן עד מות ואתנה לך עטרת החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kayafasi, wan fu den man, di be de a moo hei apaiti begiman, na a yali de, taigi den taki: “U á sabi ná wan sani! \t ואחד מהם קיפא שמו והוא כהן גדול בשנה ההיא אמר אליהם הן לא תדעו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den tyai Pawlesi go ondoosuku moo dipi dipi, a fesi fu lanti di e kuutu sani di den e kai Aleyopakesi de. Den dati taigi en taki: “A nyun leli di yu e leli sama, meke u yee dati, osi! \t ויאחזוהו ויביאהו אל גבעת המשפט הנקראה בשם אריופגוס ויאמרו הנוכל לדעת מה היא זו התורה החדשה אשר אתה משמיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, mi si wan sani a fesi fu a kownu sutuu ya, di gei wan gaan ze. A gei enke a meke anga gaasi di e beenki kiin enke a dii dyamanti siton di den e kai kelestali. Da fo libilibi sani de lontu a kownu sutuu. Da fesise anga bakase fu den lai anga soso kaali ain. \t ולפני הכסא ים זכוכית כעין הקרח ובין הכסא וסביב לכסא ארבע חיות מלאות עינים מלפניהם ומאחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika foluku o feti ete anga foluku. Soseefi den kondee anga kondee fu goontapu sa e feti anga denseefi. Gaan angiiten o naki somen peesi fu goontapu tu. Soseefi doti o go e seke e piiti son pisi fu goontapu. \t כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Na fa u e aliki den sani di u e yee, na so u o fusutan den tu fu teke koni. Bika a de leti enke wan nongo di taki: ‘Fa yu e maiki sani gi sama, na so sama o maiki sani gi yu baka.’ Da moo ipi seefi yu o kisi a tapu. \t ויאמר אליהם ראו מה אתם שמעים במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם ועוד יוסף לכם השמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi fika u a baka now gi Masaa Gadu anga en bosikopu, di e soi fa ai teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Na dati sa meke u taampu a ini biibi, fu fende den bun di Masaa Gadu paamisi, fu gi sama di libi waiti sai en. \t ועתה אחי אני מסר אתכם לאלהים ולדבר חסדו אשר לו היכלת לבנות אתכם ולתת לכם נחלה בקרב כל המקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man e denki a ini enseefi taki: ‘San mi mu du? Sama mi o sende go moo?’ Bika na awan kodo manpikin fi en be fika, di a be sa sende. Ne a taki: ‘I sabi san? Mi o sende awan kodo manpikin fu mi go. Bika disi na mi manpikin, da den musu abi lesipeki gi en.’ \t ויהי לו עוד בן יחיד אשר אהבו וישלח גם אתו אליהם באחרנה לאמר מפני בני יגורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu wan sama e dwengi yu, fu waka wan yuu langa anga en, da waka tu yuu langa anga en. \t והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan leliman fu Dyuweiti lon kon akisi en taki: “Mesiti! Mi wani kon waka a i baka. Mi wani go na ala pe yu e go.” \t ויגש אליו אחד הסופרים ויאמר אליו רבי אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu u piki taki: ‘Ná libisama be sende en,’ da den sama fu a kondee o opo meke toobi anga wi.” Bika den sama fu a kondee be de sabi sabi taki Johanisi na be wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t או הנאמר מבני אדם וייראו את העם כי כלם חשבו את יוחנן לנביא באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a dei di a o kon baka, da na enke fufuuman di nái piki a fesi. A dei de, da ala sani a tapu anda o sutu panya boon, fu bali lolo gwe enke donduu. Hii goontapu seefi o teke faya boon kiin, kelle. \t בא יבא יום יהוה כגנב בלילה אז השמים בשאון יחלפו והיסדות יבערו והתמגגו והארץ והמעשים אשר עליה ישרפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala en biifi e sikiifi den sowtu sani ya. Ma son sani e taanga fu sama fusutan. Da sama di á taampu taanga, soseefi sama di á wani teke taki, e denki den sani de enke fa a á taki den. Da den e daai den poti fa denseefi wani. Den e du so anga ala taa pisi fu Masaa Gadu Buku tu. Da ai tyai den lasi pasi, fu fende kaba a soso. \t וכן בכל אגרותיו בדברו שם על אלה ובהם יש דברים קשי ההבנה והבערים והפתאים יהפכו אתם כאשר גם יעשו לכתבים האחרים לאבדן נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Kelestesi e du Masaa Gadu wooko. Da mi á poi gafa taa fasi, boiti fa mi si ai wooko anga mi, fu tyai taa foluku kon teke Masaa Gadu taki. Bika den yee, soseefi si en taanga, di ai wooko a ini mi. \t כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A de a Tata tuu fu ibii paansu fu libiwan di a meke ya doo tapu anda seefi. \t אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da lesipeki ibii taawan. Lobi yeepi taa biibiwan. Abi dipi lesipeki fu Masaa Gadu, fu teke en taki. Tan waka soseefi a ondoo fu a gaan kownu. \t נהגו כבוד בכל איש אהבו את האחים יראו את אלהים כבדו את המלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma pisi fu a sikin di soi swaki seefi moo de fanowdu gi a sikin. \t כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now den akisi en taki: “We, sama na yu seefi?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, leti enke fa mi be taigi u kaba na a bigin, na a seefi sama de mi de. \t ויאמרו אליו מי זה אתה ויאמר אליהם ישוע מה שגם מראש דברתי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Den teli mi anga den takuu ati sama enke mi anga den na awan.’ Da ala san Masaa Gadu Buku be sikiifi fu mi, a yuu doo, fu ala den mu pasa tuu.” \t כי אמר אני לכם אשר צריך עוד להתמלא בי הכתוב הזה ואת פשעים נמנה כי כל הכתוב עלי בא עד קצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a yuu de, ne wan gaan takitaki opo a den bakaman fu Masaa Jesesi mindii. Den e akisi den na den taki, on di fu u na a moo heiwan fu u ala? \t ויעל על לבבם לחשוב מי הוא הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na di fu tin na feifi yali, fu a tii fu Tibeliyasi, di be de a moo gaan kownu a Loma Foto, ne Johanisi bigin wooko. Kownu Tibeliyasi be abi somen taa edeman ne en ondoo, di be e wooko gi en, fu tii taa pisiwataa enke edeman. Gaaman Pontiyesi Pilatesi be e tii a pisiwataa den be e kai Judeja. Kownu Helowdesi be e tii a pisiwataa den be e kai Galileya. Filipi, a baala fu Kownu Helowdesi, be e tii den tu pisiwataa den e kai Ituleya anga Takownisi. Da Gaaman Lisaniyasi be e tii a pisiwataa den e kai Abileina. \t בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da saka a Masaa Gadu ondoo fu teke en taki. Ma toto futu sitee anga didibii, da a o wai a yu pasi. \t לכן הכנעו לאלהים התיצבו נגד השטן ויברח מפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wan pisi, ne den si taki, te son fu den bakaman fu Masaa Jesesi e nyan, da den nái wasi ana na a fasi fa den Dyu gwenti fu wasi ana na a apaiti fasi fosi den go nyan. \t ויהי כראותם מתלמידיו אכלים לחם בטמאת ידיהם בלא נטילה ויוכיחו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u o moo poi gafa Kelestesi Jesesi gi sama taki, a oli mi a libi, fu kon doo u anda baka seefi. \t למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en baka taki: “Ma Masaa Gadu Buku sikiifi tu taki: ‘Wi á mu tesi Masaa di de a Gadu fu wi.’ ” \t ויען ישוע ויאמר אליו נאמר לא תנסה את יהוה אלהיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a sani ya foondoo Johanisi anga Jakowbesi, den tu manpikin fu Da Sebedi di be e wooko anga Simon Peitilisi. Ne Masaa Jesesi taigi Simon taki: “Simon! Ná feele moo! I be e kisi fisi. Ma fanafu now, mi o meke i toon sama di e kisi libisama enke fisi tyai kon biibi a mi.” \t וכן גם את יעקב ואת יוחנן בני זבדי אשר התחברו עם שמעון ויאמר ישוע אל שמעון אל תירא מעתה צוד תצוד אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa u peefuu du so? Bika u abi osu fu nyan diingi fuu bee fosi u kon de. U á be abi fu kon du dati a mindii fu Masaa Gadu sama, fu gi pootiwan sen? U wani soi taki, u hei moo den? Fa mi mu taki a sani ya? Mi á poi gafa u! \t האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den poti dei, fu taki. Ne tyaipi kon a pe ai tan de. A teke ten fuuku mamanten doo lati neti e soi den fa Masaa Gadu poti fu tii sani. Sowtu fasi Mosesi anga fositen apaiti takiman be sikiifi fu Jesesi. \t וישימו לו יום מועד ויבאו אליו רבים אל מלונו ויעד בהם ויבאר את מלכות אלהים ויוכח להם עניני ישוע מתורת משה ומן הנביאים מבקר עד ערב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: “Solanga mi Masaa Gadu ya de! Mi e sweli taki, ibiiwan musu kon sutu kini a mi fesi. Da ibiiwan o bali kai mi: ‘Masaa,’ na ala lanti fesi.” \t כי כתוב חי אני נאם יהוה כי לי תכרע כל ברך וכל לשון תודה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ala den á fende a yeepi di Masaa Gadu be paamisi den. Ma a fowtu fu dati á de a Masaa Gadu. Bika na di a nái si ala den fu kai Islayeli. \t אבל לא כאלו נפל דבר אלהים ארצה כי לא כל אשר הם מישראל גם ישראל המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, te mi doo biibiwan di swaki libisama fasi ete, da mi nái du sani enke mi sabi moo den. Na so mi e wooko ala fasi gi ala sowtu sama, fu yeepi onmen mi poi wini gi Kelestesi. \t ולחלשים הייתי כחלש לקנות את החלשים הכל לכלם נהייתי למען בכל דרך אושיע אחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taigi en taki: “Ná feele, Maliya! Masaa Gadu teke yu poti apaiti fasi, fu du wan bun gi yu. \t ויאמר לה המלאך אל תיראי מרים כי מצאת חן לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den gaan manengee! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u sabi a Awan di be de fanafu a bigin. Mi e meke a biifi ya sende gi u tu den yonkuman. Bika u wini didibii kaba. We, den pikin! Mi meke a biifi ya sende gi u seefi. Bika u sabi u Tata, a tapu anda kaba. \t כתב אני אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתב אני אליכם הבחורים יען כי התגברתם על הרע כתב אני אליכם הילדים יען כי הכרתם את האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Diipi go koosube fu Masaa Gadu, da a o kon koosube fi yu baka. Meke sama di e waka anga tu ati seeka dati leti. Meke den di ati á sidon a wan peesi seeka dati. \t קרבו לאלהים ויקרב אליכם רחצו ידיכם החטאים טהרו לבבכם חלוקי הלבב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Faliseiman gwe komoto na a keliki. Da den anga den bakaman fu Kownu Helowdesi meke mofu luku fa den sa fende wan Masaa Jesesi kii. \t והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bali anga gaan taanga tongo taki: “U feele Masaa Gadu o! U gi en bigi nen! Bika a yuu di a o kuutu doo kaba. U gi Masaa Gadu, di meke tapu anga goontapu, a ze anga ala den peesi a ondoo doti, di e gi den liba wataa, gaandi.” \t ויאמר בקול גדול יראו את האלהים והבו לו כבוד כי באה עת משפטו והשתחוו לעשה שמים וארץ את הים ומעינות המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke mi piki u taki, mi be kisi ala den gaan bun di u be sende gi Eipafoditesi tyai den doo a mi. Den be ipi pasa peesi. Masaa Gadu e si dati enke te Dyu kii wan bunbun meti boon gi en daa. \t ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu be soi u fa u seefi mu wooko tu, fu tyai yeepi gi taawan di abi yeepi fanowdu. Bika pakisei san Masaa Jesesi seefi be taki! A leli u taki: ‘A moo seigi fu gi sani, moo enke fu teke sani a taawan.’ ” \t ובכל הראיתי אתכם כי כן עלינו לעמל ולתמך את החלשים ולזכר את דברי האדון ישוע כי הוא אמר טוב אשר תתן משתקח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan tutu bali na a hii peesi, namo en tongo piki gaan makiti fasi, fu taki anga den Dyusama. Ne den feele te, den begi Mosesi, fi en e taki anga Masaa Gadu gi den. Noiti den wani yee en tongo pikinso moo seefi. \t ולא לקול שופר ולקול הדברים אשר שמעיו בקשו שלא יוסיף לדבר עמהם עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka di u komoto a Tilosi Foto de, ne u go doo a kondee den e kai Potolemayesi. Namo u miti anga biibiwan de tu. Ne u tan ape wan dei anga den. \t ואנחנו כלינו את דרך הים ונרד מצור אל עכו ונשאל לשלום האחים ונשב אתם יום אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den piki Masaa Jesesi so, ne a akisi den taki: “We u, no? Sama na mi?” Ne Peitilisi piki en taki: “Yu na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon!” \t וישאל אתם לאמר ואתם מה תאמרו עלי מי אני ויען פטרוס ויאמר אליו אתה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantoon so, Masaa Gadu o tyai wi di de a libi makandii anga den di weki gwe a Masaa a den woluku tapu. Da a miti di wi ala o miti ya, a ná fu paati moo wanten. Wi anga Masaa o libi makandii tego. \t אחרי כן אנחנו החיים הנשארים נלקח אתם יחדו בעננים לקראת האדון לרקיע ובכן נהיה תמיד עם האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Mosesi kiya enke Egepte sama. A leli ala koni di den be abi fu leli wooko. Ala en du anga ala en taki be e dwengi lesipeki.” \t וילמד משה בכל חכמת מצרים ויהי גבור בדברים ובמעשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a wan foto den e kai Nain. Da somen sama be e waka ne en baka. \t ויהי ממחרת וילך אל עיר ושמה נעים ורבים מתלמידיו הלכים אתו והמון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di debooko, mamanten fuuku, ne den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee oli wan gaan kuutu, fu luku fa den o du fu kii Masaa Jesesi. \t ויהי לפנות הבקר ויתיעצו כל ראשי הכהנים וזקני העם על ישוע להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u tan libisama fasi ete. Sani enke dyalusu anga kwali de a u mindii de ete. Da u tan libisama fasi de ete. Soseefi u tan enke ibii taa sama a goontapu ya di nái biibi. \t כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ai kai en Manpikin dati taa fasi taki: “We, yu di de Masaa Gadu de! Na yu abi a bangi fu sidon tii sani, nownow tego! A kownu tiki fu tii sani enke kownu de a yu ana, fu seeka sama libi poti letiopu. \t אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a teke wi dati toon sama fi enseefi, fu wooko enke apaiti begiman, a fesi fu Masaa Gadu a pe ai tii sani enke kownu. Wi na a foluku di de apaiti fasi, fu soi fa ai puu takuudu anga ogii, wan foondoo fasi. Soseefi, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku wi, fu puu wi a ini a dunguu fu didibii. Ne a poti u go a pe en sani de a kiin gi wi, fu wooko enke basi a wi tapu. \t ואתם הנכם זרע נבחר ממלכת כהנים וגוי קדוש ועם סגלה למען תספרו תהלות הקורא אתכם מחשך אל אורו הנפלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu, te a tapu e kon. Da a bali a Bun Nyunsu, di ná abi kaba, gi ala sama, di e tan a goontapu. A bali en gi ala foluku, ala lo, den sama fu ala den tongo taki anga ala den sama a den sowtu a sowtu kondee. \t וארא מלאך אחר מעופף במרום הרקיע אשר היה לו בשורת עולם לבשר את ישבי הארץ ואת כל גוי ונשפחה ולשון ועם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u ná abi fu du enke fa Mosesi be abi fu du. A be tapu a dyendee fasi fu Masaa Gadu ne en fesi, di á meke fu tan tego de seefi anga koosi. Da taa Dyusama ain á be sa kai ne en. \t ולא כמשה אשר נתן מסוה על פניו פן יביטו בני ישראל אל סוף העמד להבטל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Suku fi yu se naamo, fi yu ati sa de switi a taawan. \t אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa i sa taigi i baala taki: ‘Baala! Kon mi puu a pikin mbalu a ini yu ain gi yu.’ Ma wan gaan gobo de a ini iseefi ain? \t ואיך תאמר אל אחיך הניחה לי ואסירה את הקסם מעינך והנה הקורה בעינך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke wi ya kon toon Masaa Gadu wookoman. Enseefi wooko tyali ati fasi gi u sani di useefi á poi wooko fu fende. Da noiti wi o lasi ati, fu booko saka anga a wooko ya. Kweti! \t על כן בהיות לנו השרות הזה כאשר חננו לא נחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke u taki moo fu a kon di wi Masaa Jesesi Kelestesi o kon baka, fu piki ala biibiwan tyai go poti ape enseefi de. Ma biibiwan! Gaantangi, wi o begi u anda wan sani fu dati. \t והננו מבקשים מכם אחי על אדות ביאת אדנינו ישוע המשיח ואסיפתנו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a bun, fu miti sitaafu sondee i du sani, fu di i de biibisama. Da Masaa Gadu sa piisii anga yu, fu teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Da a o tyai bun gi yu. \t כי חסד הוא לאיש אם ישבע ממררים ויענה חנם למען דעת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi namo fa sani waka anga a man de. Fu na anga ala en libisama fasi ofu jeje fasi namo, mi á kaba fusutan. \t וידעתי את האיש ההוא אם בגוף או מחוץ לגוף לא ידעתי האלהים יודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya meke tyali fu Pawlesi kisi wi di e waka anga en. Ne wi anga taa biibiwan fu ape e begi en, meke a kengi a go fi en anda. \t ויהי כאשר שמענו את זאת ונבקש ממנו אנחנו ואנשי המקום אשר לא יעלה ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika on di fu u de ya di e go sete wan osu, sondee fu a sidon pakisei bun fosi luku onmen moni a osu o teke? A mu sabi fosi efu a abi moni sai fu pai fu ala den sani. \t כי מי מכם החפץ לבנות מגדל הלא ישב בראשונה ויחשב את ההוצאות אם השג תשיג ידו להשלימו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da en Apaiti Jeje e taampu gi wi, te wi á taanga sai. Da kande u be sa begi misi, ma Apaiti Jeje e teke peesi, fusutan san fu begi. Da u e fii ai dyeme a ini wi naamo gi Masaa Gadu, wan fasi di u mofu seefi á poi taki. \t וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi taki, den be sipikii en sikin kii a koloisi, da na useefi sikin anga ala a u takuu libi mokisa dede anga en de tu. Na so meke dati á poi wooko enke basi a u tapu moo. \t באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a poti wan dei fu kuutu ala sama leti fasi. A gi wan man a kuutu wooko fu du. Fu soi taki, na a man de, ne a weki en puu a dede kon a libi ya baka.” \t יען אשר שת יום לשפט תבל בצדק על ידי איש אשר הפקידו ויתן עדות נאמנה לכלם בהקימו אתו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: “Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים קום שא את מטתך ולך לך אל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da di fu tu heelu pasa! Ma luku bun! Di fu dii o doo dyonson. \t הצרה השנית חלפה הלכה לה והנה הצרה השלישית מהרה תבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan edeman fu wan Dyu keliki kon sutu kini a Masaa Jesesi fesi e kee taki: “Masaa! Wan pikin umanpikin fu mi dede dyonson dyonson ya a osu. Ma mi e biibi taki, yu poi weki en baka.” \t ויהי הוא מדבר אליהם את אלה והנה אחד השרים בא וישתחו לו ויאמר עתה זה מתה בתי בא נא ושים את ידך עליה ותחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu mi be e du a wooko ya anga miseefi wani, da mi be o teke paiman fi en. Ma kweti! Na Kelestesi sende mi. Da na mi wooko di mi musu fu du. \t כי אם ברצוני אעשה כן יהיה לי שכר ואם בעל כרחי פקדת משמרתי היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tyai den hiihii fotenti yali langa a ini a gaan sabana anga ala fa den be e taanga yesi gi en. Ma a teke ala dati anga langa pasensi te go doo Kanahan Kondee. \t וישא אתם ויכלכלם במדבר כארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taa foluku á be fende weiti fi en, fu si san fiti ofu fowtu. Ma takuudu anga ogii fu den o meke den go lasi tego. Ma a be sende Mosesi sikiifi weiti tyai go gi Dyusama. Da na dati o kaagi den, fu den takuudu anga ogii. \t כי כל אלה אשר חטאו בלי תורה גם בבלי תורה יאבדו ואשר חטאו בתורה גם על פי התורה ישפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u á mu peefuu wooko sondee lesipeki lagi pootiwan de. Bika na guduman makiti e dwengi u de soso kaali. Na den makiti e seepi u tyai go kuutu a gaanlanti fesi. A ná pootiwan e du dati. \t ואתם הכלמתם את העני הלא העשירים הם העשקים אתכם והם הסחבים אתכם אל בתי דין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a hii peesi de pii baka. Ne Pawlesi kai taa biibiwan taki sani fu Masaa Gadu anga den, fu den biibi fende moo kaakiti. Ne a taigi den taki, a o gwe a Masadoniya pisiwataa. Namo a bali adyosi, ne a gwe. \t ואחרי אשר שקטה המהומה קרא פולוס לתלמידים ויברכם ויצא ללכת אל מקדוניא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A san a tapu anda o kon dunguu. A mun o kon lebi enke buulu. Na so o pasa fosi a gaan dei fu Masaa kon doo. \t השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu u sa koti wan pikin manpikin a kina dei poti a maiki gi en, soso fu di a weiti fu Mosesi á mu booko, da saide meke u e kuutu, fu di mi deesi wan hiihii libisama a kina dei? \t ועתה אם ימול זכר בשבת למען אשר לא תופר תורת משה מה תקצפו עלי כי רפאתי איש כלו בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Abalaham be tan naamo anga a denki taki, Masaa Gadu kai en a tata fu somen taa foluku. Da dati musu pasa so. A á luku ne enseefi, bika, da a be sa lasi ati. Ne Masaa Gadu meke a toon a dda fu somen taa foluku tuu, enke fa a paamisi en taki: “Abalaham! A paansu sama di de o de bakaten pikin fi yu, o ipi pasa sitali di de a tapu anda.” \t באשר אין תקוה קוה ויאמן למען אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר כה יהיה זרעך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da doti be seke te, ná sipowtu. Bika wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee saka komoto a tapu anda kon na a geebi. Ne a puu a gaanbigi siton di be tapu a olo mofu. Ne a sidon na a siton de tapu. \t והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama de enke sii di kai a sikin pasi. Solanga den yee a wowtu fu Masaa Gadu, da a didibii e kon, da a piki a wowtu di paandi a ini en ati ini puu wanten wanten. \t ואלה הם הנזרעים על יד הדרך אשר יזרע בם הדבר וכשמעם אותו מיד בא השטן וישא את הדבר הזרוע בלבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “Wan taa ageisi toli e kon ya, fu soi wan sani. Wan gaan masaa be abi wan goon, fu paandi wan sii enke doloifi. Ne a meke wan wooko sani poti ape, fu kwinsi a sii ya kon toon win. Soseefi a lontu a hii goon anga a hii wooko sani ya poti a ini dyali. Ne a meke wan hei osu go a tapu fu den wakiti man oli waki na a goon. Ne a kai wan duupu sama kon poti a hii wooko ya a den ana, fu du. Bika enseefi o go koi a taa kondee. \t משל אחר שמעו איש בעל בית היה ויטע האיש כרם ויעש גדר סביב לו ויחצב יקב ויבן מגדל בתוכו ויתנהו אל כרמים וילך בדרך מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e wasikoi ibii sama di e yee a bosikopu fu Masaa Gadu di de a ini a buku ya taki: “Ná wan sama di mu poti sani a tapu fu san sikiifi ya kaba. Bika efi wan sama du so, da Masaa Gadu o sitaafu en anga den sitaafu di sikiifi a ini a buku ya. \t מעיד אני בכל השמע דברי נבואת הספר הזה אם יוסיף איש עליהם יוסיף עליו האלהים את המכות הכתובות בספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi di e wooko makandii anga Masaa Gadu ya e bali u anda taki, luku bun! A gi u paadon sondee useefi wooko fu fende dati. Ma u á mu wisiwasi a sani ya taki, u komoto go baka a ini takuu libi. \t ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi tyai a man ya puu a ini den somen sama go a wanse. Ne a toosi en finga go a ini a man yesi. Ne a puu en ana baka, ne a towe wataa mofu ne en ana, ne a nama ana na a man tongo. \t ויקח אתו לבדו מקרב ההמון וישם את אצבעותיו באזניו וירק ויגע על לשנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma pe fu dati, da kai den pootiman anga den malengiiman anga den beendi ain wan anga den lanman meke den kon nyan anga yu. \t אבל כי תעשה משתה קרא לעניים ולנשברים ולפסחים ולעורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi Towmasi taki: “Luku mi ana ya. Langa i finga kon fii a maiki a ini mi ana. Da tyai ana kon poti na lansi mofu a mi sikin bansa. I mu fika a fasi di yu abi de, taki yu ná biibi. Ma biibi!” \t ואחר אמר אל תומא שלח אצבעך הנה וראה את ידי ושלח את ידך הנה ושים בצדי ואל תהי חסר אמונה כי אם מאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a ofisii yee fu ala den sani di Masaa Jesesi e du, ne a go begi wantu gaansama fu Dyu Kondee, fu den go begi Masaa Jesesi, fu a kon deesi a futuboi fi en gi en. \t וישמע את שמע ישוע וישלח אליו מזקני היהודים וישאל מאתו לבוא ולהושיע את עבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o de a pasi fu gwe a Sipanyoo Kondee anga ala a pisiwataa anda. Da mi o tapu pikinso a u de, fu u sa yeepi mi go doo anga a waka ya. Mi be sa wani tan langa a u de, fu abi wan switi ten makandii. Ma mi ná o poi. \t אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Maliya! Fu di i du san Masaa Gadu wani, da i sa fende seigi ne en. Bika ala den sani di a taigi yu de, o pasa tuu.” \t ואשרי המאמינה כי המלא תמלא אשר דבר לה מאת יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu fu den taki: “We, a ná a man ya be e meke den beendiman kon si baka, no? Ne fa a waka a á be poi yeepi a man ya, fu a á dede?” \t ומקצתם אמרו הפקח עיני העור הלא יכל לעשות שגם זה לא ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi meke den waka a fesi gwe a Towasi Foto go wakiti wi anga en anda. \t ואלה הלכו לפנינו ויוחילו לנו בטרואס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U gi den nyanyan meke den nyan.” Ne den bakaman fi en akisi en taki: “We, u ná abi beele fu gi den somen sama ya. I wani meke u go bai beele gi den? A o dii fu u mu bai nyanyan gi ala den somen sama ya.” \t ויען ויאמר אליהם תנו אתם להם לאכלה ויאמרו אליו הנלך לקנות לחם במאתים דינר ונתן להם לאכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Johanisi si Masaa Jesesi e waka e kon ne en. Ne a taki: “U luku a Pikin Sikapu di Masaa Gadu gi wi fu puu ala takuudu anga ogii fu libisama gi den. \t ויהי ממחרת וירא יוחנן את ישוע בא אליו ויאמר הנה שה האלהים הנשא חטאת העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den mofu e puu taki, fu fuuku taawan, anga ala sende ogii gi den. \t אשר אלה פיהם מלא ומררות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu fuuku ala sama di á poi wooko fini fini anga weiti taki, den mu dede. Wi enke biibiwan á de a ini, winsi fa useefi nái wooko fini fini anga weiti. Bika Kelestesi teke a fuuku a wi peesi. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Ibii sama di den tei lenge lenge a wan udu ponsu kii, fuuku.” \t המשיח פדנו מקללת התורה בהיותו לקללה בעדנו שנאמר קללת אלהים תלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke sama á gafa sama enke edeman di baka futu ai teke, fu waka de. Bika fa a de seefi, da na u enke biibiwan de Masaa Gadu gi ala san u fanowdu sowan fasi. \t על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne a gaan masaa luku taki: ‘Efu mi sende a manpikin fu miseefi go a den sama tu, da den o feele fu du ogii anga en, fu di na a manpikin di miseefi abi.’ \t ובאחרונה שלח אליהם את בנו באמרו מפני בני יגורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da libisama o feele te, den ná o sabi fa fu du, fu di den e si dede a den fesi. Bika den á sabi san e kon a goontapu. Da tapu a den woluku o seke te, ala den sani a tapu anda seefi o seke. \t וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga ala fa Masaa Jesesi taki ya, da na a Jeje fu Masaa Gadu a be e taki. Bika a Jeje fu Masaa Gadu e gi libi. Da Masaa Gadu o gi den sama di e biibi ne en, a Jeje fi en. Bika a á be gi den sama a Jeje fi en ete, fu di Masaa Jesesi á be opo go fu Masaa Gadu fu teke a waiti fasi fi en ete. \t וזאת אמר על הרוח אשר יקחהו המאמינים בו כי לא נתן רוח הקדש עדנה יען אשר ישוע עוד לא נתפאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala den sama foondoo te, ná sipowtu. Ala den sama fu a pikin kondee a den mongo mindii de be e taki fu san pasa. \t ותפל אימה על כל שכניהם ויספר כל הדברים האלה בכל הרי יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gowtu doo solufu sani di i dyunta de, o fika fuunsu kaba a soso tu. A kaba a soso fu den sani ya na wan wasikoi taki, iseefi musu fu kaba a soso. Fasi á de fu kibii gi a sitaafu di mu kon tuka anga yu. Bika Masaa Gadu o puu guduman a pasi enke fa faya e boon sani poli. Da bali kee kusumi fu den gudu di i dyunta kibii, a den lasiti dei pe goontapu de fu kaba ya. \t זהבכם וכספכם כסתם חלאה והיתה חלאתם בכם לעדות ואכלה כמו אש את בשרכם אצרתם לכם אוצרות בקץ הימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma tide mamanten fuuku, da wantu umansama fu u be go na a geebi fu go lobi switi sumee sani gi a dede sikin fi en. Ne di den daai kon baka, ne den taigi u wan gaan foondoo sani. \t והנה גם נשים מקרבנו החרידנו אשר קדמו בבקר לבא לקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku seefi, mi nái teke a taki fu libisama. Ma mi be taki disi namo fu u be sa komoto a ini takuudu anga ogii kon a Masaa Gadu. \t ואני אינני לקח עדות מאדם אך אמרתי זאת למען תושעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná enke man di libi anga uman baka du wan ogii. Yonkuu uman di teke wan man libi seefi tu. Ma sama di sete wan libi mu sabi taki, a libi de abi tyotyo libisama fasi. Da mi á be sa wani u miti dati. \t וגם כי תקח אשה אינך חטא והבתולה כי תהיה לאיש איננה חטאת אך יבאום צרות בבשרם והנני חס עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den Dyu piki en taki: “We, a ná fu wan fu den foondoo foondoo wooko di i du meke u wani kii yu. Ma na fu di yu e oli Gadu a sipowtu. Bika yu na wan kuwownu libisama enke u ya. Ma yu e poti iseefi enke Gadu.” \t ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi si enke u feegete kaba taki, na Masaa Gadu fasi fu wooko de ape. Bika en Buku sikiifi taki: “Mi pikin! Son leisi, yu e tuka anga toko. Da yu e denki taki, na mi e sitaafu yu so. Ma luku sowtu bun a hii sani de mu leli yu, sondee fu lasi ati. Bika ai tyai kon soi, yu ogii di yuseefi mu fika ete. \t ותשכחו דבר הנחומים המדבר אליכם כמו אל בנים לאמר מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma pakisei fa Dyusama e si yu, enke taa foluku. Den taki, yu á de fu Masaa Gadu enke den. Soseefi yu á koti maiki a manpeesi enke den. We, ala dati na sani fu du libisama fasi anga sikin namo. \t על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Mi ná abi man.” Ne Jesesi taigi en taki: “Na tuu san i taki, taki i ná abi man. \t ותען האשה ותאמר אין לי איש ויאמר אליה ישוע כן דברת אין לי איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi á de a u mindii de libisama fasi. Ma mi hii ati de a u anda. Da jeje fasi mi de ape. Soseefi mi e piisii fu e yee u e libi fiti anga useefi de enke tuutuu biibi famii. Mi e yee tu, fa u tan poti fitoow a Kelestesi sondee pantan. \t כי גם אם בבשרי אני רחוק מכם הנה ברוחי אני אצלכם ואשמח בראתי את תכונתכם ואמץ אמונתכם במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati taki, fu Masaa Gadu se, da a denki fu goontapu koniman wai poti a wanse enke wisiwasi sani. Soseefi di fu leliman fu Dyuweiti anga goontapu takiman tu. \t איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi siteeman á poi meke u pantan na a pasi ya, fu meke u feele sani. Da den o kon si taki, na den o lasi a hii sitee ya. Bika u dati abi Masaa Gadu di taampu gi u, meke u sa wini. \t ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fasi fa i wani sama libi anga yu, na letiso i mu libi anga sama tu. \t וכאשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם כן תעשו להם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A basi Soluguman fu ala edeman seefi na Kelestesi. A o kon baka meke ala sama si. Da a o gi u dyendee gaandi fu a wooko ya, fu tego. \t והיה בהגלות שר הרעים תשאו עטרת הכבוד אשר לא תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te den o kaba anga a bosikopu fu den, da gaan takuu ogii meti o komoto na Abisi, a peti di ná abi ondoo, kon feti anga den. Da, a o wini den. Da a o kii den. \t ואחרי השלימם עדותם החיה העלה מן התהום תעשה עמהם מלחמה ותוכל להם והרגתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na ape den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Da den sipikii ete tu man makandii anga en tu. Wan ne en kukutuse ana, a taawan ne en letise ana. Masaa Jesesi seefi de a mindii. \t ויצלבו אתו שמה ושני אנשים אחרים עמו מזה אחד ומזה אחד וישוע בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da wan gaan tutu o piki a tapu tu. Da a o sende den Basiya fu Masaa Gadu Kondee di e dini en, kon a goontapu, fu piki ala den sama fi en, puu na ala uku fu goontapu tyai kon ne en.” \t וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi luku moo, ne mi si twenti a fo taa kownu sutuu lontu a sutuu de poti a mindii. Da twenti a fo gaansama sidon a den sutuu ya. Den gaansama ya, wei weti koosi fann anga gowtu kownu ati a den ede. \t וסביב לכסא ארבעה ועשרים כסאות ועל הכסאות ראיתי את ארבעה ועשרים הזקנים ישבים והם לבשי בגדים לבנים ועטרות זהב בראשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so ala sani o poli kaba a soso. Da meke wi libi de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Meke u libi fu lesipeki en, a ini ala sani. \t ועתה אם כל אלה ימוגו מה מאד חיבים אתם להתהלך בקדשה ובחסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da seibin baala be de. A moo gaanwan libi anga wan uman te a dede, a á meke ná wankodo pikin anga a uman. \t והנה היו שבעה אחים והראשון לקח אשה וימת לא בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so a de tuu! Ma Dafeti seefi sikiifi wan sani a wan pisi fu Masaa Gadu Buku. A sikiifi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, \t והוא דוד אמר בספר תהלים נאם יהוה לאדני שב לימיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma baka wan pisiten, ne den Dyusama fiti mofu fu kisi en kii. \t ויהי כי ארכו לו שם הימים ויועצו היהודים יחדו להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku u fiti de fu gafa, fu di u sende sani gi mi so, meke mi abi ala san mi fanowdu a ini mi banowtu ten ya. \t אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taigi en ete taki: ‘Manpikin di meke a yu paansu sama, da u mu koti maiki a manpeesi gi en, fu toon sama fu mi. Da san mi paamisi yu o de gi den tu.’ We, Isaki meke, a koti so baka aitin dei. Jakopu meke, letiso. Den twalufu baala di sete den twalufu lo soseefi.” \t ויתן לו את ברית המילה ובכן הוליד את יצחק וימל אתו ביום השמיני ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את שנים עשר האבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na mi Johanisi, a gaansama fu keliki, e meke a biifi ya sende gi yu, mi lobi mati Gaayosi, di mi lobi tuutuu. \t הזקן אל גיוס החביב אשר אני אהב אתו באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo a masaa piki wan fu den taki: ‘Mi mati! San mi du anga u so, meke u e kuutu mi? Mi á pai u wan hiihii dei moni, enke fa u be kuudei, no? \t ויען ויאמר אל אחד מהם רעי לא עשקתיך הלא שכר דינר התנית עמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu di Masaa Jesesi be sabi ala san be o miti en a fesi kaba, na fu dati ede meke a waka go miti den. Ne a akisi den taki: “Sama u e suku?” \t וישוע ידע את כל אשר יבא עליו ויצא ויאמר אליהם את מי תבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi biibiwan! Ma u dati mu membee naamo san den apaiti bosikopuman fu wi Masaa Jesesi Kelestesi be piki u fu den sowtu sama de. \t ואתם האהובים זכרו את הדברים הנאמרים מקדם ביד שליחי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U teke wan seili boto be komoto na Adamitiyeni Foto kon a Sesaleya Foto ya. A be o pasa den foto na a hii sikin liba fu Asiya pisiwataa. Alestakesi, wan biibiwan fu Tesalonika Foto a Masadoniya pisiwataa be de na a waka ya tu. \t ונרד אל אניה אדרמטית נכנים לבוא על פני חוף אסיא ונעבר הימה ויהי אתנו ארסטרכוס מוקדון מן תסלוניקי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala den fiya o weki komoto a dede baka komoto a ini geebi kon a libi. Da den di be libi bun a Gadu ain, o weki baka fu libi anga Gadu fu tego. Ma den di be libi takuu a Gadu ain, sa opo baka komoto a ini geebi fu go a kuutu poti go a sitaafu. \t ויצאו עשי הטוב לתקומת החיים ועשי הרע לתקומת המשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wantu Dyusama de biibi, te bigin wan makandii libi anga den. Wan gaan kulu Giiki sama di e lesipeki a Gadu fu Dyusama seefi teke biibi tu. Wantu gudu balinen uman fu a foto seefi. \t ויאמינו מקצתם ויספחו על פולוס וסילא וגם יראי אלהים מן היונים לרב וגם נשים חשובות מספר לא מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a daai gwe baka go begi, di fu tu toon. A begi taki: “Mi Tata! Efu taa fasi á de, da yeepi mi, meke mi diingi a kan di de gi mi fu diingi ya. Bika na san yu wani, na dati mu pasa.” \t ויוסף ללכת לו שנית ויתפלל לאמר אבי אם לא תוכל הכוס הזאת לעבר ממני מבלי שתותי אתה יהי כרצונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Simon Peitilisi piki en taki: “Yu na a Kelestesi, a Manpikin fu a libilibi Masaa Gadu!” \t ויען שמעון פטרוס ויאמר אתה הוא המשיח בן אלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Peitilisi taki a o sitee now. Ne ai sitee, ai fuuku enseefi, ai sweli taki: “Mi e taigi u taki, a man de, mi á sabi en wan dei.” Ne di Peitilisi taki so, ne wanten, ne wan kakafoo bali kokoliyekee! \t ויחל להחרים את נפשו ולהשבע לאמר לא ידעתי את האיש ומיד קרא התרנגול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma biibiwan di libi anga uman ofu man di á de biibisama? Masaa seefi á poti wan weiti fini fini fu dati. Ma mi seefi denki taki, wan biibi man mu tan libi anga sowan uman, efu a uman de wani so. \t והנה אל האחרים אמר אנכי ולא האדון כי תהיה לאח אשה אשר איננה מאמנת ורצונה לשבת עמו לא יעזבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika anga a taanga fu Masaa Gadu mi e puu den takuu jeje a sama tapu. Den sani di mi e du anga a taanga fu Masaa Gadu ya, de enke wan maiki fu soi u taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu doo a u mindii now.” \t ואם באצבע אלהים מגרש אני את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U dati se, na fu solugu taki, u biibi tan bun doo. Solugu taawan di a Apaiti Jeje poti a u ondoo tu. Wooko anga den enke bun soluguman fu sikapu e luku en sikapu. Bika den waiti sai Masaa Gadu taki, en eigi Manpikin teke dede, fi en buulu pai gi den. \t לכן שמרו את נפשותיכם ואת כל העדר אשר הקים אתכם רוח הקדש לפקידים בו לרעות את עדת האלהים אשר קנה לו בדם נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi dyeme, ne a akisi den taki: “Oho! Libisama! Saide meke u wani meke mi soi u maiki taki, na Masaa Gadu sende mi kon? Fu tuutuu mi ná o soi u ná wan maiki enke fa u wani de!” \t ויאנח ברוחו ויאמר מה הדור הזה מבקש לו אות אמן אמר אני לכם אם ינתן אות לדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, baka den dii dei anga afu, da Masaa Gadu o gi den tu kotoigi ya libi baka. Da, den o opo taampu a den futu tapu. Da ala sama di be e luku den feele te, ná sipowtu. \t ויהי אחרי ימים שלשה וחצי ותבא בהם רוח חיים מאת האלהים ויעמדו על רגליהם ואימה גדולה נפלה על כל ראיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den bali anga gaan taanga tongo taki: “Oho! Masaa Gadu di á poi fudaagi ogii! Di á poi lei! On langa yu o tan moo, fosi i kuutu den sama fu goontapu, di kii u, fu gi den, sitaafu?” \t ויזעקו בקול גדול ויאמרו עד מתי אדני הקדוש והאמתי לא תשפט ולא תקום את דמינו מישבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A baki ya, be de a doose fu a foto. Da, na ape den masi den doloifi. Ne mi si buulu e komoto a ini a baki e lon seefi dyullu enke liba. A baki be langa dii ondoo kilomeiti. Da, a dipi tu meiti. \t ותדרך הגת מחוץ לעיר ויצא דם מן הגת עד רסני הסוסים דרך אלף ושש מאות ריס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ai piisii fu si wi enke a switi fatu fu Kelestesi di a lobi fu tyatya doo en fesi. Ai doo sama o teke dati tu, fu fende libi tego anga sama ná o teke fu fende sitaafu tego. \t כי ריח ניחח המשיח אנחנו לאלהים גם בתוך הנושעים וגם בתוך האבדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi mi doo u de, da a waka fu mi o lolo a somen peesi a ini a hii pisiwataa fu Masadoniya, fu go luku den sama anda fosi. \t ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den lesipeki wi ala sowtu fasi. Den du somen sani soi wi lesipeki. Fosi u toosi komoto de baka, den seeka u anga ala san u fanowdu, fu gwe moo faawe. \t ויכבדנו כבוד גדול ובלכתנו משם ספקו לנו די צרכנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Pakisei wi avo gaansama. U sabi fa ala den be waka makandii komoto a saafu a Egepte Kondee anga Mosesi! Masaa Gadu poti wan woluku a den fesi a tapu, fu kibii den. A piiti a ze a mindii dee wan pasi fu waka abaa. \t ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dyombo piisii seefi taki yu e miti banowtu na a pasi fu Masaa Jesesi. Bika a o daai kon baka a goontapu, fu ala en gaan dyendee makiti sa soi. Da gaan piisii o de gi yu de, pasa peesi. \t כי אם שמחו על אשר חלק לכם בענויי המשיח למען גם תשמחו ותעלצו בהגלות כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den taigi den biibiwan ala sani, ne den tan de wan hii pisiten anga den ete. \t וישבו שם עם התלמידים ימים לא מעטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na tuu taki! Luku fa den opo makandii ya, fu feti anga yu wookoman Jesesi di de apaiti gi yu. En di yu poti fu tii ala sani. Den simpan ana e feti fu Gaaman Pontiyesi Pilatesi doo Kownu Helowdesi anga a hii Dyu foluku. \t כי אמנם נוסדו הורדוס ופנטיוס פילטוס עם הגוים ולאמי ישראל על ישוע עבדך הקדוש אשר משחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi tu, efu a tutu á piki kiin, da den suudati ná o sabi taki, den mu seeka fu opo go a feti. \t גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a moo hei apaiti begiman, di be sidon a mindii fu a kuutu opo taampu, ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Saide meke i nái piki a tapu fu den sani di den sama e taki fi i ya? Den sani ya na tuu, efu na lei den e lei gi yu?” \t ויקם הכהן הגדול ויעמד בתוך וישאל את ישוע לאמר האינך משיב דבר מה זה אלה ענים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne na nowfosi Masaa Jesesi o piki a uman taki: “Uman! Masaa Gadu á sende mi, fu mi go a taa foluku, moo enke den lasi sikapu fu Islayeli Kondee.” \t ויען ויאמר לא שלחתי כי אם אל הצאן האבדות לבית ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ten ya, da a gaan piisii fu den Dyu di den e kai Pasika be de koosube. Ne Masaa Jesesi teke pasi e subi go a Jelusalem. \t ויקרבו ימי חג הפסח אשר ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a leliman fu Dyuweiti taigi en taki: “Na tuu Masaa, san yu taki. Na wan kodo tuutuu Gadu namo de. Da ná wan taa Gadu de enke en. \t ויאמר אליו הסופר אמנם רבי יפה דברת כי אלהים אחד הוא ואין עוד מלבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Kownu Helowdesi si den tyai Masaa Jesesi kon ne en, ne a piisii te a bigi. Bika a be e yee fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. Ma a á be si Masaa Jesesi seefi anga en ain wan dei. A dati meke a be switi gi en so. Da a be e luku fu Masaa Jesesi du wan foondoo sani, fu a be si anga en eigi ain. \t וישמח הורדוס עד מאד כראותו את ישוע כי מימים רבים אוה לראת אתו על כי שמע את שמעו ויקו לראת אות אשר יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Balnabasi luku a toli bun, ne a teke en tyai go miti den apaiti bosikopuman. Ne a soi ala fa Sawlesi si Masaa Jesesi, taki mofu mofu anga en a Damasikosi Pasi. Fa Sawlesi á be feele fu taampu a lanti fesi anda, taki sani a ini a nen fu Jesesi. \t ויקח אתו בר נבא ויביאהו אל השליחים ויספר להם את אשר ראה בדרך את האדון וכי הוא דבר אליו ואיך בדמשק השמיע בבטחון את שם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi go a wan osu. Da sama kon fuu a osu fu Masaa Jesesi, te en anga den bakaman fi en á be poi nyan. \t ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan duupu leliman fu Dyuweiti de ape, yee san Masaa Jesesi taki. Ne den kuutu a ini den ati taki: “Ai sipowtu e kosi Masaa Gadu! We, moo so poli fu poli Gadu nen á de!” \t והנה אנשים מן הסופרים אמרו בלבבם מגדף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u, den paansu sama ya ná o dede fosi den sani di mi e taigi u ya pasa. \t אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e piisii tuu a ini mi ati anga a Gadu fu mi. Ne en na mi Yeepiman. \t ותגל רוחי באלהי ישעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama di de apaiti fasi gi Masaa Gadu seefi e sende bigi odi. Moomoo, den biibiwan di e wooko na a paleisi, fu a moo gaan kownu a Loma Foto. \t כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den begi en taki: “Gaantangi! Meke den sikiman fu wi lobi ana a yu koosi namo, baa?” Ne Masaa Jesesi gi den fu den du dati. Namo, ala sikiman di lobi ana ne en koosi mofu, kon bun kele kele fu ibii sowtu siki di den be abi. \t ויבקשו ממנו כי יגעו רק בציצת בגדו וכל הנגעים נושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya bigi na a Atena Foto. Bika sama ape be lobi te sama e kon anga nyun taki, fu yee. Den lobi taki nyun sani tu, fu taawan yee. Taa foluku di á de fu ape di kon tan ape seefi teke a gwenti de tu. \t כי האתיניים כלם וגם הנכרים הגרים שם לא חשו לדבר אחר כי אם לספר או לשמע חדשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Dyulanti di e kuutu sani de aliki san a taki fu den de, ne den ati boon te. Ala den mofu e dansi seefi. \t ויהי כשמעם את אלה התרגזו בלבבם ויחרקו עליו שניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a meke u kon de a ini a Nyun Tii fi en, pe a sidon enke kownu fu tii den foluku. Soseefi, a meke u toon begiman fu tyai sama kon a Masaa Gadu fesi. A dati meke, ne en fiti fu fende ala gaandi anga makiti fu tego. Amen, na so a de! \t ויעש אתנו למלכים וכהנים לאלהים אביו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki: “U puu a siton na a geebi mofu!” Ma Malita, a sisa fu a man di dede, taigi en taki: “Masaa! Ai tingi kaba. Bika na fo dei kaba di a de a ini a geebi.” \t ויאמר ישוע שאו את האבן מעליה ותאמר אליו מרתא אחות המת אדני הנה כבר באש כי ארבעה ימים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Odi komoto a den biibiwan fu Babilon pisiwataa dise gi u anda. Den na sama di Masaa Gadu teke toon fi enseefi enke u de. Maakusi enke wan lobi biibiwan sende odi gi u anda. Fa u sabi, da mi e si en dati enke mi eigi manpikin a ini a biibi. \t חברתכם אשר בבבל הנבחרה אתכם ומרקוס בני שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku ya! Masaa Gadu taigi mi wan bosikopu di noiti a be soi sama wanten. Da a be de wan kibii toli. A taki, somen fu wi ná o dede seefi, fosi wi ala faandi teke a nyun sowtu sikin. \t הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Poti ede bun naamo! Luku lontu, fu koti wakiti anga a biibi. Bika u de a ini gaan toko feti! A gaan feyanti na didibii di e lulu na ala se. Te a fende okasi, da ai dyombo kon du ogii enke angii e kii gaan bubu, fu dyombo kii sani puu a pasi. \t התעוררו שקדו כי מריבכם השטן משוטט כאריה שאג ומבקש את אשר יבלע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu puu bun gi u anda, meke mi e teke sitaafu a dunguu osu ya. Da anga ala piisii. Bika ibii wookoman fu a Kelestesi musu teke pina sowan fasi, fu yeepi tyai a pina di en wookoman mu tyai ete a sikin buba, fu yeepi a hii kulu sama fi en. Da na fa a poti gi mi, na so mi e tyai ya, fu puu bun gi u enke sama fi anda. Bika sama fi en ne enseefi sikin. \t עתה הנני שמח בענויי אשר אני סבל למענכם ואמלא את החסר ביסורי המשיח בבשרי בעד גופו היא העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e begi wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Meke u jeje libi sa taampu moo anga moo taanga de. Amen, na so de! \t חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עם רוחכם אחי אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu meke sani a tapu anda anga goontapu ya tu. Da den di fu tapu sikin e beenki kengi anga di fu goontapu ya. \t ויש גופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים ואחר הוא כבוד הגופות שבארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali en taki: “Ná taigi ná wan sama san mi du gi yu. Ma go na apaiti begiman fu a Mama Keliki, meke den si taki i kon bun. Da du san a weiti fu Mosesi e taigi yu fu du, te i kon bun fu gwasi siki. Bika Masaa Gadu be gi Mosesi wan weiti a sikiifi taki: ‘Wan Islayeli sama di kon bun fu gwasi siki mu tyai wan paiman go gi Masaa Gadu, fu sama sa si taki, a kon bun tuu.’ ” \t ויעד בו לבלתי ספר לאיש כי אם לך והראה אל הכהן והקרב קרבן על טהרתך כאשר צוה משה לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen Dyu be leisi a sani di sikiifi na a koloisi a tapu anda. Bika a peesi pe den be sipikii Masaa Jesesi na a koloisi be de koosube fu a foto. Da a be sikiifi a sani ya a ini den tongo fu den Dyu, den Loma anga den Giiki sama. \t ויהודים רבים קראו את המכתב הזה כי המקום אשר נצלב שם ישוע היה קרוב אל העיר והמכתב היה בלשון עבר יון ורומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te mi o weki baka, da mi sa waka go a u fesi a Galileya Kondee.” \t ואחרי קומי אלך לפניכם הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi a ten de, da wan tofuuman den e kai Simon be e tan a ini a foto fu Samalitan sama ya. A be e kai enseefi bigiman. Ala sama fu a foto be e foondoo, fu den tofuu di ai du. \t ואיש אחד ושמו שמעון היה מלפנים בעיר מכשף ומשמים את עם שמרון באמרו על נפשו כי גדול הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so a o go yeepi a foluku fu Islayeli Kondee baka. Bika a apaiti takiman be sikiifi piki fu dati taki: “A Masaa fu yeepi Islayeli Kondee o saka komoto a Siyon a tapu. Da a o meke a paansu sama fu Jakopu kaba anga a dini fu falisi sani, di á de Gadu. \t ובכן כל ישראל יושע ככתוב ובא לציון גואל וישיב פשע מיעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te den de a ini den Dyu keliki den lobi sidon te a fesi enke bigiman. Da soseefi den e suku a moo bun peesi te den sidon a tafaa fu nyan. Da na so den e poti denseefi enke bunbun sama. \t ואת מושבי הראש בבתי כנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Twalufu dei pasa, da mi be go a Jelusalem Foto, ma na fu go begi anda. Akisi sama i wani, a sa piki taki, na so. \t אתה תוכל לדעת אשר לא עברו יותר משנים עשר יום מעת עלותי ירושלים להשתחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi si taki, Kownu Helowdesi á fende fowtu ne en tu. A dati meke, a sende en kon gi mi baka. A á du ná wan ogii fu a mu dede. \t וגם הורדוס לא מצא כי שלחתי אתכם אליו והנה אין בו חטא משפט מות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a bui di keti mi ya, na di mi e biibi san Masaa Gadu be paamisi wi wi enke Dyu, fu denki fu fende. Na ala dati mi kai u kon soi!” \t ובעבור זאת קראתי לכם לראותכם ולדבר עמכם כי בגלל תקות ישראל אסור אני בכבל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama naki i wan baala ana a i sikin fesi, daai a taase fesi gi en, meke a naki tu. Efu wan sama teke i dyakiti, puu i impi gi en tu. \t המכה אתך על הלחי הטה לו גם את האחרת והלקח את מעילך אל תמנע ממנו גם את כתנתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon piki en taki: “Nono! Kweti kweti! Yu ná o wasi mi futu.” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Efu mi á wasi yu futu, da yu ná o poi de wan bakaman fu mi moo.” \t ויאמר אליו פטרוס לעולם לא תרחץ את רגלי ויען ישוע אם לא ארחץ אתך אין לך חלק עמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I si gaan lesipeki Kownu Agiipa di sidon de? Mi sabi taki, ai fusutan den taki fu mi! Bika na toli di pasa tuutuu a Dyu Kondee ganda na ala lanti fesi. Da mi sa puu den kon a doo, sondee wan kibii fasi. Bika enseefi be musu yee den kaba.” \t כי המלך יודע את אלה ועל זאת גם בבטחון אני מדבר אליו יען אשר לא אאמין כי נעלם ממנו דבר מן הדברים האלה כי לא בקרן זוית נעשתה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da gawgaw mi e sende en kon gi u anda baka. Bika mi wani u piisii de, te u sa si en baka. Efu mi yee dise taki, u piisii so, da wan koko sa losi komoto a mi ati. \t לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu de enke mi kotoigi fu piki taki, mi nái lei taki mi e angii fu miti u de! Soseefi mi lobi u enke fa Masaa Jesesi lobi u tu! \t כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kaba lei. Bika yu komoto a ini a fasi di i be de fosi. \t ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Jowsef go, ne a bai sibikoosi te a kaba. Ne a puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi. Ne a lolo en a ini a sibikoosi. Ne a tyai a dede sikin fu Masaa Jesesi go poti a ini wan siton olo di den be diki poti de fu beli sama. Da di a poti a dede sikin go a ini a olo kaba, ne den lolo wan gaanbigi siton tapu a olo mofu. \t והוא קנה סדין ויורד אתו ויכרכהו בסדין וישימהו בקבר חצוב בסלע ויגל אבן על פתח הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten ya, Dyusama di e teke a biibi kon ipi. Ma wan sowtu buuya kon a den mindii. A kulu di e taki Giiki Tongo fende taki, Hebelei Tongo wan e paati bee ibii dei anga den. Te den e du a wooko, fu paati nyanyan gi biibi uman di man dede fika a ganda. Da den e moo luku a kulu fu denseefi. \t בימים ההם כאשר רבו התלמידים היתה תלונת היונים על העבריים על אשר העלימו עיניהם מאלמנותיהם לבלתי תת להן יום יום את ארוחתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Gadu seefi fiti poti, ne a sende en kon teke dede a koloisi, meke en buulu lon. Na so a pai fu sama takuudu anga ogii, fu tyai ala sani kon de bun gi Masaa Gadu baka. Dati wani taki, ala san de a ondoo goontapu ya anga Masaa Gadu Kondee a tapu seefi, kon de mati fasi anga en. \t ולרצות אל עצמו את הכל על ידו בעשותו שלום בדם צלבו על ידו הן אשר בארץ הן אשר בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi e koko naamo. Ne den go opo waka go na a doo, ne haa! Peitilisi de ape tuu! A foondoo den, fu taampu opo opo mofu. \t ופטרוס הרבה לדפק ויפתחו ויראהו וישתוממו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Simon! Mi abi wan sani di mi fu taigi yu.” Ne Simon taki: “We, Mesiti, i sa taki!” \t ויען ישוע ויאמר אליו שמעון דבר לי אליך ויאמר רבי דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee piki en taki: “Mi na Gabiliyeli . Mi e tan koosube fu Masaa Gadu. Ne en sende mi kon, fu taigi yu den sani ya. Ma yu á biibi mi. \t ויען המלאך ויאמר אליו אני גבריאל העומד לפני האלהים ושלוח אנכי לדבר אליך ולבשרך את זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taki go doo taki: “Efi i baala du wan sani anga yu di á bun, da yu wawan go taki anga en fosi. Da efu a yee san i taki, ne a begi paadon, da i wini en tyai kon poti a pasi kaba. \t וכי יחטא לך אחיך לך והוכחת אותו בינך ובינו לבדו ואם ישמע אליך קנית לך אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika somen apaiti takiman fu Masaa Gadu anga kownu fu fesiten be angii fu si den sani di u e si ya. Ma den á be si den. Soseefi den be angii fu yee san u e yee ya, ma den á be yee den.” \t כי אני אמר לכם נביאים ומלכים רבים חפצו לראות את אשר אתם ראים ולא ראו ולשמע את אשר אתם שמעים ולא שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku tapu, ne a ali wan dipi boo. Ne a taki: “ \t ויבט השמימה ויאנח ויאמר אליו אפתח ופרושו הפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli fu wan gaan masaa di koti wan goon. A taki: “Di a kaba koti en, ne a paandi en, te a kaba anga wan sii den e kai doloifi. Di a kaba paandi en, ne a lontu en a dyali, fu sama á kon a ini a goon lawlaw. Soseefi a meke wan siton baki fu mii a doloifi. Ne a meke wan hei sodoo masanga go a tapu a ini a goon, fu waki a goon. Da di a du ala den sani ya, ne a yuu a goon gi taa paandi goon man. Ne a gwe a taa kondee. \t ויחל לדבר אליהם במשלים לאמר איש נטע כרם ויעש גדר סביבותיו ויחצב יקב ויבן מגדל ויתנהו אל כרמים וילך למרחקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di den nyan te den kaba, ne den singi wan singi gi Masaa Gadu gaandi. Ne den opo komoto de e gwe na a mongo, di den e kai Oleifi Mongo. \t ויהי אחרי גמרם את ההלל ויצאו אל הר הזיתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, soseefi den tu fufuu kiiman di den be sipikii a koloisi ne en se de be e wisiwasi en, e kosi en meke sipowtu. \t וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noiti suku wini fi i wawan namo. Noiti suku gafanen fi iseefi. Noiti keli iseefi hei moo taawan. Lesipeki taawan moo iseefi. \t ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den bakaman fu Masaa Jesesi piki Masaa Jesesi taki: “Ai! Uman anga man toli taanga! Bika efu na so a weiti fu Masaa Gadu de, da a á de fu man teke uman libi. Soseefi a á de fu uman teke man fu libi tu.” \t ויאמרו אליו התלמידים אם ככה הוא ענין איש ואשתו לא טוב לקחת אשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u di de fu Kelestesi, na a paansu sama fu Abalaham. Na u dati abi fu fende den bun di Masaa Gadu be paamisi Abalaham anga en paansu sama. \t ואם אתם למשיח הנכם זרע אברהם ונחלים כפי ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da taa sama sa taki, mi á de apaiti bosikopuman fi en. Ma u anda á poi taki dati. Bika fa mi tyai u kon toon biibisama na wan maiki fu soi dati. \t ואם אינני שליח לאחרים אך לכם הנני שליח כי חותם שליחותי אתם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu uman á wani wei sani tapu en ede, da meke a go pii en ede fika sondee uwii tu. Ma efu dati na wan sen sani gi wan uman, da meke a tapu en ede de. \t כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, now mi sabi taki ala sani di i begi akisi Masaa Gadu, a o gi yu en.” \t וגם עתה ידעתי כי כל אשר תשאל מאת אלהים יתן לך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bakadati, ne mi si den opo a apaiti peesi a ini a osu fu Masaa Gadu. Ne, di mi luku moo, ne mi si a kedee, di e soi a mofu di Masaa Gadu be meke anga libisama. \t ואחרי כן ראיתי והנה נפתח היכל משכן העדות בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so mi o feti fu fende san mi wani wini enke paiman, fu go teke a Masaa Gadu Kondee a tapu. Bika na fu dati Masaa Gadu kai wi kon mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t וארדף את מטרת שכר הנצחון אשר הוא בקריאה של מעלה מאת האלהים במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na lobi wi dise lobi u anda bigi so! Na dati meke wi kon gi u anda a Bun Nyunsu di Masaa Gadu sende wi, fu taki. Ma a ná taki namo, da a kaba. Wi hii libi seefi wi poti fu yeepi u anda, di de a wi ya ati tuutuu. \t ובחבבנו ככה אתכם חפצנו לתת לכם לא לבד את בשורת האלהים כי גם את נפשתינו יען כי הייתם חביבים עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na nownow u á kaba sabi ala san de fu sabi. Bosikopu fu apaiti takiman seefi nái kaba soi kiinkiin san de fu kon bakaten seefi. \t כי קצת הוא שידענו וקצת הוא שנבאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne Abalaham piki en taki: ‘Den sama fu goontapu anda abi den buku fu Mosesi anga den buku fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu kaba. Meke den baala fi yu leisi san den buku de e taki. Da den libi so.’ \t ויאמר אברהם יש להם משה והנביאים אליהם ישמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Dyu e kuutu fu di a taigi den taki en na a beele di komoto a tapu saka kon a goontapu. \t וילנו עליו היהודים על אמרו אנכי הוא הלחם הירד מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Kelestesi seefi á be libi, fu tyai wini gi enseefi namo. Ma a be libi enke fa Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te den e saanti yu Masaa Gadu de, da ai kai a miseefi buba.” \t כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na mi Tata di abi ala libi sende mi kon. Da, leti enke fa mi Tata di e gi libi gi mi libi, da na letiso den sama di nyan mi sikin sa libi, bika mi e gi den libi. \t כאשר שלחני האב החי ואנכי חי בגלל אבי כן האכל אתי גם הוא יחיה בגללי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku den, ne a taigi den taki: “Uman fu Jelusalem! U á kee gi mi. Ma u kee gi useefi anga den pikin fu u. \t ויפן ישוע ויאמר אליהן בנות ירושלים אל תבכינה עלי כי אם על נפשכן בכינה ועל בניכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a yeepi fi en pasa go doo taa foluku tu. Na so denseefi sa gafa en tu. Bika a luku denseefi anga tyali ati fasi tu. A be meke en apaiti takiman sikiifi a sani ya a fositen anda taki: “Yu tyali ati fasi de gi taa foluku seefi. Da te mi doo den mindii, da mi o singi gi yu gaandi!” \t והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saide meke u á be kisi mi, di mi be de ibii dei a ini a Mama Keliki e leli sama Masaa Gadu wowtu? Ma a bun! Now, da na a yuu fu u anga didibii doo. Bika ne en abi taki a u tapu nownow.” \t ואהי אצלכם יום יום בהיכל ולא שלחתם בי יד ואולם זאת היא שעתכם ושלטן החשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Da a sama di o kai na a siton ya tapu, o booko en sikin. Ma efu a siton seefi kai a i tapu, da a o masi yu fini fini.” \t כל הנפל על האבן ההיא ישבר ואת אשר תפל עליו תשחקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pikinso pantan á be de ne en seefi taki, Masaa Gadu o paamisi en wan sani, da a o taanga gi Masaa Gadu, fu du. \t וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח גם יכל לעשותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibisama di nái solugu famii te go taki, sama a ini en osu baka, da ai gi a biibi libi ogii nen. Da a ogii moo sama di nái biibi. \t אבל מי שלא יפרנס את קרוביו וביותר את בני ביתו כפר באמונה והוא גרוע מאשר איננו מאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Jeje ya e puu kon a kiin sowtu apaiti taanga a gi ibiiwan, fu wooko. Da ibii yuu dati e de fu yeepi taawan. \t ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Dyusama be de ape di á be teke biibi. Den dati tyai opuulu kon a mindii. Den leli taa foluku sama ape, fu meke toko anga Pawlesi anga Balnabasi. \t אך היהודים אשר לא האמינו עוררו והכעיסו את נפשות הגוים על האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en taigi den seefi taki: “Tan! A sa de taki wan sama be tyai nyanyan kon gi en fu a nyan?” \t ויאמרו התלמידים איש אל רעהו הכי הביא לו איש לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a pikin o fii enke na sitaafu. Ma sama di á fende kiya so noiti sa poi taki, a de tuutuu pikin. Ma a sa de wan yayo ganda pikin di á kiya bun. \t אך אם תהיו באין מוסר אשר היה מנת כלם אז ממזרים אתם ולא בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu na fu wasikoi taawan a Masaa Gadu pasi, da wasikoi den! Efu na fu paati yu sani anga taawan, fu fende san den fanowdu. Da paati en anga den, sondee fu tapu baka! Efu na fu tii taa biibiwan, da feti tii den! Efu na fu wooko tyali ati fasi anga taawan. Da teke piisii fasi, wooko tyali ati fasi anga den. \t ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu bun fasi sama ape be solugu wi. Gaan alen be e fon wi, da koo e kii wi. Namo den meke faya gi wi, fu waan. \t והנכרים לא המעיטו חסדם עמנו כי בערו אש ויאספו את כלנו אליהם מפני הגשם היורד ומפני הקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika takuu losutu fu sikin anga losutu fu ain anga bigilibi, na sani fu a goontapu ya. Den á de fu Masaa Gadu, u Tata. \t כי כל אשר בחלד תאות הבשר ותאות העינים וגאות ההון איננו מן אבינו כי אם מן החלד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi hali en opo taampu taki: “Opo taampu! Mi á de wan sani moo yu. Bika mi anga yu na libisama anga libisama!” \t ויקם אותו פטרוס ויאמר קום כי גם אני אנוש אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Opo! Teke i kama, da i waka go.” \t ויאמר אליו ישוע קום שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Wan pikin boi de ya di abi feifi pikin beele anga tu fisi. Ma san dati o poi yeepi den somen sama ya?” \t יש פה נער אשר לו חמש ככרות לחם שערים ושני דגים אך אלה מה המה לעם רב כזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon Peitilisi go a ini boto, ne a ali a seepi kon a soo. Da a seepi be fuu anga wan ondoo feifitenti a dii gaanbigi fisi. Ma anga ala fa a seepi ya be abi den tyaipi fisi ya, toku a á piiti. \t ויעל שמעון פטרוס וימשך את המכמרת אל היבשה והיא מלאה דגים גדולים מאה וחמשים ושלשה ולא נקרעה המכמרת אף כי רבים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di nái biibi mu sabi en enke wan bunbun sama. Ofu so, den o fende olo kaagi en anga leti. Bika a didibii o sete sani gi en, fu meke a tyai nen fu takuudu man. \t והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti be e suku wan koni fasi, fu kii Masaa Jesesi. Ma den á poi, bika den be e feele a foluku. \t והכהנים הגדולים והסופרים מבקשים איך יהרגהו כי יראו מפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a gaan kuutu fi en bigin so a goontapu ya kaba. Ne wi di ai kai en osu sama e fende fu u se sitaafu sowan fasi. Ma, da fa sani sa waka bakaten gi den di e taanga yesi nownow gi en Bun Nyunsu? \t כי עת החל המשפט מבית אלהים ואם ממנו ראשנה מה אפוא תהיה אחרית הממרים את בשורת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi en taki: “Yee ya! Yu á mu go taigi sama fa i du kon bun so! San i mu du, da go a den apaiti begiman na a Mama Keliki a Jelusalem Foto, meke den si fa i kon bun. Soseefi tyai a paiman go pai de, enke fa Mosesi weiti taki, gwasiman mu pai, te den kon bun. Da na dati o meke den sama de si taki, i kon bun tuutuu.” \t ויאמר אליו ישוע ראה פן תספר לאיש כי אם לך לך והראה אל הכהן והקרב את הקרבן אשר צוה משה לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a fika fu Masaa Jesesi Kelestesi de anga u ala, fu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u. Amen, na so a de! \t חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a buulu fu kaw anga kaabita á sai, enke paiman fu takuudu anga ogii. Den á poi wai ala dati puu a Masaa Gadu pakisei, fu gi sama paadon tego. \t כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke ala dipi saka peesi kon hei. Meke ala mongo kon booko saka miti doti. Meke ala bendi bendi fu a pasi kon taampu letiopu. Ala den olo olo seefi mu kon seeka silli miti doti. \t כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a kaakiti fu Masaa Gadu opo en tyai gwe a tapu anda, na a moo hei peesi ne en letise ana. Wi Tata, Masaa Gadu gi en a Apaiti Jeje fi en, di a be paamisi. Da ai gi sama dati enke fa u si pasa anga wi tide ya.” \t ועתה אחרי הנשאו בימין האלהים לקח מאת האב את הבטחת רוח הקדש וישפך את אשר אתם ראים ושמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne a taigi ala den sama taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Ibii dei a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t ואל כלם אמר איש כי יחפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו ויום יום ישא את צלבו והלך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Johanisi piki den taki: “Ná wan libisama sa du wan sani, efu a ná Masaa Gadu a tapu seefi de anga en. \t ויען יוחנן לא יוכל איש לקחת דבר בלתי אם נתן לו מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, ibiiwan sama di gi a moo mofina bakaman fu mi soso wan gaasi wataa namo, sa fende paiman fu dati baka. Bika Masaa Gadu o pai en fu dati.” \t והמשקה את אחד הקטנים האלה רק כוס מים קרים לשם תלמיד אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A soso taki fu den taanga fu kisi sama poti a den ondoo, fu leli a waka libi fu den. Dati taki, a ná ogii fu sama du motyo sani anga sikin, fu piisii denseefi ati. We, da a sani ya e muliki sama di komoto nyunyun na a waka libi. Soseefi sama di komoto nyunyun na a dini fu falisi gadu. \t כי בדברם בגאות דברי שוא יצודו בתאות הבשר על ידי זמתם את אשר אך נמלטו מידי ההלכים בדרך תועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, efu wan sama taki a sabi Masaa Gadu, ma a nái du san a taki, da sowan sama na wan leiman. Soseefi a wowtu fu Masaa Gadu á de a ini en ati tu. \t האמר הכרתיו ואת מצותיו לא ישמר כזב הוא והאמת אין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en ala den sani ya, ne den akisi en taki: “Masaa! On se fu goontapu a sani ya o pasa?” Ne Masaa Jesesi koti wan nongo gi den taki: “Na pe wan meti dede fika, na ape tingi foo e kon.” \t ויענו ויאמרו אליו איה זאת אדנינו ויאמר אליהם באשר הפגר שם יקבצו הנשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu e wasikoi wi taki: “Tide ete seefi! Masaa Gadu taki sa doo yu yesi! \t לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den pasa a fosi peesi pe wakiti e oli. Den pasa di fu tu, go doo a insii doo, fu a gaan doo mofu, fu doo sitaati a ini a foto. Dati seefi wai opo waa. Ne a Masaa Gadu Kondee Basiya waka wan hii sitaati langa anga en, ne woo. Peitilisi á si en moo. \t ויעברו דרך המשמרת הראשונה והשניה ויבאו עד שער הברזל אשר יצאו בו העירה ויפתח השער לפניהם מאליו ויצאו החוצה וילכו מהלך רחוב אחד והמלאך סר מעליו פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di poti mi a wanse, ne a á wani teke a leli fu mi, da so wan sama abi en kuutuman kaba. Da a seefi leli di a yee mi e leli ya, sa kuutu en na a kiiboi dei. \t ואיש אשר יבזני ולא יקח אמרי יש אחד אשר ידין אתו הדבר אשר דברתי הוא ידין אתו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den moo hei apaiti begiman mu de libisama fasi enke den taawan. Da na Masaa Gadu mu teke en poti fu wooko so, fosi a sa tyai paiman fu taawan go doo Masaa Gadu fesi anda. Soseefi, fu kii meti boon begi paadon gi taawan. \t כי כל כהן גדול הלקוח מתוך בני אדם מפקד הוא בעבור בני אדם בעניני אלהים להקריב מנחה וזבח על החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Ibiiwan sama sa taki anga mofu taki, a abi biibi. Ma efu a biibi libi nái wooko, da bun fu dati ná o poi fende a Masaa Gadu. \t אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di fu seibin Engel boo di fi en tutu. Ne somen tongo e taki a tapu taki: “Goontapu komoto a ini a ana fu den kownu fu goontapu! A kon de a ini a Nyun Tii fu wi Masaa Gadu anga Kelestesi, a kownu fi en di a be paamisi goontapu, fu tii sani tego.” \t והמלאך השביעי תקע בשופר ויהי קלות גדולים בשמים ויאמרו הנה ממלכת העולם היתה לאדיניו ולמשיחו והוא ימלך לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke u e fende banowtu de enke fa u be si dati be miti mi de. Soseefi u e yee fa ai miti mi ya ete. \t כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I dyunta tyaipi gudu goo mongo, ma na fu loto poli. Moi koosi di i abi seefi na fu mitimiti nyan poli. \t עשרכם בלה ובגדיכם אכלם עש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e gafa u fu toko fu dati na ala se a taa kulu biibiwan fu Masaa Gadu mindii. Wi e soi den fa u tei ati fu oli doo. Soseefi fa u tan biibi ete, winsi sama e lon du ogii anga u fu dati. \t עד כי נתהלל בכם אף אנחנו בקהלות אלהים על סבלנותכם ועל אמונתכם בכל הרדיפות ובכל הלחץ אשר סבלתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da soseefi a Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke wan wenkiiman di e suku gaan dii dyamanti siton, fu bai seli baka. Ne ai waka e suku, te a go fende wan di waiti moo ala taawan. \t עוד דומה מלכות השמים לסחר המבקש מרגליות טבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyonson moo, da sama ná o teli a wooko fu u ya moo. A gadu osu fu wi gaan uman gadu Altemasi doo enseefi dyendee o toon soso sani. Bika sama be e dini en na a hii Asiya pisiwataa dise doo hii goontapu o poti en a wanse.” \t ועתה עוד מעט ולא לבד חלקנו זה יהיה לבוז כי אם גם היכל ארטמיס המלכת הגדולה יחשב לאין ותכלה תפארתה אשר כל אסיא וכל ישבי תבל מכבדים אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U gwe te enke u e pasa a gaan tabiki kondee Sipolosi, a kukutuse ana fu wi. Ma u poti boto ede langa langa e gwe na a pisiwataa fu Siliya, te a Tilosi Foto. Bika a sipi di be tyai wi be mu puu lai de. \t ונרא את פני קפרוס ונעזבנה לשמאל ונעבר אל סוריא ונגיע אל צור כי שמה יוציאו את מעמסת האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na ape den de e taki anga den sama. Namo wantu apaiti begiman anga wantu Saduseiman waka kon a den tapu. A basi fu den wakiti na a Mama Keliki seefi tu. \t ויהי בדברם אל העם ויקומו עליהם הכהנים ונגיד בית המקדש והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma iseefi sabi den somen bun di a man ya du gi mi a Efese Foto. Mi ná abi fu taigi yu moo fa a be yeepi mi kisi. Da meke Masaa yeepi en baka na a gaan kuutu dei a Masaa fesi. Meke a abi tyali ati fi en. \t יתן לו האדון למצא רחמים מלפני יהוה ביום ההוא ורב שרותו אשר שרת באפסוס אתה ידעת היטב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati e soi fa Masaa Gadu e teli sama taki, a de bun gi en. Na sama di biibi libi e wooko, na dati ai teli so. Ma a nái tan teli sama soso kaali so, fu di den mofu namo e taki, den e biibi. \t הנכם ראים כי במעשים יצדק האיש ולא באמונה לבדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wan pisi, ne Kownu Helowdesi anga den bakaman fi en seefi bigin sipowtu anga Masaa Jesesi, e poti en wisiwasi. Ne den teke wan gaan moi koosi enke di kownu e wei, ne den wei gi en. Ne den e poti en wisiwasi e soso en tee, ne den sende en go a Gaaman Pilatesi baka. \t ויבז אתו הורדוס עם צבאותיו ויהתל בו וילבש אותו בגד זהורית וישלחהו אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Uman! Saide meke yu e kee so? Sama yu e suku?” Ma Maliya denki taki na a man di be e kiinmi a dyali e luku den boomiki be e taki anga en. Na fu dati ede meke a taigi a man taki: “Masaa, efu na yu tyai en gwe, taigi mi, pe i poti en, mi sa go teke en.” \t ויאמר אליה ישוע אשה למה תבכי את מי תבקשי והיא חשבה כי הוא שמר הגן ותאמר אליו אדני אם אתה נשאת אתו מזה הגידה נא לי איפה הנחתו ולקחתיו משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den yee den dati e gi Masaa Gadu gaandi a ini sowtu a sowtu taa kondee tongo di á de denseefi tongo. Namo Peitilisi taki, \t כי שמעו אתם ממללים בלשנות ומגדלים את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu u abi tanpeesi, nyanyan anga koosi fu libi, da de tifeedi. \t ועל כן אם יש לנו מזון וכסות נסתפקה בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di wini a feti, mi sa teke en poti enke wan ponsu na a osu fu Masaa Gadu. Da noti moo a o komoto de. Da mi o sikiifi a nen fu mi Gadu anga a nyun nen fu mi anga a nen fu a foto fu mi Gadu, a Nyun Jelusalem, di o saka komoto a Masaa Gadu ne en, tapu. \t המנצח אתננו לעמוד בהיכל אלהי ולא יצא עוד החוצה וכתבתי עליו את שם אלהי ואת שם עיר אלהי ירושלים החדשה הירדת משמים מעם אלהי ואת שמי החדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den sama be pasa a mindii fu a piisii ya, ne Masaa Jesesi opo go a ini a Mama Keliki. Ne ai leli den sama. \t ויהי בחצי ימי החג עלה ישוע אל המקדש וילמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Nikodeimisi, di be kon a Masaa Jesesi a wan neti seefi kon tu. Da a tyai sumee switi sani di den e seeka dede sikin te anga wan sani fu diitenti a dii kilo so. Da a be mokisa den sani ya te a mokisa. \t ויבא גם נקדימון אשר בא לפנים בלילה אל ישוע ויבא ערוב מר ואהלות כמאה ליטרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a wankodo lasiti leisi baka wani taki, wan lasiti leisi namo. Ala sani di a meke o seke, da san be meke, fu fika tego sa taampu go doo. Ma san di á be meke fu fika tego, dati o lasi gwe. \t וזו עוד אחת שאמר משמיע חליפת הנרעשים אשר הם עשוים למען יעמד אשר איננו נרעש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den be taampu makandii na a mongo di abi a nen fu Oleifi. A á de faawe fu Jelusalem Foto, ma na wan kilomeiti faawe so. Da di sani waka so kaba, ne den komoto de gwe a Jelusalem Foto. \t ויפנו וילכו ירושלימה מן ההר הנקרא הר הזיתים והוא קרוב לירושלים דרך תחום שבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama di wani fu fusutan a sani ya, mu poti ede pakisei dipi.” \t מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, di a wookoman ya taki so, ne a masaa ati boon. Ne a piki en taki: ‘Yu lesi, takuu ati man, yu! Di i sabi taki, mi e koti sani a pe mi á paandi, mi e piki sani a pe mi á tyatya, \t ויען אדניו ויאמר אליו העבד הרע והעצל אתה ידעת כי קצר אנכי באשר לא זרעתי וכנס מאשר לא פזרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A poti edeman enke mi anga Apolos anga Kefasi enke wookoman gi u. Soseefi ala bun di a meke ya go doo a libi tego seefi. A yeepi di e kon baka dede seefi tu. Sani fu nownow anga san de fu kon seefi. Ala meke fu piisii u. \t אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma gaantangi fu Masaa Gadu di e koo saka fasi sama ati. Bika a be meke Titesi komoto a u anda kon doo wi ya, ne dati koo wi ati ya. \t אבל האלהים המנחם את השפלים נחם אתנו בבוא טיטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so Masaa Jesesi piki den sama, fu di den be taki na Belisebulu, a basi fu didibii, de ne en tapu. \t כי המה אמרו רוח טמאה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi go taigi den taki: “U pasa gwe a doo anga u sani di u e meke! Bika a pikin á dede, na siibi ai siibi.” We, di Masaa Jesesi taki so, ne den sama kii en anga lafu. \t סורו מפה כי לא מתה הילדה אך ישנה היא וישחקו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wan sama toow anga wan uman, ne en na a man fu a uman. Ma a man o abi wan mati di e seeka ala sani gi en na a toow dei. A ná en o toow anga a uman, ma na seeka namo ai seeka sani gi en. Te a kaba seeka sani, da a o go de fi en a wanse pii fu yee a toowman tongo. Da te a yee en tongo, da a o piisii gaan piisii. We, na a gaan piisii di a mati fu a toowman e piisii de, na so miseefi e piisii tu. \t אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Yu na wan gaan leliman fu Islayeli Kondee, ne yu á sabi den sani ya?” \t ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani ya foondoo den sama, te den taki: “A kaakiti fu Masaa Gadu bigi! Ai! Masaa Gadu abi tuutuu kaakiti!” \t וישתוממו כלם על גדלת האלהים ויהי בתמהם כלם על כל אשר עשה ויאמר ישוע אל תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Di mi bigin taki sani fu Masaa Gadu, ne a Apaiti Jeje saka kon teke peesi a den libi, na a seefi fasi enke a fosi dei di dati be saka kon a wi enke Dyu. \t וכאשר החלותי לדבר צלחה עליהם רוח הקדש כאשר צלחה עלינו בתחלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "a wan yonkuu uman den e kai Maliya. Jowsef be poti mofu ne en fu libi. Jowsef na be wan bakaten pikin fu Kownu Dafeti paansu. \t אל בתולה מארשה לאיש אשר שמו יוסף מבית דוד ושם הבתולה מרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi bali den taki: “U fika mi! Mi á sabi a man di u taki de!” Ne wanten fa i si Peitilisi kaba sitee so, ne a kakafoo bali kokoliyekee. \t ויאמר פטרוס בן אדם לא ידעתי מה אתה אמר והוא עודנו מדבר והתרנגול קרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Den sani di e kon fu ali sama puu a Masaa Gadu pasi, ná o kaba a goontapu noiti. Ma heelu, fu den sama di e tyai den tesi ya kon miti taawan! \t ויאמר אל תלמידיו אי אפשר שלא יבאו המכשלים אבל אוי לאיש אשר על ידו יבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efi i letise ain wani tyai yu go du ogii, da a moo betee i diki en puu fiingi towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, da i doo Masaa Gadu Kondee, moo enke pe fi i de anga i hii sikin bunbun, da den iti yu go a didibii faya. \t ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Jowsef opo, ne a teke a pikin anga en mma na a neti, ne a gwe a Egepte Kondee. \t ויקם ויקח את הילד ואת אמו בלילה ויברח מצרימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a kon baka, da biibiwan di de a libi sa tan libi anga en. Soseefi, biibiwan di dede kaba seefi o weki go libi anga en tu. \t אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga ala dati, mi e begi en ala yuu, fu opo pasi gi mi, te en yuu doo di a wani, fu mi sa kon luku u de. \t בהעתירי בתפלותי בכל עת למען אשר רק הפעם אצליח ברצון אלהים לבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A gi somen apaiti taanga fu wooko. Ma na a seefi Masaa Gadu e du sani sowtu a sowtu fasi a ini wi so. \t ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibiiwan wooko á de fu poi deesi sowtu a sowtu siki. Ibiiwan wooko á de fu poi taki tongo. Ibiiwan wooko á de fu poi fusutan tongo, fu taigi taawan. \t הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, sonde mamanten fuuku, di a kina dei fu den Dyu pasa, ne den teke den switi sumee sani di den be seeka fu go lobi na a dede sikin fu Masaa Jesesi enke fa den Dyusama be gwenti. Ne den go na a siton olo geebi, a pe den be beli Masaa Jesesi. \t ובאחד בשבת לפני עלות השחר באו אל הקבר ותביאינה את הסמים אשר הכינו ועמהן עוד אחרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Elisabeti yee a odi fu Maliya, ne a pikin dyombo a ini en bee e sikopu futu. Ne a Jeje fu Masaa Gadu kon a Elisabeti tapu. \t ויהי כשמע אלישבע את ברכת מרים וירקד הילד במעיה ותמלא אלישבע רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, na so den bakaman fu Masaa Jesesi gwe. Ne den go a den kondee kondee go e bali den sama taki, meke den daai libi. \t ויצאו ויקראו לשוב בתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Den sowtu takuu jeje ya nái gwe efi i á de sondee nyan fu begi Masaa Gadu.” \t ויאמר אליהם המין הזה יצא לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sabi namo taki, Masaa Gadu Apaiti Jeje o teke u hii libi. A o gi u kaakiti, fu puu mi toli taigi taawan a Jelusalem Foto doo Judeja pisiwataa. Soseefi Samaliya pisiwataa doo ala taa uku fu goontapu.” \t אבל תקבלו גבורה בבוא עליכם רוח הקדש והייתם עדי בירושלים ובכל יהודה ובשמרון ועד קצה הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke en dda anga en mma be taigi den taki meke den akisi en enseefi, a bigi sai kaba fu taki. \t על כן אמרו יולדיו בן דעת הוא שאלו את פיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den kon si tu taki, den á du ogii fu gi sitaafu. Bika a lanman di deesi seefi de leti ape. \t ובראותם את האיש הנרפא עמד אצלם לא מצאו לדבר נגדם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a ogii fu den, meke yeepi go doo taa foluku. Na di den dyakata, ne taa foluku fende pasi kon taampu. We, da di den o taampu baka, no? Da dati musu moo tyai bun gi taa foluku. \t ואם פשעם עשר העולם וחסרונם עשר הגוים מלאם על אחת כמה וכמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi taki so, ne a bali kai Lasalesi taanga taki: “Lasalesi! Kon a doo!” \t ויהי ככלותו לדבר ויקרא בקול גדול לעזר קום צא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a Kownu o piki den taki: ‘Fu tuu! Fa u á be yeepi den pootisama fu mi, da na mi seefi u á be yeepi de!’ \t אז יענה אתם לאמר אמן אמר אני לכם מה שלא עשיתם לאחד מן הצעירים האלה גם לי לא עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A toli ya dipi! Bika a gei den tu sowtu kuudei di Masaa Gadu meke anga libisama. A fosiwan dati, a meke anga Mosesi a Sinai Mongo. Dati na fu weiti wooko enke gaan basi a sama tapu. Da a gei Aakali enke saafu mma di e meke paansu di de saafu, a katibo. \t והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku. U be sende sama go a Johanisi fu akisi en sani. Ne a piki u, leti enke fa a de tuu. \t אתם שלחתם אל יוחנן והוא העיד על האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa mi á be kaba de gusontu fasi, da a siki fu mi be musu tan ogii gi u, fu oli mi enke seekitiman. Da u be sa wai fesi gi mi. Ma kweti! U be puu mi a boto anga piisii seefi, te moo so á be de. Winsi na wan Engel seefi be doo de, u á be o libi bun anga en moo so. Bika u be libi anga mi enke mi na Kelestesi Jesesi seefi. \t ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a seefi dei de, ne Masaa Jesesi komoto a ini a osu, ne a go sidon a wataa mofu anda. \t ויהי ביום ההוא ויצא ישוע מן הבית וישב על הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan duupu sama kon sitee anga en, fu a leli fu Masaa Gadu di ai tyai. Dyusama fu Sileni Kondee anga Alekisandiya Foto, fu wan Dyu keliki den e kai, Fii Saafu Keliki. Wantu Dyusama fu Silisiya anga Asiya seefi kon anga den. \t ויקומו אנשים מבית הכנסת הנקרא על שם הליברטינים ושל קורינים ואלכסנדריים ומן בני קיליקיא ואסיא ויתוכחו עם אסטפנוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bigin meke sipowtu anga en e soso en taki: “Odiyoo lesipeki Kownu fu Dyu!” \t ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noiti lobi e du ogii anga taawan. Libi sowan fasi, da na fa a hii weiti fu Masaa Gadu e taki dati. \t האהבה לא תרע לרע על כן האהבה קיום התורה כלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke den du bun anga den sani ya. Da den sa teli dati enke a tuutuu gudu di den abi. Da den á mu giili fu gi sama sani. Ma meke den lobi gi taawan san den abi fanowdu. \t ויגמלו טוב ויעשירו במעשים טובים לתת מהונם ולעזר לזולתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama, di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. A sama di o wini a feti, da mi sa gi en den sii fu a bon fu libi, di de a ini Masaa Gadu Paladeisi, fu a nyan. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח אתן לו לאכל מעץ החיים אשר בתוך גן עדן לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be abi sigisi gaan dabisan de. Da na ini den dabisan ya den be e lai wataa fu wasi enke fa a weiti fu den Dyu be de. Da iniiwan fu den dabisan ya be sa oli wan sani fu wan ondoo liti so. \t והנה ששה כדי אבן ערוכים שם כמשפט היהודים לטהרתם שתים או שלש בתים יכיל כל אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika pikinengee ten fu wan sama, da ai taki sani pikinengee fasi. Ai denki sani pikinengee fasi. Ma te a toon manengee, da ala a pikinengee fasi e kon kaba. \t כאשר הייתי עולל כעולל דברתי כעולל הגיתי כעולל חשבתי וכאשר הייתי לאיש הסירתי דברי העולל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den suudati seefi be e sipowtu anga en tu. Ne den tyai wan win anga bita deesi a ini kon gi en fu a diingi. \t ויהתלו בו אנשי הצבא ויגשו ויביאו לו חמץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo ogii seefi! Mi teli den sani de enke soso sani, fu mi sa fende a moo gaan waiti sani seefi. Dati na fu kon sabi Kelestesi Jesesi enke mi Masaa. Na fi en ede meke mi fika ala den sani de enke tyobo sani a dyiko, fu fende wini a Kelestesi. \t וגם עודני חשב את כלן לחסרון לעמת מעלת ידיעת ישוע המשיח אדני אשר בעבורו חסרתי את נפשי מכל אלה ואחשבם לסחי להרויח את המשיח ולהמצא בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná dati wawan. Moomoo di a taigi wi ya taki u anda biibi libi tyai bun gi en. Soseefi u e buduufu de anga ala booko ede piiti ati fu mi ede. Tuutuu a hii fasi fu u ape gi mi ya piisii. \t ולא בבאו לבד כי אם גם בנחמה אשר נחם בכם בהגידו לנו את תשוקתכם ואת אבלכם ואת קנאתכם לי ובכן הוספתי לשמוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi ya nái waka paati dati enke sama di e lontu, fu meke moni. Ma enke wookoman di mokisa libi anga Kelestesi, da wi sabi fa Masaa Gadu ain de a wi tapu, fu si wi e paati en tuutuu bosikopu di a sende wi. \t כי אנחנו איננו כמו הרבים העשים סחורה בדבר האלהים כי אם מתוך ישר לבב ומאלהים לפני אלהים נדבר במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U takuu ati sama, di á de fu fitoow! Bika na a sowtu sama enke u de wani si wonduu, enke maiki fosi den sa biibi. Ma mi ya dati ná o soi u wan enkii maiki, moo enke a foondoo toli fu Jowna. \t ויען ויאמר אליהם דור רע ומנאף מבקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu daai baka, fu wooko anga weiti taki, da a o poti mi toon bun sama gi Masaa Gadu, da na gaan ogii mi du. Bika, da mi komoto na a biibi namo, di poti mi toon bun sama gi Masaa Gadu. \t כי אם אשוב ואבנה את מה שסתרתי אני עשה את עצמי פשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a komoto de baka, ne a gwe te a Taasisi Foto go suku Sawlesi. \t וילך בר נבא משם אל טרסוס לבקש את שאול וימצא אתו ויביאהו אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi sende a bosikopu ya kon, fu biibi Masaa Jesesi. Na so meke takuudu anga ogii á poi wooko enke basi a yu tapu de moo. Da ala yuu i sa lobi taa biibiwan now, sondee peepee fasi. \t זכו את נפשתיכם על ידי הרוח בשמעכם בקול האמת לאהבת אחים בלא חנפה ואהבתם איש את רעהו אהבה חזקה בלב טהור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi sutu ain luku a Dyulanti, di e kuutu sani de taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Mi e waka lontu sondee konsensi e fon mi ati taki, mi fowtu a Masaa Gadu fesi. Te enke tide mi ati nái kuutu mi fu wan enkii sani.” \t ויבט פולוס אל הסנהדרין ויאמר אנשים אחים בכל תמת לבבי התהלכתי לפני אלהים עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a takuu jeje subi te en sikin e dansi. Ne a bali taanga komoto gwe. \t ויסחבהו רוח הטמאה ויצעק בקול גדול ויצא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sama di komoto a Masaa Gadu hei moo ala taa sama. Da a sama de e taki fu san a si anga san a yee. Ma toku, ná wan libisama wani teke sani ai taki. \t ואת אשר ראה ושמע את זאת יעיד ואין מקבל עדותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e towe wataa mofu ne en. Ne den puu a tiki a ini en ana, ne den e naki en anga en, ne en ede seefi, gwogwo onmen tenti leisi. \t וירקו בו ויקחו את הקנה ויכהו על ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Efese taki: \t אל מלאך קהל אפסוס כתב כה אמר האחז בימינו שבעת הכוכבים המתהלך בתוך שבע מנרות הזהב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We baka fu dati, ne Masaa Jesesi waka go a wan fu den Dyu keliki osu anda. \t ויעבר משם אל בית כנסתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te wan sama e taigi u wan sani di a si anga en ain, u e biibi en. Da a sani, di Masaa Gadu e taigi u ya, de moo fanowdu moo enke den sani di libisama e taigi u. Bika en na Gadu. Da ai taigi u sani fi enseefi Manpikin. \t אם נקבל עדות בני אדם הנה עדות האלהים גדולה ממנה כי זאת היא עדות האלהים אשר העיד על בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sani ya doo den Pawlesi yesi, ne den fika a foto de gwe te na a pisiwataa fu Likowoniya. Ne den go a son foto enke Lisita Foto, soseefi Delbe Foto. \t ויודע להם ויברחו לערי לוקוניא אל לוסטרא ודרבי וסביבותן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son biibiwan wani teke a wooko, fu leli taawan a biibi libi. Ma sabi taki, na yu libi Masaa Gadu o moo kuutu fini fini. \t אחי אל יהיו רבים מכם למורים באשר ידעתם כי בזאת נכביד עלינו את הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be begi den bakaman fi yu, fu den be kaasi a takuu jeje puu ne en tapu gi mi. Ma den á be poi puu en.” \t ואבקש מתלמידיך לגרשו ולא יכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si den seibin Engel, di e taampu a Masaa Gadu fesi. Den gi ibiiwan fu den wan tutu. \t וארא את שבעת המלאכים אשר עמדו לפני האלהים וינתנו להם שבעה שופרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gi wi paadon fu ogii di wi e du a yu fesi, leti enke fa wiseefi e gi taawan di e du ogii anga wi paadon. \t וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi ná o fika u enke pikin di de sondee mma anga dda a baka. Mi o daai kon a u baka. \t לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a yuu ten de, da Kownu Helowdesi yee fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. \t בעת ההיא שמע הורדוס שר רבע המדינה את שמע ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne en na Masaa Gadu di abi ala makiti, fu tii ala sani tego. Amen, na so a de. \t לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We bika, den avo avo fu wi be nyan mana di den be a ini a gaan sabana ini. Bika Buku sikiifi taki: ‘A gi den beele komoto a Gadu Kondee a tapu fu den nyan.’ ” \t אבותינו אכלו את המן במדבר כאשר כתוב לחם מן השמים נתן למו לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sani fu a fesa seeka te a kaba. Ne a kownu sende futuboi go kai wan paitei sama, fu kon nyan toow osu. Ma den sama ya á wani kon. \t וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da u á mu denki taki mi kon fu leli sama taki den á mu oli den weiti di Masaa Gadu be meke Mosesi anga den taa apaiti takiman be sikiifi. Kweti! Mi á kon fu leli sama fu den ná oli den weiti moo. Nono. Ma mi kon fu soi sama tuutuu, fa fu libi leti enke fa den weiti taki! Da mi seefi o libi leti enke fa den weiti taki, meke sama si. \t אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke ala den goo kon makandii. Te den lepi fu koti, da mi sa meke den wookoman di e koti lepi sii, go koti den takuu paansu puu a ini den bun wan. Da den o tei den a bosu go gi faya. Ma den sa tyai den bun wan go kibii a magisin.’ ” \t הניחו אתם ויגדלו שניהם יחד עד הקציר והיה בעת הקציר אמר לקוצרים לקטו בראשונה את הזונין ואגדו אתם אגדות לשרפם ואת החטים אספו לאוצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi bali den so, ne den e akisi denseefi taki: “San a taki? San wani taki a sani di a taki de? Oo, a fu di u á bai beele meke a taki so.” \t ויחשבו ויאמרו איש אל רעהו על כי לחם אין אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi yu Simon, di i be moo yonkuu, da iseefi be e wei i koosi, da i be e go a pe i be wani. Ma te yu o gaandi, da yu o langa i ana fu sama tei koosi gi yu, da den o tyai yu go a pe yu á be sa wani go.” \t אמן אמן אני אמר לך בהיותך צעיר לימים אתה חגרת את עצמך ותלך אל אשר חפצת והיה כאשר תזקן ופרשת כפיך ואחר יחגרך ונשאך אל אשר לא תחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den sikowtu tyai a bosikopu ya gi gaanlanti de. Namo a dyombo den fu yee taki, anga foluku fu Loma Foto den du ogii so. \t ויגידו השטרים לשרים את הדברים האלה ויהי כשמעם כי רומיים הם וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da feifi fu den be waka wan don fasi. Bika, den tyai den lampu, ma den á tyai oli moo enke di de a ini den lampu namo. \t חמש מהן היו חכמות וחמש כסילות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi piki den taki: “We! U teke suudati, enke wakitiman, tyai go poti, da u seeka a geebi tapu enke fa u sa tapu en.” \t ויאמר אליהם פילטוס הנה לכם אנשי משמר לכו סכרוהו כדעתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dei, ne Gaaman Festesi doo a pisiwataa di a mu tii. A kon sidon a Sesaleya Foto fu wooko. Dii dei a baka, ne a gwe go luku Jelusalem Foto. \t ויבא פסטוס אל המדינה ויעל אחרי שלשת ימים מקסרין לירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu u seefi, da mi e begi Masaa Gadu gi u. A meke u ati switi. A weki wi Masaa Jesesi puu a dede, meke en buulu waiti sai enke paiman, fu wi takuudu anga ogii. Dati na a nyun fasi fu dini Masaa Gadu, di noiti moo sa kengi. Soseefi a poti wi Masaa Jesesi enke a moo gaan Edeman, fu luku sama fi en, enke wan gaan Soluguman fu sikapu. \t ואלהי השלום אשר בדם ברית עולם העלה מן המתים את רעה הצאן הגדול את ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “I si fa a pikin de ya? Da efuso wan sama kon e biibi mi, ne i meke a du wan sani fu puu en a Masaa Gadu pasi, da na gaan ogii i du de. Da a moo betee i be meke den tei wan gaanbigi siton a i neki, da den iti i go a ini ze liba. Da mi e taigi u taki a sitaafu di yu o kisi o hebi seefi seefi.” \t וכל המכשיל אחד הקטנים המאמינים בי טוב לו שיתלה פלח רכב על צוארו והשלך בים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu na libisama, yu á sabi san tamaa o tyai gi yu! Libi a goontapu ya na fu wan satu pisiten namo. U makiliki fu wai puu ya enke fa dampu fu kuku patu e wai gwe. \t ולא תדעו מה ילד יום מחר כי מה חייכם עשן הם אשר נראה כמעט רגע ואחר כלה וילך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t לך אני אמר קום שא את משכבך ולך אל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A poti ala a sani de fu pasa, te en yuu doo. Da a de taki, wansi wan sani de a goontapu ofu tapu anda seefi. Kelestesi e wooko enke basi a tapu fu ala san Masaa Gadu meke so. \t על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Johanisi a Dopuman be de sooto sooto, fasi kankan a dunguu osu ete. Pe a de anda, da ai yee taki, a Kelestesi, e waka e wooko. Namo a sende en bakaman go akisi Masaa Jesesi wan sani. \t ויוחנן שמע בבית הסהר את מעשי המשיח וישלח שנים מתלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ne en ala libi e komoto. Da, te wan sama fende a libi ya, da so wan sama komoto a dunguu kon a ini leti. \t בו היו חיים והחיים היו אור בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á mu piisii, fu di den takuu jeje e du san u taki. Nono! Ma u mu piisii fu di u sabi taki, u nen sikiifi a Masaa Gadu.” \t אך בזאת אל תשמחו כי נכנעים לכם הרוחות כי אם שמחו על אשר נכתבו שמותיכם בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a wani en yeepi di a tyai, mu doo na ala sama. A wani den sama mu kon sabi a tuutuu leli fi en. \t אשר חפצו שיושעו כל בני האדם ויגיעו להכרת האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, gi Masaa Gadu, a Tata fu wi, daa anga ala piisii. Bika a teke u anda kon poti fu fende ala san a paamisi den sama fi en di a poti apaiti fasi. Den o fende a bun di de a ini a Nyun Tii, a Masaa Gadu Kondee di e beenki gaan dyendee fasi. \t ולתת תודה לאבינו העשה אתנו ראוים לחלק נחלת הקדשים באור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da yu di á be de sama fu Masaa Gadu, ma nownow yu toon sama fi en. Yu di fosi fosi, en tyali ati fasi á be de gi yu, ma nownow dati de gi yu. \t אשר לפנים לא עם הייתם ועתה עם אלהים ואשר לפנים לא רחמו ועתה מרחמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na ala sama, di e du enke fa mi Tata, Masaa Gadu a tapu wani, na mi baala anga mi sisa anga mi mma.” \t כי כל אשר יעשה רצון אבי שבשמים הוא אחי ואחותי ואמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, u fende wan boto abaa komoto a Towasi langa langa gwe a Samotake. Dati a wan pikin tabiki a mindii fu a ze. Di u komoto de taa dei, ne u go doo Niyapolisi Foto. \t ונצא מן טרואס ונרד באניה ונבא דרך ישרה אל סמותרקיא וממחרת אל נפוליס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Stefanisi be e wooko anga koni fu taki anga den. A Apaiti Jeje di lai en hii libi be e piki en san fu taki. Da den á be e poi sitee anga san ai taki. \t ולא יכלו עמד לנגד החכמה והרוח אשר דבר בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di a go, da somen sama be de na a keliki e begi. \t וכל קהל העם היו מתפללים בחוץ בעת הקטרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati ede meke wi be sende Timotiyesi kon a u anda. Da a be sa luku fa sani e go, efu u oli a biibi anda ete. Bika wi á poi tan langa moo, sondee fu sabi fa ai go anga u biibi libi. Bika wi pakisei, san sa pasa anga u, te a didibii sa kon tesi u. Efu u kai a ini ogii, da na fu soso kaali wi dise be simpan useefi wooko taanga a u mindii anda. \t ובעבור כן לא יכלתי עוד להתאפק ואשלח לדעת אמונתכם כי אמרתי פן נסה אתכם המנסה והיתה לריק יגיעתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan dei, Masaa Jesesi be e go a wan peesi. Da somen sama be kon ne en. Ne den waka, te wan pisi, ne a daai luku den. \t והמון עם רב הלכים אתו ויפן ויאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, na a sii di wan bon e meke yu o luku, da yu sa sabi fa fu kai a bon seefi. Wan bun ati bon e meke bun sii. Ma na wan takuu ati bon e meke sii di á bun. \t או עשו את העץ טוב ופריו טוב או עשו את העץ משחת ופריו משחת כי בפריו נכר העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi lobi ana a den ain, saa. Ne a taki: “Da na san u biibi taki mi o du, sa pasa.” \t ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a de sondee man, fu te enke fa a abi aititenti a fo yali ya. Da dei anga neti a uman ya e de a ini a Mama Keliki e begi Masaa Gadu. Son dei, a be e de sondee nyan seefi fu begi. \t והיא אלמנה כארבע ושמנים שנה ולא משה מן המקדש ובצום ובתחנונים עבדה את האלהים לילה ויום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala san Masaa Gadu meke na bunbun sani sondee kina fu nyan. Da efu wi e gi en daa fu den, da u sa wooko anga den. \t כי כל בריאת אלהים טובה היא ואין דבר משקץ אם יאכל בתודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be taki, ai poti fitoow a Gadu. We, da meke Gadu yeepi en, no? Efu a wani en? Bika a be taki: ‘Mi na a Manpikin fu Masaa Gadu.’ ” \t בטח באלהים עתה יפלטהו אם חפץ בו כי אמר בן האלהים אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te mi go seeka u peesi te mi kaba, da mi o daai kon baka fu teke u tyai kon a mi, fu u sa de ape mi de tu. \t והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den feifi taawan be waka wan koni fasi anga ala fusutan. Bika boiti a oli di de a ini den lampu, da den tyai taa oli ete a ini bataa. \t והחכמות לקחו שמן בכליהן ואת נרותיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di peesi kaba kiin, ne den si wan sani a faawe. Den á be sabi on pe na a peesi de. Den luku te, ne den si wan peesi meke enke tabiki oli koti gwe a soo. A abi wan moi santi bangi. Ne den fende fu go sutu boto de. \t הבקר אור ולא הכירו את הארץ אבל ראו כמפרץ וחוף לו ויועצו לנהג אליו את האניה אם יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den moo hei apaiti begiman komoto kon akisi Masaa Jesesi taki: “I yee bun, fa den pikin e kai yu de?” Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Mi e yee kiinkiin, fa den e kai mi! Ma u dati á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Masaa Gadu o meke, te enke petepete pikin seefi e bali baaya gafa en.’ ” \t ויאמרו אליו השמע אתה את אשר אלה אמרים ויאמר ישוע אליהם כן הכי קרא לא קראתם מפי עוללים ויונקים יסדת עז׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na den wowtu ya u mu e teke taigi taa biibiwan, fu puu buduufu na ati. Meke den sa fende koo ati fu libi. \t לכן נחמו זה את זה בדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki a man taki: “I mu abi biibi a Gadu. Bika Masaa Gadu sa du ala sani gi wan sama di poti biibi ne en tapu.” \t ויאמר אליו ישוע לאמר אם תוכל להאמין כל יוכל המאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi teke a dopu fu Kelestesi. Dati wani taki, u mokisa libi anga Kelestesi. \t כי כלכם אשר נטבלתם למשיח לבשתם את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a fasi fa yu e kuutu, kaagi taawan, na so taawan o kuutu, kaagi yu baka. Anga a seefi maiki di yu e teke maiki taawan, anga en den o teke maiki yu baka. \t כי במשפט אשר אתם שפטים בו תשפטו ובמדה אשר אתם מדדים בה ימד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi be de anga angii, u á be gi mi sani fu nyan. Wataa be moo mi, u á be gi mi wataa fu diingi. \t כי רעב הייתי ולא האכלתם אותי צמא הייתי ולא השקיתם אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu di e si doo dipi fu wi ati, sabi san u abi fanowdu. Ai si doo a pakisei di a Jeje abi, fu begi gi wi. A sabi san ai suku gi sama di libi de apaiti fasi gi en taki, na san enseefi wani. \t והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan mu denki taa biibiwan di sooto a dunguu osu, fu a biibi ede. Booko ede yeepi den, enke fa yu be sa wani sama mu feti gi yu. Du so tu gi biibiwan di e teke mesaandi. Bika pakisei efu yuseefi be mu tuka anga dati wan dei. \t זכרו את האסורים כאלו אתם אסורים עמהם ואת הנלחצים באשר גם אתם בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En lobi fu wi dipi! Bika a á makiliki fu teke dede gi wan taawan, winsi na wan letiopu sama seefi. Ma fu a sama bun fasi ede, meke kande ete i be sa teke dede gi en. \t הן בעד הצדיק יקשה לאיש למות אכן למות בעד הטוב אולי ישאהו לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da siteeman nái poi taampu a wi fesi anga falisi leli. Bika wi e naki ala gaan taki fu den puu a pasi, fu kaba tapu sama fu si doo Masaa Gadu leli. U e kisi a hii falisi denki fu den banda, meke sama fende pasi denki enke fa Kelestesi wani. \t באשר הרסים אנחנו תחבלות וכל מרום המתנשא נגד דעת האלהים ושובים כל מזמה למשמעת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Engel taigi mi taki: “Den sani ya, na tuutuu sani fu fitoow. Na Masaa, na a Gadu di be e sende en Jeje fu piki den apaiti takiman fi en san fu taki. Ne enseefi sende en Engel fu soi den wookoman fi en den sani ya, di o pasa esi esi.” \t ויאמר אלי הדברים האלה אמתים ונאמנים הם ויהוה אלהי הנביאים הקדשים שלח את מלאכו להראות את עבדיו את אשר היה יהיה במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Booko ede di wi ya be abi na a pisiwataa fu Asiya sa soi u anda san na banowtu. A be bigi te, ne u be denki kaba taki, u futu o komoto a goontapu! \t כי לא נכחד מכם אחי את צרתנו אשר מצאתנו באסיא אשר כבדה עלינו עד למאד ויותר מכחנו עד כי נואשנו מן החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku fa sama sikin abi sowtu a sowtu pisi. Ma a hii sikin de wan kodo sikin namo. Na so sama fu Masaa Gadu de somen, ma na awan kodo sikin fu Kelestesi namo dati. \t כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Timotiyesi, yu mu feti fu Masaa Gadu sa abi piisii anga yu. Wooko leti fu sen á kisi yu bakaten taki yu á wooko bun. I mu leli den sama a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu enke fa a fiti. \t היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a saka go doo wan dunguu osu anda, pe jeje fu sama di dede e go fasi fika. Ne a tyai Masaa Gadu bosikopu go taigi den de. \t אשר בו הלך ויקרא גם לרוחות אשר במשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Peitilisi akisi en taki: “We, wi be fika ala sani di u be abi, kon waka a yu baka. Da sowtu paiman wi dati o fende?” \t ויען פטרוס ויאמר אליו הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך מה יהיה לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na so Helowdesi be e peefuu, fu teke Masaa Gadu peesi. Ne Masaa Gadu sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, go naki en wan gaan siki kii, anga woon. \t ויכהו מלאך יהוה פתאם עקב אשר לא נתן הכבוד לאלהים ויאכלהו תולעים ויגוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika biibiwan e seepi taawan tyai go kuutu a lanti fu kondee fesi de. Moo ogii seefi, sama di mu koti a kuutu á de biibisama seefi. \t כי אח רב עם אחיו וזאת לפני לא מאמינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Oli go doo enke fa u be bigin biibi nyunyun, fu luku fu fende gaanbigi bun di Masaa Gadu paamisi. Bika Masaa Gadu de fitoow fasi. \t נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne bakadati, ne Masaa Jesesi e waka e lontu a den kondee kondee fu Galileya. A á go a den kondee kondee fu Judeja moo. Bika den edeman fu den Dyu be e suku en fu kii. \t אחרי הדברים האלה הלך ישוע בארץ הגליל הלוך ועבור כי לא אבה להתהלך ביהודה על אשר בקשו היהודים להרגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi Tata di gi mi den, bigi moo ala san di de. Da ná wan sama di poi puu den a ini mi Tata ana ini tu. \t האב אשר נתנן לי גדול הוא על כל ואיש לא יחטף אתהן מיד האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Gaayosi! Mi be meke wan biifi dise sende gi u, fu a keliki de kaba. Ma Diyotefisi, di e feti fu toon edeman fu a keliki á du san mi taigi fu du a ini a biifi de. Bika a á wani a mu soi enke mi abi taki a ini a keliki de moo. Na so a poti wi a wanse. \t אני כתבתי אל הקהלה אך דיוטריפס המתאוה להיות עליהם לראש איננו מקבל אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi na a bunbun soluguman fu den sikapu. Mi sabi den sikapu fu mi, da den sikapu fu mi seefi sabi mi tu. \t אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi en daai kon baka a goontapu so, da en o tyai sitaafu anga pen fosi. Den libisama di nái biibi a Masaa Gadu o poti en a wanse. Den ná o de a mi du seefi. \t אך בראשונה צריך הוא לסבל הרבה ולהמאס מן הדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo den komoto a Jelusalem Foto anda seefi kon anga mi ya, fu kuutu. Wan dei baka u doo ya, mi sidon wanten na a gaaman sutuu, fu kuutu sani. Ne mi meke Pawlesi kon a mi fesi. \t ולכן כאשר באו הנה יחד חשתי ולא התמהמהתי כי ממחרת היום ישבתי על כסא המשפט ואצוה להביא את האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We bika, efu u be e biibi Mosesi tuutuu, da u be o biibi mi tu. Bika ala den sani di Mosesi sikiifi, na sani fu mi a be e sikiifi. \t כי לו האמנתם למשה גם לי תאמינו כי הוא כתב עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da du san yu e denki bun gi yu, anga a nyan toli ya, sondee fu tyai dati go muliki taawan. Bika na wan gaan seigi fu sama di e du sani anga biibi taki, dati na a leti fasi. \t יש לך אמונה תהי לך לבדך לפני האלהים אשרי מי שלא ידין את נפשו בדבר אשר כשר בעיניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da winsi san de fu du, ná kuutu fu dati. Du en sondee hali go anga hali kon. \t עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne te wan pisi, ne den taawan di be go bai oli kon doo. Ne den de ape e koko doo e bali taki: ‘Masaa! Masaa! Gaantangi, opo doo gi wi baa.’ \t ואחרי כן באו גם שאר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi waka go miti Jelikow Foto fu waka pasa go a Jelusalem. \t ויבוא ויעבר ביריחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi sama de a u mindii de, di tan e oli a leli fu Nikolaiti anga den bakaman fi en. \t כן נמצאו גם בך אנשים דבקים בתורת הניקלסיים אשר שנאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so Masaa Jesesi go paati a Bun Nyunsu fu Gadu a ini den keliki fu a hii pisiwataa fu Galileya. Da soseefi a yaki takuu jeje puu a sama tapu. \t ויהי קרא בבתי כנסיותיהם בכל הגליל ויגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai go doo taki: “Da Masaa Gadu o meke sani waka bun gi yu. Soseefi a o gi yu langa libi a goontapu tu.” \t למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan kina dei fu a seefi ten ya, ne Masaa Jesesi e waka pasa a ini wan goon. Wan sowtu sii be taampu enke somen alisi tiki a ini a goon de. Ne den bakaman e piki a ede fi en e nyan. Bika angii be moo den. \t בעת ההיא עבר ישוע בין הקמה ביום השבת ותלמידיו רעבו ויחלו לקטף מלילת ויאכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Kownu Dafeti seefi kai en, Masaa. Da efu Kelestesi na be wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti namo, da i denki taki, a be o kai en, Masaa?” We, di Masaa Jesesi piki den so, da a be switi gi den somen sama di be taampu de e aliki. \t הנה דוד בעצמו קרא לו אדון ואיך הוא בנו ויאהב רב העם לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi booko a hii toli ya pisipisi, ma a ná fu banda u anda. Kweti! Ma na fu yeepi u. Bika mi wani goontapu libi á sa muliki u pakisei di mu de a Masaa Gadu wawan. Na so mi wani u libi enke fa a mu de. \t וזאת אני אמר לתועלתכם ולא להשליך עליכם פח כי אם להנהגה טובה ולהיותכם נכונים תמיד לפני האדון באין מנע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Wan sama fu wan bun famii be go a wan faawe kondee, fu den poti en toon kownu. Da te den poti en toon kownu kaba, da a be o daai go ne en kondee baka. \t על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na den twalufu man ya a be teke puu a den taawan mindii: Simon di Masaa Jesesi be kai Peitilisi \t ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den komoto a ini a siton geebi olo, ne den lon gwe anga gaan feele na ati anga ala beifi sikin. Den á taigi ná wan sama wan sani, bika feele be moo den. \t ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu taa sii kai a maka ini. Ne den maka goo banda den kii. Den á meke nyanyan. \t ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו ולא נתן פרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da meke a hii Islayeli foluku ya seefi sabi taki, na a Jesesi ya, Masaa Gadu poti fu ala taawan kai Masaa. Soseefi a poti en, fu de a Kelestesi, di a be paamisi fu tii ala sani. Ne en seefi u de be poti sipikii kii a koloisi.” \t לכן ידע נא בית ישראל כלו כי לאדון ולמשיח שמו האלהים את ישוע זה אשר צלבתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala den sama di be nyan, da a be sa de wan sani fu fo dunsu manengee, boiti den uman anga den pikinengee di be nyan. \t והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi si a biibi fu den man ya, ne a taigi a man taki: “Mi mati, ná feele! Mi gi yu paadon fu ala yu takuudu anga ogii kaba.” \t ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים בני נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den falisi sama de be lobi kuutu kuutu fu a libi. Den e kaagi taawan fu sani naamo. Denseefi e suku wini fu denseefi namo tu. Den e gafa fa den bigi moo taawan. Den abi koni fu taki koli taawan puu moni a den saka. \t אלה הם הרגנים והמתאוננים ההלכים אחרי תאותיהם אשר פיהם ידבר עתק הדרי פנים עקב שחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi meke den go. Den takuu jeje komoto na man, ne den go a ini den agu. Ne wanten wanten, ne ala den tu dunsu agu lon saka a mongo hullu, te a ze dubuu. Ná wan di komoto moo. Ala fiya dede. \t וינח להם ויצאו רוחות הטמאה ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים כאלפים במספר ויטבעו בים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te Masaa Gadu wasi ala ogii fu wan sama puu so, da dati de wan gaanbigi seigi.” \t אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika kiya fu goontapu dati na fu a satu libi ya namo. Ne den gaansama fu wi e meke taanga moiti so, fu kiya wi. Ma u Tata, Masaa Gadu moo sabi san de leti, fu tyai bun gi wi, fu seeka u libi moo anga moo kon de enke fa enseefi de. \t כי המה יסרונו כטוב בעיניהם לימים מעטים אבל זה להועיל למען יהיה לנו חלק בקדשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo den sama si a manpikin e kon. Ne den taki: ‘Oho, luku anda! A gaan masaa sende a manpikin fi en seefi kon a leisi ya. We, disi na awan kodo manpikin di a dda abi, fu poti enke basi, fu taki, gi ala san a dda seefi abi. Meke u kii en, da a goon o fika gi wi.’ \t ויהי כראות הכרמים את הבן ויאמרו איש אל אחיו זה הוא היורש לכו ונהרגהו ונאחזה בנחלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “We, te sama e libi takuu, da ai soi fa den á de fitoow fasi, ma Masaa Gadu wawan namo de fitoow fasi. Da a libi de e tyai bun nen gi Masaa Gadu.” Ma kaba wanten! Bika u sa piki mi de baka taki: “Da a ogii libi fu wi e tyai bun, meke Masaa Gadu á mu sitaafu wi fu den.” Son sama e si a toli ya so. \t ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Pawlesi de ape e wakiti den fu kon. Ma ai koi a ini a foto, da ai si sani di e kwinsi en ati. A hii foto lai anga afokodeei pobiki di sama meke poti, fu dini. \t ויהי באתינס ופולוס מהכה להם ותתחמץ רוחו בקרבו בראתו את העיר מלאה אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi daai taki anga a foluku fu kondee ape, makandii anga den bakaman fi en. \t אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke wan pisi losi fisi, ne den gi en. \t ויתנו לפניו חלק דג צלוי ומעט צוף דבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “U be yee tu fa den be taigi den avo fu u taki: ‘Te u sweli wan sweli, da u mu du, san u sweli fu du.’ \t עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu man e lontu e puu takuu jeje a sama tapu na a fasi fu Dyusama. Ma wan dei, ne den peefuu wooko a ini a nen fu Masaa Jesesi, fu bali a takuu jeje taki: “U yaki yu ini a nen fu Jesesi, di Pawlesi e leli!” \t ואנשים מן היהודים הסבבים ומלחשים הואילו להזכיר את שם ישוע האדון על אחוזי הרוחות הרעות לאמר משביע אני אתכם בישוע אשר פולוס קרא אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki a uman taki: “A bun! Fu di i piki sowan fasi, meke i fende yeepi. Go a osu baka! A pikin umanpikin fi yu kon bun. A takuu jeje komoto ne en tapu.” Na so a uman daai go a osu. \t ויאמר אליה בגלל דברך זה לכי לך יצא השד מבתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná fii booko saka. Poolo seefi! Bika Masaa Gadu o seigi yu. Da feele anga ala piiti ati fu den sama de á mu naki yu. \t אבל אשריכם גם אם תענו למען הצדקה אך מוראם לא תיראו ולא תעריצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, efu wan sama o taki, taki Jesesi á kon a goontapu ya enke libisama, da u mu sabi taki, a Jeje fu Masaa Gadu á de a ini sowan sama. Da, na a gaan buuseman fu Kelestesi taki de. Bika u be yee taki, wan ten be o kon, di a buuseman ya be o kon a goontapu. We nownow de, da a winta fi en e wai a goontapu. \t וכל רוח אשר איננו מודה בישוע האדון כי בא בבשר לא מאלהים הוא וזה הוא רוח צר המשיח אשר שמעתם עליו כי בוא יבא ועתה הנה הוא בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo libi daai gi den a Egepte Kondee di somen yali diipi pasa. Sowtu a sowtu Fala-ow kengi komoto na a kownu wooko. Wan doo na a wooko di á be abi bisi anga fa Jowsef be yeepi Egepte Kondee. \t עד כי קם מלך אחר אשר לא ידע את יוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, uman, a sama di i kai de, ne en i si e taki anga yu ya.” \t ויאמר אליה ישוע אני הוא המדבר אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu baala ya seefi fika den dda anga ala den seepi anga ala a boto a baka wanten. Ne den go waka a Masaa Jesesi baka tu. \t ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, den paansu sama ya ná o dede fosi den sani di mi e taigi u ya pasa. \t אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika takuu losutu e feti a ini mi ati, di weiti daai toon sani fu soi mi, fa a fowtu ya bigi a mi ati. Ne dati e tyai paati gi mi anga Masaa Gadu. \t כי מצא החטא סבה במצוה להתעות אתי ויהרגני על ידה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si wan taa Engel komoto a tapu, a Masaa Gadu Kondee e kon a goontapu. A Engel ya abi gaan makiti. Da, a be e beenki te, a be e kiin hii goontapu. \t אחרי כן ראיתי מלאך אחר יורד מן השמים אשר לו שלטן גדול והארץ האירה מכבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Peitilisi e taki, da den aliki. Namo dati koo den ati, meke den gafa Masaa Gadu di meke taa foluku seefi poi daai libi, fu fende libi tego. \t ויהי כשמעם זאת ויחרישו ויהללו את האלהים ויאמרו אכן גם לגוים נתן האלהים התשובה לחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si fo Engel fu Masaa Gadu taampu a den fo uku ede fu goontapu. Den tapu a winta a den fo uku fu goontapu, meke a á poi wai kon a soo, a á poi wai go a ze. Da soseefi a á poi wai den udu bon tu. \t ואחרי כן ראיתי ארבעה מלאכים עמדים בארבע כנפות הארץ ויעצרו את ארבע רוחות הארץ למען לא תשב רוח לא בארץ ולא בים ולא בכל עץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a meke wi avo gaansama Isaki, di toon manengee, ne a gi en uman Lebeka bee, fu wan toolengi manpikin. \t ולא זאת בלבד כי כן היה גם ברבקה בהיותה הרה לאחד ליצחק אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A ná nyanyan namo e oli wan sama a libi. Ma na te wan sama e du san Masaa Gadu taki.’ ” \t ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi Sama sikiifi a ini en Buku taki: “Na mi o sitaafu den di fiti sitaafu. Na mi o pai den baka.” Soseefi a sikiifi a wan taa peesi baka taki: “Masaa o kuutu, fa fu du anga den sama fi enseefi tu.” \t כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a pikin umanpikin go a doose ne en mma. Ne a akisi en taki: “Mi mma, san mi mu akisi en?” Ne Helowdiya taigi en taki: “Piki Kownu taki i wani a ede fu Johanisi a Dopuman.” \t ותצא ותאמר לאמה מה אשאל ותאמר את ראש יוחנן המטביל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi piki baka taki: ‘Fa den ná o yee san mi o taigi den? Den sabi taki, mi á be de a yu se. Mi be e lon suku fu du ogii anga den di e biibi yu, fu kisi sooto. Mi be e waka e puu den a ini den Dyu keliki e wipi a ganda mindii. \t ואמר הלא הם יודעים את אשר השלכתי אל הכלא והלקיתי בבתי הכנסיות את המאמינים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke wi dise fiti fu puu wantu man sende kon a u anda, makandii anga Balnabasi anga Pawlesi, di u dise lobi tuutuu. \t לכן טוב בעיני כלנו יחדו לבחר אנשים לשלחם אליכם עם חביבינו בר נבא ופולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I teke fu toon wan hii nyun sowtu sama di meke fu goo kon tan enke fa Masaa Gadu seefi de. Soseefi fu kon fusutan fa Masaa Gadu de. \t ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den luku, ne den á si ná wan sama moo enke Masaa Jesesi wawan. \t וישאו עיניהם ולא ראו איש בלתי את ישוע לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke Masaa Gadu, u Tata anga Masaa Jesesi Kelestesi, teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. Soseefi, u ati mu de switi tu. \t חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, na wankodo Tata di de a tapu namo u ala de abi. Da u á mu si taawan ya enke a sowtu Tata de. \t ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U si, wi e go a Jelusalem Foto nownow! Da den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, poti a den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti ana. Da den o kuutu en taki, a mu dede. \t הננו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים והרשיעהו למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika tyali kisi den moomoo, di Pawlesi taki, a o gwe, ma den ná o si en fesi moo a goontapu ya. Bakadati, ne den tyai en go poti a boto. \t וביותר התעצבו על הדבר אשר דבר כי לא יוסיפו עוד לראות פניו וילוהו אל האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Ma te mi o opo baka komoto a dede, da mi o go a u fesi fu miti anga u a Galileya.” \t ואחרי קומי מן המתים אלך לפניכם הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi kon, ne a teke a beele, ne a paati gi den. Da soseefi a teke den fisi paati gi den tu. \t ויבא ישוע ויקח את הלחם ויתן להם וגם את הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bali taki: “Sipikii en a koloisi puu de!” \t ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu booko ede makandii gi useefi. Noiti si iseefi hei moo taawan. Da te sani de fu du, da nama makandii du en sondee, fu go pee basi. Noiti denki enke yu ede e wooko moo bun, ofu koni moo taawan. \t לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi sikin na tuutuu nyanyan anga mi buulu na tuutuu diingi. \t כי בשרי באמת הוא מאכל ודמי באמת הוא משקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku ya! Melsisedek bigi moo Abalaham, di de a moo gaandi avo gaansama fu wi Dyusama ya. Bika Abalaham be gi en san a fende na a feti. Da a be ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. \t ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kiya e tan enke sani fu fii sitaafu. Ai tyai buduufu, a nái gi piisii. Ma na bakaten, da sama di teke leli a dati sa si a bun di a puu. Da u sa du san a wani namo, anga ala wan switi ati a Masaa Gadu. \t וכל מוסר בעת עברו עלינו איננו שמחה בעינינו כי אם יגון אולם באחריתו יתן פרי שלום לצדקה למלמדים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan taki: “Na Eliya! Ne en de ya.” Taawan taki: “Na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, enke wan fu den fositen apaiti takiman.” \t ואחרים אמרו כי הוא אליהו ואחרים אמרו כי נביא הוא או כאחד הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Judasi be meke mofu anga den sama de kaba taki: “A sama di mi o bosi, da ne en na Jesesi. Da u mu kisi en oli kankan fu a á komoto gwe.” Da na so den anga Judasi be meke mofu. \t והמוסר אתו נתן להם אות לאמר האיש אשר אשקהו זה הוא אותו תפשו והוליכהו אל ימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a de te wan pisi, ne wan gaan angiiten kon na a kondee. Ne ai pina tee, na fu dede namo. Bika a á be abi ná wan enkii moni moo. A be poli ala fosi a gaan angiiten ya doo. \t ואחרי כלותו את הכל היה רעב חזק בארץ ההיא ויחל להיות חסר לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten libi kon a ini a pikin baka. Ne a opo taampu. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U gi en nyanyan meke a nyan.” \t ותשב רוחה ותקם פתאם ויצו לתת לה לאכול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai paati den gudu fi en gi den pinaman di e angii fi en. Ma ai sende den guduman gwe anga soso ana. \t רעבים מלא טוב ועשירים שלח ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "te den komoto a wowoyo kon, den á mu nyan fosi den wasi a wan apaiti fasi. Da den be e oli somen fu den weiti ete, di den avo gaansama fika gi den. Den be mu wasi den tyobo sani a wan apaiti fasi tu. Den sani enke den kan fu diingi wataa, den patu, beenki fu nyan. \t ואת אשר מן השוק אינם אכלים בלא טבילה ועוד דברים אחרים רבים אשר קבלו לשמר כמו טבילת כסות וכדים ויורות ומטות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu mi se, da a be sa moo bun fu a be sa tan sondee fu libi anga man baka, te a man dede. Dati na wan sani di mi sabi Masaa Gadu Jeje e piki mi. \t אבל אשריה יותר אם תעמד פנויה זאת דעתי ואחשב גם אני כי רוח אלהים בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi i taki: Yu ná o komoto anda fosi i kaba koti a sitaafu, fu san i du.” \t אמן אמר אני לך לא תצא משם עד אשר שלמת את הפרוטה האחרונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku ai soi enseefi a den naamo. Bika ai du sani gi den. Ai towe en alen gi den. Ibii yali a poti ten di doti e bun fu sani goo gi den. Nyanyan nái mankei, meke den e abi pasa seefi. A poti sani a ini den libi, fu piisii den ati.” \t וגם לא חדל להעיד על עצמו וייטב לנו בתתו מטר מן השמים ועתות שבע וימלא לבותינו מזון וששון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee a tongo fu tyaipi sama. A be gei a balibali fu wan gaan sula anga a balibali fu gaan donduu. Den taki: “Haleluya! Bika Masaa, wi Gadu di abi ala makiti e tii now enke kownu. \t ואשמע כקול המון רב וכקול מים רבים וכקול רעמים חזקים ויאמרו הללויה כי מלך אלהינו יהוה צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den taki so, ne Gaaman Pilatesi gi den en fu den tyai go sipikii kii a koloisi. \t אז מסרו אליהם להצליבו ויקחו את ישוע ויוליכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di á wani libi enke fa a biifi ya taki, da puu en nen kon a doo. Da u kaba mosoo anga en, fu a sa fii sen fu a libi di ai libi. \t ואם לא ישמע איש אל דברנו באגרת הזאת אתו תרשמו לכם ואל תתערבו עמו למען יבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fufuuman anga giiliman. Diingiman anga sama di e taki takuu fu taawan. Bidiigiman tu. Ala den sama de ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t לא הגנבים ולא בצעי בצע לא הסבאים ולא המגדפים ולא הגזלנים כל אלה לא יירשו את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo mi yee wan Tongo taki: “U luku ya! Mi e kon dyonson! Da mi e kon fu gi ala sama den paiman enke fa den wooko be de. \t והנני בא מהר ושכרי אתי לשלם לכל איש כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma soseefi, da Kelestesi poti enseefi kii wan leisi namo, enke paiman, fu pai gi sama takuudu anga ogii. Ne a opo gwe a tapu, fu saka kon ya baka. Ma a ná fu tyai enseefi kon kii di fu tu leisi baka. Ma na fu den sama di e luku en ya taanga taanga sa fende a gaan bun di bigi pasa peesi enke fa Masaa Gadu be paamisi. \t כן הקרב המשיח פעם אחת למען שאת חטאי רבים ופעם שנית יראה בלי חטא לישועה למחכים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan man e tan anda, den e kai Ananiyasi. A be lobi Masaa Gadu, fu libi enke fa Dyuweiti taki. Ala Dyusama anda sabi en so. \t ואיש חסיד כפי התורה ושמו חנניה אשר קנה לו שם טוב בקרב כל היהודים הישבים שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan taki: “Na so wan sama di takuu jeje de ne en tapu e taki? Wan takuu jeje sa opo wan beendiman ain fu meke ai si baka?” \t ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dei a baka, ne Gaaman Feilekisi gwe a wan peesi anga en Dyu uman Delesila. Ne den kon doo Sesaleya Foto de baka. Ne a sende puu Pawlesi a dunguu osu kon. A wani a soi en moo fini fi en biibi a Kelestesi Jesesi. \t ואחרי ימים אחדים בא פיליכס עם אשתו דרוסלה והיא יהודית וישלח לקרא לפולוס וישמע אתו על דבר האמונה במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den soi ete taki: “Wi di taampu a u fesi ya na kotoigi di si san Masaa Gadu du, fu taki baka. Sama di e aliki wi, da a Apaiti Jeje e piki en taki, na tuu. Bika ai teke peesi a sama di wani teke Masaa Gadu taki.” \t ואנחנו עדיו על אלה וגם רוח הקדש אשר נתן אותו האלהים לשמעים בקולו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi taki: ‘Na Gadu seefi e leli ala sama.’ Da iniiwan sama di e aliki a Tata, ne a teke san di Masaa Gadu e leli en, da so wan sama musu kon a mi. \t הלא כתוב בנביאים וכל בניך למודי יהוה לכן כל אשר שמע מן האב ולמד יבא אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sabi taki, meti di kii fu nyan begi falisi gadu, na wan sani fu dini takuu jeje. Da fa dati á de gi Masaa Gadu, da mi á wani u mokisa useefi anga en. \t אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne tyaipi sama kon ape ne en. Den tyai lanman, beendiman, masimasi wan, babawman kon ne en. Ne den poti den ne en futu. Namo a deesi ala den fiya. \t ויבאו אליו המון עם רב ועמהם פסחים עורים חרשים קטעים ורבים כהמה ויפילום לרגלי ישוע וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be sikiifi taki: ‘Ná teke a toli ya meke sipowtu, ma foondoo fi en. Bika na mi Masaa Gadu ya wooko di e pasa na a ten fu u ya. Ma na di u dati ná o biibi, te sama taigi u en. Da mi o wai den sowtu sama de puu a mi fesi.’ ” \t ראו בגדים והתמהו ושמו כי פעל פעל אני בימיכם פעל אשר לא תאמינו כי יספר לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Jesesi be abi diitenti yali di a bigin fu wooko leli sama. Da den sama be teke taki, na Jowsef, a pikin fu Eli ne en dda. \t והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu u be de fu kondee, da kondee be o lobi u, bika u be o de anga den na a wanse. Ma fu di u á de fu kondee, bika mi be piki u puu a den kondee sama mindii, na fu dati ede meke den á poi si u na ain. \t אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Jowsef na be a pikin fu Matatiyasi. Da Matatiyasi na be a pikin fu Amosi. Da Amosi na be a pikin fu Naahem. Da Naahem na be a pikin fu Hesili. Da Hesili na be a pikin fu Nagai. \t בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den luku baka, ne, woo! Den á si ná wan sama moo enke Masaa Jesesi wawan. Eliya anga Mosesi gwe. \t והמה הביטו כה וכה פתאם ולא ראו עוד איש בלתי את ישוע לבדו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a lobi wi wan gaan dipi fasi taki, na a ten di yeepi á be de gi wi. Da wi be de gaan takuuduman ete, di toku, a sende Kelestesi kon teke dede yeepi wi, di en yuu doo. \t כי המשיח בעודנו חלשים מת בעתו בעד הרעשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den taki: “U taigi mi! Johanisi a Dopuman, na Masaa Gadu be sende en fu dopu sama, ofu na libisama be sende en?” \t טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu di u booko koo, meke mi o fula u puu a ini mi mofu ini. Bika u á koo, ma u á faya tu. \t כי עתה פושר אתה ולא קר ולא חם על כן אקיאך מפי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u ná o si mi moo, te enke u sa bali taki: ‘Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa.’ ” \t כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a seefi yuu de, ne Masaa Jesesi komoto a Nasaleti, na a pisiwataa fu Galileya kon, ne Johanisi dopu en a ini a Joodani Liba. \t ויהי בימים ההם ויבא ישוע מנצרת אשר בגליל ויטבל על ידי יוחנן בירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sabi now taki, Masaa Gadu be piki en fositen fu sikiifi taki, dati musu fu pasa anga en. Den be sikiifi taki, a Kelestesi di paamisi fu sende kon tii ala sani, dati o teke pina fosi te doo dede seefi.” \t והאלהים ככה מלא את אשר הגיד מקדם בפי כל נביאיו כי יענה המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da iniiwan sama be mu go poti den nen a lanti buku na a kondee pe den avo fu den be meke. \t וילכו כלם להתפקד איש לעירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Den gaan foondoo sani ya, o pasa a mindii fu den sama di e biibi mi tuutuu. Den sa teke mi nen yaki takuu jeje puu a sama tapu. Den o taki taa tongo taki. \t ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na so son fositen uman libi be de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ne den be e dini en, anga ala luku fu fende san a paamisi den. Den be gwenti seeka den ati, meke a nái tyai opuulu doo taawan. Na so yu mu du de tu. \t כי כן התקשטו לפנים גם הנשים הקדשות המיחלות לאלהים בהכנען לפני בעליהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa Masaa Jesesi taigi den de seefi, toku den á fusutan en pikinso seefi san a wani taki. Bika a de wan kibii toli gi den. \t והם לא הבינו מאומה ויהי הדבר הזה נעלם מהם ולא ידעו את הנאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! A sikiifi taki: “Wowtu di Masaa Gadu taki á de faawe. Ibiiwan mofu sa fende dati taki baka. Ibiiwan ati sa fende dati teke oli poti de, fu fusutan.” Bika dati na Masaa Gadu nyunsu di wi e bali lontu goontapu nownow. \t אבל מה היא אמרת קרוב אליך הדבר בפיך ובלבבך הוא דבר האמונה אשר אנחנו מבשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi sabi taki den wani kon kisi en anga taanga fu meke a toon den kownu, ne a go fi en na a mongo tapu go de en wawan. \t וידע ישוע כי יבאו ויתפשהו להמליך אותו וימלט עוד הפעם אל ההר הוא לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Mi o taki mi á sabi yu? Noiti! A moo betee mi anga yu dede! Ma noiti mi o lei taki mi á sabi yu.” Da soseefi den taa bakaman fi en piki tu. Da di Masaa Jesesi taigi den so kaba, ne den gwe. \t והוא התחזק ויוסף לדבר ויאמר גם כי יהיה עלי למות אתך כחש לא אכחש בך וכן אמרו גם כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Masaa Gadu! Fi yu ede, meke sama e du sani anga wi hiihii dei. Den e si wi enke meti, fu teke tyai go doo ede towe.” \t ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da now den kon sabi taki ala den sani di mi abi, na yu den komoto. \t ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na fu den biibisama ede, meke Masaa Gadu satu a hii banowtu ten ya. Bika efu Masaa Gadu á be du dati, da ná wan sama be o fika a libi. \t ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika somen sama o opo e kai denseefi a Kelestesi. Soseefi, sama o opo e pee gaan apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den sa e du somen gaan foondoo sani. Da efu a be kan, da den be o koli den sama fu Masaa Gadu, di a teke toon fi en seefi tu.” \t כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Nataniyeli piki en taki: “Labai, yu na a Manpikin fu Masaa Gadu. Yu na a Kownu fu den Islayeli sama.” \t ויען נתנאל ויאמר אליו רבי אתה בן אלהים אתה הוא מלך ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sowdom anga Gomola foto, doo ala taa foto koosube fu den be libi takuu. Den be e libi uman anga man fasi di á fiti. Den be teke waka libi fu sikin, e du motyo sani, fu kai gaan sen sani. Namo a towe faya kai go boon den toon asisi. A soi de fa a o sitaafu sama di nái teli en. A o boon denseefi tego so tu. \t כאשר סדום ועמרה והערים סביבותיהן אשר הזנו כמוהם וילכו אחרי בשר זר נהיו כראי כי נמסרו למוסר אש עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, na di Masaa Jesesi de a Kaana na a pisiwataa fu Galileya a du a gaan foondoo sani ya. A fosi wonduu wooko fu den gaan foondoo foondoo wooko di a o du. Da anga a sani di a du ya, a meke sama si a dyendee fasi fi en. Ne den bakaman fi en kon e biibi ne en. \t זאת תחלת האתות אשר עשה ישוע בקנה אשר בארץ הגליל וגלה את כבודו ויאמינו בו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika doo opo bigi gi mi a Efese Foto ya, fu tyai Masaa Gadu bosikopu paati. Ma fa pasi opo bigi gi mi, na so tyaipi sama taampu sete, fu tapu mi anga a wooko ya. \t כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu e leli taawan, fu den á mu fika uman ofu man go waka anga taawan. Ma luku bun, yu nái fika fi yuseefi go waka so tu! Yu e soi fa yu nái go anga falisi gadu enke foluku di á de Dyusama! Ma luku bun, yu nái teke dyendee sani puu a den sowtu gadu osu fu den de! \t אמרת לא תנאף ואתה נאף תשקץ את האלילים ואתה גזל את הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U beendi Faliseiman de! A be sa moo bun fu kiin inise fu u, da doose seefi be musu kon kiin tu. \t פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi á wani u feegete san a be piki fositen apaiti takiman fi en, fu kon pasa. Den takiman de libi be de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi, u á mu feegete wasikoi, di wi Masaa anga Yeepiman be piki apaiti bosikopuman fi en, fu bali u anda tu. \t לזכר את הדברים הנאמרים מקדם בידי הנביאים הקדשים ואת מצות אדנינו ומושיענו אשר נתנה בידנו השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e taigi u taki: Kweti kweti! U á mu sweli! U á mu sweli kai Masaa Gadu Kondee. Bika Masaa Gadu Kondee na pe Masaa Gadu sidon ne en kownu sutuu, e luku ala sani. \t אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di Kownu Helowdesi yee taki, den e taki wan taa kownu meke, ne en anga a hii Jelusalem foluku buuya, te ná sipowtu. \t ויהי כשמע הורדוס המלך את דבריהם ויבהל הוא וכל ירושלים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a yee wan Tongo e taigi en taki: “Peitilisi! Opo taampu! I sa nyan ala sani yu e si de. Kii nyan san i wani!” \t ויהי קול אליו לאמר קום פטרוס זבח ואכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bwui Masaa Jesesi te a kaba, ne den tyai en gwe a Gaaman Pilatesi di Loma lanti be poti, fu tii Dyusama. \t ויאסרו אתו ויוליכהו משם וימסרהו אל פונטיוס פילטוס ההגמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi na Awan di e libi. Mi be dede, ma luku, mi e libi fu tego. Mi abi den sooto fu dede anga dedekondee . \t ואהי מת והנני חי לעולמי עולמים אמן ובידי מפתחות שאול ומות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku u ala. Amen, na so de! \t חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם כל הקדושים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U tei ati fu oli doo! Mi e fitoow Masaa Gadu, fu san a sende en Basiya kon taigi mi ya. \t על כן אנשים חזקו ואמצו כי מאמין אני לאלהים כי כן יהיה כאשר נאמר אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sama de sa diingi a win, fu a gaan atiboon fu Masaa Gadu. Na a win ya, den kandi go a ini a kan fu a atiboon fu Masaa Gadu sondee fu poti wataa a ini mendii en. Da sowan sama den o pina en anga a gaan ati faya di e leti podoo, a fesi fu den apaiti Engel anga a Pikin Sikapu. \t גם הוא שתה ישתה מיין חמת אלהים יין בלתי מהול הנמסך בכוס זעמו ויענה באש וגפרית לפני המלאכים הקדשים ולפני השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi o tan sondee fu u anda solugu mi anga moni. Bika mi á wani sama teke mi teli anga leti enke mi anga den di e du dati ape na a wan. \t אבל את אשר אני עשה אוסיף לעשות לבלתי תת מקום למבקשים עלילה למען במה שיתהללו בו ימצאו דומים לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu tan enke fa a toli fu a kownu ya o waka. A kownu ya be abi wan manpikin. Ne a manpikin yuu kisi fu teke wan uman libi. Namo a kownu sete wan toow osu, fu oli gi en. \t דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den tyaipi sama kon kaba, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa Jesesi, san i wani meke u du? Bika wi abi fetihow ya!” \t והאנשים אשר אתו ראים את אשר יהיה ויאמרו אליו אדנינו הנכה בחרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be piki taa fositen apaiti takiman tu, fu sikiifi sani fu dati. Komoto fu Samuweli doo ala taawan di waka ne en baka be sikiifi. Na san a be piki den taki, musu fu pasa e pasa na a ten fu wi ya.” \t וגם כל הנביאים משמואל ואשר נבאו אחריו כלם הגידו מראש את הימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te apaiti koni mankei yu fu wooko wan leti fasi a ini den tesi, da begi Masaa Gadu fu dati. Bika ala yuu a de anga en hii ati, fu gi dati sondee weli. \t ואיש מכם כי יחסר חכמה יבקשנה מאלהים הנותן לכל בנדיבה ובאין גערה ותנתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te den kisi u fu tyai go a kuutu, da u á mu booko u ede san u o taki. \t על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den komoto a ini den geebi, di Masaa Jesesi seefi weki baka komoto a dede, di fu dii dei. Ne den go a Jelusalem, a apaiti foto fu Masaa Gadu. Somen sama si den, fa den weki baka so. \t ויצאו מן הקברים אחרי הקיצו ויבאו אל העיר הקדושה ויראו לרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da fa mi e libi so? Bika mi e libi wan fasi di miseefi e buuse fu libi. Dipi fu mi ati, da mi e angii fu libi wan taa fasi, di miseefi á poi. \t כי את אשר אני פעל לא ידעתי כי אינני עשה את אשר אני רצה בו כי אם אשר שנאתי אתו אני עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a nyun fasi fu wi dini Masaa Gadu, kengi anga fa a gaandi fasi be wasikoi, fu go koosube fu Masaa Gadu. A ini a gaan sabana, na a mongo pe a be de, da na faya anga ala somoko e boon komoto a doti doo tapu. Gaan winta e wai lontu en, donduu e bali, tapu e koti faya lontu en. \t כי לא באתם אל הר נמשש ובער באש ולא אל ענן וערפל וסערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma son fu den sama di taampu de taki: “U yee anda! Ai kai Eliya! Ai kai Eliya, fu kon yeepi en.” \t ויאמרו מקצת העמדים שם כשמעם את זאת לאמר אל אליהו הוא קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den waka, te den go doo anga en. Ne den baala koosi na a buliki mindii baka. Ne Masaa Jesesi go sidon na a buliki tapu. \t ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son sama bali de kaba taki, mi e sikiifi pepee sani anga ala taanga taki. Ma te miseefi kon doo de, da mi gei soso sama anga wisiwasi taki. \t כאמרם הן האגרות קשות הנה וחזקות אבל הגוף בהיותו לנגדנו חלוש הוא וניבו נבזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo son fu den di be de ape e aliki wai go nama anga en, teke biibi. Wan den e kai Diyonisiyosi, wan fu den a ini a lanti di e kuutu sani de. Wan uman den e kai Damalisi tu anga taa sama ete. \t ומקצתם דבקו בו ויאמינו ובהם דיונוסיוס מן השפטים של אריופגוס ואשה אחת שמה דמריס ועוד אחרים עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da miseefi e taampu a Masaa Gadu fesi anga libisama fesi, fu wooko anga wan kiin konsensi na ati taki, mi nái du ogii. \t ובזאת גם עמלתי להיות תמים לב לאלהים ולאדם תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Odi mu go doo Elibanesi tu, di seefi be mokisa anga mi, fu wooko gi Kelestesi. Bali mi gaan mati Stakesi seefi odi gi mi de. \t שאלו לשלום אורבנוס חברנו בעבודת המשיח ולשלום אסטכים חביבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka taki: “We, on ogii seefi a du?” Ho! Den sama bali moo taanga taki: “U sipikii en! U sipikii en a koloisi kii!” \t ויאמר ההגמון מה אפוא הרעה אשר עשה ויוסיפו עוד צעק לאמר יצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U gi u Tata, Masaa Gadu a tapu daa ala yuu, fu a wooko di wi Masaa Jesesi Kelestesi du gi wi. \t והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a peesi e meke fanya fanya anga kwali. Somen fu den Faliseiman sama di de leliman fu Dyuweiti opo taampu teke Pawlesi se taki: “A man ya á du wan enkii sani!” Den taki ete taki: “Bika u á sabi efu na Masaa Gadu sende en Masaa Gadu Kondee Basiya ofu taa jeje sani go soi en sani tuu. Da u mu luku a toli fi en wan taa fasi.” \t ותהי המלה גדולה ויקומו הסופרים אשר מכת הפרושים ויתוכחו לאמר לא מצאנו דבר רע באיש הזה ואם רוח דבר אליו או מלאך אל נלחמה באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Faliseiman si san den bakaman fu Masaa Jesesi e du ya. Na so den go kaagi wanten a Masaa Jesesi taki: “Luku den bakaman fi yu! Den e wooko a kina dei! Den piki den sii! Ma weiti taki, sama á mu wooko a kina dei.” \t ויראו הפרושים ויאמרו לו הנה תלמידיך עשים את אשר אסור לעשות בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan leliman fu Dyuweiti dyombo piki en taki: “Mesiti, san di i taki de na tuu! Yu abi leti!” \t ויענו מן הסופרים רבי יפה דברת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di bakadina, neti mofu, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den taigi en taki: “Masaa! Ai lati kaba! A ini wan sabana ini u de. Da sende den sama gwe, meke den go a den pikin kondee, go suku sani bai fu nyan.” \t ויהי לפנות ערב ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו המקום חרב וגם נטה היום שלחה את המון העם וילכו אל הכפרים לקנות להם אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi biibi Masaa Jesesi be kon doo, da weiti be mu kon wooko a u tapu fosi. Bika dati mu soi wi taki, wi á poi komoto a Masaa Gadu sitaafu. A wooko so doo a ten di Masaa Gadu puu kon a kiin, fa wan fasi de fu komoto na a sitaafu fi en, toon bun sama gi en. Dati na fu teke biibi a Masaa Jesesi. \t לפני בוא האמונה היינו סגורים ונשמרים תחת התורה אלי האמונה העתידה להגלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be dede swaki fasi di á taanga a koloisi. Ma di a weki baka, da anga Masaa Gadu taanga makiti. Da wi di mokisa libi anga en de swaki libisama fasi, ma u de anga Masaa Gadu taanga makiti, fu poi wooko gi en. \t כי אם גם נצלב בחלשה אכן חי הוא בגבורת אלהים ואם גם חלשים בו אנחנו אכן נחיה עמו בגבורת אלהים לנגדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A yuu di a o kon, da yu o abi tu manengee de makandii e wooko goon. Te fu den denki, da a o teke wan, ma a taawan a o fika a baka ya. \t אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma luku Jesesi, fu si fa a be de libisama fasi enke ala taa sama a goontapu ya. Ne a be poi teke sitaafu doo dede seefi, fu puu sama takuudu anga ogii. A satu pisiten de, a be saka lagi moo den Engel tu. Ma nownow, da a gwe na a moo hei peesi, fu fende gaandi anga dyendee, di bigi pasa peesi. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku libisama sowan fasi. \t אבל ישוע המחסר מעט ממלאכים אותו ראינו מעטר בכבוד והדר מפני ענותו עד מות למען אשר יטעם בחסד אלהים את המות בעד כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á mu waka enke sama di nái poti Masaa Gadu a teli. Bika na fafa ati den abi fu waka du ala sowtu motyo sani. \t ולא בתאות זמה כדרך הגוים אשר אינם ידעים האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee wan taa tongo taki komoto a tapu a Masaa Gadu Kondee taki: “Mi foluku, u komoto a Babilon, u á taampu anga en na a wan futu, a den ogii fi en di ai du, fu u á kisi a sitaafu fi en di a o kisi. \t ואשמע קול אחר מן השמים האמר צאו ממנה עמי פן תתחברו אל חטאתיה ופן תקחו ממכותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa u e libi de so, na fu di u poti biibi a Masaa Gadu, da u e luku fu fende bun di a paamisi sama di e teke en taki. Bika den di e du san a wani o fende ala dati a Masaa Gadu Kondee a tapu. U be yee a toli de kaba senten a dei di a tuutuu Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi be doo u de. \t בעבור התקוה הצפונה לכם בשמים ונודעתם לכם מקדם בדבר אמת הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi anda kaba tu taki, wi dise nái suku gafa a sama, fu a wooko di wi e du ya. U anda seefi, wi nái suku gafa, te go taki taa sama. Ma wi ya be sa pee bigiman! Bika wi na apaiti bosikopuman fu Kelestesi. \t גם לא בקשנו מן האדם כבוד לא מכם ולא מאחרים אף כי היה לנו מקום להתכבד כשליחי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan fu den bakaman fi en di den e kai Andeleyasi, a baala fu Simon Peitilisi taigi en taki: \t ויאמר אליו אחד מתלמידיו אנדרי אחי שמעון פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu sani sa waka enke fa wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. Bika a be sikiifi taki: \t וכל זאת היתה למלאת הנאמר ביד הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Heskiya meke Manase. Ne Manase dati meke Amon. Bakadati, ne Amon meke Yowsiya. \t ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga a gaan atiboon ya mi sweli taki: ‘Noiti mi o tyai u go doo pe u ati sa fende boo.’ ” \t אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi ya seefi teke a sikiifi tiki nownow ya, fu sikiifi bali u bigi odi anda. U á mu feegete taki, mi de a dunguu osu ya! U tan begi gi mi, fu a pisiten di mi de ya. Meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t שאלת השלום מידי אני פולוס זכרו את מוסרי החסד עמכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be gi en makiti fu a feti anga den sama fu Masaa Gadu, di a seeka poti apaiti fi en seefi, fu wini den. Soseefi a be kisi makiti a tapu fu ibii lo, libisama fu den sowtu a sowtu kondee, sama fu sowtu a sowtu tongo anga sama fu ala den foluku. \t וינתן לה לעשות מלחמה עם הקדשים ולנצחם ותנתן לה ממשלה על כל משפחה ועם ולשון וגוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tyai den boto go poti baka. Ne den komoto a soo, fika ala den sani fu den de, go e waka a Masaa Jesesi baka. \t ויוליכו את האניות אל היבשה ויעזבו את הכל וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka fu dati, a man den e kai Judasi fu a pisiwataa fu Galileya. A be tyai enseefi bigi tu, na a ten di lanti be e teli sama. Somen sama be waka ne en baka, ma sama be fende en kii panya a hii kulu sama fi en fika a yayo tu. \t ואחר כן קם יהודה הגלילי בימי הספר ויסת אחריו עם רב וגם הוא נהרג וכל אשר שמעו אליו נפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa a sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi.” Na Dyusama, soseefi taa foluku di á de Dyu, ai si den a seefi fasi. Bika na wan kodo Masaa namo de gi ala sama. Na dati meke ibiiwan sa fende seigi, te den kai en fu suku yeepi. \t ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nownow, da a wani goontapu mu si a hii toli ya na a kulu sama fi en. Den sa luku den biibiwan de fu si dati. Basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan seefi sa si dati. Da den musu piki taki, Masaa Gadu abi gaan leti koni fu wooko anga ala san ai du. \t למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái lei! Masaa Gadu enke Tata fu wi Masaa Jesesi di fiti fu gafa tego e si. \t האלהים אבי ישוע המשיח אדנינו המברך לעולמי עולמים הוא ידע כי לא אשקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a fende den wookoman, ne en anga den kuudei taki, a o pai den wan hiihii dei wooko moni. Ne a sende den go wooko na a goon. \t והתנה עם הפעלים שכר דינר ליום וישלחם אל כרמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Masaa Jesesi seefi poti a leli fi en ya a wi ana, fu sende u anda. Ne u kon sabi fa fu waka anda. \t כי ידעתם את המצות אשר נתנו לכם בשם האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu taigi wan sama taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki: ‘Opo taampu waka!’ on di moo taanga? \t מה הוא הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den doo a osu, ne somen sama be de ape e kee e bali e tyali gaan tyali. Bika a pikin be dede. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á bali so! U á kee moo, bika a pikin á dede. A siibi ai siibi.” \t וכלם בכים וספדים לה ויאמר אל תבכו כי לא מתה אך ישנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te i sabi sani fu Masaa Gadu wan leti fasi, da a o meke i poi dwengi iseefi oli bun fasi. Da i sa poi tei ati fu oli doo, fu meke i waka fiti Masaa Gadu. \t ובדעת את הפרישות ובפרישות את הסבלנות ובסבלנות את החסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibii biibiwan sa abi kankan fu taki: “Masaa na mi Yeepiman, di e puu mi a ini ala sani. Efu mi kai en kon namo, da a doo kaba. Da mi nái feele! Bika, libisama seefi á sa de, fu poi du sani anga mi.” \t על כן נבטח ונאמר יהוה לי בעזרי לא אירא מה יעשה לי אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama de di sa booko en ede te, da a libi moo langa moo enke san Masaa Gadu poti gi en? \t ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama á mu wooko ape anga en enke a nái de wan sani. Ma meke a komoto de baka anga wan switi ati. Bika mi de ya e luku en anga den taa biibi baala di e waka anga en, fu daai kon mi ya. \t על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Meke u tapu a waka ya fosi! Mi e si taki, efu u go moo faawe, a waka o poli. Boto anga lai, kande sama libi sa lasi tu.” \t ויאמר אליהם אנשים ראה אני כי הליכתנו תהיה אך מרי ונזק גדול לא לבד למעמסה ולאניה כי אם גם לנפשותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati wani taki, tan taampu anga san i be yee fi en a bigin fu a biibi. Meke dati goo sowan fasi kon moo taanga. Da noiti pantan anga a biibi fi en bosikopu di u be teke leli. Da u e gi en daa naamo fu a biibi libi ya. \t משרשים ונבנים בו וקימים באמונה כאשר למדתם ומרבים בתודה בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so tongo sa poli wan sama hii libi toon gaan takuuduman. Ai sokoo sani naamo fu miti sama, hii libi langa. Didibii seefi e suku tongo fu sutu faya, taki den ogii di a wani. \t כן הלשון נצבת בין אברינו המגאלת את כל הגוף ומלהטת את גלגל הויתנו והיא להוטה באש גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Enke kiiboi sani, da u tan bun! Feti seefi fu komoto a takuudu fu seeka a libi. Gi taawan koo ati. Mokisa denki sani go na a wan se. U ati mu de switi makandii. Masaa Gadu di e gi lobi anga switi ati fu taawan sa taampu gi u. \t ובכן אחי שמחו והתכוננו התנחמו ויהי לכם לב אחד אהבו השלום ואלהי האהבה והשלום יהי עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala san e pasa de tyai gaan piisii a ini a foto ya. Ala sama ape e poolo. \t ותהי שמחה גדולה בעיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te Onesimesi o daai kon a yu baka, da a ná o kon moo enke wan soso saafu. Ma a toon wan bun lobi biibi baala fu mi nownow. Da on moo a sa de wan lobi biibi baala gi yu tu, fu wooko switi makandii fasi anga yu tu. \t ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son fu u wani daai go teke den weiti poti wooko enke gaan basi a u tapu baka. Ma luku wan toli di sikiifi, a ini den seefi weiti buku de. \t אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi en taki: “We, di i na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da fee saka go a doti anda, no? Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Masaa Gadu o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee kon a yu, fu den tyai yu na a ana, meke yu á sa naki i futu a wan siton.’ ” \t ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi á denki taki, a sa bun, fu sende sitaafuman go anda, fu kuutu, sondee fu sikiifi den kaagi fi en fini fini, sende go anga en, fu den sa sabi anda.” \t כי לא יתכן בעיני לשלוח אסיר מבלי הודיע גם את עלילת הדברים אשר שמו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a doo yuu fu neti kai, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en, ne den taigi en taki: “Masaa! A á moo bun efi i sende den sama gwe, no? Bika a kon lati kaba. Efi i sende den gwe, da den sa bai sani a den kondee di de koosube ya. Soseefi den sa fende peesi fu siibi tu. Bika a sabana pe u de ya ná abi ná wan sani fu nyan. Soseefi den ná o poi fende peesi ya fu siibi tu.” \t והיום רפה לערב ושנים העשר קרבו ויאמרו אליו שלח נא את העם וילכו אל הכפרים והחצרים אשר סביבותינו ללון שם ולמצא מזון כי פה אנחנו במקום חרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala sama di sa tei ati fu oli doo sa fende a libi fu tego. \t והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den begi en, fu du wan bun gi den, ma dati be o poti Pawlesi a ini ogii. Den be wani a sende en gi den a Jelusalem Foto. Da den be fiti kaba, fu sete lulu kii en a pasi. \t ויפצרו בו וישאלו ממנו לעשות חסד עמהם להביאו ירושלים והמה מתנכלים אתו להמיתו בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi á wooko anga pikin pisi fu u ati namo soi u de lobi. Kweti! Na u anda wooko so anga wi ya. \t לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e libi na a fasi di dipi fu mi ati e buuse. Dati e soi taki, mi e si den weiti fu Masaa Gadu taki, den bun. \t ובעשותי את אשר לא רציתי בו הנני מודה בזאת כי התורה טובה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A opuulu ya seke a hii foto. Moo anga moo sama e kon dyunta de anga atiboon. Den fende tu man di e wooko anga Pawlesi kisi. Gaayosi anga Alestakesi, Masadoniya Kondee sama, di be kon de anga en. Den seepi den tyai gwe na a telen di lontu anga sidon peesi, fu sidon luku sani. \t ותמלא כל העיר מבוכה ויסערו כלם יחדו אל התאטרון ויחטפו אתם את גיוס ואת ארסטרכוס אנשים מקדונים וחברי פולוס במסעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi o meke den wipi en, da mi losi en baka.” \t על כן איסרנו ואפטרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi meke a Taasisi Foto a Silisiya pisiwataa. Ma mi na Dyusama enke u seefi. A Jelusalem Foto ya mi goo teke Dyusama leli a Mesiti Gamaliyeli. A leli mi fini fini ala weiti di wi avo fika gi u. Mi be e feti du ala san Masaa Gadu sende wi enke Dyusama, enke ala u taawan de. \t ויאמר איש יהודי אנכי נולד בטרסוס אשר בקיליקיא ומגדל בעיר הזאת לרגלי גמליאל ומלמד לפי דקדוקי תורת אבותינו ואהי מקנא לאלהים כמוכם כלכם היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Pawlesi go doo Pelika Foto. Den gwe moo faawe a soo seefi na a Antiyokiya Foto fu Pisidiya pisiwataa. Fa i si Dyu kina dei doo, den gwe a ini wan Dyu keliki go sidon anga Dyusama de. \t והמה נסעו מפרגי ויבאו אל אנטיוכיא אשר בפיסדיא ויבאו אל בית הכנסת ביום השבת וישבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den taawan e dyalusu, da den e sitee anga mi, fu sama mu poti den bigi moo mi. Da den nái wooko wan leti fasi. Bika den wani sokoo a banowtu fu mi ya kon moo taanga gi mi. \t ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den somen sama bali ete wan pasi taki: “Haleluya! Noiti moo a faya di e boon a gaanbigi foto, Babilon o dede. Da a somoko fi en o de fu si fu tego alaten.” \t וישנו ויאמרו הללויה ועשנה יעלה לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, enke fa i si den sama be e koti den uwii tei a bosu fu gi faya de, na letiso sani a o waka, na a kaba yuu fu goontapu. \t והנה כאשר ילקטו הזונין ונשרפו באש כן יהיה בקץ העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali anga taanga tongo taki: “Mi Tata! Mi poti mi jeje a ini yu ana.” Ne di a taki so, ne en boo koti kelen. A dede. \t ויקרא ישוע בקול גדול ויאמר אבי בידך אפקיד רוחי ובאמרו זאת נפח נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi a du ala dati, ne a sende Timotiyesi anga Elastesi, tu man di e wooko anga en, fu waka ne en fesi gwe a Masadoniya pisiwataa. Enseefi fika na Asiya pisiwataa fosi, wan hii pisiten. \t וישלח שנים מן המשרתים אתו את טימותיוס ואת ארסטוס אל מקדוניא והוא התמהמה עוד ימים באסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Filipi teke a Bun Nyunsu soi en fa san be sikiifi Masaa Gadu Buku ape e fiti anga san pasa anga Masaa Jesesi. \t ויפתח פילפוס את פיו ויחל מן הכתוב הזה ויבשר אותו את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman akisi en taki: “Fa yu enke wan Dyusama sa begi mi wataa fu diingi?” Den Dyu anga den Samaliya sama á be e koti. \t ותאמר אליו האשה השמרונית הן יהודי אתה ואיככה תשאל ממני לשתות ואנכי אשה שמרונית כי לא יתערבו היהודים עם השמרונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Timotiyesi, i mu tan membee den taa sama di e gi leli anda taki, den á mu de ape e taki soso taki e ali go e ali kon. Bika den sowtu taki de, nái tyai yeepi gi sama, kweti kweti. Ma na poli den e poli den sama di e yee den kaba anga den a soso. \t זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Asa meke Jowsafati. Ne Jowsafati meke Yoolam. Ne Yoolam meke Usiya. \t ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga enseefi sikin a pai, fu meke wan hii nyun sowtu sama di mokisa kon makandii fu Dyu anga taa foluku. Bika a puu a hii fasi fu wooko anga Dyuweiti. Da wi ati sa kon de switi makandii fu kaba buuse useefi. \t בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai pakisei taki: “Efu mi fende Masaa Jesesi koosi oli pikinso namo, mi o kon bun.” \t כי אמרה בלבה אך אם אגע בבגדו אושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bali taki: “A be gafa taki, a sa booko a Mama Keliki, da a ini dii dei a sa meke en baka.” \t ויאמרו זה אמר יש ביכלתי להרס את היכל האלהים ולשוב לבנותו בשלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Neti ná o de moo. Da den ná o abi lampu efu a san fanowdu moo tu. Bika na Masaa Gadu seefi o de a faya fu den. Da fu tego den sa tii sani enke kownu. \t ולילה לא יהיה עוד ולא יצטרכו עוד לאור נר ולאור שמש כי יהוה אלהים הוא יאיר להם וימלכו עד עולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a de ape, te wan pisi, ne a kisi enseefi. Ne a taki: ‘San! Na mi kon tan so? Mi, di mi dda abi onmen tenti wookoman e gi nyanyan den e nyan, te den bee fuu. Ne na mi kon tan ya e pina a pina ya? \t וישב אל לבו ויאמר מה רבו שכירי אבי ויש להם לחם לשבע ואני אבד ברעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a pikin taki: ‘Mi dda! Mi á waiti sai fu yu oli mi enke yu manpikin moo. Bika, mi du ogii anga yu anga Masaa Gadu seefi. Ma gaantangi! Teke mi a wooko enke wan wookoman fi yu namo, baa?’ \t ויאמר אליו הבן אבי חטאתי לשמים ולפניך ואני נקלתי מהקרא עוד בנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den foondoo sani ya o koli sama di de fu kaba a soso, poti a ini ogii. Bika den sama ya á be lobi a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, fu a be sa puu den a ini takuudu anga ogii. \t ובכל מרמת און באבדים תחת אשר לא קבלו את אהבת האמת להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “We, u tyai a man ya kon a mi taki, a du ogii, bika ai daai den sama ede. Mi akisi en ala fasi, ma mi á si ná wan ogii di a du, fu mi sitaafu en enke fa u e taki de. \t ויאמר אליהם הבאתם לפני את האיש הזה כמסית את העם והנה אני חקרתיו לעיניכם ולא מצאתי באיש הזה אשמת מאומה מן הדברים אשר אתם טוענים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan man be de a ini a keliki di en hii sikin be soopu. \t והנה איש אחד לפניו אשר גופו צבה ממים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi dati e taki namo fu a Kelestesi di dede a koloisi. Da ai ati Dyusama enke na sani fu wai puu a pasi. Taa foluku dati e kai dati wisiwasi toli sondee yeepi. \t ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi sabi taki den sani di a sende mi fu mi taki ya, e yeepi sama, fu den fende a libi fu tego. Da san mi e taki, na san mi Tata be taigi mi fu taki.” \t ואני ידעתי כי מצותו חיי עולם לכן כל אשר אדבר כאשר אמר אלי אבי כן אני מדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi mu langa ana wooko taanga, fu fende san u fanowdu. Da anga ala dati sama e bali kosi wi son leisi ete. Ma wi nái bali kosi baka. Wi e bali begi suku seigi gi den. Te den e lon du ogii anga wi, da u e fudaagi. \t ויגעים אנחנו בעמל ידינו קללונו ונברך חרפונו ונסבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Masaa Jesesi kaba a begi fi en, ne en anga den bakaman fi en gwe. Da den o pasa na a kiiki di den e kai, Kidilon go na a taase. Ma namo, da wan dyali be de ape. Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go de. \t ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה ויצא החוצה עם תלמידיו מעבר לנחל קדרון ושם גן ויבא בו הוא ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di san ati, twalufu yuu kisi, ne a hii kondee dunguu pii enke na neti. A dunguu ya be oli go miti dii yuu bakadina. A san seefi á be pii moo. \t ויהי כשעה הששית והנה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u e dini taa sani! A gadu osu fu Molok di u e tyai a u baka. Lomfa, a sitali di u teke sani meke wan fi en anga ana. Somen sowtu sani u poti e begi. Mi o sitaafu u! Doose kondee sama o kisi u tyai gwe a faawe kondee pasa Babilon Foto seefi.’ ” \t ונשאתם את סכת מלכם ואת כוכב אלהיכם רמפן הצלמים אשר עשיתם להשתחות להם והגליתי אתכם מהלאה לבבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi wani mi eigi foluku si a u, fa ai wooko anga u de. Meke a sa tyai dyalusu gi den, fu suku a yeepi de tu. Da mi o fende pasi yeepi wantu fu den. \t לו אוכל להקניא את בשרי ולהושיע מקצתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den opo a osu fu Masaa Gadu a Masaa Gadu Kondee. Ne, mi si a kedee, di den be e poti a mofu, di Masaa Gadu be meke anga libisama. Ne, tapu e koti faya, goontapu e seke, doti e piiti, donduu e bali. Da wan gaan sowtu sii alen enke pisipisi eisi e kai kon a goontapu. \t ויפתח היכל יהוה בשמים וירא ארון בריתו בהיכל ויהי ברקים וקלות ורעמים ורעש וברד כבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Da na a yuu de, te a gaan sitaafu anga pina pasa, ‘da a san fesi o dunguu. Da a mun ná o kiin peesi moo tu. \t והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da useefi teke a hii sani ya luku wegi luku efu a bun fu uman á mu wei sani tapu en ede, te ai begi. \t שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A komoto go doo Jelusalem Foto seefi na a Mama Keliki. Ne a puubei fu du sani poli a hii kiin fasi fu dati. Da u be kisi en, fu sitaafu anda. U be o kuutu en, enke fa wi Dyusama weiti taki, fu du anga den sowtu sama ya. \t והוא גם נסה לחלל את המקדש ונתפש אותו ונחפץ לשפטו על פי תורתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama mu poi kotoigi fi en fa a de wan bun mma. Da ai libi switi piisii fasi anga taawan. A kiya ala en pikin kon komoto sama. En osu doo opo gi taawan. Ai solugu sama fu Masaa Gadu anga ala saka fasi. Ai yeepi taawan di de a fuka. Fu taki leti, ala fasi ai poti enseefi du soso bun sani. \t ויש לה עדות על מעשיה הטובים שגדלה בנים והכניסה ארחים ירחצה את רגלי הקדשים ותמכה את העשוקים ורדפה כל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na di a ten doo di Masaa Gadu wani, ne a meke sama e paati a bosikopu ya gi taawan. Da na a bosikopu ya Masaa Gadu di de wi Yeepiman, fitoow poti a mi ana, fu paati. \t וגלה במועדו את דברו על ידי הקריאה המפקדה בידי על פי מצות האלהים מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan taa Engel fu Masaa Gadu komoto na a osu fu Masaa Gadu a tapu anda e kon. A abi wan koti fetihow tu. \t ומלאך אחר יצא מן ההיכל אשר בשמים וגם לו מגל מלטש בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala anga ala na tu ondoo seibintenti a sigisi (276) sama be de a ini a boto ya. \t ואנחנו כל נפש אשר באניה מאתים ושבעים ושש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á be taki den sani fu den pootiman ede. Bika a ná pootiman be ati en so. Ma ne en be e oli a monisaka, fu poti ala moni di sama be e gi den. Da a be e fende a moni e fufuu bun. \t והוא לא דבר את זאת מחמלתו על העניים כי אם גנב היה וכיס הכסף אתו וישא כל אשר ישימו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Melsisedek na be kownu fu Salem Foto. Soseefi moo hei apaiti begiman, fu a moo hei Masaa Gadu a tapu. A be miti Abalaham a pasi, di a be feti wini fo gaan kownu. Ne a begi seigi gi Abalaham. \t כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Masaa Gadu be kuudei anga Abalaham kaba taki, a o gi en bun di a paamisi en. Da a á poi booko ofu kengi mofu moo. Bika luku te sama a goontapu seefi kuudei naki sitampu a lanti, da den á poi booko, ofu kengi dati moo. \t אחי לפי דרך אדם אדבר אפלו דיתיקי של בן אדם אם מקימת היא לא יפרנה איש גם לא יוסיף עליה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di ala sama komoto a doo, ne Masaa Jesesi go a ini a kambaa pe a dede pikin didon. Ne a oli a dede pikin ana, paa. Fa i si a kaba oli en, a pikin opo sidon wanten. Na weki a pikin weki kon a libi baka de so. \t ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a masaa fu a goon taki a ini enseefi taki: ‘San mi mu du moo? We, mi o sende awan kodo lobi manpikin fu mi go. Bika disi na mi manpikin, da den musu abi lesipeki fi en.’ \t ויאמר בעל הכרם מה אעשה אשלחה את בני את ידידי כראותם אותו אולי יגורו מפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika paati fasi mu de a biibiwan mindii. Da u sa si sowtu wan fu u na tuutuu biibiwan. \t כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma fosi ala den sani ya pasa, da den o lon a u baka, suku fu kii u. Den o kisi u tyai go a den keliki osu fu den, a kuutu. Somen fu u den o kisi sooto a dunguu osu. Soseefi den o kisi u tyai go a fesi fu den kownu anga den tiiman fu kondee, fu kuutu u fu di u e waka a mi baka. \t ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den uman di be kon anga Masaa Jesesi be go anga Jowsef go luku fa a be o beli a sikin fu Masaa Jesesi. \t ותלכנה אחריו מן הנשים אשר באו אתו מן הגליל ותחזינה את הקבר ואת אשר הושם בו גויתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika miseefi na wan ofisii fu suudati di abi sama a mi ondoo. Ma na soseefi mi abi sama a mi tapu enke basi. Da efu mi sende wan fu den futuboi fu mi taki: ‘Go so!’ Da a musu fu go. Efu mi kai en taki: ‘Kon!’ Da wanten a musu fu kon. Te mi sende den taki: ‘U du dati!’ Da wanten den e du en tu. Soseefi mi sabi taki, efu yu, Masaa Jesesi, taki wan wowtu, da a musu pasa enke fa yu taki.” \t כי גם אנכי איש נתון תחת השלטון יש תחת ידי אנשי צבא ואמרתי לזה לך והלך ולזה בוא ובא ולעבדי עשה זאת ועשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi a toli ya kaba, ma mi o membee u en ya baka, fu u á mu feegete. Masaa Gadu be puu a hii Dyu foluku a sitaafu a Egepte Kondee. Ma den di be kon taanga yesi puu biibi ne en bakadati, da a sitaafu den ogii ogii. \t ויש את נפשי להזכיר אתכם את אשר כבר ידעתם כי הושיע יהוה את העם ממצרים וישמד אחרי כן את אשר לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne vun! A moo hei apaiti begiman opo taampu. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Yee san den taki fi i de. San yu abi fu piki fu dati?” \t ויקם הכהן הגדול ויאמר אליו האינך משיב דבר על אשר ענו בך אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di u wai a mindii de, ne u poti boto ede langa langa, fu gwe a fesi. Ma wan gaan winta kon muliki u. U á poi go anga fesi. Ne u wai na a winta pasi, koti lontu a bakase fu a gaan tabiki kondee den e kai Sipolosi. Dati tapu a winta gi u. \t ונלך משם ונעבר בסביבות קפרוס כי הרוחות היו לנגדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma soso si di den si taki, na wan Dyusama, ne a peesi moo seke, te hii tu yuu langa. Den e bali naamo taki: “Altemasi! Dati na wi gaan uman gadu a Efese Foto ya! Dati na a moo gaan gadu di de tu!” \t והמה כהכירם כי הוא יהודי נשאו כלם קול ויצעקו כשתי שעות לאמר גדולה ארטמיס של האפסיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den begi Masaa Gadu taki: “Masaa! Gaantangi, soi wi on di fu den tu u mu teke poti na a wooko! Bika na yu e si ala sama ati. Da yu sabi on di fiti fu du a wooko. \t ויתפללו ויאמרו אתה אדני היודע כל הלבבות הראה נא מן השנים האלה את האחד אשר בחרת בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ini a baaw a tapu anda, te doo a moo dipi pisi fu doti ya, Masaa Gadu á meke sani di poi booko a lobi di a abi gi wi. Bika a lobi bigi, fa a sende wi Masaa, Kelestesi Jesesi kon yeepi wi! \t לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne fa i si den go doo de, ne wan uman lon kon a Masaa Jesesi. A uman ya na be fu a kondee den kai Kaana. A ná be Dyusama. Namo ai bali taki: “Masaa! Na yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Gaantangi abi tyali ati fu mi, baa? Bika wan takuu jeje de na a umanpikin fu mi tapu, e pina en, e tyotyo en.” \t והנה אשה כנענית יצאה מן הגבולות ההם ותצעק אליו לאמר חנני אדני בן דוד כי בתי מענה מאד על ידי שד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ediya anga Sintika anda! Gaantangi, u tu uman de mu feti libi makandii enke sisa. Bika u tu na sama fu Masaa. \t את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u gwe moo a soo go kai a Filipi Foto. Dati de a ini a fosi pisi fu Masadoniya, di paati a ini fo pisi. Filipi Foto a wan peesi pe foluku fu Loma Foto namo e tan. U tan ape wantu dei. \t ומשם אל פילפי ראשית ערי הפלך של מקדוניא והיא בת חורין ונשב בעיר הזאת ימים אחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke mi e taigi u! Masaa Gadu o fika u fu a peesi ya a wan se. Da a o komoto go anga a Nyun Tii fi en a taa taa foluku sama, di wani tan enke fa a wani. \t על כן אני אמר לכם כי תקח מכם מלכות האלהים ותנתן לגוי אשר יעשה את פריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto de, ne a teke pasi e go a Jelusalem. Ma namo, da ai waka pasa na a pisi fu Galileya anga Samaliya mindii. \t ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a didibii teke en, ne a tyai en go a Jelusalem, te na a moo hei peesi, na a tapu osu fu a Mama Keliki. Ne a taigi en taki: “Di i na a Manpikin fu Masaa Gadu, da fee saka ya go a doti anda, osi? Da ná wan sani o du yu. \t ויביאהו ירושלים ויעמידהו על פנת בית המקדש ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל מזה מטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a daai, ne a akisi den baka taki: “Efu wan fu u abi wan manpikin, ne a kai go a liba, da u o fika en fu a dede, fu di na kina dei ede, efu yu o lon go puu en? Soseefi, efu wan kaw fu u kai a liba, u o fika en fu a dede, fu di na kina dei ede?” \t ויען ויאמר אליהם מי מכם אשר חמרו או שורו יפול אל הבאר ולא ימהר להעלותו ביום השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te wan sama taki wan bosikopu, taki na Masaa Gadu sende en fu taki, ne i wani sabi efu na Masaa Gadu tuu, da luku san a o taki fu Jesesi Kelestesi. Ibiiwan sama di e taki Jesesi Kelestesi kon a goontapu kon toon libisama fu sikin anga buulu, da na a Jeje fu Masaa Gadu taki tuu. \t בזאת תכירו את רוח אלהים כל רוח המודה בישוע המשיח כי בא בבשר מאלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sabi taki, Masaa Gadu kai wi kon toon sama fi enseefi. Ma a be sabi a fesi taki, u o miti sitaafu so. Luku Masaa Jesesi seefi be miti somen sani sondee a be du sani. Da luku de fa fu wooko so tu. Na bun a be e du naamo, da ogii namo e miti en. \t כי לזאת נקראתם כי גם המשיח ענה בעבורכם והשאיר לכם מופת ללכת בעקבותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da taa foluku sama de! Sabi taki, yuseefi di mokisa libi anga Kelestesi, da san Masaa Gadu be paamisi, e toon fi yu tu. Dati na ala san a poti a Kelestesi ana. Bika yu teke biibi na a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, di de a Bun Nyunsu di i yee. Namo, ne a gi yu en Apaiti Jeje enke wan sitampu di naki a yu. \t ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi piki baka taki: “Kweti, Masaa! Enke Dyusama, noiti mi nyan wanten san Dyuweiti taki, á de fiti. Noiti mi nyan san á de kiin fasi gi Dyusama!” \t ויאמר פטרוס חלילה לי אדני כי מעולם לא אכלתי כל פגול וטמא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a guduman piki en taki: ‘Nono, tata Abalaham! Winsi den abi den buku de seefi, toku den nái leisi den. Ma efu wan sama weki komoto a dede dise go bali den, da den sa daai libi.’ \t ויאמר לא כן אבי אברהם אך אם ילך אליהם אחד מן המתים אז ישובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan sama nái biibi Masaa Gadu enke fa wan pikinengee e biibi sani, da a ná o poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu bakaman taki: “Nono! A ná fu wi. Ma na Masaa abi en fanowdu. Ma u o tyai en kon gawgaw baka.” Ne den sama taki: “A bun! U sa tyai en go.” \t ויאמרו אליהם כאשר צום ישוע ויניחו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu abi wan takuu ati enke Kain. Bika a be abi ogii ati te, a kii en baala Abeli. Na fu di en na be wan sama fu didibii meke a be a takuu ati so. Da na fu disi ede meke Kain be kii en baala. Den sani di a be e du á be e kai anga Masaa Gadu. Ma den sani di en baala be e du be e kai anga Masaa Gadu. \t לא כקין אשר היה מן הרע והרג את אחיו ומדוע הרגו יען כי מעשיו היו רעים ומעשי אחיו מעשי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa taki go doo taki: “Mi e soi enseefi jeje sani nownow ya enke ai deen. Da ai si yu Ananiyasi e waka kon na a osu pe a de, ne yu poti ana begi gi en meke ai si sani baka.” \t וירא במחזה והנה איש ושמו חנניה בא החדרה ושם עליו את ידו למען ישוב ויראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dii dei langa a tan sondee si, sondee nyan anga ala sondee diingi wataa. \t ויחשכו עיניו מראות שלשת ימים ולא אכל ולא שתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a man di e luku a goon taki: ‘Basi! Meke u fika en wan yali ete, baa? Mi o puu gotoo lontu en, da mi o poti doti gi en. \t ויען ויאמר אליו אדני הניחה אתה עוד השנה הזאת עד כי אעדר ושמתי דמן סביבותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U e feti e suku sani a ini Gadu Buku. Fu di u denki taki a ini Gadu Buku u sa fende a libi fu tego. We, na so a de tuu. Bika na mi a Buku de e taki. \t דרשו בכתובים אשר תחשבו שיש לכם חיי עולמים בהם והמה המעידים עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den kaagi en taki: “A man ya e lontu suku fu puu sama go dini a Masaa Gadu fu wi Dyusama, wan hii taa fasi fa wi weiti á taki.” \t ויאמרו האיש הזה מפתה את בני האדם לעבד את אלהים בלא כתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu mi e begi a wan tongo di sama nái fusutan, da mi jeje e begi Masaa Gadu tuu, ma mi seefi nái fusutan. \t כי אם אתפלל בלשון רוחי מתפלל ושכלי איננו עשה פרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, biibiwan e puu Pawlesi anga taanga fu a á gwe anda. A be wani go taki anga den sama na a telen tapu anda. \t ויאל פולוס לבוא אל תוך העם ולא הניחו לו התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku taki: ‘Masaa Gadu o sende den Basiya fi en kon yeepi yu, fu sani á du yu. \t כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך לשמרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi na wan apaiti bosikopuman di á waiti fu teli enke apaiti bosikopuman fi en. Bika mi be lon du gaan ogii anga a kulu sama fu Masaa Gadu. \t כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi tu, meke a seeka u libi ala fasi, fu de anga san u abi fanowdu. Da u sa poi du san a wani. Na so a o meke Jesesi Kelestesi yeepi. Da u sa dini en, fu piisii en. Da bali gafa Masaa Gadu tego! Bika a bigi tuutuu! Amen, na so a de! \t הוא ישלימכם בכל מעשה טוב לעשות רצונו בפעלו בכם את הרצוי לפניו ביד ישוע המשיח אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da tan soi ala taa biibiwan anda so go doo enke fa u gwenti kaba. Da den taawan sa kisi moo taanga sikin na biibi. Soseefi, den futu sa moo taanga a ini a biibi. \t על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te sani nái waka leti, da tuutuu lobi e wai piisii poti a wanse. Ma ai gi piisii te sani e go tuutuu, enke fa sani mu waka. \t לא תשמח בעולה כי שמחתה עם האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná feegete fu du bun gi taawan. Ma wooko anga san i abi makandii anga taawan, fu den sa fende san den abi fanowdu tu. Da ala dati na sani di yu e gi Masaa Gadu de, fu piisii en. \t ואל תשכחו לגמל חסד ולתת לאביונים כי זבחים כאלה יערבו לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama fu Judeja di be de a ini osu de be e gi en taanga sikin. Namo di den si taki, Maliya opo pala waka go a doose, ne den waka go ne en baka. Den denki taki, ai go na a geebi fu go kee anda. \t והיהודים אשר באו אל ביתה לנחמה כראותם את מרים כי קמה פתאם ותצא הלכו אחריה באמרם כי הלכה לה אל הקבר לבכות שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a fosi Engel go, ne a kandi a komiki fi en anga san be de a ini, towe kon a goontapu. Ne gaan takuu kokokoko enke gaan yoyo, booko a den sama, di be abi a maiki fu a meti anga den sama di be gi a meti gaandi sikin. \t וילך הראשון וישפך את קערתו על הארץ ויהי שהין רע ומכאיב באנשים אשר עליהם תו החיה ובמשתחוים לצלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na feifi man i libi anga den paati kaba. Da a wan di i abi ya seefi a ná yu man tu. Da san yu taki ya na tuu.” \t כי בעלים חמשה היו לך ואשר לך עתה איננו בעלך לכן אמת הדבר אשר דברת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den sama fu a kondee be sabi wanten taki, na Masaa Jesesi doo de. Ne den sende bosikopu lontu a hii kondee taki, Masaa Jesesi kon a den de. Ne den tyai ala sowtu siki man kon ne en. \t ויכירו אתו אנשי המקום ההוא וישלחו אל כל סביבותיהם ויביאו אליו את כל החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Da noti á de fu taki moo enke, ala sama a mi dise e sende bigi odi gi yu. Gi ala lobi biibi mati fu wi anda bigi odi gi wi tu. Meke Masaa Gadu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t כל אשר עמדי שאלים לשלומך שאל לשלום האהבים אתנו באמונה החסד עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku ya! Masaa Gadu daai feti anga yu baka! I beendi fu wan hii pisiten. I kaba si sani fosi!” Wanten de, Elimasi si peesi e dunguu, fu te a nái si sani moo. A kon fu ai waka e fiifii lontu suku sama fu tyai en puu de. \t ועתה הנה יד יהוה בך והיית עור ולא תראה את השמש עד עת מועד ותפל עליו פתאם אפלה וחשכה ויפן הנה והנה ויבקש איש להוליכו בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakaten, namo Pawlesi pakisei fu go doo Jelusalem Foto. Namo a pasa a ini a pisiwataa fu Masadoniya. Soseefi a pisiwataa fu Akasi tu. Da ai denki tu taki: “Da mi mu pasa namo namo go doo Loma Foto tu.” \t ויהי ככלות הדברים האלה יעץ פולוס ברוחו לעבר בתוך מקדוניא ואכיא וללכת ירושלים ויאמר אחרי היותי שמה ראה אראה גם את רומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama sabi pe Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go. Ne den faaka en waka ne en baka go, te na a peesi. Ma di Masaa Jesesi si den, da a piisii anga den. Ne a gi den a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ne a deesi ala den sikiman di be kon ne en de. \t והמון העם כאשר ידעו את זאת הלכו אחריו ויקבלם וידבר אליהם על מלכות האלהים וירפא את הצריכים לרפואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a fesa fu den Islayeli di den e kai Pasika be kon koosube. Na a fesa ya, da den e nyan paata beele di meke sondee sowda. \t ויקרב חג המצות הנקרא פסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki ete taki: “Mi be denki yu na a gaan feti Egepte man, di teke fo dunsu fetiman lowe go sete a feti, a ini a gaan sabana. Da ai tan anda e feti anga wi lanti fu Loma Foto ya di e tii kondee. Da sama a yu?” \t האם אינך המצרי אשר לפני הימים האלה העיר מרד והוציא המדברה ארבעת אלפים אנשי דמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan be e fasi a dunguu osu, da u be e mokisa fu fii anga den makandii, anga ala gi den yeepi de. Soseefi sama be teke u gudu puu a u ana. Ma u be tan teke dati sondee fu booko saka. Bika u sabi taki, taa gudu de fu fende a Masaa Gadu a tapu anda, di bigi pasa peesi. Fasi á de, fu poi teke dati puu a u ana anda! \t כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na den wooko fu u tata u e du.” Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Wi a ná basa nengee. Wi abi wankodo Tata, dati na Masaa Gadu.” \t את מעשי אביכם אתם עשים ויאמרו אליו לא ילדי זנונים אנחנו יש לנו אב אחד הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a kon tyai a switi bosikopu gi biibiwan fu taa foluku di be de faawe fu Masaa Gadu. Soseefi gi biibi Dyu di be de koosube fi en kaba. \t ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “Fa weiti di bun sa tyai paati gi wi anga Masaa Gadu.” Ma kaba wanten anga a denki de! Bika na a ogii fu mi ati e tyai a paati de. A ogii de bigi! Bika fa weiti e bali mi seefi, ma mi e tan taanga yesi ete. Na so a bun weiti daai e soi, fa a ogii fu mi ati taanga tuutuu. \t הכי הטובה היתה לי למות חלילה אלא החטא למען יראה כי חטא הוא הביא לי על ידי הטובה את המות למען אשר יהיה החטא לחטאה יתרה על ידי המצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a de te wan pisi, ne a taki: “Mi sabi kaba san mi o du. Mi o booko den pikin osu fu mi puu, da mi meke moo gaanwan fu poti a nyanyan anga a gudu fu mi. \t ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama de o meke sipowtu anga en lafu en. Den o towe wataa mofu a ini en fesi. Den o wipi en wan mesaandi wipi fosi, da den tyai en go kii. Ma baka dii dei te a dede, da a o opo komoto baka a dede.” \t ויהתלו בו ויכהו בשוטים וירקו בפניו וימיתהו וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi á wani nyan wan sani, da ai tyai taawan futu go naki. Fu mi se, da mi hii libi langa, mi be o tapu nyan meti de. Bika mi á wani tyai taa biibiwan futu go naki. \t על כן אם מאכלי מכשיל את אחי לא אכל בשר לעולם למען לא אכשיל את אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den meke tyuu, wai fesi poti a se gi Masaa Jesesi. Bika den be sabi kiinkiin taki a pikin be dede tuu. \t וישחקו עליו באשר ידעו כי מתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A basi fu a wooko ná o gi a wookoman ya wan apaiti daa fu a wooko di a du. Bika ne en wooko di a be mu du, a du de. \t הגם יתן תודה לעבד על עשתו את אשר צוהו אמרתי לא יתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tyai a taki ya wan piisii fasi fu den sama sa wani aliki. Ala disi sa meke yuseefi leli taki anga sama di wani sabi saide yu abi a biibi di yu abi. \t דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na letiso a de anga u tu. Nownow, enke fa u de, gaan tyali de a u ati. Ma mi o si u baka. Da u ati sa piisii. Da ná wan sama o poi puu a piisii fu u ya. \t וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga leti Masaa Gadu ati e boon so. Bika winsi sama ain nái si en, ma toku a á kibii enseefi fu sama sabi. A gi den pasi, fu sabi enseefi, fu sabi fa a tan. \t יען אשר דעת האלהים גלויה בקרבם כי האלהים הודיעם אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga ala fa den be si Masaa Jesesi be paati feifi beele anga tu fisi gi onmen dunsu sama, toku den á be wani fusutan ete sama Masaa Jesesi be de. \t כי לא השכילו בדבר ככרות הלחם מפני טמטום לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a de so taki, Maliya na be a poti mofu uman fu Jowsef. Den be de fu libi, ma Maliya kon de anga bee, sondee fu Jowsef sabi en, uman fasi. A Jeje fu Masaa Gadu meke Maliya de anga a bee. \t והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan begi tafaa de na a deki gaiden fesi, fu boon switi sumee. Gowtu palaki en hii sikin. A kedee fu mofu di Masaa Gadu be kuudei anga Dyusama, didon de. A palaki hii inise anga doose anga gowtu. Wan gowtu patu anga mana de a ini a kedee de. Aalon waka tiki di e goo lala uwii mofu ete seefi. Tu paata siton seefi anga ala weiti fu Mosesi. \t אשר לו מזבח הזהב לקטרת וארון הברית מצפה זהב כלו ובו צנצנת זהב אשר המן בתוכו ומטה אהרן אשר פרח ולוחות הברית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan dei, ne den Faliseiman anga den Saduseiman kon ne en. Den kon fu tesi en luku, efu na Masaa Gadu sende en kon tuutuu. Ne den akisi en fu a meke foondoo sani pasa a tapu anda, osi? Da den sa si taki, Masaa Gadu de anga en tuutuu. \t ויגשו הפרושים והצדוקים לנסותו וישאלו מאתו להראותם אות מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e sende bigi odi gi Afiya tu. Soseefi, bigi odi mu gi doo Alikepesi, di seefi e wooko enke wi, fu tyai sama kon teke biibi. Bigi odi mu go doo a kulu sama fu Masaa Gadu, di e kon makandii, fu begi a yu osu tu. \t ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wai a pasi gi lawlaw toli, bika den á de fu Masaa Gadu. Da feti seeka yu libi naamo fiti Masaa Gadu. \t אך התרחק מהגדות פסולות ובלות והרגל עצמך בחסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “A yuu doo, di a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon de koosube. Da daai libi, fu biibi a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu.” \t מלאה העת והגיעה מלכות האלהים שובו והאמינו בבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke Masaa Gadu fika a kondee gi u, fu u du enke fa u sabi. Ma mi dati, u ná o si mi moo. Mi o gwe. Ma wan ten e kon, da u o si mi baka. Da u sa bali baaya taki: ‘Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa!’ ” \t הנה ביתכם יעזב לכם שמם ואני אמר לכם כי ראה לא תראוני עד בוא העת אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fondamenti fu a sikotu fu a foto be sete a twalufu siton tapu. Da na ibiiwan fu den twalufu siton fu a fondamenti, wan nen fu wan fu den twalufu apaiti bosikopuman fu a Pikin Sikapu be sikiifi. \t ולחומת העיר שנים עשר מוסדות ועליהם שנים עשר שמות לשנים עשר שליחי השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa u sa paati useefi so? Bika a ná Kelestesi paati u poti so. Enke fa mi Pawlesi de ya, mofina fu mi! Mi á be teke dede a koloisi fu pai gi wan enkii sama, da mi nen á meke fu kai dopu sama. \t הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, kon fu suku den sowtu sama ya, di lasi Masaa Gadu pasi tyai kon a Masaa Gadu baka.” \t כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Now, da a Manpikin di saka kon toon libisama ya, nái tan sondee nyan fu begi. Namo dati á bun gi den baka. Den e kaagi now taki, na fu nyan ai libi. Soseefi den fende taki, ai mati anga soso poli sama. Da den ná o teke en taki tu. Ma koni musu de fu si a den letiopu wooko di ai du.” \t ויבא בן האדם והוא אכל ושתה ויאמרו הנה איש זולל וסבא ואהב מוכסים וחטאים ונצדקה החכמה מאת בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den begi wi ya seefi, fu gi den pasi du dati. Bika den wani mokisa tyai nen taki, denseefi yeepi Masaa Gadu sama a nowtu. Den e si dati enke wan gaan sani. \t ויבקשו ממנו ברב תחנונים להיות חברינו בגמילות חסדם לעזרת הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu den ede meke mi e poti miseefi a wan apaiti fasi gi yu. Da meke den seefi sa poti denseefi na tuutuu apaiti fasi gi yu tu. \t והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a seefi yuu de, ne a gaanbigi deki koosi di be tapu a kambaa fu Masaa Gadu a ini Mama Keliki, piiti komoto a tapu, fu te a doti tyow. A fika wangang. Namo goontapu seefi e seke, e bali. Gaan siton e bali e piiti. \t והנה נקרעה פרכת ההיכל מלמעלה למטה לשנים קרעים והארץ נרעשה והסלעים נבקעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Kownu Helowdesi seefi yee fu den sani di Masaa Jesesi e du. Bika Masaa Jesesi nen be bali na ala peesi. Son sama taki: “Johanisi a Dopuman weki komoto a dede kon a libi baka. A dati meke a abi a kaakiti fu du den gaan foondoo foondoo sani ya.” \t וישמע עליו המלך הורדוס כי נודע שמו ויאמר יוחנן הטובל קם מן המתים ועל כן פעלות בו הגבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A winta ya tyai wi go kai a Kalawda, wan pikin tabiki. Baka fu a tabiki ya tapu a winta gi u pikinso. Ne u pina poti a pikin boto di e puu sungu sama a wataa a boto, fu a á sa naki booko a ini a ze. \t ותרץ האניה אל עבר אי קטן הנקרא קלודה וכמעט לא יכלנו לאחז העברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu e piisii anga sama di e wooko leti fasi. Ala san di dati sa opo mofu begi en, da ai poti yesi aliki. Ma a nái go anga sama di e libi takuu fasi.” \t כי עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם ופני יהוה בעשי רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di a wookoman begi so, ne tyali kisi a masaa taki, meke a gwe fi en. A á de fu a pai en a paiman moo. \t ויהמו רחמי אדוני העבד ההוא ויפטרהו וישמט לו את החוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi sende ala den sama go sidon a doti. \t ויצו את המון העם לשבת לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di Peitilisi e taki, da den sama be e aliki. A hii toli ya kwinsi den na ati. Ne den akisi Peitilisi anga den taa elufu apaiti bosikopuman taki: “Baala! Wi ya dati á sabi san fu du! Na u de mu soi wi san fu du.” \t ויהי כשמעם התעצבו אל לבם ויאמרו אל פטרוס ואל שאר השליחים אנשים אחים מה עלינו לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma taawan de enke sii, di kai a bunbun doti. Den e yee a wowtu. Den e teke en. Da, den e meke tyaipi tyaipi nyanyan. Son e meke diitenti, sigisitenti anga wan ondoo toon fu san di den be paandi.” \t ואלה המזרעים על האדמה הטובה הם השמעים את הדבר ומקבלים אתו ועשים פרי לשלשים שערים ולששים ולמאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan sama di buuse mi, buuse mi Tata tu. \t השנא אתי ישנא גם את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi dati ati saka ya tu. Bika mi e piisii taki, mi sa fitoow u de a sani. \t לכן אני שמח כי בכל דבר יאמץ לבי בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wantu fu den opo, ne den taki somen lei fu Masaa Jesesi. Den taki: \t ויקומו אנשים ויענו בו עדות שקר לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na ape den de, ne wan sama kon doo a den tapu anga wan bosikopu taki: “Kon go luku dise! Den man di u be sooto go baka na a Mama Keliki, da den e leli sama sani anda.” \t ואיש אחד בא ויגד להם לאמר הנה האנשים אשר שמתם במשמר עמדים הם במקדש ומלמדים את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke Masaa Gadu Kondee anga ala den sama di e tan ape mu piisii. Ma, heelu fu goontapu anga a ze! Bika, didibii kon a goontapu anga gaan atiboon, fu di a sabi taki, en ten satu.” \t רנו על זאת שמים ושכניהם אוי לישבי ארץ וים כי ירד אליכם המלשין בחמה גדולה מדעתו כי קצרה עתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi piki taki: “Wi lanti fu Loma Foto ná abi a gwenti fu poti sama a ini taawan ana, fu di a wani fende bun nen fu dati. Ma wi e meke sama di abi kaagi fu taawan miti fesi a fesi, fu ibii fende okasi piki fi en se. \t ואען אותם כי אין מנהג הרומיים למגן איש לאבד בטרם יעמד הנשטן לנכח שטניו ונתן לו מקום להצטדק מן השטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ai piki mi naamo taki: “San yu fanowdu, na fu mi poi teke mi gaan bun ati fasi namo luku yu. Da yu libi mu de swaki libisama fasi di á taanga. Da te mi e yeepi yu, da dati e soi fa na mi taanga de a yu.” \t ויאמר אלי די לך חסדי כי בחלשה תשלם גבורתי על כן שמח לבי להתהלל בחלשותי למען תשרה עלי גבורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi daai, ne di a si den e kon ne en baka, ne a akisi den taki: “San u wani?” Ne den piki en taki: “Labai, pe yu e tan?” \t ויפן ישוע אחריו וירא אתם הלכים אחריו ויאמר אליהם מה תבקשו ויאמרו אליו רבי פרושו מורי איפה תלין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ma Masaa Jesesi á be o gafa enseefi so. Bika fu wooko so e gei lawman. \t את אשר אדבר לא לפי דרך האדון אנכי מדבר כי אם כמו בסכלות אעז ואתהלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San i mu du now? Opo teke dopu wanten, kai wi Masaa nen suku yeepi. Da Masaa Gadu o wasi yu ati kiin puu na a pasi fu takuudu anga ogii.’ \t ועתה למה תתמהמה קום והטבל והתרחץ מחטאתיך בקראך בשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Den sani ya na tuutuu sani fu teke fitoow. Na bun sani di e tyai yeepi gi sama. Da bali taigi sama den taanga a den yesi. Da sama di poti biibi a Masaa Gadu sa kisi moo taanga sikin, fu du letiopu sani, di e tyai wini gi taawan. \t נאמן הוא הדבר ורצה אני כי תקים את אלה למען אשר ישתדלו המאמינים לאלהים לעשק במעשים טובים עשות כאלה טוב הוא ומועיל לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Langa ten fosi a be meke goontapu seefi, ne a be fiti poti kaba fu teke u toon sama fi enseefi taki, u sa mokisa libi anga Masaa Jesesi Kelestesi. Da dati sa meke a teke wi poti apaiti fasi. Soseefi u sa poi taampu sondee kaagi ne en fesi. \t כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan leisi, di ala den elufu bakaman sidon e nyan makandii, ne Masaa Jesesi kon a den mindii haa. Ne a bali den fu a fasi fa den nái biibi, anga fu di den á be e biibi den sama di taigi den taki den si en. \t ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu Kelestesi teke dede, fu seeka wi kon toon bun sama gi Masaa Gadu. En buulu lon enke paiman, di pai fu ala wi takuudu anga ogii. Na so a puu wi na a atiboon, di be de a wi tapu, fu Masaa Gadu sitaafu bakaten. \t ועתה אשר נצדקנו בדמו מה מאד נושע בו מן הקצף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama á de di e buuse enseefi sikin. Ma ai nyan poti gi en, soseefi ai luku en bun enke fa Kelestesi e luku a hii kulu sama fi en. \t כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a seepi fuu, ne a man di be towe a seepi ali en kon a soo. Ne den go sidon, ne den e puu den bun wan teke poti a ini sani. Ma den e puu den poli wan fiingi towe. \t וכאשר נמלאה העלו אתה אל שפת הים וישבו וילקטו את המינים הטובים לתוך הכלים ואת המשחתים השליכו חוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di mamanten, ne a kai den sama di be e waka ne en baka kon ne en. Ne di den sama kon, ne a teke twalufu man a ini den toonmi en bakaman, fu waka anga en go na ala peesi pe ai go. Da Masaa Jesesi be e kai den man ya apaiti bosikopuman. \t ובהית הבקר אסף אליו את תלמידיו ויבחר מהם שנים עשר אשר גם קרא להם שליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Wan sama di lobi mi te a teke wan mofina sama enke a pikin totii pikin ya oli fu gaan sani fu di a de fu mi ede, da na mi a oli fu gaan sani. Da sama di oli mi fu gaan sani, oli mi Tata di sende mi kon fu gaan sani tu.” \t כל אשר יקבל בשמי ילד אחד כזה הוא מקבל אותי וכל אשר אותי יקבל איננו מקבל אותי כי אם את אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi yuu á doo ete. Ma u yuu doo kaba, bika u sa go alaten u wani. \t ויאמר אליהם ישוע עתי לא באה עד עתה ועתכם תמיד נכונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We namo, da Kownu Helowdesi yee den foondoo sani di Masaa Jesesi e du. Ne a bigi gi en te, a á sabi san fu a taki. Bika ná wan sama be sabi sama na a sama di be e du den foondoo sani de. Son sama taki: “Na Johanisi a Dopuman di Kownu Helowdesi be kii. Ne en daai komoto a dede kon e du den foondoo sani ya.” \t וישמע הורדוס שר הרבע את כל אשר נעשה על ידו ותפעם רוחו כי יש אשר אמרו יוחנן קם מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den e saka a mongo baka, ne Masaa Jesesi bali den taki: “I si a sani di u si na a mongo tapu de, u á mu taigi ná wan sama, ye! Na te a Manpikin di saka kon toon libisama ya dede weki baka fosi, da u sa taki en.” \t וברדתם מן ההר צוה ישוע אתם לאמר לא תגידו לאיש את דבר המראה עד אם קם בן האדם מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, edeman di e tii biibiwan! Mi ya seefi e tii biibiwan tu, ye! Soseefi mi be si di Masaa Jesesi be poti enseefi e kii fu yeepi wi ala. Da a ná u wawan o fende a dyendee fasi fi en di a fende nownow, makandii anga en, te a o kon baka. Ma, na mi anga u! Da ala sama o si dati. \t את הזקנים אשר בקרבכם אזהיר אנכי עמיתם הזקן ועד ענויי המשיח וגם חבר לכבוד העתיד להגלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den famii fi en anga den sama fu a pisi kondee pe ai tan, yee taki a meke a pikin, ne den piisii anga en te, ná sipowtu, bika den si taki Masaa Gadu du wan gaan bun gi Elisabeti. \t וישמעו שכניה וקרוביה כי הגדיל יהוה את חסדו עמה וישמחו אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Juda dati sete a lo fu den Dyusama den e kai Juda. Bika en anga a uman di den e kai Tamal meke Pelesi anga Seila. Ne Pelesi meke Sesilon. Bakadati, ne Sesilon meke Alan. \t ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A oli seibin sitali ne en leti ana. Da wan koti fetihow, di saapu a tu se e komoto a ini en mofu. Da en fesi e beenki enke a twalufu yuu san. \t ויהי לו ביד ימינו שבעה כוכבים ומפיו יוצאת חרב פיפיות חדה ופניו כשמש המאיר בגבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Na so wi e denki fu fende bun a Masaa Gadu. Da feti anga a biibi libi. Meke te wi Masaa doo, da a sa si u libi de apaiti fasi gi en. Meke fasi á de fu kaagi wi. Da a sa taki, en ati e switi a wi. \t על כן אהובים אשר לאלה חכיתם שקדו להמצא לפניו בשלום נקים וזכים מפשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te den mu begi gi u de, da den o pakisei u anga daa na ati. Bika den e si a gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku u, fu meke u ati opo fu yeepi taawan. \t והם בהתחננם בעדכם נכספים לכם בעבור חסד האלהים אשר גבר עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai gwe baka, da a go kai seibin taa takuu jeje, di ogii moo enseefi. Da den e kon na a sama tapu. Da a libi fu sowan sama o moo ogii bakaten, moo enke fa a be de a fesi kaba.” \t ואחר תלך ולקחה שבע רוחות אחרות רעות ממנה ובאו ושכנו שם והיתה אחרית האדם ההוא רעה מראשיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama anga a Jeje fu Masaa Gadu poi keli sani fu Masaa Gadu luku, fu fusutan. Da sama sondee Masaa Gadu Jeje nái poi keli a sama de seefi luku efu a taampu leti ofu fowtu. \t אבל האדם הרוחני ידין את הכל ואותו לא ידין איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den wenkiiman taki: “Babilon, yu lasi ala den bun sani di i be abi. Ala den moi moi, dii dii sani fi yu, yu lasi den, da noiti moo yu o fende den.” \t והמגדים מחמד נפשך אזלו ממך וכל שמן ומצהיר אבד ממך ולא תמצאם עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, ne wan dei, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en kon ne en. Ne a gi den makiti anga taki, fu den yaki takuu sani puu a sama tapu anga fu deesi sama. \t ויקרא אל שנים העשר ויתן להם גבורה ושלטן על כל השדים ולרפא חליים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a be sikiifi piki Islayeli taki: “Hii dei mi e langa ana fu go seeka a taanga yesi foluku ya. Ma den e sitee anga mi naamo.” \t ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fanafu a dei de, ne ai suku wan bun okasi, fu a meke den kisi Masaa Jesesi. \t ומן העת ההיא בקש תאנה למסר אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya, gi u biibiwan a Loma Foto de. Mi na wan wookoman fu Kelestesi Jesesi, di e dini en. Mi na wan apaiti bosikopuman, fu bali Masaa Gadu Bun Nyunsu. \t פולוס עבד ישוע המשיח מקרא להיות שליח ונבדל לבשורת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bali baya gi a Masaa Gadu ya! Gi en ala gaandi. Bika en na a Kownu di noiti poi dede. Da ai tii sani tego. Soseefi, a de Masaa Gadu di u á poi si anga ain. En na awan kodo Gadu di de. Amen, na so a de! \t ולמלך עולמים לאלהים הקים לעד והנעלם מעין והחכם לבדו לו הכבוד וההדר לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te fu kaba, ne a soi enseefi libilibi a mi Pawlesi ya tu. Namo mi teke biibi wanboo wanboo enke te pikin yuu á be kisi fu meke. \t ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fosi mi taki taa sani, da mi wani taigi yu enke biibiwan taki, akisi Masaa Gadu sani naamo gi taawan. Begi naamo gi den. Gi Masaa Gadu daa naamo, fu san ai du gi ala sama. \t ועתה קדם כל דבר אבקשה מכם לשאת תפלות ותחנונים ובקשות ותודות בעד כל בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fosi sani mi yee dise taki, te u kon makandii so, da onmen sowtu paitei sama e sidon de anga paati fasi. We, mi e si enke fu wan pisi, da ai waka so tuu. \t כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba puu poli taki a mofu. Kaba anga taki di nái soi lesipeki. Kaba anga sipowtu anga gaan taki. Den nái fiti biibisama. Ma poti i mofu gi Masaa Gadu daa, fi en yeepi di ai gi somen sowtu fasi. \t גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u na sama fu Kelestesi di komoto a Masaa Gadu. \t ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den kon fu booko den bon fu Masaa Jesesi, ne den si taki a dede kaba. Ne den á booko den moo. \t ויבאו אל ישוע ובראתם כי כבר מת לא שברו את שוקיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi anga Balnabasi doo Ikoniyemu Foto. Ne den go soseefi a wan Dyu keliki. Den taki a Bun Nyunsu de tu. Ne tyaipi sama booko kon toon biibisama. Dyuwan anga taa foluku seefi. \t ויהי באיקניון ויבאו יחדו אל בית כנסת היהודים וידברו שם עד כי האמין המון רב מן היהודים ומן היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa Masaa Gadu e seeka sama nownow! Da na sama di kon si taki, enseefi á poi wooko, fu kon de bun sama gi en. Da ai teke biibi, fu Masaa Gadu seefi sa seeka en, anga ala en takuu fasi fu waka. Da Masaa Gadu e du dati gi en. \t אבל לאשר איננו פעל כי אם מאמין במצדיק את הרשע אמונתו תחשב לו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi abaa a ze fu Galileya baka go na abaase. Da somen sama kon ne en a wataa mofu te a ipi. \t וישב ישוע לעבר באניה אל עבר הים ויקהל אליו המון רב והוא על שפת הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi o satu a hii toli ya taki, u mu e feti naamo, fu u ati de switi makandii. Feti fu taawan fusutan sani fu Masaa Gadu, moo anga moo. \t ועתה נרדפה דרך השלום ודרך הבנות יחד איש מרעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a seefi fosi dei fu a wiki de, di sapaten, da den bakaman fi en be de makandii a ini wan osu sooto sooto doo. Bika den be e feele den edeman fu den Dyu. Ne te fu den denki, ne Masaa Jesesi kon taampu a den mindii haa. Ne a taigi den taki: “Meke Masaa Gadu de anga u!” \t ויהי לעת ערב ביום ההוא והוא אחד בשבת כאשר נסגרו דלתות הבית אשר נקבצו שם התלמידים מיראת היהודים ויבא ישוע ויעמד ביניהם ויאמר אליהם שלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, da den sama sa e libi leti enke fa den sama be e libi na a ten fu Nowa. \t וכאשר היה נח כן יהיה בימי בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a taa dei fi en, fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi wawan opo go a wan koo peesi. Ne den suku en te, den go si en. Ne den begi Masaa Jesesi gaantangi fu a á gwe, ma fu a tan anga den a den kondee de. \t ויצא וילך לו כאור הבקר אל מקום חרבה והמון העם בקשהו ויבאו עדיו ויפצרו בו לבלתי סור מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a de anga libisama. Wan takuu ati sama ná o taki bunbun sani. Ma wan bunbun ati sama, a bunbun sani a o taki anga en mofu. Bika na san di fuu wan sama boo ati, na dati en mofu o taki kon a doo, fu sama yee. \t האיש הטוב מאוצר לבבו הטוב מפיק את הטוב והאיש הרע מאוצר לבבו הרע מפיק את הרע כי משפעת הלב ימלל פיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á bun gi a edeman fu a Dyu keliki, fa Masaa Jesesi deesi a uman na a kina dei ya. Ne a akisi den sama taki: “A ná sigisi dei a wiki abi, fu wooko, no? Da saide meke u nái kon a wan fu den sigisi dei ya, fu suku yeepi fu u siki? U á kon a kina dei kon suku yeepi fu u siki, moo.” \t ויכעס ראש הכנסת על אשר רפא ישוע בשבת ויען ויאמר אל העם ששת ימים הם אשר תעשה בהם מלאכה לכן באלה באו והרפאו ולא ביום השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di den de na a pisiwataa fu Sesaleya Filipi, ne Masaa Jesesi akisi den bakaman fi en taki: “Fa den sama e kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t ויהי כבוא ישוע אל גלילות קיסרין של פילפוס וישאל את תלמידיו לאמר מה אמרים האנשים עלי מי הוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu luku bun anga den sama! Bika den sa kisi u tyai go a kuutu. Den o wipi u a ini den keliki osu fu den tu. \t והשמרו לכם מבני האדם כי ימסרו אתכם לסנהדריות ויכו אתכם בשוטים בבתי כנסיותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi dati teke biibi kaba na a bosikopu fu Masaa Gadu di doo wi ya. Da u á mu teke taanga yesi waka doo a ini takuudu anga ogii. Bika taa yeepi á de fu puu wi a ini dati moo enke en di poti enseefi kii enke paiman de, gi wi kaba. \t כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a weki en kon a libi ya baka, fu noiti moo poi dede. En sikin seefi noiti a fika loto poli tu. A be piki apaiti takiman a fositen fu sikiifi dati taki: ‘A seigi di mi be paamisi Dafeti, fu Awan di libi de apaiti fasi, musu fu kon pasa.’ \t ועל אשר הקים אתו מן המתים לבלתי שוב עוד לשחת כה אמר אתן לכם חסדי דוד הנאמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “We, Dyusama á taampu moo betee, moo taa foluku di á de Dyusama. Da a nái tyai wini gi Dyusama, fu koti a maiki a manpeesi, fu toon Masaa Gadu sama.” \t ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu wani yu mu taigi sama sani fi en, di yu si anga ain anga di yu yesi yee. \t כי היו תהיה לו לעד אל כל בני האדם על כל אשר ראית ושמעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A uman di i be si, na a gaan foto, di abi makiti na ala den kownu fu goontapu tapu.” \t והאשה אשר ראית היא העיר הגדולה אשר היא נברת ממלכות הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyusama di e tan na a gaan tabiki Keleita Kondee seefi tu. Dyusama seefi fu Alabiya Kondee. Ala den sowtu a sowtu kulu ya taki: “Wi abi sowtu a sowtu tongo e taki. Ma fa Galileya sama du poi taki den so? Bika den e taki gaan foondoo sani di Masaa Gadu e du, da wi e fusutan den.” \t כרתים וערבים הנה אנחנו שמעים אתם מספרים בלשנותינו גדלות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da seigi fu wan sama di e leisi den wowtu di Masaa Gadu puu kon a kiin a ini a buku ya, gi taa sama. Soseefi tu, seigi fu ibii sama, di e aliki anga ala teke den sani di sikiifi ya oli. Bika a ten koosube. \t אשרי הקורא ואשרי השמעים את דברי הנבואה ושמרים את אשר כתוב בה כי קרובה העת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u e taki fu u seefi taki u gudu, te u abi ala sani. Ná wan sani e mankei u. Ma u á sabi taki u na mofina sani, di de fu tyali gi. U pooti! U beendi! U de soso sikin! \t כי אמרת אך עשרתי מצאתי און לי ולא חסרתי כל ולא ידעת כי אמלל אתה ודוי ועני ועור וערם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den de, te wan dei, ne a moo pikinwan kon ne en taki: ‘Mi dda! Mi wani i paati a gudu, da i gi mi fu mi se di mi be o fende wanten. Ne a dda paati a gudu, ne a gi den manpikin fu den se.’ \t ויאמר הצעיר אל אביו אבי תנה לי את חלק הרכוש אשר יפל לי ויחלק להם את הנחלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma dati á wani taki, na sama di á teke biibi. Bika hii goontapu, da yu musu waka miti den sowtu motyo sama de. Giiliman ofu bidiigiman seefi tu. Soseefi sama di e dini afokodeei sani. Fi yu á wani miti den dati, da i mu komoto a goontapu. \t ואין דעתי בזאת על הזנים שבעולם הזה או על בצעי בצע וגזלנים ועבדי אלילים כי אז יהיה לכם לצאת מן העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu lobi noiti e kaba. Ma fu de apaiti takiman sa kaba wan dei. Sowtu a sowtu tongo taki seefi sa kaba tu. Apaiti sabi fu Masaa Gadu bosikopu seefi tu. \t האהבה לא תבל לעולם אך הנבואות הנה תבטלנה והלשנות תכלינה והדעת תבטל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu nái teli bigi, efu yu koti maiki ofu yu á koti maiki a manpeesi. San e teli dati na fu wan sama e teke Masaa Gadu taki, fu libi. \t אין המילה נחשבה ואין הערלה נחשבה כי אם שמירת מצות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi tan ape hii yali anga sigisi mun, e leli sama a bosikopu fu Masaa Gadu de. \t וישב שם שנה וששה חדשים וילמד בהם את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sikiman be de didon didon a ini den baikon de. Beendiman, lanman anga malengiiman, ala den fiya be de ape didon didon. Ala den fiya de e luku on yuu a wataa o seke. \t שמה שכבו חולים ועורים ופסחים ויבשי כח לרב והמה מיחלים לתנועת המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi á du somen foondoo wooko a Nasaleti de. Bika den á be poti biibi ne en. \t ולא עשה שם גבורות רבות מפני חסר אמונתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa u be yee en de seefi, toku mi e sikiifi en sende gi u baka ete wan toon enke wan nyun weiti. Bika, di Masaa Jesesi kon a goontapu, da a libi soi u fa u mu lobi useefi. Da a fasi fa u e libi seefi e soi taki, u kisi wan nyun weiti. Da moo anga moo a dunguu e wai komoto a ini u libi, bika a tuutuu leti fu Masaa Gadu booko doo. \t ועוד מצוה חדשה אני כתב לכם אשר היא אמת גם בו גם בכם כי החשך עבר והאור האמתי כבר זורח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sitee ya bigi te, ne den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki mu bendi a wanse, fu wegi a toli luku. \t ויקהלו השליחים והזקנים לעין בדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Enke fa u de, da u sabi taki taa tamaa, da wi o fii a Pasika Fesa. Da den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, tyai go gi sama, den sipikii a koloisi kii.” \t אתם ידעתם כי אחרי יומים יהיה הפסח ובן האדם ימסר להצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den naki en anga wan tiki ne en ede gwoo. Soseefi den towe wataa mofu ne en. Ne den saka kini a doti e meke sipowtu e soso en enke na lesipeki anga gaandi den e gi en so. \t ויכו על ראשו בקנה וירקו בו ויכרעו על ברכיהם וישתחוו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi de a pasi e gwe a Jelusalem. Ne a kai den twalufu bakaman fi en go a wanse. Ne a taigi den taki: \t ויהי כעלות ישוע ירושלים ויקח אליו את שנים העשר לבדם ויאמר להם בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná wan sama di o go e fitoow den moo seefi, bika den o go e konkuu taawan. Den o go e wooko goofu anga taawan. Ma soseefi tu, den o go e fii den seefi moo hei moo ala taa sama. Den o lobi nyan diingi meke piisii moo enke lobi fu Masaa Gadu. \t ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama o koli u taki, den na Kelestesi. Taawan o koli u taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den o go e du gaan foondoo sani tu fu puubei fu ali den sama di e biibi a Masaa Gadu puu ne en, efu den be man. \t כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala den sani di den taki ya seefi be e kengi anga den seefi. \t וגם בזאת עדותם לא שותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika tanpeesi de nofu na pe mi Tata e tan. Efu a á be de so, da mi be o taigi u. Bika mi e go fu seeka peesi gi u. \t בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anasi, a moo hei apaiti begiman na a Mama Keliki seefi. Soseefi Kayafasi anga taa taa famii a ini a paansu sama di e tyai a wooko ya. Johanisi anga Aleksandi seefi tu. \t וחנן הכהן הגדול וקיפא ויוחנן ואלכסנדרוס וכל אשר ממשפחת הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama á poi taki, mi kai mi nen dopu en de. \t פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en e seeka taawan poti apaiti fasi gi Masaa Gadu. Te en anga den mokisa libi makandii, da den e abi a seefi Tata a tapu anda, di enseefi abi. Na so meke, a nái sen fu kai den dati taawan de tuutuu baala anga sisa, di de osu sama fi en. \t כי גם המקדש גם המקדשים כלם מאחד המה ועל כן לא בוש מקרא להם אחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da seigi fu sama tu, di e angii fu de enke fa Masaa Gadu wani. Bika Masaa Gadu o gi yu a sani di yu e angii de. Soseefi seigi fu sama di e kee nownow. Bika bakaten, da a kee fu den o daai kon toon lafu. \t אשריכם הרעבים כעת כי תשבעו אשריכם הבכים כעת כי תשחקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den be denki taki, son ten a be waka anga den taa sama di den anga den be go a Jelusalem na a Pasika Fesa. A dati meke den waka wan hii dei, te di neti fosi den bigin suku en. Den suku en a den famii anga den mati fu den, ma den á fende en. \t ויחשבו כי עם חבל הארחים הוא וילכו כדרך יום ויבקשהו בין הקרובים והמידעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Ma Masaa Gadu lobi u anda bigi! Da wi dise abi fu e gi en daa naamo, fu u anda ede. Bika a teke u anda enke fosi wan di a puu a takuudu anga ogii. Bika di a meke en Jeje wooko taanga a u de, meke u libi de apaiti fasi. Soseefi, di u teke biibi na a tuutuu bosikopu fi en. \t אבל אנחנו חיבים להודות לאלהים בכל עת בעבורכם אחי חביבי האדון אשר האלהים בחר בכם מראשית לישועה בקדוש הרוח ובאמונת האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Johanisi piki den taki: “We, mi e dopu sama anga wataa. Ma wan Sama de a u mindii di u á sabi. \t ויען אתם יוחנן ויאמר אנכי מטביל במים ובתוככם עומד אשר לא ידעתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "da fa fu Masaa Gadu di abi bun ati? Efu den pikin fi en e begi en wan sani dei anga neti, a o daai daai fosi a gi den en? Nono! A ná o daai daai. \t והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi akisi taki: “Sama u e kai mi mma anga mi baala?” \t ויען ויאמר אל האיש המגיד לו מי היא אמי ומי הם אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi kon a Betaniya, ne den taigi en taki: “Lasalesi de a ini geebi fo dei kaba.” \t ויבא ישוע וימצאהו זה ארבעה ימים שכב בקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "da, nownow, a goontapu ya, den o fende onmen tenti toon fu den sani di den fika, fu kon waka a mi baka. Soseefi bakaten, den o fende a libi fu tego a Masaa Gadu.” \t ולא יקח תחתיהם כפלים הרבה בעולם הזה ובעולם הבא חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dei anga neti wi dise e tan begi, meke wi anga u sa miti fesi a fesi baka. Da wi sa yeepi lapu a biibi fu u anda kisi moo futu a doti. \t לילה ויומם מפילים אנחנו תחנתנו לראות את פניכם ולהשלים את מחסרי אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san den be e luku fu fende, dati na Masaa Gadu Kondee a tapu, di bigi pasa ala taa peesi. Den be e angii taanga fu dati. Da a ná sipowtu den be e meke taki, den e dini Masaa Gadu a tapu. Ne Masaa Gadu á fii sen fu kai enseefi, a Gadu fu den, di meke wan foto poti a tapu anda gi den, fu go tan. \t אכן נכספו למושב טוב ממנו והוא בשמים ועל כן לא בוש האלהים להקרא אלהיהם כי הכין להם עיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man kwinsi en fesi, ne a waka gwe anga gaanbigi tyali a ini en ati, bika a man ya be gudu tuutuu. \t ויצר לו על הדבר הזה ויעצב וילך לו כי הון רב היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sikiifi taki: \t קלודיוס לוסיאס אל פיליכס ההגמון האדיר שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama di kisi Masaa Jesesi, tyai en go na a osu fu Kayafasi, a moo hei apaiti begiman. Da den leliman fu Dyuweiti anga gaansama fu kondee be kon de makandii, fu den tyai Masaa Jesesi kon. \t והאנשים אשר תפשו את ישוע הוליכהו אל קיפא הכהן הגדול אשר נקהלו שם הסופרים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi opo, ne a kaasi a winta fu tan pii. Ne a taigi a ze taki: “Kaba! Tan pii!” Ne a winta tan pii. A ze seefi koo pii tu. A winta nái wai taanga moo, a ze nái seke moo. \t ויעור ויגער ברוח ויאמר אל הים הס ודם ותשך הרוח ותהי דממה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama di be e waka, ne en fesi anga en baka be e piisii te. Den e bali baya taki: “Hosana! Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa. \t וההלכים לפניו ואחריו צעקים לאמר הושע נא ברוך הבא בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa i si Malita yee taki Masaa Jesesi kon de, ne wanten a opo go miti en. Ma Maliya fika sidon sidon a osu. \t ויהי כשמע מרתא כי ישוע בא ותצא לקרתו ומרים יושבת בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da wi fanowdu wan taawan a u mindii ya fu poti na a wooko a Judasi peesi. Ma a mu de wan man di be waka makandii anga wi na a hii yuu di u be e lontu makandii anga Masaa Jesesi. \t ועל כן מן הצרך כי מן האנשים האלה אשר התהלכו אתנו כל ימי היות אדנינו ישוע יוצא ובא לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den moo hei apaiti begiman fusutan bunbun taki, na den Masaa Jesesi be e poti na ageisi toli de so. Ne den ati boon ne en ogii ogii. Da na dati meke den be e suku wan fasi fu kisi Masaa Jesesi go sooto wanten wanten. Ma den á be poi kisi en, bika den be sabi taki den sama fu a kondee ati be o boon a den tuutuu. We, na fu dati ede meke den fika en, ne den gwe. \t ויבקשו לתפשו וייראו מפני העם יען אשר הבינו כי עליהם דבר את המשל הזה ויעזבהו וילכו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U e du wan bun, te u goon nyanyan lepi. Bika ibii sani di a goon puu, da u e paati dati a ini tin pisi. Da u e teke wan fu den tin pisi tyai go gi Masaa Gadu, enke fa weiti taki. Ma u e wai a mama fu Masaa Gadu weiti seefi poti a wanse. Bika dati taki, u mu teke tyali ati anga letiopu fasi libi anga biibi Masaa Gadu tu. Na so u be mu libi, sondee fu fika bun, di u gwenti du de kaba. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Tongo soi ete taki: “Ma opo go doo Damasikosi Foto. Sama de anda fu taigi yu san fu du.” \t והוא חרד ונבעת ויאמר אדני מה תחפץ ואעשה ויען האדון קום לך העירה ויאמר לך את אשר עליך לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a gaapu a gaanbigi lebi sowtu kaiman. A kaiman ya, na a gaan haw sineki, di be de senten fositen kaba. Dati na a didibii, saatan. Ne a bui en poti de, fu tan wan dunsu yali langa. \t ויתפש את התנין את הנחש הקדמוני הוא המלשין והוא השטן ויאסרהו לאלף שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika saide a poti weiti fu sama wooko? Na fu soi den sama namo taki, a abi leti fu taki, den fiti sitaafu. Weiti kon fu soi efu yu e wooko bun ofu fowtu. Na so sani mu waka doo a yuu ten pe Awan kon doo, di de a Paansu Sama di Masaa Gadu be paamisi, fu kon du bun. Da luku fa weiti waka kon a goontapu. Masaa Gadu sende en anga Engel poti a Mosesi ana, fu gi den Dyusama. \t אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den bakaman fi en yee so, ne a sani fuka den. Ne den akisi en taki: “We, da sama sa fende a libi fu tego seefi?” \t והתלמידים כשמעם זאת השתוממו מאד ויאמרו מי אפוא יוכל להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u e du doo taki seefi, fu soi fa na tuutuu fasi wi e dini Masaa Gadu. Na so u e oli pasensi pasa ala sowtu banowtu anga banda fu sama. Te toko kon fu buuya wi tu. A ini ala sowtu taanga libi seefi. \t כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den gi en wan dii weti koosi, kiin e beenki fu a wei.” A dii weti koosi ya, na den bun wooko, di den sama fu Masaa Gadu be du. \t וינתן לה ללבש בוץ טהור וצח כי הבוץ הוא צדקות הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en, ne den akisi en taki: “We, Masaa! Saide meke yu e leli sama anga ageisi toli?” \t ויגשו אליו התלמידים ויאמרו למה זה במשלים תדבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “Mi o akisi u wan sani fosi. Te u kaba piki mi dati, da miseefi sa piki u san u akisi mi de. \t ויען יושע ויאמר אליהם גם אני אשאלה אתכם דבר אחד אשר אם תגידו אתו לי גם אני אגיד לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saide mi be sikiifi a biifi de tu taki, u be mu puu en a u mindii. Mi be wani keli u luku efu u e du ala san mi e akisi u fu du. We, ne u soi dati kaba. \t כי לבעבור זאת גם כתבתי למען אדע את תמתכם אם בכל תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da abi den fasi de, fu goo kon moo bigi seefi. Da yu musu leli sabi wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu poi dini en wan fasi, di e puu wini. \t כי אם אלה תמצאנה ותרבינה בכם לא תתנה אתכם להיות בטלים ובלא עשות פרי לדעת אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Timotiyesi! Da mi e pakisei fu kon luku yu anda esi esi. Ma toku, mi sikiifi a biifi ya, fu soi yu den sani di i mu soi den taa biibiwan de. \t זאת אני כתב אליך ואקוה לבא אליך במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te a sidon pakisei te a kaba, ne a si taki a á poi feti anga a kownu fu den twenti dunsu suudati, da a o puu man sende go a fesi go begi a taa kownu meke den koo a toobi fosi den bigin feti. \t ואם לא ושלח אליו מלאכים בעודנו רחוק לבקש שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma pe fu a sen gi mi, ne fa i si a doo Loma Foto, ne a lon suku mi wanten na ala peesi. Na so a suku te a fende mi a pe mi de a dunguu osu. \t כי אם בהיותו ברומי יגע לבקשני עד כי מצאני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten, a waka go a Masaa Jesesi, ne a gi en odi taki: “Odi oo, Mesiti!” Ne a bosi en a sikin fesi piyow. \t ומיד נגש אל ישוע ויאמר שלום לך רבי וינשק לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Te u si taki suudati fu taa kondee kon feti anga Jelusalem, lontu den poti a dyali, da u mu sabi taki, a ten doo fu den feti booko en kaba anga en a soso. \t וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a kon, u mokisa dede anga Kelestesi. Da u e fitoow taki, u mokisa weki nyun fasi kon a libi anga en tu. \t והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Simon anga den taa bakaman e suku pe a de. \t וירדפו אחריו שמעון והאנשים אשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika ná wan sama sa dini tu masaa makandii. Dati á kan! Ofu yu o lobi awan moo a taawan. Ofu yu o booko a wan saka, da i opo a taawan. Ma yu á poi lobi ala den tu a seefi fasi. Yu á poi waka a Masaa Gadu baka, da yu e feti a moni baka tu. Yu o lobi awan moo a taawan.” \t אין עבד אשר יוכל לעבד שני אדנים כי ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ואת האחר יבזה לא תוכלו עבד את האלהים ואת הממון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "saka a paiman di i tyai go gi Masaa Gadu de fika leti ape fosi. Da i go, da i meke en bun anga en te a kaba fosi, da i kon, da boon a paiman gi Masaa Gadu. \t עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten ya, Peitilisi e waka lontu somen taa peesi anga a bosikopu fu Masaa Gadu. A go doo biibiwan na a foto den e kai Lida. \t ויהי בסבב פטרוס בכל המקמות וירד גם אל הקדושים אשר ישבו בלד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Peitilisi piki taki: “Mi kon e si tuu taki, sama á de wan sani moo taawan gi Masaa Gadu. \t ויפתח פטרוס את פיו ויאמר עתה ידעתי באמת כי האלהים איננו נשא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu gi u a libi fi enseefi. Na so a meke u baka ete wan toon. Ne u kon de enke fa pikin e de paansu fi en tata, di paandi en a ini en mma. Ma a sii di meke a paansu fu wi dati á komoto a libisama, enke paansu di poi poli. Bika na a wowtu fu Masaa Gadu di taanga seefi, fu wooko tego a ini wi. \t כנולדים מחדש לא מזרע נשחת כי אם מזרע לא ישחת במאמר אלהים החי והקים לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti akisi Masaa Jesesi taki: “Saide meke den bakaman fi yu nái oli den weiti di den gaansama poti gi wi. Bika den e nyan sondee fu wasi den ana na a apaiti fasi.” \t וישאלו אותו הפרושים והסופרים מדוע תלמידיך אינם נהגים על פי קבלת הזקנים כי אכלים לחם בלא נטבילת ידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, Masaa Jesesi yee, di den gi Yailesi a bosikopu. Ne a taigi Yailesi taki: “Ná feele! Ma biibi namo.” \t וכשמע ישוע את הדבר אשר דברו ויאמר אל ראש הכנסת אל תירא רק האמינה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, efu a takuu ati kuutu bakaa ya, di nái teli Masaa Gadu anga di ná abi toobi anga libisama sabi fu taki so wan sani, fu yeepi a uman ya, \t ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘Mi enke Masaa Gadu taki: “Luku fa mi o wooko a ini den dei na a ten pe goontapu o de fu kaba. Mi o sende mi Apaiti Jeje go na ala sowtu sama. Da a o piki yu umanpikin anga yu manpikin, fa mi fiti sani poti fu waka. Foondoo fasi enke na deen, na so yonkuman a u mindii de o si san mi wani. Gaansama de seefi o deen tuutuu san mi fiti poti fu du. \t והיה באחרית הימים נאם אלהים אשפך את רוחי על כל בשר ונבאו בניכם ובנתיכם ובחוריכם חזינות יראו וזקניכם חלמות יחלמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma a basi piki den taki: ‘Nono! U á mu du dati! Bika fu u suku fu puu den nownow, u o misi puu den bun paansu wan a ini tu! \t ויאמר לא פן בלקטכם את הזונין תשרשו גם את החטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Stefanisi soi ete taki: “Dyalusu meke den twalufu baala enke avo di sete den twalufu lo be seli Jowsef wan fu den baala gwe a Egepte Kondee. Ne dati toon saafu anda, ma Masaa Gadu de anga en. \t ויקנאו האבות ביוסף וימכרו אותו מצרימה ואלהים היה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san u tyai kon ya na sitee fu wowtu anga nen. Fu san den wani taki anga sama abi a nen ya anga dati! U e sitee luku fa u Dyuweiti mu wooko. Da na taki fu u seefi seeka poti a u fasi! Mi ná o teke a wooko, fu kuutu dati.” \t אבל אם היא שאלה על מלין ושמות והדת שלכם ראו אתם ואני אין רצוני להיות שפט על דברים כאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Foluku fu Loma Foto na moo gaanlanti fu wi. Den o kaagi wi taki, u misi den weiti. Da na gaan ogii. Bika u ná o poi piki san tyai u kon fanya fanya a ganda anga takitaki so.” \t כי הלא בסכנה אנחנו להתחיב במרד בעבור היום הזה ודבר אין לנו לתת דין וחשבון על הרגשה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a taa dei fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a figasii bon di a be fuuku. A di den luku a bon, ne den si taki a dee te, a fika soso tyaka tyaka. \t ויהי הם עברים בבקר ויראו את התאנה כי יבשה עם שרשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Johanisi kon si taki, somen Faliseiman anga Saduseiman de a ini den sama di kon fu teke dopu de. Namo a bali kosi den taki: “U takuu tetei sineki! Fa u du sabi taki, u mu lon kibii gi a gaan atiboon fu Masaa Gadu di de a pasi e kon?” \t ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi ya libi mokisa anga Masaa Jesesi, da mi á poi lei. Tuutuu! Nyanyan sani á de, fu nyan poli yu libi gi Masaa Gadu! Ma sama di e denki taki, kina de fu nyan dati, da ai si dati enke dati poi poli sama libi. \t ידעתי ומבטח אני באדון ישוע כי אין דבר טמא בפני עצמו ורק טמא הוא למי שיחשבנו לו לטמא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu a taki ya doo gaaman yesi, da wi sabi fa wi o taki anga en, fu koo en ati, fu u á kisi sitaafu.” \t ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kina dei doo baka. Pikinmoo a hii foto booko kon na a Dyu keliki. Mofu be paati, ne den kon aliki Masaa Gadu wowtu. \t ובשבת השנית נקהלה כמעט כל העיר לשמע את דבר יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo a faya di lontu mi be kiin te, a meke mi beendi fu si wan enkii sani. Namo den di anga mi be e waka oli mi na ana tyai go doo Damasikosi Foto. \t ואני לא יכלתי לראות מפני זהר האור ההוא והאנשים אשר אתי הוליכוני ביד ואבא לדמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u taki, mi e wooko anga didibii, fu puu takuu jeje a sama tapu. We, da na feti didibii e feti anga enseefi, fu booko a hii makiti anga a hii kondee fi enseefi, di ai tii. \t וגם השטן אם נחלק על עצמו איככה תכון ממלכתו כי אמרתם שבבעל זבוב מגרש אני את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi so. Ne a du dati gi mi. A meke Kelestesi teke dede pai a mi peesi. Da dati á mu waka fu soso, taki sama e kon toon bun sama gi Masaa Gadu, te den wooko anga weiti. Kweti! \t לא אמאס את חסד האלהים כי אלו תהיה על ידי התורה צדקה הנה חנם מת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u aliki ya! Di na Masaa Gadu Jeje de a mi tapu kaba, fu puu takuu jeje, da u mu sabi taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon doo u ya. \t אך אם ברוח אלהים אני מגרש את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai enseefi, fu leli Dyusama bakaten, fu kii sikapu tyatya a buulu a den lanki fu den osu doo. Bika ogii o miti ala osu di á du dati, te wan jeje o fee pasa a kondee de, fu kii ala fosi manpikin. Namo, a meke den e oli fesa fu a dei de, doo tide ete seefi. Den e kai dati, Pasika Fesa. \t באמונה עשה את הפסח ונתינת הדם למען אשר לא יגע המשחית בבכוריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den lobi mati fu mi! Meke u tan lobi useefi. Bika na Masaa Gadu poti lobi a ini u ati. Da, efu wan sama lobi taa sama, da wi sa si taki, en na wan pikin fu Masaa Gadu tuu. Sowan sama sabi Masaa Gadu. \t אהובי נאהב נא איש את רעהו כי האהבה מאלהים היא וכל אשר יאהב נולד מאלהים וידע את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan sama abi nofu sani fu libi, ne a si wan taa biibisama e pina fu wan sani, ma a tapu en ati gi en, da sowan sama á lobi Masaa Gadu. \t ואיש אשר לו נכסי העולם והוא ראה את אחיו חסר לחם וקפץ את רחמיו ממנו איך תעמד בו אהבת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te sama o opo baka a dede, da uman anga man libi ná o de moo. Den o de enke Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t כי בעת קומם מן המתים האנשים לא ישאו נשים ולא תנשאנה אך יהיו כמלאכי השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go, te den koosube fu a kondee di den e kai Jelikow. Da wan beendiman be sidon a sikin pasi e begi moni. \t ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na gaan bun ati fasi namo, di Masaa teke luku mi. Ne a meke mi kon poti hii fitoow ne en. Soseefi mi kon abi a lobi di ai gi wi di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t ויגדל עלי במאד מאד חסד אדנינו עם האמונה והאהבה במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te den kisi u fu tyai go a kuutu, u á mu booko u ede san u o taki. U á mu taki fu useefi. A Jeje fu Masaa Gadu di de a ini u, o gi u, a u ati, san fu taki a yuu de. \t וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u si fa pikinmoo sama meke takuu meti kii mi a Efese Foto. Da na bun fu goontapu mi e suku, fu tyai miseefi go so faawe? Bika fu Masaa Gadu ná o weki sama baka, “Da meke u nyan diingi piisii. Tamaa dede sa doo, fu ala sani kaba.” \t אם לפי ררכו של אדם נלחמתי עם החיות הרעות באפסוס מה תועלת יש לי אם המתים לא יקומו נאכלה ונשתה כי מחר נמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En Jeje di teke peesi a ini wi seefi e kotoigi a wi ati taki, wi na pikin fi en tuu. \t והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u denki a basi fu a goon o du di a o yee taki, den kii a manpikin fi en tu? Enseefi o go luku en goon, no? Ne enseefi o go! Da a o kii ala den yuuman fu a goon, da a yuu a goon gi taa sama.” Ne den sama bali taki: “Nono! Noiti a sani ya mu pasa so!” \t יבוא ויאבד את הכרמים האלה ויתן את הכרם לאחרים ויהי כשמעם ויאמרו חלילה מהיות כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi lobi sisa! Meke u tan lobi useefi naamo sondee kaba. Disi a ná wan nyun weiti. Ma na a gaan haw wan, di Masaa Gadu be gi wi, senten di u be bigin waka a Jesesi Kelestesi baka. Na so mi sikiifi taigi u. \t ועתה מבקש אני ממך הגבירה ולא ככתב אליך מצוה חדשה כי אם את אשר היתה לנו מראש לאהבה איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a seefi yali ya, wantu biibiwan komoto a Jelusalem kon luku biibiwan na Antiyokiya Foto de. Na be biibiwan di Masaa Jesesi e piki san fu taki. \t ויהי בימים ההם ויבאו נביאים מירושלים אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Peligamem taki, mi di e taki ya, na mi abi a koti fetihow, di saapu a tu se: \t ואל מלאך קהל פרגמוס כתב כה אמר אשר לו חרב פיפיות החדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sabi fa Masaa Gadu paamisi taki, wan bakaten paansu sama o waka a ini Dyusama lo, di sa de a Kelestesi, fu tyai yeepi a goontapu. Da enseefi e luku, fu fende a bun de a Masaa Gadu. Bika dati bigi moo ala gudu fu Egepte Kondee. Da den sa lagi en fu dati seefi, ma a ná abi toobi. \t בחשבו את חרפת המשיח לעשר גדול מאצרות מצרים כי הביט אל הגמול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nono! A ná fu di den ogii moo u. Mi e taigi u tuutuu. Efu u á daai libi, da na letiso useefi sa dede kaba a soso tu.” \t לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu be seeka en fosi, ne a gi en a weiti di taki, a mu koti a maiki de. Da dati e soi fa biibi e waka, sondee fu koti a maiki de. Bika na so Masaa Gadu wani taa foluku di á de Dyusama mu si a toli ya. Bika den de enke fa Abalaham be de, sondee fu koti a maiki de, ma a be abi biibi. Da na so denseefi sa de a paansu sama, di de bakaten pikin fu Abalaham tu. \t ואות המילה קבל לחותם צדקת האמונה אשר היתה לו בערלתו להיות לאב לכל המאמינים והם ערלים למען אף להם תחשב הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi pikin! Mi e taigi u ete wan toon. Fa u de wan anga Masaa Jesesi makandii de, u á mu fika en noiti moo. Da, te a kon baka a goontapu, da sen ná o kisi u fu waka go miti en. Soseefi u ná o feele fu taampu ne en fesi tu. \t ועתה בנים עמדו בו למען יאמץ לבנו בהראותו ולא נבוש מפניו בבואו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Balabasi, na be wan ogii kiiman di den be poti a dunguu osu a ten de. Bika en anga wantu taa man be kii sama, di den be opo feti anga a Loma lanti di be e tii Islayeli a ten de. \t והוא היה משלך בית האסורים על דבר מרד אשר נהיה בעיר ועל דבר רצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati wani taki, a be kuudei anga Abalaham taki: “Mi musu gi yu bun di mi paamisi yu.” Namo baka fo ondoo diitenti (430) yali, ne a sende weiti kon, fu sama wooko. Ma dati á poi booko a kuudei fi en anga Abalaham. Bika a nái kengi mofu. Bika a kuudei á be de fu Abalaham mu wooko fosi a gi Abalaham bun di a paamisi en. \t וזאת אני אמר כי דיתיקי אשר קימה האלהים מאז לימות המשיח לא תוכל התורה אשר באה אחרי ארבע מאות ושלשים שנה להפר אותה ולבטל את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sikowtu piki den taki: “Di u go a taki anga u. Ma namo, di u yee fa ai taki, da u si taki ná wan sama u be yee taki so wanten.” \t ויענו העבדים מעולם לא דבר איש כאיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a Bun Nyunsu ya mi mu tyai taki enke apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. Masaa Gadu poti mi, fu leli foluku di á de Dyusama, fa fu biibi na a tuutuu fasi di Masaa Gadu wani. Mi nái lei! Na tuutuu sani fu teke, mi e taki ya! \t אשר אני הפקדתי לה לכרוז ולשליח אמת אני אמר במשיח ולא אשקר מורה הגוים באמונה ובאמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den koosi fu Johanisi di a be e wei be meke anga a uwii fu wan meti den e kai kameili. Da a be e banti en mindii anga wan leli buba. Da na makonkon anga busi oniki a be e nyan. \t והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fusutan de saide meti be mu kii enke paiman, fu wooko anga en buulu na a ten fu a gaandi fasi fu dini. \t לכן גם הראשונה לא חנכה בלא דם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en doo Jelikow. Ne moo lati di den e gwe, ne somen somen sama e waka a den baka. Da wan beendiman be sidon a sikin pasi e begi moni. Da na a man ya den be e kai Baatimeyosi. Da a nen ya wani taki, a pikin fu Timeyesi. \t ויבאו יריחו ויהי כצאתו מיריחו הוא ותלמידיו והמון עם רב והנה ברטימי בן טימי איש עור ישב על יד הדרך לשאל נדבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi doo a peesi di den e kai Kaana, na a pisiwataa fu Galileya, pe a be meke a wataa toon win. Ne di a go doo de, ne wan bigiman di be e wooko a kownu paleisi yee taki a komoto a Judeja kon a Galileya de. Ne a go a Masaa Jesesi fu a kon deesi wan manpikin fi en gi en. Bika a pikin ya be siki swaki te na fu dede namo. \t ויבא ישוע עוד הפעם אל קנה אשר בגליל מקום שומו המים ליין ואיש היה מעבדי המלך ובנו חלה בכפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den mu go pii den ede, soseefi pai wan moni a den apaiti begiman na a Mama Keliki. Da go anga den, da pai dati gi den. Soseefi, da wasi a wataa anga den, fu kiin libi baka seibin dei. Da dati o soi, fa yu nái puu Dyusama fu oli Dyuweiti enke fa sama e lei gi yu. \t הנה יש אתנו ארבעה אנשים אשר נדר עליהם אתם קח לך והטהר אתם ושלם ההוצאות בעדם למען אשר יגלחו את ראשם וידעו כלם כי שמועת שוא שמעו עליך וכי אתה בעצמך מתהלך בחקות התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi ya eigi yesi be yee fa a Tongo be piki gi en gaandi so. U be taampu anga en, na a apaiti mongo pe Masaa Gadu be soi wi en gaan dyendee fasi. \t ואת הקול הזה שמענו באזנינו יצא משמים בהיותנו עמו בהר הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke odi go doo biibiwan di e miti begi makandii a den Akwila osu. Odi mu go doo mi gaan mati Epeneitesi, di fosi teke biibi na a pisiwataa fu Asiya anda, fu komoto a takuudu anga ogii. Bika ne en baka futu taawan teke. \t שאלו לשלום אפינטוס חביבי שהוא ראשית אכיא למשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Miseefi be si fa didibii makiti booko langa ten kaba. Mi si a komoto a tapu nyaw kai kon a doti, enke te donduu e koti faya. \t ויאמר אליהם ראיתי את השטן נפל כברק מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taa dei, ne Pawlesi go anga den fo man na a Mama Keliki. Ne den wasi a wataa fu kiin libi baka. Soseefi, a go soi den apaiti begiman na a Mama Keliki, fa a wasi dati kaba. Da en anga den taawan o teke a seibin dei di fanowdu fu libi kiin enke fa Dyuweiti taki. \t ויקח פולוס את האנשים ויטהר אתם וממחרת בא אל המקדש ויגד כי מלאו ימי טהרתם עד כי הקרב קרבן כל אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan e tan ape, wi anga den miti. Den meke u tan wan hii wiki anga den. Bakadati, ne u komoto de gwe moo faawe go doo Loma Foto. \t ושם מצאנו אחים ויבקשו ממנו לשבת אתם שבעת ימים ובכן הלכנו אל רומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A á gei den moo hei apaiti begiman fu Leifi Lo, di be mu begi paadon gi denseefi, fosi fu begi gi a foluku seefi. Den be mu kii meti enke paiman, fu boon begi paadon ibii dei so. Ma en dati poti enseefi kii wan kodo leisi namo, ne a sai kaba gi Masaa Gadu fu teke dati enke a sani, fu begi paadon naamo tego. \t אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den gaan bun fu Masaa Gadu ya dipi! Soseefi a koni fi en, fu wooko leti fasi, anga a gaan sabi di a abi, fu du. Fasi á de fu sama kisi ala san a poti fu du tu. Soseefi fa a wani sani mu waka, bigi pasa u fusutan. \t מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a man di be seli Masaa Jesesi be gi den wan maiki a fesi kaba taki: “Awan di mi o bosi, ne en u mu kisi.” \t והמסר אתו נתן להם אות לאמר האיש אשר אשקהו זה הוא תפשוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si neti e doo, sama fu a kondee de seefi tyai somen sama di abi takuu jeje a den tapu kon a Masaa Jesesi. Da Masaa Jesesi e bali den takuu jeje wan kodo mofu namo. Da ala den e komoto wanten wanten a den sama tapu gwe. Soseefi Masaa Jesesi be e deesi ala sama di be abi taanga siki de tu. Ala sikiman be kon betee so moimoi. \t ויהי לעת ערב ויביאו אליו רבים אחוזי שדים ויגרש את הרוחות בדבר וירפא את כל החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu mi á be du so gaan foondoo sani a den mindii, di wan taawan á be du ete, da den á be o du ogii. Ma now den si ala san di mi du, ne toku den buuse mi. Da soseefi den buuse mi Tata tu. \t לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kambaa ya kaba anga wan deki gaiden di meke anga wan taanga sowtu koosi. Bakase fu dati na di fu tu kambaa den e kai, a Apaiti Kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. \t ומבית לפרכת השנית משכן הנקרא קדש הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii foluku sama, ma yu e dini en anga ala wooko leti fasi gi en, da dati e switi en ati kaba. \t כי אם בכל עם ועם הירא אותו ועשה צדק רצוי הוא לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tata, mi e begi fu den ala fiya kon de wan makandii, leti enke fa mi anga yu de wan. Da efu den de wan, da goontapu sa sabi taki na yu be sende mi kon. \t למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, Masaa Jesesi á gi pasi fu dati. Pe fu dati, ne a taigi a man taki: “Nono! Go a osu a den sama fi yu, da taigi den san Masaa du gi yu, anga fa a be abi tyali ati fi yu.” \t ולא הניח לו כי אם אמר אליו שוב לביתך אל בני משפחתך והגד להם את הגדלות אשר עשה לך יהוה ויחנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na san goontapu e soso, na dati Masaa Gadu teke fu wisiwasi goontapu koniman. Soseefi a teke u di goontapu e kai sama sondee makiti, fu wisiwasi goontapu makiti bigiman. \t כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ala san mi sikiifi pasa de, a ná fu gi u sen. Ma na fu leli u bun sani enke lobi biibi pikin fu mi. \t ולא לביש אתכם אני כתב הדברים האלה כי אם מזהיר אתכם כבני האהובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi poti ala yu feyanti a yu futu ondoo.” ’ \t נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be kon fu taki sani a fesi fu a leti di de fu kon. Da a be mu taki fu ala sama be yee fu den kon a biibi. \t הוא בא לעדות להעיד על האור למען יאמינו כלם על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibiiwan pikin fi en mokisa de. Soseefi den di ai kai moo gaan Manpikin fi enseefi. Ala den disi nen sikiifi ne en buku, fu tan anda. Soseefi Masaa Gadu di mu kuutu ala sama de anda anga ala avo gaansama, di be libi fiti, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu nownow. \t ואל עצרת רבבות המלאכים ועדת הבכורים הכתובים בשמים ואל אלהים שפט הכל ואל רוחות הצדיקים הנשלמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a main fu Simon de a bedi anga feba. Da di den doo na a osu, ne den taigi Masaa Jesesi fu a siki fi en. \t וחמות שמעון שכבה אחוזת הקדחת וימהרו לדבר אליו עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be puu mi a dede mofu seefi, soseefi poti den eigi libi a tiki ede, fu a wooko de ete. Da mi á poi gi den daa sai. Somen biibiwan anda mu fende a daa ya tu. Taa foluku biibiwan seefi mu gi den daa, fu san den du gi mi. \t ואשר מסרו את צוארם בעד נפשי ולא אני לבדי אודה להם כי גם כל קהלות הגוים וגם לשלום הקהלה בביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den baka taki: “San u pakisei fu den tin na aitin sama di a tolen fu Silowam be booko kai kii? U membee taki na fu di den sama de be e libi takuu moo ala taa sama fu Jelusalem meke den sani de pasa anga den? \t או שמנה העשר ההם אשר נפל עליהם המגדל בשלח וימיתם החשבים אתם כי היו אשמים מכל האנשים הישבים בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi be gi den a ageisi toli ya. Ma den á be fusutan seefi seefi san a be wani taki. \t המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den dii bakaman fu Masaa Jesesi yee a Tongo ya, ne den feele te, den kai tapu fesi a doti. \t ויהי כשמע התלמידים ויפלו על פניהם וייראו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki: ‘Nono! Mi ná o kon a osu. Bika luku on langa mi anga yu de ya. Ná wan dei di mi pasa i mofu, gaanengee gi yu. Ala san i sende mi, mi e du enke fa i sende mi. Mi e wooko e naki mi sikin gi yu enke sitaafuman. Ma ná wan pikin kaabita seefi di i gi mi, fu mi kii nyan meke piisii anga den mati fu mi. \t ויען ויאמר אל אביו הנה זה שנים רבות אני עבד אתך ומימי לא עברתי את מצותך ומימי לא נתת לי גדי למען אשיש עם רעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “U go a Jelusalem. Da te u go, da u o si wan man anga wan bungu wataa a pasi. Da u mu waka ne en baka, te na a osu pe ai go. Da te a go a ini a osu, da useefi mu go a ini tu. \t ויאמר אליהם הנה אתם באים העירה ופגע אתכם איש נשא צפחת מים לכו אחריו אל הבית אשר יבוא שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Sama di e teke mi taki de enke wan gaan koniman. Bika a koni, da a sabi luku bunbun peesi fu sete en osu. \t לכן כל השמע את דברי אלה ועשה אתם אדמהו לאיש חכם אשר בנה את ביתו על הסלע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u tan a ini mi. Da u meke mi tan a ini u tu. Leti enke fa i si wan taka wawan á poi meke nyanyan, efu a á tan a na a bon, na leti soseefi u seefi ná o poi meke nyanyan tu, efu u á tan a ini mi. \t עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yonkuman! Teke a taki fu edeman di e tii biibiwan. Meke ibiiwan yeepi taawan a sani de sondee fu si enseefi hei moo taawan. Bika, “Sama di hei enseefi, da na feti Masaa Gadu o feti booko dati saka. Na sama di saka ne en ondoo, fu teke en taki, sa fende en gaan bun ati fasi.” \t וכן גם אתם הנערים הכנעו לפני הזקנים וחגרו כלכם שפלות רוח בהכנע איש לרעהו כי אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den o fende sitaafu fu san den e du. Bika den e piisii denseefi ati, fu peefuu du sani di fiti dunguu a gaandei seefi, sondee fu sen. Da den e tyobo a apaiti libi makandii fu biibiwan seefi, meke pasi e fende fu kaagi biibiwan de. Bika fesa fu piisii gi Masaa Gadu, da den e waka de, fu libi enke a koli fasi fu den e piisii Masaa Gadu. \t אשר עדנת יומם לענג יחשבו מטנפים ומום בם המתפנקים במדוחי נפשם ואכלים ושתים עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan dei, da Masaa Jesesi be de a wataa mofu, fu a ze fu Genesaleti. Da somen sama ali kon ne en te a ipi, fu yee Masaa Gadu wowtu. \t ויהי כאשר נדחק המון העם לשמע את דבר האלהים והוא עמד על יד ים גניסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi ala den sama fu Ninifei o opo, da den o kuutu den sama fu a ten ya. Bika den sama fu Ninifei be yee a wowtu fu Masaa Gadu di Jowna be gi den. Ne den teke en, ne den daai libi wanten. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Jowna, ma toku, u nái teke en taki.” \t אנשי נינוה יקומו במשפט עם הדור הזה והרשיעהו כי הם שבו בקריאת יונה והנה יש פה גדול מיונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na den sani di mi taigi u de, na den meke gaan tyali kisi u? \t אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a bali kai Abalaham taki: ‘Abalaham, tata! Gaantangi abi tyali ati fu mi, baa? Sende Lasalesi meke a dopu en finga a ini wataa tyai kon nati mi tongo gi mi, baa? Bika mi e boon dede a ini a faya ya.’ \t ויצעק ויאמר אבי אברהם חנני ושלח נא את לעזר ויטבל את קצה אצבעו במים למען קרר את לשוני כי עניתי במוקד הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u e libi anda so kaba anga ala taa biibiwan na a hii pisi fu Masadoniya. Biibiwan! Ma toku wi dise e soi u anda ete taki, teke a lobi ya wooko moo bigi moo so. \t וגם עשים אתם כן לכל אחיכם אשר בכל מקדוניא אך נבקשה מכם אחי אשר תוסיפו ותרבו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A gi mi a bosikopu taki: ‘Ná feele! I mu go doo namo namo, a pe yu e go na a moo gaan kownu a Loma Foto, fu kuutu yu! Masaa Gadu o kibii yu, fu sani á sa du yu ya! Ibiiwan taawan di de na a waka ya tapu anga yu seefi o kibii tu. Na so a sa teke gaan bun ati fasi namo luku yu.’ \t ויאמר אל תירא פולוס עליך עוד לעמד לפני הקיסר ועתה הנה נתן לך האלהים את כל ההלכים אתך באניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wooko tyali ati fasi anga mi di fosi fosi be toto futu taki soso ogii fi en. Soseefi lon du ogii anga sama di e biibi en. Bika mi á be de biibisama ete, da mi á be sabi taki, na ogii mi be e du so. \t אתי אשר מלפנים הייתי מגדף ומרדף ומחרף אבל רחמתי כי עשיתי מבלי דעת באין אמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala dati, toku wi Yeepiman, Masaa Gadu kon losi wi puu a takuu libi, fu soi wi en gaan bun ati fasi. Soseefi, fa a lobi wi. \t אמנם כאשר נגלה נעם אלהים מושיענו ורחמנותו אל האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi saka taapu go bendi na a dedewan, fu luku en. A didon baasa en oli, da ai taigi den sama ape taki: “U á takitaki taanga na a peesi! Libi de a ini en nownow baka.” We, a de so tuu. \t וירד פולוס ויגהר עליו ויחבקהו ויאמר אל תבהלו כי נשמתו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dei anga neti a man ya be de a ini a belipe anga den mongo mindii e waka e bali gaan balibali e naki enseefi koti anga siton. \t ותמיד לילה ויומם היה בהרים ובקברים צעק ופצע את עצמו באבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan fu den fisiman ya na be Simon. Ne a subi go a ini a boto fu Simon. Ne a taigi Simon fu a toosi a boto go a wataa afu, fu a sa taki anga den sama. \t וירד אל אחת מן האניות אשר היא לשמעון ויבקש ממנו להוליכו מעט מן היבשה אל הים וישב וילמד את העם מתוך האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu biibiwan fu Sesaleya pisiwataa de be sete waka anga wi. Den tyai wi go a wan biibiwan den e kai Manason. Ne a poti wi a osu. Na Sipolosi Kondee sama di de a biibi moi langa kaba. \t וילכו אתנו גם תלמידים מקסרין ויביאו אתנו ללון בבית איש כתי ושמו מנסון והוא תלמיד ישן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a wooko fu Jesesi, di de a nyun sowtu moo hei apaiti begiman, dati bigi moo di fu apaiti begiman a goontapu ya. Bika a kuudei di Masaa Gadu meke de, poi tyai sama go doo tapu anda seefi. Soseefi, Masaa Gadu be paamisi taki, a wooko de sa tyai moo gaan yeepi. A be sweli fu dati seefi. \t ועתה הוא קבל שרות מעלה כפי מעלת הברית הנעשה על ידו אשר הוקמה על הבטחות טבות ויתרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi dise e begi meke u anda ati sa opo gi a lobi fu Masaa Gadu. Soseefi, meke u anda tei ati fu oli doo enke fa Kelestesi gi u dati. \t והאדון הוא יישר את לבבכם לאהבת האלהים ולסבלנות המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dati á mu foondoo u de tu. Bika wookoman fu didibii musu meke enke na Masaa Gadu e sende den leli sama leti fasi. Ma fika den gi Masaa Gadu. A o sitaafu den fiti a takuu wooko de. \t לכן אין זה דבר גדול אם גם משרתיו יתחפשו למשרתי הצדק אשר אחריתם תהיה לפי מעלליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na ape Jakopu be abi wan peti wataa fi en di de a pe te enke tide. We, di Masaa Jesesi be doo de, da a be weli fu waka. Ne a go koosube na peti. Da a be sa de wan sani fu twalufu yuu mindii dei so. \t ושם באר יעקב וישוע היה עיף מן הדרך וישב לו על הבאר והעת כשעה הששית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taki anga den go doo taki: “Mi o gi u wan ageisi toli fu teke poti pakisei bunbun! Wan sama be abi tu manpikin anga wan goon. Ne a sende a moo gaan manpikin fu go wooko na a goon. \t אבל מה דעתכם איש היה ולו שני בנים ויגש אל הראשון ויאמר בני לך היום ועבד בכרמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den somen mati fu Masaa Jesesi anga den uman di be komoto a Galileya pisiwataa kon anga en be taampu, te a wanse, e luku fa a hii sani ya waka. \t וכל מידעיו עמדו מרחוק וגם הנשים אשר הלכו אתו מן הגליל ועיניהן ראות את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te i du sani, da i miti sitaafu, da i fiti fu fende dati. Da winsi i oli pasensi teke dati seefi, ma toku gafa fu dati á sa de. Bika dati á poi piisii Masaa Gadu, fu tyai bun gi yu. \t כי אם חטא תחטאו וסבלתם מכות אגרוף מה תתהללו אך אם תענו וסבלתם בעשותכם הטוב חסד הוא מלפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman meke den sama go sidon enke fa Masaa Jesesi taki. \t ויעשו כן ויושיבו את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den e tapu taki, sama ná abi pasi fu libi anga uman. Son sani á fiti fu sama nyan. Ma na soso lei! Bika na Masaa Gadu meke den sani ya fu sama nyan. Da biibisama di kon sabi a tuutuu leli fi en seefi sa teke den wooko tu, te den gi en daa fu dati namo. Da a sai kaba. \t אסרים לקחת אשה ומנעים ממיני מאכל אשר בראם האלהים שיאכלות בתודה המאמינים וידעי האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Pikin Sikapu booko di fu dii lenti fu a buku. Ne mi yee di fu dii libilibi sani taki: “Kon!” Ne, mi si wan baaka asi kon. Da a sama di be sidon ne en tapu be abi wan wegi a ini en ana. \t וכפתחו את החותם השלישי ואשמע את החיה השלישית אמרת בא וראה ואביט והנה סוס שחר והרכב עליו מאזנים בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e taki a wan tongo di a Apaiti Jeje gi en, nái taki anga libisama. Ma anga Masaa Gadu wawan ai taki. Bika taa sama nái fusutan san ai taki. Na a Apaiti Jeje gi en kibii toli fu taki. \t כי המדבר בלשון איננו מדבר לאדם כי אם לאלהים כי אין איש אשר ישמעהו רק ברוח הוא מדבר סודות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba wanten anga a denki de! Bika a biibi fu wi taki, u sikin dede komoto a pe takuudu anga ogii e wooko a sama tapu. Da u sikin á de a goontapu moo, fu teke wooko takuu fasi. \t חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pakisei Eliya di be de libisama enke mi anga yu. Ma a be poi begi Masaa Gadu faya faya anga en hii ati, meke alen á kai moo a ini a kondee. Namo dii yali anga afu langa alen á kai. \t אליהו אנוש אנוש היה כמנו והתפלל תפלה שלא יהיה מטר ולא היה מטר בארץ שלש שנים וששה חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke moo anga moo dyendee taanga fu Masaa Gadu teke peesi a u libi tu, fu u sa taampu moo taanga. Da sani á sa kon miti u, di sa poi moo u. Winsi san, ma toku u sa poi tei ati fu oli doo. Soseefi, u sa fudaagi ala sani. \t להתחזק בכל כח כגבורת כבודו לכל סבלנות וארך רוח עם שמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den daai luku denseefi san fu den piki. Ne den bende a se. Ne den taki saafi anga denseefi taki: “Efu u piki taki: ‘Na Gadu be sende en,’ da a o akisi u taki: ‘Saide meke u á be wani biibi en?’ \t ויחשבו בלבם לאמר אם נאמר מן השמים ואמר למה זה לא האמנתם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu yu mokisa libi anga a Kelestesi tuu, da i mokisa dede weki anga en baka a wan hii nyun sowtu libi. Da poti denki suku san e teli fu gaan sani a Masaa Gadu Kondee. Bika na tapu anda a Kelestesi sidon a Masaa Gadu letise, fu fende gaandi. \t לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a ná Masaa Jesesi wawan namo Masaa Gadu poti fu weki puu a dede. A o wooko anga en taanga makiti, fu weki wi ya seefi anga wi hii sikin. \t והאלהים העיר גם את אדנינו ויעיר גם אתכם בגבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, wi wani u mu tan oli a seefi fasi fu biibi de go doo tu. Tan fitoow Kelestesi solanga u de ya ete, sondee fu feele wan enkii sani! Da Masaa Gadu o gi u den gaan bun, di bigi pasa peesi enke fa a poti gi wi, fu luku fu fende bakaten. \t אבל חפצנו שכל אחד מכם גם ישקד שקוד להחזיק בשלמות התקוה עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika leti enke fa Jowna be de enke wan maiki gi den sama fu Ninifei, na letiso a Manpikin di saka kon toon libisama ya, de enke wan maiki gi den sama fu a ten ya tu. \t כי כאשר היה יונה לאנשי נינוה לאות כן יהיה גם בן האדם לדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga ala fa a uman ya, be pai anga ala a moni di a be abi fu suku yeepi a somen somen dataa, toku a á be poi fende yeepi. Pe fu dati, ne na moo a siki be e moo ogii. \t והיא סבלה הרבה תחת ידי רפאים רבים והוציאה את כל אשר לה ולא להועיל ויהי חליה חזק מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so mofu namo sa taki: “Biibi de.” Ma efu a biibi libi nái wooko, da a tan enke te a boo fu wan libi nái wooko. Da na dedewan. \t ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu o gi u a tego libi, di a paamisi wi. \t וההבטחה אשר הבטיחנו היא חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai tuka a ganda mindii anga Dyu di e sitee anga a biibi. Ai soi den, fa na den á taampu leti. Ai teke san be sikiifi a Masaa Gadu Buku soi fa na Jesesi na a Kelestesi. \t כי בחזקה התוכח עם היהודים לפני כל העם ויראם מן המקראות כי ישוע הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da Maliya fu Makidala anga a taa Maliya be de ape tu. Den be sidon na abaase fu a geebi e luku. \t ומרים המגדלית ומרים האחרת היו ישבות שם ממול הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a goonman sende wan taa wookoman go. Ma disi yaaso, na a seefi. Den fonmi en te a fon, kosi en te a kosi, ne den sende en gwe baka ne en basi anga soso ana. \t ויסף שלח עבד אחר ויכו גם אתו ויחרפהו וישלחהו ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taki sani fu Masaa Gadu enke ne enseefi teke yu tongo fu taki. Yeepi taawan enke ne enseefi teke yu sikin fu yeepi. Da ibiiwan o si fa yu e dini Jesesi Kelestesi, fu gafa Masaa Gadu gi en gaandi, fu dati. Na a Masaa Gadu ya abi ala makiti e tii sani nownow tego. Amen, na so a de! \t איש כי ידבר יהי כאמרי אל ואיש כי יעזר תהי עזרתו מתוך החיל אשר חננו אלהים למען יכבד אלהים בכל על ידי ישוע המשיח אשר לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo mi lolo kai a doti, da mi e yee wan Tongo e taki: ‘Sawlesi! Sawlesi! Saide yu e lon suku fu du ogii pina mi so?’ \t ואפל ארצה ואשמע קול מדבר אלי שאול שאול למה תרדפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki mi baka taki: “We, son Dyusama kaba fitoow wowtu di Masaa Gadu taki. Da Masaa Gadu ná o poi wooko fitoow fasi go doo, fu du dyendee sani, di a taki anga den de.” \t כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Te u e tuka anga tesi, da kaba taki mandii fasi anga ala ogii fu taawan a u mindii de. Da Masaa Gadu ná o abi fu sitaafu u seefi sowan fasi. Bika ne en de fu kuutu ala sani, soseefi a taampu fu kon du dati kaba. \t אחי אל תתאוננו איש על רעהו פן תשפטו הנה השופט עמד לפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Jowsef weki na a siibi, ne a du leti enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi en, ne a teke Maliya poti a osu enke uman. \t וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na wi ya wooko, fu gi u anda a Bun Nyunsu. Da a ná ogii, fu luku fu fende wini a u anda baka. \t אם זרענו בכם עניני הרוח הכי דבר גדול הוא אם נקצר מכם עניני הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Jesesi dede kaba? Mi á wani biibi!” Ne a sende kai a edeman fu suudati di be e oli waki na a koloisi fu Masaa Jesesi. Ne a man kon. Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “A man Jesesi, di den sipikii a mamanten ya, a dede kaba?” \t ויתמה פילטוס על אשר הוא כבר מת ויקרא אל שר המאה וישאלהו הגוע כבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den Dyu fasi anga weiti e soi sowtu sani fiti fu nyan ofu diingi. Soseefi gwenti fu wasi son wataa. Ma den á be poi doo pasa sikin go seeka a ati seefi kon kiin. Da sani be poti fu waka so doo, te a nyun fasi fu dini be sa kon. \t אך משפטי הגוף המה עם המאכלות והמשקים והטבילות השנות אשר הושמו עד עת התקון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te Kelestesi kaba anga fi en se wooko taki, ala sani kon de ne en ondoo futu. Da a Manpikin fu Masaa Gadu ya o saka enseefi poti a ondoo fu Masaa Gadu, di be meke ala sani kon de na a Manpikin fi en ya ondoo futu. Da Masaa Gadu sa de a moo heiwan fu ala sani. \t וכאשר יושת הכל תחתיו אז הבן גם הוא יושת תחת השת כל תחתיו למען יהיה האלהים הכל בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo fa u wooko de koo wi ya ati. Bika u du san mi be sende u. Moomoo seefi, a piisii wi ya fa u wooko anga Titesi de. Wi si taki, a piisii enseefi. Bika u ala tyai bun gi en biibi libi de. \t ובעבור זאת נחמנו בנחמתכם ועוד שמחה יתרה היתה לנו בשמחת טיטוס כי הונח רוחו על ידי כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Da teke a fasi fi en de tu. Masaa Gadu tyai yeepi puu u a takuudu anga ogii. Da enke fa u gwenti teke en taki de kaba, da feti naamo libi leti. Moo libi so seefi anga ala lesipeki anga gaan kenisi fi en. Ma a ná te mi de ape namo, ma winsi mi á de ape seefi. \t לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi ya sabi taki, mi e gwe. Ma leti a u mindii ya, taawan o kon wooko sondee tyali, fu leli lei sani. Den o puubei fu kisi u enke takuu meti e suku fu kisi sikapu kii. \t כי ידע אני אשר אחרי צאתי יבואו בתוככם זאבים עזים אשר לא יחוסו על העדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba aliki sama di e taki, yu ná o fende Masaa Gadu paamisi. Bika yu nái dini Masaa Gadu enke fa ai denki. Soseefi yu nái waka fa ai leli fu taawan wooko enke basi a yu tapu. Yu nái teke en leli fu begi den Engel tu. A taki, a si jeje sani fu Masaa Gadu enke ai deen, da yu nái teke tu. Bika na hei membee meke a sama de e denki taki, a sabi dini Masaa Gadu moo taawan, enke fa en takuu ati e soi en. \t אל תתנו לאיש לעקב אתכם על ידי שפלות רוח ועבודה מלאכים המהלך בדברים אשר לא ראו עיניו ומלא רוח גאוה על לא דבר משכל בשרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi sa luku Masaa Gadu, fu weki miseefi komoto a dede kon a libi baka enke en. \t להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama fu Masaa Gadu seefi wini a kaagiman ya, fu di a Pikin Sikapu be dede towe en buulu fu den ede, anga fu di den be kotoigi fu a biibi fu den. Da, soseefi den á be feele fu lasi den libi fu a wowtu ede. \t והם נצחהו למען דם השה ולמען דבר עדותם ולא אהבו את נפשם עד למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne a gi den pasi den go a Betelehem Foto go suku a pikin. Ma fosi den gwe, ne a taigi den taki: “U go suku fini fini pe a pikin meke. Te u fende en, da u kon piki mi baka. Bika mi seefi wani go gi en gaandi tu.” \t וישלחם בית לחם ויאמר לכו חקרו היטב על דבר הילד והיה כי תמצאון אתו והגדתם לי ואבאה להשתחות לו גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu u hii ati kiin, sondee fu a abi wan baaka, da u sa leti kiin peesi gi taa sama, leti enke wan lampu di e leti kiin peesi gi sama.” \t והנה אם גופך כלו אור ואין בו כל דבר חשך אז יאור כלו והיה כהאיר לך הנר בברק נגהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den apaiti bosikopuman e du gaan foondoo sani naamo enke maiki fu si de taki, Masaa Gadu de anga den. Ala sama be abi gaan lesipeki fu san e pasa a den mindii. \t ותפל אימה על כל נפש ומופתים רבים ואתות נעשו על ידי השליחים בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, lobi biibiwan! Wi sabi fu tuu taki, na Masaa Gadu seefi teke u anda toon sama fi enseefi. Bika a lobi u tuutuu. \t כי ידענו אחי חביבי האלהים את אשר נבחרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da enke fa u sabi, da mosite sii nyoni moo ala sii di i sa paandi a goon. Ma te a goo kon kaba, da ai bigi moo ala taa sowtu sani a ini a goon. Da ai toon wan bon di foo fu ondoo goontapu e kon meke nesi a den taka fi en, fu tan.” \t והוא קטן מכל הזרועים וכאשר צמח גדול הוא מן הירקות והיה לעץ עד אשר יבאו עוף השמים וקננו בענפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi a sama, di be kai en kon nyan ne en osu taki: “Te yu o kai sama fu kon nyan a yu osu moo, yu á mu kai den bun mati fi yu anga den baala fi i anga den famii fi i, efuso den guduman di e tan lontu yu wawan. Bika den sama ya sa du yu bun baka. \t וגם אל האיש אשר קרא אותו אמר כי תעשה סעודת צהרים או סעודת ערב אל תקרא לאהביך ולאחיך ולקרוביך ולשכניך העשירים פן יקראו לך גם המה והיה לך לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, fu meke ibii yuu u sa wooko anga biibi, fu Kelestesi sa teke peesi a ini u ati de naamo enke osu fi en. Soseefi fu u sa denki doo du sani di e waka anga gaan lobi fu Masaa Gadu. \t שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi sabi fa u abi angii fu yeepi taawan nowtu anda. Mi e gafa u dise so naamo a Masadoniya biibiwan mindii taki, na u fu Akasi pisiwata fosi sete a angii fu du dati senten a yali di pasa de. Da na u meke denseefi teke fu du so tu. \t כי ידעתי את נדיבתכם אשר עליה אני מתהלל בכם לפני אנשי מקדוניא לאמר אכיא מזמנת היא משנה שעברה ותער הקנאה היוצאת מכם את רוח רבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dda di abi yonkuu umanpikin! Efu yu e si enke i fowtu fu fika en sondee fu teke man libi, da gi en pasi fu du dati. Na wan bun sani, da a ná ogii. Bika a goo doo peesi kaba. \t וכי יחשב איש למעשה שלא כהגן לבתולתו אם תעבר פרקה ודבר חובה הוא אז יעשה כאשר עם לבבו איננו חוטא ישיאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku fa Masaa Gadu, u Tata, e kai wi en pikin! We, na so a de. U ne en pikin tuu. Da efu wi e tyai a nen taki, wi na pikin fu Masaa Gadu, ne na Masaa Gadu lobi wi tuutuu, no? Ma, na fu di den sama á sabi Masaa Gadu, u Tata, meke den á sabi taki wi na pikin fu Masaa Gadu. \t ראו מה גדלה אהבת האב הנתונה לנו אשר נקרא בני האלהים על כן העולם איננו ידע אתנו יען כי אותו לא ידע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son biibiwan abi a swaki fasi, fu san fiti ofu san á fiti. Ma teli den ete, sondee fu poli anga den. Sitee seefi á mu de a u mindii, fu dati. \t ואת החלוש באמונה אותו קבלו ולא לדין את המחשבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wan fu den bakaman fi en, a bakaman di a be lobi te, de ne en se de. \t ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a kownu fu den makonkon, na a Engel fu a Abisi, a dipi peti di ná abi ondoo. Da a Hebelei Tongo den e kai a Engel ya, Abadon. Ma a Giiki Tongo den kai en, Apoliyon . \t ומלאך התהום הוא מלך עליהם ושמו אבדון בעברית והוא אפוליון בלשון יון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi opo ede luku a baki di den sama e poti moni a keliki. Ne a si fa den guduman e poti moni a ini a baki. \t ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a wi mindii ya, efu yu wani de basi a taawan tapu, da na yu mu saka yuseefi e dini den taawan. \t והגדול בכם יהי לכם למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a go oli Peitilisi anga Johanisi na ana. Ala sama ape booko kon taampu e foondoo. Den be de na a baikon di meke langa langa a bansa se fu a Mama Keliki, den e kai Salomo Baikon. \t ויהי הוא מחזיק בפטרוס וביוחנן וירץ אליהם כל העם אל האולם הנקרא אולם של שלמה וישתוממו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan duupu Dyusama ape sende wan den e kai Aleksandi go a fesi, fu taki gi den. Namo a go taampu e wai ana soi taki, den sama mu tan pii gi en, fu a taki. \t וימשכו מתוך ההמון את אלכסנדר והיהודים דחו אתו עד צאתו וינף אלכסנדר את ידו ויבקש להצטדק לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so Masaa Jesesi taigi a man di be siki ne ana taki: “Opo taampu a fesi fu ala sama ya.” \t ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi feti a bun feti. Mi doo na a kaba pisi. Mi tan oli a biibi doo. \t המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bakadati, ne mi si wan gaan foondoo maiki a tapu. Mi si wan uman. Da a wei a san enke koosi, da a mun de ne en ondoo futu. A wei wan kownu ati ne en ede. A ati ya, meke anga twalufu sitali. \t ואות גדולה נראתה בשמים אשה אשר השמש לבושה והירח תחת רגליה ועל ראשה עטרת שנים עשר כוכבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu a dede á poi weki baka, da Kelestesi seefi á weki kon a libi baka! \t אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Judasi si taki, den kuutu Masaa Jesesi taki, a mu dede, ne a sani ati en tee! A á sabi fa a mu du. Ne a teke den diitenti pisi moni di den be pai en, ne a tyai den go gi den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee baka. \t וירא יהודה המסר אותו כי הרשיעהו וינחם וישב את שלשים הכסף אל הכהנים הגדולים והזקנים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali odi na Asinkeletesi, soseefi Feleikon. Helilmesi, soseefi Patolobesi anga Helimasi. Gi odi doo ala biibiwan, di e miti fu begi makandii anga den disi. \t שאלו לשלום אסונקריטוס ופליגון והרמס ופטרובס יהרמיס והאחים אשר אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, da mi ná o taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani ya.” \t ויאמר ישוע אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e begi yu fu kibii wi, meke wi á kai a ini tesi. Meke a didibii á sa poi tyai u go ini takuudu anga ogii tu.’ ” \t ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ibii yuu mi pakisei u ya, da mi e gi Masaa Gadu daa, fu u ede. \t אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Masaa Jesesi si den e taki, ne a sabi kaba san den e taki. Ne a taigi den taki: “San u fende fowtu na a uman ya? Meke mi taigi u. A á du ogii, ye! Ma na wan gaan bun a du gi mi. \t וידע ישוע ויאמר אליהם למה תוגו את האשה הלא מעשה טוב עשתה עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, wan taa maiki be de fu si a tapu. Mi si wan gaanbigi lebi sowtu kaiman . A be abi seibin ede anga tin tutu. Da, na ibiiwan fu den ede a be wei wan kownu ati. \t ותרא אות אחרת בשמים והנה תנין גדול אדם כאש ולו שבעה ראשים ועשר קרנים ועל ראשיו שבעה כתרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den du ogii anga ala pina en. En toli seefi, den á kuutu leti, ne den puu en futu a goontapu. Da fa a sa du poi meke paansu sama fu waka ne en baka ya?” \t בעצר משפטו לקח ואת דורו מי ישוחח כי נגזרו מארץ חייו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi anga u de, na sama fu Masaa makandii. Da mi sabi taki, u e denki enke mi, fu fa sama e toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma den di e kon buuya u de, da Masaa Gadu musu sitaafu den, winsi sama a den. \t מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Timotiyesi de a waka tapu nownow. Efu a doo u de, da u á mu libi wan fasi anga en. Ma solugu taki, a fii switi a u mindii. Bika na fa mi ya e wooko gi Masaa Gadu, na so enseefi tu. \t וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu wan sama poti wan dei, fu gi Masaa daa, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Efu wan taawan poti taki, kina á de fu son meti, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Efu wan poti taki, kina de, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Da ibiiwan e gi Masaa Gadu daa anga fi en fasi. \t השמר את היום לאדון שמר אתו ואשר איננו שמר את היום לאדון איננו שמר האכל לאדון הוא אכל כי מודה הוא לאלהים ואשר איננו אכל לאדון איננו אכל ומודה הוא לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Johanisi taki baka taki: “Miseefi si a Jeje fu Masaa Gadu saka komoto a tapu enke wan doifi de tan ne en tapu. \t ויעד יוחנן ויאמר חזיתי הרוח כדמות יונה ירדת משמים ותנח עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Jesesi enke a paiman di teke dede pai gi wi, de a tapu anda nownow enke wi moo hei apaiti begiman. Da bali gafa Masaa Gadu fu dati, meke dati piisii Masaa Gadu. Taigi taawan naamo san a de gi wi. Soseefi fa wi de sama fi en, di e gi en gaandi. \t לכן נקריב על ידו בכל עת זבח תודה לאלהים היא פרי שפתים המודות לשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi u taki, gi wi ya u hii ati. Denki fa noiti wi libi kukutu fasi anga u de. Noiti u tyai poli gi u de biibi libi. Noiti u koli u suku wini gi u seefi namo. \t תנו לנו מקום בלבבכם לא חמסנו איש לא חבלנו איש לא עשקנו איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, mi e taigi u taki, u á mu feele ná wan enkii sama, di wani du ogii anga u! Kweti! Bika ná wan sani o kibii te, da a á kon a kiin wan dei. Da ná wan sani o pasa te, da sama á sabi. \t על כן לא תיראום כי אין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We ne, a seefi yuu de, ne wan duupu Faliseiman sama anga wan duupu leliman fu Dyuweiti komoto te a Jelusalem Foto, kon a Masaa Jesesi. \t אז באו אל ישוע הסופרים והפרושים אשר מירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Judasi teke wan lo Loma suudati anga wan lo sikowtu fu a Mama Keliki fu den Dyu a Jelusalem. Den Faliseiman anga den hei apaiti begiman be gi en den. Namo di den kon, da den kon anga lantei anga fambo anga feti sani. \t ויקח יהודה את הגדוד ומשרתים מאת הכהנים הגדולים והפרושים ויבא שמה בנרות ובלפידים ובכלי נשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu e teke san den e taki. Ma luku bun! U á mu teke a sowtu fasi, fa denseefi e libi. Bika den seefi nái waka enke a leli di den e gi. \t לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Te taawan nái wooko leti anga yu, da noiti wooko takuu fasi anga en baka. Fika en gi Masaa Gadu. Bika en Buku sikiifi taki: “Na mi Masaa Gadu de fu pai sama. Da na mi o gi ibiiwan san fiti en.” Ma en Buku sikiifi tu taki: \t אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A moo hei weiti na a weti di taki: ‘U aliki, sama fu Islayeli Kondee. Masaa Gadu, a Gadu fu wi, ne na awan kodo Gadu di de. \t ויען ישוע וידבר אליו הראשנה לכל המצות היא שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a taigi en de fosi taki: “Meti di kii enke paiman, fu begi paadon á sai. Paiman di sama e tyai go, fu gi daa seefi á sai. Meti di kii teke buulu begi paadon á sai. Soseefi meti di kii boon fu gi gaandi á sai. Den á poi koo yu ati.” Ma a sabi taki, na Masaa Gadu seefi be leli Dyusama fu dini en so. \t אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Pikin Sikapu booko di fu fo lenti fu a buku. Ne mi yee di fu fo libilibi sani bali taki: “Kon!” \t וכפתחו את החותם הרביעי ואשמע את החיה הרביעית אמרת בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sikiifi a sani ya fu taki anga u enke sama anga fusutan. Da teke den keli luku efu na tuu. \t כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da taa sii kai a ini maka, ne den goo. Soseefi, den maka seefi goo tu. Da fu di den goo makandii, meke den maka pasuma den sii kii. \t ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Mikayeli enke moo makiti Engel, á be peefuu fu saanti ofu kaagi didibii seefi. Bika den tu be e feti e sitee fu teke a dede sikin fu Mosesi. Ma a piki didibii namo taki: “Mi o fika yu gi Masaa Gadu fi enseefi sitaafu yu.” \t ומיכאל שר המלאכים בהתוכחו עם השטן וירב אתו על אדות גוית משה לא מלאו לבו לחרץ משפט גדופים כי אם אמר יגער יהוה בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den fo libilibi sani taki: “Amen, na so a de!” Ne den twenti a fo gaansama boigi ne en fesi fu gi en gaandi. \t ותאמרנה ארבע החיות אמן ועשרים וארבעה הזקנים נפלו על פניהם וישתחוו לחי עולמי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da winsi on ten fu goontapu, ibiiwan sa si a wi fa Masaa Gadu foondoo bigi pasa maiki. Sama á de fu fusutan fa a bigi so, te u luku fa a du gaan bun gi wi di a sende Kelestesi Jesesi kon. \t להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taawan na be Johana, a uman fu Kusasi, wan edeman fu a paleisi fu Kownu Helowdesi anga wan taawan den e kai Susana. Soseefi somen somen taawan moo di be e waka anga Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e lontu. Da den be e puu denseefi moni e bai san di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en be abi fanowdu gi den. \t ויוחנה אשת כוזא סוכן הורדוס ושושנה ואחרות רבות אשר שרתהו מנכסיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Simon, yu á sabi san mi e du ete. Ma bakaten yu o sabi.” \t ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, efi i gi en odi, da i taampu anga en a wanse kaba fu du a ogii di ai du. \t כי השאל בשלומו הוא משתתף במעשיו הרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi biibiwan! Na so meke Masaa Gadu meke biibiwan mokisa dede anga Kelestesi, fu paati wi anga weiti, di de Masaa a wi tapu. Da u sa teke Awan di weki kon a libi ya baka, enke u nyun Masaa. Da bun sa de fu fende a wi libi, fu piisii Masaa Gadu. \t לכן אחי הומתם גם אתם לתורה בגוית המשיח להיותכם לאחר לאשר נעור מן המתים למען נעשה פרי לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala abi fu teke leli a dati, fu sabi saide dati be pasa anga den. Na di den á be wani tan anga biibi a Masaa Gadu go doo. Ne den á be poi fu go doo pe den ati sa fende boo. \t ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den taa tin bakaman fu Masaa Jesesi yee san pasa de, ne den ati boon seefi seefi. \t ויהי כאשר שמעו זאת העשרה ויכעסו אל שני האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U poti biibi a yu, bika u sabi taki yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t ואנחנו האמנו ונדע כי אתה המשיח בן אל חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi daai, ne a taki anga den somen sama di kon ne en de now taki: “Te u luku tapu, ne u si wan woluku na a se fu san opo, da u e taki alen o kon. Da ai kon tuu. \t ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We bika, Masaa Gadu Buku taki: ‘A Kelestesi na wan bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Da na Betelehem a o komoto, a pe Kownu Dafeti be e tan.’ ” \t הלא הכתוב אמר כי מזרע דוד ומכפר בית לחם מקום דוד יצא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Pe u o fende nyanyan a ini a sabana ya, pe ná wan sama e tan, fu gi ala den somen sama ya?” \t ויענו אתו תלמידיו מאין יוכל איש להשביע את אלה פה במדבר לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala Masaa Gadu sama dise e bali u anda odi. Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den taki a tyai taa foluku kon de, ma na lei! Na di den be si en anga Tolofimesi fu Efese Foto a doose. Ne den denki, dati waka kon doo inise de anga en. \t כי היו ראים את טרופימוס האפסי בעיר אתו ויחשבו כי פולוס הביא אתו אל המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi be fende pasi lowe. Ma na tetei biibi baala ape be tei a gaan bakisi kibii mi saka puu a wan fensee fu a gaan hei siton sikotu di meke lontu a foto. \t ובעד החלון הורידו אתי בסל מעל החומה ואמלט מידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tyai odi go doo Pelesela anga en man Akwila de. Den be mokisa makandii anga mi, na a wooko fu Kelestesi Jesesi. \t שאלו לשלום פריסקלא ועקילס שהם חברי בעבודת המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi luku u ala go doo. \t ת השלום מידי אני פולוס והיא האות בכל האגרות כן אנכי כתב׃ [ (II Thessalonians 3:19) חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “We, fa u mu du fu u sa du den wooko di Masaa Gadu wani meke u du?” \t ויאמרו אליו מה נעשה לפעל פעלות אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu u piki taki: ‘Na libisama be gi en Johanisi a makiti,’ da wi anga a foluku fu kondee o de a toko. Bika a foluku e si Johanisi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t אם נאמר מן השמים יאמר אלינו מדוע אפוא לא האמונתם לו ואם נאמר מבני אדם יראים אנחנו את המון העם כי כלם חשבים את יוחנן לנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti e taki, ala sowtu ogii anga lei fu Masaa Jesesi. \t ויעמדו הכהנים הגדולים והסופרים ויתחזקו לדבר עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi pikin! A yuu fu goontapu kaba de koosube kaba. U be taigi u a fesi taki: “A den kaba dei fu goontapu, da wan gaan buuseman fu Kelestesi be o kon a goontapu.” We, somen buuseman fu Kelestesi de a goontapu kaba. Da na a sani ya e meke u sabi taki, na a kaba ten fu goontapu u de. \t ילדי הנה השעה האחרונה באה וכאשר שמעתם כי יבא צר המשיח כן עתה רבו צרי המשיח ובזאת נדע כי היא השעה האחרונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ai go te a go doo a wan foto fu Samaliya den e kai Sikali. Da Sikali de koosube anga wan pisi doti di a gaansama fu den Dyu den kai Jakopu be gi wan fu den pikin fi den kai Jowsef. \t ויבא לעיר מערי שמרון ושמה סוכר היא ממול חלקת השדה אשר נתנה יעקב לבנו ליוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, tan anga begi naamo. Da de anga ain e waki luku. Da wanten de gi Masaa Gadu seefi daa kaba fi en yeepi. \t התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu yu anga yu feyanti abi toobi, ne i si taki a wani tyai yu go a kuutu, da i mu meke moiti fu taki fiti anga en, fosi u doo a kuutuman. Ma efu yu á du dati, da den o iti yu go a ini dunguu osu. \t כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den akisi en taki: “We, sowtu maiki yu o du gi u fu u sa sabi taki na yu u mu biibi? \t ויאמרו אליו מה אפוא האות אשר תעשה למעננראה ונאמין בך מה תפעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den sama booko gwullu komoto a den peesi, kon a Masaa Jesesi, fu kon luku san pasa anga denseefi ain. Ne den si a man di den takuu sani be de ne en tapu sidon a Masaa Jesesi se. A wei koosi, de fi en moi anga en bunbun fusutan. Da ala den sama feele fu san den si ya. \t ויצאו לראת את אשר נעשה ויבאו אל ישוע וימצאו שם את האדם אשר יצאו ממנו השדים ישב לרגלי ישוע מלבש וטוב שכל וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai Abeli, fu kii meti enke paiman, boon begi Masaa Gadu a tapu, wan leti fasi. Ne dati piisii Masaa Gadu, meke a teke a paiman di ai gi en de. Tide ete seefi, da fa Abeli be wooko de fu si, fu teke a fasi de tu. Ma en baala Kain dati á be wooko bun enke en. \t באמונה הקריב הבל לאלהים זבח טוב מקין אשר היה לו לעדות כי צדיק הוא בהעיד אלהים על מנחתיו ובה עודנו מדבר אחרי מותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te a Kelestesi o kon, ná wan sama o sabi pe a o komoto. Ma a sama ya, u sabi en bunbun. Da u sabi on se a komoto.” \t אך את זה ידענו מאין הוא וכאשר יבוא המשיח לא ידע איש אי מזה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“San wi anga yu abi, Jesesi fu Nasaleti? A kon i kon fu poli wi kaba a soso? Mi sabi sama a yu! Yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t אהה מה לנו ולך ישוע הנצרי באת להאבידנו ידעתי מי אתה קדוש האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma gaantangi fu Masaa Gadu! A sende wi Masaa Jesesi Kelestesi kon teke dede pai fu wi takuudu anga ogii, meke u sa fende libi. Na so gaan wini kon gi wi. \t אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu u wani sabi, san na tuutuu lobi, da u mu luku fa Jesesi Kelestesi be lobi u, te a be dede fu wi ede, fu puu wi a ini takuudu anga ogii. Dati na tuutuu lobi. Da useefi mu de kaba kaba fu yeepi den taa biibisama so tu, awansi u mu dede seefi. \t בזאת הכרנו את האהבה כי הוא נתן את נפשו בעדנו גם אנחנו חיבים לתת את נפשתינו בעד אחינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan fu den suudati sutu en anga wan lansi ne en sikin bee. Ne wanten, ne buulu anga wataa lon komoto a ini en sikin kon a doo. \t אך אחד מאנשי הצבא דקר בחנית את צדו וכרגע יצא דם ומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di taki, ai dini Masaa Gadu mu dwengi en tongo. Bika fi yu á du dati, da yu e koli i seefi. A o de soso kaali, winsi yu e du ala taa sani fu Masaa Gadu ede seefi. \t איש מכם אם ידמה להיות עבד אלהים ואיננו שם רסן ללשנו כי אם מתעה הוא את לבבו עבדתו אך לריק תהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A seefi dei de, ne a kulu fu den Saduseiman kon doo a Masaa Jesesi. Den sama ya e biibi taki, te wan sama dede, da a tan dede. Noiti moo a sa weki moo. \t ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dini falisi gadu Obiya ofu tofuu fasi, fu fuuku taawan Feyanti fasi Kwali Bigi ain fu sama sani Kaakeli feti anga taawan Meke paitei, fu sitee anga taawan Suku wini fi i wawan namo Go teke kulu, fu dini falisi sani \t עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u be e waka bunbun kaba anga a Bun Nyunsu. Ma sama kon daai u ede ape, meke u nái fusutan a tuutuu fasi fi en moo? \t היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, da ala san a meke seefi ná o poi dede poli moo. Den pikin fi en seefi, di a o gi gaandi fu beenki dyendee fasi. Ala taa sani seefi o fende wan pisi bun a ini a dyendee ya. \t אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a dyombo opo taampu, da ai waka e go e kon. A á sabi pe fu poti enseefi. Ai waka e daai e lontu e dyombo a tapu, da ai bali e gafa Masaa Gadu. Na so ai waka e gwe makandii anga Peitilisi anga Johanisi a ini a Mama Keliki tu. \t ויקפץ ויתהלך ויבא אתם אל המקדש מתהלך ומרקד ומשבח את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sani ná o waka bun gi sama di sa suku fu wooko anga weiti. Bika na boon ati dati sa gi Masaa Gadu taki, den á poi wooko anga weiti, sondee fu booko den. Bika efu sama á mu booko weiti, da weiti á be mu de a goontapu. \t כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o gi u wan nyunyun weiti fu u oli. Dati na taki: U mu lobi useefi. Leti enke fa mi be lobi u, na soseefi u mu lobi useefi tu. \t מצוה חדשה אני נתן לכם כי תאהבו איש את אחיו כאשר אהבתי אתכם כן גם אתם איש את אחיו תאהבון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma iniiwan sama di teke en enke den tiiman, na den a gi makiti fu toon pikin fu Masaa Gadu. \t והמקבלים אתו נתן עז למו להיות בנים לאלהים המאמינים בשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu sama begi a man taki: “Man! Ná pasa. Siibi anga u ya. Bika, a kon lati kaba.” Ne a taki: “A bun.” Ne a go anga den a osu, fu pasa a neti. \t ויפצרו בו לאמר שבה אתנו כי עת ערב הגיע ונטה היום ויבא הביתה לשבת אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke wi á kaagi a Masaa yesi enke somen fu den. Ne a be sende wan Engel fi en go kii den kaba a soso. \t גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wanboo so, ne a winta komoto a letise fu san dongo. Dati na a gaan takuu winta di ala sama e feele taki, ogii! \t ויהי כמעט אחרי כן ותפגע בה רוח נחשל הנקראה אוריקלידון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mokisa libi anga Kelestesi Jesesi e tyai en Apaiti Jeje go wooko enke basi na a libi de. Da ai kon de wan nyun libi. Ai booko a taanga di ogii be abi a ini wi, enke basi, fu tyai paati gi sama anga Masaa Gadu. \t כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a doo Galileya, ne ala den sama di be si den sani di a be du a Jelusalem, teke en anga gaan piisii. Bika somen fu den be de a Jelusalem na a Pasika Piisii tu. \t ויהי הוא בא ארץ הגליל ויאספהו אנשי הגליל כי ראו את כל אשר עשה בירושלים בימי החג כי גם הם עלו לחג את החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Engel taigi mi taki: “Ná kibii a bosikopu fu a buku ya, poti a wanse. Bika a ten koosube. \t ויאמר אלי אל תחתם את דברי נבואת הספר הזה כי קרוב המועד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fosi goontapu be meke seefi, ne a Kelestesi be poti enseefi kaba, fu kon pai fu wi takuudu anga ogii so. Namo, ne a kon doo goontapu ya, na yuu ten pe goontapu de fu kaba ya. \t הנודע מראש לפני מוסדות תבל ונגלה באחרית הימים למענכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi yee taki, den kisi Johanisi sooto. Ne a komoto ape go tan a Nasaleti Foto, pe a be kiya. Nasaleti Foto de na a pisiwataa fu Galileya. \t ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Ma i sabi sama a mi mma anga mi baala? Na den sama di e yee Masaa Gadu wowtu, da den e du san Masaa Gadu taki. Na den na mi mma anga mi baala.” \t ויען ויאמר אליהם אמי ואחי הם השמעים ועשים את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taawan taki: “Mi eigi Dyusama! Mi o taki wan sani di u mu denki, fosi u du sani anga den man ya! \t ויאמר אליהם אנשי ישראל השמרו לכם מפני האנשים האלה במה שאתם עשים להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma dati á mu de so a u biibiwan de! Bika moo dipi taanga sani de na a bosikopu fu Masaa Gadu. Sama di o teke fu leli dati sa taampu taanga, fu gei gaansama di poi nyan taanga sani. Da den dati e sabi tuutuu kukutu anga letise. \t אך לשלמים המאכל הבריא אשר על פי ההרגל יש להם חושים מנסים להבדיל בין טוב לרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a edeman fu suudati anga den suudati fi en di be e oli waki a Masaa Jesesi si, fa a goontapu seke anga ala san pasa, ne den feele te. Den taki: “A sama ya, na be a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” \t ושר המאה והאנשים אשר אתו השמרים את ישוע כראותם את הרעש ואת אשר נהיתה נבהלו מאד ויאמרו אכן זה היה בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u yee anga ala si a man Pawlesi di e taki sani, fu puu a beele ya a wi ana. Ai wini somen sama a Efese Foto ya doo hii Asiya pisiwataa, fu daai feti anga wi. Bika ai leli den taki, gadu di ana meke á de tuutuu Gadu. \t ואתם ראים ושמעים אשר לא באפסוס לבדה כי גם כמעט באסיא כלה זה פולוס פתה והדיח המון עם רב לאמר לא אלהים אלה הנעשים בידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a lanman di deesi ya be pasa fotenti yali kaba. Na solanga a be abi a siki kaba. \t כי בן ארבעים שנה ומעלה היה האיש ההוא אשר נעשה עמו אות הרפואה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘Betelehem Foto! A ná yu de na a pisiwataa fu Judeja, sondee balinen, no? We toku so, yu o toon wan balinen foto. Bika na yu a gaan edeman, di o de wan soluguman fu mi sikapu, mi Dyu foluku, o meke.’ ” \t ואתה בית לחם ארץ יהודה אינך צעיר באלפי יהודה כי ממך יצא מושל אשר ירעה את עמי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di sapaten, ne den bakaman fi en go na a ze. \t ויהי בערב וירדו תלמידיו אל הים ויבאו באניה ויעברו אל עבר הים אל כפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Masaa Gadu abi ala koni. Ma a á meke wan enkii sama a goontapu anga koni fu poi sabi enseefi. Namo a poti fu yeepi sama di teke biibi na a bosikopu di wi e paati, da sama e si dati enke na soso sani. \t כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, ne somen sama daai kon e biibi ne en. \t ויהי בדברו זאת ויאמינו בו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á sabi taki na den sama ya di á sabi ná wan sani fu Gadu weiti e biibi ne en, no? We, heelu fu den!” \t רק ההמון הזה אשר אינם ידעים את התורה ארורים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kelestesi anga didibii den e kai Beliyali á poi go! Na so biibiwan seefi kengi anga sama di nái biibi. \t ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be abi tee enke kukutu tee anga maka. Da a makiti fu gi sama sikin ati de na a tee fu den. Da feifi mun langa den o gi libisama pen. \t וזנבות להם כזנבות עקרבים ועקצים בזנבותם והשלטו לענות את בני האדם חמשה חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a sa waka anga u tu, efu u e taki tongo di sama nái fusutan. A de leti enke yu e taki anga winta. \t כן גם אתם אם לא תוציאו בלשונכם דבור מפרש איכה יודע האמור הלא תהיו כמדברים לרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, den bakaman fi en be de, te a mindii wataa kaba anga a boto. Di den go te wan pisi, ne wan gaan winta anga seke wataa e baasi a boto fu den. \t והאניה הלכה בתוך הים ותטרף מן הגלים כי הרוח לנגדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, den sama di á sabi Masaa Gadu, lobi e begi gaan langa lolo begi. Bika den membee taki, na te den e lolo so fosi, da Masaa Gadu o yee den. \t ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den guduman poti a sakasaka di den á be abi fanowdu. Ma a uman ya poti ala san a be abi fu nyan. A á kibii ná wan kopoo sensi fi enseefi.” \t כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a mu lobi fu du soso bun. En osu doo mu opo gi taawan. A mu e libi fiti Masaa Gadu. A mu de letiopu fasi. A mu e wooko anga bunbun fusutan. A mu poti ede bun tu. \t כי אם יהי מכניס ארחים ואהב טוב וצנוע וצדיק וקדוש וכבש את יצרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku fa u sa satu a hii toli ya. U sa taki, na wi se Masaa Gadu nama. Da feyanti á sa poi feti te, da a wini wi na a biibi ya. \t ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi sende a man ya gwe. Ne a bali en taanga taanga taki: \t ויגער בו וימהר להוציאו החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da ala osu ini di u o go, da u mu begi gi den sama taki: ‘Meke Masaa Gadu de anga den.’ \t ולכל בית אשר תבאו שם אמרו בראשונה שלום לבית הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e leli u taki: I mu kisi sitaafu kaba, winsi na boon yu ati boon a wan sama namo. Efu na wan taawan i kosi, kai en wisiwasi man, da na wan moo gaan kuutu bakaa mu leisi sitaafu gi yu! Efu yu e kai taawan lawman, da yu fiti kaba, fu go teke sitaafu a didibii faya. \t אבל אני אמר לכם כל אשר יקצף על אחיו חנם מחיב הוא לבית דין ואשר יאמר אל אחיו רקא מחיב הוא לסנהדרין ואשר יאמר אתה הנבל מחיב לאש גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná wan fu den taawan di be de a tafaa be sabi fu saide meke Masaa Jesesi be taki so anga en. \t ומן המסבים לא ידע איש על מה דבר אליו כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu biibi Dyuwan be de ape di oli a biibi fu Faliseiman sama ete. Den opo sitee wanten anga den taki, fu taa foluku mu toon biibisama, da den mu koti maiki a manpeesi gi en, enke fa Mosesi taki. \t ויקומו אנשים מאמינים מכת הפרושים ויאמרו כי חובה היא למול אתם ולצותם לשמר את תורת משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati mu leli wi taki, Dyusama be e tyai paiman go gi Masaa Gadu daa. Soseefi, den be mu kii meti enke paiman, fu boon begi Masaa Gadu paadon. Ma ala dati á be poi seeka den libi gi Masaa Gadu. Soseefi, a á be e meke konsensi kaba fon sama ati taki, den abi takuudu anga ogii. \t והוא משל על העת ההוה אשר בה מקריבים מנחות וזבחים אשר לא יוכלו להשלים את לבב העבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e paati lei, fu poli taawan nen. Den e buuse Masaa Gadu seefi. Den e si enke ibii taawan na wisiwasi sani fu teke kosi. Den e du enke den hei moo taawan. Soseefi den e suku moo kufaliki ogii fu du naamo, di taawan á be sabi du wanten. Soseefi, den ná abi bisi, fu lesipeki mma anga dda. \t הלכי רכיל ומלשינים שנאי אלהים וגאים וזדים והוללים וחשבי און ואינם שמעים בקול אבותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi taki dati, fu gi u sen. Bika fa a gei wan kodo fusutan biibisama á de a u mindii de seefi, fu kuutu toobi di u abi enke biibiwan de? \t לבשתכם אמר אני את זאת הכי אין בכם חכם אחד שיוכל להוכיח בין איש לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu e kuutu letiopu fasi. Bika a o kuutu taki, u anda be tuka anga banowtu, fu di u e du san a wani. Da u waiti fu go doo a ini Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t לאות צדקת משפט אלהים למען תמצאו ראוים למלכות האלהים אשר בעבורה גם תענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “We, na so a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘A kownu di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon a goontapu musu fu tyai pina, da a dede. Ma na di fu dii dei, da a opo baka komoto a dede.’ \t ויאמר אליהם כן כתוב וכן נגזר אשר יענה המשיח ויקום מן המתים ביום השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den hei apaiti begiman meke mofu, kuudei anga den seefi, fu kii Lasalesi tu. \t וראשי הכהנים התיעצו להרג גם את לעזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "e begi en fu a puu a takuu jeje na a pikin fi en tapu. A uman ya na be wan Giiki sama di be meke na a kondee di den e kai Silofenisi. \t והאשה יונית וארץ מולדתה כנען אשר לסוריא ותבקש ממנו לגרש אר השד מבתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi ya noiti o teke useefi gafa a pe Masaa Gadu á poti wi fu wooko. Na pe a sende u go wooko mi ya o gafa fa mi wooko leti gi sama de. U anda na peesi pe mi wooko pasa so. \t ואנחנו לא נתגדל לבלי מדה כי אם כפי מדת הגבול אשר חלק לנו האלהים לחק להגיע גם עדיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tin tutu di i be si, na den tin kownu, di nái tii ete enke kownu. Ma, den o kisi makiti fu tii makandii enke kownu anga a takuu meti, fu wan satu pisiten namo. \t ועשר הקרנים אשר ראית עשרה מלכים הם אשר לא קבלו מלכות עד הנה רק לשעה אחת ממשלה כמלכים יקבלו עם החיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na fu u ede, mi piisii fu di mi á be de ape. Bika u abi a sani di o pasa de fanowdu. A o meke u a biibi fu u kon moo taanga. Ma, u meke u go ne en nownow.” \t ושמח אני בגללכם כי לא הייתי שם למען תאמינו ועתה נסעה ונלכה אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A uman kownu fu a kondee di den e kai Seba, na a se fu san dongo, o opo na a gaan kuutu dei, di Masaa Gadu o kuutu sama, fu kuutu den sama fu a ten ya. Bika en dati be komoto langa langa te na a taase fu goontapu fu kon a Salomo, fu kon yee den koni fi en. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Salomo seefi, ma toku, u nái teke en taki. \t מלכת תימן תקום במשפט עם אנשי הדור הזה והרשיעה אותם כי באה מקצות הארץ לשמע את חכמת שלמה והנה יש פה גדול משלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Kee, mi Tata! Mi begi yu, puu a ogii di de fu miti mi ya a pasi gi mi. \t אבי אם רצונך להעביר מעלי את הכוס הזאת אך אל יהי כרצוני כי אם כרצונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di Masaa Jesesi go a ini a osu, ne a akisi den taki: “Saide meke u e kee e bali so du? A pikin á dede! Na siibi namo ai siibi!” \t ובבאו אמר אליהם מה תהמו ותבכו הנערה לא מתה אך ישנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di sapaten mofu, ne wan guduman den be kai Jowsef fu Alimateya Kondee, kon doo de. Na wan man di be e biibi a Masaa Jesesi tu. \t ויהי בערב ויבא איש עשיר מן הרמתים ושמו יוסף וגם הוא היה מתלמידי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi be koosube anga Jelusalem Foto. Na dati meke somen sama di be e waka ne en baka fu go a Jelusalem be denki taki, a á be o langa moo fosi Masaa Gadu puu Islayeli a den feyanti fi en ondoo. Namo, ne a teke wan ageisi toli gi den, fu soi den taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu ná o kon enke fa den e pakisei de. \t ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Gadu na jeje. Da den sama di e begi en mu begi en, e opo en nen a hei a wan tuutuu fasi anga a Jeje fu Masaa Gadu leti enke fa enseefi de tuutuu.” \t האלהים רוח הוא והמשתחוים לו צריכים להשתחות ברוח ובאמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kownu sende futuboi ete wan leisi go kai den baka taki: ‘U kon! Mi seeka ala nyanyan sani, fu oli a feisiti kaba. Mi kii kaw anga taa taa fatu meti boli! U kon piisii na a fesa!’ \t ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Ananiyasi komoto wanten go na a osu pe Sawlesi de. Ne a poti ana a Sawlesi ede taki: “Baala Sawlesi! Na Masaa Jesesi soi enseefi a yu na a pasi di waka doo ya. Ne a sende mi, fu kon meke yu si baka. Soseefi fu kon meke a Apaiti Jeje lai yu hii libi.” \t וילך חנניה ויבא הביתה וישם את ידיו עליו ויאמר שאול אחי האדון ישוע הנראה אליך בדרך אשר באת בה שלחני למען תשוב ותראה ותמלא רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a daai kon baka a den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “A siibi u e siibi e boo sikin so? We, a yuu de koosube, di den sa tyai a Manpikin di saka kon toon libisama ya, go poti a ini den ogii ati sama ana. \t ויבא אל התלמידים ויאמר אליהם נומו מעתה ונוחו הנה השעה קרובה ובן האדם נמסר לידי חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a nyanyan di yu e nyan, nái go a yu ati, ma ai go a ini yu bee. Da te a yuu doo, da ai komoto baka.” Da anga disi Masaa Jesesi be wani taigi den taki, den á mu oli kina moo, ma den sa nyan ala san di de fu nyan sondee konsensi fonfon. \t כי לא יבוא אל לבו כי אם אל כרשו ויצא למוצאות להבר כל אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den si en, ne den sutu kini a doti ne en fesi, ne den begi en. Ma son fu den be e tan enke den á be wani biibi. \t ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A moo gaan sani fu du a ini ala dati na fu wooko anga lobi fu taawan. Bika lobi sa tei u mokisa, fu poi libi makandii. \t ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Johanisi be e bali Helowdesi taki, a á bun fu a teke a uman fi en baala libi. \t יען אשר אמר יוחנן אל הורדוס אשת אחיך איננה מתרת לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke a kulu biibiwan fi en gi en gaandi tego. Soseefi gi en gaandi fu di wi mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Amen, na so a de! \t לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ná wan sani sa de a kibii te, da a á kon a doo. Soseefi ná wan sani sa pasa bakabaka te, da a á kon fu sama sabi. \t ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a waka, te a doo a wan pikin kondee, ne tin man e waka fu kon miti en. Ala den tin man ya be abi gwasi siki. Ne den taampu, te a faawe, \t ויבא אל כפר אחד ויפגעהו עשרה אנשים מצרעים והם עמדים מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Pilatesi taigi en taki: “We, da meke u taki, da yu na wan kownu?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A leti enke fa yu taki de. Mi na wan kownu! Na fu dati ede mi meke, mi kon a goontapu, fu soi den sama san na tuu. We, ala sama di lobi tuu, o go e aliki mi san mi e taki.” \t ויאמר אליו פילטוס אם כן אפוא מלך אתה ויען ישוע אתה אמרת כי מלך אנכי לזה נולדתי ולזה באתי בעולם להעיד לאמת כל אשר הוא מן האמת ישמע בקולי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Pawlesi kaba taki, ne den sama fu a Dyu keliki ape akisi den, fu kon taa wiki kina dei baka. Den wani yee moo fu a toli de. \t ובצאת היהודים מבית הכנסת בקשו מהם הגוים לדבר אליהם את הדברים האלה בשבת הבאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga en mma anga en baala anga den bakaman fi en go na a kondee di den e kai Kafalnayemu. Da den tan ya wantu dei namo. \t ויהי אחרי כן וירד אל כפר נחום הוא ואמו ואחיו ותלמידיו ולא ארכו ימי שבתם שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Dyu foluku kon taanga yesi nownow, ma na fu fende pasi daai go wooko tyali ati fasi baka anga den seefi, enke fa a kon wooko tyali ati fasi anga yu de. \t כן גם אלה עתה ממרים היו למען על ידי חנינתכם גם הם יחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu Masaa Gadu wei den boomiki so moi, da san na yu di hei moo ala den boomiki ya? Bika tide yu e si den, ma tamaa den á de moo. Kee! Libisama, saide meke a biibi di u abi a Masaa Gadu swaki so du? \t ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sakalia anga Elisabeti, na tu sama, di be e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Den be e oli ala weiti fu Masaa Gadu. Ná wan sama, di be poi fende wan fowtu a den. \t ושניהם היו צדיקים לפני האלהים והלכי תם בכל מצות יהוה ובחקתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da na pasi mi be de koosube fu doo, wanboo wanboo so na a gaan mindii dei de. Ne wan gaan kiin faya komoto a tapu kai kon lontu mi hii sikin. \t ויהי אנכי הלך וקרב לדמשק כעת צהרים ופתאם נגה עלי מסביב אור גדול מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, te a kaba, ne den Faliseiman yee. Ne den meke tyuu. Ne den e wisiwasi en, e soso en. Bika den be abi giili ati fu moni enke fa Masaa Jesesi taki de. \t וישמעו כל זאת גם הפרושים אשר הם אהבי כסף וילעגו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii ten de, da den man di anga en be de a waka tapu dyombo te, den de diin. Bika den e yee a Tongo e taki, ma den nái si a sama di e taki. \t והאנשים אשר הלכו אתו עמדו נאלמים כי שמעו את הקול ואיש לא הביטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “Te u e begi, da u begi so: ‘Kee! Wi Tata! Meke ala sani sa kon lesipeki yu nen, wan apaiti fasi. Meke a Nyun Tii fi yu sa paati a hii goontapu. \t ויאמר אליהם כי תתפללו אמרו אבינו שבשמים יתקדש שמך תבוא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi leli den sama te wan pisi, ne wantu man tyai wan lanman a wan daagi tapu kon a Masaa Jesesi. \t והנה אנשים נושאים איש במטה והוא נכה אברים ויבקשו להביאו הביתה ולשום לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u bali gafa en, fu a gaan dyendee di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Tuutuu, a wooko switi anga wi. A meke en wankodo lobi Manpikin mokisa libi anga ibiiwan fu wi. \t לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so Masaa Jesesi be e go na a Mama Keliki ala dei, go leli den sama Masaa Gadu wowtu. Mamanten a be e leli den, te sapaten, da a be e komoto a Jelusalem, go siibi na a Oleifi Mongo enke fa a be gwenti. \t ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen Dyusama ape teke biibi. Tyaipi taa foluku gudu balinen uman anga man di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. \t ויאמינו הרבה מהם וגם מן הנשים החשובות היוניות ומן האנשים לא מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na di mi mu gafa, da meke mi gafa miseefi doo gaan jeje sani di Masaa Gadu meke mi si somen leisi tu. Ma a ná enke den gafa ya o tyai wini gi wan enkii sama. \t אמנם להתהלל לא יועיל לי כי אבוא למראות האדון וחזינותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u leli fu kai Masaa Gadu u Tata. Ma sabi soseefi taki, a de fu kuutu ala sani, fu luku san fiti fu pai ibiiwan, sondee fu luku anga fesi. Da lesipeki en a ini ala san yu e du, solanga yu de enke wan wakaman di de nyun sowtu sama ya ete. \t ואם אב תקראו לאלהים השפט בבלי משא פנים כפי מעללי איש ואיש התהלכו נא ביראה בימי מגוריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u enke libisama, no? Mi e taigi u taki, Masaa seefi sabi onmen uwii de a u ede. \t ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu kii Pawlesi den be de kaba. Ma sama be lon go piki a komandanti fu Loma Foto suudati di mu tapu opuulu a ini a kondee taki, Jelusalem Foto de anga opuulu. \t והמה מבקשים להמיתו והשמועה באה אל שר האלף של הגדוד כי כל ירושלים נבוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi yu á mu teke i ede sweli. Bika yuseefi ná abi makiti fu meke yu ede uwii weti efu daai en kon toon baaka. \t -63[ אף בראשך אל תשבע כי אין ביכלתך להפך שער אחד ללבן או לשחר אך יהי דברין הן הן לא לא והיותר מאלה מן הרע הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A moo bun, efu u de kaba kaba alaten. Bika, a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, a wan yuu di libisama á poti pakisei.” \t לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A basi wakitiman fu a dunguu osu dyombo weki komoto a siibi. En ain kai a den doo fu a dunguu osu, den de wangang. A pakisei taki: “Mi mu kii mi seefi.” A ali en fetihow, kaka fu sutu enseefi. \t ושומר האסורים נעור משנתו ויהי כראתו את דלתות המשמר נפתחות וישלף חרבו ויבקש לאבד את עצמו בחשבו כי ברחו האסורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o abi fu sitaafu a foluku di e saafu den, fu dwengi den losi den, meke den daai kon teke a peesi ya toon fu den seefi. Bika na ya den mu kon tan, fu dini mi.’ \t וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי אמר אלהים ואחרי כן יצאו ויעבדוני במקום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, efu wan futuboi sabi san en masaa wani a mu du, ma a nái seeka fu du dati, da a sa fende wan tumisi gaan fonfon. \t -74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu u e luku fu Masaa Jesesi daai kon baka, da u mu oli useefi kiin, leti enke Masaa Jesesi, fu u á du ogii. \t וכל אשר לו תקוה כזאת יטהר את עצמו כאשר טהור גם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den edeman fu den Dyu kuutu kuutu anga den seefi. Den taki: “Da pe a o go te u ná o si en moo? A sa de taki a o go a den taa kondee pe den Dyu paati paati go e tan fu a go leli den Giiki sama? \t ויאמרו היהודים איש רעהו אנה ילך זה ואנחנו לא נמצאהו הכי ילך אל הנפוצים בין היונים וילמד אנשי יון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den taki so kaba, ne den booko paati, ne den go a osu. \t וילכו איש איש לביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A gi sowtu a sowtu apaiti taanga, fu wooko. Na so a teke gaan bun ati fasi luku wi, meke ibiiwan kisi a apaiti taanga, fu a wooko di a gi dati. A gi son wan a taanga, fu de apaiti takiman. Da meke a sama de du a wooko de anga a biibi di a abi. \t ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den avo fu wi á be wani poti yesi aliki Mosesi seefi. Den wai en anga ala den bosikopu poti a wanse. Bika den ati de a taa sani enke fu pakisei Egepte Kondee pe den komoto a saafu.” \t הוא אשר אבותינו לא אבו לשמע לו כי אם מאסו אתו ולבבם פנה מצרימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te mi doo taa foluku sondee weiti fasi, da mi e oli miseefi sondee weiti fasi tu, fu wini son fu den. Ma dati nái wani taki, mi e kaba anga a tuutuu weiti fa Kelestesi leli wi libi. \t לאלה אשר בלי תורה הייתי כבלי תורה אף כי אינני בלי תורת האלהים כי אם תחת תורת המשיח אנכי למען קנות אותם אשר בלי תורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sa kotoigi taki, den gi taawan san den poi! Eeye, moo enke san den poi seefi sondee sama dwengi den fu du so. Bika na denseefi ati opo fu du dati. \t כי מעיד אנכי אשר לפי כחם ויותר מכחם התנדבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan fu u wani de a fesi fu den taawan, da a mu toon saafu gi den taawan. \t והחפץ להיות בכם ראשון יהיה עבד לכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den teke fu waka lontu a hii tabiki kondee ya go kai a taase fi en a Paafosi Foto. Namo den miti wan tofuuman de, den e kai Baljesesi. A be de wan Dyusama. Ma a be e lei taki, en na apaiti takiman anga kaakiti fu Masaa Gadu piki en san fu taki. \t ויעברו בכל האי עד פפוס וימצאו איש מגוש אחד נביא שקר איש יהודי ושמו בר ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den tin kownu ya, abi a seefi pakisei. Ala den fiya o gi a meti a makiti fu den anga a leti, di den abi fu taki. \t ולאלה עצה אחת ואת כחם ואת ממשלתם יתנו לחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma luku sowtu mma de leti, fu teke poti solugu. A mu de wan mma di pasa sigisitenti yali kaba. Da a be libi anga a wan man fi en namo. \t אלמנה אל תבחר זולתי בת ששים שנה ואשר היתה אשת איש אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a piisii go te wan pisi, ne a win di den sama be e diingi kaba. Ne Masaa Jesesi mma kon ne en, ne a taigi en taki: “A win fu den sama kaba.” \t ויחסר היין ותאמר אם ישוע אליו יין אין להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala Dyusama be sabi fa en dda na Giiki Kondee sama. Da a á be koti maiki a manpeesi, enke fa Mosesi weiti taki. Pawlesi fii fu teke en waka wooko anga en. Ma fosi den gwe, ne a koti maiki a manpeesi gi en, fu den Dyu de sa si taki, a toon tuutuu Dyusama. \t בו בחר פולוס אשר יצא אתו ויקח וימל אתו בעבור היהודים אשר במקמות ההם כי כלם ידעו את אביו כי יוני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u de ape e paati useefi. Taawan taki, a teke a baka futu fu Pawlesi. Taawan taki, ai teke fu Apolos. We, da luku de fa u tan enke sama a goontapu ya di nái biibi. \t הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala dati e gi taa biibiwan ya moo deki ati, fu waka taki Masaa Gadu bosikopu, sondee feele. Ai gi den moo fitoow a Masaa Gadu tu. Bika den e si fa ai yeepi mi ya taki, a o yeepi den so tu. \t ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi go a Kafalnayemu, na a seefi pisiwataa fu Galileya. Da te kina dei, da a be e go a den Dyu keliki go e leli sama Masaa Gadu wowtu. \t וירד אל כפר נחום עיר הגליל וילמדם בשבתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u mu libi, fu tan luku a seigi bun ten di u sabi taki e kon. Wi Yeepiman anga wi gaan Masaa Gadu, Jesesi Kelestesi o kon baka anga ala en gaan taanga makiti, fu sama si. \t ונחכה לתקוה המאשרת ולהופעת כבוד אלהינו הגדול ומושיענו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a taanga fu Masaa Gadu di a gi wi, dati seeka wi anga ala san u fanowdu, fu poi libi fiti en doo tego seefi. A meke u sabi fa a bigi so, fu poi tyai a bun de gi wi. Na so a kai wi kon, fu mokisa libi anga enseefi. \t באשר גבורתו האלהית נתנה לנו את כל אשר לחיים ולחסידות על ידי דעת הקורא אתנו בכבודו וחילו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be taigi u kaba. U e si mi, ma toku u nái biibi. \t ואני הנה אמרתי לכם כי גם חזיתם אתי ולא תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a takuu jeje kon na a pikin tapu moo taanga, ne a bali taanga, ne a gwe. Ne a pikin didon pii enke a dede. Ne den sama denki taki a pikin dede. \t ויצעק וירצץ אתו מאד ויצא ויהי כמת עד אשר אמרו רבים כי גוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a go tan a wan foto fu Galileya den e kai Nasaleti. Na so san den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki, kon pasa tuu. Bika den be taki: “Den o kai en wan sama fu Nasaleti Foto.” \t ויבא וישב בעיר אשר שמה נצרת למלאת הדבר הנאמר על פי הנביאים כי נצרי יקרא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tamaa fi en, ne wan bosikopu kon doo en taki, a mu losi den puu a dunguu osu. \t ובחית הבקר שלחו השרים את השוטרים לאמר שלח את האנשים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u de biibisama langa kaba, fu be mu poi gi taawan leli a Masaa Gadu bosikopu. Ma u tan enke nyunyun pikin ete di mu nyan safu sani. Da u gei nyunyun sama di bigin anga a biibi nyunyun, fu angii fu sani di den dati mu sabi. \t כי תחת אשר היה ראוי לכם לפי ארך הזמן להיות מלמדים עתה מן הצרך לשוב וללמד אתכם עקרי ראשית דברי אלהים ונצרכתם לחלב ולא למאכל בריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi piki taki: “We, Masaa wi, no? U fika ala sani, fu kon waka a yu baka, e go anga yu na ala peesi!” \t ויאמר פטרוס הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a ten de, da a moo gaan kownu a Loma Foto be sende wan bosikopu go na ala den kondee, di a be abi taki fu den. A taki: “Ala sama fiya mu go sikiifi den nen poti a lanti buku, bika den e teli onmen sama de a ini a kondee.” \t ויהי בימים ההם ותצא דת מאת הקיסר אוגוסטוס לספר את כל ישבי תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, libisama e soso a koloisi toli! Ma na dati e soi a gaan dipi koni fu Masaa Gadu di pasa ala gaan koni fu goontapu. Den e kai en sani sondee taanga. Ma na dati e soi Masaa Gadu taanga di bigi moo ala taanga fu goontapu. \t יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, disi na a wani fu mi Tata di sende mi kon. Iniiwan sama di si a Manpikin fi en, ne den biibi en, da a sama de abi a libi fu tego. Da a sa weki so wan sama puu a dede na a kiiboi dei.” \t וזה רצון שלחי אשר כל הראה את הבן ומאמין בו יהיו לו חיי עולמים ואני אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala libisama daai baka gi Masaa Gadu, fu wooko ogii ogii fasi. Den nái doo peesi, fu Masaa Gadu mu teke den wooko. Den á de fu puu bun gi taawan. Kweti! Wan enkiiwan á de, fu wooko bun anga taawan. \t הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en doo wan peesi den e kai Betisaida. Ne den sama tyai wan beendiman kon ne en. Ne den begi en fu a sa langa ana oli a beendiman meke a si baka. \t ויבא אל בית צידה ויביאו אליו איש עור ויתחננו לו לגעת בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, i si u daai e taigi u den sani di u yee anga den sani di u si anga u eigi ain baka, fu u sa fende a bunbun switi libi, di wi anga wi Tata, Masaa Gadu anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi e libi anga useefi makandii. \t את אשר ראינו ושמענו נודיעה לכם למען תתחברו לנו גם אתם והתחברותנו היא עם האב ועם בנו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Filipi kon doo de, ne a taigi den sama a Bun Nyunsu, fa Masaa Gadu poti fu tii sama. Soseefi ai soi den fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. Namo uman anga man teke biibi na a peesi de, te go dopu. \t ויהי כאשר האמינו לפילפוס בבשרו את מלכות האלהים ואת שם ישוע המשיח ויטבלו אנשים ונשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu ala a sikin na be ain, da fa a be o poi yee sani? Efu ala a sikin na be yesi, da fa a be o poi sumee sani? \t אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma efu yu feyanti de anga angii, da gi en nyanyan! Wataa moo en, gi en wataa. Libi switi anga en o meke a sidon denki, fa a abi yeepi fanowdu. Da Masaa Gadu sa fende pasi, fu go kengi en.” \t לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu á wani mi abi hei membee fu dati ede taki, a meke mi si somen gaan jeje sani. Ne a fika wan sani enke maka a mi buba e sutu mi seefi. Na so a fika didibii, fu poti en wookoman fu banowtu mi. \t ולמען אשר לא אתרומם ברב גדל החזינות נתן לי סלון בבשרי מלאך השטן להכתני באגרוף למען לא אתרומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "So! Da u luku ya fa u mu begi. U mu begi taki: ‘Kee! Wi Tata, Masaa Gadu a tapu! Meke ala sani sa kon lesipeki yu nen, wan apaiti fasi. \t לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma a ná u ala fiya mi e taki. Bika mi sabi den sama di mi teke kon toon fu miseefi. Ma a wowtu fu Gadu Buku di taki: ‘A sama di de a tafaa e nyan beele anga mi opo en futu fu taampu mi,’ mu kon leti. \t לא על כלכם דברתי יודע אני את אשר בחרתי בהם אך למען ימלא הכתוב אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á sabi fa fu waka na a fasi, fu meke taawan anga taawan ati de switi makandii, a peesi. \t ודרך שלום לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son Engel be taanga yesi saka komoto na a hii wooko di a be poti den. Den fika a peesi pe a be poti den fu tan. Namo, da fu tego a kisi den keti poti na a moo dipi dunguu peesi a dedekondee, fu wakiti a gaan Kuutu Dei. \t והמלאכים אשר לא שמרו את משרתם כי אם עזבו את זבלם שמרם במוסרות עולם ובאפלה למשפט היום הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u subi langa langa komoto ape a pisiwataa fu Silisiya anga a pisiwataa fu Pamfiliya kon kaasi abaa anga denseefi. Ne u abaa leti ape gwe a ini a gaanbigi ze ini seefi. Ne u go kai na abaase a Mila Foto a Lisiye pisiwataa. \t ונעבר את הים אשר לפני קיליקיא ופמפוליא ונבא אל מורא אשר בלוקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa dati de fitoow fasi! U sa fitoow en fu meke u taampu taanga doo a ini a biibi ya. Soseefi a o kibii u anda fu didibii. \t אבל נאמן הוא האדון אשר יחזק אתכם וישמרכם מן הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu Giiki sama be de a ini fu den somen sama di be kon fu begi Masaa Gadu tu na a piisii ya. \t ובתוך העלים להשתחות בחג היו אנשים יונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi sende a man taki: “Go a osu. Ma yu á mu go a ini a kondee go taigi sama taki na mi deesi yu.” \t וישלחהו אל ביתו לאמר אל תבא בתוך הכפר ואל תדבר לאיש בכפר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e feele enke mi o kon teke sen de baka a Masaa Gadu fesi. Bika son sama o buduufu mi de, di be mu kaba de kaba anga takuu libi. Den de ape ete enke fa den be de a fesi, sondee fii, fu a takuudu libi di nái waka kiin fasi. Da den á daai libi ete, fu fika sani enke motyo fasi, anga ala taa sowtu fasi di de sen sani. \t פן אשוב לבוא וישפילני אלהי אצלכם ואתאבל על רבים אשר חטאו כבר ולא שבו מן הטמאה ומן הזנות ומן הזמה אשר עשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu gi wi somen sowtu apaiti taanga fu wooko. A fosi peesi, fu de apaiti bosikopuman. Bakadati, apaiti takiman. Bakadati, apaiti leliman. Taawan fu du foondoo sani. Taawan fu deesi sowtu a sowtu siki. Taawan fu poi yeepi taawan. Taawan fu tii sani. Taawan fu taki sowtu a sowtu tongo. \t ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U feegete den wowtu di mi be taigi u taki, wan futuboi á a bigi moo en masaa? We, leti enke fa i si den feti a mi baka fu pina mi, na leti soseefi den o feti a u baka pina u fu mi ede. Da, leti enke fa son sama be aliki mi wowtu e du san mi taki, na letiso sama sa aliki u san u e taki tu. \t זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Gaaman Pilatesi á be wani opuulu anga den sama. Na dati meke a losi Balabasi. Ne a meke den suudati fi en wipi Masaa Jesesi wan mesaandi wipi. Ne di a meke den wipi en so kaba, ne a gi den suudati fi en Masaa Jesesi fu den tyai go sipikii kii. \t ויואל פילטוס לעשות כרצון העם ויפטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Bika pakisei baka, di wi be de a u anda. Luku fa wi be wooko taanga dei anga neti fu solugu useefi. Bika wi á be wani de wan ibi a u anda tapu, anga a wooko di Masaa Gadu sende wi, fu taki a Bun Nyunsu. \t הלא תזכרו אחי את יגיעתנו ואת תלאתנו אשר היינו עמלים לילה ויומם לבלתי היות למשא לאיש בבשרנו בקרבכם את בשורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu poti apaiti begiman a goontapu ya kaba, fu tyai paiman di taawan gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. Da wooko fu a nyun sowtu apaiti begiman ya noiti sa de fu du a goontapu ya. Ma na fu tapu anda. \t והנה אלו היה בארץ לא היה כהן כי יש פה הכהנים המקריבים הקרבנות לפי התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki: “I si a pikin ya? Fu tuu! Efu yu á daai kon abi a fasi di wan pikin abi, da yu á poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ויאמר אמן אמר אני לכם אם לא תשובו להיות כילדים לא תבוא אל מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na fu dati ede meke, Masaa Gadu o akisi u faantiwowtu, fu ala den apaiti takiman fi en di u be kii fanafu goontapu sete. \t למען ידרש מן הדור הזה דם כל הנביאים אשר נשפך למן הוסד הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke u taki, ná wan sama o lobi u, fu di u e biibi mi ede. Ma a sama di o tei ati oli fu oli doo, te na a kaba, da a sa fende a yeepi fu Masaa Gadu. \t והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u anda lobi Masaa Jesesi anga ala taanga biibi de. Ma a ná enke u si en anga u ain ete seefi. Ma u e piisii bigi de kaba te, ne u á sabi fa fu taki en. Bika na dyendee piisii di e komoto a Masaa Gadu a tapu seefi. \t אשר אהבתם ולא ראיתם ואשר עתה תאמינו בו בלא ראות אתו ובכן תגילו בשמחה מפארה עצמה מספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan fu den, di be kon de na wan leliman fu Dyuweiti. Na dati go fii Masaa Jesesi mofu luku, fu a sa taki sani fasi enseefi. \t ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki ete taki: ‘Ma opo taampu! Mi kon soi miseefi a yu. Bika mi teke yu toon mi wookoman, fu waka taki fa yu si mi anga ain. Da mi o go doo, fu e soi miseefi a yu ete. \t אבל קום ועמד על רגליך כי לבעבור זאת נראיתי אליך לבחר בך למשרת ולעד על אשר ראית ועל אשר אראך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a seefi yuu de, ne a doti fu goontapu bigin seke, te ná sipowtu. Efi i paati a foto a tin, da wan fu den tin pisi fu a foto booko kai holow. Seibin dunsu sama dede di goontapu seke so. Namo den taa sama di fika a libi feele te, ná sipowtu. Ne, den daai e gi Masaa Gadu a tapu gaandi. \t ובשעה ההיא היה רעש גדול ותפל עשירית העיר ושבעת אלפים שמות בני אדם נהרגו ברעש והנשארים רעדה אחזתם ויתנו כבוד לאלהי השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi luku den dunn. Ne a piki den taki: “Efu na libisama wawan a be didon, da ná wan sama di be o poi fende a libi de. Ma fu Masaa Gadu, da sani seefi á de di a á poi du.” \t ויבט בן ישוע ויאמר להם מבני אדם יפלא הדבר אבל מהאלהים לא יפלא כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyonson, mi o go na a dipi pisi fu a biifi ya! Ma mi o taigi u fosi taki, mi e gi Masaa Gadu daa, fu u ede! Bika ala se, sama e taki a fasi fa u biibi Masaa Jesesi de. \t בראשונה אודה לאלהי בישוע המשיח על כלכם אשר ספר אמונתכם בכל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi e sende u, fu taampu yeepi mi feti anga begi. Bika wi mokisa libi anga wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu poi wooko makandii. A Apaiti Jeje mokisa u, fu lobi makandii enke osu sama fi en. \t ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala den di toon biibisama be e denki go na a wan se. Den be abi a seefi fii fu du sani. Sama abi wan sani nái oli en fi en wawan namo. Ma a be e poti en fi en anga den taawan wooko makandii. \t וקהל המאמינים היה להם לב אחד ונפש אחת ואין איש מהם אומר על אשר בידו לי הוא כי הכל היה להם בשתפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u aliki! Wi abi a gwenti fu te a Pasika o kai, fu mi losi wan sama puu a dunguu osu gi u. Da san u wani? U wani mi losi a kownu fu u ya gi u?” \t הן מנהג הוא בכם כי אשלח לכם איש אחד חפשי בפסח היש את נפשכם כי אשלח לכם את מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu, mi e taigi u! Wan Sama de a u mindii ya, di hei moo a Mama Keliki seefi. \t אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Fa wan sama libi sa waka bun, soseefi fende switi libi? We, da a mu wooko bun anga en tongo, fu kaba taki lei ofu koli koli taawan. \t כי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב יצר לשונו מרע ושפתיו מדבר מרמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da u feegete fa u be taki, u e poolo fu mi ede? U sabi ete fa u be piisii, di mi be gi u a Bun Nyunsu? A be switi gi u te, u ain seefi u be sa diki poti gi mi. Tuutuu! \t ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobiwan! Ná de tumisi gaw fu biibi ibii sama, di e taki na a Jeje fu Masaa Gadu sende den fu taki wan sani. Pe fu dati, da wegi den sani di den e taki. Luku bun, efu na a Jeje fu Masaa Gadu sende den tuu. Bika, somen leiman opo e waka e lontu, e koli sama taki den na takiman fu Masaa Gadu. \t אהובי אל תאמינו לכל רוח כי אם בחנו הרוחות אם מאלהים המה כי נביאי שקר רבים יצאו לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali den, meke den á lobi aliki lawlaw lolo toli di Dyusama seefi meke. Meke den ná oli lawlaw weiti fu sama di á sabi san fiti Masaa Gadu. \t ולא ישימו לב אל הגדות היהודים ואל מצות האנשים הסרים מן האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala anda e si sani enke sama a kiin fu dei, fu sabi san e pasa. U a ná sama a dunguu fu neti di nái si fu sabi san e pasa. Kweti! \t אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi a ná sama di Masaa Gadu ati e boon moo fu gi sitaafu. Ma a tyai yeepi puu wi a takuudu anga a sitaafu ya. Bika wi Masaa Jesesi Kelestesi teke dede a wi peesi. \t יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so ala den seibin baala libi anga a uman te ala den dede. Ná wan di meke wankodo pikin anga en seefi. Ne te fu kaba, ne a uman seefi dede. \t ויקחוה כל השבעה ולא השאירו אחריהם זרע ואחרי מות כלם מתה גם האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a siton doti pe a sii kai, na sama di yee a wowtu, ne a teke en anga gaan piisii na ati. \t והנזרע על הסלע הוא השמע את הדבר וימהר ויקחנו בשמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Fa den e kai yu nen?” Ne a takuu jeje piki taki: “Na mi den e kai Hipiman, bika u de ya anga tyaipi man.” \t וישאל אתו מה שמך ויען ויאמר לגיון שמי כי רבים אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a akisi Masaa Jesesi taki: “On di fu den weiti fu Masaa Gadu moo bigi, fu oli?” \t רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, ne den kosi a man. Den taki: “Nono! Na yu na wan bakaman fu a man de. Ma wi na bakaman fu Mosesi. \t ויחרפו אתו ויאמרו אתה תלמידו ואנחנו תלמידיו של משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leli a kulu fu gaangaan manengee taki, den mu wooko anga bunbun fusutan. Da meke den poti ede bun. Den mu e solugu fu den biibi sa tan bun go doo. Den mu lobi taawan. Den mu tei ati oli doo fu waka a Masaa Jesesi baka. \t שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Jesesi Kelestesi ya komoto libilibi ya go doo Masaa Gadu Kondee, go fende gaandi a Masaa Gadu se anda. Ne a de a tapu fu ala taawan di e wooko anda seefi gi Masaa Gadu. Soseefi ala Engel anga ala taa jeje sani di e tii sani, fu pikinwan go miti gaanwan. \t אשר הוא לימין אלהים אחרי אשר עבר השמימה ויכנעו לפניו המלאכים והרשיות והגבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den si Masaa Jesesi, ne den bali wanten taki: “Pikin fu Masaa Gadu! San wi anga yu abi, meke i kon ya? Na kon i kon poti wi a sitaafu, fosi a yuu fu kisi sitaafu seefi doo?” \t והנה הם צעקים לאמר מה לנו ולך ישוע בן האלהים הבאת הלם לענותנו בלא עתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi taki, na biibi namo sa seeka sama kon letiopu gi Masaa Gadu. Da dati nái de wan sani, fu wooko anga weiti fosi. \t לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, yu Dyusama e gafa, fa Masaa Gadu fitoow yu poti en weiti a yu ana. Ma luku bun taki, yu e oli den! Da yu libi á sa meke taa foluku di á de Dyusama, fende yu lafu anga ala i Gadu. \t תתהלל בתורה ותנבל את האלהים בעברך את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den e waki en namo on ten a o taki wan sani, fu den go kaagi en meke a Loma lanti sooto en. Na so den sende wantu sama go ne en. Da te den go, da den mu du enke den na bunbun sama. Da den mu suku en mofu, fu a taki sani fu den fende en go kaagi en na a Loma gaaman. \t ויארבו לו וישלחו מארבים והם נדמו כצדיקים למען ילכדו אותו בדבר להסגירו אל השררה ואל יד ההגמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a dedesama komoto kon a doo. En futu anga en ana de teitei anga geebi koosi ne en sikin. Da en fesi seefi be de teitei anga wan koosi. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U losi en meke a go!” \t ויצא המת וידיו ורגליו כרוכת בתכריכין ופיו לוטים בסודר ויאמר אליהם ישוע התירו אתו וילך לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, te i fusutan Masaa Gadu wowtu, da wooko leti enke fa a taki. Aliki namo, sondee fu du, dati e meke yu koli yu seefi. \t והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu Kelestesi na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da i denki taki, Kownu Dafeti be o kai en bakaten pikin, ‘Masaa?’ ” \t הנה דוד קרא לו אדון ואיך הוא בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den taki: “San u o pai mi, efu mi meke moiti gi u, fu u kisi en?” Ne den piki en taki: “We, u sa gi yu diitenti pisi solufu moni.” Ne den pai en moi, te a kaba. Ne a gwe. \t ויאמר מה תתנו לי ואמסרנו בידכם וישקלו לו שלשים כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa i taki anga u ya, da u wani yee moo fu fa yu e denki sani so. Da u sa sabi saide u e yee sama lobi sitee anga a paitei sama fi yu na ala se.” \t אמנם חפצים אנחנו לשמע את אשר בלבבך כי נודע לנו אשר בכל מקום יריבו אל הכת הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mateyesi Towmasi Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Simon Selotu \t את מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת שמעון המכנה הקנא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu tan lobi taa biibiwan, enke fa biibiwan mu lobi. \t אהבת האחים תעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Ete wan sani mi wani sende u! U sabi Stefanasi anga den sama fi en osu taki, na den fosi teke biibi na a hii pisiwataa fu Akasi anda. Ne den poti den hii libi yeepi sama di Masaa Gadu poti apaiti fasi anda. \t ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son fu den be wani go kisi en. Ma toku seefi ná wan sama di naki ana ne en. \t ומקצתם רצו לתפשו ואיש לא שלח בו יד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go doo a peesi den e kai Oleifi Mongo. Na ape a siton, ne den bakaman fi en waka go doo ne en anda tu. A di den wawan de ape anga Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “I sa taigi wi on ten a toli di i taki de o pasa? Soseefi, i sa taigi wi san na a ten, di yu o kon anga a kaba fu goontapu tu?” \t וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kaba koli iseefi anga a toli ya! Komoto a goontapu koni, efu na dati yu abi. Da i sa kon tyai nen fu lawman seefi. Ma i sabi taki, i teke tuutuu koni fu Masaa Gadu. \t אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da den nen fu den bakaman fu Masaa Jesesi di a be teke puu a den taawan mindii, fu de enke apaiti bosikopuman fi en, di den e kai aposteli na be: Simon, a fosiwan fu den aposteli di den be e kai Peitilisi tu Andeleyasi, en baala Jakowbesi, anga en baala Johanisi, den manpikin fu Da Sebedi \t ואלה שמות שנים עשר השליחים הראשון שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו יעקב בן זבדי ויוחנן אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si dii takuu jeje. Den meke leti enke afeemana. Wan komoto a ini a mofu fu a gaanbigi lebi sowtu kaiman. A taawan komoto a ini a fosi meti mofu. Da a taawan, komoto a ini a falisi takiman mofu. \t וארא והנה מפי התנין ומפי החיה ומפי נביא השקר יצאות שלש רוחות טמאות דומת לצפרדעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ai gi den ageisi toli fu leli den somen sani. Da, di ai leli den, ne a taigi den taki: \t וילמדם הרבה במשלים ויאמר אליהם בלמדו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a komandanti teke suudati anga wantu ofisii lon gwe anda. Ne Dyusama di be e feti anga Pawlesi si den e kon. Ne den feele fu naki en go doo. \t וימהר ויקח אתו אנשי צבא ושרי מאות וירץ אליהם ויהי כראותם את שר האלף ואת אנשי הצבא ויחדלו מהכות את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Di mi be de a u mindii, da mi á be suku sama gudu! Mi á be suku sama solufu ofu gowtu ofu dii koosi! \t לא חמדתי כסף איש או זהבו או לבושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den teke sani meke wan pikin gowtu kaw. Den piisii dansi gi en anga ala kii meti boon gi en gaandi anga lesipeki enke fa fu du gi Masaa Gadu namo.” \t ויעשו עגל בימים ההם ויזבחו זבחים לאליל וישמחו במעשה ידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon taigi en taki: “Masaa, a ná mi futu wawan fi i wasi, ma wasi mi ana anga mi ede tu.” \t ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den sama di kon anga Judasi taki: “Fu saide u tyai fetihow anga kodya fu kon kisi enke mi na wan takuu ati sama di e suku fu booko kondee? \t ויען ישוע ויאמר אליהם כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות לתפשני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da solanga mi de a goontapu, mi na a leti fu goontapu.” \t בהיותי בעולם אור העולם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e gi Masaa Gadu daa naamo, fu u ede ala yuu mi e begi. Mi e membee u a ini begi tu. \t לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan sama nái tyobo a Masaa Gadu fesi fu san di ai nyan go a ini en bee. Ma na den sani di ai taki komoto a ini en mofu ini kon a doo, na den e meke a tyobo a Gadu fesi. \t אין דבר מחוץ לאדם אשר יוכל לטמא אותו בבאו אל קרבו כי אם הדברים היוצאים ממנו המה יטמאו את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a seefi dei ya, ne tu sama fu Masaa Jesesi be komoto a Jelusalem e go a wan kondee den e kai Emayesi. Fu komoto a Jelusalem go na a kondee ya sa de wan sani fu tin na fo kilomeiti so. \t והנה שנים מהם היו הלכים בעצם היום הזה אל כפר הרחק מירושלים כששים ריס ושמו עמאוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di den de a pasi e tyai Masaa Jesesi fu go kii, te wan pisi, ne den miti wan man fu Sileni den e kai Simon. A be komoto ne en goon e kon a ganda. Ne den dwengi en fu tyai a koloisi fu Masaa Jesesi gi en. Ne a tyai a koloisi gi Masaa Jesesi. \t וכאשר הוליכהו משם ויחזיקו באיש אחד הבא מן השדה ושמו שמעון איש קוריני וישימו עליו את הצלב לשאת אחרי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu begi Masaa Gadu fu a takuu ten ya á pasa na a koo pisiten fu a yali. \t אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki. Efu i man á de biibisama, da moo meke moiti seefi, fu libi bun anga en. Da fu taigi en Gadu toli ná o de fanowdu seefi, fu meke a teke biibi. \t וכן אתן הנשים הכנענה לפני בעליכן למען גם אם יש אשר אינם שמעים לדבר יקנו באין אמר ודברים על ידי מעשי הנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku fu dati, no? Bika a sikiifi taki, na a bigin, da Masaa Gadu be meke wan man anga wan uman namo. \t ויען ויאמר אליהם הלא קראתם כי עשה בראשית זכר ונקבה עשה אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den Masaa Gadu Kondee Basiya gafa Masaa Gadu so, ne den daai gwe baka a Masaa Gadu Kondee a tapu. Ne den sikapuman piki denseefi taki: “We, baala oo! U kon meke u go a Betelehem, a pe a pikin meke go luku a sani di Masaa Gadu taigi u ya.” \t ויהי כאשר עלו מעליהם המלאכים השמימה ויאמרו הרעים איש אל רעהו נעברה נא עד בית לחם ונראה המעשה הזה אשר הודיענו יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a sama di e taki den sani ya, taki: “Fu tuu! Mi e kon dyonson!” Amen, na so de! Kon Masaa Jesesi, kon! \t המעיד את אלה אמר אמנם כן אני בא מהר אמן באה נא האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki. Bika na dati fiti uman di e libi gi Masaa Jesesi Kelestesi. \t אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi seeka en poti moo hei apaiti begiman gi taawan ne en fesi, na a sowtu fasi fu Melsisedek. \t והאלהים קרא לו כהן גדול על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den uman ya anga tyaipi taa uman be kon anga en, di a be e kon a Jelusalem. Da na den uman ya be e solugu Masaa Jesesi anga den bakaman fi en a somen fasi. \t אשר גם הלכו אחריו ושרתהו בהיותו בגליל ואחרות רבות אשר עלו אתו ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne a Engel maiki a deki fu a sikotu tu. A maiki en leti enke fa libisama e maiki sani. A sikotu be deki sigisitenti a sigisi meiti. \t וימד את חומתה על מאה וארבעים וארבע אמות במדת איש אשר היא מדת המלאך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da ibii leisi u nyan diingi dati, da u e membee fa Masaa meke a nyun kuudei di e soi goontapu a dede fi en, te enke a sa daai kon baka. \t כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala dati weiti taki, di Masaa Gadu be gi Mosesi fika gi wi. Dyusama e leisi ala dati ibii kina dei, taawan a taawan baka a ibii Dyu keliki fu ibii foto. Komoto a wi avo doo wi fu tide.” \t כי משה מדרת עולם יש לו מגידיו בכל עיר ועיר ויקרא בבתי הכנסיות מדי שבת בשבתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “We u, no? Fa mi anga u de ya, sama mi de gi u?” Ne Peitilisi piki en taki: “Yu na Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon fu yeepi u.” \t ויאמר אליהם ואתם מה אתם אמרים מי אני ויען פטרוס ויאמר משיח האלהים אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Johanisi piki den enke fa Jesaja be sikiifi poti a Masaa Gadu Buku. Bika a be sikiifi taki: “We! Mi na a tongo fu wan sama di e bali basiya a ini a sabana ini taki: ‘Meke a pasi fu Masaa Gadu kon taampu letiopu fasi tiloo.’ ” \t ויאמר אני קול קורא במדבר פנו דרך יהוה כאשר דבר ישעיהו הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu a futuboi di de kaba kaba e luku en masaa. Bika a masaa seefi o seeka tafaa, te a kaba, da a kai en fu kon sidon nyan anga en. Enseefi o koti nyanyan paati gi den dati. \t אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku fa Masaa Jesesi be poti enseefi teke dede gi wi enke paiman, fu takuudu anga ogii. Ma, soseefi, a puu wi a ini a takuu goontapu fu didibii. Na so u Tata, Masaa Gadu wani. \t אשר נתן את נפשו בעד חטאתינו לחלצנו מן העולם הרע הזה כרצון אלהינו אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi si wan taa meti, ma disi komoto a ondoo doti. A abi tu tutu enke wan pikin sikapu, ma ai taki enke a gaanbigi lebi sowtu kaiman. \t וארא חיה אחרת עלה מן האדמה ולה קרנים כקרני שה ומדברת כתנין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A ná nyanyan namo e oli wan sama a libi.’ ” \t ויען אתו ישוע הן כתוב כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu fika Masaa Jesesi teke dede na ala lanti fesi, meke en buulu di lon sa wasi takuudu anga ogii, puu a sama di biibi dati. Da Masaa Gadu ati boon e kaba a den dati. A wooko fi en ya yeepi go doo fositen sama seefi, di be e libi fosi Masaa Jesesi be doo. Na so a soi en gaan letiopu fasi. Bika takuudu anga ogii be du a fositen anda, di Masaa Gadu á be feegete taki, a á be sitaafu den sama anda wanten. \t אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "fu poti a takuuduman de a didibii ana. Meke a kaba a soso libisama fasi. Da Masaa Gadu sa poi yeepi en wan jeje fasi ete, na a gaan kuutu dei. \t למסר את האיש ההוא לשטן לאבדן הבשר למען יושע הרוח ביום האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná wan sama mu paati san di Masaa Gadu meke toon wan.” \t לכן את אשר חבר אלהים לא יפרידנו אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den bakaman fi en taki: “Saide meke u feele so? U á poti fitoow a mi ete, no?” \t ויאמר אליהם למה ככה אתם חרדים איך אין לכם אמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A moo hei Dyu a Jelusalem Foto anga gaansama fu paandasi anda abi somen kaagi fi en. Di mi be go a Jelusalem Foto, ne den be akisi mi, fu kuutu en taki, a du ogii fu sitaafu.” \t ובהיותי בירושלים דברו אלי ראשי הכהנים וזקני היהודים על אדותיו ויבקשו ממני לחרץ משפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma dati na san a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Joweli be taki. Bika a be taki: \t אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Te i leti wan abeni a ini wan osu, yu nái poti en a kama ondoo ofu teke sani tapu en. Nono! Yu o poti en a tapu, ofuso, yu o oli en hei, fu a sa leti kiin peesi gi ala sama a ini a osu. Da te a leti, da ná wan sani o kibii di ná o kon a kiin, fu sama si. \t ואין איש מדליק נר אשר יכסה אותו בכלי או ישימהו תחת המטה כי אם על המנורה יעלהו למען יראו כל באי הבית את האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi sabi taki Gadu nái piki a begi fu wan ogiilibi sama. Ma na sama di e lesipeki en e du sani a taki, na den begi fu den ai piki. \t והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tan ape wantu dei anga Gaaman Festesi. Namo Gaaman Festesi gi en a toli fu Pawlesi taki: “Wan man de a dunguu osu ya. Gaaman Feilekisi be sooto en ya, ne a fika en gi mi fu kuutu. \t ויהי כי ארכו להם הימים שם ויספר פסטוס למלך את ריב פולוס לאמר יש פה איש אשר פיליכס הניחו אסור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san wani taki: “A opo gwe a tapu anda baka?” Bika, da a musu de taki, a sama de be saka kon doo a moo dipi pisi a goontapu ya fosi, fu teke a wini. \t ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Towmasi piki en taki: “Nono, Masaa! Wi á sabi pe yu e go. Da fa wi o sabi a pasi fu kon anda?” \t ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Malita taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Efi i be de ya, mi baala á be o dede. \t ותאמר מרתא אל ישוע אדני אלו היית פה כי אז לא מת אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Gaaman Pilatesi akisi en baka taki: “We, yu nái yee den somen kaagi, di den sama e gi fi i de, no? Da yu nái piki, no?” \t ויאמר אליו פילטוס האינך שמע כמה הם מעידים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Jakopu enke dda fu den twalufu baala yee fa na Egepte Kondee namo nyanyan de fu fende bai. Ne a sende den manpikin fi en, fu a fosi leisi go bai anda. \t וישמע יעקב כי יש שבר במצרים וישלח שמה את אבותינו בפעם הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den go doo Jelusalem Foto, ne den e akisi den sama ape taki: “Pe a kownu fu den Dyu di meke ya de? Bika wi si wan sitali a tapu, di e soi wi taki wan nyun kownu fu Dyusama meke dise. Ne i si u kon ya, fu kon gi en gaandi. We, gaantangi! U soi wi pe a meke, baa.” \t איה מלך היהודים הנולד כי ראינו את כוכבו במזרח ונבא להשתחות לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si ala sama di be dede, pikinwan anga gaanwan. Den taampu a fesi fu a weti kownu sutuu. Bakadati, ne mi si taki buku opo. Da soseefi den opo wan taa buku, a buku fu libi. Ne Awan, di sidon na a weti kownu sutuu, kuutu den dedesama gi den sitaafu enke fa a be sikiifi a ini a buku ya, fa den be libi a goontapu. \t וארא את המתים הקטנים עם הגדלים עמדים לפני הכסא וספרים נפתחים ויפתח ספר אחר אשר הוא ספר החיים וישפטו המתים על פי הכתוב בספרים כמעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan sama e du san Masaa Gadu taki, da sowan sama lobi Masaa Gadu tuutuu anga en hii ati. Da na dati e soi taki wi na sama fu Masaa Gadu tuu. \t אבל השמר את דברו בו נשלמה באמת אהבת אלהים ובזאת נדע כי בו אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sabi mi langa! Denseefi sa piki fu dati seefi, efu den wani. Da den o taigi yu taki, mi na wan Faliseiman sama a den mindii. Dati na a paitei Dyusama di e moo meke moiti anga a fasi di Dyusama mu dini. \t כי מימים ראשונים ידעוני אם ירצו להעיד כי כפרוש התנהגתי על פי הכת המקפדת ביותר בעבודתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da wi e piisii taki, u toon sama fu Masaa Gadu. Bika a sende Jesesi Kelestesi, di de wi Masaa kon, enke paiman di pai, meke u toon mati fi en. \t ולא זאת בלבד כי גם מתהללים אנחנו באלהים על יד אדנינו ישוע המשיח אשר בו עתה קבלנו את הרצוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, useefi kon sabi Awan de. A abi a gaan bun ati fasi fu Masaa Gadu, di a teke tyaipi bun a bun tapu, te a pasa maiki gi wi. \t וממלואו לקחנו כלנו חסד על חסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pakisei di a be begi fu alen kai baka. Namo wanten, tapu anda baaka dunguu pii. Alen kai baka wanten meke doti puu nyanyan baka. \t וישב ויתפלל והשמים נתנו מטר והארץ הצמיחה את פריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e piki yu ya taki: ‘Masaa Gadu! Luku mi ya! San mi mu go du dati sikiifi a fesi a yu Buku. Mi de fu go du san yu wani de.’ ” \t אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Dyusama, na Masaa Gadu weiti den e oli, fu toon bun sama gi en. Da na dati e tyai dyakata gi den. \t וישראל בבקשו אחרי תורת צדקה לתורת הצדקה לא הגיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika san e toosi wi fu tyai a bosikopu ya na di u kon sabi san Kelestesi du. A lobi ala sama, meke a teke dede taki, u mokisa dede anga en de. \t כי אהבת המשיח דחקת אתנו בהיותנו דנים אשר אם מת אחד בעד כלם כלם מתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi sabi taki, mi ná abi langa libi ya moo. Wi Masaa Jesesi Kelestesi soi mi dati kiinkiin kaba. \t באשר ידעתי כי מהר יעתק משכני כאשר גם גלה לי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u ala anda dati, da Masaa Jesesi taampu anga u ala, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. \t חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a manpikin fi yu di teke i gudu go poli anga wisiwasi yayo libi daai kon baka, ne i kii a fatu kaw, meke sowan gaan piisii gi en.’ \t ויבא בנך זה אשר בלע את נחלתך עם הזנות ותזבח לו את עגל המרבק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan fu den gaansama akisi mi taki: “Sama a den sama di wei weti koosi fann de? Pe den komoto?” \t ויען אחד מן הזקנים ויאמר אלי אלה המלבשים בגדי לבן מי המה ומאין באו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a go doo, ne a saka kini a Masaa Jesesi baka, ne en futuse. Ne a bigin kee. Ne ai kee e bosi Masaa Jesesi futu te, en wataa ain nati Masaa Jesesi futu petee. Ne a deemi en anga en ede uwii. Ne a teke a sumee switi fatu, ne a kandi lobi a Masaa Jesesi futu. \t ותעמד לרגליו מאחריו ותבך ותחל להרטיב את רגליו בדמעות ותנגב אתן בשערות ראשה ותשק את רגליו ותמשח אתן בשמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu á poi puu den sowtu takuu jeje wan taa fasi, moo enke fu tan sondee nyan e begi Masaa Gadu.” \t אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu di Helowdesi be de kownu fu Judeja, da i be abi wan apaiti begiman den be e kai Sakalia. A be de a kulu apaiti begiman fu Abiya. A uman fi en na be fu a lo fu Aalon tu, enke Sakalia seefi. \t כהן היה בימי הורדוס מלך יהודה זכריה שמו ממשמרת אביה ולו אשה מבנות אהרן ושמה אלישבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u teke a Bun Nyunsu di wi ya e tyai. Ma u á teke dati soso fu a taki fu wi wawan. Ma na Masaa Gadu seefi soi u en taanga anga den foondoo sani di a du. Soseefi en Jeje piki u ati taki, a hii bosikopu fi en na tuu. Soseefi fa wi dise be waka bun anda, meke u be sa si a wi fa fu libi. \t באשר בשורתנו לא היתה לכם בדבור לבד כי גם בגבורה וברוח הקדש ובדעת נאמנה מאד כאשר ידעתם גם אתם את אשר היינו בתוככם למענכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne somen sama kon ne en taki: “Na tuu. Johanisi a á be e du ná wan foondoo sani. Ma ala san di a be taki fu a sama ya, ala den fiya na tuu.” \t ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama e luku naamo, fu si fa a sineki bita o bigin wooko. Da a o soopu Pawlesi, fu kai wanboo wanboo dede. Ma den luku te, dati nái pasa. Ne den bigin foondoo. Den daai taki, Pawlesi na wan gadu. \t והם הוחילו אשר יצבה גופו או אשר יפל מת פתאם ויחילו עד בוש והנה לא קרהו כל אסון ויהפך לבם ויאמרו כי אלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den du so te den kaba, ne den saka sidon de e oli waki a Masaa Jesesi. \t וישבו שמה וישמרו אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Oho! Fa yu e akisi mi so? I si taki mi na wan Dyusama? A ná yu eigi sama anga den hei apaiti begiman tyai yu kon a mi ya, no? San i du seefi?” \t ויען פילטוס האף אנכי יהודי הלא עמך וראשי הכהנים הסגירוך אלי מה עשית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na sama teke biibi namo a paamisi fu fende boo makandii anga en enke fa enseefi e boo. Bika a taki a ini en Buku taki: “Da anga a gaan atiboon ya mi sweli taki: ‘Noiti mi o tyai u go doo pe u ati sa fende boo.’ ” Bika na wan sani di a be fiti poti kaba, fosi a be meke goontapu seefi, fu sama fende. \t כי באי המונה אנחנו המאמינים כמו שאמר אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי אף כי נגמרו מעשי יהוה מעת הוסד העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama be e waka a Masaa Jesesi baka, den e waka ne en fesi. Da den e bali taki: “Hosana gi a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu!” “Seigi fu awan, di e kon a ini a nen fu Masaa.” “Hosana gi Masaa Gadu a tapu seefi!” \t והמון העם ההלכים לפניו ואחריו קראו לאמר הושע נא לבן דוד ברוך הבא בשם יהוה הושע נא במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, namo Masaa Jesesi si di den bakaman fi en tapu den sama, fu den á tyai den pikin kon ne en. Ne a bali den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. \t ויקרא אתם ישוע אליו ויאמר הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa, toku somen fu den edeman fu den Dyu daai kon e biibi ne en. Ma na fu den Faliseiman ede meke den á be wani meke taa sama sabi. Bika, efu den Faliseiman be yee, den be o puu den na a keliki. \t אולם רבים אף מן השרים האמינו בו אך בגלל הפרושים לא הודו למען אשר לא ינדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan ten be de di wi enke biibisama seefi á be sabi san fiti Masaa Gadu. Da u á be abi bun denki. Wi á be e teke Masaa Gadu taki tu. Soseefi, wi be lasi Masaa Gadu pasi. Ala sowtu ogii be e wooko enke basi a u tapu. Da u be e du ala san u be e losutu, fu du anga sikin. U be e du ala san e switi a wi ati. Da u be e dyalusu anga taawan. Wi ati be e boon a taawan. Da den taawan ati be e boon a wi baka. \t כי גם אנחנו היינו מלפנים חסרי דעת וסוררים ותועים ועבדים לתאות ולתשוקות שנות ומתהלכים ברשעה וקנאה ושנואים ושנאים איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali Tilipeina anga Tilifosa odi gi mi. Den tu uman ya tyotyo na a wooko fu wi Masaa. Odi mu doo Pelsisi tu, enke wan uman di tyotyo na a wooko ya tu, fu tyai somen yeepi. \t שאלו לשלום טרופינה וטרופסה העמלות באדנינו שאלו לשלום פרסיס החביבה שעמלה עמל רב באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den falisi sama e denki sani fu du enke den e deen. Da den teke waka libi, meke den libi á poi seeka kiin. Da den e buuse mesiti di de fu leli den libi. Den e peefuu saanti den moo hei Engel fu Masaa Gadu. \t וכן גם בעלי החלמות האלה מטמאים את הבשר ואת הממשלה ינאצו ואת השררות יחרפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en kon, ne a taigi den taki: “U aliki ya! Mi gi u makiti fu u yaki takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi mi e gi u makiti fu u deesi ala sowtu sikiman.” \t ויקרא אליו את שנים עשר תלמידיו ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה לגרשם ולרפוא כל חלי וכל מדוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en namo poi puu wi na a pasi fu takuudu anga ogii. Goontapu ná abi wan taa nen di Masaa Gadu poti fu sama teke kai fende a yeepi ya.” \t ואין הישועה באחר ואין תחת השמים שם אחר הנתן לבני אדם אשר בו נושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Soseefi u á mu feele, te sama e suku fu kii u. Bika den sa kii u sikin namo, da a kaba. Ma den á poi kii u jeje. Ma a sama di u mu feele, dati na Masaa Gadu. Bika a sa kaba i sikin a soso, da a towe i sikin anga a jeje fi i go a ini didibii faya . \t ואל תיראי מן ההרגים את הגוף ואת הנפש לא יוכלו להרג אך תיראו את אשר יוכל לאבד גם את הנפש גם את הגוף בגיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fositen, da Heinoki seefi be taki sani fu den sowtu sama ya. Heinoki na di fu seibin paansu sama baka Adan, a fosi sama a goontapu. Ma Masaa Gadu be piki en a fesi fu a taki: “Wan dei, wi Masaa o doo goontapu ya wan dyendee fasi anga dunsu dunsu apaiti wan fi en. \t וגם חנוך השביעי לאדם נבא לאלה לאמר הנה יהוה בא ברבבת קדשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma en fasi fu libi mu de bun, fu sama á mu poi fende olo kaagi en anga leti. Da a mu abi wan kodo uman namo. A mu poti en ede bun. A mu e wooko anga bunbun fusutan. A mu abi manii anga lesipeki. En osu doo mu opo gi taawan. A mu poi leli taawan Masaa Gadu leli wan bun fasi. \t ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, Masaa Jesesi taigi en taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu fi i kon bun baka. Go baka a osu anga koo ati! A gaan pina siki wai pasa gwe.” \t ויאמר אליה בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום וחיית מנגעך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wanten den seefi sama ape kisi Sositenesi enke edeman fu a Dyu keliki e fon. Dati e pasa leti na a gaaman di mu kuutu toobi de fesi. Ma a gei a nái si dati, luku seefi a nái luku a se anda moo. \t ויאחזו כל היונים את סוסתנים ראש הכנסת ויכוהו לפני כסא המשפט וגליון לא שת לבו גם לזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na so namo Masaa Gadu be sa seeka en toon a sama di a mu de ala fasi, fu poi tyai yeepi gi sama. Da a sa meke taawan doo peesi fu mokisa tii sani bakaten makandii anga enseefi, fu tego. Ma na sama di sa tan teke en taki. \t ואחרי אשר השלם היה ממציא תשועת עולמים לכל שמעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te u e yeepi pootiman a sani, u á mu yeepi den fu suku balinen a sama. Bika yu o wooko enke bidiigiman. Den sama de, te den du wan bun, da den e bali a taki, a keliki anga kondee ganda. Ma fu tuu, mi e taigi u, gafa di sama e gafa den, meke den kisi den paiman kaba. \t לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den suudati sete fu go kii sitaafuman di den be mu oli wakiti de. Den denki den o suwen lowe gwe. \t ותהי עצת אנשי הצבא להמית את האסירים פן ישחה איש מהם וימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ne Masaa Jesesi piki en taki: “Kon!” Ne Peitilisi komoto a ini a boto, ne ai waka na a tapu wataa go a Masaa Jesesi. \t ויאמר בוא וירד פטרוס מן האניה ויתהלך על המים לבוא אל ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a hii Dyulanti di e kuutu sani daai luku Stefanisi a mindii fesi. Den si en hii fesi e beenki wan apaiti dyendee fasi enke en na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t ויסתכלו בו כל הישבים בסנהדרין ויראו את פניו כפני מלאך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sa fika enke boko dyodyo koosi di á doo peesi moo fu wooko. Na fu lolo dyunta poti a wanse, fu teke nyun wan poti a sikin. Ma yu dati na fu tan tego doo, sondee gaandi. Yu yali sa ipi sondee fu kaba, tego doo.” \t כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We ne, di a taki so kaba, ne a taigi den taki: “Sama di sa piki a fesi fu libisama taki, a sabi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da enseefi sa piki baka taki, enseefi sabi en tu, a fesi fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, a tapu. \t ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke u gi Masaa Gadu daa seefi! Takuudu anga ogii be e wooko enke basi a yu de seefi tapu, fu du. Ma i poti hii ati e teke Masaa Gadu leli, di paati doo yu de. \t אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o sende makandii anga u paandasi sama anda den e kai Onesimesi. Bika a de wan fitoow wookoman na a wooko makandii anga mi ya. Mi lobi enseefi tuutuu tu. Den tu man ya o kon taigi u anda fa ala sani e waka dise. \t עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Dyu taigi en taki: “Yu á doo feifitenti yali ete seefi, ne yu e bali taki, i be si Abalaham?” \t ויאמרו אליו היהודים הנה אינך בן חמשים שנה ואת אברהם ראית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Teke tuutuu ten booko ede, tyali fu kukutu fasi di de a yu libi. Kaba lafu piisii de fosi! Kee seefi! \t התענו והתאבלו ובכו שחקכם יהפך לאבל ושמחתכם ליגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa a uman kandi a switi sumee fatu a Masaa Jesesi ede so, da a á be bun gi wantu fu den taa sama di be sidon a tafaa e nyan. Ne den bali a uman taki: “Saide meke yu towe a dii switi fatu ya poli so du? \t ויש אשר מתרעמים איש אל רעהו לאמר על מה היה אבוד השמן הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a kaba yuu o doo, da wan Engel o boo wan tutu taki, ala sani kaba. Da fosi i pingi ain opo, da den dede biibiwan o weki anga wan hii nyun sowtu sikin. Da ala biibiwan di be de a libi ete seefi o faandi so tu. \t ברגע אחד כהרף עין כתקע השופר האחרון כי יתקע בשופר והמתים יחיו בלי כליון ואנחנו נתחלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Judasi anga Silasi na be biibiwan di abi a kaakiti fu Masaa Jesesi piki den san fu taki. Da den taigi den biibiwan ape sani di gi den taanga, meke den biibi kisi moo kaakiti. \t ויהודה וסילא אשר גם הם נביאים נחמו האחים בדברים רבים ויחזקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a be fika feifi miliyun kolu gi, kon doo. Ne a langa a tin miliyun kolu gi a masaa taki: ‘Masaa! A feifi miliyun kolu di i be fika gi mi, de ya. Mi wooko anga en, ne i si mi fende feifi miliyun kolu poti a tapu ete. Da yu á si luku a tin miliyun kolu ya.’ \t ויגש הלקח חמש הככרים ויבא חמש ככרים אחרות לאמר אדני חמש ככרים מסרת לי הנה חמש ככרים אחרות הרוחתי בהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala san de ya na fu a Gadu de. A ná abi wan enkii sani di ai mankei. Bika ne en gi libisama libi. A boo winta a wi nosu, meke u e boo. Wi enke libisama noiti o poi solugu en. Bika ala san u abi, ne en gi u den. \t גם לא ישרתוהו ידי בני אדם כאלו יצטרך לדבר כי הוא הנתן לכל חיים ונשמה וכל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taa sama de enke sii, di paandi a ini maka. Den e yee a wowtu, \t והאחרים הנזרעים בין הקצים הם השמעים את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den tyai Masaa Jesesi go na a peesi di den e kai Golgata. Golgata wani taki, Edebon Peesi. \t ויביאהו אל מקום גלגלתא הוא מקום הגלגלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di neti kon doo, ne wan takuu ati feyantiman fi en go saafi saafi a baka, ne enseefi tyatya wan takuu paansu sii a ini a goon fu a basi. \t ויהי בנפל תרדמה על האנשים ויבא איבו ויזרע זונין בתוך החטים וילך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di a kina dei fu den Dyu doo, ne a bigin fu leli sama Masaa Gadu wowtu a ini a Dyu keliki. Somen sama, di yee en, foondoo, te den e akisi taki: “Pe a man ya komoto, a anga den sani di ai leli de? Pe a fende a koni de? Sama gi en a kaakiti fu ai du den gaan foondoo wooko di wi yee ai du? \t וביום השבת החל ללמד בבית הכנסת וישמעו רבים וישתוממו לאמר מאין לזה כאלה ומה היא החכמה הנתונה לו עד אשר נעשו גבורות כאלה על ידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si wan gaan kulu sama, di ipi tee, ná wan sama poi teli den. Den taampu a fesi fu a kownu sutuu anga fesi fu a Pikin Sikapu. Den sama ya, komoto na ala sowtu nasi, lo, foluku anga tongo fu goontapu. Den wei weti koosi, da den de anga palon taka a den ana. \t אחרי כן ראיתי והנה המון רב אשר לא יכל איש למנותו מכל הגוים והמשפחות והעמים והלשנות ויעמדו לפני הכסא ולפני השה מלבשים שמלות לבנות וכפות תמרים בידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi taampu a libi ya ete fu kotoigi sani fu mi Masaa, fu di a taampu gi mi ala fasi. A bosikopu di mi e gi pikin anga bigi tide ya na sani di Masaa Gadu be piki Mosesi anga taa fositen takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa bakaten. \t והאלהים היה בעזרי ועד היום הזה עמד אני ומעיד לפני קטן וגדול ואינני מדבר דבר זולתי אשר דברו הנביאים ומשה כי עתידות הנה להיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi e begi u, fu luku bun anga falisi leliman. Den e waka e leli sani di kengi anga di fu apaiti bosikopuman fu Kelestesi. Da den e tyai paati, fu meke paitei biibiwan di nái go anga denseefi, meke somen sama e lasi Masaa Gadu pasi. Da ná mosoo anga den! \t ואני מזהיר אתכם אחי לשום פניכם בעשי מחלקות ומכשולים לנגד הלקח אשר למדתם וסורו מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi anga Balnabasi dati de na Antiyokiya Foto de go doo. Den e bali a bosikopu gi ala sama de. Den e leli den biibiwan de sani moo fini fini tu. \t ופולוס ובר נבא ישבו באנטיוכיא וילמדו ויבשרו את דבר יהוה המה וגם רבים אחרים עמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sabi taki, boiti fu a yeepi di u o sende gi biibiwan so, ma u o meke den gafa Masaa Gadu pasa peesi tu. \t כי שרות העבודה הזאת לא לבד ימלא את מחסרי הקדושים כי גם יודו רבים לאלהים בשרותכם הנאמן הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si fa a taanga gi wan guduman fu a kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu?” \t ויבט ישוע סביב ויאמר אל תלמידיו כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu kon leli fu de wan hii nyun sowtu paansu sama di gei Masaa Gadu seefi. Da libi enke fa Masaa Gadu e leli u leti fasi. Soseefi de a apaiti fasi di a teke yu poti. \t ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a Kelestesi Jesesi ya poti enseefi enke paiman, fu pai puu sama a takuudu anga ogii. A wooko di a du de soi fa Masaa Gadu ten doo, fu tyai yeepi gi sama. \t אשר נתן את נפשו כפר בעד כל וזאת העדות הבאה בעתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te wan moo taanga man di abi moo bun feti sani kon feti anga en, da a o fonmi en teke ala den feti sani fi en, puu ne en ana. Da a teke den gudu fi en go paati gi taa sama.” \t ואם יבוא עליו חזק ממנו ותקפו ישא ממנו את נשקו אשר בטח בו ואת מלקחו יחלק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu tei Masaa Gadu Jeje de. Ma gi en pasi fu wooko faya faya. \t את הרוח לא תכבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi puu den sani fu Masaa Gadu Buku gi den fini fini. Ne wanten den ain kon kiin, fu fusutan den sani fu Masaa Gadu Buku. \t אז פתח את לבבם להבין את הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na so a sani, di a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Jesaja be taki kon tuu. Bika a be taki: “Masaa! Sama be biibi a bosikopu di u be e tyai? Da ná wan sama de di sabi bunbun san na den foondoo.” \t למלאת דבר ישעיהו הנביא אשר אמר יהוה מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a waka ne en baka, te a doose! A hii sani ya e pasa, ma Peitilisi e si enke na jeje sani ai si en enke deen. \t ויצא וילך אחריו ולא ידע אם אמת הוא הנעשה לו על ידי המלאך כי כמראה היה בעיניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wowtu di mi Masaa Gadu ya mofu taki, noiti e kaba a soso. Bika ai wooko tego.” Da na a bosikopu di apaiti bosikopuman fi en tyai doo yu de, na wowtu di en mofu taki. \t ודבר יהוה יקום לעולם וזה הוא הדבר אשר בשר לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe enke pe wan sama sa fiingi wan siton doo. Ne a saka kini a doti, ne a begi Masaa Gadu taki: \t והוא נפרד מהם הרחק כקלע אבן ויכרע על ברכיו ויתפלל לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na pikin fu den wooko doo anga en, fu Josuwa tii puu a kondee a taa foluku ana. Masaa Gadu yaki den gi den anga en makiti. Ne Dyusama kon tan wooko ya anga a apaiti tenti, yali fu yali, go doo bakaten di Dafeti toon kownu seefi.” \t ואבותינו לקחהו וגם הביאהו אתם הם ויהושע ברשתם את ארצות הגוים אשר גרש אתם אלהים מפני אבותינו עד ימי דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da taawan e si den falisi leliman de enke den abi leti koni. Bika ai soi enke na tuu, fu leli sama meke taawan wooko enke basi a den tapu. Soseefi fu poti sikin teke pina. Ma den sani de nái yeepi, fu meke sama wooko enke basi dwengi losutu fi en sikin. Ma na meke ai meke sama keli enseefi hei moo taawan seefi. \t הנראים כעין חכמה בעבודה בדויה מלב ובשפלות רוח ובענוי הגוף שלא כהגן רק להשביע הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi den e kai Johanisi taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! U si wan sama di teke i nen e puu takuu jeje a sama tapu. Ma u bali, bika a á de a u se.” \t ויען יוחנן ויאמר מורה ראינו איש מגרש שדים בשמך ונכלא אותו יען איננו הולך עמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki go doo taki: ‘San leti i wani du anga mi? I membee yu o fende pasi kii mi enke fa i kii a Egepte eside ya?’ \t הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת אתמל את המצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, mi Tata seefi lobi u, fu di u lobi mi e biibi taki ne en mi komoto kon ya. \t כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Da noiti taki saanti fasi anga sama di misi futu. Ma taki lesipeki fasi anga wan dda, enke fa i be o taki anga i eigi dda. Taki anga yonkuman enke fa i be o taki anga i eigi baala. \t אל תגער בזקן כי אם תזהירנו כאב לך ואת הצעירים כאחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama e bali gafa en taki: “Yu di e taki de, a ná sama! Yu na wan gadu seefi tongo e taki de.” \t ויריעו לו העם לאמר קול אלהים הוא ולא קול אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke efu wan sama kon a yu, ma a á tyai a leli ya, ná opo i doo gi en. Ná gi en odi seefi tu. \t כל הבא אליכם ולא יביא את התורה הזאת לא תאספו אתו הביתה ולא תשאלו לו לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon waka a mi baka! Mi sa leli u fa fu kisi libisama pe fu kisi fisi.” \t ויאמר אליהם ישוע לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saide meke wi enke apaiti bosikopuman e du a wooko ya, ma a sa tyai dede gi wi seefi? \t ולמה זה אנחנו בסכנה בכל שעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sama ya taanga den ati. Den yesi á poi yee sani. Den ain tapu tu. Da den á poi daai den libi kon, fu mi kon deesi den.’ \t כי השמן לב העם הזה ואזניו הכבד ועיניו השע פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den be sikiifi wan sani a wan pisi paanga poti a edese fu a koloisi anda, fu saide meke den kii Masaa Jesesi. Den sikiifi taki: \t וישימו את דבר אשמתו כתוב ממעל לראשו זה הוא ישוע מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo peesi e kiin, ne Pawlesi taigi den sama ape taki: “U mu nyan wan pikin sani poti a bee. Tin na fo dei langa u de anga booko ede, sondee nyan. \t והבקר טרם יאור ופולוס מבקש מכלם לטעם לחם לאמר היום יום ארבעה עשר אשר חכיתם צמים ולא טעמתם מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu sweli kai goontapu. Bika goontapu de enke wan futu bangi, pe Gadu e poti en futu. Soseefi, yu á mu sweli kai Jelusalem Foto. Bika, Jelusalem na a foto, pe a gaan Kownu e tan. \t ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den de a pasi e gwe, ne wan sama kon a Masaa Jesesi, ne a taigi en taki: “Mi wani go anga yu, wansi pe yu e go.” \t ויהי בלכתם בדרך ויאמר אליו איש אדני אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma u oli disi bun a ede. Wan sama di sabi taki, na so wan yuu fufuuman o kon fufuu ne en osu, o de anga ain e luku a fufuuman. A ná o meke a fufuuman booko en osu, fu fufuu en sani. \t וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u be mu sabi kaba taki: ‘A kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon, be mu pina so fosi a be go sidon enke kownu.’ ” \t הלא על המשיח היה לסבל את כל זאת ולבוא אל כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e sende bigi odi gi Pelesela anga en man Akwila. Gi Onesifoles anga en hii osu bigi odi gi mi tu. \t שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sidon fu nyan, ne wan sani dangaa a Faliseiman. Bika a si taki Masaa Jesesi e nyan, sondee fu wasi ana na a apaiti fasi fa a Dyuweiti be e soi den, fu wasi den ana fosi den go nyan. \t ויתמה הפרוש בראתו אשר לא נטל ידיו בראשונה לפני הסעודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e piki yu de taki: “Yu libisama á bigi sai fu sitee taki anga Masaa Gadu. Yu ná o daai fa a poti fu wooko. Bika tokotoko di sama e teke meke patu ya nái poi taigi a sama de taki: ‘Yu á meke mi bun.’ ” \t אמנם בן אדם מי אתה אשר תריב את האלהים היאמר יצר ליצרו למה ככה עשיתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a seefi yuu ten de, da den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee be ali kon makandii a ini a osu fu a moo hei apaiti begiman di den e kai Kayafasi. \t ויקהלו הכהנים הגדולים והסופרים וזקני העם אל חצר הכהן הגדול הנקרא קיפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den de na a fesa te wan pisi, ne wan duupu Faliseiman anga leliman fu Dyuweiti si Masaa Jesesi sidon e nyan anga den man di e piki lantimoni anga den taa takuu libi man fu a kondee de. Da a sani ya á bun gi den. Ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Fu saide meke u sidon e nyan anga den man di e piki lantimoni anga den taa takuulibi sama de?” \t -03[ וילונו הסופרים אשר בהם והפרושים על תלמידיו ויאמרו למה אתם אכלים אליהם הבריאים אינם צריכים לרפא כי אם החלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan dei, ne Masaa Jesesi kai seibintenti a tu taa bakaman fi en kon ne en. Ne a sende den tu tu, tu tu, taki: “U go a den kondee kondee anga den foto. Da moo lati, miseefi o go a den kondee anda tu.” \t ואחרי כן הבדיל האדון עוד שבעים אחרים וישלחם לפניו שנים שנים אל כל עיר ומקום אשר בקש לבוא שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den opo taampu baka, ne den lon go a Jelusalem, a den elufu bakaman fi en anga den taa sama fi en go taigi den ala san den si. \t ותשבנה מן הקבר ותגדנה את כל הדברים האלה לעשתי העשר ולכל האחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi Masaa Gadu di poi gi wi tei ati fu oli doo, soseefi kaakiti fu taampu taanga. Meke u sa poi fiti anga fa taawan e denki sani fu Kelestesi Jesesi. Meke u sa poi waka enke Kelestesi Jesesi seefi. \t ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi taki na so den e denki. Ne a piki den taki: “Saide meke a biibi di u abi a mi nyoni so? Fa u sa denki taki, na beele toli mi e taki? \t וידע ישוע ויאמר אליהם קטני האמונה מה תחשבו בלבבכם כי לא לקחתם אתכם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wan taa leisi, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon makandii a Galileya de. Ne a taigi den taki: “Wan ten e kon di den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya poti a den ogii sama ana. \t ויהי בהתהלכם בארץ הגליל ויאמר אליהם ישוע עתיד בן האדם להמסר בידי אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, noiti den e puu denki, a fa fu kisi uman tyai go waka enke denseefi. Da sama di á taampu taanga, da den falisi sama e kisi den poti a den ondoo, fu libi enke denseefi. Den sabi koli taawan teke den sani. Masaa Gadu fiti kaba, fa fu pai den anga kaba a soso. \t עינים להם מלאות נאפים אשר לא תחדלות מחטוא ואת נפשות הפתאים יצודדו ולב מלמד בצע להם בני המארה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di na Josuwa be tyai Dyusama go doo Kanahan Kondee kaba, da u be sa si enke dati na a peesi kaba, pe den ati sa fende boo. Ma kweti! A taigi den de ete fu meke moiti fu go doo pe den ati sa fende boo. Dati wani taki, a wooko de e go doo bakadati, doo tide ete seefi. \t כי אלו יהושע הניח להם לא היה מדבר אחרי זאת על יום אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fusutan san de fu kon nownow. Seeka fu dati, enke sani e kon miti sama, fu dyombo en puu en a siibi. Kelestesi de, fu kon baka anga ala bun di Masaa Gadu paamisi wi. Dati koosube moo di u be bigin biibi nyunyun. \t וכזאת עשו מדעתכם את הזמן כי כבר הגיעה השעה להקיץ מן השנה כי ישועתנו קרובה עתה מהיום אשר באנו להאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Meke u taki, yu abi wan bun mati, ne i go ne en a mindii neti, fu go yuu dii beele. \t ויאמר אליהם מי בכם אשר יהיה לו אהב והלך ובא אליו בחצות הלילה ואמר אליו ידידי הלוני שלשת ככרות לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da lesipeki edeman di e tii taa biibiwan, fu tii yu naamo enke soluguman fu sikapu, di e tii sikapu. Meke buuya taanga yesi á sa de ape. Da den o fende paiman fu dati, te den sa poi piisii piki bun fi yu, a Masaa Gadu. Ma taa fasi sa buduufu den, meke den á sa poi piki bun fi yu a Masaa Gadu. Bika na den abi a faantiwowtu, fu luku yu. \t שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U o fusutan ala sani de namo. Da te Masaa Jesesi o kon baka, da u anda o poi poolo gafa fa wi dise be wooko. Wi ya seefi o poi poolo anga u de tu. \t ואקוה כי כאשר ידעתם אתנו למקצת אף תדעו עד תכלית כי אנחנו תהלתכם כאשר גם אתם תהלתנו ביום אדנינו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ibiiwan di teke fu bali kai Masaa, fu suku yeepi, da a o puu en a dede, gi libi tego.” ’ ” \t והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Ná wan sama e leti wan lampu, da a poti en a sani ondoo, efu a teke sani tapu en. Nono! A o poti en a wan hei peesi, fu ala sama di o kon a ini a osu sa si sani bun anga en. \t אין מדליק נר אשר ישימהו בסתר או תחת האיפה כי אם על המנורה למען יראו באי הבית את אורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di e waka na a Manpikin baka, abi a libi fu tego. Ma sama di nái waka na a Manpikin fu Masaa Gadu baka, ná abi a libi fu tego. \t אשר יש לו הבן יש לו החיים ואשר אין לו בן האלהים אין לו החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan sama lon kon piki Masaa Jesesi a ini a osu taki, en mma anga den baala fi en de a doose e luku en. \t ויגד אליו הנה אמך ואחיך עמדים בחוץ ומבקשים לדבר אתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di fu sigisi Engel boo di fi en tutu. Ne mi yee wan tongo taki komoto a den fo uku fu a apaiti begi tafaa, di de a fesi fu Masaa Gadu, pe den e boon sumee switi sani gi Masaa Gadu. \t והמלאך הששי תקע בשופר ואשמע קול אחד מארבע קרנות מזבח הזהב אשר לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, senten a dei di u yee dati, da wi á puu dei ya ete, di wi nái begi gi u. Meke u fusutan sa opo moo anga moo, fu u moo sabi san Masaa Gadu wani. Soseefi fu u sa kisi moo leti koni, fu wooko. Ma soseefi tu, fu u sa si kiin, sowtu kengi lei sani abi anga den tuutuu sani fu Masaa Gadu. \t בעבור זאת גם אנחנו למן היום אשר שמענוה לא חדלנו להתפלל בעדכם ולבקש שתמלאו דעת רצון האלהים בכל חכמה ותבונה רוחנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da mi Tata lobi mi, fu di mi e gi mi libi fu dede gi den sikapu fu teke en baka. \t על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki taki: “U aliki ya! Fu tuu! Wan ten e kon, di ala sani o meke kon nyun baka. Da a Manpikin di saka kon toon libisama ya o sidon ne en kownu sutuu anga ala a dyendee di a abi, fu tii ala sani. Da u di be e waka ne en baka seefi o sidon a kownu sutuu, fu kuutu den twalufu lo fu Islayeli Kondee. \t ויאמר ישוע אליהם אמן אמר אני לכם אתם ההלכים אחרי בהתחדש הבריאה כאשר ישב בן האדם על כסא כבודו תשבו גם אתם על שנים עשר כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, da fuuku mamanten, ne den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee oli wan gaan kuutu baka. Da na a kuutu ya den be o luku san fu den du anga Masaa Jesesi. Ne den fiti mofu taki den o sende Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi. Na so den bui en ana, ne den tyai en gwe a Gaaman Pilatesi. \t וישכימו ראשי הכהנים עם הזקנים והסופרים וכל הסנהדרין בבקר ויתיעצו ויאסרו את ישוע ויוליכהו משם וימסרהו אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Efu mi wani a tan a libi fu te mi kon baka, san fi i de ne en? San yu mu du, na waka yu mu waka a mi baka.” \t ויאמר אליו ישוע אם חפצי כי ישאר עד באי מה לך ולזאת אתה לך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa taki: “Go na a letiopu sitaati di kaasi abaa a foto ya. Na a osu fu a man den e kai Judasi i mu go akisi fu a man den e kai Sawlesi, fu Taasisi Foto. Nownow ya, a de ape e begi.” \t ויאמר אליו האדון קום לך אל הרחוב הנקרא הישר ושאל בבית יהודה לאיש טרסי ושמו שאול כי הנה הוא מתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala sabi taki, na Masaa Gadu Apaiti Jeje gi wi den weiti. Ma libisama fasi, da mi ya de anga takuu losutu. Bika takuudu anga ogii e wooko enke basi a ini mi. \t כי ידעים אנחנו שהתורה היא רוחנית ואני של בשר ונמכר תחת יד החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den mesaandi en, te den kaba, ne den puu a dyakiti di den be wei gi en, teke baka. Ne den wei den seefi kosi gi en baka, di a be wei a fesi. Ne den e tyai en gwe, fu go sipikii kii a koloisi. \t ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את המעיל וילבישהו את בגדיו ויוליכהו לצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A san a tapu anda e beenki en fasi. A mun e beenki en fasi. Den sitali e beenki den fasi. Ma ibii sitali baka e beenki kengi anga a taawan. \t אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Membee den edeman fu biibiwan, di tyai Masaa Gadu bosikopu kon doo yu de. Na den fosi gi yu a bosikopu de, fu toon biibisama. Luku fa den be tyai denseefi a lanti fesi anga a biibi, go doo kaba fu den libi. Da teke den baka futu so tu. \t זכרו את מנהיגיכם אשר הגידו לכם את דבר האלהים בינו לאחרית דרכם ולכו באמונתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi sende kai wan fu den suudati ofisii, soi en a yonkuu boi taki: “Gaantangi! Mi e begi yu! A yonkuu boi ya abi wan sani fu taigi a komandanti! Tyai en go doo en gi mi.” \t ויקרא פולוס לאחד משרי המאות ויאמר אליו הולך את הבחור הזה אל שר האלף כי דבר לו להודיעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da boiti Lida Foto, da Jopa Foto be de anda tu. Wan biibi uman be de ape den e kai Tabita. Dati na Dolkasi a ini Giiki Tongo. A be e du somen bun gi taawan doo mofinawan tu. \t ותלמידה ביפו ושמה טביתא תרגומו צביה והיא מלאה מעשים טובים וצדקות אשר עשתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi be e taigi ibii wan anda sani, fu gi u taanga sikin a ini a biibi. Fu meke u á pantan, a gaan banowtu ten. Wi be e feti anga u anda naamo, fu tan libi piisii Masaa Gadu. Bika ne en kai u kon poti a ini a Nyun Tii fi en fu fende a dyendee di enseefi abi. \t ונעד בכם ללכת כראוי לפני האלהים הקורא אתכם למלכותו ולכבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki taki: “Iya! Gaaman Pilatesi.” Ma di a yee taki na a pisiwataa fu Helowdesi a komoto, ne a sende Masaa Jesesi go a Kownu Helowdesi, di be de a Jelusalem a yuu ten de. \t וכאשר ידע כי מממשלת הורדוס הוא שלחו אל הורדוס אשר היה גם הוא בירושלים בימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e moo wei koosi gi pisi fu a sikin di u e buuse taki, den á lesipeki fu si. Pisi fu a sikin di e takuu na ain, da wi e moo wei moi sani gi dati. \t והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu waka anga Kelestesi so, na dati sa piisii Masaa Gadu ati. Soseefi, da lesipeki anga gafa o komoto a taawan kon doo yu, fu dati ede. \t והעבד באלה את המשיח רצוי הוא לאלהים ובחון לאנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nono! Pe fu pee bigiman, ne wi wooko switi makandii fasi anga u anda. Wi be solugu u anda enke fa wan mma e luku en pikin di a meke. \t אבל הלכנו לאט בתוככם כאמנת מפנקת את בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Masaa Jesesi sabi taki a du ala den sani di a abi fu du, ne a taki ete wan sani fu meke ala sani di Gadu Buku sikiifi kon tuu. A taki: “Dee wataa kisi mi, baa!” \t ויהי מאחרי כן כאשר ידע ישוע כי עתה זה כלה הכל למען ימלא הכתוב כלו אמר צמאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da soseefi, efu wan kownu di abi tin dunsu suudati, wani go feti anga wan taa kownu di abi twenti dunsu suudati, da a o sidon pakisei bun fosi efu a sa feti anga en. \t אז מי הוא המלך הקם להתגרות מלחמה במלך אחר ולא ישב בראשונה ויתיעץ אם יוכל בעשרת אלפים לערך לקראת הבא עליו בעשרים אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Te den kisi u tyai go a kuutu a den keliki osu fu den, efu te den kisi u tyai go a den gaansama anga den gaaman fu kondee fu kuutu u, da u ati á mu piiti fu pakisei taki: ‘San u o taki?’ \t וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi en pikin Isaki, doo en pikin Isaki pikin Jakopu, wooko hii libi langa sondee pantan anga a paamisi fu Masaa Gadu de. Dati e piisii den ati anga ala fa sama be e si enke den na wakaman di á de sama fu a kondee de. Den de enke sama di kon ape fu wan satu pisiten namo. Ma den be e taki namo, fa Masaa Gadu paamisi den dati. Ma toku, den nái si dati enke den tuutuu tanpeesi seefi tu. \t כפי אמונה מתו כל אלה ולא השיגו את ההבטחות רק מרחוק ראו אותן ויבטחו וישמחו לקראתן ויודו כי גרים הם ותושבים בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi kai den kon makandii. Ne a gi den wan ageisi toli. A taki: “Fa didibii sa puu didibii a wan peesi? \t ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te wi de makandii e begi, da wi e pakisei u anda. Da wi e gi Masaa Gadu daa fu u anda ede, te ná sipowtu. \t נודה לאלהים על כלכם בכל עת בהזכיר אתכם בתפלותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! Meke sama á kon fende pasi koli yu du den sowtu ogii de. Bika sama di taanga yesi du den, da Masaa Gadu o sitaafu en. \t אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma son sama e si son fu den weiti ya enke wan soso sani. Da den e leli taawan fu si den weiti ya enke soso sani tu. Da den sowtu sama de o de den moo lagiwan a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den sama di e libi leti enke fa den weiti taki, da den e leli taawan fu libi sowan fasi, o hei a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan sani fu u de di bun a mi. Bika, u nái koti anga den sani, di den sama di e biibi a leli fu Nikolaiti e du, enke fa miseefi nái koti anga den. \t אבל זאת היא לך כי תשנא את מעשי הניקלסיים אשר שנאתים גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne kownu komoto, ne a du wan moo gaan ogii. Bika a kisi Johanisi poti a ini dunguu osu. \t הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi en taki: “Nono! Daai go a den famii fi yu. Go taigi den a gaan bun di Masaa Gadu du gi yu.” Ne a man go enke fa Masaa Jesesi sende en. Ne ai taigi ala sama a gaan bun di Masaa Jesesi du gi en. \t שוב לביתך וספר הגדלות אשר עשה לך האלהים וילך לו וישמע בכל העיר את הגדלות אשר עשה לו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Seigi fi yu, te sama e kosi yu, e pina yu, e lei gi yu, fu mi ede. \t אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Nono! U á mu libi so. U mu lobi u feyanti. U du bun gi den. Te u yuu sani gi den, u á mu luku taki, den mu gi u en baka. Da, te u libi so, da u o fende wan gaan paiman a Masaa Gadu. Soseefi na a fasi de, u o gei u Tata, Masaa Gadu seefi, bika na so ai libi. A abi bun ati fu libisama. Bika ai yeepi sama di nái gi en daa, te go doo den takuu ati wan seefi. \t אבל אהבו את איביכם והיטיבו והלוו מבלי תוחלת ויהי שכרכם רב והייתם בני עליון כי טוב הוא גם לשכחי טובה ולרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi meke den kon sabi yu kiinkiin enke fa i de. Da mi sa meke den kon sabi yu moo, fu den sa abi a sowtu lobi di yu abi gi mi. Da miseefi o de a den ati ini tu.” \t ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a kai a taawan di fu meke tu, ne a akisi en taki: ‘Man! Onmen i mu pai fu den sani di i be yuu?’ Ne a man piki en taki: ‘We, mi mu pai wan ondoo saka bolon.’ Ne a teke a pampila di a be sikiifi onmen a man mu pai, ne a piiti towe. Ne soseefi a gi a man wan taa pampila taki: ‘Luku ya. Ná sikiifi wan ondoo moo, ma sikiifi aititenti namo.’ \t ואל אחר אמר כמה אתה חיב ויאמר מאת כר חטים ויאמר קח את שטרך וכתב שמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi go na a Engel, ne mi taigi fu a gi mi a pikin buku. Ne a taigi mi taki: “Luku a buku ya! Teke en, ma i mu nyanmi en. Te yu o nyanmi en, a o switi a ini i mofu enke oniki, ma a o bita enke nkasa a ini i bee.” \t ואבא אל המלאך ואמר לו תנה לי את הספר ויאמר אלי קח ואכל אתו וימר לבטנך אבל בפיך יהיה מתוק כדבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne moo lati, ne den bakaman fi en kon ne en bakabaka. Ne den akisi en taki: “Fa a waka, wi dati á be poi puu a takuu jeje na a pikin tapu?” \t ויגשו התלמידים אל ישוע והוא לבדו ויאמרו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi be leli den sama ala den sani ya di a be de a ini a keliki a Kafalnayemu. \t כזאת דבר בבית הכנסת בלמדו בכפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten den ain opo, ne den sabi taki, na Masaa Jesesi de ape. Ma, te fu den poti pakisei, ne woo! A gwe fika den wawan de. \t ותפקחנה עיניהם ויכירהו והוא חמק עבר מעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á de enke den sama ya. U de taa fasi. Da u mu libi taa fasi tu. Efu wan sama wani de moo hei moo den taawan, da a mu saka enseefi fu e dini den taawan. \t ואתם לא כן ביניכם כי אם החפץ להיות גדול ביניכם יהיה לכם למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi daai go taigi a ofisii taki: “Go a osu fi i! Ala sani musu waka enke fa yu biibi taki mi o du.” Ne a seefi yuu di Masaa Jesesi taki so, ne a futuboi fu a ofisii, kon bun kelle. \t ויאמר ישוע אל שר המאה לך וכאמונתך כן יהיה לך וירפא נערו בשעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den di e du a wooko ya na seibin baala enke manpikin fu Sikefasi, wan fu den moo hei Dyu fu Dyu keliki. \t והעשים ככה היו שבעת בני סקוה אחד מגדולי כהני היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a puu wi na a se fu dunguu a didibii ondoo, ne a tyai u kon poti na a Nyun Tii fu a lobi Manpikin fi en ondoo. \t אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! I si fa u de ya? Den sama di e aliki Masaa Gadu wowtu e du san a taki, fende moo gaan seigi, moo enke a uman di meke mi.” \t והוא אמר ואף כי אשרי השמעים והשמרים את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu nái waka anga soso taki wawan namo. En taanga mu e wooko fu si de tu. \t כי מלכות האלהים איננה בדבר שפתים כי אם בגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A lai foondoo fasi fu wooko. Da mi e begi fu a teke wan fu den foondoo fasi ya wooko, meke en Apaiti Jeje gi u taanga, fu poi du ala san a wani. \t לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lontu a foto! Da mi si u abi sani e dini na a hii peesi. Mi si wan apaiti begi tafaa, di meke fu boon sani enke paiman, fu begi. A sikiifi taki: ‘Disi na a tafaa, fu a Gadu di useefi á sabi.’ Dati soi mi taki, u e dini en di u á sabi ya. Na dati bosikopu mi tyai kon gi u fu sabi. \t כי אני עבר ומתבונן אל עבדות אלהיכם ואמצא מזבח אחד כתוב עליו לאל הנעלם ועתה את אשר עבדתם ואינכם ידעים אתו אני מגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan pisi e fii pen, da ala taa pisi e fii pen anga en. Efu wan pisi e fende gafa, da ala taa pisi e fii piisii anga en. \t ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t -21[ שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה הקדושים כלם שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fudaagi taawan. Pakisei fa Masaa Gadu gi yu paadon, da paadon taawan so tu. \t ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en waka go doo a Jelusalem. \t ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a yuu ten de, da wan peti wataa be de a Jelusalem koosube fu den doo mofu fu a kondee. Da disi na a doo di den sama be e tyai den sikapu pasa go a ini a kondee. Da na a peti ya den Dyu be e kai Betisaida. Da den be meke feifi baikon lontu a peti wataa ya. \t ובירושלים ברכה קרובה לשער הצאן ושמה בלשון עברית בית חסדא ולה חמשה אלמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi ya na dedewan, fu di weiti e soi taki, mi nái teli weiti, da mi mu dede. Ma na ala dati opo pasi gi mi, fu poi fende libi anga Masaa Gadu. Bika mi mokisa dede anga Kelestesi na a koloisi. \t כי מתי אני לתורה על ידי התורה למען אחיה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A akisi den taki: “A Apaiti Jeje kon lai u libi, di u teke biibi?” Den piki taki: “U á yee sani fu Apaiti Jeje wanten.” \t ויאמר אליהם הקבלתם את רוח הקדש אחרי אשר האמנתם ויאמרו אליו אף לא שמענו כי ישנו רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Tata sende mi kon a ini en nen, ma u nái oli mi fu wan sani. Te wan taawan o kon a ini en eigi nen, da u o gaapu en gwulu oli seefi. \t אני הנה באתי בשם אבי ולא קבלתם אתו ואם יבא אחר בשם עצמו אתו תקבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu Buku be sikiifi a fositen fu ala dati taki: “Sani di noiti ain si. Noiti yesi yee. Noiti pakisei denki. Na den foondoo sani de Masaa Gadu fiti seeka poti gi sama di lobi en.” \t אלא ככתוב אשר עין לא ראתה ואזן לא שמעה ולא עלה על לב אנוש את אשר הכין האלהים לאהביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a man ya á be poi pai a kownu. Ne a kownu taki: ‘U seli en, anga en uman anga en pikin anga ala san a abi, da u tyai a moni kon gi mi. Da mi sa fende mi moni baka.’ \t ולא היה לו לשלם ויצו אדניו למכר אותו ואת אשתו ואת בניו ואת כל אשר לו וכן ישלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San i sa pai fi i fende i libi baka? \t או מה יתן איש פדיון נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke mi e taigi u taki: Te u akisi Gadu wan sani, da u mu biibi dipi te a ini u ati taki a gi u en kaba. Da a sa pasa so. Wansi san u akisi Masaa Gadu te u e begi, u mu biibi taki u kisi en kaba. \t על כן אני אמר לכם כל אשר תשאלו בהתפללכם האמינו כי תקחו ויהי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na so den wowtu fu Masaa Jesesi be kon tuu. Bika a be pingi den a fesi pilisisi fa a dede fi en be o dede. \t למלאת דבר ישוע אשר דבר לרמז אי זה מות עתיד הוא למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu man di be daai baka kon a Jelusalem seefi taigi den taki, denseefi si en tu. Den taigi den fa a waka anga den a pasi go te a Emayesi. Ne na di den sidon fu nyan di a booko a beele gi den fosi, ne den ain opo fu si taki, ne en de ape. Ne te fu den denki, ne woo, a gwe. \t ויספרו גם הם את אשר נעשה להם בדרך ואיך הכירהו בבציעת הלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun, mi yee san u akisi mi. Ma mi seefi wani akisi u wan sani fosi mi piki u. Da efu u taigi mi, da mi o taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani di mi du de.” \t ויאמר ישוע אליהם גם אני אשאלה אתכם דבר אחד ואתם השיבוני ואמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu u á gi paadon, da u Tata a tapu ná o gi u paadon fu den ogii di u du tu.” \t ואתם אם לא תסלחו אף אביכם שבשמים לא יסלח לכם את פשעיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama di e koti e fende en paiman. Da soseefi ai kibii nyanyan fu a libi fu bakaten. Da sama di e paandi anga sama di e koti o piisii makandii. \t והקוצר יקח שכרו ויאסף תבואה לחיי עולמים למען ישמחו יחדו גם הזרע גם הקוצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a begi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Wan pikin umanpikin fu mi e dede, baa. Gaantangi, kon poti yu ana ne en tapu, gi mi baa, fu a kon bun baka, da a o libi!” \t ויתחנן אליו מאד לאמר בתי הקטנה חלתה עד למות אנא בוא נא ושים ידיך עליה למען תרפא ותחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a bosikopu fu Masaa wooko taanga tyai moo ipi sama kon toon biibisama. Soseefi biibiwan kisi moo kaakiti a ini den biibi. \t ודבר יהוה גבר מאד וילך הלך וחזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan man Lasalesi be de a wan pikin foto den e kai Betaniya. Da wan uman den e kai Maliya be e tan de tu anga en sisa Malita. Ma namo, da Lasalesi be kai a siki. \t ויהי איש חולה לעזר שמו מבית היני כפר מרים ומרתא אחותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di Masaa Jesesi taki so, ne Peitilisi piki wanten taki: “Masaa! Winsi ala den taawan ya o lowe gwe fika yu, mi dati noiti o fika yu.” \t ויען פטרוס ויאמר לו גם כי יכשלו בך כלם אני לעולם לא אכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da noiti wi e go gafa useefi a pe taawan fosi wooko kaba. Wi ya taanga denki, na fu meke u anda biibi goo moo anga moo. Da dati o moo meke u si de fa na wi ya Masaa Gadu poti fu taki de tuu. \t לא נתגדל לבלי מדה ביגיעת אחרים אבליש לנו התקוה כי ברבות אמונתכם נכבד בכם כפי גבולנו עד למעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan duupu yonkuman be de ape lolo en a ini sibi koosi, tyai go beli puu wanten. \t ויקומו הצעירים ויאספו אתו וישאהו החוצה ויקברהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A libi fi en de fu si taki, na a dyendee Masaa Gadu seefi de ape kaba. Ala san a meke oli doo fa a de ya, bika en mofu be taki, a mu tan so. A be saka kon du a wooko fu wasi sama libi kiin tu. Ne a gwe go sidon na a moo hei peesi pe Masaa Gadu e tii sani. \t והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘Mi enke Masaa Gadu de a mi kondee a tapu, fu tii ala sani. Hii goontapu de a mi ondoo futu. Da sowtu osu libisama o poi meke fu poti mi? \t השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי זה בית אשר תבנו לי אמר יהוה ואי זה מקום מנוחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En futu de enke, te den poti kopoo a ini onfuu. Da, en tongo taki gei wan gaan sula. \t ומרגלתיו כעין נחשת קלל כצרופות בכור וקולו כקול מים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu be paamisi taki: “Abalaham! Te a leti yuu fu mi doo, da mi o kon baka. Da yu uman Sala o meke wan manpikin.” \t כי דבר הבטחה הוא מה שנאמר למועד אשוב ולשרה בן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U ala ya be yee a toli fi en di be pasa a Dyu Kondee. A be bigin wooko na a pisiwataa fu Galileya, baka fu a ten di Johanisi be e dopu sama. \t אתם ידעתם את הדבר הנעשה בכל יהודה החל מן הגליל אחרי הטבילה אשר קרא אותה יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te, taigi Peitilisi taki: “Na Masaa Jesesi de ape!” We, di Simon Peitilisi yee taki, na Masaa Jesesi de ape, ne a wei en koosi baka esi, bika a be puu en koosi fu di a be e go fisi. Ne, dyulu, a dyombo a liba. \t ויאמר התלמיד ההוא אשר ישוע אהבו אל פטרוס זה הוא האדון ויהי כשמע שמעון פטרוס כי הוא האדון ויחגר את מעילו כי עירום היה ויתנפל אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki ete taki: “U aliki ya! Wan masaa fu wan osu be fika en hii osu a baka gi wan futuboi, fu gi ala taa sama a ini a osu nyanyan, na a leti yuu. A futuboi ya be e wooko fitoow fasi, soseefi ai wooko leti. \t מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Jesesi Kelestesi noiti e kengi. Fa a be e wooko a fesi, na so tide ete seefi, go doo tego seefi. \t ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be piki Mosesi taki: “Na mi e teke taawan wooko fika taawan. Na mi e teke tyali ati fasi luku sama di mi wani.” \t כי למשה אמר וחנתי את אשר אחן ורחמתי את אשר ארחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en taki: “U kon!” Ne den kon. Ne a taigi den taki: “U si a pooti uman de? A poti tu kopoo sensi namo go a ini a baki, ma fu tuu, a poti ipi moo ala den taawan di poti. \t ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכל הנתנים אל ארון האוצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sama di e opo enseefi, sa booko saka. Ma a sama di saka enseefi den sa opo en.” \t כי כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “Ná wan sama di o poi dini tu masaa, sondee fu lobi awan moo enke a taawan. Bika a o lobi awan e teke en taki, moo enke a taawan. Soseefi wan sama á poi dini Masaa Gadu efu moni de wan basi fi en tu. \t לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Buduufu fa Masaa Gadu wani tyai wini a u de. U e feti now tapu sama a ogii. U wani mi sabi fa u e bali den. U ati e boon a sama di á wani yee. U e feele Masaa Gadu sitaafu. U wani takuuduman fende paiman. U e angii fu mi kon si fa u wani teke taki. We, da u á engee go na a takuuse de. \t כי ראו נא את אשר נעצבתם כרצון אלהים כמה הביא אתכם זה לידי זריזות גם להתנצלות גם לרגז גם ליראה גם לתשוקה גם לקנאה גם לנקמה ובכל הוכחתם כי נקיים אתם בדבר ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wooko switi anga ibii sowtu sama. A konbaka fu Masaa de koosube. \t ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke ibiiwan de mu puu takuudu anga ogii a den ati taigi taawan. Da den sa begi Masaa Gadu paadon makandii gi den seefi, fu seeka ala sani kon bun baka. Da Masaa Gadu o deesi a sikiman, fu di ala den taampu de enke fa a wani. Da den sa poi begi a sowtu fasi, pe taanga anga ala kaakiti e komoto, fu meke sani pasa. \t התודו עונותיכם איש לפני רעהו והתפללו איש בעד רעהו למען תרפאו כי גדול כח תפלת הצדיק הקרא אל אלהים בחזקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan lasiti sani taki, ala biibiwan mu denki go na a wan se. Te wan e miti sani, da u taawan mu e pakisei en. Da u mu poti useefi ne en peesi, fu fii anga en. Da u meke moiti fu yeepi tu. Lobi a taawan enke fa i lobi famii fi iseefi. Libi soi taki, yu á de wan sani moo a taawan. \t וסוף דבר היו כלכם לב אחד בעלי חמלה אהבי האחים רחמנים ומתקבלים על הבריות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a gaan komandanti aliki san a yonkuu boi taki, ne a taigi en, fu oli a hii toli ya kibii fi en seefi. A á mu taigi wan enkii sama taki, a gi en a toli ya. Bakadati, ne a sende en gwe. \t וישלח שר האלף את הבחור ויצוהו לבלתי אמר לאיש כי גלה לו את הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na safu sani mi be mu leli u enke pikinengee di á poi nyan taanga sani, ma na meliki. U be de nyunyun biibiwan di á poi teke taanga sani fu Masaa Gadu. Ma san ogii nownow, na di toku ete u á poi teke den taanga leli de! \t חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu enke Kownu, di e tii ala sani, soi wi a mama fi en weiti a Masaa Gadu Buku, di noiti u mu peefuu taanga yesi gi. A taki: “Lobi taawan enke fa i lobi iseefi.” Dati na a leti fasi fu libi. \t הן בקימכם את המצוה המלכת על כלן כפי הכתוב ואהבת לרעך כמוך תיטיבו לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi u á leisi san sikiifi fu dedesama a Masaa Gadu Buku, no? Bika Masaa Gadu taki de taki: \t ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be gi den a seefi waiti fasi di i be gi mi, fu den sa de wan makandii, enke fa mi anga yu de wan. \t ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama ya mu sabi taki, den á bigi doo Engel seefi. Ne den Engel e taampu a wi Masaa fesi, sondee fu peefuu saanti taa jeje sani de. \t אשר אף המלאכים הגדולים מהם בעז וכח לא יגדפום לפני יהוה במשפטם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi si fa den man di tyai a mati fu den kon ya e biibi taanga, ne a taigi a lanman taki: “Mi mati! I kisi paadon fu den takuudu anga ogii fi yu.” \t וירא את אמונתם ויאמר אליו בן אדם נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a taigi mi taki: “Taigi ala den sama fu den kondee kondee, ala den foluku, di e taki ala sowtu tongo anga den kownu ete wan toon san Masaa Gadu tyai kon a kiin gi yu.” \t ויאמר אלי עליך לשוב להנבא עוד על עמים וגוים ולשנות ומלכים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan gaan tyali kisi Masaa Jesesi baka a ini en ati. Ne na so a go na a geebi. Ma namo, da a geebi ya na be wan siton olo. Da den be tapu a geebi mofu anga wan siton. \t ויוסף עוד ישוע להזעם ברוחו ויבא אל הקבר והוא מערה ואבן על מבואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, wan sani fu u á bun a mi. Bika wantu sama de a u mindii de tan e oli a leli fu Biliyam, a man, di be e leli Baalaki fa fu leli den Islayeli sama fu koli den nyan afokodeei nyanyan anga fu libi motyo libi. \t אך מעט יש לי עליך כי שם עמך אנשים דבקים בתורת בלעם אשר הורה את בלק לתת מכשול לפני בני ישראל לאכל מזבחי אלילים ולזנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli, fu soi den fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu tan. A taki: “Wan guduman be abi wan goon. Ne di mamanten fuuku, ne a go suku sama fu yuu, fu kon yeepi en wooko a goon. \t כי דומה מלכות השמים לאדם בעל בית אשר השכים לצאת בבקר לשכר פעלים לכרמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Man! Fika den dede, meke den beli den dede. Ma gwe go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t ויאמר אליו ישוע הנח למתים לקבר את מתיהם ואתה לך הודע את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama abi yesi, da meke a yee. \t כל אשר אזן לו ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Goontapu libi seefi e soi wi taki, te wan man kweki langa uwii, da ai tan wan fasi enke sani fu sen. \t או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den wookoman go doo na a dunguu osu, ne woo. Den apaiti bosikopuman á de a ini. Namo den daai kon taigi den sama di e oli a kuutu. \t וילכו המשרתים ולא מצאום בבית הכלא וישובו ויגידו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! Bika, a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘Na Masaa Gadu wawan u mu begi, na Masaa Gadu wawan u mu dini! Ná wan sama moo.’ ” \t ויען ישוע ויאמר אליו סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואתו תעבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e kaagi en taki: “Luku a man di e waka e leli ala se, fu booko wi Dyusama saka. Ai leli Dyusama tu, fu kaba oli Dyuweiti. Ai leli taki, a Mama Keliki na wisiwasi peesi. Weiti e tapu taa foluku fu kon a ini, ma a tyai Giiki sama kon ya. Da a poli a apaiti fasi fi en!” \t ויצעקו לאמר אנשי ישראל עזרו זה הוא האיש המלמד את כל אדם אשר בכל הארץ סרה על העם הזה ועל התורה ועל המקום הזה וגם הביא אל המקדש אנשים יונים ויחלל את המקום הקדוש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u anda toon sama di e soi taawan, fa Masaa Gadu e tyai yeepi. A ná sama fu a hii pisiwataa fu Masadoniya anda anga a hii pisi fu Akasi dise wawan sabi so. Ma u nen bali na ala taa peesi, fa u poti tuutuu biibi a Masaa Gadu. Da wi ya ná abi fu taki dati moo, \t כי מאתכם נשמע קול דבר יהוה לא לבד במקדוניא ואכיא כי אם בכל מקום יצאה אמונתכם באלהים עד שאין לנו צרך לדבר דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Filipi taigi en taki: “Masaa! Soi wi a Tata, da a sai u kaba.” \t ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa a be paamisi taki, a o sende a Kelestesi kon yeepi libisama. Namo a kon so tuu, meke u sa bali gafa en taki: “Amen !” Na so a de tuu enke fa a be paamisi. \t כי כל הבטחות האלהים כלן בו היו הן ובו היו אמן לכבוד האלהים על ידינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Gaaman Pilatesi kon si taki, a opuulu fu kii Masaa Jesesi e bigi naamo, ne a teke wataa, ne a wasi en ana, na ala sama fesi de. Ne a taki: “Mi wasi ana puu mi seefi a ini. Bika mi á poi kuutu sowan sama taki, en buulu mu lon. Da a fika gi u. Ala sani fi en, fika a u neki tapu.” \t ויהי כראות פילטוס כי לא יועיל מאומה ורבתה עוד המהודה ויקח מים וירחץ את ידיו לעיני העם ויאמר נקי אנכי מדם הצדיק הזה אתם תראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da den sama fu a paitei fu den Faliseiman be de a ini den sama di be kon de tu. \t והמשלחים היו מן הפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A uman ya be wei gaan dii koosi. A be wei baaw anga lebi koosi mokisa anga somen gowtu anga ala sowtu dii dii dyamanti siton. Da a oli wan gowtu kan a ini en ana di fuu anga win. Da a win ya, na a motyo libi, di a uman ya be e libi. \t והאשה לבושה ארגמן ושני והיא מכללה בזהב ואבן יקרה ופנינים ובידה כוס זהב מלאה תועבות וטמאת תזנותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den nái wooko gi wi Masaa Jesesi Kelestesi. Ma na fu tyai wini gi denseefi. Den tongo gaata, fu taki kisi sama poti a den ondoo. Da den e poti falisi pakisei namo, gi sama di nái denki fu luku bun anga den. \t כי אנשים אשר כאלה אינם עבדים את אדנינו ישוע המשיח כי אם את כרשם ובאמרי נעם ושפת חלקות יתעו את לב הפתאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama tyai a pikin kon gi Masaa Jesesi. Ne di a takuu jeje si Masaa Jesesi, ne a subi a boi te, en sikin taanga kwakwakwaa. Ne a towe en a doti, e lolo kungulun, kungulun. Sukuma e komoto ne en mofu. \t ויביאהו לפניו ויהי כאשר ראהו הרוח וירוצצנו פתאם ויפל ארצה ויתגולל ויורד רירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di twalufu yuu kisi, ne a hii kondee dunguu pii enke na neti. Da a dunguu ya be oli go miti dii yuu bakadina. \t ובהיות השעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná wan fu den di sabi fa fu piki en. \t ולא יכלו להשיב על זאת דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U daai u libi! Efu ná so, mi o kon a u de esi esi. Da mi o feti anga den anga a fetihow, fu mi mofu. \t שובה ואם לא כי עתה אבוא עליך מהרה ונלחמתי בם בחרב פי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be taampu makandii di Jesesi kaba soi den so. Ne den si en futu e opo komoto a doti, da ai gwe a tapu, te pasa den woluku anda. Ne wan woluku wai tapu en. Na so Masaa Gadu opo en tyai gwe ne en kondee a tapu anda. \t ויהי כדברו זאת העלה והם ראים וישאהו ענן מנגד עיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi en weiti nái sende den, fu koti a maiki de. Ma efu den libi e waka enke fa en weiti taki, da sama o luku yu anga den libi taki, na yu libi abi fowtu, fu fende sitaafu. Bika yu libi nái waka enke fa en weiti taki, winsi fa na yu ana den weiti de seefi. Da a o de fu soso yu koti a maiki de. \t והערל מלדה המקים את התורה הלא הוא ידין אתך אשר יש לך הכתב והמילה ועברת את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibi manengee! Wooko fusutan fasi anga yu uman di de a yu ondoo, fu tii. Libi makandii anga en. Lesipeki en. Denki taki, a á taanga sikin fasi enke yu. Ma enseefi o fende libi tego. Bika Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku enseefi tu. Efu yu á wooko so, da Masaa Gadu o si dati enke gaan ogii, fu tapu yesi te yu e begi. \t וכן אתם האנשים שבו עמהן בתבונה כי כלי רפה האשה ותנו לה כבוד כי גם להן יש חלק בנחלת מתנת החיים פן תכלאו מתפלותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma afu fu a sii kai a bun doti. Ne den dati goo, te den kon bigi meke nyanyan te, a ipi. A puu wan ondoo toon fu san di a goonman be tyatya.” Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki ya.” \t ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויצמח ויעש פרי מאה שערים כזאת דבר ויזעק מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! We, da na fositen, ne Masaa Gadu be e gi en taki a son Dyusama, fu toon apaiti takiman fi en. Na so sowtu a sowtu bosikopu fi en kon doo wi avo Dyu gaansama, yali fu yali, somen somen leisi. \t האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u go waka na a hii ganda kai ibii sama di u si anda, fu kon nyan a feisiti.’ \t לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di mi si en, ne mi kai holow ne en futu enke mi dede. Ma a poti en leti ana a mi tapu, ne a taigi mi taki: “Ná feele! Mi na a Fosiwan anga a Kiiboiwan. \t וכראתי אותו ואפל לרגליו כמת וישת עלי יד ימינו ויאמר אל תירא אני הראשון והאחרון והחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke den beele, ne a begi gi Masaa Gadu daa moi te a kaba, ne a paati gi den sama di be sidon. Da soseefi a paati den tu fisi gi den sama. \t ויקח ישוע את ככרות הלחם ויברך ויתן לתלמידיו והתלמידים אל המסבים וככה גם מן הדגים כאות נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a dei di Masaa Jesesi be meke a poto poto opo a man ya ain, na be wan kina dei fu den Dyu. \t והיום אשר עשה בו ישוע את הטיט ויפקח את עיניו שבת היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi den e teke peesi sidon a den moo bunbun peesi fu tafaa sikin a ini keliki. Soseefi te feisiti doo, da na den e teke den moo bunbun peesi a tafaa sikin. \t ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Engel di meke di fu dii kon, ne a kandi a sani di be de a ini a komiki fi en towe a ini den liba anga den peesi peesi a ondoo doti, di e gi den liba wataa. Ne, ala den wataa daai kon toon buulu. \t וישפך השלישי את קערתו בנהרות ובמעינות המים ויהיו לדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na tuu san u taki. Ma u sabi fu san ede meke Mosesi be sikiifi a weiti ya fika gi u? Na fu di u ati taanga. U nái yee sani fu du san Masaa Gadu wani. \t ויען ישוע ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם כתב לכם את המצוה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke den Dyu taki: “Kee! Luku fa a be lobi en, baa.” \t ויאמרו היהודים הנה מה גדלה אהבתו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te u doo a ini a osu de, da u mu gi den sama de odi taki: ‘Meke Masaa Gadu gi u koo ati fu libi, ye!’ \t ובבואכם אל הבית שאלו לו לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o de wan seigi gi ala futuboi di de kaba kaba e luku den masaa. “Da meke u de kaba kaba e luku u Masaa tu. Efu na neti ofu na musude a o kon, a ná abi toobi. U mu de kaba kaba! \t ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Goontapu seke te, somen geebi pe den be beli sama booko opo. Namo somen sama di den be beli a den geebi de, di be de apaiti fasi gi Masaa Gadu, weki komoto a ini den geebi, kon a libi baka. \t והקברים נפתחו ורבים מגופות הקדושים ישני אדמת עפר נעורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Efu kondee á lobi u, da u mu sabi taki, den á be lobi mi a fesi kaba bifo u. \t אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Efi i wani de wan bunbun sama sondee fowtu, da go seli ala den sani di yu abi. Da gi den pootiman a moni, da yu sa fende gaan gudu a Masaa Gadu a tapu anda. Da, te i kaba, da kon waka a mi baka, enke wan bakaman fu mi.” \t ויאמר ישוע אליו אם חפצך להיות שלם לך מכר את רכשך ותן לעניים והיה לך אוצר בשמים ושוב הלם ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den doo Kafalnayemu, ne den go a ini wan osu. Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u be e taki a pasi di u be e kon?” \t ויבא אל כפר נחום ובהיותו בבית וישאל אותם מה התוכחתם איש עם רעהו בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Meke sama kaba gafa denseefi. Gafa Masaa Gadu wawan namo!” \t ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da te a Kownu kaba taki anga den so, da a o daai taki anga den sama di de ne en kukutu ana se. Da a o taigi den taki: ‘U wai komoto a mi fesi ya! U fuuku sani u! U go na a faya di e boon tego, di be seeka poti gi didibii anga den takuu jeje fi en. \t ואז יאמר גם אל הנצבים לשמאלו לכו מעלי אתם הארורים אל אש עולם המוכנה לשטן ולמלאכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka di a taki dati, ne den Dyusama waka gwe anga ala takitaki. Den de a sitee fu san den yee. \t ויהי בדברו זאת הלכו מאתו היהודים ויתוכחו הרבה איש עם רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi daai kon baka a Galileya. Da a Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu taanga. Da a á be de ape langa seefi fosi sama be sabi taki, a be de ape. \t וישב ישוע בגבורת הרוח אל הגליל ויצא שמעו בכל הככר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A de san a Apaiti Jeje di e tii wi soi wi. Wi enke Dyu á mu poti ibi a taa foluku biibiwan tapu, fu oli Dyuweiti tu. Ma u sikiifi ya san namo namo u mu oli. \t כי טוב לפני רוח הקדש ולפנינו לבלתי שום עליכם משא אחר לבד מאלה הדברים הצריכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi ali en fetihow salla, ne a koti wan fu den wookoman fu a moo hei apaiti begiman yesi puu felen, towe a doti pow. \t ואחד מן העמדים אצלו שלף את חרבו ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu seefi meke den du san a wani den du. Den o du a sani ya makandii. Da, den o gi a meti a makiti fu den, fu te enke den sani di Masaa Gadu be taki pasa tuu. \t כי האלהים נתן בלבם לעשות את עצתו ולעשות עצה אחת ולתת את ממשלתם לחיה עד כי ישלמו דברי האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, sama fu ala den foluku, lo, tongo taki anga ala sowtu a sowtu kondee o si a dede sikin fu den tu kotoigi, na a sitaati tapu, dii dei anga afu langa. Sama ná o wani gi sama pasi fu beli den dede sikin fu den. \t ורבים מן העמים והמשפחות והלשנות והגוים יראו את נבלתם ימים שלשה וחצי ולא יתנו את גויתם לשום בקברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den tyai en go a wan osu fu wan man den e kai Anasi. Da Kayafasi na be a moo hei apaiti begiman, a yali de. Da a be libi anga wan umanpikin fu Anasi. \t ויוליכהו בראשונה אל חנן והוא חתן קיפא אשר שמש בכהנה גדולה בשנה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a guduman piki en taki: ‘A bun! Ma gaantangi, mi begi yu baa, tata Abalaham! Sende Lasalesi go na a osu, mi dda, baa? \t ויאמר אם כן אבי שאל אני מאתך כי תשלח אתו אל בית אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Keinan na be a pikin fu Enosi. Da Enosi na be a pikin fu Seti. Da Seti na be a pikin fu Adan. Ma Adan na be a pikin fu Masaa Gadu. \t בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a libi fu tego, dati na fu den kon sabi yu, enke awan kodo tuutuu Gadu. Da soseefi fu den kon sabi Jesesi Kelestesi tu di i be sende kon a goontapu. \t ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Ala sama fu goontapu e lesipeki wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ma den sama fi en eigi kondee seefi, en eigi famii anga den sama fi en eigi osu ini, nái lesipeki en.” \t ויאמר אליהם ישוע אין הנביא נקלה כי אם בארצו ובין קרוביו ובביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u meke a losi wan gaan ogii ati man di e kii sama, pe fi en. U be si ala dati enke wan bun Gaaman Pilatesi du gi u. U á be abi bisi anga di de letiopu ala yuu a Masaa Gadu fesi anga ala hii libi kiin sai gi en. \t אבל אתם כחשתם בקדוש ובצדיק ובקשתם כי יחן לכם איש רצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da a Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t כי בן האדם הוא גם אדון השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Masaa Jesesi sidon de te wan pisi, ne wan uman fu a kondee de kon fu kisi wataa na a peti. Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Gi mi wan pikinso wataa fi yu mi diingi, baa?” \t ותבא אשה משמרון לשאב מים ויאמר אליה ישוע תני נא לי לשתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a kai wan fu den wookoman fi en dda, ne a akisi en taki: ‘San pasa ya?’ \t ויקרא אל אחד הנערים וישאל מה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san Masaa Gadu Buku sikiifi ete? A manpikin di á meke foondoo fasi, lon du ogii anga di a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu meke foondoo fasi. Na dati e pasa nownow tu. \t וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u dda anga mma anga u baala anga u famii anga den mati fu u, o tyai o go seli gi den ogii ati sama fu kii. Da den o kii son wan fu u. \t וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen sama o teke den baka futu anga a waka libi fu den de. Dati o meke pasi fende, fu kaagi a tuutuu leli fu Masaa Gadu enke na dati á bun. \t ורבים ילכו אחרי תועבותם ובעבורם יתן דרך האמת לגדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma, fosi u go, da u mu tan a Jelusalem ya e luku a kaakiti di mi Tata paamisi u. Mi o sende en kon gi u. Da a o kon a u tapu, fu gi u kaakiti fu paati a bosikopu ya.” \t והנני שולח עליכם את הבטחת אבי ואתם שבו בעיר ירושלים עד כי תלבשו עז ממרום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, we mi be sende u go fu u koti san taa sama be paandi. Na taa sama be sete a wooko de, ma u kon fu kaba en.” \t אנכי שלחתי אתכם לקצר את אשר לא עמלתם בו ואחרים עמלו ואתם נכנסתם בעמלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saka angisa fi en seefi be e lobi a sikiman, da den betee kaba. Koosi di ai tei a nekilasi seefi e deesi sama. Ala dati e puu takuu jeje a sama tapu tu. \t עד כי גם הניחו סודרים וחגרת מעל עור בשרו על החולים ויסורו מהם תחלאיהם וגם הרוחות הרעות יצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki dati ini en Buku! Di fu seibin dei di a kaba meke ala sani a ini den taa sigisi dei, ne a boo. Bika ala en wooko kaba sete de. \t כי על היום השביעי אמר במקום אחד וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi winsi san yu e du, winsi san yu e taki, meke a de fu Masaa Jesesi ede. Da gi u Tata, Masaa Gadu daa ibii yuu, fu a wooko di dati du gi u. \t וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den pasa anga a woluku a ini a ze wataa. Na so den dopu toon sama fu Mosesi. \t וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu wan sama poi de apaiti begiman fu begi seigi gi wan taawan, da Masaa Gadu poti en a tapu fu a taawan sowan fasi. \t והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tapu den taki: “Kaba! Wi seefi na sama di á bigi moo u de. Na a Bun Nyunsu namo wi abi taki, fika a dini fu afokodeei, da daai bigin dini a libilibi Masaa Gadu di meke tapu anda doo goontapu ya. Soseefi, a ze anga san de a ini.” \t ויצעקו לאמר אנשים למה תעשו כזאת גם אנחנו בני אדם חלשים כמוכם ונבשרה אתכם למען שוב תשובו מן הבליכם אלה אל אלהים חיים אשר עשה את השמים ואת הארץ ואת הים ואת כל אשר בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da Masaa Jesesi kaba soi den bakaman fi en san den mu go du. Ne enseefi komoto go waka a ini den foto foto fu Galileya pisiwataa anda. Da ai paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Soseefi ai leli den sama anda fa fu libi. \t ויהי ככלות ישוע לצות את שנים עשר תלמידיו וילך משם ללמד ולקרא בעריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan fu den leliman fu Dyuweiti be yee fa Masaa Jesesi piki den Saduseisama wan koni fasi. Ne a man ya waka kon moo koosube. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Fu ala den somen Dyuweiti di de, on di fu den na a moo heiwan?” \t ואחד מן הסופרים שמע אתם מתוכחים ויקרב אליהם וירא כי היטב השיבם וישאלהו מה היא הראשנה לכל המצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U e si de, a ná mofu namo a be taki, ai biibi. Ma en biibi libi be e wooko enke fa Masaa Gadu sende en fu du. Na dati meke a biibi fi en be doo peesi enke fa biibi mu de. \t הנך ראה כי היתה האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so meke Kelestesi á go tan na a apaiti tenti, di sama ana meke seeka fu miti a apaiti Masaa Gadu, a goontapu ya. Bika dati á de a tuutuu peesi pe ai tan. Ma dati mu soi fa di fu tapu anda tan. Da na anda Kelestesi gwe langa langa a Masaa Gadu fesi seefi. Te enke tide ai wooko anda anga ala taki anga begi yeepi gi wi. \t כי המשיח לא בא אל הקדש הנעשה בידים שהוא רק דמות האמתי כי אם בא אל עצם השמים לראות עתה בעדנו את פני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu di Simiyon e taki de, ne a mma ya kon a ini a keliki osu tu. Ne di a si a pikin, ne a bigin gi Masaa Gadu daa. Ne ai taigi ala den sama di be e luku fu Masaa Gadu sende a Paamisi Kownu kon fu puu Jelusalem a sitaafu taki: “A Paamisi Kownu kon kaba.” \t ותקם בשעה ההיא ותגש להדות ליהוה ותדבר עליו באזני כל המחכים לגאלה בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu na fu angii wan sama wani nyan, da meke a nyan a osu fosi. Da a sa wai gi Masaa Gadu sitaafu, fu a takuu fasi de a den taawan mindii. Kwolon! Mi tapu de fosi. Te mi doo u anda, mi sa leli u den taa taa sani fu a toli ya. \t וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo fala, mi e sende u anda wan sani ete! Leisi a biifi ya a mindii fu ala taa biibiwan a Kolose Foto de, meke den yee. Tyai en go doo biibiwan fu Laodiseya Foto tu, fu fende leisi. Mi be sende wan biifi gi den dati, meke den gi u fu Kolose Foto dati fu leisi tu. \t ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te mi de a biibiwan mindii, da a moo betee, fu mi taki feifi wowtu namo di sama sa fusutan, fu den leli sani. Moo enke mi taki dunsu dunsu wowtu a wan tongo di ná wan sama poi fusutan. \t אכן בקהל אבחר לדבר חמש מלין בשכלי למען הורת גם את האחרים מלדבר רבבות מלין בלשון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi a go baka, da ai go kai ete seibin taa takuu jeje ogii moo enseefi. Da ala den e go tan a ini a sama makandii. Da a kon, sowan sama libi e kon moo ogii, moo fosi den be puu a takuu jeje gi en. Na letiso sa pasa anga den sama di nái yee mi taki ya tu.” \t ואחר תלך ולקחה אליה שבע רוחות אחרות רעות ממנה ובאו ושכנו שם והיתה אחרית האדם ההוא רעה מראשיתו כן יהיה גם לדור הרע הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu abi denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama, da ai paati sama anga Masaa Gadu tego. Ma abi denki fu libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai e sama, da ai meke sama ati de switi anga Masaa Gadu, fu libi tego. \t כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibii wan fu den fo libilibi sani ya, abi sigisi mapaapi. Da den hii sikin fuu kwaa anga ain. Dei anga neti den be e bali taki: “Kee, Masaa Sebaot, baa! I de apaiti fasi! I de apaiti fasi! I de apaiti fasi! Na yu abi ala makiti. I be de! I de! Da i e kon!” \t ולכל אחת מארבע החיות שש כנפים מסביב ולפנימה הנה מלאות עינים ואין דמי להן יומם ולילה ואמרות קדוש קדוש קדוש יהוה אלהים צבאות היה והוה ויבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu e teke gaan bun ati fasi namo luku u. Ne a poti u toon wookoman gi a Kelestesi, fu dini en. Ma dati á wani taki, fu biibi en namo fa a tyai yeepi. Kweti! Ma na fu teke banowtu fi en ede tu, fu di u e teke en taki. \t כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den sama taki: “U mu koni anga leiman di e lei taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Den sa koli yu kisi. Bika den e kon a yu tapu enke bunbun saka manii sama. Ma luku bun anga den! Den abi takuu ati enke takuu meti di e kisi taa meti nyan kii. \t השמרו לכם מנביאי השקר הבאים אליכם בלבוש כבשים ובקרבם זאבים טרפים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Wowtu abi libi anga taanga. A koti moo ibii sowtu koti fetihow di saapu a tu se. Da ai piiti sikin buba doo bon pasa kisi gwenye gwenye. Na so ai koti dipi doo ati kisi jeje, fu tyai a angii fu ati anga kibii pakisei kon a doo. Da ai panya den kon soi san fiti anga san fowtu. \t כי דבר האלהים חי הוא ופעל גבורות וחד מחרב פיפיות ונכנס עד להבדיל בין נפש לרוח ובין הדבקים למוח ובחן מחשבות לבב ומזמותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a pisi biifi di e kon ya, na miseefi o teke a sikiifi tiki oli sikiifi taki, mi Pawlesi e sende bigi odi gi u anda tu. \t שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, Towmasi, di den be e kai Toolengi, taigi den taa bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Meke u go anga en fu u sa dede anga en.” \t ויאמר תומא הנקרא דידומוס אל התלמידים חבריו נלכה גם אנחנו למען נמות עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U ala sabi bunbun taki, Masaa Gadu abi wan fini fini fasi, fu luku ibii sani di sama e du. Da ai kuutu leti fasi, fu sitaafu ibiiwan di gwenti a takuu sowtu libi de. \t וידענו כי משפט אלהים כפי האמת על עשי אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di a taki ya be dangaa den bakaman fi en seefi seefi. Ne den akisi en taki: “Da sama o poi go a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi?” \t ויוסיפו עוד להשתומם ויאמרו איש אלם אחיו מי אפוא יוכל להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, ne Simon Peitilisi akisi en taki: “Masaa! On pe yu e go?” Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á poi kon anga mi a leisi di mi e go ya. Ma bakaten, da i sa go anga mi.” \t ויאמר אליו פטרוס אדני אנה תלך ויען אתו ישוע אל אשר אני הולך שמה לא תוכל עתה ללכת אחרי אך אחרי כן תלך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, fa i si Masaa Jesesi go a boto baka, ne a man, di den takuu jeje be de ne en tapu begi en taki: “Meke mi go anga yu, baa?” \t ויהי ברדתו אל האניה התחנן אליו האיש אשר היה אחוז שדים לתתו לשבת עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meti di mi be si, sikin pende pende enke bubu. Ma en futu be abi saapu langa nangaa enke tamanuwa . En mofu bigi badyaa enke lew. Namo, a gaanbigi lebi sowtu kaiman gi a meti ya, gaan kaakiti anga a makiti fi en, fu a ligei enke kownu. \t והחיה אשר ראיתי מראה כנמר ורגליה כרגלי דב ופיה כפי אריה ויתן לה התנין את כחו ואת כסאו וממשל רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fosi a bigin en wooko, ne Masaa Gadu sende Johanisi du wan wooko ne en fesi. A bali bosikopu fu sama kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu ogii di den du pasa kaba. \t אשר לפני בואו קדם יוחנן לקרא את טבילת התשובה אל כל עם ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pakisei ala taawan go doo Jop seefi, di u e si enke seigi sama nownow! Den be biibi Masaa Gadu pasa a ini somen tesi. Jop, dati tan teke tei ati fu oli doo, pasa somen tesi. Ne luku fa Masaa Gadu be daai ala sani kon puu bun gi en bakadati. Na so Masaa Gadu e wooko tyali ati fasi anga ala sama. \t הנה מאשרים אנחנו את הסבלים את סבלנות איוב שמעתכם ואת אחרית האדון ראיתם כי רחום וחנון יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Iya! U o poi diingi en.” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sa diingi en tuu. Ma a pina di de fu kon a mi tapu o kon a u tapu tu. San o pasa anga mi o pasa anga u tu. \t ויאמרו אליו נוכל ויאמר אליהם ישוע את הכוס אשר אני שתה תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma en konsensi swaki libisama fasi ete. Da yu di sabi sani so tyai wan sani kon paati a swaki sama de anga Masaa Gadu. We, na wan sama di Kelestesi be teke dede pai fu yeepi tu. Ma yu meke a lasi ala dati. \t ויאבד על ידי דעתך אחיך החלש אשר למענו מת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den nái teli fu tu sama moo, ma den de wan sikin namo. Da san Masaa Gadu poti kon toon wan, da ná wan libisama di mu paati den.” \t אם כן אינם עוד שנים כי אם בשר אחד לכן את אשר חבר האלהים אל יפרידנו האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi biibiwan! Da sabi fa mi e fiti poti, fu kon du ala dati anda. Ma ibii leisi sani e kon a mindii. Mi wani kon wooko gi Kelestesi de, meke u taampu moo taanga, enke san pasa anga den taa foluku sama di á de Dyusama, pe mi wooko pasa kaba. \t ולא אכחד מכם אחי כי פעמים רבות שמתי על לבי לבוא אליכם אך נמנע ממני עד הנה למען אמצא פרי גם בכם כמו ביתר הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, efu u á teke a sikin fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya fu nyan, da u teke a buulu fi en diingi, da yu ná abi libi ete. \t ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם אם לא תאכלו את בשר בן האדם ושתיתם את דמו אין לכם חיים בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na now, a puu dati kon a kiin, gi en wookoman enke mi ya. Meke taawan sa fusutan san a be piki apaiti takiman, fu sikiifi a fositen anda taki, a musu kon pasa. Da ne en enke Awan di e libi tego sende wi now, fu tyai dati go doo taa foluku, fu teke biibi tu. \t ועתה נתפרסם ונודע על ידי כתבי הנביאים כמצות אלהי עולם לכל הגוים להביאם למשמעת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Uman! U á feele. Ma u go taigi den baala fu mi taki, meke den go a Galileya. Da na anda mi anga den o miti.” \t ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali gafa a Gadu fu wi Masaa Jesesi Kelestesi ya di de en Tata. A weki en puu a dede, ne a wooko tyali ati fasi anga wi sowan fasi. Bika enke fa Tata e gi pikin libi, na so ai gi wi a nyun libi fi en de. Da u sa luku, fu fende taa bun di a paamisi wi bakaten seefi tu. \t ברוך האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח אשר כרב רחמיו שב והוליד אתנו לתקוה חיה בהקמת ישוע המשיח מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba kaagi a taawan. Denki fu kaba du a sani di wan taawan e denki abi kina. Meke a á sa dyakata komoto a Masaa Gadu pasi. \t לכן אל נדין עוד איש את רעהו כי אם זה יהי דינכם שלא יתן איש לפני אחיו מכשול או מוקש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A si fa en fesi tan fu seeka. Ma te a waka komoto na a sipikii fesi, da a feegete baka wanten fa a be tan. \t כי הביט אל מראהו וילך לו וברגע שכח מה תארו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a seefi yuu ten de, ne den bakaman fu Johanisi anga wan Dyu de a wan gaan sitee kwali fu den. Da den be de na a sitee fu san den mu du fu den kon kiin a Gadu fesi. \t ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi Tata e wooko te enke now, da miseefi e wooko tu.” \t ויען אתם ישוע אבי פעל עד עתה וגם אנכי פעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sowtu sikin di poi dede mu faandi toon wan di noiti moo poi dede. Soseefi a sikin di poi loto poli mu faandi toon wan di noiti moo poi loto poli. \t כי מה שעתה לכליון לבוש ילבש אל כליון ואמר ימות יבוש ילבש אל מות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Libisama fasi, da mi ya dati be sa poi fu teli san miseefi de. Mi abi sani fu gafa kai moo son taawan di e teli san denseefi de. \t אף כי גם לי יש לבטח בבשר ואם יחשב איש שיוכל לבטח בבשר הנה אני יותר ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi e gi Masaa gaantangi dise anga ala piisii. Bika baka langa, ma toku u soi mi ya baka fa u e angii fu yeepi mi a sani dise ete. Mi be sabi taki, u be wani yeepi mi so, ma na a okasi u á be fende de ete. \t ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke ibiiwan á suku fu wooko fu yeepi en wawan namo. Ma san yu e du mu poi yeepi wan taawan. \t איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai naki den gaan kownu puu a den kownu sutuu. Ma ai opo den saka fasi sama kon poti hei. \t הרס נדיבים מכסאותו וירם שפלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a yuu be kon koosube, di Masaa Gadu be o teke Masaa Jesesi puu a goontapu ya tyai go ne en kondee a tapu anda baka. Ma, da Masaa Jesesi mu go a Jelusalem fosi. \t ויהי כמלאת ימי העלותו והוא שם את פניו ללכת ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi Masaa Jesesi taki: “I nái taki ná wan sani, no? Yee de, fa den sama e taki somen ogii fi yu.” \t ויוסף פילטוס וישאלהו לאמר האינך משיב דבר ראה כמה הם מעידים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu di Maliya anga Jowsef e go a Jelusalem, da wan man be de ape den be e kai Simiyon. Simiyon na wan sama di be e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Soseefi ai lesipeki Masaa Gadu. Da a be e luku on ten Masaa Gadu be o puu den Islayeli sama a sitaafu. Da a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu. \t והנה איש היה בירושלים ושמו שמעון והוא איש צדיק וחסיד מחכה לנחמת ישראל ורוח הקדש היה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taa dei fi en, da a dei di den be e seeka gi a kina dei fu den Dyusama pasa kaba. Ma den hei apaiti begiman anga den Faliseiman go makandii a Gaaman Pilatesi. \t ויהי ממחרת ערב השבת ויקהלו הכהנים הגדולים והפרושים אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en feele te, den lon go weki en taki: “Masaa! Masaa opo! Kon yeepi wi, wi e sungu dede!” Ne Masaa Jesesi opo, ne a kaasi a winta anga a wataa taki: “U tan pii!” Ne a wataa anga a winta koo pii. \t ויגשו ויעירו אותו לאמר מורה מורה אבדנו ויעור ויגער ברוח ובמשברי ים וישתקו ותהי דממה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a gaaman wai ana soi Pawlesi fu taki san en dati abi. Namo a piki taki: “Mi gaan lesipeki Gaaman Feilekisi! Mi dati nái feele taki, a toli fu mi ya ná o kuutu anga leti! Bika yu na wan gaaman di sabi kuutu Dyusama toli. Onmen yali langa kaba yu sidon enke lanti di e kuutu gi wi enke Dyusama. Da anga ala piisii mi o tyai mi se fu a toli kon a fesi! \t וירמז ההגמון אל פולוס לדבר ויען ויאמר יען אשר ידעתי כי זה כמה שנים שופט אתה לעם הזה הנני מצטדק בלב בטוח על עניני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka di Masaa Jesesi kaba anga den toli ya, ne a taigi den bakaman fi en wan sani \t ויהי ככלות ישוע לדבר את כל הדברים האלה ויאמר אל תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a piki den taki: “We, na a sama di mi anga en dipi beele go a ini a seefi baafun. Ne en o seli mi so. \t ויען ויאמר האיש אשר טבל עמי את ידו בקערה הוא ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u be piki mi de fa mi e taki anga u taki, na Kelestesi seefi tongo u e yee a mi. Namo u sabi de fa a wooko anga en taanga a u mindii de tuu, di nái waka swaki libisama fasi. \t יען בקשכם לבחן את המשיח המדבר בי אשר איננו חלש לכם כי אם גבור הוא בתוככם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da ai gei fu wooko anga weiti e sitee anga te Masaa Gadu paamisi sama bun! Ma kweti! Bika efu weiti be poi gi sama libi fu tego, da wooko anga den be o meke sama toon bun sama gi Masaa Gadu. \t ועתה הכי התורה סתרת את הבטחות האלהים חלילה כי אלו נתנה תורה אשר בכחה להחיות אז באמת היתה הצדקה על ידי התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu di gudu seefi mu poolo taki, i lagi a Masaa Gadu ain. Bika guduman seefi e dede ibii yuu, enke moi boomiki e dede, fosi a poti membee. \t והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wan sama wani du ogii anga den tu kotoigi fu mi ya, da faya e komoto a ini den mofu kii den feyanti fu den. Da, te wan sama o peefuu fu du ogii anga den, da na sowan fasi a o dede. \t וכי יבקש איש להרע להם תצא אש מפיהם ואכלה את איביהם וכן כל המבקש להרע להם מות יומת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A o tyai somen sama fu Islayeli kon daai libi baka kon a Masaa Gadu. \t ורבים מבני ישראל ישיב אל יהוה אלהיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en luku denseefi te doo. Bika den á sabi on di fu den a be e taki. \t ויתראו תלמידיו ויתמהו איש אל רעהו לדעת על מי דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a taki den weiti wan tumisi hebi fasi de. Soseefi ibiiwan fu den Dyusama ofu meti fu den, di be peefuu lobi sikin na a mongo de, da taawan be mu naki en kii anga siton. \t כי לא יכלו לשאת את אשר צוו ואם בהמה תגע בהר סקל תקסל או ירה תירה בחצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Kelestesi soi enseefi libilibi a Kefasi enke wan fu den twalufu bakaman fi en. Bakadati, a soi enseefi na ala den twalufu makandii. \t וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den doo Jelusalem, ne den go a ini a Mama Keliki go e begi Masaa Gadu e gi en gaandi e gafa en naamo. \t ויהיו תמיד במקדש מהללים ומברכים את האלהים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Libi apaiti fasi enke fa Masaa Gadu seefi libi de apaiti fasi. Bika ne en kai u kon toon sama fi enseefi. Da wai a pasi gi takuudu anga ogii. Meke yu libi sa de apaiti fasi a ini ala yu waka. \t כי אם היו קדשים בכל דרכיכם כאשר קדוש הוא אשר קרא אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so den teke en fu ogii. Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Na so a de tuu. Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu sa fende lesipeki anga gafa na ala taa peesi fu goontapu, boiti en eigi kondee.” \t ויהי להם למכשול ויאמר ישוע אליהם אין הנביא נקלה כי אם בארצו ובביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da miseefi á be sabi en. Ma na fu di Dyu Kondee be mu sabi en meke Masaa Gadu sende mi fu dopu sama anga wataa.” \t ואני לא ידעתיו כי אם בעבור יגלה בישראל באתי אני לטבל במים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, fa a makiti di a abi bigi pasa maiki, fu yeepi sama di teke biibi. A makiti fi en ya bigi! \t ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika san wi ya e leli sama á de fu gi useefi gaandi. Na Kelestesi wi e soi taawan fu si fa a de Masaa, fu teke en taki. Wi ya na wookoman namo fu di enseefi sende u kon wooko gi u de. \t כי לא אתנו מכריזים אנחנו כי אם את המשיח ישוע לאמר הוא האדון ואנחנו עבדיכם למען ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne enseefi be teke dede, fu losi wi puu a takuudu anga ogii. Soseefi, fu wasi wi ati kon kiin. Ne u toon a foluku fi en, di lobi fu feti du soso bun sani. \t אשר נתן את נפשו בעדנו לגאלנו מכל עול ולטהר לו עם סגלה הזריז במעשים טובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te yu abi tei ati fu oli doo, da i sa tan enke fa Masaa Gadu wani sama mu de seefi. Bika na tei ati fu oli doo mu tyai yu pasa ala tesi. \t והסבלנות שלמה תהיה בפעלה להיותכם שלמים ותמימים ולא תחסרו כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na Pawlesi e taki na a biifi ya. Ma na mi enke Telitiyosi e sikiifi gi en ya. Mi seefi e sende odi gi u anda tu. Bika mi anga u e biibi a seefi Masaa makandii. \t אני טרטיוס כותב האגרת הזאת שאל לשלומכם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika dati sikiifi gi wi enke wookoman fi en. Sama di wooko a wan goon mu poi luku fu fende wini fu dati. Sama di koti a nyanyan fu a goon tu. \t או אך למעננו מדבר אכן למעננו נכתב כי החרש יחרש אלי תקוה והדש ידוש אלי תקוה לקחת חלקו בתקוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u á be sa teke biibi komoto a gaan kufaliki taki fu libisama. Ma na a taanga fu Masaa Gadu be sa wooko anga u, fu teke biibi. \t למען אשר לא תהיה אמונתכם בחכמת בני אדם כי אם בגבורת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná o langa moo, fosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sidon na a leti ana se fu Masaa Gadu, a pe a de anga a gaan taanga fi en.” \t אבל מעתה יהיה בן האדם ישב לימין גבורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á kuutu kuutu fu dati. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אל תלינו איש אל רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi du somen gaan foondoo foondoo wooko a u mindii fu soi u a kaakiti fu Gadu. We, fu on di fu den sani ya ede, meke u wani naki mi kii anga siton?” \t ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama á de fu wooko anga weiti te, da Masaa Gadu si enke a nái meke fowtu. Da ná wan sama de di libi seeka letiopu fasi sai. Da weiti di Masaa Gadu poti, na fu soi taki, takuudu fu sama bigi te, ne den á poi oli den weiti ya. \t יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saka go a den, bika den kon kai yu fu go anga den a pe den komoto. Na foluku di á de Dyusama, ma go anga den sondee fu meke sani. Bika na mi sende den kon kai yu.” \t לכן קום רד ולכה נא אתם ואל תתמהמה כי אנכי שלחתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti si taki Masaa Jesesi deesi a man, ne den ati teke faya. Ne den oli wan kuutu, fu luku fa den sa fende wan fasi fu kii Masaa Jesesi. \t והמה נמלאו חמה ויוסדו יחד מה לעשות לישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mu luku bun fu u á teke a fasi fu den fu libi. Bika den e teke somen sani fu den pooti uman di man dede fika a ganda. Te anga den osu fu den uman ya seefi den e teke. Da anga ala a fasi de, den e begi gaan langa begi fu soi sama fa den bun anga fa den lobi Gadu. Da den sama ya o kisi a moo gaan sitaafu fu Masaa Gadu.” \t הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taki: “Yu di be taki, yu o booko a Mama Keliki meke a ini dii dei baka! We, da san meke yu á poi yeepi iseefi nownow, puu na a koloisi? Efi yu na a Pikin fu Masaa Gadu tuu, da saka komoto na a koloisi de meke u si, no?” \t ויאמרו אתה ההרס את ההיכל ובנהו בשלשת ימים הושע לנפשך ואם בן האלהים אתה רדה מן הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sani fu gowtu, solufu, dyamanti siton anga gaan dii kaala anga ala sowtu gaan dii fini ain koosi, baaw wan anga lebi wan anga ala sowtu dii udu di e sumee switi. Ná wan sama de di e bai den moo. A den sani di e meke anga olifanti tifi, dii udu, sani di e meke anga insii, kopoo anga sani di den e tembee anga moi siton, ná wan sama de di e bai den moo. \t את משא זהב וכסף ואבן יקרה ופנינים ובוץ וארגמן ומשי ושני וכל עצי בשם וכל כלי שנהבים וכל כלי עץ יקר וכלי נחשת וברזל ושיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná weli fu begi, ma begi naamo. \t התמידו בתפלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a yuu de, da Masaa Gadu o sitaafu Jelusalem tuutuu, enke fa a be meke den apaiti takiman fi en be taki a fesi kaba. \t כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi e sitee te ai sweli, taki a á sabi Masaa Jesesi. \t ויחל להחרים את נפשו ולהשבע לאמר לא יעדתי את האיש הזה אשר אמרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o kon a yu anda. Ma tan leisi Masaa Gadu Buku gi den taawan. Tan leli den a tuutuu leli. Tan soi den fa fu tyai denseefi naamo. \t והיה שקוד לקרות ולהוכיח ולהורת עד כי אבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu leliman fu Dyuweiti be sidon e aliki en tu. Da di den yee Masaa Jesesi taki so, ne den taki a ini den ati taki: \t ויהיו מן הסופרים ישבים שם וחשבים בלבם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu ten de, da wan gaan ipi sama be e waka a futu e faaka Masaa Jesesi e kon, fu di den be si den gaan foondoo sani, di a be du, deesi den sikiman. \t וילכו אחריו המון עם רב כי ראו אותתיו אשר עשה עם החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bali den man di be e seli doifi taki: “U gwe komoto ya! U á teke a osu fu mi Tata meke toon wowoyo!” \t ואל מכרי היונים אמר הוציאו אלה מזה ואל תעשו את בית אבי לבית מסחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne gaan tyali kisi den bakaman fi en, te ná sipowtu. Ne ibiiwan fu den bigin akisi en taki: “Masaa! A sa de taki, na mi o seli yu?” \t ויתעצבו מאד ויחלו איש ואיש לאמר לו האנכי הוא אדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sondee biibi, da sama á poi piisii Masaa Gadu. Da sama di wani piisii Masaa Gadu, da a mu wooko anga biibi taki, Masaa Gadu de libilibi, fu pai ala sama di e suku yeepi ne en. \t ובלי אמונה לא יוכל איש להיות רצוי אל האלהים כי כל הקרב אליו צריך להאמין כי יש אלהים וגמול הוא משיב לדרשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en e gi en gaandi, e gafa en, te a gafa. Ne bakadati, ne den go a Jelusalem baka anga gaan piisii a den ati. \t והם השתחוו לו וישובו לירושלים בשמחה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yuu di den taawan e akisi de, te fu den denki, ne wan fu den koti a letise yesi fu wan fu den wookoman fu a moo hei begiman falan. \t ויך אחד מהם את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da seigi fu yu, di libisama e buuse, fu di u poti biibi na a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Seigi o de gi u, anga ala fa den e puu u a den mindii. Den e kosi u, e poli u nen na ala se a kondee. \t אשריכם אם ישנאו אתכם האנשים ואם ינדו אתכם וחרפו והדיחו את שמכם כשם רע בעבור בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi sa gi en a sitali di e tyai dei kon. \t ונתתי לו כוכב השחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den e waka, ne den tu manpikin fu Da Sebedi di den e kai Jakowbesi anga Johanisi akisi en taki: “Masaa, u wani begi i wan sani baa. U wani begi yu fi i du wan sani gi u.” \t ויקרבו אליו יעקב ויוחנן בני זבדי ויאמרו רבי אותה נפשנו כי תעשה לנו את אשר נשאל ממך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke a Nyun Tii fi yu sa paati a hii goontapu. Meke ala sani sa waka ya enke fa yu wani, leti enke fa ai waka a yu kondee a tapu anda. \t תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u, a masaa de o poti a futuboi toon a basi di e luku ala en gudu gi en. Na so a masaa ya o du. \t אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, somen somen agu be de a wan mongo koosube de, e suku sani fu nyan. \t ועדר חזירים רבים היה שם במרעה ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e begi u de fu solugu taki, te mi kon doo de, mi á fende sama kaasi de. Bika den e libi anga a denki taki, wi ya de goontapu fasi ete. \t ואתחננה שלא אצטרך בבאי להתאמץ בבטחון ההוא אשר אחשב להתגבר בו נגד האנשים החשבים אתנו כמתהלכים לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taa dei, ne den somen sama di be kon na a piisii yee taki Masaa Jesesi de a pasi e kon a Jelusalem. \t ויהי ממחרת כשמוע המון רב אשר באו לחג החג כי יבא ישוע ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Johanisi be de enke wan lampu di be de leti leti e kiin dyelle. Da a be bun gi u fu wan pisiten fu aliki san a be e taki. \t הוא היה הנר הדלק והמאיר ואתם רציתם לשוש כשעה לאורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fosi mi tapu a biifi ya, da mi e sende u fu taampu taanga fitoow Masaa Jesesi. Teke en taanga lai yu libi, fu gi yu makiti fu feti biibi fasi. \t סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, na den mi e begi gi. Ná den sama fu a goontapu ya mi e begi gi. Ma na fu den wawan di i be gi mi. Bika den na fi yu. \t אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki baka taki: “U na a sawtu fu goontapu. Da efu sawtu lasi en tesi, da anga san den o sawtu en fu a kisi tesi baka? Nono! A á bun fu du wan enkii sani moo enke na fu fiingi towe a dyiko namo, da a kaba, fu sama waka ne en tapu. Bika taa sani á de, fu poti gi en moo, fu a kisi tesi, baka. \t אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke a bun fu suku den apaiti taanga di a Jeje e gi. Ma suku moomoo den apaiti taanga di sa yeepi den sama fu Masaa Gadu, fu den sa taampu moo taanga. \t כן גם אתם בהיותכם מתאוים לכחות רוחניות בקשו להעדיף במה שיבנה את העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan fu den dei, ne Peitilisi opo taampu a den mindii. Den be de ape wan ondoo anga twenti biibisama so. \t ובימים האלה קם פטרוס בתוך התלמידים ומספר שמות הנקהלים יחד כמאה ועשרים ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di u doo Milite Foto de, ne toku Pawlesi tan ape sende go kai den gaanwan fu biibiwan keliki a Efese Foto, fu kon ne en. \t וממיליטוס שלח אל אפסוס ויקרא את זקני הקהלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á de taki na bun den weiti fu Mosesi anga den di fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu á bun moo. Nono! Bika tapu anda anga goontapu a doti ya, sa pasa gwe, sondee fu wan pikintoin sani a ini den weiti ya lasi gwe.” \t אבל נקל כי יעברו השמים והארץ מאשר יפל קוץ אחד מן התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a wooko fu a nyun apaiti begiman ya sa waka na a fasi fu Melsisedek. Da dati e moo tyai kon a kiin, fa a nyun sowtu apaiti begiman ya de seefi. \t ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Timotiyesi, yu á mu feegete taki, Jesesi Kelestesi be dede koti boo pii, ma Masaa Gadu weki en puu a dede kon a libi ya baka. A be meke enke bakaten pikin fu Kownu Dafeti paansu tuu. Disi na a Bun Nyunsu fu mi, di mi e waka e bali na ala pe mi go. \t זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi go sidon, ne a kai den kon. Ne a taigi den taki: “U aliki mi bun. Sama fu u di wani de a moo heiwan mu de a moo pikinwan a u mindii.” \t וישב ויקרא אל שנים העשר ויאמר אליהם איש כי יחפץ להיות הראשון הוא יהיה האחרון לכלם ומשרת כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dda e poti wookoman na a pikin tapu seefi, fu leli en waka, anga fu luku en. Soseefi wookoman di abi fusutan fu tii a gudu. Ma te a dei doo pe a dda fii taki, en pikin bigi, da ai poti a gudu ne en ana, fu de basi fi en. \t אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, di Johanisi si en, ne a á wani dopu en. A taigi Masaa Jesesi taki: “Mi ná o dopu yu! Bika na yu mu dopu mi.” \t ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na fosi i be toon biibisama, ne i be de a sowtu sama anga takuudu. \t אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di nái wooko tyali ati fasi anga taawan, da Masaa Gadu seefi ná o wooko tyali ati fasi anga en baka na a gaan kuutu dei. Bika wooko tyali ati fasi anga taawan e tyai wini, fu meke den wooko tyali ati fasi anga yu seefi baka a kuutu. \t כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a didibii go tesi en anda. Bika Masaa Jesesi poti nyanyan a wanse, fu begi fotenti dei anga fotenti neti langa a ini a gaan sabana anda. Na so di den fotenti dei pasa, ne angii moo en. \t וינסהו השטן ארבעים יום ולא אכל מאומה בימים ההם ואחרי אשר תמו וירעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U de sete sete, fu kaasi ibii taanga yesi fasi a sama. U sa go doo, te enke sama di wani teke taki seeka doo peesi fa Kelestesi wani. \t ונכונים לנקם נקמה מאת כל מרי אם תשלם משמעתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A toli ya dipi gi libisama! Da u o taki en libisama fasi taki, i be e poti i sikin e du poli sani naamo, di e booko Masaa Gadu weiti. Ma now, da poti i sikin fu wooko leti fasi gi Masaa Gadu, meke a kon de apaiti fasi gi en. \t כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu dati e meke ai du somen gaan foondoo sani de. \t וגבורות גדלות עשה האלהים על ידי פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pisi yuu ya, da sowtu a sowtu Dyusama di e tan a taa taa doose kondee fu goontapu be kon a Jelusalem Foto de. Na be Dyusama di lobi Masaa Gadu. \t ובירושלים שכנו יהודים אנשי חסד מכל גוי וגוי אשר תחת השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi den doo seisei, namo a ede boto sutu fasi kinkin a wan santi bangi a mindii wataa anda. Ne a seke wataa booko a lasi boto puu. \t ויפגעו במקום אשר הים משני עבריו ותדבק בו האניה ותעמד ראשה לא ינוע ואחוריה נשברו משאון הגלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e tyotyo wooko pasa son neti sondee siibi. Mi pasa dei sondee nyan anga diingi wataa kaba. Son leisi, koosi fu wei e mankei mi sikin, da mi fika gi gaan koo. \t בעמל ובתלאה בשקידות הרבה ברעב ובצמא בצומות הרבה בקר ובעירום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Filemon! Ma toku, gaantangi mi e begi yu wan sani, gi wan sama di mi e kai, wan lobi pikin fu mi. Bika a teke a biibi libi a mi a dunguu osu ya. \t אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den e tyai Masaa Jesesi gwe, da wan kiyoo be e waka a den baka e luku pe den be e tyai Masaa Jesesi go. A boi ya be wei wan koosi enke pangi ne en neki lasi. Ne den ogii man di kisi Masaa Jesesi e tyai gwe lon kon kisi a kiyoo ya tu gwulu. \t ונער אחד הלך אחריו מעטף בסדין לכסות את ערותו ויאחזהו הנערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Balnabasi piki taki: “A bun!” Ma a wani den mu tyai Johanisi di den e kai Maakusi tu, fu waka anga den baka. \t ובר נבא יעץ לקחת אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man go. Ne ai paati a mofu fu san di Masaa Jesesi du gi en na a hii pisi kondee di den e kai Dekapolisi . Da ala sama be e foondoo fu a sani ya. \t וילך לו ויחל לקרא בעשר הערים את הגדלות אשר עשה לו ישוע ויתמהו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi luku inise, ne mi si sowtu a sowtu fo futu meti, busi meti, meti di e hali anga bee a doti anga foo di e fee a tapu. \t והסתכלתי בה ואבין וארא את בהמת הארץ ואת החיה ורמש האדמה ועוף השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Gaantangi, mi e begi u! U waka enke mi. Komoto na a katibo, pe weiti e wooko enke gaan basi a sama tapu. Bika mi enke Dyu komoto a dati kon tan enke u di á de Dyu de. Da luku fa u be diki mi, tyai a tapu a fosi leisi di mi be kon de. U be libi bun anga mi ala fasi. \t היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sowtu libi de á mu de a u mindii. A sama di e saka enseefi fu dini den taawan, ne en na a moo heiwan na u mindii. \t ואתם לא כן כי הגדול בכם יהיה כצעיר והמשל יהיה כמשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den sama aliki doo a lasiti wowtu di a taki, a waka lontu a mindii fu taa foluku. Ne den e bali taki: “San a taki de, da a fiti fu kii puu! A á mu libi go doo a goontapu.” \t וישמעו אליו עד הדבר הזה וישאו את קולם ויאמרו הסירו איש כזה מעל האדמה כי איננו ראוי כי יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku a moo gaanse fu den á tyai denseefi piisii Masaa Gadu. Na dati meke a hii sabana doti be tiingi ala se anga dedewan fu den di kai fika de. \t אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da feti seefi fu go doo pe yu ati sa fende a boo de. Da wan enkii wan de á sa misi dati enke den avo Dyusama, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. \t לכן נשקדה נא לבוא אל המנוחה ההיא למען אשר לא יכשל איש והיה ממרה כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba gi Masaa Gadu ogii nen taki, ne en meke tesi e miti yu. Bika tesi á de fu kon miti Masaa Gadu seefi te, da a sa poi du ogii. Da a nái meke tesi miti sama fu du ogii tu. \t אל יאמר המנסה האלהים נסני כי האלהים איננו מנסה ברע והוא לא ינסה איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama di o de a goon e wooko á mu daai fu go a osu fu go teke koosi. Den mu lon. \t ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a afokodeei gadu osu de a doose fu a foto ya. Namo begiman fu a gadu osu de komoto gwe na a pasi mofu anda anga kaw, fu kii enke paiman, fu boon begi Pawlesi anga Balnabasi. Soseefi den tyai moi boomiki, fu towe a den neki. Da sama booko gwullu go luku a hii sani ya. \t וכהן בית בל אשר מחוץ לעירם הביא השערה שורים ועטרות ויחפץ לזבח הוא והמון העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U mu de leti enke den futuboi di den masaa go a wan gaan fesa. Ne den de kaba kaba e luku on ten a masaa fu den o kon. Da te a masaa kon, da den sa opo doo gi en wanten. Bika den de kaba kaba. \t ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meke den akisi en taki: “Fa i de ape? Na yu na a sama di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon tyai yeepi kaba? Boiti yu, da taawan á de fu a sende kon moo, no?” \t ויאמר אליו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a Faliseiman si a sani ya, ne ai kuutu a ini enseefi taki: “Ma Jesesi sa de wan apaiti takiman fu Gadu tuutuu? A ná kan! Bika efu a be de wan apaiti takiman fu Gadu, da a be musu sabi sama na a uman di e oli en de. Na wan polinen uman.” \t וירא הפרוש הקרא אתו ויאמר בלבו אלו היה זה נביא כי עתה ידע ידע מי היא זאת ואי זו היא הנגעת בו כי אשה חטאת היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi anga den taa apaiti bosikopuman fu Masaa Gadu seefi si Masaa Jesesi di a kon tuu. Ne i si u teke e taigi sama taki, Masaa Gadu, u Tata sende en Manpikin kon enke Yeepiman gi a hii goontapu. \t ואנחנו חזינו ונעידה כי האב שלח את הבן מושיע העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da booko fu a weiti de namo e poli a hii weiti fu Masaa Gadu seefi. Bika winsi ala taa weiti e oli, ma wan kodo booko, da toku a kisi a hii weiti sikin. \t כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten di a Basiya taki so, ne onmen tenti taa Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon mokisa anga en. Ne den bali baaya gi Masaa Gadu gaandi taki: \t ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi wan sikoo pikin á poi sabi sani enke a mesiti fi en. Ma te a leli ala sani fu a mesiti, fosi a o de enke a mesiti.” \t אין תלמיד נעלה על רבו ודי לכל תלמיד שלם להיות כרבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama be pina son wan, di á be wani kaba biibi te! Den e wipi taawan e wisiwasi a ganda mindii. Moo ogii seefi, den e bwui taawan sooto a dunguu osu. \t מהם נסו בתעלולים ובמכות וגם נמסרו לכבל ומסגר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taki go doo taki: “San wani taki, pikinso moo? We, wi á sabi san a sani de wani taki.” \t ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a kisi wan pingi fu dati. Ná sipowtu lulu fu kisi en kii den sete dei anga neti na ala den pasi mofu fu waka kon a ini a foto. \t ויודע לשאול ארבם והמה שמרו את השערים יומם ולילה למען ימיתהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den taigi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Masaa Gadu be meke Mosesi sikiifi a Gadu Buku gi wi taki: ‘Ofu wan man anga wan uman libi, ma a man dede sondee fu meke pikin anga a uman, da a baka baala fu a man mu libi anga a uman fu meke pikin gi a baala di dede.’ Da na so a weiti fu Mosesi e leli wi. \t רבי כתב לנו משה כי ימות אחי איש ועזב אשה ובנים אין לו ייבם אחיו את אשתו ויקם זרע לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke u mu koni anga den fu a á de taki, na fu soso u meke moiti anga u na a biibi libi. Ma u mu e meke moiti fu fende a hiihii paiman fu u di Masaa Gadu paamisi u. \t השמרו לכם פן תאבד ממנו פעלתנו כי אם נקח משכרתנו שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala yuu sama sa fitoow en, fu tyai den makandii anga den begi go doo Masaa Gadu fesi a tapu anda. Bika a abi a makiti fu seeka den sama apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi ai taki anga Masaa Gadu a tapu anda naamo gi den tu. \t אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii biibiwan ape be suku onmen sani a poi poti, fu sende go yeepi den biibiwan na a pisiwataa fu Judeja. \t ויועצו התלמידים לשלח איש איש מאשר תשיג ידו לעזרת האחים הישבים ביהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi ná abi toobi anga den. Den e sitee ofu den lobi mi, ma den e taki a bosikopu ya namo, da ai piisii mi kaba. Na so mi o piisii go doo seefi. \t אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a opo, ne a daai go ne en dda baka. Ne a waka te a opo uku. A di en dda luku, ne a si wan sama, te a faawe anda e kon. Ne tyali fu a pikin kisi en. Ne a dyombo peb, lon go miti en a pasi. Ne a kisi en gwulu baasa, bosi, piisii anga en, te a bigi. \t ויקם ויבא אל אביו עודנו מרחוק ואביו ראהו ויהמו מעיו וירץ ויפל על צואריו וישקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U mu kaba koli useefi! Sabi taki, sama di e du ogii, da a ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da motyo sama mu luku bun! Sama di e dini afokodeei sani tu. Sama di e suku taawan uman ofu man. Manengee di e makume pikin manpikin. Manengee di e libi anga taa manengee. \t הלא ידעתם כי הרשעים לא יירשו את מלכות האלהים אל תתעו את נפשותיכם לא הזנים לא עבדי אלילים לא המנאפים ולא הקדשים ולא השכבים את זכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Na den sani ya i mu e bali taanga a taawan yesi, fu den teke leli. \t את זאת תצוה ותלמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi piki en baka taki: “Kweti! Mi fu taki dati? Winsi mi mu dede anga yu seefi, mi ná o sitee taki mi á sabi yu.” We, ne ala den taa bakaman fu Masaa Jesesi piki so, enke fa Peitilisi piki tu. \t ויאמר אליו פטרוס גם כי יהיה עלי למות אתך כחש לא אכחש בך וכן אמרו גם כל התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a poti ete fu meke sama nownow fende a boo de tu. Bika Dafeti sikiifi a ini en Buku, somen yali baka di den avo Dyu gaansama be taanga yesi pasa kaba taki: “Tide ete seefi! Masaa Gadu taki sa doo yu yesi. Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en.” \t לכן הוסיף לקבוע יום באמרו היום על ידי דוד מקץ ימים רבים כמו שנאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dei baka dati, ne den de a pasi. Den be doo koosube fu Jopa Foto kaba. A ten de Peitilisi de a Jopa Foto e subi go a tapu sodoo fu a osu anda, fu go begi na a mindii dei twalufu yuu de. \t ויהי ממחרת והמה הלכים בדרך וקרבים לעיר ויעל פטרוס על הגג להתפלל כשעה הששית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a win ya na mi buulu di o lon, fu Masaa Gadu sa meke wan nyun kuudei anga libisama. Na a buulu ya o lon gi somen sama, fu gi den paadon fu takuudu anga ogii.” \t כי זה הוא דמי דם הברית החדשה הנשפך בעד רבים לסליחת חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en opo go paati a Bun Nyunsu na ala se. Da Masaa Gadu taampu gi den seefi seefi. Bika den du somen foondoo foondoo sani di e soi taki a Bun Nyunsu di den e tyai, na Masaa Gadu a komoto tuu! \t והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Useefi á sabi ete taki, a sani di wan sama e nyan, e go ne en bee. Da te wan pisi, da a kon komoto baka, no? We, kweti! Dati á poi meke i tyobo a Masaa Gadu ain. \t העוד לא תשכילו כי כל הבא אל הפה יורד אל הכרש וישפך משם למוצאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den tan begi doo anga angii. Soseefi den poti ana begi gi Balnabasi anga Sawlesi. Bakadati, ne den meke den go bigin a apaiti wooko. \t ויצומו ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם וישלחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na so den du ala san Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa. Te doo kii en a koloisi seefi, ne den puu en tyai go beli na a sowtu geebi di u gwenti beli dede. \t וכאשר השלימו את כל הדברים הכתובים עליו הורידו אותו מן העץ ויניחהו בקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke wi á teke motyo fasi enke son fu den. Ne Masaa Gadu be mu kii twenti a dii dunsu (23.000) fu den a ini wan dei namo. \t ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tyai a moni kon gi en. Ne a akisi den taki: “Sama fesi de na a moni ya tapu? Sama nen sikiifi ne en?” Ne den piki taki: “Na a moo gaan kownu a Loma Foto.” \t ויביאו ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו ויאמרו אליו של הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi abi taa sikapu ete, di á de na a kulu ya ete. Da den dati seefi mi mu tyai kon na a kulu ya tu. Bika den o yee mi tongo, da den kon a mi. Da na so a o de: Wankodo ipi sikapu anga wankodo soluguman. \t וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, da den man di anga mi be e waka seefi be si a faya di lontu mi sikin. Ma den á be e fusutan san a Sama e taki anga mi. \t והאנשים אשר אתי ראו את האור וייראו ואת קול המדבר אלי לא שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den fiti taki: “San fu du anga den? Bika na wan gaan foondoo sani den du tuutuu enke wan maiki a hii lanti fesi. Wi á poi kibii a taki de. Ala sama a Jelusalem Foto ya si dati. \t ויאמרו מה נעשה לאנשים האלה הנה אות גלוי נעשה על ידיהם וגם מפרסם לכל ישבי ירושלים ולא נוכל לכחש בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibiwan seefi o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, di noiti poi kengi. Na dati meke u mu libi anga a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku wi so. Soseefi a taanga di a gi wi, fu poi dini en, fu piisii en ati. Soseefi lesipeki en go doo feele, anga ala wai komoto a pasi, gi sani di nái fiti en. \t לכן אנחנו המקבלים מלכות אשר לא תמוט נבאה נא בתודה ונעבד בה את האלהים לרצון לו בצניעות וביראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke den edeman fu den Dyu taigi a sikiman di kon bun ya taki: “Man! Yu á sabi taki tide na kina dei, no? Yu á mu wooko e tyai i kama na a kina dei ya.” \t ויאמרו היהודים אל האיש הנרפא שבת היום אסור לך לשאת את משכבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a basi fu wakitiman anga den moo hei apaiti begiman, na a Mama Keliki aliki, te a kaba. Ne den á sabi san fu du. Den e pakisei taki: “San pasa anga den man di u be sooto?” \t ויהי כשמע הכהן ונגיד המקדש וראשי הכהנים את הדברים האלה ויבהלו עליהם ויאמרו איך יפל הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den sama e taigi den gaan mongo anga den gaanbigi siton taki: “U kai a u tapu kibii u, fu Awan di sidon na a kownu sutuu á si u anga fu a Pikin Sikapu á sitaafu u. \t ויאמרו אל ההרים ואל הסלעים נפלו עלינו וכסונו מפני הישב על הכסא ומפני חמת השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den suudati di be de ape e waki feele te, den e beifi. Namo den de pii enke den dede. \t ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a ofisii yee so, ne a lon go na a komandanti taki: “A man di u tei fu wipi ya na foluku fu Loma Foto, da wi á poi wipi en! San u mu du?” \t וילך שר המאה כשמעו את הדבר הזה ויגד לשר האלף לאמר ראה מה תעשה כי האיש הזה רומי הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma son sama de a u mindii di ná biibi.” Bika Masaa Jesesi be sabi kaba, sama anga sama á be o poti biibi ne en. Da soseefi a be sabi sama be o seli en tu. \t אך יש מכם אשר לא יאמינו כי ישוע ידע מראש מי הם אשר אינם מאמינים ומי המוסר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a gaan kuutu dei, da na ape yu o si taki, ala sani o kon a kiin fa ibiiwan be bow. Bika na faya o tesi ibiiwan pisi wooko luku. \t מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Timotiyesi, den sani di mi o taigi yu ya now, na tuutuu sani fu teke: Bika efu wi anga Kelestesi Jesesi dede makandii, da wi anga en o libi makandii tu. \t נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da leti enke fa u sa luku wan figasii bon fu si taki a o meke nyanyan dyonson, na so u sa luku den sani di mi taigi u de fu si taki a kaba fu goontapu de koosube.” \t כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi ya baka, meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Amen, na so a de! \t חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den anga atiboon. Ma soseefi a ati en tu, fu di a si taki den sama taanga den ati gi Masaa Gadu te, tyali fu taa sama nái kisi den moo. Ne Masaa Jesesi taigi a man taki: “Langa i ana!” Ne a man langa en ana. Ne a ana kon bun kelle baka. \t ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a toli de á de gi wi di nái daai baka, fu lasi pasi go kai na a faya di e boon tego. Kweti! Wi dati e oli biibi, fu waka go kai a Masaa Gadu Kondee. Fu fende libi anga en anda tego. \t אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den sama taki: “U ala fiya sidon a doti.” Da ala den sama sidon enke fa Masaa Jesesi taki. Ne a teke den seibin beele, ne a gi Masaa Gadu daa moi, te a kaba. Ne a booko den beele pisipisi, ne a gi den bakaman fi en. Ne den teke den beele paati gi den sama. \t ויצו את העם לשבת לארץ ויקח את שבע ככרות הלחם ויברך ויפרס ויתן אותם לתלמידיו לשום לפניהם וישימו לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na mi Tata mi komoto kon a goontapu tuu. Da na soseefi mi o fika a goontapu ya baka go a mi Tata baka.” \t מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku piki u taki: “Ibiiwan di begi kai Masaa fu suku yeepi, a o yeepi dati.” \t כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Ananiyasi taki so, Sawlesi si baka wanten. A fii enke na fisi buba be tapu en ain komoto kai. Bakadati, ne a opo go meke den dopu en. \t וכרגע נפלו מעל עיניו כמו קשקשים וישב פתאם לראות ויקם ויטבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyalusu fu taawan sani Diingi duungu Teke gaan duungu kulu, waka wooko duunguman fasi, a kondee ganda. Somen taa sowtu takuu losutu de ete seefi. Mi be bali u de kaba taki, sama di e du den sani ya, ná o poi fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á wani kon anga wan taki de, fu meke u fii de enke wi ya e basi u anga a biibi. Na makandii wi ala mu taampu fu wooko anga a biibi, da piisii sa de a u de. Bika na biibi Kelestesi namo e meke u ala taampu taanga. \t לא שנמשל באמונתכם כי אם עזרים אנחנו לשמחתכם כי באמונה עמדתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi soi den ete taki: “Ala san mi taki ya o pasa. Ma sama á sabi a dei di den o pasa, boiti mi Tata, Masaa Gadu a tapu wawan. A Manpikin seefi anga den Basiya fu Masaa Gadu Kondee di e dini Masaa Gadu seefi á sabi a dei tu. \t אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, lobi baala Filemon! Da, na so mi e begi yu, fu du san mi akisi yu, fu di mi anga yu e biibi Kelestesi makandii. Gaantangi! Da mi o kisi moo koo ati a ini a biibi. \t כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a ná u o sabi taki so, ma a Apaiti Jeje fu mi Tata di de a u ini, ne en o taki komoto a ini u, kon a doo. \t כי לא אתם הם המדברים כי רוח אביכם הוא המדבר בפיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u go kii a moo fatu kaw tyai kon, meke u boli nyan meke piisii anga a manpikin fu mi ya. \t והביאו את עגל המרבק וטבחו אתו ונאכלה ונשמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a pikin baala di waka ne en baka teke a uman libi. Ma enseefi dede, sondee fu meke wan pikin anga en. \t ויקח אתה השני וימת גם הוא לא בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, di u nái biibi san a sikiifi, da fa u o du biibi mi?” \t ואם לכתביו אינכם מאמינים איכה לדברי תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “We, fa i taki de, da yu na a Pikin fu Masaa Gadu?” Ne a taigi den taki: “We, a de letiso enke fa i si, useefi taki de.” \t ויאמרו כלם הכי אתה הוא בן האלהים ויאמר אליהם אתם אמרתם כי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den kaba nyan, ne a teke wan kan win poti taki: “A kan win ya na mi buulu fu diingi. Da u e membee fa a lon fu Masaa Gadu meke wan nyun kuudei wooko anga sama fi en. Tan diingi en naamo seefi, fu membee a wooko di mi du de.” \t וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den dati mu tyai biibiwan kon sabi fa fu seeka denseefi, fu poi du a wooko fu Kelestesi. Da a hii kulu sama di de sikin fi enseefi sa poi goo kon taampu taanga a ini a biibi. \t להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Jeje fu Masaa Gadu kon a Sakalia tapu, ne a taki wan bosikopu fu Masaa Gadu. \t וימלא זכריה אביו רוח הקדש וינבא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, i sabi taki, yu sikin na a osu pe Masaa Gadu Apaiti Jeje e tan. Bika Masaa Gadu sende en kon teke peesi de. Da yu á de fi iseefi moo. \t או הלא ידעתם כי גופכם הוא היכל רוח הקדש השכן בקרבכם אשר קבלתם מאת האלהים וכי לא לעצמכם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “U go na a kondee di de leti a u fesi so, da u go a sowan sowan sama. Da u taigi en taki: ‘A yuu fu Masaa doo. A wani kon nyan a Pasika Fesa a yu osu, makandii anga den bakaman fi en.’ ” \t ויאמר לכו העירה אל פלני אלמני ואמרתם אליו כה אמר הרב עתי קרובה היא ובביתך אעשה את הפסח עם תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi de ape e taki den sani ya, ne en mma anga den baala fi en kon luku en. Den be wani taki anga en. Ma a osu pe Masaa Jesesi be de fuu te, ne den á poi doo Masaa Jesesi. \t עודנו מדבר אל המון העם והנה אמו ואחיו עמדו בחוץ מבקשים לדבר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika kande a be mu lowe gwe fu wan pisiten, fu a paati de be sa meke a daai kon a yu baka, fu tan anga yu fu tego sondee paati. \t כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di a taki so, ne a bali den bakaman fi en taki, den á mu taigi sama taki, en na a Kelestesi. \t אז צוה את התלמידים בגערה לבלתי הגיד לאיש כי הוא ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be e tyai tu taa man, fu go sipikii kii anga Masaa Jesesi makandii. Den tu man ya be du gaan ogii na a kondee. \t וגם שנים אחרים אנשי בליעל מוצאים אתו למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki en taki: “We, a sikiifi taki: ‘I mu lobi Masaa Gadu anga yu hiihii ati anga i hii fii anga hii i taanga anga hii i fusutan. Da i mu lobi taawan a i se leti enke fa i lobi iseefi.’ ” \t ויען ויאמר ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך ובכל מדעך ואת רעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da sama di á de biibisama sa kai yu a tee. Go nyan efu yu wani. Winsi san den puu gi yu, nyan sondee konsensi piki yu taki, na meti di kii fu nyan begi falisi gadu. \t ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi en taki: “Manpikin fu didibii! I fuu anga koli bidiigi fasi! Yu e lei taki, sani fu Masaa Gadu á de tuu! I mu kon kaba anga a fasi de! Yu feyantiman fu ala bunbun sani! \t ויאמר אתה המלא כל מרמה וכל עולה בן בליעל ושונא כל צדק הלא תחדל לסלף את דרכי יהוה הישרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den de a pasi e gwe, da den be e gi den toli, fu san pasa anga Masaa Jesesi. \t והם נדברו איש אל רעהו על כל הקרות האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fosi u be teke biibi, da u be abi den takuu fasi de tu. Ma u kon wasi kiin nownow. Ne u libi kon de apaiti fasi. U kon de letiopu gi Masaa Gadu, fu di u taampu a ini a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi anga a Apaiti Jeje fu wi Masaa Gadu. \t וכאלה לפנים היו מקצתכם אבל רחצתם אבל קדשתם אבל הצדקתם בשם האדון ישוע וברוח אלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a uman kownu fu a kondee na a se fu san dongo, o opo na a gaan kuutu dei, di Masaa Gadu o kuutu sama, fu kuutu den sama fu a ten ya. Bika en dati be komoto langa langa te na a taase fu goontapu fu kon a Salomo, fu kon yee den koni fi en. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Salomo seefi, ma toku, u nái teke en taki.” \t מלכת תימן תקום במשפט עם הדור הזה ותרשיענו כי באה מקצות הארץ לשמע את חכמה שלמה והנה פה גדול משלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Kownu Dafeti na wan man di Masaa Gadu lobi. A teke gaan bun ati fasi luku en somen fasi. Namo, Dafeti akisi a Gadu fu wi avo gaansama Jakopu ya, fu meke wan osu poti a Gadu ya. \t והוא מצא חן בעיני אלהים וישאל למצא משכנות לאלהי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi abi wan nyanyan fu nyan di u á sabi.” \t ויאמר אליהם יש לי אכל לאכל אשר אתם לא ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Jesesi seefi be dede koo pii. Ma Masaa Gadu weki en kon libi baka. Na so wi di e biibi kon sabi taki, biibisama di dede kaba, da Masaa Gadu o weki den kon a libi baka enke Jesesi. Da a o tyai den go libi a Jesesi. \t כי אם נאמין אשר מת ישוע ויחי כן יביא האלהים על ידי ישוע גם את הישנים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma winsi fa den futuboi go taki dati, toku den sama á wani kon. Bika den abi taa taa fuka e du. Taawan taki, ai go a goon. Taawan abi taa taa sowtu sani e du. \t והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten ya, a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu nái paati fu soso na a peesi. \t ודבר אלהים הולך ורב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so di Masaa Gadu o weki dede baka. Da sikin di dede ya e beli loto poli, ma te a o weki baka, da a o toon sikin di noiti moo sa poi loto poli. \t וכן גם בתחיה המתים הן יזרע בכליון ויקום בלא כליון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A uman á mu denki taki, en sikin na fi en wawan teke wooko fa a wani. Bika en sikin toon fu a man tu. A man seefi á mu denki taki, en sikin na fi en wawan teke wooko fa a wani. Bika en sikin toon fu a uman tu. \t האשה איננה שלטת על גופה כי אם בעלה וכמו כן גם האיש איננו שלט על גופו כי אם אשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu á de wan buuya Gadu. Ma sani fi en e waka switi fasi. Luku ibii taa peesi pe Masaa Gadu sama e kon makandii. Meke sani waka a u de so tu. \t כי לא אלהי מבוכה האלהים כי אם אלהי השלום כאשר בכל קהלות הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei di Masaa Jesesi e waka pasa na a sikin liba fu a ze fu Galileya, ne a si tu man e towe seepi. Wan fu den man ya na Simon. Da a taawan ne en baala Andeleyasi. Da na sete seepi kisi fisi, na den wooko di den be e du kaba. \t ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא את שמעון ואת אנדרי אחי שמעון פרשים מצודה בים כי דיגים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi dati kon taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Fosi mi kon waka a yu baka, i sa gi mi pasi fu go beli mi dda fosi, baa?” \t ואחר מן התלמידים אמר אליו אדני הניחה לי בראשונה ללכת ולקבר את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den e bali namo taki: “Nono! Kii Jesesi! Kii Jesesi! Sipikii en kii puu de!” \t והמה צעקו אליו לאמר הצלב אותו הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke den di e taki dati luku bun san sikiifi a ini biifi di mi sende komoto dise. Da den o si te mi doo de, fa mi o du enke fa mi sikiifi. \t ידע נא האמר כזאת כי כמו שאנחנו בדבור על ידי אגרות בהיותנו רחוקים כן גם בפעל אנחנו בהיותנו קרובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den gwe kaba, ne den sende wantu Faliseiman anga wantu bakaman fu Kownu Helowdesi go a Masaa Jesesi. Da den be mu suku Masaa Jesesi mofu fu a taki sani di á bun fu den be sa fende en kii. \t וישלחו אליו אנשים מן הפרושים ומן ההורדוסים ללכד אתו בדברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da u sabi taki, Masaa Gadu sende weiti kon poti, fu soi wi ala fa fu libi. Da dati e tapu ibii sama mofu, fu den á sa poi sitee taki, den á be sabi fa fu libi. Hii goontapu sa poi si de tu, fa a fiti fu Masaa Gadu sitaafu sama. \t ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku Peitilisi. Ne a membee wanten fa Masaa Jesesi be taigi en taki: “A neti ya seefi, fosi wan kaka foo bali, yu o lei dii toon, taki yu á sabi mi.” \t ויפן האדון ויבט אל פטרוס ויזכר פטרוס את דבר האדון אשר דבר אליו כי בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi sete fu piki, ma Gaaman Galiyo piki fosi en taki: “Dyusama! Mi nái kuutu ala sani di kon doo mi. A mu de taki, a sama misi weiti fu kondee ofu du wan taa ogii a kondee fosi! Da na den kaagi de namo sa tyai kon a mi! \t ויהי אך בקש פולוס לפתח את פיו וגליון אמר אל היהודים לאמר אם היה דבר פשע או מעשה נבלה כי עתה נשאתי ושמעתי אתכם היהודים כמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a ná sama di e gafa enseefi sa de waiti fu fende gafa taki, a bigi tuu. Ma na sama di wooko e soi taki, na Masaa Gadu sende en. \t כי לא המשבח נפשו משבח הוא כי אם אשר ישבחנו יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke u ati á mu dege dege. Bika u waiti onmen toon moo enke den pikin foo. \t לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi be de piipii sondee koosi a sikin, u be teke koosi gi mi, mi wei. Di mi be siki, u be kon luku mi, solugu mi. Di mi be de a dunguu osu, u be kon luku mi.’ \t ערום ותכסוני חולה ותבקרוני במשמר הייתי ותבאו אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu sabi sani. Ma kande wan swakiwan di á sabi sani enke yu de ape. Da ai si yu sidon e nyan a peesi pe meti e nyan di kii fu begi falisi gadu. Da yu o meke enseefi teke nyan tu. \t כי האיש הראה אתך אשר לך הדעת מסב בבית אלילים הלא יעז ברוחו החלוש לאכל מזבחי אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma son fu den taki: “Den mu luku bun fu den á kisi Masaa Jesesi na a Pasika Fesa. Bika, da a o tyai gaan opuulu a ini a kondee.” \t ויאמרו אך לא בחג פן תהיה מהומה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U be pakisei taki, na wan modoman di e wei gaan dii koosi, u be e go luku anda? Nono! Bika, da na kownu osu u be sa go luku dati.” \t ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה הלבשים עדנים בבתי המלכים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di du dati o fika fu teke gaan feele, fu denki fa wi Masaa e kon kuutu sama wan dei. Da a o yaki feyantiwan di taanga yesi gi en, fu gwe faawe fi en, na a gaan faya di e boon tego. \t כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e piki u taki, Kelestesi na Awan di kon fu wooko gi Dyusama. Masaa Gadu be paamisi wi avo Dyu gaansama taki, a o de wan paansu sama di lo o waka komoto a den. \t ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da heelu fu u di e taki: ‘U gudu kaba, da u ná abi Masaa Gadu fanowdu moo.’ Bika, bakaten den gudu fu u ná o de a teli moo. Da u o fika piipii sondee wan sani. Bika u be nyan den bun fu u pasa a fesi kaba. \t אך אוי לכם העשירים כי כבר לקחתם את נחמתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma luku bun namo, te yu sabi taki, yu abi pasi fu du wan sani. Bika swaki sama di á sabi enke yu konsensi o kaagi den de. Da yu o meke dati naki en futu! \t אבל הזהרו פן יהיה אתו הרשיון שלכם למכשל החלשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Fu u ala anda sa si a dipi fasi di Masaa Gadu lobi u. Da meke a Jeje fu Masaa Gadu teke ibiiwan de libi tu, meke u sa wooko switi makandii. \t חסד האדון ישוע המשיח ואהבת האלהים והתחברות רוח הקדש עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan dei, ne a kai den twalufu apaiti bosikopuman fi en kon, ne a sende den, tu tu man, fu den go a den kondee kondee go paati Masaa Gadu wowtu. Ne a taigi den taki: “U go! Mi gi u taanga fu u puu takuu jeje a sama tapu. \t ויקרא אל שנים העשר ויחל לשלח אותם שנים שנים ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “We, a puu fu a ageisi toli de so. A sii, dati na a wowtu fu Masaa Gadu. \t וזה הוא המשל הזרע דבר אלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke, den de a fesi fu a kownu sutuu fu Masaa Gadu. Den e dini en dei anga neti a ini en osu. Awan di sidon na a kownu sutuu o de a den mindii. Da a o kibii den fu ná wan sani du den moo. \t לכן הנם לפני כסא האלהים ומשרתים אותו בהיכלו יומם ולילה והישב על הכסא יתן משכנו עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a man pakisei a ini enseefi taki: ‘Oho! San mi o du di a basi o puu mi a wooko? A ganda mi o de sondee wooko. Bika fa mi de ya, mi á taanga sai fu wooko goon fu meke nyanyan gi miseefi. Fu waka a sama osu e begi, mi ná o poi, bika sen e kisi mi.’ \t ויאמר הפקיד בלבו מה אעשה כי יקח אדני ממני את הפקדה לעדר לא אוכל ולשאל על הפתחים אני בוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi a man di a be poti e luku a goon taki: ‘Faa a bon ya towe. Bika na fu soso a taampu a ini a goon ya! Na dii yali langa kaba di mi e kon e suku nyanyan na a bon ya, sondee fu fende wan kodo.’ \t ויאמר אל הכרם הנה זה שלש שנים אנכי בא לבקש פרי בתאנה הזאת ואינני מוצא גדע אותה למה זה תשחית את האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi hii goontapu foondoo sani o pasa a tapu anda fu si. Ondoo goontapu ya dati maiki fu san e pasa o soi fa mi bigi. Buulu o kai, gaan faya o koti anga ala gaan koko somoko. \t ונתתי מופתים בשמים ממעל ואתות בארץ מתחת דם ואש ותימרות עשן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja enke wan apaiti takiman fu taki, fi en: “A tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo.’ ” \t הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a fesi, da u seefi be de a dunguu tu. Ma yu toon sama fi en now, meke sani fi en de a kiin gi yu fu sabi. Da waka enke sama di sani fi en de a kiin gi. \t כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fo man poti wan lanman a wan daagi tapu, tyai kon a Masaa Jesesi. \t ויבאו אליו אנשים נשאים איש נכה אברים וישאהו בארבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi fa den e denki so! Ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “I be abi wan kownu, di e tii wan gaan kondee. We, den sama fu a kondee ya opo e feti anga denseefi. Da a hii kondee fu a kownu ya ná o booko saka, no? Soseefi wan gaan famii ofuso wan foto de. Ne den sama a ini, sete fu feti anga den seefi. Da den sama ya o booko den seefi saka tu. \t וישוע ידע את מחשבותם ויאמר אליהם כל ממלכה הנחלקה על עצמה תחרב וכל עיר ובית הנחלקים על עצמם לא יכונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a peesi pe a sii be kai na a maka ini, dati na a sama di yee a wowtu. Ma a abi booko fu dyendee libi anga pina a goontapu ya e meke a wowtu nái puu a wini di a be mu puu. \t והנזרע בין הקצים הוא השמע את הדבר ודאגת העולם הזה ומרמת העשר ימעכו את הדבר ופרי לא יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da gaantangi! Kaba kaagi, ofu soso wan taa biibiwan di e denki taa fasi. Fika ala sani gi bakaten, te u ala sa doo Masaa Gadu fesi, fu a kuutu. \t ואתה למה זה תדין את אחיך או אתה למה תבוז לאחיך הלא כלנו עתידים לעמד לפני כסא דין אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Weiti á be poi tapu a ogii libi de. Ne Masaa Gadu sende en Manpikin wan libisama fasi kon a goontapu. Ogii á poi wooko enke basi ne en tapu. Namo a poti en sikin teke dede enke paiman gi wi, meke wi ogii libi mokisa dede anga en de. \t כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama di e du san Jesesi Kelestesi e sende en fu a du, da sowan sama anga Jesesi Kelestesi de wan makandii. Ai libi anga Jesesi Kelestesi, da Jesesi Kelestesi e libi anga en baka. Da a Jeje fu Masaa Gadu di a poti a ini wi ati e soi wi kiinkiin a ini wi ati, taki wi anga Masaa Gadu de wan. \t והשמר את מצותיו יקום בו והוא בו ובזאת נדע כי הוא שכן בנו ברוח אשר נתן לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den doo fu a foto o de opo opo hii dei. Noiti den o tapu den, bika neti á de anda moo. \t ושעריה יומם לא יסגרו כי לילה לא יהיה שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi anga yu e kisi a sitaafu, fu a ogii di u du. Ma a man ya á du ná wan enkii ogii, fu a mu kisi a sitaafu ya. Da kaba anga a sani de.” \t והן אנחנו בו כמשפט כי לקחנו כפי מעשינו אבל זה לא עשה מאומה רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, ne den akisi en taki: “Da efu a guduman ya á poi go a Masaa Gadu, da sama o poi go seefi?” \t ויאמרו השמעים ומי יוכל להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be e lon pasa a mindii fu a gaan sitaati fu a foto. Da na ala den tu se fu a liba ya, bon be de di be e gi libi. Da twalufu leisi ai meke nyanyan wan yali. Ibii mun ai meke nyanyan wan leisi. Den uwii fi en be de fu deesi den nasi fu goontapu. \t ובתוך רחוב העיר ואל שפת הנחל מזה ומזה עץ חיים עשה פרי שנים עשר כי מדי חדש בחדשו יתן את פריו ועלה העץ לתרופת הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ete wan weiti de fanowdu fu oli enke dati tu. Dati taki: ‘U mu lobi ala taa sama enke fa u lobi u seefi.’ \t והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu soi Jesesi Kelestesi den kibii sani, di mu pasa dyonson. Masaa Gadu gi en den sani ya, fu a soi den sama, di e dini en. Ne Masaa Jesesi sende a Engel fi en go a Johanisi go soi en den sani ya. \t חזון ישוע המשיח אשר נתן לו האלהים להראות את עבדיו את אשר היה יהיה במהרה והוא הודיע בשלחו ביד מלאכו לעבדו יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so kaba, ne a fika den, ne a go a ini wan osu. Ne den bakaman fi en akisi en taki: “San wani taki a toli di i gi den sama de?” \t ויהי כאשר שב הביתה מן ההמון וישאלהו תלמידיו על דבר המשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo ogii seefi, na yu teke fu du ogii anga taawan de. Yu e bidiigi taawan anga sani go doo taa biibiwan enke u seefi! \t אבל מונים אתם ועשקים אף את אחיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Jeje fu Masaa Gadu kon a mi tapu wan apaiti fasi. Ne a Engel tyai mi gwe a wan gaan hei mongo tapu. Ne a soi mi a apaiti foto, Jelusalem. A saka komoto a tapu, a pe Masaa Gadu e tan, e kon. \t ויוליכני ברוח על הר גדול וגבה ויראני העיר הגדולה ירושלים הקדושה ירדת מן השמים מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi langa ana hali en letise ana, fu a opo taampu. Wanten so den futu fi en kisi kaakiti taanga a doti, fu waka. A betee. \t ויאחז ביד ימינו ויקם אותו ויתחזקו פתאם רגליו וקרסליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu á sabi san i mu du fi i fende a libi fu tego ete, no? We, fi i mu fende a libi fu tego: ‘Da i á mu waka anga taa uman ofu man, boiti di fi yu! I á mu kii! Soseefi i sabi taki, i á mu fufuu! I á mu lei. I mu lesipeki i mma anga i dda!’ ” \t את המצות אתה יודע לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר כבד את אביך ואת אמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a komandanti meke den suudati tyai Pawlesi gwe a ini a suudati dyali. A poti fu ondoosuku en luku saide den e meke ogii anga en so. Fu ondoosuku, da anga wipi Loma suudati e wooko yu, fu taki. \t ויצו שר האלף להוליכו אל המצד ויאמר לבדקו במלקות למען ידע מדוע המה ככה צעקים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, efu wan sama e biibi a ini a Manpikin fu Masaa Gadu ya, da a ná o kisi sitaafu. Ma sama di nái biibi a ini en, da a kuutu i kaba fi i kisi a sitaafu de. Da a o kuutu yu fu di yu á biibi a ini a nen, fu a wankodo Manpikin di Masaa Gadu sende kon gi u. \t המאמין בו לא ידון ואשר לא יאמין בו כבר נדון כי לא האמין בשם בן האלהים היחיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Pilatesi go baka a ini en paleisi, na a pisi pe a kuutu be e oli, ne a kai Masaa Jesesi kon. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “We, san yu e taki? Yu na a kownu fu den Dyu?” \t וישב פילטוס אל בית המשפט ויקרא אל ישוע ויאמר אליו האתה הוא מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kande sama o akisi fu saide meke u e teke en. Da u mu taigi den taki: ‘Masaa abi en fanowdu!’ ” \t וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den taki: “San pasa? San meke u e sitee ya so?” \t וישאל את הסופרים מה אתם מתוכחים עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a si fa a winta e wai taanga, ne a feele. Ne ai bigin saka seefi go a ondoo wataa. Ne a bali taki: “Masaa! Yeepi mi oo!” \t ויהי כראתו את הרוח כי חזקה היא ויירא ויחל לטבע ויצעק לאמר אדני הושיעני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u be e waka enke sikapu di lasi pasi. Ma nownow, da u daai teke Kelestesi baka futu di de a leti pasi, fu waka. Da ai luku wi anga ala kibii wi enke fa soluguman fu sikapu e kibii en sikapu, fu takuu meti á mu poi du ogii anga den. \t אשר בחברתו נרפא לכם כי הייתם כצאן אבדות ועתה שבתם אל הרעה פקיד נפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama di biibi dati, da Masaa Gadu o teli en fu leti sama. U ala e angii fu dati, ma noiti dati be o poi pasa winsi u suku fu oli weiti di Mosesi fika gi u seefi. \t ובכל אשר לא יכלתם להצטדק בתורת משה כל המאמין יצדק על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te taa sama o kon, da den ná o komoto go waka ne en baka. Ma den o lon gwe, bika den á sabi a sama de.” \t ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na te dii leisi seefi a taigi Peitilisi a seefi sani ya. Namo wantoon so, Peitilisi si a duku anga den meti e gwe a tapu baka, te doo pe a be komoto a tapu anda. \t וכן היה שלש פעמים והכלי שב והעלה השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den pootiman de alaten anga u ya. Ma mi ná o de alaten a u mindii.” \t כי העניים תמיד המה עמכם ואני אינני תמיד עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, a ná a boi fu Jowsef, a tembeeman de ya, no? Na Maliya ne en mma. Den baala fi en na Jakopu anga Judasi anga Jowsef anga Simon. \t הלא זה הוא בן החרש הלא אמו שמה מרים ואחיו יעקב ויוסי ושמעון ויהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Gaaman Festesi taki: “Kownu Agiipa anga ala taa sama ya! A man di taampu ya, ala Dyusama a Jelusalem Foto te doo Sesaleya Foto gi kaagi fi en a mi. Den taki, a du gaan ogii, fu sitaafu. Libi seefi a á fiti fu tan go doo. \t ויאמר פסטוס אגרפס המלך וכל האישים אשר אתם פה אתנו הנכם ראים את האיש אשר בעבורו פגעו בי כל המון היהודים גם בירושלים וגם פה ויצעקו כי אינו בדין שיחיה עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bika ná wan sama sa lobi wan sama moo enke a sama di ná abi toobi fu poti en libi gi wan taa sama. \t אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den dagu, den tofuuman, den motyoman, den kiiman, den sama di e du afokodeei anga ala den sama di lobi lei, na doose den o tan.” \t ומחוץ לה הכלבים והמכשפים והזנים והמרצחים ועבדי האלילים וכל אהב שקר ועשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e taampu gi yu, da sama seefi á de fu du ogii anga yu. A foto pe i de ya seefi abi somen sama di de fu mi.” \t כי עמך אנכי ואיש אל יגע בך להרע לך כי גוי גדול לי בעיר הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi si tu boto a lampeesi de. Den boto ya na be fu wanlo fisiman di be komoto a peesi kon e losi den seepi e seeka. \t וירא שתי אניות עמדות על יד הים והדיגים יצאו מהן וידיחו את המכמרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, na fu di goontapu mu kon sabi kiinkiin taki, mi lobi mi Tata, na dati ede meke mi e du enke fa mi Tata taigi mi. We, u opo meke u gwe komoto ya.” \t אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go si wan lanman den e kai Eneya ape. Aitin yali langa a didon sondee waka. \t וימצא שם איש שמו אניס והוא שכב על משכבו זה שמנה שנים והוא נכה אברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu taawan e lon du ogii anga yu, da ná fuuku en. Ma begi seigi gi en. Mi e taki en baka! Begi seigi gi en, ma ná fuuku en! \t ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den baka taki: “U á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu. Na so Masaa du en wooko. A foondoo gi wi, fu si.’ \t ויאמר ישוע אליהם הכי קרא לא קראתם בכתובים אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Goontapu abi somen sowtu foluku. Ma di a be bigin, da somen sowtu á be de. Na wan sama namo a be meke, ne dati paansu fuu goontapu meke somen foluku so. Ne a paati ibiiwan poti na a pisi doti pe a gi dati. A poti te anga on ten wan foluku o de doo on ten a ná o de moo. \t ויושב כל עממי בני אדם על כל פני האדמה מדם אחד ויצב מועדים קבועים וגבולת מושבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a komoto a doo, poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a Jelikow e gwe, ne tyaipi sama e waka ne en baka. \t ויהי כצאתם מיריחו וילך אחריו המון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu Apaiti Jeje be piki yu wookoman Dafeti di de wi avo gaansama, fu sikiifi taki: ‘Den di á sabi Masaa Gadu abi gaan boon ati e puu kaasi. Foluku fu goontapu e fiti makandii fu du ogii. Ma saide, no? \t אשר אמרת בפי עבדך דוד למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala san de ya komoto a Masaa Gadu seefi. Ne a poti ala den sani enke fa a wani. Da ai daai den sani go doo kaba so tu. Da a fiti fu bali gafa en naamo tego. Amen, na so a de! \t הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke a seefi diitenti pisi solufu moni de bai a pisi tokotoko doti, na a man di e meke doti patu. Na so Masaa Gadu taigi mi fu du.” \t ויתנו אתם אל שדה היוצר כאשר צוני יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di de sondee den fasi de, da a sa tan enke a nái luku sani dipi. A feegete taki, en libi be wasi kiin puu takuudu anga ogii, di a be du pasa kaba. Meke a be fende paadon. \t כי האיש אשר אין אלה לו עור הוא קצר הראות ושכח את טהרתו מחטאתיו הראשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sikin fu tyai go beli de libisama fasi a goontapu. Ma a nyun sikin de fu libi jeje fasi a tapu anda. Da fa i si u fende sikin fu libi ya, na so u o fende a sikin fu libi a tapu anda tu. \t יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den lulu a manpikin ya, fu te a kon doo. Ne den ali en puu a ini a goon tyai go kii.” \t ויחזיקו בו וידחפוהו אל מחוץ לכרם ויהרגו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, efu wan sama e poti biibi na a Manpikin fu Masaa Gadu ya, da i abi a libi fu tego kaba. Ma, efu wan sama á wani poti biibi na a Manpikin fu Masaa Gadu ya tapu, da i ná o fende a libi fu tego ya. Bika a atiboon fu Masaa Gadu de a yu tapu kaba.” \t כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten, Masaa Jesesi sabi taki na so den e denki. Ne a akisi den taki: “Saide meke u e denki so du? \t וידע ישוע ברוחו כי ככה חשבו בלבבם ויאמר אליהם מדוע תחשבו כאלה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en anga wan ageisi toli taki: “Wan sama oli wan gaan piisii wan dei. Ne a kai tyaipi sama kon na a piisii ya. \t והוא אמר אליו איש אחד עשה סעודה גדולה ויקרא לרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a oli a uman de wan ana namo, ne a feba saka wanten. Ne a main fu Peitilisi ya opo go seeka sani fu nyan gi Masaa Jesesi anga den taawan wanten. \t ויגע בידה ותרף ממנה הקדחת ותקם ותשרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u e si nownow taki, en di yali be gaandi pasa, doo fu dede kaba seefi. Ma pikin di kon waka a ini a lo bakaten paansu sama fi en, dati ipi pasa sitali a tapu anda seefi. Sama á poi teli den, enke fa santi a doti fu ze seefi á poi teli. \t על כן מאחד אשר כמעט מת גופו יצאו ככוכבי השמים לרב וכחול על שפת הים אשר לא יספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den waka te den doo na a peesi. Na a peesi ya den e kai go kai Golgata. Dati wani taki, Edebon Peesi. \t ויבאו אל המקום הנקרא גלגלתא הוא מקום גלגלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a leli, te wan pisi, ne en ain kai anga wan uman a ini a keliki osu. A uman ya be siki te, a fika bukubuku. A á poi opo en ede luku tapu moo seefi. Na tin na aitin yali kaba, di a de anga a siki ya. Da na wan takuu sani namo, i si be siki en poti so. \t והנה אשה טעונת רוח חלי כשמנה עשרה שנה ותהי כפופה ולא יכלה לקום קומה זקופה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a taa kondee go suku peesi siibi. \t כי בן האדם לא בא לאבד נפשות אדם כי אם להושיעם וילכו להם אל כפר אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi ya dati, e denki fu fende, san a paamisi wi. Dati na wan nyun goontapu anga wan nyun peesi a tapu anda. Ala sani o de leti fasi fiti Masaa Gadu, na a tanpeesi de. \t ואנחנו כפי הבטחתו מחכים לשמים חדשים ולארץ חדשה אשר צדק ילין בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a yuu doo fu Gaaman Festesi sende Pawlesi anga taa sitaafuman anga boto gwe a Italiya Kondee. A poti a waka gi wan apaiti kulu suudati fu a moo gaan kownu a Loma Foto. Ofisii Yuliyusu abi a faantiwowtu. Mi ya seefi anga taa biibiwan teke fu go tu. \t וכאשר נגמר הדין כי נעבר באניה אל איטליא מסרו את פולוס ומקצת אסירים אחרים אל שר המאה לגדוד אגוסטוס ושמו יוליוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Mosesi wooko di waka kon dyendee fasi de bosikopu taki, sama á poi oli weiti, meke den fiti fu dede tego. Ma di a sende kon nownow e puu sama a takuudu anga ogii fende libi tego. Da a musu waka moo dyendee fasi kon a sama. \t כי אם השרות אשר לחיב כבוד הוא כמה יעדף בכבוד השרות אשר לזכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu teke ibiiwan hii libi abaa. Da ai gi ibiiwan, wan taa kondee sama tongo, di enseefi á be sabi taki. Ibiiwan fende a sowtu tongo di a poti gi en. \t וימלאו כלם רוח הקדש ויחלו לדבר בלשנות אחרות כאשר נתנם הרוח להטיף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dei, da u be e waka gwe na a lampeesi pe u gwenti miti fu begi. Ne u miti wan uman a pasi. Na wan saafu uman, da wan takuu jeje teke en hii libi, da ai meke ai si sani. Da anga dati ai wooko tyaipi moni gi den saafu basi fi en. \t ויהי בלכתנו למקום התפלה ותפגע בנו שפחה בעלת אוב אשר עשתה הון רב לאדניה בקסמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Pawlesi e taki, fu puu den kaagi. Namo Gaaman Festesi bali koti en a mindii taki: “Pawlesi! I law pasa peesi! Yu e taki soso lawlaw sani! I leli te, ne a daai toon law gi yu!” \t ויהי הוא מצטדק כזאת ויען פסטוס בקול גדול לאמר הנך משתגע פולוס רב הלמוד הביאך לידי שגעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi namo taki, a Apaiti Jeje e piki mi naamo a ibii foto pe mi e waka lontu taki, sama o go e kisi mi e sooto. Ala sowtu tyotyo mi o miti. \t אפס כי רוח הקדש מעיד בכל עיר ועיר לאמר כי מוסרות וצרות נכונו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gi odi doo Maliya de gi mi. A de wan bun wookoman fu Masaa Jesesi, di tyotyo tyai somen yeepi gi u de seefi. \t שאלו לשלום מרים שעמלה עמל רב בעבורנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “Saide den bakaman fi yu mu e du sani di wi avo á be gwenti? Bika den e nyan sondee wasi ana enke fa avo fu u be poti gi.” \t ויאמרו מדוע תלמידיך עברים את קבלת הזקנים כי אינם רחצים את ידיהם באכלם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu! Ai taanga gi mi sowtu se fu teke. Mi e angii taanga fu dede gwe a Kelestesi anda. Bika dati moo bun seefi. \t כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu di mi e du a wooko ya, meke mi e kisi gaan banowtu so. Ma mi nái sen fu dati fu lasi ati booko saka. Bika mi sabi tuutuu a sama tapu mi poti mi fitoow. Bika Masaa pe mi poti mi fitoow abi tuutuu kaakiti fu kibii a Bun Nyunsu fi en di a poti a mi ana doo te na a dei di a o kuutu ala sama. \t ובעבור זאת אסבל כאלה ולא אבוש כי יודע אנכי במי האמנתי ומבטח אנכי כי היכלת לו לשמר את פקדוני עד היום ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den go luku sama be teke biibi a den peesi de. Den wani gi den taanga sikin na a biibi taki, den mu oli a biibi doo. Ma den mu sabi taki, biibiwan sa tuka anga somen toko na a pasi fu go doo pe Masaa Gadu e tii sama tego. \t ויחזקו את נפשות התלמידים ויזהירו אתם לעמד באמונה וכי רק בצרות רבות בוא נבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi leli á taanga fu tyai. Bika anga miseefi taanga u o tyai en, meke u sa poi tyai a libi de.” \t כי עלי נעים הוא וקל משאי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den fiya feele te, ná sipowtu. Bika den be denki taki, na wan yooka den be e si. \t והמה חתו ונבעתו ויחשבו כי רוח ראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Saide meke yu e kai mi bun Masaa? I sabi san yu e taki, di yu e kai mi, bun Masaa? Bunbun ati sama á de boiti Masaa Gadu wawan. \t ויאמר אליו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den sani de pasa, fu wasikoi wi san u á mu du. Ne Masaa Gadu meke den sikiifi fika gi wi, na a pisi yuu ten pe goontapu de fu kaba ya! \t כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne den wookoman go kai ala sama di den miti, fu go na a toow osu. Namo a toow osu bigi te, ai meke huuw anga sama. Bika ala sowtu sama be kon, bun ati wan anga takuu ati wan. \t ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sweli fu dati seefi, fu meke u sa gaapu a hii paamisi oli, fu fitoow. We, ne u komoto a takuudu anga ogii tuu, enke fa a be paamisi wi. We, da a musu gi u den taa gaan bun di bigi pasa peesi bakaten seefi tu. Bika na tuutuu paamisi di á poi seke seke fu kengi, meke a wani u mu luku fu fende den, sondee pantan. \t למען על פי שני דברים בלתי משתנים אשר חלילה לאלהים לשקר בם יהיה לנו אשר נסנו עליו זרוז גדול לאחז בתקוה הנתונה לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u daai go esi baka a osu, fu taigi den bakaman fi en taki, a weki baka komoto a dede. Da a o waka a den fesi go a Galileya. Na anda en anga den o miti, enke fa a be taigi den. We, da na so mi soi u kaba.” \t ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da a be de so taki, te a Pasika Fesa doo, da a gaaman be abi a gwenti, fu puu wan sama di lanti wani, a dunguu osu gi den. \t ומנהג ההגמון היה לפטר לעם בכל חג אסיר אחד את אשר יחפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu enke biibiwan di pooti seefi mu poolo taki, i hei a Masaa Gadu ain. \t אבל האח השפל יתהלל ברוממתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a san boon somen sama. Ne den sama bigin kosi Masaa Gadu, di abi ala makiti a den sitaafu ya tapu. Da, den á daai libi fika a fasi fa den e libi, fu gafa en nen. \t ויצרבו בני אדם בחם גדול ויגדפו את שם אלהים אשר לו הממשלה על המכות האלה ולא שבו לתת לו הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a kina dei fu den Dyu pasa, ne Maliya fu Makidala anga Salome anga Maliya a mma fu Jakowbesi, bai switi sumee sani fu go lobi na a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a wooko fu Masaa Gadu, na fu soi sama fu lobi makandii. Soseefi, fu meke sama ati kon de kiin sondee konsensi fonfon. Soseefi, fu sama mu abi tuutuu biibi. \t כי תכלית המצוה היא האהבה בלב טהור וברוח טובה ובאמונה לא צבועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sa poi sabi Masaa Gadu denki, di a abi? U sa poi soi en taki, na disi anga dati bun, fu a du? \t כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be dyadya a ini ala san Masaa Gadu wani mi du. Ne mi lon du ogii anga den di e waka a Kelestesi baka. Fu oli weiti be e meke sama kon de bun gi Masaa Gadu, da mi be o de sondee fowtu. \t לפי התורה פרוש בקנאתי רדף את העדה ולפי צדקת התורה בלי שמץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kiinkiin u sabi fa bakaten, Esaw be wani fende ala a seigi de baka. A be suku fi en dda Isaki gi en ala a seigi di komoto a Masaa Gadu de. Ma fasi á be de fi en dda kengi san a be fiti poti kaba. Esaw kee begi seefi, ma na sondee fu poi fende a seigi de baka. \t הלא ידעתם כי גם נמאס אחרי כן כאשר רצה לרשת את הברכה כי לא מצא מקום לתשובה אף בקש אותה בדמעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi á wani taki, falisi gadu de wan sani. Meti di kii fu nyan begi falisi gadu seefi á de wan sani tu. \t ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A lo fu Sebulon abi 12.000 A lo fu Jowsef abi 12.000 A lo fu Benyameni abi 12.000. \t לשבט זבלון חתומים שנים עשר אלף לשבט יוסף חתומים שנים עשר אלף לשבט בנימן חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so sani o waka na a kon fu wi Masaa Jesesi. Da ibiiwan fu den sama fi en o gi en gaandi anga gafa, fu fa a be tyai den. U anda seefi o de a ini hei en nen so. Bika u be biibi den sani fi en, di wi dise be kon taki anda. \t בבאו ביום ההוא להכבד בקדשיו ולהתפלא בכל המאמינים כי האמנתם לעדותנו אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a teke afu fu a moni di a doti puu oli fi enseefi. Ne a tyai afu go gi den apaiti bosikopuman, fu yeepi a wooko. Da ai leli taki, na ala dati. Na so en anga en uman Safila be miti mofu a baka. \t ויקח מן המחיר ויסתירהו ואשתו ידעת גם היא וחלק אחד הביא וישם לרגלי השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu gi libisama wan hei peesi, fu fende gaandi anga ala a dyendee di bigi pasa peesi. Ma na fu a satu pisiten a goontapu ya namo yu saka en lagi moo den Engel fu yu. \t ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו ותמשילהו במעשי ידיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á sabi, no? Na u mi e taki. Na libisama ain, ai soi enke u na bunbun sama. Ma Masaa Gadu sabi u ati, te doo. Bika a sani di u e si enke na wan gaan hei sani a libisama, da na gaan wisiwasi sani a Masaa Gadu ain.” \t ויאמר אליהם אתם הם המצטדקים לפני האדם ואלהים יודע את לבבכם כי הגבה באדם תועבה הוא לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di mi luku, mi si somen Engel fu Masaa Gadu Kondee. Tin dunsu toon tin dunsu, dunsu toon dunsu. Den taampu lontu a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. \t וארא ואשמע קול מלאכים רבים סביב לכסא ולחיות ולזקנים מספרם רבו רבבות ואלפי אלפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a kai den taki: ‘U kon go wooko gi mi, a mi goon. Mi o pai u enke fa a fiti.’ Ne den go. \t ויאמר להם לכו גם אתם אל כרמי וכישר אתן לכם וילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San a weiti di Mosesi sikiifi fika gi u e soi wi?” \t ויען ויאמר אליהם מה צוה אתכם משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a o sitaafu son taawan anga taanga atiboon. Bika den dati libi soi taki, den á be wani pakisei fa Masaa Gadu tan seefi, fu wooko enke fa a wani. Den á be abi bisi anga taawan a goontapu tu. Den be e suku wini fu den wawan namo. Den be si enke na te den libi takuu anga taawan, da a bun. \t ועל בני המרי ואשר לא ישמעו לאמת כי אם לעולה שמעו חרון אף וחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu u sabi mi, da u o sabi mi Tata tu. We, fanafu now, da u sabi en. Bika u be si en.” \t לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di dede bigin a goontapu, da Mosesi weiti á be kon ete. Da u á poi taki, na a taanga yesi fu weiti be e kii sama so. \t כי עד זמן התורה היה החטא בעולם אך לא יחשב חטא באין תורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da bali gafa Masaa Gadu! Luku fa a kaakiti fi en e wooko taanga a ini wi libi kaba. Da a poi du moo sani ete pasa san u e denki anga san u e begi seefi. \t ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taki go doo taki: “U denki taki na ala sama di e kai mi, ‘Masaa! Masaa!’ o go doo a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda. Kweti! A ná ala sama di e kai mi, ‘Masaa! Masaa!’ o doo anda. Ma na sama di e libi enke fa mi Tata wani, o doo a tapu anda. \t לא כל האמר לי אדני אדני יבוא אל מלכות השמים כי אם העשה רצון אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi wani leli u wan sani ya. Bika mi á poi gafa u fa u e du en anda. U e poti nyanyan fu nyan diingi membee Masaa, ma a nái waka fu yeepi taawan. U e du ogii anga taawan de. \t והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Johanisi opo e bali bosikopu gi den sama fu den kondee kondee, na a pisiwataa fu a Joodani Liba taki, fu den kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu takuudu anga ogii. \t ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Bika Abalaham biibi mi Masaa Gadu ya, ne mi seeka en kon toon bun sama gi mi.” \t על כן גם נחשבה לו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “Da na weiti á bun!” Ma kaba! Bika sondee weiti, da wi á be o sabi takuudu anga nen. Wi á be o sabi san na takuu losutu, efu weiti á be taki: “Kaba anga takuu losutu!” \t אם כן מה נאמר הכי התורה חטא היא חלילה אלא לא ידעתי את החטא בלתי על ידי התורה כי לא הייתי יודע החמוד לולי אמרה התורה לא תחמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di neti doo, ne Masaa Gadu sende wan Basiya fi en go opo a dunguu osu doo. Ne a puu den apaiti bosikopuman go poti a doose fu a dunguu osu. Ne a taigi den taki: \t ויהי בלילה ויפתח מלאך יהוה את דלתי בית הכלא ויוציאם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa i si den sama e piisii fu di den fende awan kodo solufu moni di be lasi de, da na soseefi den Basiya fu Masaa Gadu Kondee seefi e piisii tu, te wan kodo takuulibi sama daai en libi.” \t כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma libi be waka bun gi yu enke guduman. Yu be fende pasi du sani pasa peesi a goontapu. Na so meti seefi e kweki solugu kon fatu doo peesi, fosi den kii en. Na dati meke i fende pasi du sani doo peesi, fu fende sitaafu na a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu so. \t התעדנתם בארץ והתענגתם והשמנתם את לבכם כמו ליום טבחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi kon ne en, ne den taigi en taki: “Labai! I sabi a sama di i be taigi wi somen sani fi en? A de na abaase anda e dopu sama. Da ala den sama fiya e go ne en. Na a sama di i be taigi wi somen sani fi en.” \t ויבאו אל יוחנן ויאמרו אליו רבי האיש אשר היה עמך בעבר הירדן ואשר העידת לו הנו טבל וכלם באים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan kownu fu kondee opo e feti anga enseefi, da a kondee de, a ná booko a o booko, no? \t ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so fo ondoo anga feifitenti yali kon pasa. Ne a bigin gi den taanga tiiman, fu tyai den feti anga den feyanti, te enke a lasiti wan fu den. Dati na Samuweli enke apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t ואחרי כן נתן להם שפטים כארבע מאות וחמשים שנה עד ימי שמואל הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi be fiti mofu ya kaba, fu kon luku u anda baka. Mi Pawlesi ya, na moo enke wan leisi mi puubei fu kon kaba. Ma nono! Saatan, a didibii e tapu a pasi gi wi, fu kon. \t ועל כן חפצנו לבוא אליכם אני פולוס פעם ושתים והשטן עצרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den abaa go kai na Antiyokiya pe den be bigin a wooko. Ne biibiwan be poti den a Masaa Gadu ana de, fu teke gaan bun ati fasi namo luku den, anga a wooko di den go kon ya. \t ומשם באו באניה אל אנטיוכיא אשר נמסרו שם לחסד אלהים על המלאכה אשר מלאו אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a winsi fa, toku Masaa á fika mi. Ma a be taampu gi mi. A gi mi taanga anga kaakiti. Na so mi be poi fu soi den taki mi e tyai a bosikopu enke fa a mu de. Da na sowan fasi pasi opo gi a Bun Nyunsu, te sama di á de Dyu seefi kon yee en. Da na so Masaa yeepi mi. A puu mi a dede mofu. \t אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Pikin, san u kisi?” Ne den piki en taki: “Iya, nono!” \t ויאמר אליהם ישוע בני היש לכם אכל מאומה ויענו אתו אין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bali sama di e tyai den sowtu kwali de, tu leisi. Efu den á wani yee, da fika den. Da kaba mumui anga den. \t ואיש החולק על האמונה אם הוכח פעם ושתים שטה מעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da manengee di mu taampu a baka fu den edeman, mu abi wan kodo uman namo tu. Soseefi, den mu sabi tii den osu libi anga den pikin fu den bun tu. \t השמשים יהיו כל אחד בעל אשה אחת ומנהלים בטוב את בניהם ואת בתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Ananiyasi enke moo hei apaiti begiman piki taki: “Naki en ne en mofu gi mi!” Na so a sende wantu Dyu di be taampu koosube fu Pawlesi. \t ויצו חנניה הכהן הגדול את העמדים עליו להכותו על פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u kon fu akisi yu wan sani. Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni.” \t המתר לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wooko fu ala moo hei apaiti begiman, na fu tyai paiman di taawan kon gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. Soseefi den e kii meti enke paiman, fu boon begi paadon gi sama. Da na so paiman mu de, fu tyai gi Masaa Gadu, na a nyun sowtu fu a wooko ya tu. \t כי כל כהן גדול הוא מפקד להקריב מנחות וזבחים ועל כן צריך שיהיה גם לזה דבר להקריב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi kon sabi taki, na wan kodo Gadu namo de. Dati na a Tata fu wi pe ala sani komoto. A libi seefi. Wan kodo Masaa namo de tu. Masaa Jesesi Kelestesi di Masaa Gadu sende meke ala sani. U mokisa libi anga en fende a libi fu Masaa Gadu di a abi. \t אמנם לנו אך לא אחד האב אשר הכל ממנו ואנחנו אליו ואדון אחד ישוע המשיח אשר הכל על ידו ונחנו על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, leti enke fa mi, a Masaa anga a Mesiti fu u wasi u futu, na soseefi u mu wasi u na u futu tu. \t לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan tongo taigi mi taki, na tu ondoo miliyun (200.000.000) suudati de, di e lei a den asi tapu. \t ויהי מספר צבאות הפרשים שתי רבוא רבבות ואני שמעתי מספרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ala dei Masaa Jesesi be e de a ini a Mama Keliki e leli sama Masaa Gadu wowtu. Da den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu Islayeli Kondee be e suku namo, fu fende wan fasi fu kii en puu a pasi. \t ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi o sende Tikikesi kon luku u de, fu soi fa ala sani didon a mi dise. Na mi lobi baala, soseefi fitoow wookoman na a wooko makandii anga mi ya. \t את כל הקרת אותי וידיעכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן ועבד עמיתי באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Wi seefi na foluku fu Loma Foto di kownu weiti e tapu sama fu wipi sooto so. Den wipi u sondee fowtu seefi. U ná o komoto ya saafi gwe so. Den mu kon begi paadon puu wi a ini a foto lesipeki fasi!” \t ויאמר פולוס אליהם הכה הכונו נגד כל העם בלא דין ומשפט ואנחנו אנשים רומיים וישליכו אתנו במשמר ועתה נסתר יגרשונו אל נא כי אם יבאו המה ויוציאונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi be taki den sani ya gi u a fesi, fu te a yuu o doo di den o pasa, fu u sa biibi. \t ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á fusutan taki na sani fi en Tata a be e taki. \t והם לא התבוננו כי על האב אמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa Jesesi Kelestesi meke wi ala kisi taanga fu oli biibi doo tego seefi. Soseefi, fu tan luku fu fende sani di Masaa Gadu paamisi. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa teke luku u, meke a paamisi wi ala den sani ya. Bika a lobi wi ala, pasa peesi. \t והוא אדנינו ישוע המשיח ואלהינו אבינו אשר אהב אתנו ויתן לנו בחסדו נחמת עולם ותקוה טובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sani ya be e pasa na a seefi dei di den be seeka sani fu nyan a Pasika Piisii. Da a be sa de wan sani fu twalufu yuu so. Ne Gaaman Pilatesi taigi den Dyu taki: “We, u luku a kownu fu u ya!” \t ואז היתה הכנת הפסח והשעה כשעה הששית ויאמר אל היהודים הנה מלככם והם צעקו טול טול צלב אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi piki en taki: “Ananiyasi! Saide i meke didibii lai yu ati so, fu puubei koli wi so? Bika i oli afu fu a moni di a doti puu! We, koli wi, da na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi i puubei fu koli de! \t ויאמר פטרוס חנניה למה זה מלא השטן את לבבך לשקר ברוח הקדש ולהסתיר ממחיר השדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Masaa Gadu teke u libi poti apaiti fasi, fu fende gaan bun, doo en kondee a tapu anda. Da luku Jesesi naamo taki, na a apaiti bosikopuman di Masaa Gadu sende kon tyai en nyun fasi, fu dini. Wi ya biibi, ne u e soi taawan. En na a moo hei apaiti begiman gi wi, a Masaa Gadu fesi tu. \t לכן אחי הקדושים חברים לקריאה של מעלה הביטו אל השליח וכהן הודיתנו הגדול אל המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu be fika a meti di be komoto a ondoo doti ya, fu a du den foondoo foondoo sani fi en na a fosi meti fesi. Da anga den gaan foondoo sani di ai du ya, ai koli den sama di e tan a goontapu. Soseefi, a taigi den sama di e tan a goontapu, fu den meke wan gaan pobiki, di gei a fosi meti, di fetihow be koti ne en ede, gi mankei sondee fu a dede. \t ותתעה את ישבי הארץ על ידי האותות אשר נתן לה לעשות בפני החיה באמרה אל ישבי הארץ לעשות צלם לחיה אשר הכתה מכת חרב ותחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da efu wan sama taigi u taki: ‘Luku, a Kelestesi leti ya!’ ofu ‘A Kelestesi de so!’ U á mu biibi den, kweti kweti! \t וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en gi u en taanga fu teke en taki, meke u poi libi so. Da u sa poi du den sani di a fiti poti. \t כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, wan futuboi á hei moo en masaa. Da soseefi wan bosikopuman á bigi moo a sama di sende en a bosikopu. \t אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te den falisi takiman ya e taki, da den sama fu a goontapu e du san den e taki. Bika den e taki enke fa den wani. \t המה מן העולם על כן מהעולם ידברו והעולם ישמע אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U gei pikinengee di sidon a ganda e bali gi denseefi taki: ‘U pee finyoo gi u fu u dansi, ma u á dansi. U singi tuka gi u fu u kee, ma u á kee.’ \t דמים הם לילדים הישבים בשוק וקראים זה אל זה ואמרים חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא בכיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan sama o poi go a ini a osu fu wan gaan taanga man go teke en gudu. Efu a wani go, da a mu kisi a gaan taanga man tei banda fosi. Da, te a tei en banda so kaba, da a sa go a ini a taanga man osu, go teke en gudu. \t אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan fu den leisi di a soi den enseefi, namo a tapu den taki, den á mu komoto a Jelusalem Foto ete. Bika na ape den o fende a gaanbigi bun di Masaa Jesesi be taigi den kaba taki, en Tata be paamisi. \t ובאכלו לחם עמהם צוה אתם לבלתי סור מירושלים כי אם להוחיל להבטחת האב אשר שמעתם ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "fa mi be paati feifi beele gi feifi dunsu sama? Da onmen bakisi be de fanowdu fu u be poti san den sama be nyan fika?” Ne den piki en taki: “We, Masaa, na twalufu bakisi be fika.” \t כאשר פרסתי את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש כמה סלים מלאי פתותים נשאתם ויאמרו אליו שנים עשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo nyunsu fu dise go doo Jelusalem Foto a den apaiti bosikopuman. Den yee fa Samaliya pisiwataa teke Masaa Gadu bosikopu, fu Masaa Jesesi. Ne den puu tu fu den, Johanisi anga Peitilisi go luku den sama anda. \t וישמעו השליחים אשר בירושלים כי קבלה שמרון את דבר האלהים וישלחו אליהם את פטרוס ואת יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, leti enke fa wan gaan taanga winta sa wai den guun nyanyan fu wan bon towe a doti, na so den sitali kai komoto a tapu kon a goontapu. \t וכוכבי השמים נפלו ארצה כאשר תנוע תאנה ברוח חזקה והשליכה פגיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a weki baka toli di a bigin ya, meke son wan si san ai taki enke na sipowtu sani. Ma son fu den fende a toli bun. Den dati wani a soi den moo fini fi en wan taa leisi. \t וכאשר שמעו תחית מתים אלה הלעיגו לו ואלה אמרו על זאת נשמעך בעת אחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma somen fu den sama be daai kon e biibi ne en. Ne den akisi taki: “Te Kelestesi o kon, a o du moo gaan foondoo sani moo den di a sama ya e du?” \t ורבים מן העם האמינו בו ויאמרו אם יבא המשיח הגם יעשה אתות רבות מאשר עשה זה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu Buku sikiifi tu taki: ‘Ná tesi Masaa Gadu, di de u Gadu.’ ” \t ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, e keli luku naamo, fu sabi san fu du, fu piisii Masaa Gadu. \t ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na wan man namo taanga yesi, meke somen taawan toon takuudu man. Ne a taa man teke Masaa Gadu taki, meke somen taawan seeka kon bun gi Masaa Gadu. \t כי כאשר במרי האדם האחד היו הרבים לחטאים ככה גם על ידי משמעת האחד יהיו הרבים לצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Waka anga leti koni fu wooko a mindii fu sama di nái biibi. De sete sete, fu gaapu ibii okasi di kon fu taki anga den. \t התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We ne, di Masaa Jesesi taki so, ne wan fu den sikowtu di be taampu de, naki en wan baala ana kwaa ne en sikin fesi taki: “On fa? Na so yu e taki anga a moo hei apaiti begiman fu a Mama Keliki?” \t ויהי כדברו הדברים האלה ויך אחד המשרתים העמד שמה את ישוע על הלחי ויאמר הכזאת תענה את הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da so wan sama o fende wan ondoo toon nownow fu san a fika fu kon waka a mi baka a goontapu ya, efu na osu, baala, mma, pikin anga gudu. Ma sama o de di o go e pina den fu mi ede tu. Da den o fende a libi fu tego a Masaa Gadu a bakaten tu. \t אשר לא יקח עתה בזמן הזה בכל הרדיפות מאה פעמים כהמה בתים ואחים ואחיות ואמות ובנים ושדות ובעולם הבא חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sama de mu kon moo anga moo a fesi fu teke peesi, ma mi mu go moo anga moo a baka. \t הוא יגדל הלוך וגדל ואני אחסר הלוך וחסור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Jeje anga a uman fu a Pikin Sikapu e taki: “Eeye! Kon!” Da meke ala sama di yee den sani ya taki: “Eeye! Kon!” Meke sama di wataa e kii kon. Da meke sama di wani diingi fu a wataa di e gi libi, teke, da den diingi, sondee fu pai. \t והרוח והכלה אמרים בא והשמע יאמר בא והצמא יבוא והחפץ יקח מים חיים חנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e taigi u a sani ya a fesi. Fu te a pasa so, fu u sa sabi taki, na mi na a sama di mi be taigi u taki mi de. \t מעתה אני אמר לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו כי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e begi naamo, fu yu sa tan fusutan a makandii libi fu wi biibisama. Da yu o moo sabi ala bun di wi abi, fu di wi e biibi. \t למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di a dede weki baka, da na den ai soi enseefi libilibi somen leisi. Hii fotenti dei, fu den si fa a dede weki tuu. Soseefi ai leli den moo sani, fu sabi fa Masaa Gadu poti fu tii sani. \t ואשר גם התיצב להם חי אחרי ענותו באתות רבות בהראותו אליהם ארבעים יום וידבר על מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná du sani fu bangula taawan tyai futu go naki. Winsi na Dyusama ofu taa foluku ofu na a kulu biibiwan fu Masaa Gadu seefi. \t ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den bali taki: “U kii en! U kii en! U sipikii en a koloisi kii!” Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “Na a kownu fu u, mi mu sipikii a koloisi kii?” Ma den hei apaiti begiman piki en taki: “Wi ná abi ná wan enkii kownu boiti a moo gaan kownu a Loma Foto!” \t ויאמר אליהם פילטוס הצלב אצלב את מלככם ויענו ראשי הכהנים אין לנו מלך כי אם הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taawan baka taigi en taki: ‘Man, a dyonson ya mi libi anga uman. Da taigi i basi gi mi taki, mi ná o poi kon, ye!’ \t ואחר אמר אשה לקחתי ובעבור זאת לא אוכל לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "ma mofu namo e taigi en taki: “Gadu o yeepi yu. Gwe anga wan switi ati! Wei deki koosi waan yu sikin! Nyan fuu i bee!” Da a biibi libi nái wooko, fu meke a fende bun de. \t ואיש מכם יאמר אליהם לכו לשלום והתחממו ושבעו ולא תתנו להם די מחסור גופם מה תועיל זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man luku lontu, ne a piki taki: “We, mi e si sama e waka. Ma a gei enke na udu bon e waka e lontu.” \t ויבט ויאמר אראה את בני האדם כי מתהלכים כאילנות אני ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu a seefi Apaiti Jeje fu Awan, di be weki Jesesi sikin kon a libi ya baka, teke peesi a ini yu libi tuutuu. Da fa a Jeje de be weki Kelestesi Jesesi sikin, na so a o weki yu sikin, di be dede, baka tu. \t ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Na Masaa Jesesi Kelestesi di u e biibi namo abi ala gaandi anga ala gaan dyendee. Da kaba keli sama hei moo sama. \t אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A sama di mi o gi a pisi beele di mi o dipi go a ini a baafun ya, ne en o seli mi.” Ne na so Masaa Jesesi dipi a beele go a ini a baafun, ne a gi Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu. \t ויען ישוע הנה זה הוא אשר אטבל פתי לתתו לו ויטבל את פתו ויתן אל יהודה בן שמעון איש קריות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taa dei fu dati, ne en anga den go doo Sesaleya Foto. Koneilisi be seeka fu a kon fi en. A kai ala en famii poti sidon makandii anga ala en bun mati fi en. \t ולמחרתו באו אל קסרין וקרניליוס מחכה להם ועמו בני משפחתו וקרוביו ומידעיו הנקהלים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan gwasiman dati be de a ini den sama. Ne a lon kon sutu kini a doti gi Masaa Jesesi. Da ai begi taki: “Masaa! Yu sa wani deesi mi? We, da gaantangi deesi mi, no baa?” \t והנה איש מצרע בא וישתחו לו ויאמר אדני אם תרצה תוכל לטהרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki en taki: “We, son sama e taki, yu na Johanisi a Dopuman di Kownu Helowdesi be kii. Ne en weki kon ya baka. Taawan taki, yu na Eliya, a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, ne en weki kon baka a goontapu. Efu ná so, da na wan fu den taa fositen apaiti takiman weki komoto a dede.” \t ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ואחרים אמרים אליהו ואחרים אמרים נביא קם מן הקדמונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Nataniyeli akisi en taki: “Fa i du sabi mi?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fosi Filipi be kai yu, di i be de na a figasii bon ondoo de, mi be si yu kaba.” \t ויאמר אליו נתנאל מאין ידעתני ויען ישוע ויאמר לו בטרם קרא לך פילפוס בהיותך תחת התאנה אנכי ראיתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na a fosi dei di den Dyu be e bigin fu nyan a beele sondee sowda na a Pasika Fesa, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den akisi en taki: “Masaa! On se i wani u seeka peesi gi yu fi i nyan a Pasika Fesa?” \t ויהי בראשון לחג המצות ויגשו התלמידים אל ישוע לאמר באי זה מקום תחפץ כי נכין לך לאכל את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa useefi be mu teke biibi a Kelestesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu, da dati e soi fa useefi taampu enke fa takuuduman a ini foluku di á de Dyu seefi taampu. A hii toli ya e gei Kelestesi taampu a baka fu takuuduman di e booko weiti! Ma kweti! \t ואם בבקשנו להצדק במשיח נמצא גם אנחנו חטאים הנה המשיח משרת החטא חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den piki en anda taki: “Kaba anga a law taki de!” Ma ai tan taki so go doo. Ne den piki en baka taki: “Da kande na a Basiya fu Masaa Gadu Kondee di de fu taampu gi en, kon de!” \t ויאמרו אליה משגעת את והיא מתאמצת כי כן הוא ויאמרו מלאכו הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu sama be tyai den pikin kon a Masaa Jesesi, fu a be poti ana a den pikin tapu, begi Masaa Gadu gi den. Ma den bakaman fi en bali den, fu den á tyai den pikin kon a Masaa Jesesi. \t ויביאו אליו ילדים למען יגע בהם ויגערו התלמידים במביאיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bigin leli den taki: \t ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu sowan sama á de biibisama, da mi ná abi den fu kuutu. Mi wooko á de fu kuutu sama a doose fu biibisama. Ma na fu kuutu a kulu fu biibiwan. \t כי מה לי לשפט את אשר בחוץ הלא תשפטו את אשר בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi yee dise fa u taa foluku sama anda teke biibi poti fitoow a wi Masaa Jesesi. Soseefi u kon abi lobi fu ala sama di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi de. \t בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Johanisi e bali den sama naamo e gi den a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. \t וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu tuu! A tuutuu leli di Masaa Gadu puu kon a kiin gi wi ya bigi. Na dati e soi wi fa fu libi fiti Masaa Gadu. A leli ya taki: “Masaa saka kon soi enseefi libisama fasi. Ne a libi wan letiopu fasi anga a Jeje fu Masaa Gadu. Den Engel seefi si, fu kotoigi fi en. En nen bali na ala sowtu nasi mindii. Da den teke biibi fi en na ala se fu goontapu. A subi go teke a dyendee fasi fu Masaa Gadu Kondee.” \t ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi, pakisei den sani di mi e taki ya bun. Bika Masaa Gadu o yeepi yu fi i fusutan ala fa den de anga fa i mu du a wooko fi i. \t בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu di sama be ipi so, meke den á be poi doo. Ne den subi go na a osu tapu. Ne den booko wan olo na a osu tapu leti a pe Masaa Jesesi be taampu. Ne den saka a lanman anga a daagi pasa na a olo, go a Masaa Jesesi a doti anda. \t ולא יכלו לגשת אליו מפני העם ויסירו את הגג במקום אשר היה שם ויחתרו חתירה ויורידו את המשכב אשר שכב עליה נכה האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a luku faawe, ne a si wan figasii bon guun anga uwii pii. Na fu dati ede meke a go luku efu a sa fende nyanyan ne en fu a booko nyan. Ma di a doo na a bon, ne a si taki na soso guun uwii a bon abi. A ná abi ná wan enkii nyanyan. Bika a pisiten fu a yali, fu a bon ya be meke nyanyan á be doo ete. \t וירא תאנה מרחוק ולא עלים ויבא לראות הימצא בה פרי ויקרב אליה ולא מצא בה כי אם עלים לבד כי לא היתה עת תאנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na bigin fu taki taa fasi Sawlesi be de. Bika na moo anga moo ai tyai sani kon a fesi, fu soi fa Jesesi na a Kelestesi di sende kon, fu tii ala sani. Dyusama á be de fu taampu ne en fesi sitee anga san ai taki. \t ושאול היה הולך וחזק ויהם את היהודים ישבי דמשק בהוכיחו כי זה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Da moomoo seefi, ná sweli seefi fosi i paamisi taawan wan sani. Ná kai sani nen fu soi taki yu ná o lei. Ná kai Masaa Gadu nen ofu en kondee a tapu anda seefi. Goontapu ya nen seefi yu á mu teke kai. Ma te i taki, ya ofu nono, da a sai kaba. Bika sitaafu fu dati sa de na a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu taki, na gaan ogii. \t וראש דבר אחי לא תשבעו לא בשמים ולא בארץ ולא בכל שבועה אחרת ויהי הן שלכם הן ולא שלכם לא פן תפלו בידי הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a foondoo den fu a fasi fa Masaa Jesesi piki den. Den de pii. Den á sabi san fu piki en moo. A sani di den be kon fu du a puu ná wan wini gi den. \t ולא יכלו ללכדו בדבר לפני העם ויתמהו על מענהו ויחרישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa Masaa Jesesi bali a man de, toku sama yee sani fu Masaa Jesesi na a hii peesi de. Ne ala sama e kon a Masaa Jesesi, fu a deesi den fu den siki di den abi. \t ושמעו הולך הלוך וגדל ויקבצו עם רב לשמוע ולהרפא בידו מתחלואיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke, den sama fu Masaa Gadu, di e du san a taigi den anga den di e tan poti den biibi a Jesesi, mu oli doo.” \t בזה סבלנות הקדשים בזה השמרים את מצות האלהים ואת אמונת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Maliya doo na a peesi pe Masaa Jesesi de, di a si en, ne a kai a Masaa Jesesi futu, ne a taki: “Masaa, efi i be de ya, mi baala á be o dede, baa!” \t ותבא מרים אל המקום אשר ישוע עמד שם ותרא אתו ותפל לרגליו ותאמר לו אדני אלו היית פה כי אז לא מת אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sowtu wini a abi efu wan sama abi ala gudu fu goontapu, ma a lasi go kai a didibii faya? Bika sani seefi á de a goontapu ya, di waiti sai fu kengi anga a libi fu tego? \t כי מה יועיל האדם כי יקנה את כל העולם ונפשו תשחת או מה יתן האדם פדיון נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di a opo en, ne somoko e komoto ini enke a somoko fu wan gaan onfuu. Da a somoko ya dunguu a hii tapu pii, te yu nái si a san moo. \t ויפתח את באר התהום ויעל עשן מן הבאר כעשן כבשן גדול ויחשך השמש והרקיע מקיטר הבאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu tuu, mi e taigi u! Ala se fu goontapu pe den sa taki fu a Bun Nyunsu fu mi, den sa taki fu a gaan bun di a uman ya du gi mi ya tu.” \t אמן אמר אני לכם באשר תקרא הבשורה הזאת בכל העולם גם את אשר היא עשתה יספר לזכרון לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U enke bakaman fu mi, u naki bun ede, fu kon sabi den dipi toli fu Masaa Gadu. Bika u dati sa kon fusutan a Nyun Tii fi en. Ma den sama anda á fende a gaan bun de, fu di den á wani aliki mi. \t ויען ויאמר כי לכם נתן לדעת את סודות מלכות השמים ולהם לא נתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a masaa be o kon wan dei di a futuboi ya á poti pakisei. Bika a futuboi seefi á be sabi on dei a masaa o kon baka. \t בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A á mu de wan wooko fu sidon enke basi a taawan tapu. Ma meke den sa luku yu, fu si a leti fasi fu libi so tu. \t גם לא כמתעמרים בנחלת יהוה כי אם בהיותכם מופת לצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di peesi kiin, da gaan dyugu dyugu pasa a den suudati fu Helowdesi mindii. Den á poi fusutan san sa pasa anga Peitilisi. \t הבקר אור ומבוכה לא קטנה היתה בין אנשי הצבא על פטרוס מה היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, wan Dyuman den e kai Apolos be doo Efese Foto. A be meke a Egepte Kondee a Alekisandiya Foto. A be abi wan gaan dipi sabi fu Masaa Gadu Buku. \t ואיש יהודי בא אל אפסוס ועיר מולדתו אלכסנדריא ושמו אפולוס איש דברים ותקיף בכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu Dyusama dyalusu anga den Pawlesi de. Den sete ogii, suku ogiiman poti a ganda, fu du ogii anga den gi den. Seke a hii foto, lon go a pe den Pawlesi be e tan anga a man den e kai Yason, fu seepi den go poti gi a foluku fu kaagi. \t ויקנאו הסוררים שביהודים ויקחו להם אנשי בליעל מבטלני השוק ויקבצו המון ויהמו את העיר ויסבו על בית יסון ויבקשו להביאם חוצה אל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, u be de ape si, fa mi be booko seibin beele paati gi fo dunsu sama. Ma toku, a be sai den, te onmen tenti bakisi be fika a tapu tu. \t ואת שבע ככרות לחם לארבעת אלפי איש וכמה דודים נשאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama be de saafu a katibo, meke a de fi en so, sondee booko ede. Mi á taki, okasi kon fu komoto saafu a katibo, da yu á mu gaapu dati. \t אם נקראת בהיותך עבד אל ירע בעיניך אלא אם תשיג ידך לצאת לחפשי בחר בזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi ya na Masaa Gadu wani, ne a poti mi apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Na mi anga u biibi baala Timotiyesi e sikiifi a biifi ya. \t פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den doo Betelehem, da Maliya yuu be doo fu a meke. \t ויהי בהיותם שם וימלאו ימיה ללדת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nono! Ná wan fu u. Te a wookoman kon a osu, da yu o meke a lon go seeka enseefi esi esi. Da i meke a go boli nyanyan, sete tafaa gi i fi i go nyan. Da, te yu kaba nyan fosi, da yu o meke a wookoman ya kon nyan. \t הלא יאמר אליו הכן לי ארוחת הערב וחגר מתניך ושרתני עד אם כליתי לאכל ולשתות ואחר תאכל ותשתה גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Jeje e taki anga wi. Jesesi Kelestesi teke dopu a ini wataa. Da soseefi a dede towe en buulu gi wi. Da na den dii sani ya e kotoigi makandii taki Jesesi Kelestesi na a Manpikin fu Masaa Gadu. \t ושלשה המה המעידים בארץ הרוח המים והדם ושלשתם לאחת המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a kai wan sama kon gi gaan bun kaba, fu a teke wooko, da noiti ai puu dati baka na a sama ana. \t כי לא ינחם האלהים על מתנותיו ועל קריאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu o meke u ati de switi fasi. Bika u abi fitoow a Kelestesi Jesesi, fu yeepi u. Da dati o meke Masaa Gadu koo u ati wan fasi di useefi á poi fusutan na a ten fu booko ede de. \t ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á sabi san i e akisi mi ya! Bika wan gaan pina de a pasi e kon fu mi nyan. U denki u sa poi nyanmi en anga mi?” Namo den piki en taki: “Eeye Masaa! U sa poi nyanmi en anga yu.” \t ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו שתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו והטבל בטבילה אשר אני נבטל בה ויאמרו אליו נוכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki: ‘Efu wan sama teke den sani di mi e leli ya, da a ná o dede noiti wanten moo.’ ” \t אמן אמן אני אמר לכם אם ישמר איש את דברי לא יראה מות לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, heelu fu u! Bika u de leti enke gaandi geebi, di sama e waka e pasa a den tapu, sondee fu den sabi taki, a sowan ogii tapu, den e waka e pasa de.” \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי אתם כקברים הנסתרים ובני האדם מתהלכים עליהם ולא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi lobi biibiwan! U seefi mu luku bun anga a sowtu takuu ati di nái teke Masaa Gadu taki moo. Bika, da u sa daai baka gi a libilibi Masaa Gadu de seefi! \t ראו עתה אחי פן יש באחד מכם לב רע וחסר אמונה לסור מאלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Senten fositen, a be paamisi den gaan bun, di a du gi u ya kaba. Namo, ne a kon puu wi nownow tuu, na a poli goontapu fasi, pe libisama e piisii anga den losutu fu den namo. Na so u kon toon a paansu sama fi en, di de wan anga Masaa Gadu seefi. \t אשר בהם נתן לנו הבטחות גדלות מאד ויקרות למען תקחו על ידן חלק בטבע אלהים בהמלטכם מכליון התאוה אשר בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen fu den sama den o kii anga fetihow. Da taawan den o kisi tyai go panya na ala se fu goontapu. Da den o teke Jelusalem fu den e du anga en enke fa den wani. Da den doose kondee sama o tan a Jelusalem, fu te a ten di Masaa Gadu be poti gi den doo, da a sa puu den de.” \t ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di wi be de anda, da na somen leisi wi be soi u kaba taki, ná masi sikin solugu lesiman di á wani wooko. \t כי גם בהיותנו אצלכם צוינו אתכם לאמר מי שלא ירצה לעבד גם אכול לא יאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Meke u go a den taa kondee di de koosube ya. Mi mu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu anda tu. Bika na fu dati ede mi kon a goontapu.” \t ויאמר אליהם נעברה מזה אל ערי הפרזות הקרבות ואקרא גם שם כי בעבור זאת יצאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a ná a tide Dyusama bigin wooko so anga sama. Bika pakisei fa den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. Taade ya, ne den kii Masaa Jesesi tu. Nownow seefi, den e lon du ogii anga wi tu. Den nái wooko bun anga sama. Da dati nái piisii Masaa Gadu. \t אשר אף המיתו את האדון ישוע ואת נביאיהם ואותנו רדפו ואינם טובים בעיני אלהים ואיבים לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Jesesi diingi a asin kaba, ne a taki: “A kaba!” Ne na so a bendi en ede, ne a tapu boo. \t ויקח ישוע את החמץ ויאמר כלה ויט את ראשו ויפקד את רוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Iniiwan sani di u sa begi akisi na mi nen, mi sa gi u.” \t כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a yuu o kon di den o tyai a toowman puu a den de. Da den sa abi ten di den o go e de anga angii fu begi Masaa Gadu.” \t הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו בימים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama di be e waka pasa be e seke ede, da den be e bali gi en taki: “O! Luku de. A ná a sama di be o booko a Mama Keliki, da a be meke en baka a ini dii dei, no? \t והעברים גדפו אותו ויניעו ראשם לאמר האח אתה ההורס את ההיכל ובונה אותו בשלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den sama di mi Tata gi mi o kon a mi. Da ala sama di kon a mi, mi ná o daai den baka, fu sende den gwe. \t כל אשר יתננו לי אבי יבוא אלי והבא אלי לא אהדפנו החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Motyo biibiwan á mu de ape tu. Meke biibiwan ede á de feke fasi a Masaa Gadu. Bika na so Esaw be tan, ne a be seli a bun di en dda Isaki be o fika gi en, enke moo gaan manpikin. Fu wan peeti nyanyan ede! \t פן ימצא בכם זנה או חלל כעשו אשר בנזיד אחד מכר את בכורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man taki: “Na a man di be abi tyali ati fi en!” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Weeno! Na so a de enke fa i piki de tuu. Go, da i libi enke fa a man ya libi.” \t ויאמר העשה עמו את החסד ויאמר אליו ישוע לך ועשה כן גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi go a boto, ne a abaa go na abaase, na a foto pe a be e tan. \t וירד באניה ויעבר ויבא אל עירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Eeye! Gawgaw ofu bakaten seefi, a ná abi toobi. Mi e begi seefi, fi i ala libi sa kon tan enke mi. Soseefi ala taawan di e aliki mi tide ya tu. Ma na boiti fu u tyai bwui fi en ede, enke mi ya.” \t ויאמר פולוס אבקשה מאלהים אשר אם במעט ואם בהרבה לא אתה לבדך כי גם כל השמעים אותי יהיו כמוני זולתי המוסרות האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kownu Dafeti á be puu foluku di á de Dyusama a ini den di o fende a gaan seigi de. Bika Dyusama sa denki taki, na den wawan di koti maiki a manpeesi. Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki, na di Abalaham biibi Masaa Gadu namo, ne a kon de wan bun sama gi Masaa Gadu. \t ועתה האשור הזה העל המילה הוא אם גם על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם נחשבה אמונתו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi anga Silfanas anga Timotiyesi e sikiifi a biifi ya sende gi a hii kulu Tesalonika biibiwan, di de sama fu u Tata Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi anda. Meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t פולוס וסלונוס וטימותיוס אל קהלת התסלוניקים באלהים האב ובאדון ישוע המשיח חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan sani fu u de, di á bun a mi. Bika, u lasi a fosi fasi fu lobi, di u be lobi mi fosi. \t אך יש לי עליך כי עזבת את אהבתך הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! U tan luku a konbaka fu wi Masaa anga ala pasensi. U pakisei fa wan sama di paandi goon mu e tei ati oli gaan pasensi. Bika ai denki a ten di a goon o puu nyanyan. Da ai tan luku ala sowtu fasi di alen mu kai nati a doti, fu puu bunbun paansu. \t לכן אחי דמו והוחילו עד בוא האדון הנה האכר מחכה לטוב תבואת האדמה בהוחילו כי ירד עליה גשם יורה ומלקוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te u go, da u taigi den taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube. \t ובלכתכם קראו לאמר למכות השמים קרבה לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den doo anda, ne den subi go a tapu sodoo na a kambaa pe den be e tan na a yuu di den de a Jelusalem Foto de. Den be de ape: Peitilisi Johanisi Jakowbesi Andeleyasi Filipi Towmasi Baatomeyosi Mateyesi Jakowbesi, a manpikin fu Alefeyosi Simon Selotu Judasi, a manpikin fu Jakowbesi. \t ויבאו העירה ויעלו אל העליה אשר היו ישבים בה פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי פילפוס ותומא בר תלמי ומתי יעקב בן חלפי ושמעון הקנא ויהודה בן יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di den sidon fu nyan, ne wan uman kon doo anga wan moi bataa anga wan gaan dii sumee switi fatu a ini. Ne a waka langa langa, te a Masaa Jesesi, a pe a sidon na a tafaa. Ne a kandi a apaiti fatu a Masaa Jesesi ede anga ala fa a sidon a tafaa fu nyan de. \t ותקרב אליו אשה ובידה פך שמן יקר מאד ותצק על ראשו בהסבו על השלחן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke wi á tesi Masaa enke somen fu den. Ne a be mu puu sineki go nyan den kii. \t ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sama akisi den taki: “San pasa?” Ne den taigi en taki: “Yu á yee san den du anga a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Jesesi, no? Na be wan sama fu Nasaleti. A man ya be e du gaan foondoo sani a goontapu ya, e leli sama wan apaiti fasi. A be de wan bunbun sama a Masaa Gadu ain anga libisama. \t ויאמר אליהם ומה המה ויגידו אליו מעשה ישוע הנצרי אשר היה איש נביא גבור בפעל ובאמר לפני האלהים ולפני כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na soseefi, a á fiti fu u poti nyun meke win go a ini gaandi saka di meke anga meti buba. Bika a dee taanga kaba. Da di a win o kuku, da a o soopu a gaandi saka basi towe a win poli. Da a kon, i lasi win, i lasi saka. \t ואין איש נתן יין חדש בנאדות בלים כי אז היין החדש יבקע את הנאדות והוא ישפך והנאדות יאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U pasa Efese Foto a mindii wataa. Pawlesi á wani u koti go lasi ten de. Bika a wani u pasa a hii pisiwataa fu Asiya ya esi esi, fu doo Jelusalem Foto ete a ini a Penkisite Fesa. \t כי פולוס אמר לעבר מעל פני אפסוס פן יצטרך להתמהמה באסיא כי אץ לבוא אם יוכל עד חג השבועות ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den hei apaiti begiman piki a moni teke. Ne den taki: “A moni ya á bun fu poti na a keliki kasi. Bika a weiti sikiifi taki: ‘Moni di towe buulu á mu go a ini a keliki kasi.’ ” \t ויקחו ראשי הכהנים את הכסף ויאמרו לא נכון לנו לתתו אל ארון הקרבן כי מחיר דמים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Boiti efu wan sama á poi tan sondee fu waka motyo fasi. Da meke a man de teke wan uman fi enseefi. Soseefi uman mu teke wan man fi enseefi. \t אך מפני הזנות תהי לכל איש אשתו ויהי לכל אשה בעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa wi be taki kaba, da wi Masaa Jesesi Kelestesi abi makiti. Da a o kon baka sowan fasi. A toli fi en ya, a ná wan mato. Wi ya na kotoigi, di si a dyendee fasi fi en anga u eigi ain. Ne u bolotyasi dati gi u de, fu teke. \t כי הודענו אתכם גבורת אדנינו ישוע המשיח ובאו לא בלכתנו אחרי הגדות מחכמות כי אם ראות היו עינינו את גדלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto, ne ai go anga den na a osu fu a ofisii fu den Loma suudati. Da di den waka, te den koosube, ne a ofisii sende den mati fi en go taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa, mi á dyendee sai fi i kon a mi osu. \t וילך אתם ישוע ויהי כאשר קרב אל הבית וישלח אליו שר המאה על ידי רעיו לאמר לו בי אדני אל נא תטריח את עצמך כי אינני כדי שתבוא בצל קורתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Elisabeti taki: “Nono! U á mu kai en Sakalia. U kai en, Johanisi.” \t ותען אמו ותאמר לא כי יוחנן יקרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, fa a weiti fu u de? U sa kuutu wan sama gi en sitaafu sondee fu ondoosuku en fini fini fosi? Efu sondee fu u sabi san a du?” \t התשפט תורתנו איש בטרם תחקרהו לדעת את אשר עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama di be sidon lontu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa Jesesi, i mma anga den baala fi yu de a doose. Den e kai yu.” \t והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pikin anga bigi, hei anga lagi fu a foto be e teke ala san ai taki. Bika den be e denki na Masaa Gadu gi en a hii kaakiti fi en, fu wooko gi en. \t ויקשיבו אליו מקטנם ועד גדולם לאמר זה הוא גבורת האלהים הגדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be e gafa Masaa Gadu. Ala sama be abi apaiti lesipeki fu den. Ibii dei Masaa Jesesi be e tyai yeepi, fu moo sama komoto a takuudu anga ogii, da a kulu e goo. \t ויאכלו מזונם בגילה ובתם לבב וישבחו את האלהים וימצאו חן בעיני כל העם והאדון הוסיף יום יום על העדה את הנושעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We ne wanten u teke a guduwan poti a hei taki: “Subi kon teke peesi a heiwan mindii dise.” Da u daai bali a pootiwan taki: “Pasa go taampu a wanse anda! Ofu, da kon sidon na a se fu u futu bangi a doti ya.” \t ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kenisi fa yu e tyai iseefi. Sabi fa yu e tyai a leli. Oli so doo, fu tan na a pasi, fu waka go kai a Masaa Gadu Kondee. Da sama di e teke yu taki o waka so tu. \t שית לבך לנפשך ולהוראה והחזק בזה כי בעשותך כן תושיע את נפשך ואת נפש השמעים אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, na a yuu de, ne wan fu den hei man di de wan Dyulanti fu kuutu sani, den be e kai Jowsef fu Alimateya Kondee, kon na a peesi pe den be sipikii Masaa Jesesi. A be de wan sama di e fuuwakiti a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ne Jowsef teke deki ati, ne a go a Gaaman Pilatesi, ne a akisi en taki: “Gaaman Pilatesi, mi kon begi i wan sani, baa. I sa gi mi pasi fu mi puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi, go beli?” \t ויבא יוסף הרמתי יועץ נכבד אשר היה מחכה גם הוא למלכות האלהים ויתחזק ויבא אל פילטוס וישאל את גופת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto na a kondee de, ne den go na a pisiwataa fu Tilosi anga Sidon. \t ויצא ישוע משם ויסר אל גלילות צור וצידון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da i si a de fanowdu, fu u pai dati?” Ma Masaa Jesesi be sabi kaba san den be wani du. A sabi taki na suku den be kon suku en mofu fu den be sa fende e kii. Ne a akisi den taki: “Na kon u kon puubei mi, no? Saide meke u kon puubei fu fasi mi so? We, u tyai wan moni kon gi mi, osi?” \t והוא ידע את חנפתם ויאמר אליהם מה תנסוני הביאו אלי דינר ואראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu fuu Masaa Jesesi ati anga gaan piisii. Ne a taki: “Mi Tata! Masaa fu tapu anga goontapu. Mi e gi yu gaantangi, fu di yu kibii den sani ya, gi den koniman anga den leliman fu a goontapu ya, te den á poi sabi den. Ma i meke den mofina sama ya kon sabi den. Ai baa, mi Tata! Gaantangi fi i. Bika na so i si taki a bun.” \t בשעה ההיא עלץ ישוע ברוח ויאמר אודך האב אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעללים הן אבי כי כן היה רצון מלפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tapu anda wai opo, ne wan sani komoto a ini anda e kon a doti. Wan sani enke wan gaan duku tei oli a den fo kanti fi en. \t וירא את השמים נפתחים והנה כלי ירד אליו כדמות מטפחת בד גדולה ויורד בארבע כנפותיו על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon meke u nyan.” Ma ná wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi di be e peefuu fu akisi en taki, sama a yu? Bika den be sabi taki na Masaa. \t ויאמר אליהם ישוע באו ברו לחם ואין גם אחד בתלמידים אשר מלאו לבו לשאל אתו מי אתה כי ידעו אשר הוא האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Abalaham na wi tata.” Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Efu u na be pikin fu Abalaham, da u be o du den sani di Abalaham be e du. \t ויענו ויאמרו אליו אבינו הוא אברהם ויאמר אליהם ישוע אלו הייתם בני אברהם כמעשי אברהם עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "ne den bali gi Masaa Jesesi taki: “Jesesi oo, Masaa! Teke tyali ati fu u! Da gaantangi yeepi u, baa.” \t וישאו את קולם לאמר ישוע מורה חננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu u si taki a ná den wooko fu mi Tata mi e du, da u ná abi fu biibi mi. \t אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu be meke en Buku sikiifi taki: “Luku ya! Mi poti wan siton a Siyon de, fu dyakata sama towe. Ma sama di poti biibi ne en tapu noiti o kai a sen.” \t ככתוב הנני יסד בציון אבן נגף וצור מכשול וכל המאמין בו לא יבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi o sende yu go soi taa foluku, sani fu Masaa Gadu. Da den o komoto na a dunguu peesi pe den nái si dati. Na so den o daai komoto a didibii ondoo, meke Masaa Gadu wooko a den tapu. Da a o gi den paadon, fu ala takuudu anga ogii. Na so denseefi sa fende wan pisi, fu a gaan bun, di ala apaiti sama di e biibi mi, o fende.’ ” \t לפקח את עיניהם למען ישובו מחשך לאור ומיד השטן אל האלהים וימצאו באמונתם בי את סליחת החטאים ואת הנחלה בתוך המקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika haw taka fu a bon, di be koti puu sa poi teke kon nama poti de baka. Da den e goo de baka enke fa den be meke de. Masaa Gadu poi du so baka anga Dyusama di teke biibi. \t וגם המה אם לא יעמדו במרים ירכבו כי יכל האלהים לשוב להרכיבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná fu di yu anga en na mati ede, meke a o opo a doo gi yu. Ma na fu di i tan e naki a doo naamo, te a á poi fende pasi fu siibi, meke a musu opo go teke a beele di yu abi fanowdu gi yu. \t אני אמר לכם גם כי לא יקום לתת לו על היותו אהבו יקום בעבור עזות פניו ויתן לו ככל צרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne baka wan pisiten, ne den seibintenti a tu bakaman fu Masaa Jesesi di a be sende gwe, daai kon ne en baka anga gaan piisii. Den taigi en taki: “Masaa! Di u teke a nen fi yu kaasi den takuu jeje, da den e du san u taki.” \t וישובו השבעים בשמחה ויאמרו אדנינו גם השדים נכנעים לנו בשמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den dei de, da libisama o suku dede, ma den ná o fende en. Den o angii fu dede, ma dede o lon kibii gi den. \t ובימים ההם יבקשו בני אדם את המות ולא ימצאהו וישאלו את נפשם למות והמות יברח מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a kon, na Masaa Jesesi seefi be teke Judasi makandii anga wi taa elufu poti fu du en wooko.” \t כי היה נמנה אתנו וזכה בגורל השרות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu mi e paati ala san mi abi fu soso seefi. Efu mi towe mi sikin boon a faya gi taawan seefi. Ma sondee tuutuu lobi, da mi na wan soso sani. \t ואם אחלק את כל הוני ואם אתן את גופי לשרפה ואין בי האהבה כל זאת לא תועילני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sa fika en mma anga en dda a wanse, sondee fu solugu. Da anga ala den gwenti di den gaansama fika gi u, u e wai Masaa Gadu weiti poti a wanse. \t ותפרו את דבר האלהים בעבור קבלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na mi Peitilisi e taki ya, da u lobi Silfanas e sikiifi gi mi. Ai wooko fitoow fasi gi Masaa Gadu enke mi ya seefi. Da a satu biifi ya mu gi u anda taanga sikin na a biibi. Mi e soi u anda taanga taanga taki, san sikiifi ya, a ná lei! Masaa Gadu e teke gaan bun ati fasi namo luku u. Da u sa fitoow en. \t ביד סלונוס האח הנאמן לכם כאשר אחשב כתבתי אליכם בדברים מעטים להזהיר אתכם ולהעיד כי חסד האלהים הזה אשר עמדתם בו אמת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "So, da efu wan sama taki, a lobi Masaa Gadu, ma a buuse den taa biibisama, da na lei ai lei. Bika ne en baala anga en sisa di ai si anga ain ya, ne a á lobi, da na Masaa Gadu, di a nái si, a o lobi? Kweti! \t כי יאמר איש אהב אני את האלהים והוא שנא את אחיו כזב הוא כי אשר לא יאהב את אחיו אשר הוא ראה איככה יוכל לאהב את האלהים אשר איננו ראה אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “Masaa, awansi ala sama o lon kibii fika yu wawan, mi noiti o fika yu.” \t ויאמר אליו פטרוס גם אם כלם יכשלו אני לא אכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibiiwan fu den tongo abi fu piki taki: “Eeye! Jesesi Kelestesi na a moo gaan Masaa di de.” Na sowan fasi Masaa Gadu enke Tata fu wi ala sa fende gaandi. \t וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Leli taawan enke fa mi taki de! Da yu o de wan bun wookoman fu Kelestesi Jesesi. Yu libi sa soi taki, yu teke Masaa Gadu bosikopu lai yu ati, wan leti fasi. Soseefi yu abi a tuutuu leli di wi e biibi. \t אם תשים כזאת לפני אחיך משרת טוב תהיה לישוע המשיח מגדל בדברי האמונה ובלקח הטוב אשר דבקת אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da noiti booko ede fu sani de. Ma begi fu dati. Soi san u fanowdu, da wanten de gi daa kaba, fu di u sabi fa a yeepi u anga dati kaba. \t אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan gaan makiti Engel fu Masaa Gadu diki wan gaanbigi siton di gei di den e maa kalu, ne a fiingi en go a ini ze. Ne a taki: “Na so den o fiingi Babilon towe tu. Da noiti moo den sa fende en. \t וישא מלאך נורא אבן גדולה כפלח רכב וישליכה אל תוך הים לאמר ככה תשלך במערצה בבל העיר הגדולה ולא תמצא עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te sama e wooko anga weiti, da na feti du sani anga sikin, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da a nái de taki, na teke biibi fitoow Masaa Gadu. Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na sama di poi wooko fini fini anga weiti sa fende libi fu tego a Masaa Gadu.” \t והתורה איננה מן האמונה כי אם אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den towe ain luku en dunn ne en mindii fesi. Ne Peitilisi taigi en taki: “Luku wi bunbun baka.” \t ויסתכל בו פטרוס וגם יוחנן ויאמר אליו הביטה אלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan nen sikiifi ne en fesi ede. A sikiifi taki: \t ועל מצחה כתוב שם סוד בבל הגדולה אם הזנות ותועבות האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Jesesi piki den taki: “Fu saide meke u booko ede suku mi so? U á sabi taki, mi mu du den wooko fu mi Tata, no? Efu u be sabi dati, da u á be o booko ede suku mi so.” \t ויאמר אליהם למה זה בקשתם אתי הלא ידעתם כי עלי להיות באשר לאבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yeepi di a gi wi kaba, mu meke u luku fu fende bun di a paamisi de ete. Ma luku fu fende sani wani taki, ain á poi si a sani ete. Bika, dati á be o de luku fu fende, efu ain be poi si a sani kaba. \t כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go a doose fu a Mama Keliki. We, ne den bakaman fi en seefi teke ne en baka. Da den e gi toli anga Masaa Jesesi. Soseefi den e soi en taki, a Mama Keliki na wan tuutuu moi osu. \t ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa mu de anga yu te dipi a ini yu jeje. Da meke a teke en gaan bun ati fasi namo luku u ala anda. \t אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a gaan komandanti waka go a Pawlesi. Ne a meke suudati kisi en bui den tu se ana fi en anga tu pisi keti. Bakadati, ne a bigin suku fu sabi sama a Pawlesi. Ai akisi tu san Pawlesi du, te tyai a gaan opuulu ya. \t ויגש שר האלף ויחזק בו ויצו לאסרו בנחשתים וישאל מי הוא זה ומה עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Moo fala, da u tan piisii doo, fu di u mokisa libi anga Masaa. Soseefi noiti mi o weli fu sikiifi u a seefi toli di mi be wasikoi u kaba, fu meke u á sa fende pasi buuya de. Ma u sa taampu sondee pantan fasi. \t ובכן אחי שמחו באדנינו הן לכתב ולשנות כזאת אליכם עלי איננו לטרח ולכם הוא לחזוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a be foondoo Masaa Jesesi, fu di den sama fi en eigi kondee á be wani poti biibi ne en. Ne a komoto de go a wantu taa kondee na a seefi pisiwataa de, go e leli sama Masaa Gadu wowtu. \t ויתמה על חסרון אמונתם ויסב בכפרים סבוב ולמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u e luku fu fende bun, di Masaa Gadu paamisi. Da meke a poti u ati switi anga enseefi, anga ala piisii, fu biibi. Da u o moo luku taanga, fu fende san a paamisi wi. Bika en Apaiti Jeje seefi o gi wi a taanga de. \t ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den gi a meti di be komoto a ondoo doti makiti fu gi a gaan pobiki di gei a gaan meti libi fu a meke a pobiki taki. Da ibii sama di á wani gi a pobiki ya gaandi, ai meke den kii ala den fiya. \t וינתן לה לתת רוח בצלם החיה למען דבר ידבר צלם החיה ועשתה כי כל אשר אימן משתחוים לצלם החיה מות יומתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e piki baka taki: “Ne Islayeli a Dyu Kondee á fusutan dati? Kweti! Bika Mosesi sikiifi piki baka taki: ‘Dyusama! U o dyalusu anga taa foluku di u nái teli enke mi foluku. U ati o bita a den di u e si enke á sabi noti fu mi.’ ” \t ואמר הכי ישראל לא ידע הנה כבר משה אמר אני אקניאכם בלא עם בגוי נבל אכעיסכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala dati mu waka anga a leti biibi. Da Masaa Gadu sa aliki san den begi. Da a o meke a sikiman kon bun baka. Soseefi a sikiman sa fende paadon a Masaa Gadu, fu ala takuudu anga ogii di a be du. \t ותפלת האמונה תושיע את החולה ויהוה יקימנו ואשר חטא יסלח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali ala biibiwan anda wan lobi odi. Da meke Kelestesi meke u ati switi makandii. \t שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקת אהבה שלום לכלכם אשר במשיח ישוע אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den gi mi nyun kankan wan jeje fasi enke fa den e gi u anda tu. Da teli man enke den disi fu bigi! \t ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika buduufu fa Masaa Gadu wani e tyai yeepi, fu meke sama fende bun. Da ala a buduufu de e komoto baka. Ma goontapu buduufu nái meke sama fende bun so. Ma ai tyai paati kon gi sama anga Masaa Gadu tego. \t כי העצבת שהיא כרצון אלהים תפעל תשובה לישועה אשר איש לא יתחרט עליה אבל עצבת העולם פעלת את המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den dii bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa! Ma fa a waka den leliman fu weiti e leli sama taki, Eliya fosi mu kon a goontapu, fosi, da a Kelestesi sa kon?” \t וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, te fu kaba, ne den akisi en taki: “We, da sama a yu seefi? Taigi wi meke u fende wan sani fu piki den sama di sende u kon te u daai go baka. San yu e taki fi iseefi?” \t ויאמרו אליו מי זה אתה למען נשיב לשלחינו דבר מה תאמר עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi du a sani ya soi u, fu useefi du e gi taa sama, leti enke fa mi be du en gi u. \t כי מופת נתתי לכם למען תעשו גם אתם כאשר עשיתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala dati á de nyun sani gi yu. Bika na yu seefi be poti anga yu makiti a fesi kaba taki, dati musu fu pasa. \t לעשות את אשר ידך ועצתך מקדם גזרה להיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Angii anga dee wataa ná o kii den noiti moo. A ati san seefi ná o boon den moo. Ná wan pikin sowtu waan seefi den o fii moo. \t לא ירעבו עוד ולא יצמאו ולא יכם שמש ושרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi deesi somen sama te, ala sama di be abi wan siki be e toto kon, soso fu oli en namo. \t כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Diingi á mu poi peemi en basi. Moni á mu poi peemi en basi tu. A á mu kaakeli. Ma a mu e wooko switi piisii fasi anga taawan. \t כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den bakaman go du enke fa Masaa Jesesi sende den. Ne den seeka, te a kaba, fu go nyan a Pasika Fesa. \t ויעשו התלמידים כאשר צום ישוע ויכינו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taki: “Wi á poi fusutan san pasa de. Den doo fu a dunguu osu de sooto sooto. Wakitiman taampu a fesi fu den sooto sooto doo. Ma woo, di u opo doo go a ini, sama á de a ini.” \t את בית האסורים מצאנו סגור ומסגר והשמרים עמדים על הדלתות וכאשר פתחנו לא נמצא בו אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U si fa a moi tuu? Ma fu tuu a ná o taampu ape moi moi so, go doo. Bika fetiman o komoto kon lulu lulu en booko doo doti.” \t ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Hii Dyu Kondee mu sabi taki, a nen fu Jesesi abi makiti. Na dati deesi a lanman. Jesesi Kelestesi fu Nasaleti Foto. U de be poti en sipikii kii, ne Masaa Gadu weki en baka. \t יודע לכלכם ולכל עם ישראל כי בשם ישוע המשיח הנצרי אשר צלבתם אותו ואשר האלהים הקימו מן המתים כי בשמו עמד זה לפניכם בריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den anga wan ageisi toli taki: “Fa mi anga den bakaman fu mi de ya, da a de leti enke te wan man toow anga wan uman. Di a man toow, ne a kai somen sama fu kon meke piisii anga en. Da solanga a toowman de na a fesa anga den, da den ná o tan anga angii fu begi, ma na soso nyan meke piisii namo den o de. \t ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה לצום בעוד החתן עמהם כל ימי היות החתן עמהם לא יוכלו לצום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi manengee nái si uman moo enke san Masaa Gadu be meke gi den. Den daai e lon gaapu taa manengee, fu libi enke na uman fu libi dati. Ma a takuu fasi fu den ya o tyai paiman fu dati a ini den sikin, meke den kaba a soso. \t וכן גם הזכרים עזבו את תשמיש האשה כדרכה ויחמו זה בזה בתשוקתם ויעשו תועבה זכר עם זכר ויקחו שכר משובתם הראוי להם בעצם גופם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sisikosi! Yu nen wani taki, wooko makandii. Da yeepi den tu uman de meke den fiti makandii baka. Bika den be yeepi mi wooko tyai sama kon biibi a Bun Nyunsu. Den be wooko makandii anga Kelemensi anga ibii taawan di be mokisa wooko makandii anga mi tu. Da sabi taki, Masaa Gadu sikiifi ala den nen makandii a tapu anda ne en buku fu libi. \t ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa a paamisi fu sitaafu Islayeli sama a Dyu Kondee de nái daai daai, fu kon doo. Ibiiwan fiya o fende en paiman de, fu takuudu anga ogii.” \t כי כלה ונחרצה אדני עשה בקרב הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sani kon ibi gi Masaa Jesesi te, ná sipowtu. Ne a bigin e begi moo taanga te, en sweti daai kon de enke buulu e doopu a doti towtow. \t ויבאו עליו חבלי מות ויוסף להתפלל בחזקה ותהי זעתו כנטפי דם ירדים לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama ná o poi fu pasa, go teke wan taanga man sani a ini en osu puu a doo. Fosi a sa du dati, da a musu tei a taanga man di abi a osu de fosi. \t או איך יוכל איש לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, baka di Masaa Jesesi taki den wowtu ya, ne a komoto a Galileya, koti abaa a Joodani Liba, gwe na a pisiwataa fu Judeja. \t ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה ויסע מן הגליל ויבא אל גבול יהודה בעבר הירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u dati mu wooko taa fasi, te u e begi. U mu waka go a wan peesi pe sama ain á sa kai a u tapu. Da na ape u mu tan, da u begi. Bika u Tata a tapu e si ala sani. Da na a Masaa Gadu ya u sa fende wini, fu di u begi en so. \t ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den bakaman fi en anga wanlo umansama be de anga en tu. Da Masaa Jesesi be deesi den uman ya, fu ala sowtu takuu siki. Somen fu den, a be puu takuu jeje a den tapu. Wan fu den uman ya na Maliya Makidala, di Masaa Jesesi be puu seibin takuu jeje ne en tapu. \t ונשים אשר נרפאו מרוחות רעות ומחליים מרים הנקראה מגדלית אשר גרשו ממנה שבעה שדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sikiman piki en taki: “We, Masaa. Mi ná abi ná wan sama fu poti mi go a ini a wataa, te a wataa e seke. We bika, te a wataa seke, fosi mi go doo, da wan taa sama go a mi fesi kaba.” \t ויען החולה אדני אין איש אתי אשר ישליכני בהרעש המים אל הברכה ובטרם אבא וירד אחר לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi taampu ne en fesi. Den di komoto a Jelusalem Foto kon kaagi en lontu en. Den e taki, na disi anga dati a du. Ma fasi á de fu den be soi taki, na tuu. \t הוא בא והיהודים אשר ירדו מירושלים סבבהו ויאשימו את פולוס באשמות רבות וקשות אשר לא יכלו להוכיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a tapu sodoo kambaa pe u be miti makandii ya be kiin anga somen leti leti lampu. \t ונרות רבים היו בעליה אשר נאספנו שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si goontapu a tapu anda ali lolo ligii enke tyatyali. Ala den mongo anga den tabiki diipi komoto a den peesi. \t והשמים משו כספר נגלל וכל הר ואי הנתקו ממקומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a puu yu na a katibo fu takuudu anga ogii. Ne a seeka yu kon wooko leti fasi gi enseefi. \t שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sani ya meke den sama fu a pisiwataa de, begi Masaa Jesesi gaantangi, fu a komoto a den kondee. Ne Masaa Jesesi go a boto baka, ne a koti abaa. \t ויבקשו ממנו כל המון חבל הגדריים ללכת מאתם כי אימה גדולה נפלה עליהם וירד אל האניה וישב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“O, Kelestesi! Kownu fu Islayeli Kondee! Puu iseefi na a koloisi meke u si, no? Da u sa biibi taki yu na a kownu fu den Dyu tuu.” Da soseefi den taa man di den be sipikii na a koloisi de, be e sipowtu anga en tu. \t המשיח מלך ישראל ירד נא מן הצלב למען נראה ונאמין וגם הנצלבים אתו חרפוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be e taki sondee daai a taki enke gaan kufaliki taki fu goontapu koniman. Bika mi be fitoow a taanga fu a Apaiti Jeje namo, fu wooko anga u, meke u teke biibi. \t ודברי וקריאתי לא לפתות באמרי חכמת בני אדם כי אם בתוכחת הרוח והגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U nái fusutan mi ete, no? U feegete di mi be teke feifi beele gi feifi dunsu sama nyan, te den bee be fuu? Te onmen tenti bakisi be fika a tapu ete! \t העוד לא תשכילו ולא תזכרו את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש וכמה סלים נשאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da koosube fu pe den be sipikii Masaa Jesesi, wan dyali be de. Da wan nyunyun geebi be de a ini a dyali ya, pe den á be beli ná wan sama ete. \t ובמקום אשר נצלב שם היה גן ובגן קבר חדש אשר לא הושם בו איש עד עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so den uman ya daai gwe baka. Ne den pantan te, ma toku seefi den e piisii gaan piisii. Ne den e lon go, fu tyai a nyunsu ya go gi den bakaman fu Masaa Jesesi. \t ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki baka taki: “We, enke fa mi de ya, da mi ati de anga fuka. Ma san mi sa taki? Mi sa begi mi Tata fu a puu den sani di de a fesi fu kon miti mi? Ma nono! Bika na fu a sani ya ede, meke mi be kon, fu nyan gaan pina na a yuu ya. \t עתה נבהלה נפשי ומה אמר הושיעני אבי מן השעה הזאת אך על כן באתי אל השעה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a Pasika Fesa kaba, ne den daai baka e gwe a osu, a Nasaleti Foto. Ma Jesesi be fika a baka a Jelusalem. Da Jowsef anga Maliya á be sabi taki, Jesesi fika a baka. \t וימלאו את הימים וישובו ויותר ישוע הנער בירושלים ויוסף ואמו לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a fasi fa a be e libi enke gaan guduman e nyan e piisii, na a fasi de i mu pai en baka, anga pina anga tyali. Bika a be e taki a ini en ati taki: ‘Fa mi de ya, na kownu mi de. Mi á de enke pooti uman di man dede fika a ganda. Noiti mi o sabi san den e kai tyai low.’ \t כאשר התרוממה והתענגה כן תנו לה חבל ואבל כי אמרה התרוממה והתענגה כן תנו לה חבל ואבל כי אמרה בלבבה אני ישבתי מלכה ולא אהיה אלמנה ואבל לא אראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi e taki, da ai aliki. Ne den doo den pisi toli, fu fa fu libi letiopu fasi. Fa fu dwengi iseefi oli bun fasi. San o pasa na a lasiti dei fu kuutu. Namo Gaaman Feilekisi feele, ne a tapu Pawlesi taki: “Gwe fu tide! Te mi abi ten, da mi o kai yu baka.” \t ויהי כדברו על הצדק והפרישות ועל הדין העתיד לבוא ויחרד פיליכס ויען עתה זה לך ולכשאפנה אשוב לקרא לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a mma fu Masaa Jesesi anga en mma pikin sisa anga Maliya, a uman fu Kolopasi anga Maliya Makidala be taampu koosube fu a koloisi fu pe den be koloisi Masaa Jesesi. \t ועל יד צלב ישוע עמדו אמו ואחות אמו מרים אשת קלופס ומרים המגדלית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a seeka te a kaba, ne a sende wan wookoman fi en go kai den sama taki, meke den kon. Bika a yuu doo. \t וישלח את עבדו לעת הסעודה לאמר אל הקרואים באו כי כבר מוכן הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taki: “Tan! A sama ya, a ná a manpikin fu Jowsef, di den e kai Jesesi, no? U sabi en dda anga en mma. Da fa a sa taki, taki a komoto a tapu saka kon a goontapu?” \t ויאמרו הלא זה הוא ישוע בן יוסף אשר אנחנו ידעים את אביו ואת אמו ואיך יאמר מן השמים באתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a komandanti kai tu ofisii fi en kon, na a neigin yuu a neti de. Ne a taigi den, fu poti tu ondoo suudati kaba kaba, fu tyai Pawlesi puu wanten wanten de, gwe a Sesaleya pisiwataa. A meke soseefi seibintenti suudati, di e feti na asi tapu go anga den. Soseefi, tu ondoo suudati, di e feti anga lansi a doti. \t ויקרא לשני שרי מאות ויאמר החלצו מאתכם אנשי צבא מאתים ללכת לקסרין ופרשים שבעים ומשכי קשת מאתים מן השעה השלישית בלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, da Masaa Gadu Jeje piki wi kiinkiin a fesi, fu sabi, fa bakaten somen sama o kai komoto na a tuutuu biibi ya. Bika den o teke lei leli di takuu jeje gi son sama fu taki. Soseefi, den o leli libi a sama di takuu jeje e tii. \t אבל הרוח אמר בפרוש כי באחרית הימים יהיו אנשים אשר יסורו מן האמונה בפנותם אל הרוחות המטעות ואל תורת השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke win mokisa anga bita, ne den gi en, fu a diingi. Ma di a tesi en kaba, ne a á wani en. \t ויתנו לו לשתות חמץ מזוג במרורה ויטעם ולא אבה לשתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da Tata, now mi e kon a yu. Ma mi e taki den sani ya a goontapu ete. Bika mi wani meke a piisii fu mi goo a ini den ati ini te a pasa maiki. \t ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga ala dansi sikin a bali sama, fu tyai faya kon. A lon go a ini a dunguu osu pe den Pawlesi de go kai sutu kini a doti gi den. \t וישאל נרות וידלג פנימה והוא מרעיד ויפל לרגלי פולוס וסילא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Angii moo anga moo, fu teke Masaa Gadu taki enke nyunyun pikin di e angii fi en meliki. Da yu o goo kon moo sabi libi fiti en, meke a tyai yu doo en kondee bakaten. Da yu o fende en lasiti pisi fu yeepi di taki, ala ogii wai fika soso bun. \t וכעללים אשר מקרוב נולדו התאוו לחלב השכלי והזך למען תגדלו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika dipi fu mi ati e piisii taki Masaa Gadu weiti bun. \t כי לפי האדם הפנימי חפצתי בתורת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, gaan banowtu de a fesi e kon miti a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Bika den gaansama fu kondee anga den hei apaiti begiman anga den leliman fu weiti o kuutu en. Da den o tyai en go kii. Ma baka dii dei, da a o weki kon a libi ya baka.” \t ויאמר מן הצרך הוא אשר בן האדם יענה הרבה וימאס מן הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויהרג וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a taigi den so kaba, ne a soi den den maiki ne en ana anga en futu, pe den be sipikii en. \t ואחרי אמרו את זאת הראה אתם את ידיו ואת רגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so, ne a komoto de, ne a go a Tilosi. Da di a doo Tilosi, ne a go a ini wan osu. A á be wani meke sama sabi taki a be de ape. Ma Masaa Jesesi á poi de a wan peesi, da a tan kibii. \t ויקם משם וילך לו אל גבולות צור וצידון ובבואו הביתה לא אבה כי יודע לאיש ולא יכל להסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da Gaaman Festesi be wani fende bun nen a den Dyusama. Namo a piki Pawlesi taki: “Yu á wani go a den Dyusama a Jelusalem Foto, fu kuutu yu anda go doo, no? Na miseefi o de ape, fu kuutu yu.” \t ופסטוס חפץ להתרצות אל היהודים ויען את פולוס ויאמר התחפץ לעלות ירושלים להשפט על אלה לפני שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu a Abeli, a fosi sama di u kii, te go miti Sakalia, di u be kii a Mama Keliki, koosube fu a apaiti begi tafaa. U o tyai a sitaafu fu ala den fiya.” \t מדם הבל עד דם זכריהו אשר נהרג בין המזבח ולבית הן אמר אני לכם דרוש ידרש מן הדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na dati meke u mu teke den feti sani di Masaa Gadu gi wi, fu kibii useefi. Da te didibii wani du ogii anga wi, da u sa poi taampu sondee fu a towe wi. Na so u mu feti doo kaba fu a feti. Da u taampu kankan enke winiman. \t על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di sapaten, di san go a ondoo, ne den tyai somen sikisama anga sama di be abi takuu jeje a den tapu, kon a Masaa Jesesi. \t ויהי בערב כבוא השמש ויביאו אליו את כל החולים ואת אחוזי השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den tan e bali namo taki, den mu sipikii en a koloisi kii puu de. \t ויפצרו בו בקול גדול ויבקשו כי יצלב ויחזק קולם וקול הכהנים הגדולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den de, te enke wan sani fu baka wan yuu langa so, ne wan sama opo a taki baka taki: “A man ya! A musu de wan sama fu a man Jesesi. Bika en na wan sama fu Galileya.” \t ואחרי עבר כשעה אחת קים איש אחר לאמר אמנם גם זה היה עמו כי אף הוא גלילי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, we na a Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti seefi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi poti ala den feyanti fi yu a yu futu ondoo.” ’ \t והוא דוד אמר ברוח הקדש נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a kaba soi den so, ne a hii peesi de pii. Namo Balnabasi anga Pawlesi teke soi den ala fa Masaa Gadu wooko anga den a mindii fu taa foluku. A meke den du somen foondoo sani soi enke maiki taki, a de anga den. \t ויחרישו כל הקהל וישמעו אל בר נבא ואל פולוס מספרים את האתות והמופתים אשר הרבה האלהים לעשות על ידיהם בקרב הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Didibii e ligei den di á wani teke dati. A tapu den fusutan, meke den á poi si a gaan dyendee fasi fu Kelestesi a ini a Bun Nyunsu, di e soi fa a de enke Masaa Gadu seefi. \t אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala sabi taki, Mosesi weiti á be taki noti fu apaiti begiman mu meke a Juda Lo. Ma na Juda Lo a Masaa fu wi dati meke. \t כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si a Masaa Gadu Kondee Basiya gwe, Koneilisi kai tu wookoman kon, makandii anga wan suudati di a sabi taki, lobi Masaa Gadu. Na wan di ai fitoow, fu poti oli wakiti gi enseefi. \t וילך לו המלאך הדבר אל קרניליוס ויקרא אל שנים מעבדי ביתו ואל איש מלחמה אחד ירא אלהים מן העמדים תמיד לפניו לשרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di de sondee uman ofu man ofu yu man dede kaba, da tan enke mi. Libi sondee teke uman libi ofu teke man libi baka. \t ואל הפנוים ואל האלמנות אמר אני כי טוב להם אם ישבו ככה כמו גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Faliseiman seefi kon yee taki, Masaa Jesesi tapu den Saduseisama mofu, te den á poi piki en baka. Namo denseefi feti lon kon doo. \t והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti fusutan kiinkiin taki, na den a poti na ageisi toli de so. Na dati meke den be e suku fu kisi en go sooto wanten. Ma den be feele den somen sama di be de ape. Na dati ede meke den fika en, ne den gwe. \t ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Ma fa fu den sani di o pasa fosi Masaa Jesesi kon teke wi so? Soseefi, on yuu dati o pasa? We, a á de, fu fanowdu fu piki ala dati. \t ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na wi ya be sende Titesi fu kon kaba piki a moni di enseefi be bigin piki de kaba. Da u anda sa fende pasi soi fa useefi wani yeepi taawan sowan fasi. \t עד כי בקשנו מן טיטוס כאשר החל כן גם לגמור בכם את גמילות החסד הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U membee taki, na fu di den sama de be e libi takuu moo ala den taa sama fu Galileya, meke den suudati kii den? \t ויען ישוע ויאמר אליהם החשבים אתם כי הגלילים האלה היו חטאים מכל אנשי הגליל על אשר באה כזאת עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, gafa Masaa Gadu, fu di u mokisa libi anga Kelestesi. Ai tyai u lontu enke en gaan fesa pe ai soi goontapu fa a feti wini u teke. Na so wi e doo ala se anga en leli di e soi fa a de seefi, fu paati dati enke switi sumee gi en. \t אבל תודות לאלהים הנתן לנו בכל עת נצחון במשיח ומפיץ על ידינו את ריח דעתו בכל מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali wan taanga bali, ne en boo koti. \t וישוע נתן קול גדול ויפח את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di e tyai wan taa sowtu leli nái wooko anga a bunbun leli di wi Masaa Jesesi Kelestesi gi wi. Soseefi, dati nái fiti a leli di e soi fa fu libi fiti Masaa Gadu. \t האיש אשר יורה תורה אחרת ולא יעמד בדברים הבריאים של אדנינו ישוע המשיח ובלקח החסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! A ini Islayeli Kondee, da Dyusama e kii meti begi Masaa Gadu. Da ala sama di nyan dati mokisa anga Masaa Gadu di abi a apaiti begi tafaa, pe den kii dati. \t ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a de fi en a kondee. Neti ai siibi, dei ten a de fi en anga ain. Ma a sii goo sondee fu a man sabi fa a du goo. \t וישן וקם לילה ויום והזרע יצמח וגדל והוא לא ידע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, mi si wan Pikin Sikapu taampu a mindii fu a gaan kownu sutuu anga den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. A gei enke den be kii a Pikin Sikapu ya weki baka. A be abi seibin tutu anga seibin ain. Disi, na den seibin jeje fu Masaa Gadu, di a be sende go a hii goontapu. \t וארא והנה בין הכסא וארבע החיות ובין הזקנים שה עמד כמו טבוח ולו שבע קרנים ושבעה עינים אשר הם שבעה רוחות האלהים השלוחים אל כל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e gafa u dise, fa u e membee ala den fasi fu mi de. Soseefi u teke fu waka anga fa mi be leli u. \t ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, efu u e waka na a se fu a kiinkiin leti fu Masaa Gadu enke fa Masaa Gadu e libi leti kiinkiin, da wi o libi switi anga useefi makandii. Da wi o de kiinkiin tu. Bika, fu di Masaa Jesesi, a Manpikin fu Masaa Gadu buulu lon gi wi kaba fu wasi wi kiin, meke Masaa Gadu o puu den takuudu anga ogii fu wi gi wi fu u de kiinkiin. Da, den takuudu anga ogii fu wi ná poi tyai u moo. \t אך אם באור נלך כאשר הוא באור הנה נתחברנו יחד ודם ישוע המשיח בנו יטהרנו מכל חטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi taki go doo taki: “Ma meke mi taigi u, fa sama fu a ten ya tan. \t ואל מי אדמה את הדור הזה דומה הוא לילדים הישבים בשוקים וקראים לחבריהם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den fiingi saatan, a didibii, di be e koli den sama go a ini a swampu di e boon enke den iti podoo ne en. Den be fiingi a meti anga a falisi takiman go de tu. Na ape den o de e pina dei anga neti fu tego. \t והשטן אשר הדיחם השלך באגם אש וגפרית אשר שם גם החיה ונביא השקר ויסרו יומם ולילה לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Tan! Man, a ná ala den tin man kon bun, no? Da san meke na yu wawan daai kon gi Masaa Gadu daa? Pe den taa neigin de? \t ויען ישוע ויאמר הלא העשרה טהרו והתשעה איה הם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u abaa a ze komoto go doo na a tabiki kondee Silakusa, na a tabiki fu Sisiliya. U tan ape dii dei langa. \t ונבא אל סרקוסא ונשב שם שלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi si a sani di Masaa Gadu taigi mi de tuu. Na fu dati ede meke mi e taigi u taki, a sama di u e si de, na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” \t ואני ראיתי ואעידה כי זה הוא בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den poti a koti ede a wan teepala tapu, tyai kon gi a pikin. Ne a pikin ya teke en, ne a tyai go gi en mma, Helowdiya. \t ויביאו את ראשו בקערה ויתנו לנערה ותביאהו אל אמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kon fu den de ape e luku tapu naamo, fa a gwe so. Te fu den denki, tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga weti koosi taampu a den mindii de. \t ויביטו אחריו השמימה בעברו והנה שני אנשים לבושי בדים נצבים עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a kon, ne den sama seeka nyanyan gi en di sapaten doo. We, Malita be e sete tafaa. Da Lasalesi na be wan fu den sama di be de a tafaa de fu nyan anga Masaa Jesesi \t ויעשו לו שם משתה בערב ומרתא משרתת ולעזר היה אחד מן המסבים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te taawan de anga poolo, da nama go poolo anga en, fu a bun di miti en. Taawan de anga tyali, nama go tyali anga en, fu a ogii di miti en. \t שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Mi e sende u fu komoto a mindii sama, di nái waka a mi baka. Wai gi ibii takuu fasi fu den. Da mi o teke u fu miseefi.” \t על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan taa peesi sikiifi baka taki: “Mi Masaa Gadu ya sa meke noiti den dati go doo pe den ati sa fende boo.” \t ובמקום הזה אמר עוד אם יבאון אל מנוחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi na a sikin fu Kelestesi. Ibiiwan na wan pisi fu a sikin ya. \t אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da suku fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi fu waka letiopu fasi fiti en. Da a o gi u ala san u fanowdu. \t אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, fa i si Masaa Jesesi dopu komoto a ini a wataa go a soo, ne tapu anda piiti opo waa. Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu saka komoto a tapu anda wanten, kon enke wan doifi a Masaa Jesesi tapu. \t ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi teke ete wan ageisi toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu o waka. A taki: “Wan gaan masaa be de ne en kondee. Ma namo, da a be o go a wan taa kondee. Ma, fosi a gwe, ne a kai den wookoman fi en poti, ne a poti den fu luku den gudu fi en. \t כי כמו איש נסע למרחוק אשר קרא אל עבדיו וימסר להם את רכושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi langa ana gi en, hali en opo taampu. Ne a kai den uman di be go a doose kon, soseefi taa biibiwan fu Masaa Gadu de. Den kon luku a libilibi Tabita di be dede. \t וישלח ידו ויקם אתה ויקרא את הקדושים ואת האלמנות ויעמד אתה חיה לפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten so wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a den. Ne ala peesi kiin dyelle enke gaandei. Na Masaa Gadu seefi a leti ya komoto. Da di den sikapuman si a Basiya fu Masaa Gadu Kondee, ne den dyombo te den bigin feele. \t והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ogii di mu du anga den, a moo Dyu fu Mama Keliki ya sabi. Soseefi ala Dyu. Den sa piki fu dati. Bika na den be makiti mi fu gwe a Damasikosi Foto go kisi biibiwan bui tyai kon gi lanti fu kuutu sani ya. Den be meke pampila gi mi, fu soi makiti di den gi mi. \t כאשר גם יעיד עלי הכהן הגדול וכל בית הזקנים אשר מהם לקחתי מכתבים ואלך אל האחים לדמשק לאסר אף את הנמצאים שמה להביאם ירושלים למען יוסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a be musu fu waka pasa na a pisi kondee di en e kai Samaliya fosi a be doo Galileya. \t ויהי לו לעבר בארץ שמרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Engel fu Masaa Gadu seengi en babun nefi, ne a koti den doloifi fu a doloifi bon fu goontapu. Ne a iti den go a ini a gaan baki, di den e masi doloifi. A baki ya, na a gaan atiboon fu Masaa Gadu. \t וינף המלאך את מגלו על הארץ ויבצר את אשכלת גפן הארץ וישליכם בגת חמת אלהים הגדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Tata, mi nái begi fi i puu den na goontapu. Ma mi e begi fi i kibii den fu a didibii á koli den kisi. \t ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi kownu fu goontapu anga taa bigiman, di e taki fu kondee, sete fu sitee anga Masaa Gadu. Den e seeka fu feti anga Awan, di Masaa Gadu paamisi, fu sende kon tii ala sani.’ \t יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu wani, ne a kai mi Pawlesi ya poti enke apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Mi anga u biibi baala Sositenesi e sikiifi a biifi ya. \t פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa Gadu kuutu o waka anga leti! Bika a nái kuutu anga fesi, fu keli taawan hei moo taawan. \t כי אין משא פנים עם האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a gi useefi en Bun Nyunsu nownow, fu biibi! Na so a be sende dati waka a ini en taki, di den fositen apaiti takiman be e tyai gi den avo Dyu gaansama tu. Ma di den á be teke dati fu biibi, ne yeepi á komoto de gi den. \t כי גם אלינו באה הבשורה כמו אליהם אך לא הועיל להם דבר השמועה מפני אשר לא התערב באמונה לשמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be gi den yu wowtu. Ma goontapu buuse den. Bika den á de fu goontapu, leti enke fa miseefi á de fu goontapu tu. \t אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e sende u taki, begi seefi gi mi ya, fu Masaa Gadu sa taampu gi mi. Meke mi sa doo gawgaw a u mindii anda baka. \t ובחזקה אבקש מכם לעשות זאת למען אושב אליכם במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a bali anga gaan taanga tongo enke te lew e bali. Ne, den seibin donduu seefi bali piki a tapu anda. \t ויקרא בקול גדול כאשר ישאג האריה ובקראו דברו שבעת הרעמים בקולתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, a uman kon kai ne en fesi, sutu kini a doti, e begi taki: “Masaa! Gaantangi, ma yeepi mi.” \t והיא באה ותשתחו לו לאמר אדני עזרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika somen fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu anga somen taa fositen letiopu sama, be angii seefi seefi, fu si den sani di u e si anga den sani di u e yee a goontapu fosi den dede. Ma toku, den á be si den.” \t כי אמן אמר אני לכם נביאים וצדיקים רבים נכספו לראת את אשר אתם ראים ולא ראוהו ולשמע את אשר אתם שמעים ולא שמעוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den lon lontu kondee paati a mofu te a doo. Ne den sama tyai ala den sikiman kon a Masaa Jesesi. \t וירוצו בכל סביבותיהם ויחלו לשאת את החולים במשכבות אל כל מקום אשר שמעו כי שם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Maliya daai, ne a taigi den wookoman, di be e wooko na a toow osu taki: “A san di a o taigi u fu u du, na dati u mu du.” \t ותאמר אמו אל המשרתים ככל אשר יאמר לכם תעשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di e angii fu libi letiopu a Masaa Gadu fesi. Bika Masaa Gadu o yeepi den fu libi so tu, meke den ati koo. \t אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u leli den, fu den oli ala san mi be leli u. Da fu tuu! Mi de anga u alaten, fu te na a kaba fu goontapu!” \t ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Gaaman Pilatesi be gwenti fu puu wan sama a dunguu osu ala Pasika Fesa. Da ala yali a be e akisi den foluku, sama den wani a puu a dunguu osu. Da na sama di den be wani a be puu a dunguu osu, na a sama de a be e puu. \t ובכל חג היה דרכו לפטר להם אסיר אחד את אשר יבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Onesimesi, di yu be sabi enke wan wisiwasi saafu di á be abi yeepi gi yu. Ma fa a de, da en libi kon daai toon wan sama, fu yeepi yu anga mi ya seefi tu. \t אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu anga u anda seefi sa kotoigi fu dati taki, na tuu. Bika u sabi fa wi dise hii libi be de fiti Masaa Gadu. Fa wi be wooko leti anga ibiiwan a u mindii anda. Fa wi á be gi sama olo fu kaagi wi anga leti. Na so wi be tyai wiseefi anga a biibi anda. \t עדים אתם ועד האלהים כי בקדש ובצדק ובתמים היינו עמכם המאמינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi sa gi u wan koo ati. A koo ati di mi e gi u ya de taa fasi enke di fu goontapu. A dati meke a á de fu u dege dege ofu feele.” \t שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a daai go baka, ne a si den bakaman fi en kai a siibi baka. Bika siibi be e hebi den ain. \t ויבא וימצאם גם בפעם הזאת ישנים כי עיניהם היו כבדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I baala be lasi, fu go kaba a soso. Ma now a daai kon a osu anga libi baka. Da taa fasi á de moo enke, na fu meke piisii anga en namo, da a kaba. Bika a be lasi, ma u fende en baka.’ ” \t אבל נכון לשוש ולשמח כי אחיך זה היה מת ויחי ואבד היה וימצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi be teke moni a taa kulu biibiwan, fu solugu miseefi tuu. Ma na fu be poi kon doo u de anga Masaa Gadu wooko. \t קהלות אחרות שלותי בקחתי מהן שכר למען אשרתכם ובהיותי עמכם ואחסר לא הלאיתי אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a de, da a puu yu komoto na a katibo fu takuudu anga ogii de. Moomoo seefi, ai wooko enke basi a yu tapu, meke yu libi de apaiti fasi. Da dati sa tyai yu go doo libi makandii anga en tego. \t אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu oli weiti anga fasi fu Mosesi noiti poi seeka libi leti gi Masaa Gadu. Ne a poti wan nyun fasi a dati peesi di moo bun, fu poi seeka libi. Da nownow feele á mu de a wi, fu go doo Masaa Gadu fesi anga begi. \t כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u meke nyanyan, da na sowan fasi mi Tata o kisi balinen. Da u sa soi taki u na bakaman fu mi tuutuu. \t בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a manpikin kon doo, ne den kisi en, ne den iti en puu a ini a goon, ne den naki en kii.” \t ויגרשו אותו אל מחוץ לכרם ויהרגהו ועתה מה יעשה להם בעל הכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika u yee ya! Weiti be leli u taki: ‘U á mu kii sama ofuso u sa go a kuutu, fu kisi sitaafu.’ \t שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi tapu ana a mofu, fu den á balibali na a peesi. Ne a taigi den fa Masaa Gadu puu en na a dunguu osu. Ne a sende den fu gi Jakowbesi a toli ya tu, soseefi ala den taa biibi baala. Namo, a komoto a Jelusalem Foto de. \t והוא רמז להם בידו לחשות ויספר להם את אשר הוציאו האדון מן המשמר ויאמר הגידו את זאת ליעקב ולאחים ויצא וילך לו למקום אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a masaa be o gi en a seefi sitaafu di ala takuu ati sama mu kisi. Dati wani taki, enseefi o biti finga na a peesi pe soso kaw tifi anga tyali de.” \t וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti ape ati boon tuutuu. Bika den si den foondoo sani di ai du ape. Soseefi den e yee pikinengee seefi mu e bali baya ape taki: “Hosana! Bika en na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t ויהי כראות הכהנים הגדולים והסופרים את הנפלאות אשר עשה ואת הילדים הצעקים במקדש ואמרים הושע נא לבן דוד ויחר להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en baka taki: “Peitilisi! Fu tuutuu! Yu seefi o si tide neti. Bika fosi kaka bali, na yu ya seefi o lei kaba taki, yu á sabi mi, te dii boo seefi.” \t ויאמר אליו ישוע אמן אמר אני לך כי בלילה הזה בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi a fesi taki: “Mi Masaa Gadu ya, o sende taa kondee sama kon taki anga den sama ya. Soseefi mi o sende sama kon di o taki anga den a taa tongo tu. Ma toku, den ná o teke mi taki fu biibi.” \t הן כתוב בתורה כי בלעגי שפה ובלשון אחרת אדבר אל העם הזה וגם בזאת לא אבו שמע לי אמר יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den e libi sowtu a sowtu fasi di á leti. Ala sowtu takuudu anga ogii. Bigi ain fu sama sani. Den e du sani fu hati taawan. Sani fu taawan e hati den. Den e kii taawan. Den e kwali meke opuulu, kosi taawan. Den e koli anga ala bidiigi taawan. Den e du sani anga taawan fu seefi, fu tyai buduufu. Den e waka e taki taawan sani. \t וירב בקרבם כל חמס זנות ורשע בצע ואון וימלאו קנאה ורצח ומריבה ומרמה ותהפכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A takuu libi fu den e puu a takuu ati di den abi kon a doo, fu si. Bika i si pe bunbun sii fu nyan komoto a maka bon kaba? \t הכר תכירו אותם בפריהם היאספו ענבים מן הקצים או תאנים מן הברקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Sende lesiman a u mindii de taki, den mu wooko. Suku fu gi sama di e pantan taanga sikin. Yeepi sama di futu swaki a ini a biibi. Pasensi anga ala sowtu sama. \t והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go na a mongo di den e kai Oleifi Mongo enke fa den be gwenti. \t ויצא וילך כיום ביום על הר הזיתים וילכו אחריו גם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den e si takuu jeje e bali komoto a somen sama tapu. Lanman anga malengii sama e kon bun. \t כי רבים היו אחוזי רוחות הטמאה והרוחות יצאו מהם צעקות בקול גדול ורבים נכי אברים ופסחים וירפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a pikin ya o gi yu gaan piisii. Da soseefi a o meke somen taa sama abi gaan piisii tu. \t והיה לך לשמחה וגיל ורבים ישמחו בהולדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan kodo man namo be tyai dede kon a goontapu. Na so wan kodo man namo tyai libi kon baka. \t כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wanlo sama di be komoto na a kuutu kon a Masaa Jesesi baka e bali gi Gaaman Pilatesi taki: “Gaaman Pilatesi, u wani i puu wan man a sitaafu osu gi wi enke fa i gwenti du ala Pasika.” \t וישא ההמון את קולו ויחלו לבקש שיעשה להם כפעם בפעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e soi fa mi e wooko taanga, fu u mu sabi fa mi e tyotyo e meke moiti, fu yeepi u de. Soseefi, fu yeepi biibiwan a Laodiseya Foto anga ibii taa biibiwan, di noiti si mi fesi wan dei. \t הנני מודיע אתכם גדל הקרב אשר בקרבי על אדותיכם ועל אדות אנשי לודקיא ועל כל אשר לא ראו את פני בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa sama e sitee lon taanga, fu de winiman. Feti letiso, fu de wan bun biibisama, di sa wini a gaan winiman paiman. Dati na libi tego anga Masaa Gadu. Na fu dati meke Masaa Gadu kai yu kon toon sama fi enseefi. Ne i be taigi somen sama, fa yu e biibi fu teke Masaa Jesesi taki. \t הלחם המלחמה הטובה של האמונה ואחז חיי עולמים אשר נקראת להם והודית הודאה יפה בפני עדים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, mi si wan gaan taanga Engel fu Masaa Gadu bali anga gaan taanga tongo taki: “Sama waiti sai fu booko den lenti fu a buku, fu opo en?” \t וארא מלאך אביר קורא בקול גדול מי הוא הזכה לפתח הספר ולהתיר את חותמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakaten, ne a kumandei baka, fu wataa sungu a goontapu de kii ala sani. Ne goontapu fu a ten de kengi, toon di fu nownow. \t ובמים אבדה תבל מאז כי נשטפה במי המבול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te den teke u oli a wan osu, da na a osu de namo u mu tan. U á mu komoto fu awan osu go na a taawan. Te den gi u sani fu nyan, da u mu nyan. U á mu meke sen kisi u. Bika wan wookoman fiti fu kisi a paiman fu a wooko di ai du. \t ובבית ההוא תשבו ותאכלו ותשתו משלהם כי שוה הפועל בשכרו אל תסעו מבית לבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na mi abi ala makiti fu meke san de fu si anga ain ya.’ ” \t הלא את כל אלה ידי עשתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan satu pisiten a baka di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki anga Maliya so kaba, ne Maliya opo, ne a waka esi esi go na a pisiwataa fu Judeja, a wan pikin kondee a den mongo mindii. \t ותקם מרים בימים ההם ותמהר ללכת ההרה אל עיר יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a meke den toon wan apaiti sowtu sama gi Masaa Gadu. Bika a wowtu fi en wasi den libi kon kiin enke fa wataa e wasi sani kiin. \t למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Apaiti Jeje piki mi taki, gwe anga den sondee fu meke sani. Ne mi anga den sigisi biibi baala di yu e si anga mi ya go. U go na a osu fu a man, di á de Dyusama. \t ויאמר אלי הרוח ללכת אתם ולבלתי התמהמה וילכו אתי גם ששת האחים האלה ונבוא אל בית האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Judasi a pikin fu Jakowbesi Judasi Iskaliyotu a man di seli Masaa Jesesi gi den ogii ati sama den kii. \t את יהודה בן יעקב ואת יהודה איש קריות אשר גם היה למוסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leti enke fa yu be sende mi kon a goontapu, na letiso mi e sende den go a goontapu tu. \t כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu Dyu komoto a Judeja kon leli sani de. Den taki, fu taa foluku mu toon biibisama, da den mu koti maiki a manpeesi gi en, enke fa Mosesi weiti taki. Sondee dati, den ná o poi fende yeepi, fu go doo a libi fu tego. \t ואנשים ירדו מיהודה וילמדו את האחים לאמר אם לא תמולו כדת משה לא תושעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á sabi en, ma mi sabi en. Da, efu mi taki, taki mi á sabi en, da mi na wan leiman enke u tu. Ma mi sabi en, da mi e du san a taki. \t ולא ידעתם אתו ואני ידעתיו ואם אמר לא ידעתי אתו אהיה כזב כמוכם אבל ידעתיו ואת דברו שמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman e akisi den na den taki: “Sama sa de ya di o seli en so?” \t והם החלו לחקר איש את רעהו מי הוא זה מהם אשר יעשה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa i si dati o pasa, da enseefi kon a doo wanten, fu si. Ma te Masaa Jesesi o kon, da en mofu di a o opo namo o kaba a didibii sama ya a soso. Da a hii makiti fi en sa booko de wanten. \t ואז יגלה הרשע אשר ימיתנו האדון ברוח שפתיו וישביתנו בהופעת ביאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u e sende u fu suku seibin man tyai kon a fesi, fu wi ya poti na a wooko de. A Apaiti Jeje mu teke den hii libi fu gi den koni fu libi. \t לכן אחי ברו לכם שבעה אנשים מקרבכם אשר שם טוב להם ומלאים רוח הקדש וחכמה ונפקידם על הענין הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wani fu a Jesesi Kelestesi kon poti enseefi kii enke paiman, meke en buulu sa lon pai fu wi takuudu anga ogii. Da wi libi sa seeka poti apaiti fasi gi en. Da awan kodo leisi di a sa du dati sa sai, fu noiti moo dati de fanowdu, fu a du. \t וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi kaba taki so, ne den á sabi san fu piki moo. Soseefi den e feele tu, fu sete taa sitee anga en, senten a dei de. \t ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibii sama o lobi fu feti soso fi en seefi namo. Den o abi tumisi taanga lobi fu moni moo ala taa sani. Den o abi bigi membee fu opo denseefi poti enke den dyendee moo taa sama. Den o go e taki soso takuu anga ogii fu saanti Masaa Gadu anga libisama. Da den o abi taanga yesi te, den ná o saka denseefi a den gaansama ondoo. Den ná o pakisei fu gi Masaa Gadu daa fu san ai du gi den. Te go taki libisama. Den ná o go e lesipeki ná wan sani fu Masaa Gadu. \t כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ofisii piki en baka taki: “Nono Masaa! Bika mi á waiti sai taki, i sa poti i futu a ini mi osu. Na wan wowtu namo mi wani i taki. Da mi futuboi musu kon bun.” \t ויען שר המאה ויאמר אדני נקלתי מבאך בצל קורתי אך דבר נא רק דבר ונרפא נערי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tamaa fi en, ne fo ondoo fu den suudati daai go baka a Jelusalem Foto a den suudati dyali de. Seibintenti di e feti na asi tapu namo gwe go doo anga en. \t וממחרת הניחו את הפרשים ללכת אתו וישובו למצד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Saka a Masaa Gadu ondoo, da a o poti yu a hei. \t הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi yee den, ne a bali den taki: “U fika en meke a du san ai du. Saide meke u e bali en du? San di a uman ya du na wan bun sani a du gi mi ya. \t ויאמר ישוע הניחו לה למה תגיון נפשה מעשה טוב עשתה עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den meke den kisi den tyai go sooto. \t וישלחו יד בשליחים ויתנום במשמר העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibiiwan peesi pe Masaa Jesesi be go, efu na pikin kondee efu wan foto efu na pikin kampu seefi, da den sama be e tyai siki sama kon poti a ganda a pe a be o waka pasa. Da den e begi en taki: “Gaantangi, meke den sama oli i koosi mofu, baa! Da den sa kon bun baka.” Namo, da ala siki sama di be oli kon bun kelle. \t ובכל מקום אשר יבא אל הכפרים או הערים ואל השדות שם שמו את החולים בחוצות ויתחננו לו כי יגעו רק בציצת בגדו והיה כל אשר נגעו ונושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Di mi be paati den seibin beele gi den fo dunsu sama, onmen bakisi be fika?” Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Masaa, na seibin bakisi be fika.” \t ובשבע לארבעת אלפי איש כמה דודים מלאי פתותים נשאתם ויאמרו אליו שבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den á biibi en, di a taigi den taki a si Masaa Jesesi, bika a weki baka komoto a dede kon a libi. \t וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama e angii fu du san Gadu taki, da enseefi sa si, efu den sani di mi e leli na fu Gadu, efu na fu miseefi. \t האיש החפץ לעשות רצונו ידע לקחי אם מאת אלהים הוא ואם מנפשי אדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U opo meke u gwe. Luku de! A yuu doo di a sama di seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi den ogii ati sama, doo kaba.” \t קומו ונלכה הנה המוסר אותי קרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “Fa yu e du den sani sani ya, sama sende yu seefi? Sama gi yu pasi fu du den?” \t ויאמרו אליו אמר נא לנו באי זו רשות אתה עשה את אלה או מי הוא הנתן לך את הרשות הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Labai! Saide meke a man ya meke kon de beendi beendi so? Sama fu a man ya du ogii? Ne en seefi du ogii? Ofu ne en dda anga en mma?” \t וישאלו אתו תלמידיו לאמר רבי מי הוא אשר חטא הזה אם ילדיו כי נולד עור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wanlo ogii dei de a fesi e kon, di den feyanti fu u o kon lontu a kondee fu u, poti a dyali. Da u o fika na a kondee ganda de. Ná wan fu u o fende pasi komoto a ini a kondee kon a doo. \t כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den ná abi wan doopu sen fu a takuu libi, meke den nái tapu baka gi a waka libi. Ma den teke motyo fasi, naamo seefi. \t אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na sama di e saka denseefi so, na den Masaa Gadu o gi wan hei peesi. Ma Masaa Gadu o saka ala sama di e hei denseefi, poti a ondoo fu ala den taawan.” \t כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te u nái gi taawan paadon, da Masaa Gadu, u Tata, a tapu seefi, ná o gi u paadon tu.” \t ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e taigi u taki, a sama di o paati anga en uman, boiti efu a du ogii ne en osu, ne a teke wan taa uman, da a kai a ini a motyo libi.” \t ואני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות ולקח לו אחרת נאף הוא והלקח את הגרושה נאף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den be de a pasi e gwe, ne Masaa Jesesi be bali den taki: “U mu luku bun anga a sowda fu den Faliseiman anga di fu Kownu Helowdesi.” \t ויזהר אותם לאמר ראו השמרו לכם משאר הפרושים ומשאר הורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den kon a Filipi, wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi di be e tan a Betisaida na a pisiwataa fu Galileya, ne den begi en taki: “Man, gaantangi, u wani miti anga Masaa Jesesi, baa.” \t ויקרבו אל פילפוס איש בית צידה אשר בארץ הגליל וישאלו ממנו לאמר אדני לראות את ישוע חפצנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a gi den ete wan ageisi toli. A taki: “A o taanga gi u, fu teke san mi e taki. Bika, te wan gaandi koosi fi i piiti, da anga san yu o lapu en? Ná anga wan gaandi pisi koosi, no? Bika efi i lapu a gaandi koosi anga wan nyunyun pisi, da te i wasi en, da a nyunyun pisi koosi o ali piiti komoto na a gaandi koosi. Da a gaandi koosi o piiti moo bigi. \t וידבר אליהם גם אם המשל הזה אין איש מעלה מטלית של בגד חדש על בגד בלוי כי אז גם החדש יקרע וגם לא תשוה מטלית החדש לבלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi be denki taki, en na be a kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon fu puu wi a den taa sama ondoo. Ma disi na di fu dii dei kaba di den kii en. \t ואנחנו חכינו כי הוא העתיד לגאל את ישראל ועתה בכל זאת היום יום שלישי מאז נעשו אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne moo lati, ne Leifi kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go nyan ne en osu. Da somen mati fu Leifi di be e piki lantimoni anga sama di be abi polinen a kondee fosi den be kon waka a Masaa Jesesi baka, be sidon a tafaa e nyan anga Masaa Jesesi anga den bakaman fi en. \t ויהי כאשר הסב בביתו ויסבו מוכסים וחטאים רבים עם ישוע ועם תלמידיו כי רבים היו ההלכים אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sama di e taki sani fi enseefi, da na balinen ai suku gi enseefi. Ma a sama di e taki e suku balinen gi a sama di sende en kon, da so wan sama, na wan tuutuu sama. Falisi fasi á de a ini en.” \t המדבר מנפשי כבוד עצמו יבקש אבל המבקש כבוד שלחו נאמן הוא ואין עולתה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dati sa meke i poi taampu, fu luku wi Masaa Jesesi Kelestesi fu kon baka, sondee fu mankei den apaiti taanga di Masaa Gadu e gi, fu wooko, di a teke gaan bun ati fasi namo luku yu de. \t עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den baka taki: “San moo mi sa teke maiki a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t ויאמר עוד אל מה אדמה את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne takuudu anga ogii kon e tyai paati, gi mi anga Masaa Gadu. Da a kon, weiti be poti, fu tyai libi makandii gi mi anga Masaa Gadu. Ma den kon e tyai paati gi mi anga en. \t ואני מתי והמצוה אשר נתנה לחיים היא נמצאה לי למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Sakalia si a Basiya fu Masaa Gadu Kondee, ne a feele te en ati piiti. \t ויבהל זכריה בראותו אתו ואימה נפלה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a takuu ten ya gwe faawe kaba, fu Kelestesi mu kon doo. Enke te neti gwe faawe kaba, fu dei doo. Da kaba libi enke fa neti dunguu moi, fu kibii du ogii. Libi enke fa dei kiin moi, fu si bun di yu e du. \t הלילה חלף והיום קרב לכן נסירה נא את מעשי החשך ונלבשה את כלי נשק האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da na gwe tapu a man ya de ete! Namo a miti wan taa ondooman fu a seefi kownu a pasi. A man de be mu pai wan sani fu feifi dunsu kolu so. Namo, a dyombo kisi en hub oli taki: ‘Pai mi! Pai mi wanten! Wanten wanten, nownow ya!’ \t ויצא העבד ההוא מלפניו וימצא אחד מחבריו העבדים והוא חיב לו מאה דינרים ויחזק בו ויחנקהו לאמר שלם את אשר אתה חיב לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu kaba. Go a osu anga wan piisii ati.” \t ויאמר אליה חזקי בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a leli di dati e gi á de fa a tuutuu bosikopu fu a Kelestesi de. Bika na a taki fu disi namo u mu teke enke edeman fu leli sama fi en, moo anga moo fu sabi Masaa Gadu. Soseefi fu kon fusutan en bosikopu moo anga moo fiti en. Bika na ede e oli sikin tei ala sukuufu miti, fu a sa goo, da ai si san a hii sikin abi fanowdu fu libi. \t ואיננו אחז בראש אשר מחבר ממנו כל הגוף ומאחז בציריו ודבקיו יגדל גדול אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den tu sisa fu Lasalesi ya sende bosikopu gi Masaa Jesesi taki: “Masaa! I lobi mati kai a siki.” \t ותשלחנה אחיותיו אליו לאמר אדני הנה זה אשר אהבת חלה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi meke a biifi ya sende gi ala sama di e biibi a ini a nen fu a Manpikin fu Masaa Gadu, fu meke den sabi taki den abi libi fu tego kaba. \t זאת כתבתי אליכם המאמינים בשם בן האלהים למען תדעון שיש לכם חיי עולם ולמען תאמינו בשם בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bali kai den taa sama di den anga den be e fisi makandii, fu kon yeepi den anga den fisi. Ne den kon a den. Ne den e kisi den fisi poti a ini den tu boto te, a fika pikinso moo fu den tu boto sungu. \t ויניפו יד אל חבריהם אשר באמיה השנית לבוא אליהם ולעזרם ויבאו וימלאו את שתי האניות עד כי שקעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di e keli sama hei moo sama, e du wan gaan ogii anga ala takuudu. Na so Masaa Gadu weiti e soi wi. \t אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den kaba nyan, ne Masaa akisi Simon Peitilisi taki: “Simon, manpikin fu Johanisi! I lobi mi moo enke den taa bakaman fu mi ya?” Ne Simon piki en taki: “Iya, Masaa! I seefi sabi taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Luku den pikin sikapu fu mi bun.” \t ויהי אחרי אכלם אמר ישוע אל שמעון פטרוס שמעון בן יונה התאהב אתי יותר מאלה ויאמר אליו כן אדני אתה ידעת כי אהבתיך ויאמר אליו רעה את טלאי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a leti e leti a ini a dunguu, ma a dunguu á be poi tapu a leti ya. \t והאור בחשך זרח והחשך לא השיגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da u piki mi! Saide meke Masaa Gadu be gi u a Apaiti Jeje fi en? Na di u teke biibi fitoow a Bun Nyunsu fi en di e bali lontu, ofu na di u wooko anga weiti? \t זאת לבד חפצתי ללמד מכם האם ממעשי התורה קבלתם את הרוח או משמועת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, suku wantu fitoow manengee a u mindii de. Da mi o kon naki sitampu poti den a wooko, fu biibiwan a Jelusalem Foto sa sabi taki, na den dati mi sende anga sani di u piki makandii, fu tyai yeepi gi den. \t ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U wisiwasi sani sondee fusutan! U e feti namo fu wasi doose fu u sikin kiin. Ma fa fu u ati? U á sabi taki, Masaa Gadu wani meke u wasi u ati kiin tu, no? \t הכסילים הלא עשה החיצון גם עשה את הפנימי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a ná o langa, da san o pasa de sa bigi moo fa Johanisi be e teke wataa dopu sama. Bika na Masaa Gadu o teke en Apaiti Jeje dopu den. \t כי יוחנן הטביל במים ואתם תטבלו ברוח הקדש בקרוב אחרי הימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke, u mu e poti pakisei a san u be leli na a bigin fu a biibi. Bika efu u du dati, da u o tan a ini Masaa Gadu Manpikin anga Masaa Gadu seefi, a Tata. \t ואתם יקם נא בכם הדבר אשר שמעתם מראש ואם יקום בכם אשר שמעתם מראש אז גם אתם תקומו בבן ובאב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu! Dede abi tifi fu feele taki, u mu go kisi sitaafu fu wi takuudu anga ogii. Bika u á poi wooko anga weiti fu Masaa Gadu. \t עקץ המות הוא החטא וכח החטא היא התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu di bigin fu goontapu be kumandei a dunguu peesi fu kiin, meke dei booko. Ne en abi a bosikopu fu Kelestesi ya di a meke kiin u ati. Bika a soi wi Masaa Gadu dyendee de anga en libi. \t כי האלהים אשר אמר ויפע אור מחשך הוא הופיע בלבנו להפיץ אור דעת כבוד האלהים אשר בפני המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di fu dii Engel boo di fi en tutu. Ne, wan gaan sitali komoto a tapu e leti faya enke fambo e kon. Ne, a kai a wan fu ala dii liba anga wan fu dii fu den mama liba a ondoo doti pe ala wataa e komoto. \t והמלאך השלישי תקע בשופר ויפל מן השמים כוכב גדול בער כלפיד ויפל על שלישית הנהרות ועל מעינות המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan pisi a baka, ne Masaa Jesesi go a wan mongo go begi. Da a tan de begi wan hiihii neti. \t ויהי בימים ההם ויצא ההרה להתפלל ויעמד כל הלילה בתפלה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, sama di o de a goon e wooko, á mu go a osu go lasi ten, fu teke koosi tyai lowe tu. \t ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan taa dei, ne Masaa Jesesi wawan be go a wan peesi, go begi. Da di a begi te wan pisi, ne den bakaman fi en kon ne en. Ne a akisi den taki: “We, fa mi anga u e waka e lontu ya, sama den sama taki mi, de?” \t ויהי הוא מתפלל לבדד ויאספו אליו תלמידיו וישאל אתם לאמר מה אמרים עלי המון העם מי אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ai go a Dyu keliki de, fu soi Dyusama, Masaa Gadu bosikopu. Soseefi taa foluku di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ai waka a peesi pe sama lobi miti a ganda, da ai taki anga ala den di a miti. \t על כן בבית הכנסת דבר עם היהודים ועם יראי אלהים ובשוק יום יום עם הנקרים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Na so yu mu piki manengee poti, fu tii taa biibiwan. Bika somen falisi leliman e sitee anga biibisama nownow. Den dati nái wani poti yesi fu aliki sama. Ma den e gi soso lawlaw leli, fu tii sama go a takuu pasi. Moo ipi fu den na Dyusama a den biibisama mindii. \t כי יש הרבה מרדים מדברי הבל ומתעי נפש ובפרט מן המולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, baka fu dati, ne Masaa Jesesi daai go na a lanman di de ape. Ne a taigi en taki: “Biya! Mi soi yu, tiiki a lan ana go anga fesi, ye!” Fa i si a sama tiiki a lan ana, a lan ana poi tiiki tuutuu. A kon bun kele kele enke a taase ana. \t ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט אתה ותרפא ותשב כידו האחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a sende kai ala den moo hei begiman a Jelusalem Foto fu den kon ne en. Soseefi a kai ala den leliman fu Dyuweiti tu. Ne a taigi den taki: “We! Masaa Gadu á be paamisi fu sende wan yeepiman kon a goontapu, no? We, u suku gi mi a ini Masaa Gadu Buku pe a Kelestesi be o meke.” \t ויקהל את כל ראשי הכהנים וסופרי העם וידרש מאתם לאמר איפה יולד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sani fu tapu a den woluku anga ala sani a goontapu a doti ya o pasa wan dei. Ma mi wowtu di mi taki, ná o kaba ná wan ten.” \t השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den sii fu a goon be kon lepi. Na so a yuu doo, fu go booko den kwinsi toon win. Ne a gaan masaa sende en futuboi go a den sama, fu den sende fi en se gi en. \t ויהי בהגיע עת האסיף וישלח עבדיו אל הכרמים לקחת את פריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be e foondoo den sama, fu a fasi fa a be e leli den. Bika i be sa si taki, a be e leli den enke wan sama di sabi san ai taki. \t וישתוממו על תורתו כי עצום דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den soi ete taki: “A be taki taki, a Jesesi fu den di goo a Nasaleti Foto o booko a hii Dyu Mama Keliki. A o kengi a hii fasi fa Mosesi fika gi wi, fu dini.” \t כי שמענהו אמר זה ישוע הנצרי יתץ את המקום הזה וישנה את החקים אשר מסר לנו משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki baka. Ma, da wan man be de ape, di be siki ne en ana te a be dee fika kamboo. \t וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dini Kelestesi e piisii mi, winsi mi de swaki libisama fasi di á taanga. Da sama sa kosi mi seefi. Toko sa miti mi. Sama sa lon du ogii anga mi doo soseefi taa nowtu. Bika mi libi mu soi swaki libisama fasi di á taanga. Da te Kelestesi e yeepi mi, da dati e soi fa Masaa Gadu taanga de a mi. \t לכן רצתה נפשי בחלשות ובחרפות ובצרות וברדיפות ובמצוקות בעד המשיח כי כאשר חלשתי אז גבור אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den meke den man de tyai wan biifi go anda taki: \t ויכתבו וישלחו על ידם לאמר אנחנו השליחים והזקנים והאחים שאלים לשלום האחים אשר מן הגוים באנטיוכיא ובסוריא ובקיליקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so fosi, ne den bakaman fi en fusutan kiinkiin taki, a ná a sowda fu baka beele ai taki. Ma na a poli leli fu den Faliseiman anga den Saduseiman. \t אז הבינו כי לא אמר להשמר משאר הלחם כי אם מלמוד הפרושים והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan taa Engel komoto a ini a osu fu Masaa Gadu a tapu e kon. Ne a bali anga gaan taanga tongo gi Awan di sidon na a woluku tapu taki: “Teke i babun nefi, da i koti, bika a yuu fu koti doo. Koti! Bika a nyanyan fu goontapu lepi pasa peesi kaba fu koti!” \t ומלאך אחר יצא מן ההיכל ויזעק בקול גדול אל הישב על הענן לאמר שלח מגלך וקצר כי באה העת לקצר כי יבש קציר הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu Masaa Gadu á makiti sai fu weki dede, da Kelestesi dede nownow ete. \t כי אם המתים לא יקומו גם המשיח לא קם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne Abalaham piki en taki: ‘Ná tuu! Bika efu na den buku di den abi anda, den nái leisi, fu waka enke fa den taki, da winsi wan sama weki komoto a dede dise seefi go bali den, den ná o aliki en tu.’ ” \t ויאמר אליו אם לא ישמעו אל משה ואל הנביאים גם כי יקום אחד מן המתים לא יאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu kai wi kon toon sama fi enseefi. Da wi mu libi apaiti fasi. Ma wi á mu waka poli fasi enke motyo. \t כי לא קרא אותנו האלהים לטמאה כי אם לקדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “We, u kon go anga mi, da u sa si.” Ne den go luku pe ai tan. Ne di den go, ne den tan anga en de te bakadina. Da a be de wan sani fu fo yuu bakadina so. \t ויאמר אליהם באו וראו ויבאו ויראו את מקום מלונו וישבו עמו ביום ההוא והעת כשעה העשירית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a piki taki: “U ná abi fu sabi ala dati. Mi Tata, Masaa Gadu á gi u pasi fu dati. En wawan namo sabi. Bika ne en poti a dei anga a ten fu ala dati. \t ויאמר אליהם לא לכם לדעת העתים והזמנים אשר יעד האב בשלטנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! We, ná diingi soso wataa gi a swaki di i lobi fii anga a bee ati fi yu. Bika a diingi fu pikinso win bun gi den sowtu endii de. \t אל תרבה לשתות עוד מים כי אם קח מעט יין בעבור בטנך ואשר פעמים רבות חלה אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu di poi teke gaan bun ati fasi namo luku yu, sa gi yu tyaipi sani baka pasa peesi. Da yu sa abi ala san yu abi fanowdu ibii yuu naamo. Soseefi, da i sa poi tan du somen bun go doo gi taawan. \t ואלהים יכל להשפיע עליכם כל חסד עד כי יהיה לכם בכל עת די ספוקכם בכל ותותירו בכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a dede fi en na a koloisi, puu den weiti di be e paati wi. Ne a opo pasi meke wi tu sowtu sama ya makandii sa go doo Masaa Gadu enke a wan seefi sowtu sama fi en. \t וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a tyali de! Bika u bigin baka fu oli a Dyu kina dei. Soseefi ibii fosi dei fu mun anga apaiti taa ten fu yali. Soseefi son yali di de apaiti gi Dyusama. \t ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Den sama, oo! Te wan sama kai u fu go ne en osu a wan piisii, da te u go, da u á mu suku fu go sidon na a moo hei peesi. Bika a sa de so taki, a sama di kai yu kon na a piisii de, kai taa sama tu, di hei moo yu. \t כי יקרא אתך איש אל החתנה אל תסב בראש פן יקרא שמה איש נכבד ממך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sani di mi e leli, a ná mi seefi sani. Ma na mi Tata di sende mi kon, ne enseefi be taigi mi san mi mu taki anga fa mi mu taki den. \t כי אני לא מלבי דברתי כי אם אבי השלח אתי הוא צוני את אשר אמר ואת אשר אדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, sama anda wani waka wooko anga en. Wan man den e kai Sowpateli enke manpikin fu dda Pilesi fu Beleya Foto, Alestakesi anga Sekundesi, tu Tesalonika man. Gaayosi fu Delbe Foto anga Timotiyesi tu. Tikikesi anga Tolofimesi fu Asiya pisiwataa tu. \t וילכו אתו עד לאסיא סופטרוס הברואי ומן התסלוניקים ארסטרכוס וסקונדוס וגיוס הדרבי וטימותיוס ומן אסיא טוכיקוס וטרופימוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fanafu a dei de, ne den e akisi en somen sani, fu tesi en, fu a taki sani di á bun, fu den tyai en go kaagi. \t ויארבו לו ויבקשו לצודד דבר מפיהו למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke a sama di e du ogii tan du ogii. Sama di e libi wan tyobo libi, meke a libi so go doo. Ma sama di e du bun, meke a du bun go doo. Sama di e libi letiopu fasi, meke a libi so go doo. Sama di de apaiti fasi gi Masaa Gadu, meke a poti enseefi moo apaiti fasi.” \t החומס יוסיף לחמס והטמא יוסיף להטמא והצדיק יוסיף להצדק והקדוש יוסיף להתקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi e tan poti ede ete sondee takuu pakisei. U e fusutan fa fu piisii Masaa Gadu ete. U e teke pasensi libi switi anga taawan ete. Na so u e wooko enke fa a Jeje fi en wani anga fa Masaa Gadu taki fu lobi tuutuu. \t בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den di be waka wan don fasi akisi den taawan taki: ‘Gaantangi, baa! U gi u afu fu a oli fu u. Bika wi lampu e dede.’ \t ותאמרנה הכסילות אל החכמות תנה לנו משמנכן כי יכבו נרותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Maliya anga Jowsef be gwenti go a Jelusalem ala yali fu nyan a gaan piisii fesa fu den Dyu den e kai Pasika. \t ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma ná wan sama sabi a yuu di mi o daai kon baka a goontapu. Soseefi, ná wan sama sabi a dei tu. Den Basiya fu Masaa Gadu Kondee á sabi. Da a Pikin seefi á sabi. Ma na a Tata wawan sabi on ten. \t אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te taawan du ogii anga yu, da ná pai ogii fu ogii baka! Te taawan kosi yu, da tapu mofu sondee kosi baka. Ma begi seigi gi en a Masaa Gadu. Na so biibiwan meke fu wooko. Da yuseefi o fende seigi di Masaa Gadu seeka poti a tapu anda. \t אל תשלמו רעה תחת רעה או חרפה תחת חרפה כי אם תברכו מדעתכם כי לזאת נקראתם למען תירשו את הברכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi á sabi fa fu gi Masaa Gadu daa kisi dise. Ma enseefi e si fa wi e gi en daa, fu fa u anda e meke wi e kisi gaan piisii dise. \t כי מה נשיב לאלהים להודות לו בעבורכם על כל השמחה אשר שמחנו עליכם לפני אלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kelestesi seefi á gi enseefi a gaandi ya. Ma na Masaa Gadu poti en moo hei apaiti begiman gi taawan so. Bika senten fositen anda, ne a be gi apaiti takiman fi en fu sikiifi taki: “Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.” \t כן גם המשיח לא כבד את עצמו להיות כהן גדול כי אם האמר אליו בני אתה אני היום ילדתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sabi Timotiyesi dati, fa ai dini Masaa Gadu tuutuu fitoow fasi. Bika di wi be de a u anda, da u be si dati. Fa a be mokisa wooko anga mi enke wooko manpikin di e yeepi en dda a sani. Na so a be e yeepi mi, meke moo sama kon biibi a Bun Nyunsu. \t ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu gi taa foluku a seefi gaanbigi bun de, enke fa a be gi wi Dyusama dati, fu a biibi a Masaa Jesesi Kelestesi ede! Mi á be poi tapu Masaa Gadu fu du dati.” \t ועתה אם מתנה אחת נתן האלהים להם ולנו המאמינים באדון ישוע המשיח מי אנכי כי אעצר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu ala sama mu lesipeki a Manpikin, enke fa den e lesipeki a Tata meke a du so. Da sama di nái lesipeki a Manpikin, nái lesipeki a Tata tu, di sende a Manpikin kon a goontapu. \t מי אשר לא יכבד את הבן גם את האב אשר שלחו איננו מכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den somen sama di be kon de si fa ala sani waka, ne den naki ana a boo fu ati. Den á sabi saide meke so wan gaan ogii pasa. Tyali kisi den. Da na so den paati go a osu. \t וכל המון העם אשר התאספו יחד למראה הזה בהביטם אל כל אשר נעשה תופפו על לבביהם וישובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa u be bigin anga a biibi faya faya, na so u mu oli go doo kaba fi en. Da u sa fende gaan bun di Masaa Gadu poti, fu gi sama di mokisa libi anga Kelestesi. \t כי נתחברנו למשיח אם נחזיק בראשית הבטחה ולא נרפנה עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tyai en go beli a wan nyun nyun siton geebi olo, di diki, a be diki fi enseefi, a wan heihei siton sikin. Di a kaba, ne a lolo wan gaan gindin siton tapu a olo mofu, ne a waka gwe. \t וישימה בקבר החדש אשר חצב לו בסלע ויגל אבן גדולה על פתח הקבר וילך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wi á poi kengi en pakisei fu dati. Ne u fika en. U taigi en namo taki: “Meke ala sani waka enke fa Masaa Gadu wani.” \t ולא אבה שמע ונרף ממנו לאמר רצון יהוה יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a doo de, ne den tyai wan man kon ne en. A man ya be dofu. Ma soseefi, a di na sani, ne a be e taki. Ne den sama begi Masaa Jesesi fu a poti ana na a man ya tapu meke a kon bun. \t ויביאו אליו איש אשר היה חרש ואלם ויתחננו לו לשום עליו את ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sabi taki, te yu oli biibi pasa den tesi ya, da dati o leli yu tei ati, fu oli doo. \t בדעתכם כי בחן אמונתכם מביא לידי סבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be abi uwii enke umanpikin. Den tifi be gei lew tifi. \t ושער להם כשער נשים ושניהם שני אריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Feti fu sabi Masaa Gadu bosikopu fu a Kelestesi, da tyai yuseefi so. Dati wani taki, teke leti koni wooko fu leli anga wasikoi taawan, fu fusutan. Wooko anga san sikiifi a Psalm singi buku, fu meke singi fu singi. Ibii taa sowtu singi di e gafa Masaa Gadu tu. Singi di Masaa Gadu Jeje poti a u ati tu. Singi ibii yuu anga u hii ati gi Masaa Gadu, fu gi en daa, fi en gaan bun fasi. \t דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama di yee dati foondoo taki: “A man di be de a Jelusalem Foto e feti anga biibi. A be kon ya, fu kisi ibii biibiwan di e kai Masaa Jesesi nen, tyai go gi fu Dyu keliki anda, fu sitaafu. Ma fa a du daai e taki taa fasi so?” \t וישתוממו כל השמעים ויאמרו הלא זה הוא אשר האביד בירושלים את קראי השם הזה ולמען זאת בא הנה להביאם אסורים לפני ראשי הכהנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son mma man dede kaba, ne a fika tuutuu sondee wan enkii taa sama. Da na Masaa Gadu namo de gi en, fu poti fitoow. Da ai tan begi dei anga neti, fu suku a yeepi fi en. \t אבל האלמנה באמת אשר נשארה יחידה שמה אלהים מבטחה ומתמדת בתפלות ובתחנות לילה ויומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná ogii. Masaa Gadu sabi fa a o du anga u. Bika Masaa Gadu be taki a fesi kaba taki, a sende a apaiti takiman anga apaiti bosikopuman kon gi u. Ma u o kii son fu den. Da taawan u o yaki gwe. \t בעבור זאת גם אמרה חכמת האלהים אשלח אליהם נביאים ושליחים ומהם יהרגו וירדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di wan fu den si taki, a kon bun, ne a daai baka kon a Masaa Jesesi. Ne ai bali taki: “Masaa Gadu bun! Masaa Gadu bun! A deesi mi!” \t ואחד מהם בראתו כי נרפא וישב וישבח את האלהים בקול גדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati taki, a teke tyali ati fasi luku taawan, fu yeepi den. Ma enseefi baka e taanga taawan yesi, fu sitee anga en. \t ויוצא מזה כי את אשר יחפץ יחננו ואת אשר יחפץ יקשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a yee taki na a Alikalawsu, a manpikin fu Kownu Helowdesi toon kownu fu Juda ne en dda peesi, ne a feele fu go na a pisi kondee anda. We, ne Masaa Gadu soi en a ini wan deen taki, meke a go tan na a pisiwataa fu Galileya. \t וכשמעו כי ארקלוס מלך ביהודה תחת הורדוס אביו ירא ללכת שמה ויצוה בחלום וילך לו אל ארצות הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ofisii á poti yesi a Pawlesi wowtu. Bika a aliki a sitiiman fu a sipi anga a basi fu a boto, di taki sani ná o waka so. \t ושר המאה לא שמע אל דברי פולוס כי אם אל רב החבל ואל בעל האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Jakopu seefi di en yuu be koosube fu dede. En sikin be gaandi, da a be swaki, meke anga tiki a be e opo sidon. Ma a be begi seigi gi den tu manpikin fi en manpikin Jowsef tu. \t באמונה ברך יעקב את שני בני יוסף לפני מותו וישתחו על ראש המטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be taanga fu gwe fika den biibiwan de. Tamaa fu dati, ne u de a ze tapu e gwe a Kosu Tabiki Kondee a mindii fu a ze. Na ape u abaa komoto go kai a Lowdasi Tabiki. Ne u komoto de go doo Patala Foto. \t ויהי כאשר נפרדנו מהם ונרד באניה ונבוא דרך ישרה אל קוס וממחרת אל רודוס ומשם אל פטרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke den taki: “Sama di e siibi weki! Opo komoto a den dedesama mindii de. Da Kelestesi o leti faya poti gi i.” \t על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Simon luku san pasa de. A si taki, te den apaiti bosikopuman poti ana begi gi wan sama, da a Apaiti Jeje e lai a hii libi de. Namo a teke moni fu go pai den apaiti bosikopuman, fi en seefi sa poi du dati tu. \t ויהי בראות שמעון כי בסמיכות ידי השליחים נתן רוח הקדש ויבא לפניהם כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu enke biibiwan a Loma Foto anda! Aliki mi! Bika yu seefi de a ini a kulu sama, di Masaa Gadu teke na a sowtu fasi de, fu toon sama fu Jesesi Kelestesi. \t אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Laodiseya taki, mi di e taki ya, na a Amen! A taki A Kaba! A tuutuu Kotoigi di nái lei. A Fitoow Wan. A Bigin fu ala sani di Masaa Gadu meke: \t ואל מלאך קהל לודקיא כתב כה אמר האמן העד הנאמן והאמתי ראשית בריאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala sama mu yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu fosi a goontapu kaba. \t והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu wan sama begi i wan sani fi i, ná ogii gi en. Ma gi en. Efu wan sama teke wan sani fi yu, yu á mu teke en ne en baka. \t וכל השאל ממך תן לו והלקח את אשר לך אל תשאל מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki en. A dati meke a moo hei apaiti begiman ya akisi en baka taki: “Mi teke Masaa Gadu nen begi yu, piki wi! Na yu na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu?” \t וישוע החריש ויען הכהן הגדול ויאמר לו משביעך אני באלהים חיים שתאמר לנו אם אתה הוא המשיח בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu, di be abi den seibin komiki kon a mi. Ne a taigi mi taki: “Kon, mi o soi yu, a sitaafu di a gaan motyo uman di sidon a den somen wataa tapu o fende. \t ויבא אחד מן שבעה המלאכים הנשאים שבע הקערות וידבר אלי לאמר בא ואראך את משפט הזונה הגדולה הישבת על מים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi den wooko fu u. Mi sabi taki u á koo a den sani fu Masaa Gadu. Ma u á faya tu. A be moo bun efu u be de kookoo efu u be de faya faya. \t ידעתי את מעשיך כי לא קר ולא חם אתה מי יתן והיית קר או חם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di ogii e miti soso fu di den e libi bun gi Masaa Gadu. Bika den o de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den teke onmen langa e gi a Bun Nyunsu a den peesi de. \t ויבשרו שם הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den go kai na a pisiwataa fu Misiye, fu gwe na a pisiwataa fu Bitiniya. Ma soseefi a Apaiti Jeje fu Jesesi piki den taki, den á mu go anda. \t וכבאם אל מוסיא הואילו ללכת אל ביתוניא ולא הניח להם הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en taki: “Efu wan sama e teke san u e taki, da ai teke san mi e taki tu. Ma, efu wan sama nái aliki u, san u e taki, da a nái aliki mi tu. Da sama di nái aliki mi, da a nái aliki Masaa Gadu, di sende mi kon tu.” \t השומע אליכם אלי הוא שומע והבוזה אתכם אותי הוא בוזה והבוזה אותי הוא בוזה את אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi yee taki den yaki a man toto en puu poti a doo, ne di a miti anga en baka, ne a akisi en taki: “We, on fa? Yu e biibi na a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t וישמע ישוע כי הדפהו החוצה ויפגשהו ויאמר אליו התאמין בבן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A teke gaan bun ati fasi namo luku en, a ini ala san e kon tuka anga en. Da ai gi en koni fu wooko. Ne Fala-ow fu Egepte Kondee lobi en. A poti en enke moo bigiman, fu yeepi en tii kondee. Soseefi, fu taki gi en osu anga san a abi. \t ויצילהו מכל צרותיו ויתן לו חן וחכמה לפני פרעה מלך מצרים וישימהו שליט על מצרים ועל כל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den wowtu di Simiyon taki ya, foondoo Maliya anga Jowsef te, ná sipowtu. \t ויוסף ואמו תמהים על הדברים הנאמרים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e angii fu doo enke fosiwan, a peesi di á yee a Bun Nyunsu ete. Sowan fasi, da a fondamenti fu mi wooko á sa sete a pe taawan be wooko pasa kaba. Bika, da a be sa gei mi teke taawan sani, fu wooko. \t בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den si en, ne den foondoo. Ne Maliya bali taki: “Oho, Jesesi! Pikin! San meke i du so anga wi du? Tide meke di fu dii dei di mi anga i dda e booko ede e suku yu!” \t ויהי כראותם אתו ויחרדו ותאמר אליו אמו בני מדוע ככה עשית לנו הנה אביך ואנכי בעצבת לב בקשנוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, dati e wai ala takuudu anga ogii fu sama puu a Masaa Gadu pakisei tu. Da fu kii meti enke paiman, fu teke buulu begi paadon á de fanowdu moo. \t והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu di Masaa Jesesi e taki de, ne onmen dunsu sama e kon ne en, te den e banda denseefi. Ma namo, ne Masaa Jesesi daai, ne a bali den bakaman fi en taki: “U mu luku bun anga a sowda fu den Faliseiman. Den e meke enke den na bunbun sama, ma na soso ogii. Mi bali u. U á libi enke den! \t ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi go a doo baka, ne a taigi den taki: “We, u luku ya. Mi e tyai a sama ya kon a doo a u fesi. Mi á fende ná wan fowtu ne en. Da mi o losi en.” \t ויצא פילטוס עוד החוצה ויאמר אליהם הנני מוציא אתו אליכם למען תדעו כי לא מצאתי בו כל עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yuseefi sa si taki, na pilisisi a seefi enke san, di i be leli kaba. \t למען תדע קשט האמרים אשר חנכת בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma saide mi ati á be kaba sidon de! Bika mi lobi biibi baala Titesi á be kon doo mi ete fu soi fa ai go anga u anda. Da mi be e booko ede fu u ede, meke mi be bali adyosi de pasa go doo Masadoniya. \t לא היתה רוחה לרוחי על אשר לא מצאתי שם את טיטוס אחי ואני נפטרתי מהם ויצאתי ללכת אל מקדוניא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bakadati, da wan maiki o soi a tapu taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya e kon. Da den sama fu goontapu o biti finga anga tyali tuutuu te, da den á sabi san fu du. Bika a o kon anga ala a makiti, anga ala a dyendee di Masaa Gadu abi. \t אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa den e meke enke den e begi mi de, ma, na soso sani den e du. Bika den nái leli sama Masaa Gadu weiti, ma na libisama sani den e leli sama.’ ” \t ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Helowdesi taigi en go doo taki: “Mi e sweli taki, ibii sani di i akisi mi, mi o gi yu en. Efu na afu fu a kondee di mi e tii enke kownu ya seefi i wani, mi o gi yu en.” \t וישבע לה לאמר כל אשר תשאלי ממני אתן לך עד חצי מלכותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da aliki ya! Masaa Gadu bosikopu di a sende nownow gi ala sama taki, meke den daai libi. Da a yuu ten a fesi, di den be e libi taa fasi, da a o gi den paadon fu dati. \t לכן עתה אחרי עבר אלהים על ימות הסכלות מצוה הוא את כל בני האדם בכל אפסי ארץ כי שוב ישובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Isai meke Dafeti, a kownu. Namo, ne Kownu Dafeti anga a uman fu Uliya meke Salomo. \t וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ibiiwan sama di o biibi a mi, da yu o fende a libi fu tego a Masaa Gadu. \t למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fosi a gwe, ne a kai tin fu den wookoman fi en kon. Ne den kon. Ne a gi iniiwan fu den wan miliyun kolu taki: ‘U teke a moni ya. Da u wooko anga en, meke a puu wini kon moo ipi, fu te mi o daai kon baka, fu mi fende wini fi en.’ Ne a basi gi den a moni, ne a gwe. \t ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den sama di e tan koosube fi en, anga den sama di be sabi en a fositen di a be beendi ete taki: “Tan, a ná man di be sidon ya e begi moni, no?” \t ויאמרו שכניו ואשר ראו אתו לפנים כי עור הוא הלא זה הוא הישב ומשאל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, da a gaan bun ati fasi fi en kon a kiin. Bika u si taki a Yeepiman fu wi, Kelestesi Jesesi kon tuu. Da di a kon, da a booko a kaakiti fu dede te doo. Na so a meke u kon sabi taki wan nyunyun libi anga wan nyunyun sikin, di dede á poi kii moo de tu. Da na so a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu e soi wi. \t ועתה נגלה בהראות מושיענו ישוע המשיח אשר בטל את המות ויוצא לאור על ידי הבשורה את החיים ואת אשר איננו עובר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne den wookoman kon, di a be yuu na a bakadina mofu. Ne a pai den wan hii dei moni. \t ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di den sama yee so, ne den bigin begi Masaa Jesesi gaantangi fu a komoto a den kondee de gwe. \t ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi piki taki: “We, Masaa, u no? U fika ala sani fu waka a yu baka e go anga yu na ala peesi!” \t ויען פטרוס ויאמר אליו הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi ya tongo á gaata enke den, ma mi sabi sani fu Masaa Gadu tuutuu fasi. Mi fasi fu waka e meke u si ala dati a mi. \t ואף אם בער אנכי בדבור אינני בער בדעת כי אם בכל נגלינו אליכם בפני כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi biibiwan mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke Masaa Gadu nái si kengi fu biibisama di koti maiki a manpeesi, ofu den di á koti maiki. Kweti! Bika na sama di teke biibi, poti fitoow a Kelestesi namo, na dati e poi dini Masaa Gadu, fu lobi taawan. \t כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma moi pisi fu a sikin ná abi fanowdu fu wei sani gi so. Bika Masaa Gadu sete a sikin na a fasi taki, den di e soi lagi a sama ain mu moo gi lesipeki. \t כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a á de ya moo! A weki baka leti enke fa a be taigi u fosi, a be dede. U kon luku pe den be poti en a ini a geebi. U si? Sama á de ape moo. \t איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den go na a Mama Keliki, ne den teke den beele di den poti a Masaa Gadu fesi de, ne den nyan. Ma a weiti e soi taki, na den apaiti begiman fu Dyu keliki wawan sa nyan den beele de. Ma Kownu Dafeti anga den bakaman fi en nyanmi den.” \t כאשר בא אל בית האלהים ויקח את לחם הפנים ויאכל וגם נתן לאשר אתו את אשר לא נכון לאכלו כי אם לכהנים לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke Masaa Gadu, u Tata anga Jesesi Kelestesi en Manpikin, teke gaan bun ati fasi luku u. Soseefi teke tyali ati fasi luku u. Soseefi, meke u ati de switi. Meke Masaa Gadu du san mi begi ya gi u, te u sa tan biibi a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, anga te u lobi taawan. \t יהי עמכם חסד ורחמים ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח בן האב באמת ובאהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan uman den e kai Hana, be de a ini a keliki osu tu. Masaa Gadu be e gi en bosikopu fu gi taa sama. Ne en dda den be e kai Fanuweli, fu a lo fu Aseli. Seibin yali baka, di a uman ya anga en man be libi ne en yonkuu ten, ne a man dede. \t ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, Masaa Gadu o wai den bun ati sama poti a wanse. Da a wai den takuu ati wan poti na a taase. A de leti enke fa den e wai alisi puu buba. Da den e teke a alisi seefi tyai go kibii a magisin. Ma a buba dati de, e towe a dyiko fu boon a ini gaan ati faya. We da, na letiso den takuu ati sama o pina fu tego a ini a gaan ati faya. Bika sama ná o de fu kii a faya de noiti wan ten.” \t אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki den taki: “We, da a foondoo mi, di u taki u á sabi pe a man ya komoto. Bika a opo mi ain. \t ויען האיש ויאמר אליהם זאת היא הפלא ופלא כי לא ידעתם מאין הוא והוא פקח את עיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u yee ya! Te u go a wan foto, ne sama e suku toobi anga u de, da u lon komoto de, go a wan taa foto. Bika fu tuu, mi e taigi u taki, u ná o poi kaba a wooko na ala den foto fu Islayeli Kondee ya, fosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya daai kon baka a goontapu. \t ואם ירדפו אתכם בעיר אחת נוסו לעיר אחרת כי אמן אמר אני לכם לא תכלו לעבר ערי ישראל עד כי יבוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Selubabeli meke Abihutu. Ne Abihutu meke Eliyaken. Ne Eliyaken meke Asolu. \t וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi sabi fa a biibi libi fu u e puu wini gi taawan. Bika u lobi taawan. Soseefi, u oli biibi doo, fu tan luku wi Masaa Jesesi Kelestesi. Fa u de so bun! Bika u sabi libi a u Tata, Masaa Gadu, fesi. \t בזכרנו תמיד לפני האלהים אבינו את פעל אמונתכם ויגיעת אהבתכם וסבלנות תקותכם לאדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Sakalia tan du en wooko a ini a Mama Keliki, te di a yuu doo, ne a go a osu baka. \t ויהי כאשר מלאו ימי עבדתו וילך לו אל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, boiti Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi, da Masaa Jesesi á meke ná wan sama go anga en moo a Yailesi osu. \t ולא הניח לאיש ללכת אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן אחי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu yu á sabi seeka taa sama sani wan bun fasi, da fa Masaa Gadu o poti den waiti sani fi en a ini yu ana, fu wooko anga den a goontapu ya? \t ואם בדבר אשר לאחרים לא הייתם נאמנים את אשר לכם מי יתן לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “Oho! Useefi nái fusutan mi kiinkiin ete, no? \t ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama piki en taki: “We, a sikiifi a Gadu Buku taki, a Kelestesi o libi fu tego. We, da fa i du e taki, den o opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya? Sama yu e kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t ויענו אתו העם ויאמרו הנה שמענו בתורה כי המשיח יכון לעולם ואיך אמרת כי בן האדם צריך להנשא ומי בן האדם הלזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu sama de a Saadesi de, di á tyobo den koosi. Den o waka anga mi anga weti koosi makandii. Bika den waiti fu dati. \t יש לך גם בסרדיס שמות מעטים אשר לא גאלו את מלבושיהם ויתהלכו אתי לבשי לבנים כי ראוים הם לזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tapu a den woluku anga a goontapu pe u de ya o lasi go kaba a soso, ma mi wowtu di mi taki, ná o lasi ná wan ten.” \t השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne bakadati, ne wan Samaliya sama e kon pasa de tu. Ne di a si a man a doti de, ne gaan tyali fu a man kisi en te, ná sipowtu. \t ואיש שמרוני הלך בדרך ויבא עליו וירא אתו ויהמו רחמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taigi den taki: “Biibiwan! U ala sabi taki, na Judasi tyai sama go kisi Masaa Jesesi. Dati waka enke fa a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti a fositen, fu sikiifi. \t אנשים אחים מן הצרך היה כי ימלא הכתוב ההוא אשר דבר מקדם רוח הקדש בפי דוד על יהודה אשר היה מוליך את תפשי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Stefanisi soi ete taki: “Da a paansu di komoto a den avo fu wi be fika a Egepte Kondee. A foluku goo kon bigi di somen yali pasa. Ne a yuu diipi doo fu san Masaa Gadu be paamisi Abalaham taki, musu fu pasa. \t ויהי כאשר קרבה עת ההבטחה אשר נשבע אלהים לאברהם ויגדל העם וירב במצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si taki den naki a meti a wan fu den ede fi en gi en gaan mankei. Pikinmoo a dede, ma a soo deesi baka. Ala den sama fu goontapu foondoo te, den bigin e waka na a meti baka. \t וארא והנה אחד מראשיה כפצוע עד מות ומכת מות אשר לו נרפאה ותשתומם כל הארץ אחרי החיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Gadu sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya go a Peitilisi de. Ne a hii dunguu kambaa kiin anga faya! Ne a Basiya seke seke Peitilisi ne en bansa weki taki: “Opo!” Wantoon de seefi den keti koti komoto a Peitilisi ana kai a doti. \t והנה מלאך יהוה נצב עליו ואור נגה בחדר ויספק על ירך פטרוס ויעירהו לאמר קום מהרה ויפלו מוסרותיו מעל ידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fosi dei fu a wiki, da poti pikinso moni di i fende fu a wiki go a wanse. Kibii dati sondee fu wooko anga en. Da te mi o doo de, da u ná abi fu fanya fanya suku moni, fu sende gi den sama fu Masaa Gadu. \t בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, efu wan sama buuse den taa biibisama, da a sama de na wan kiiman. Da u sabi taki, wan kiiman ná o fende a libi fu tego a Masaa Gadu anda. \t כל השנא את אחיו רצח נפש הוא וידעתם כי כל רצח נפש לא יתקימו בו חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! Na fu a taanga yesi fu u ede, meke Mosesi be du dati, fu gi u pasi fu u paati anga u uman! Ma na a bigin, da a sani á be de so. \t ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם הניח לכם משה לשלח את נשיכם אך מראש לא היתה ככה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma seigi fu sama di ain kiin fu si sani. Soseefi seigi fu sama di yesi opo fu yee sani. \t ואתם אשרי עיניכם כי תראינה ואזניכם כי תשמענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi á wani biibiwan mu fuka anga banowtu te, da dati meke a daai baka gi a biibi. Bika fa u sabi, da fii banowtu fu a biibi, na wan sani di fiti fa Masaa Gadu taki sani mu waka. \t שלא ימוט איש במצוקות האלה כי ידעתם אף אתם כי לזאת יעדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi dise abi pasi fu libi anga wan biibi uman tyai waka lontu anga wi. Taa apaiti bosikopuman du dati. Den tyuku tyuku baala fu Masaa Jesesi anga Kefasi seefi. \t האין רשות בידנו להוליך עמנו אחות לאשה כמו גם השליחים האחרים וכמו אחי האדון וכמו כיפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibiiwan sa gi faantiwowtu fi en seefi a Masaa Gadu fesi. \t כי כל איש את משאו ישא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi puu en a den ana baka. Ma mi kisi wan pingi taki, den e sete lulu, fu kisi en kii ete. Ne mi puu en ya sende kon a yu anda. Ne mi soi a Dyulanti di e kuutu sani ya taki, efu den wani kuutu en moo fala, meke den kon a yu anda! \t ועתה הנה הגד לי שהיהודים מתנכלים באיש הזה ואשלחהו אליך מיד וגם את שטניו צויתי לבוא ולהגיש שטנתם לפניך ואתה שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! U kaba anga pikinengee fasi. Ma na a se fu sabi du ogii, da u mu de enke pikinengee. Ma na se fu bunbun fusutan, da u mu de enke gaansama. \t אחי אל תהיו ילדים בבינה רק לרע היו עללים ובבינה היו שלמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosifosi, di Masaa Gadu be meke goontapu, da a be meke wan uman anga wan man. \t אבל מראשית הבריאה זכר ונקבה עשה אתם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da tapu nyan a meti de! Tapu diingi a taanga diingi de! Tapu ibii taa sani di sa dwengi taawan go du enke yu, ma enseefi e denki enke dati abi kina. Bika dati sa tyai ogii gi en. \t טוב שלא תאכל בשר ולא תשתה יין ולא תעשה דבר אשר יתנגף בו אחיך או יכשל או יחלש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Son sama e du ogii gaangaan na ala sama fesi, fu si nownow kaba, fa Masaa Gadu o sitaafu den. Ma son sama e du ogii bakabaka, meke sama nái si. Ma bakaten na a kuutu dei fu Masaa Gadu, da ala dati o kon a kiin, fu gi sitaafu. \t יש בני אדם אשר חטאתיהם גלויות ומקדימות לדין ויש מהם אשר הנה הלכות אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den suudati seefi kon, ne den akisi en taki: “We, san u dati mu du?” Ne a piki den taki: “U á mu suku toobi anga sama e dwengi den fu gi u moni. Soseefi, u á mu lei gi sama tyai den go a kuutu fu moni ede. U meke a moni di lanti e pai u sai u.” \t וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fosi fosi, da mi anga ala mi ogii be e libi enke mi bun. Bika mi á be abi fusutan fu weiti di e bali mi taki: “Kaba anga takuu losutu.” Ma di weiti kon e bali mi, ne mi e fii fa takuudu anga ogii de a ini mi ati, fu poli Masaa Gadu weiti. \t ואני חייתי מלפנים בלא תורה וכאשר באה המצוה ויחי החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga a uman ya den kownu fu goontapu be e motyo. Da, a win fu a motyo libi fi en be duungu den sama, di e tan a goontapu.” \t אשר זנו אתה מלכי האדמה וישכרו שכני תבל מיין תזנותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taanga taanga taki: “U á mu taigi ná wan sama, sama mi de!” \t ויצו אתם בגערה לבלתי דבר עליו לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a boto. Ne den koti go na abaase. Ma den bakaman be feegete fu tyai beele. \t וכבוא התלמידים אל עבר הים שכחו לקחת אתם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii biibisama mu e feti namo fu libi bun anga taa sama sondee dyugu taki. U á mu e waka e mumui a ini taa sama sani tumisi. Ma ibii sama mu mumui anga en eigi sani e du en wooko enke fa a fiti. Da di u be de a mindii anda, da na so u be soi u anda kaba, fu libi. \t ותשתדלו לשבת בנחת ותעשו איש מלאכתו בעמל ידיכם כאשר צוינו אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Luku mi ya seefi. Di mi be kon gi u Masaa Gadu bosikopu di a puu soi wi, mi á be kon enke gaan kufaliki takiman ofu gaan koniman de. \t וגם אנכי בבאי אליכם אחי לא באתי בגאות הדבור והחכמה בהגידי לכם את עדות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U bidiigiman u! Puu a gaan gobo a ini iseefi ain fosi, da i sa si kiin fu puu a pikin mbalu di de a ini i baala ain gi en!” \t החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחרי כן ראה תראה להסיר את הקסם מעין אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a sani di a apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi fositen a Masaa Gadu Buku be kon pasa tuu. A be sikiifi taki: “Mi o taki anga den anga ageisi toli. Da sani di be kibii senten di Masaa Gadu be meke tapu anga goontapu, mi soi den, fu ala sama si.” \t למלאת את אשר דבר הנביא לאמר אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á mu meke enke u bigi pasa taawan fu dati. U á mu pee enke u letiopu moo taawan. Soseefi u á mu abi bigi ain a taawan sani. \t ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu wi lobi Masaa Gadu tuu, da u o go e du san a sende u fu du. Da den sani, di a sende u fu du, á taanga gi u tumisi fu du. \t כי זאת אהבת אלהים היא אשר נשמר את מצותיו ומצותיו אינן כבדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wanten a kai a doti, da ai yee wan Tongo e taki: “Sawlesi! Sawlesi! Saide yu mu e lon du ogii ala suku fu pina mi so?” \t ויפל ארצה וישמע קול מדבר אליו שאול שאול למה תרדפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te mi tyai a moni go a Jelusalem Foto, fosi mi o de a waka, fu gwe a Sipanyoo Kondee. Da na a waka de, mi o fufuu pasi kon luku u de. \t לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a be o de tuu taki, mi e puu Dyu biibiwan, fu kaba oli Dyu gwenti anga Dyu fasi fu libi! Soseefi, da na tuu taki, mi e gi den pasi, fu libi takuudu anga ogii fasi, fu tyai bun nen gi Masaa Gadu taki, ne en wawan namo abi gaan bun ati fasi. Ma towe den lei taki de poti a wanse! Bika ala sama di libi takuu o fende sitaafu. \t ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den sama di de ape taki: “San Gadu Buku e soi u fu u du a kina dei? U mu du bun ofu u mu du ogii? U mu yeepi sama di de fu dede fu puu den a dede mofu ofu u mu fika den fu dede?” \t ויאמר אליהם ישוע אשאלה אתכם דבר הנכון בשבת להיטיב אם להרע להציל נפש אם לאבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da didibii á sa poi fende wini a u mindii de. Bika u ala sabi fa ai denki fu sutu faya a sani. \t פן יונה אתנו השטן כי לא נעלמו מאתנו מזמותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a diipi go moo koosube fu Masaa Jesesi, ne a akisi en taki: “Masaa! Sama na a sama di o seli yu?” \t ויפל על לב ישוע ויאמר אליו אדני מי הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Mi o soso gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman. A hii fusutan fu sama seefi di abi fusutan libisama fasi.” \t כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, da wantu boto fu a kondee di den e kai Tibeliyasi be kon koosube na a peesi, pe Masaa Jesesi be teke a beele gi Masaa Gadu daa, paati gi den sama. \t ואניות אחרות באו מטיברים קרוב למקום אשר אכלו שם את הלחם בברכת האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu sa de anga bee, da yu o meke wan manpikin. Da te a pikin ya meke, da i mu kai en, Jesesi. \t והנך הרה וילדת בן וקראת את שמו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yesi á poi taki, fa a á de ain, da a á poi teli enke a sikin. \t ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu di den e tyai Masaa Jesesi fu go kii, da somen sama be e waka ne en baka. Tyali fu Masaa Jesesi kisi den sama te, den uman poti ana a mindii ede e bali e kee. \t וילכו אחריו המון עם רב והמון נשים והנה ספדות ומקוננות עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te wi e du naamo san a Apaiti Jeje wani, da weiti ná abi fu wooko enke basi a u tapu, fu katibo u. \t ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da na soseefi libisama o go e du den sani fu den, te a Manpikin di kon saka toon libisama ya sa daai kon baka, fu ala libisama si.” \t ככה יהיה ביום אשר יגלה בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama ya, na sama di be de a u mindii. Ma wi anga den á be de wan. Bika efu wi anga den be de wan tuutuu, da den be o tan anga wi ya. Ma a gwe fu den e soi taki den á be de wan anga wi. \t מאתנו יצאו אך לא משלנו היו כי אלו היו משלנו כי אז היו עמדים עמנו אבל למען יגלו כי לא כלם משלנו המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan faya, di o leti a ini a foto ya. Ná wan toow piisii o de a ini a kondee ya moo. Fosi fosi den wenkiiman fi yu na be den moo bigiman fu goontapu. Da anga den tofuu wooko fi yu, i be koli den foluku kisi. \t ואור נר לא יאיר לך עוד וקול חתן וקול כלה לא ישמע בך עוד כי כנעניך היו נכבדי ארץ ובכשפיך תעו כל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan fu den gaansama taigi mi taki: “Ná kee! Luku, a Lew fu a lo fu Juda, soseefi a Lutu fu Kownu Dafeti. A sa booko den seibin lenti fu a buku fu luku go a ini.” \t ויאמר אלי אחד מן הזקנים אל תבכה הנה נצח האריה אשר הוא משבט יהודה שרש דוד לפתח את הספר ולהתיר שבעת חותמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, na te dii leisi seefi a be taigi mi a seefi sani ya. Namo wantoon so, a duku anga den meti e gwe a tapu baka. \t וכן היה שלש פעמים והכל שב והעלה השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te a dei di a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o daai kon baka, da a o de leti enke, te tapu koti faya kiin, te doo goontapu ya. \t כי כברק אשר יברק מקצה השמים ויאיר עד קצה השמים כן יהיה בן האדם ביומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu biibi Sipolosi Kondee sama be de a ini a lowe. Wantu biibisama fu Sileni Kondee tu. Na den dati doo Antiyokiya Foto, ne den gi Giiki foluku a Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi. \t ויהי בתוכם אנשי קפרוס וקוריני אשר באו אל אנטיוכיא וידברו גם אל היונים ויבשרו אתם את האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a sani ya meke a komandanti go akisi Pawlesi taki: “Yu na foluku fu Loma Foto?” Namo Pawlesi piki en taki: “Na so a de!” \t ויבא שר האלף ויאמר אמר לי הרומי אתה ויאמר הן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na ape a go taigi Abalaham taki: ‘Komoto fika ala i famii anga ala i kondee ya! Mi wani tyai yu go poti na a kondee pe mi wani i mu tan seefi.’ \t ויאמר אליו לך לך מארצך וממולדתך ובא אל הארץ אשר אראך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den si wan sani a den fesi de gei somen tongo fu faya leti mokisa a wan gaan bosu. Da ai wai paati, wan fu wan e go kisi ibii biibiwan de. \t ותראינה אליהם לשנות נחלקות ומראיהן כאש ותנוחינה אחת אחת על כל אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pisi siton doti di a sii kai, dati na den sama di, te den yee a wowtu fu Masaa Gadu, da den e teke en anga gaan piisii. Ma a wowtu á go dipi a ini den ati ini. Bika te toobi anga nowtu miti den, fu tesi luku efu den e biibi Gadu tuutuu, da wanten den e fika a biibi. \t ואשר על הסלע הם המקבלים בשמחה את הדבר בשמעם ושרש אין להם רק לשעה מאמינים ובעת הנסיון יסגו אחור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Masaa Jesesi saka komoto a soo, tyaipi sama de a soo anda kaba, e luku en. Namo, tyali kisi Masaa Jesesi fu den somen sama. Ne a deesi ala den sikiman, kon bun de baka silli. \t ויצא ישוע וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם וירפא את החלשים אשר בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Jakowbesi soi ete taki: “We, di enseefi taki so, da mi ya seefi e si taki, taa foluku mu poi toon biibisama sondee fu wi Dyu biibiwan poti ibi a den tapu, fu oli Dyuweiti. \t ועל כן אני דן שלא להחמיר על השבים מן הגוים לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den fika den somen sama wawan a baka, ne den go a boto anga Masaa Jesesi e go na abaase. Da, wantu taa boto be e koti abaa anga en tu. \t ויעזבו את המון העם ויקחו אתו כאשר הוא באניה וגם אניות אחרות הלכו עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A bosikopu de, na fu taigi taawan taki, Jesesi na Masaa a tapu fu ala taawan. Da u ati mu abi a biibi fa Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. Da u seeka kon toon bun sama gi Masaa Gadu kaba. \t כי אם תודה בפיך אשר ישוע הוא האדון ותאמין בלבבך אשר האלהים העירו מן המתים אז תושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ná daai Masaa e daai daai anga san a paamisi. Bika, son sama e denki so. Ma na langa pasensi, a teke fu gi u ten sai, fu ibiiwan sa fende pasi daai libi. Bika a á wani wan enkii sama go lasi. \t ולא יאחר יהוה את אשר הבטיח כאשר יש חשבים אתה לאחור כי אך האריך אפו בעבורנו ולא יחפץ באבד איש כי אם בפנות כלם לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan sama wani tyai u go a kuutu, fu di a wani i impi, da a ná yu impi wawan i mu gi en, ma gi en yu dyakiti tu. \t ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á be poi piki en, bika den be kuutu anga denseefi on di fu den na a moo heiwan fu den ala den. \t ויחרישו כי התעשקו בדרך מי הוא הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Helowdiya yee taki na so Johanisi bali Kownu Helowdesi, ne wan takuu atiboon teke en. A be wani kii Johanisi wanten wanten. Ma den á gi en pasi fu du dati, \t ותשטם אותו הורודיה ותבקש המיתו ולא יכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o tyai u go a sodoo go soi wan gaan kambaa. Da ala sani di u abi fanowdu fu seeka sani de a ini a kambaa de kaba. Da u seeka sani de fu u nyan a Pasika.” \t והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה ומוכנה ושם הכינו לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a moi fu den, dati mu de a bun di den e du fiti Masaa Gadu. Da ala sama sa si taki, den tiiki uman di lobi dini Masaa Gadu. \t אלא כמו שהוא הגון לנשים אשר בחרו להן יראת אלהים במעשים טובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En ede uwii weti enke weti katun. Da en ain de enke faya, e leti lelele. \t וראשו ושערו לבנים כצמר צחר כשלג ועיניו כלבת אש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa yu sa pakisei taki, yuseefi nái wooko takuu fasi so tu? Bika yuseefi fiti sitaafu fu dati tu! \t ואתה בן אדם הדן את אשר פעלו כאלה ועשית כמעשיהם התחשב להמלט ממשפט האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a de so taki, efu wan sama nái biibi Masaa Gadu enke fa wan pikinengee e biibi sani, da a ná o poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nagai na be a pikin fu Maata. Da Maata na be a pikin fu Matatiyasi. Da Matatiyasi na be a pikin fu Semeyen. Da Semeyen na be a pikin fu Yowseki. Da Yowseki na be a pikin fu Yowda. \t בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san e pasa a Beleya Foto ya doo a yesi fu Dyusama a Tesalonika Foto. Den yee taki, den Pawlesi de anda baka e gi a bosikopu fu den. Ne den lon doo Beleya Foto kon buuya a foluku de ede, fu tuka anga den Pawlesi. \t ויהי כאשר שמעו היהודים אשר מתסלוניקי כי מגיד פולוס את דבר אלהים גם בברואה ויבאו ויעררו את העם גם שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den pasa Misiye go kai na a foto den e kai Towasi. \t ויחלפו ממוסיא וירדו אל טרואס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu a á du dati, da na den ponsu wawan a o beli, da a kaba. Da a á poi go moo faawe. Da den sama o lafu en, te a lafu. Da den o taki: ‘Luku de, a man de sete a osu, ma a fika afupasi, bika a ná abi moni sai.’ \t פן ישים את היסוד ולא יוכל לכלותו והיה כל הראים יקומו להלעיג לו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a bosikopu fu Masaa Gadu taki, a o wooko taanga a Jelusalem Foto. Tuutuu, moo sama e teke a bosikopu, da biibisama e moo ipi naamo. Wan hii kulu begiman fu Dyu keliki seefi teke biibi. \t ויהי דבר האלהים הולך וגדל וירב מספר התלמידים בירושלים עד מאד וגם המון רב מן הכהנים נכנעו אל האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke twalufu man puu a den mindii. Da na den twalufu man ya a kai aposteli tu. Da den be o de anga en na ala pe a be e go. Ne a sende den twalufu man ya, go a den kondee kondee fu go paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. \t וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a edeman tesi a wataa di daai kon toon win, ne a bali gi a toow man taki: “Ala sama e poti a moo bun win na a bigin fu ala piisii fu den sama fende diingi. Da te den diingi a moo bun wan te a kisi den, da fosi den e diingi den taawan. Ma yu be kibii a moo bun wan te enke now.” Na fu di a á be sabi pe a win ya komoto meke a be taki so. Na den futuboi wawan di be go kisi a wataa be sabi pe a win ya komoto. \t ויטעם רב המסבה את המים אשר נהפכו ליין ולא ידע מאין הוא ואולם המשרתים אשר שאבו את המים ידעו ויקרא רב המסבה אל החתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ná o de fu taawan e taigi taawan a paandasi de, ofu taigi famii de moo taki: ‘Mi o leli yu sabi Masaa.’ Bika ala den o sabi mi, pikin anga bigi. Den o sabi mi enke den Gadu. \t ולא ילמדו עוד איש את רעהו ואיש את אחיו לאמר דעו את יהוה כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a begi te wan pisi, di a daai luku, ne a si taki den de a mindii fu a ze ete e feti anga a boto. Den e puu ma den nái go a fesi. Wan gaan winta e wai na a ze, meke den á poi go a fesi. Namo di musude, ne Masaa Jesesi waka na a wataa tapu tyaa tyaa go miti den. Da a waka enke a be wani pasa den. \t וירא אותם מתעמלים בשוטם כי הרוח לנגדם ויהי כעת האשמרת הרביעית ויבא אליהם מתהלך על פני הים ויואל לעבור לפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka wan pisiten, a baala de seefi kon dede, sondee pikin anga a uman. Meke u taki, a waka so anga ala den taa baala. Bika ala dede, sondee meke pikin anga a uman. \t וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na soseefi ibii wan fu u mu sidon pakisei bun fosi efu u sa fika ala den sani di u abi fu kon waka a mi baka. Da efu u á poi fika den, da u ná o poi toon bakaman fu mi. \t ככה כל איש מכם אשר לא נפטר מכל רכושו לא יוכל להיות תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na libisama sa fende de ete taki, wi di Masaa Gadu teke toon fi enseefi, fiti fu Masaa Gadu sitaafu ete. Ma kweti! Bika ne enseefi taki, a seeka wi toon bun sama gi enseefi. \t מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tyai sama kon na a kuutu tu, di mu lei gi en taki: “U yee pe ai taki takuu, fu a Mama Keliki di de apaiti fasi gi Masaa Gadu. A taki takuu fu weiti di wi avo Mosesi fika gi wi tu, fu soi fa fu dini.” \t ויעמידו עדי שקר אשר אמרו האיש הזה איננו חדל מהטיח דברים נגד מקום הקדש הזה ונגד התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku bun fu sama á nyan dati wan fasi di á fiti. Bika, da yu du wan gaan ogii anga a sikin fu Masaa, soseefi a buulu fi en. Da yu o kisi sitaafu. \t לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! Na so a de tuu. Ala den siton di u e si de, wanten o kon, di ná wan fu den siton ya o taampu a taawan tapu de moo. Ala den fiya o lulu paati paati.” \t את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Bun Nyunsu di a gi wi ya, e soi fa ai seeka sama kon bun gi enseefi. Fositen doo tide ete, da na sama di biibi, ai seeka so. Bika a be piki en apaiti takiman a fositen fu sikiifi taki: “Na biibi a Masaa Gadu e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. Da oli a biibi doo e meke sama fende a libi fi en.” \t כי תגלה בה צדקת אלהים מאמונה אל אמונה ככתוב וצדיק באמונתו יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di sapaten doo, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U kon meke u abaa go na abaase.” \t ויאמר אליהם ביום ההוא לפנות ערב נעברה העבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala sama o si a yeepi fu Masaa Gadu.’ ” \t וראו כל בשר את ישועת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke u taki, a futuboi be pakisei taki: ‘Mi basi ná o kon ete.’ Da a bigin go nyan, diingi anga duunguman. Soseefi ai fon den taawan, uman anga man a ini a osu fu a masaa. \t והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi ala sama di fika osu ofu baala ofu sisa ofu dda ofu mma ofu uman ofu pikin ofu ala san a abi, fu di a wani waka a mi baka, da a o fende den sani ya wan ondoo toon baka. Da bakaten seefi a sa fende a libi fu tego tu. \t וכל איש אשר עזב את בתיו ואת אחיו ואת אחיותיו ואת אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת שדותיו למען שמי הוא יקח מאה שערים וחיי עולמים יירש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika dunsu sama sa wani kon leli u sani fu Kelestesi de. Ma on di fu den u sa kai biibi dda di u abi enke mi? Bika na mi fosi kon gi u a Bun Nyunsu, meke u teke biibi de. \t כי גם אם היו לכם רבבות אמנים במשיח אין לכם אבות רבים כי אנכי הולדתי אתכם בישוע המשיח על ידי הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke sama kaba denki de taki, mi paamisi so, ma mi o wooko goontapu fasi enke sama nái teli Masaa Gadu anga tu mofu taki. Den e piki taki, den o du so, da den kengi baka taki, den ná o du so moo. \t ועתה הכי נמהר הייתי בעצתי אם אשר יעצתי לפי הבשר יעצתי והיה אצלי פעם הן הן ופעם לא לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di toku wi bosikopu kibii gi, da na den di á poi si a dyendee fi en, da den de fu go fende sitaafu tego a Masaa Gadu. \t וגם כי נעלמה בשורתנו נעלמה היא מן האבדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san u abi, u oli dati taanga fu te enke mi kon. \t אפס מה שיש לכם החזיקו בו עד כי אבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu dati ede meke, mi wani i membee wan sani ete. Membee a dei di mi be poti ana a yu tapu begi gi yu, fa Masaa Gadu be gi yu wan apaiti taanga, fi i wooko gi en. We, i mu wooko faya faya anga dati. \t על כן אזכירך שתעורר את מתנת האלהים הנתונה לך בסמיכת ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na wan duupu manengee di e oli pakisei anga Masaa Gadu be teke Stefanisi dede sikin go beli. Den kee anga ala tyali fi en ede te. \t וישאו אנשים חסידים את אסטפנוס ויקברהו ויספדו עליו מספד גדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di sapaten, ne Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en sidon makandii a tafaa, fu nyan. \t ויהי בערב ויסב עם שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, ne den Faliseiman anga wantu leliman fu Dyuweiti komoto a Jelusalem Foto kon a Masaa Jesesi. \t ויקהלו אליו הפרושים ומן הסופרים אשר באו מירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii booko ede, da a taampu de fu koo wi ati. Da wiseefi e poi koo taawan ati baka anga san a du gi wi, te denseefi abi booko ede. \t המנחם אתנו בכל לחצנו עד שנוכל לנחם הנלחצים בכל לחץ בנחמה אשר אנחנו מנחמים בה מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taki: “Nono! U kaba!” Ne a go oli a yesi fu a man, ne a kon bun baka. \t ויען ישוע ויאמר רב עתה הרפו ויגע באזנו וירפאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi kaba, ne a lolo a pampila baka, ne a langa gi den baka. Ne a go sidon. Ne ala den sama di be de a ini a keliki osu fika e luku en dunn. \t ויהי כאשר גלל את הספר וישיבהו אל החזן וישב ועיני כל אשר בבית הכנסת נשאות אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A á feegete san a be paamisi u tata Abalaham anga den bakapikin fi en, bika alaten ai yeepi den leti enke fa a be paamisi den.” \t כאשר דבר אל אבותינו לאברהם ולזרעו עד עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den bali den makonkon taki, den á mu nyan ná wan gaasi fu goontapu efu wan taa uwii. Da soseefi den á mu nyan na wan uwii fu den udu bon. A wan sani di den be mu du, na fu nyan den sama namo, di ná abi a sitampu fu Masaa Gadu a den fesi ede. \t ויאמר אליהם אשר לא ישחיתו את עשב הארץ ולא כל ירק ולא כל עץ כי אם את בני האדם אשר אין להם חותם אלהים במצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná poti useefi anda enke u poi keli taawan wooko fosi a yuu fu Masaa seefi kon du dati. Bika a o tyai ala san di kibii seefi kon a kiin, doo fa wan ati be e wooko seefi. Da a sa gafa ibiiwan na a fasi di fiti. \t על כן אל תשפטו שפוט לפני העת עד כי יבוא האדון אשר גם יוציא לאור את תעלמות החשך ויגלה את עצת הלבבות ואז תהיה תהלה לכל איש מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sende ete wan wookoman fi en go. Ma disi moo ogii. Den fonmi en te den kii en. Na so a masaa fu a goon sende somen somen taa wookoman fi en go. Ma den man du ogii anga ala fiya. Taawan den fon te den swaki potoo, taawan den kii. \t ויסף וישלח אחר וגם אתו הרגו וכן עשו ברבים אחרים מהם הכו ומהם הרגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den kai a Salamesi Foto de. Ne den sete go a den Dyu keliki ape, fu gi a Bun Nyunsu de. Johanisi be e waka anga den fu yeepi den wooko. \t ויבאו אל עיר סלמיס ויגידו את דבר האלהים בבתי הכנסיות אשר ליהודים ויהי להם גם יוחנן למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a masaa piki en taki: ‘Ai boi! Yu na wan bunbun fitoow wookoman. Fu di yu wooko so bun anga a pikin gudu di mi be fika gi yu, meke mi o poti wan moo gaan gudu fu mi a ini yu ana. Pasa kon a ini ya, fu nyan piisii anga mi makandii.’ \t ויאמר אליו אדניו היטבת העבד הטוב והנאמן במזער נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan taki: “Na a apaiti fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Eliya. Ne en opo baka komoto a dede kon e du den sani de. Efu ná so, da na wan fu den taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu weki komoto a dede. Ala sowtu sani den piki e taki.” \t ויש שאמרו אליהו נראה ואחרים אמרו נביא קם מן הקדמונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “San sikiifi a Masaa Gadu Buku? San yu e leisi ne en?” \t ויאמר אליו מה כתוב בתורה ואיך אתה קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u ete wan toon taki, miseefi na a doo di sama sa waka pasa go a ini a pen fu den sikapu. \t ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da kaba libi enke fa sikin e fii fu du sani, enke sama a goontapu di á sabi Masaa Gadu. Kaba anga waka libi. Kaba anga motyo fasi fu sikin. Kaba anga fafa ati fu sani. Kaba anga takuu losutu. Kaba anga giili ati fu sani, di e teli enke yu teke falisi gadu e dini. \t על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u Faliseiman de! Useefi abi bakaman di e puu takuu jeje a sama tapu tu. U go akisi den a sani ya. Den sa piki u taki, didibii ná o wooko, fu puu enseefi a sama tapu. Bika efu a du so, da ai poli enseefi wooko. \t ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu tuu, mi e taigi u taki, Eliya kon kaba. Ma den á be wani sabi en. Ne den du ogii anga en, enke fa den wani. Na soseefi den o du anga a Manpikin di saka kon toon libisama ya tu.” \t אבל אמר אני לכם כי אליהו כבר בא ולא הכירהו ויעשו בו כרצונם וכן גם בן האדם יענה על ידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki den taki: “We, na a sama di deesi mi meke mi kon bun baka, ne en taigi mi taki, meke mi opo, da mi teke mi kama, da mi waka go.” \t ויען אתם לאמר האיש אשר החלימני הוא אמר אלי שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den biibi Dyuwan di be kon anga Peitilisi ape foondoo. Bika den si taki, na a seefi gaanbigi bun, fa Masaa Gadu be gi den a Apaiti Jeje, na dati ai gi taa foluku de tu. \t והמאמינים בני המילה אשר באו את פטרוס השתוממו כי מתנת רוח הקדש נשפכה גם על הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi leli tifeedi ala fasi, fu di Kelestesi e gi mi taanga fu poi anga ala sani. \t כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten de, ne wan fu den lon go teke wan siponsu, ne a dipi en go a ini wan sowtu win. Ne a poti a wan tiki ede langa gi Masaa Jesesi, fu a diingi. \t וימהר אחד מהם וירץ ויקח ספוג וימלא אתו חמץ וישימהו על קנה וישקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a masaa piki en taki: ‘A bun! Go baka a den gaan paandasi anga den pikin kondee, da du moiti fu fende sama tyai kon moo. Bika a osu fu mi mu fuu.’ \t ויאמר האדון אל העבד צא אל הדרכים ואל הגדרות ופצר בהם לבוא למען ימלא ביתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi teke ete wan toli leli den fu fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu o de. A taki: “A de enke wan gaan gudu di de kibii kibii a wan ini pisi doti. Ne wan sama go si en. Ne a kibii en baka, ma a á piki ná wan sama. Ne a gwe anga gaan piisii ne en ati, ne a seli ala san a be abi a osu, ne a bai a pisi doti de, toon fi enseefi. \t עוד דומה מלכות השמים לאוצר טמון בשדה אשר מצאו איש ויטמנהו ובשמחתו ילך ומכר את כל אשר לו וקנה את השדה ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a wowtu di mi taki gi u, meke u de kiinkiin seeka seeka kaba. \t אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi den wooko fu u. We, luku! Mi opo wan doo gi u, di ná wan sama poi sooto. Na sama ain u á de ná wan sani. Bika u abi pikin kaakiti, ma toku u oli mi wowtu naamo. Ná wan dei di u sen fu kai mi nen a sama fesi. \t ידעתי את מעשיך הנה נתתי לפניך פתח נפתח אשר לא יוכל איש לסגרו כי גבורת מעט לך ותשמר את דברי ולא כחשת בשמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den sama taki: “We, a yuu doo kaba, di a dyendee fasi fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya, mu kon a doo.” \t ויען אותם ישוע ויאמר באה השעה שיפאר בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya gi u biibiwan a Efese Foto. Soseefi sama di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi, ne u biibi doo. Bika na Masaa Gadu wani, ne a poti mi toon apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. \t פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U pakisei san be pasa anga a uman fu Lot, fu san mi e taigi u ya. \t זכרו את אשת לוט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke Masaa Jesesi taigi den taki: “Na te u opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya, fosi u o sabi sama ne en. U o sabi taki, a nái du nái wan sani fi enseefi. Bika na san di en Tata leli en, na dati ai taki. \t אז אמר להם ישוע בעת תנשאו את בן האדם וידעתם כי אני הוא וכי אינני עשה דבר מנפשי כי אם כאשר למדני אבי אלה אדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Stefanisi e taki, ne a akisi a Dyulanti fu kuutu de taki: “Ma a gaan Masaa Gadu a tapu sa poi tan a ini wan osu di libisama meke anga ana? Bika enseefi be piki en fositen apaiti takiman fu sikiifi taki: \t אבל העליון לא ישכן בהיכלות מעשי ידים כאשר אמר הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den baala fi en kon akisi en taki: “San i de ya e du? Go a Judeja meke den sama di e waka a yu baka si den wooko fi yu di yu e du tu. \t ויאמרו אליו אחיו קום ולך מזה ארצה יהודה למען יראו גם תלמידיך את המעשים אשר אתה עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika goontapu anga ala taa sani, di de sa kaba wan dei. Ma den wowtu di mi taki o tan go doo, fu tego.” \t השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den kon begi den paadon lesipeki fasi puu a dunguu osu. Den begi den tu, fu komoto na a foto de gwe. \t ויבאו ויחלו פניהם ויוציאום וישאלו מהם לצאת מן העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Kee baa, Masaa Gadu! Now mi sa dede anga wan switi ati. \t עתה תפטר את עבדך כדברך אדני בשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U mu sabi den kibii toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den taa sama, na ageisi toli mi e gi den. ‘Bika anga opoopo ain, den á wani si. Anga opoopo yesi, den á wani yee. Soseefi den á wani fusutan tu.’ ” \t ויאמר לכם נתן לדעת את סודות מלכות האלהים ולאחרים במשלים למען בראתם לא יראו ובשמעם לא יבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u bali adyosi makandii. Ne u go a boto. Den gwe a soo baka a den osu. \t ונברך איש את רעהו ונעל אל האניה והמה שבו איש לביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den dei di mi be de gi angii e kii, u be gi mi sani fu nyan. Di wataa be moo mi, u be gi mi wataa mi diingi. Di mi be de enke wakaman sondee tanpeesi, u be teke mi oli a osu. \t כי רעב הייתי ותאכילני צמא הייתי ותשקוני גר הייתי ותאספוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den waka te wan pisi, ne a sama akisi den taki: “We, fu sama u be e taki so? Sowtu toli u e gi taanga gi u so?” Ne den taampu pii. Ne den luku a man ya anga gaan tyali fesi. \t ויאמר אליהם מה המה הדברים האלה אשר אתם נשאים ונתנים בהם יחדו בדרך ופניכם זעפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan uman be de a ini den somen sama de di be kisi en mun siki twalufu yali langa sondee fu koti. Ná wan sama be poi deesi en. Da di a yee taki, Masaa Jesesi kon de, ne a feti go ne en. Ne na pe a de a ini den sama de, ne a fende pasi langa ana oli a yekeyeke fu Masaa Jesesi koosi mofu. Ne di a oli en, ne a buulu koti wanten. A kon bun kelle. \t ואשה זבת דם שתים עשרה שנה אשר הוציאה כל קנינה לרפאים ואין איש יכל לרפאתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e gafa Masaa Gadu, di poi gi u taanga. Na so en Bun Nyunsu di mi e gi, e soi wi. Da na Jesesi Kelestesi tyai a yeepi ya, enke fa a be de Masaa Gadu pakisei, di noiti wanten a be puu kon a kiin. Da a be de wan kibii toli. \t ולאשר יכל לחזק אתכם כבשורתי וכקריאת ישוע המשיח כפי גלוי הסוד אשר היה מכסה מימות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke, wan man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. \t על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi tan somen dei a Kolenti Foto ete. Namo a taigi biibiwan taki, a o gwe a Siliya pisiwataa. Pelesela anga en man Akwila go anga en. A nama a Kekeleyen Kondee fu koti ede uwii fosi. Da sama sa si taki, a be paamisi wan sani, ne a du en kaba enke fa Dyusama gwenti. \t ופולוס ישב שם עוד ימים רבים ויפטר מן האחים וירד באניה ללכת אל סוריא ואתו פריסקלה ועקילס ויגלח את ראשו בקנכרי כי נדר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi kaba taki seefi, ne wan Faliseiman kai en taki: “Masaa Jesesi, kon go nyan anga mi a mi osu, no?” Ne Masaa Jesesi go anga a Faliseiman ne en osu go nyan. \t ויהי בדברו ויבקש ממנו פרוש אחד לאכל אתו לחם ויבא הביתה ויסב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi wani soi anga ala dati fa a libi fu goontapu ya satu. Da meke wan man di libi anga uman poi de anga Masaa Gadu enke di a be de sondee uman. \t וזאת אני אמר אחי כי השעה דחוקה למען מעתה יהיו הנשואים כאלו אין להם נשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a didon a yu, fa yu e aliki sani. Bika sama di kisi wan sani fu Masaa Gadu sa kisi moo. Ma sama di á kisi ná wan sani fu Masaa Gadu sa lasi ala a pikinso di a denki taki a abi.” \t לכן ראו איך תשמעון כי כל אשר יש לו נתון ינתן לו וכל אשר אין לו גם את אשר הוא חשב להיות לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi si taki a man fusutan bunbun, bika a piki en bun. Ne a taigi a man taki: “Yu á de faawe moo fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” Da di Masaa Jesesi piki a man ya so, ne ná wan sama be abi a deki ati moo, fu akisi en wan sani. \t וירא ישוע כי ענה בדעת ויאמר אליו לא רחוק אתה ממלכות האלהים ואיש לא ערב עוד את לבו לשאל אותו שאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu satu den dei ya. Bika efu ná so, ná wan sama be o fika anga libi a goontapu. Ala fiya be o dede. Ma a satu den dei ya fu den sama di e biibi ne en ede. \t ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan dei, ne Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki go e leli den sama Masaa Gadu wowtu. \t ויהי הוא מלמד בשבת באחד מבתי הכנסיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai gi wi taanga biibi tu taki, Masaa Gadu o du ala dati wan dei namo. Ma solanga u de anga sikin fu goontapu, da u á doo a libi tego anda a wi Masaa ete. \t לכן בטוחים אנחנו בכל עת וידעים כי כל עוד שמושבנו בגוף רחוקים אנחנו מן האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den de te, a sii goo kon bigi meke nyanyan. Soseefi a takuu paansu sii seefi goo kon tu. \t וכאשר פרח הדשא ויעש פרי ויראו גם הזונין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e feti, fu kibii en libi sa lasi en libi. Ma sama di ná abi toobi fu lasi en libi fu mi ede sa fende a libi fu tego.” \t המבקש למלט את נפשו יאבדנה ואשר יאבד אתה יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika tuutuu lobi e gi langa pasensi fasi. Ai gi switi fasi. Ai tapu dyalusu, ai tapu suku gafanen, ai tapu hei membee. \t האהבה מארכת אף ועשה חסד האהבה לא תקנא האהבה לא תתפאר ולא תתרומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fosi goontapu meke, da Engel seefi be wooko takuu fasi. Namo Masaa Gadu á be sipowtu anga den. A keti den fasi fika na a moo dipi dunguu peesi a dedekondee, fu wakiti a kuutu dei. \t כי לא חס אלהים על המלאכים אשר חטאו כי אם הורידם לקצבי הרים ויסגירם בכבלי אפל לשמרם למשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu Titesi dati u sabi fa a wooko fitoow fasi somen leisi anga mi, fu yeepi u de seefi. Ma u mu oli den tu biibi baala di o kon anga en de seefi bun anga lobi tu. Biibiwan dise si den waiti sende a den peesi, fu lontu anga wi. Den libi tyai gafa gi Kelestesi gaandi kaba. \t אם לטיטוס הנה חברי הוא ועזרי בכם ואם לאחינו הנה שלוחי הקהלות הם ותפארת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, fanafu u kon a biibi, ne u be yee wan bosikopu fu Masaa Gadu taki, wi mu lobi useefi. \t כי זאת היא השמועה אשר שמעתם מראש לאהבה איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a daai go a den bakaman fi en baka. Ne a si taki den kai a siibi baka, bika den ain be hebi. Da den á be sabi san fu piki Masaa Jesesi moo tu. \t וישב וימצאם שנית ישנים כי עיניהם היו כבדות ולא ידעו מה יענהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da baka fu den, ne den sama di e piki lantimoni kon ne en fu a dopu den tu. Ne den akisi en taki: “We, Mesiti oo! San u mu du moo?” \t ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a taigi den so, ne a soi den en ana anga en sikin bansa. We, now, ne den bakaman fu Masaa Jesesi piisii, te ná sipowtu, fu di den si Masaa. \t ובדברו זאת הראה אתם את ידיו ואת צדו וישמחו התלמידים בראותם את האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fowtu didon na a sama seefi di e luku sani di sa tesi en. Den e soi switi, fu losutu. \t כי אם ינסה כל איש בתאות נפשו אשר תסיתהו ותפתהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná poti doose fu sikin wawan, fu seeka. Bika a ná moi beei uwii o yeepi a man. A ná gaan dyendee gowtu fu wei beenki sikin anga ala dyendee koosi tu. \t ופארכן אל יהי מבחוץ במחלפות שער ועדי זהב ולבישת מחלצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sende bakaman fu den go makandii anga wantu politikiman fu Kownu Helowdesi. Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Fa u sabi yu, da yu na wan gaan letiopu libisama! Yu e leli sama soso tuutuu sani fu Masaa Gadu. Soseefi yu nái kuutu konkuu. Bika yu e soi ibii sama di doo yu, leti san i mu soi en. Da i nái luku taki, disi ofu dati. \t וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a sama e wooko enke basi fu daai a tokotoko toon a patu di enseefi wani. Wan taa leisi baka, da ai daai en toon taa sowtu patu. Ai meke dyendee wan, ai meke di á kaba dyendee so. \t אם אין רשות ליצר על החמר לעשות מגלם אחד כלי אחד לכבוד ואחד לקלון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, Jesesi de na a ze fu Galileya e leli den sama baka. Da somen sama kon ne en. Ne Masaa Jesesi go a ini wan boto, ne a sidon. Ma ala den taa sama be de a soo a wataa mofu. \t וישב אל הים ויחל ללמד ויקהלו אליו המון עם רב עד אשר ירד לשבת באניה בים וכל העם עומד על חוף הים ביבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tan ete wantu dei anga den de. Ne den yuu doo fu gwe. Namo den biibiwan de sende den gwe baka a den di be sende den kon de. Den go poti den a boto, fu bali adyosi taki, meke Masaa Gadu seigi a waka fu den. \t ויהיו שם ימים אחדים וישלחום האחים בשלום אל השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba waka na a fasi di iseefi e denki. Yu ná o poi sipowtu anga Masaa Gadu sowan fasi. Bika a ná fu soso nongo koti taki, na san i paandi o goo kon lepi gi iseefi fu nyan. \t אל תתעו לא יתן אלהים להתל בו כי מה שזרע האדם אתו יקצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke mi e naki sikin e tyotyo wooko so. Mi e feti taanga enke fa mi kan anga ala a kaakiti di Masaa Gadu gi mi, fu du a wooko fi en. \t ובזאת אף אני עמל ונלחם כפי פעלת כחו הפעל בי בגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi dati go na a mongo di den e kai Oleifi Mongo. \t וישוע הלך אל הר הזיתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na sama di nái waka a Masaa Gadu pasi e kusumi den fasi de. Ma u Tata a tapu, sabi ala san u abi fanowdu. \t כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na fi en ede meke somen fu den sama fu Judeja di be go de, fika a leli fu den Dyu edeman ya, daai kon e biibi a Masaa Jesesi. \t כי בגללו באו שמה רבים מן היהודים ויאמינו בישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A somoko fu a faya, di o pina den, o de fu si fu tego. Den sama, di gi a meti gaandi anga a pobiki, di gei en ná o fende losutu a dei ofu neti. Da soseefi, den sama, di teke a maiki fu a nen fu a meti tu ná o fende losutu. \t ועשן ענוים יעלה לעולמי עד ולא ימצאו מנוחה יומם ולילה המשתחוים לחיה ולצלמה ואשר ישא את תו שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke a nen fu Awan, di e libi fu tego alaten, sweli. Awan di meke tapu anga goontapu anga a ze anga ala san de a ini. A sweli taki: “A yuu doo! A o bigin now. \t וישבע בחי עולמי העולמים אשר ברא את השמים וכל אשר בהם והארץ וכל אשר בה והים וכל אשר בו כי לא יהיה עוד זמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sabi anda taki, na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi, fu poti a wooko ya a mi ana, fu tyai bun gi u de. \t כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma fa i si den gwe taki, den o go bai a oli, ne a toow man doo. Ne den feifi di be waka wan koni fasi, go anga en na a toow osu. Ne den sooto a doo. \t ויהי בעת לכתן לקנות ויבוא החתן והנכנות ללכת באו אתו אל החתנה ותסגר הדלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a seefi yuu de, ne wanlo sama kon taigi Masaa Jesesi taki, den suudati fu Gaaman Pilatesi kii wan duupu Galileya sama, di be de a ini a Mama Keliki e kii wan meti, fu boon enke paiman, fu begi Masaa Gadu. Ne den towe den mokisa den buulu anga a meti di den be e kii de. \t ויבאו אנשים בעת ההיא ויגידו לו על דבר הגלילים אשר פילטוס ערב דמם עם זבחיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná a tembeeman de ya, no? A ná a pikin fu Maliya, no? U sabi den baala fi en bunbun, Jakowbesi, Jowsef, Judasi anga Simon. A ná wi anga den sisa fi en e tan a Nasaleti ya, no?” Da na so den teke en fu ogii. Den ná abi bisi anga en. \t הלא זה הוא החרש בן מרים ואחי יעקב ויוסי ויהודה ושמעון והלא אחיותיו אתנו פה ויהי להם למכשול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tan dii mun langa de, ne a pakisei fu teke boto gwe a Siliya pisiwataa. Ma sama pingi en fa Dyusama a Giiki kondee de e lulu en fu kisi kii a pasi. Ne a á waka a boto. Ma a pasa a soo a ini Masadoniya pisiwataa, fu gwe baka. \t וישב שם שלשה חדשים ויהי באמרו ללכת אל סוריא ויארבו לו היהודים ויגמר בלבו לשוב דרך מקדוניא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sisa fi en na wi anga den de ya. Da pe a go fende ala den sani de?” \t ואחיותיו הלא כלן אתנו הן ומאין איפוא לו כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Luku fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku Masadoniya biibiwan. Namo, ne den nái sipowtu anga yeepi taawan a sani. \t והננו מודיעים אתכם אחי את חסד אלהים הנתן בקהלות מקדוניא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dede fu Stefanisi be meke biibiwan lowe komoto a Jelusalem Foto doo te a Finisiya pisiwataa. Wantu doo Antiyokiya Foto. Taawan abaa gwe a Sipolosi Tabiki a mindii ze. A ini a lowe, da den nái gi taa foluku Masaa Gadu bosikopu boiti Dyusama. \t והנפוצים מפני הצרה אשר היתה על אודת אסטפנוס הלכו ובאו עד פינוקיא וקפרוס ואנטיוכיא ולא דברו את הדבר כי אם אל היהודים לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di fu feifi be meke anga wan sowtu dyamanti siton den kai saadonikisi. Di fu sigisi na saldiyosi. Di fu seibin na topasi. Di fu aitin na belili. Di fu neigin na kiisoliti. Di fu tin na kiisopasi. Di fu elufu na safili. Di fu twalufu na ametisi. \t החמישי יהלם הששי אדם השביעי תרשיש השמיני שהם התשיעי פטדה העשירי נפך אחד העשר לשם שנים העשר אחלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wooko fu paandiman anga man di e nati san paandi na awan bigi, fu tyai a seefi bun. Ma, na Masaa Gadu o pai ibiiwan na a fasi fa a du fi en se wooko. \t והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika taka fu busi bon á be de fu a bon de seefi. Ma dati poi koti kon nama fasi goo de. Da fa fu taka di be de fu a bon kaba seefi? Dati na Dyusama di musu poi toon bun sama baka gi Masaa Gadu. \t כי אם אתה נגזרת מעץ אשר הוא בטבעו זית יער והרכבת שלא כטבע בזית טוב אלה היצאים ממנו על אחת כמה וכמה שירכבו בזית שלהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma futu á poi taki, fa a á de ana, da a á poi teli enke a sikin. \t אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di a tyatya a sii, ne wantu kai a sikin pasi. Ne foo fee kon, ne den nyan ala. \t ויהי בזרעו ויפל מן הזרע על יד הדרך ויבא עוף השמים ויאכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi kon sabi ya fa u mu libi lesipeki en. Da u nái sipowtu! Ma wi e suku fu soi taawan a leti denki ya tu. Masaa Gadu e si a leti fasi fu wi ya. Mi denki u anda seefi konsensi e piki u dati tu. \t ועתה יען אשר ידענו יראת האדון נדבר על לב בני אדם ולאלהים אנחנו גלוים ואקוה כי גלוים אנחנו גם במדעכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U gwe na a Mama Keliki go leli sama a nyun sowtu libi di Masaa Gadu wani gi den.” \t לכו והתיצבו במקדש ודברו אל העם את כל דברי החיים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nownow, da kaba den sowtu ogii fasi ya tu. Kaba boon ati fasi. Poi fu dwengi atiboon fasi. Kaba du ogii, meke taawan fii. Kaba taki sani ati taawan. Kaba kosi taawan gi sen. \t אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa wi e membee a dede fu Kelestesi. Makandii wi e teke wan kan win diingi gi daa, fu membee en buulu di mokisa wi ala. Wi e teke wan beele nyan gi daa, fu membee en sikin di mokisa wi ala. \t כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika fu tuutuu mi e taki, a dei di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu, da a o gi den sitaafu! A o bigi moo a sitaafu fu Sowdom anga Gomola, den tu ogii foto, di Masaa Gadu be gi faya a fositen. \t אמן אמר אני לכם כי יקל לארץ סדום ועמרה ביום הדין מן העיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi u e bali piisii, te u e fende banowtu, fu a biibi ede. Bika u sabi fa dati sa meke Masaa Gadu si, fa u e tei ati fu oli doo. \t ולא זאת בלבד כי אף נתהלל בצרות יען אשר ידענו כי הצרה מביאה לידי סבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so Maliya anga Jowsef seeka ala sani enke fa a Dyuweiti taki, te a kaba. Ne den daai gwe baka a den kondee Nasaleti, na a pisiwataa fu Galileya. \t ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi abi pasi fu fende wini a u de moo taa wookoman di e fende wini a u de nownow. Ma kweti! Bika a moo betee u banda useefi teke ala sowtu pina, fu meke wi á tyai wan enkii sani kon poti muliki a Bun Nyunsu fu Kelestesi. \t ואם לאחרים יש רשות עליכם הלא ביותר לנו אבל לא השתמשנו ברשות הזאת כי אם סבלנו את הכל לבלתי שום מעצור לבשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama o piki mi de taki: “Da Masaa Gadu á mu kaagi sama di e taanga yesi. Bika ne enseefi poti a sama fu wooko so, da a sama ná o poi wooko taa fasi.” \t וכי תאמר אלי מדוע יוכיח עוד נגד רצונו מי יתיצב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Meke u go baka a Judeja!” \t מאחרי כן אמר לתלמידיו לכו ונשובה לארץ יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná teke wan enkii pisi fu a sikin enke libi enke wooko sani fu du ogii! Meke Masaa Gadu wooko enke basi a yu tapu. Bika u sikin dede kaba, ne a weki nyun fasi kon a libi ya baka. Da now, na wooko sani fu Masaa Gadu teke wooko, enke basi ne en tapu. \t -21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, ibii pikin fu Masaa Gadu fende a taanga fu wini den ogii sani fu a goontapu ya. Da anga a biibi fu den, den wini so. \t כי כל הנולד מאת האלהים מנצח את העולם ואמונתנו הנצחון המנצח את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi be de koosube fu a baki pe den e tyai moni kon poti gi Masaa Gadu a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ma ná wan sama di kisi en. Bika en ten á be kisi ete. \t כדברים האלה דבר בבית האוצר בלמדו במקדש ולא תפשו איש כי לא בא עתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi daai sitee e sweli baka taki: “Mi á sabi a sama di u e taki de, kweti kweti!” \t ויוסף לכחש וישבע לאמר לא ידעתי את האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, wantu taa sii kai a siton ini, a pe doti á be de ipi. Da den sii ya goo esi esi, bika a doti á be dipi. \t ויש אשר נפל על מקום הסלע אשר אין לו שם אדמה הרבה וימהר לצמח כי לא היה לו עמק אדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Abalaham uman Sala be e lesipeki en man fu teke en taki te, da ai kai en, gaan masaa. Na so biibi uman nownow mu waka a den fositen uman de baka, fu du soso bun enke den. Da libi sondee tyai opuulu doo taawan. Da i sa taampu sondee feele, winsi san de fu kon a yu pasi. \t כשרה אשר שמעה בקול אברהם ותקרא לו אדון אשר אתן הייתן לה לבנות בעשותכן הטוב ולא תיראנה מפחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan koti fetihow, di saapu a tu se, e komoto ne en mofu. Anga dati a o feti wini den sama, di á de fu Masaa Gadu. Da a o tii den anga wan insii tiki. Da, leti enke fa den e maa doloifi a ini wan baki fu meke win, na letiso a o masi den sama ya, a ini a baki fu a gaan atiboon fu Masaa Gadu, di abi ala makiti. \t ומפיו יצאת חרב חדה להכות בה את הגוים והוא ירעם בשבט ברזל והוא דרך פורת יין חמת אף אלהי הצבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bigi odi komoto a Timotiyesi ya doo u anda. A mokisa e wooko anga mi, gi Kelestesi Jesesi. Lusiyasi anga Yason anga Sosipateli e sende odi tu. Den dii biibiwan ya, na mi eigi foluku sama enke Dyu tu. \t טימותיוס חברי ולוקיוס ויסון וסוספטרוס קרובי שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di e biibi taki, Masaa Jesesi na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon yeepi wi tuutuu, da sowan sama na a wan pikin fu Masaa Gadu. Da, wi sabi taki efu wan sama lobi a Tata, da a o lobi den pikin fi en tu. \t כל המאמין כי ישוע הוא המשיח הנה זה ילד מאלהים וכל האהב את מולידו יאהב גם את הנולד מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan nyun gaaman den e kai Galiyo kon sidon na a sutuu fu a hii Akasi pisiwataa de. Namo Dyusama miti ana makandii, fu du ogii anga Pawlesi. Den tyai en go kaagi na a nyun gaaman ya, fu a kuutu gi den. \t ויהי בהיות גליון שר מדינת אכיא ויקומו היהודים כלם וחדו על פולוס ויביאהו אל כסא המשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi feti sani á tan enke goontapu feti sani, fu teke feti. Na Masaa Gadu seeka wi anga en taanga makiti, fu poi naki taanga feti peesi fu a feyanti booko seefi. \t כי כלי מלחמתנו אינם של הבשר כי אם חזקים הם לאלהים להרס מבצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘Mi na a Gadu fu Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ Da disi e soi taki Masaa Gadu a ná a Gadu fu sama di dede, da a kaba. Ma en na a Gadu fu sama di winsi den dede, toku den e libi ete.” \t אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Dyusama mu gi apaiti begiman fu Leifi Lo, san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Ma apaiti begiman fu Leifi Lo na libisama di e dede, da taawan e teke den peesi. Ma noti sikiifi fu Melsisedek taki, a dede, fu kaba na a wooko de so. \t ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende den taki: “U go a Jesesi, da u akisi en, efu ne en na a sama di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon a goontapu, fu kon yeepi wi. Efu, kande a sama de, de a baka fu kon ete.” \t ויקרא אליו יוחנן שנים מתלמידיו וישלחם אל ישוע לאמר לו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne den gi mi wan tiki di gei wan doitiki. Ne den taigi mi taki: “Opo go maiki a osu fu Masaa Gadu pe Masaa Gadu e tan anga a apaiti begi tafaa pe den e boon sani gi Masaa Gadu. Da, teli ala den sama di de a ini a osu fu Masaa Gadu e begi e gi en gaandi. \t וינתן לי קנה דומה למטה ויעמד המלאך ויאמר קום ומד את היכל יהוה ואת המזבח ואת המשתחוים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a kai ala taa basi di abi a sowtu wooko peesi de kon dyunta anga ala wookoman fu den. Ne a bali taki: “U sabi fa a wooko ya e tyai wi kon a fesi! \t ויקהל אתם ואת שאר העסקים במלאכה ההיא ויאמר אנשים אתם ידעים כי מן המלאכה הזאת עשינו כבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be abi fo umanpikin di á be libi anga man ete. Masaa Gadu be gi den makiti fu yee Masaa Jesesi e piki den san fu taki. \t ולו היו ארבע בנות בתולות מתנבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Kelestesi dede weki kon a libi ya baka, fu soi fa a de wooko enke basi, fu libiwan go doo dedewan seefi. \t כי לזאת מת המשיח ויקם ויחי למען יהיה אדון גם על המתים גם על החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ala sama di de a Gadu Kondee, u piisii makandii anga den sama fu Masaa Gadu, den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu! Bika Masaa Gadu sitaafu Babilon fu den ogii di den be e du anga u!” \t רנו עליה השמים והשליחים הקדשים והנביאים כי שפט אלהים את משפטכם ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a seefi bakaman fu Masaa Jesesi de, ne i si e taigi yu den sani ya. Da soseefi ne en sikiifi a buku ya tu. Da wi sabi taki den sani di ai taki puu komoto ne en mofu na tuu. \t זה הוא התלמיד המעיד על אלה ואשר כתב כל זאת וידענו כי עדותו נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Asolu meke Saadoki. Ne Saadoki dati meke Akin. Namo, ne Akin dati meke Eliyutu. \t ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a bun! Ma sabi taki, na di den haw taka de nái puu bunbun sii. Dati taki, den Dyusama de á wani teke biibi, ma yu teke biibi. Da kaba meke bigi. Ma koni bun! \t כן הוא המה נקפו על אשר לא האמינו ואתה הנך קים על ידי האמונה אל תתגאה כי אם ירא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den baka taki: “Fu tuu, mi e taigi u! Mi ná o diingi win na a fasi ya moo, fu te enke mi anga u miti baka a ini a Nyun Tii fu mi Tata. Na anda u sa diingi en makandii baka, ma na wan hii nyun sowtu fasi.” \t ואני אמר לכם כי מעתה שתה לא אשתה מתנובת הגפן הזאת עד היום ההוא אשר אשתה אתה עמכם חדשה במלכות אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Peitilisi! Fu tuu, mi e taigi yu: ‘A neti ya seefi, fosi wan kakafoo bali, da yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi.’ ” \t ויאמר אני אמר לך פטרוס לא יקרא תרנגל היום עד כי שלש פעמים כחשת בי לאמר לא ידעתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: \t אך למען תדעון כי לבן האדם יש השלטן לסלח חטאים בארץ ויאמר אל נכה האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sa booko a osu fu Masaa Gadu di u e si ya, da te fu dii dei, da mi sa opo en taampu baka, enke fa a be de.” \t ויען ישוע ויאמר אליהם הרסו את ההיכל הזה ובשלשה ימים אקימנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a uman ya siki a Jopa Foto di Peitilisi de a Lida Foto. Namo a dede te wasi seeka poti a wan kambaa a wan tapu sodoo. \t ויהי בימים ההם ותחלה ותמת וירחצו אתה וישימוה בעליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Jeje be taigi en taki, a á be o dede fosi a be si Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi taki a be o sende kon gi den. \t ולו נגלה ברוח הקדש כי לא יראה מות עד ראותו את משיח יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu seefi be soi u kaba fa fu wooko anga lobi. Da a á de fanowdu fu sikiifi ya moo, fa fu lobi taa biibiwan. \t ועל אהבת האחים אין צרך לכתב אליכם הלא אף אתם למודי יהוה לאהבה איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a si den somen sama e kon ne en, ne tyali fu den sama kisi en te, ná sipowtu. Bika a si taki, den sama tan enke fa i sabi sikapu e waka buuya buuya sondee wan soluguman, fu solugu den. \t ובראותו את ההמנים נכמרו רחמיו עליהם כי הם מתעלפים ונדחים כצאן אשר אין להם רעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi akisi en taki: “San i wani?” Namo a mma piki taki: “We, Masaa! Dyonson, yu o de Kownu a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da gaantangi! Meke den tu manpikin fu mi ya sidon a yu se, baa? Wan fu den a yu letise ana, a taawan a yu kukutuse ana.” \t ויאמר אליה מה בקשתך ותאמר אליו אמר נא כי ישבו שני בני אלה אחד לימינך ואחד לשמאלך במלכותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala sama di be abi sikiman de teke tyai kon suku yeepi. Ala den fende yeepi kon betee tuutuu. \t ואחרי המעשה הזה באו גם החלים האחרים אשר באי וירפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en anga wan ageisi toli taki: “A á bun fu teke a nyanyan fu den pikin towe gi pikin dagu. Meke den pikin fosi nyan.” \t ויאמר אליה ישוע הניחו לשבע בראשונה הבנים כי לא טוב לקחת לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o gi wi ala san wi akisi en, te wi e begi. Bika a o si taki, wi e du san a taigi wi, da wi e libi enke fa a wani tu. \t וכל אשר נשאל מאתו נקבל כי נשמר את מצותיו ונעשה את הרצוי לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dati na falisi bosikopuman! Ma den e si denseefi enke gaan bosikopuman di Kelestesi sende fu taki. Den e koli sama biibi a lei de. Bika den e meke enke gaan bosikopuman tuu. \t כי אנשים כאלה שליחי שקר הם פעלי רמיה מתחפשים לשליחי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ná wan sama di sa si Masaa Gadu anga ain. Ma efi i si a Manpikin fi en, da na Masaa Gadu seefi i si de kaba. Ne na edeman fu ala sani di Masaa Gadu meke a goontapu. \t והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu o abi saka fasi Yu o go e denki taawan nowtu Yu o poi fu dwengi iseefi oli bun fasi. Weiti á de fu sitaafu sama di e du san a Apaiti Jeje wani so. Kweti! \t וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da noiti weli fu libi na a fasi di e piisii Masaa Gadu. Bika efu wi á lasi ati, da te en yuu di a wani doo, da a o gi wi bun, fu dati. \t ואנחנו בעשות הטוב אל נחת כי נקצר בעתו אם לא נרפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku fa ai wooko anga wi ala tu. Ai yeepi wi anga u de makandii, fu taampu taanga a ini a mokisa libi anga Kelestesi. A kandi en apaiti fatu seeka u libi. \t והמכונן אותנו אתכם במשיח ואשר משחנו הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka feifi dei, ne den Dyusama kon doo Sesaleya Foto de, fu kuutu anga Pawlesi. Ananiyasi enke a moo hei apaiti begiman seefi teke pasi, kon gi Gaaman Feilekisi a kaagi di den abi. A tyai wan afukati fu den Dyu den e kai Telitelesi, fu yeepi en taki. A tyai wantu gaansama fu Dyu Kondee tu. \t וירד חנניה הכהן הגדול אחרי חמשת ימים ואתו הזקנים וטרטלוס איש דברים ויודיעו את ההגמון את דבר ריבם עם פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a ini a Mama Keliki, ne wan fu den taki: “Masaa, luku de fa a Mama Keliki moi! Den siton di den meke en bigi!” \t ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be de enke wakaman, ma u á be teke mi oli a u osu. Mi be de piipii sondee koosi a sikin, u á be gi mi koosi fu wei. Mi be siki, soseefi mi be de a dunguu osu, ma u á be kon luku mi.’ \t גר הייתי ולא אספתם אותי ערום ולא כסיתם אותי חולה ובמשמר ולא בקרתם אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taki ete taki: “Mi eigi Dyu foluku! Na u be du ogii anga en te doo kii en seefi. Ma saide u be poi du dati? U á sabi, den edeman fu Dyu keliki di e taki gi kondee ya seefi á sabi tu. \t ועתה אחי ידע אני כי בבלי דעת עשיתם גם אתם גם ראשיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “Nono, Masaa! Efu na dunguu osu yu o go, mi sa go anga yu. Winsi na dede seefi, mi sa dede anga yu.” \t והוא אמר אליו אדני הנני נכון ללכת אתך גם לבית האסורים גם למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka taki: “Saide mi mu sipikii en kii? Sowtu ogii a du?” Ne den bigin bali moo taanga taki: “Sipikii en a koloisi! Sipikii en! Sipikii en! Sipikii en puu de.” \t ויאמר אליהם פילטוס מה אפוא עשה רעה והם הרבו עוד לצעק הצלב אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo mi yee wan tongo taki: “U luku ya! Mi e kon esi esi. Da seigi fu den sama di o teke a bosikopu, di sikiifi a ini a buku ya.” \t הנני בא מהר אשרי השמר את דברי נבואת הספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a uman meke a pikin, wan manpikin. Ne den gaapu a pikin tyai go gi Masaa Gadu, a pe a sidon ne en kownu sutuu anda. Bika, na a pikin ya o tii ala den foluku foluku, di á sabi Masaa Gadu anga wan insii tiki. \t ותלד בן זכר העתיד לרעות כל הגוים בשבט ברזל וילקח בנה אל האלהים ואל כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mofina fu mi Pawlesi ya! Mofina fu Apolos tu. Bika wi na wookoman fu Masaa Gadu namo u de fu gi u de en bosikopu, fu biibi. Ma ibiiwan fu wi, da a gi en pisi wooko, fu du. \t מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne baka wan pisiten, ne Masaa Jesesi go a ini wan sipi fu koti a ze fu Galileya di den e kai Tibeliyasi abaa go na abaase. \t ויהי אחרי כן ויצא ישוע אל עבר ים הגליל אשר לטיבריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Wowtu be toon libisama. Ne a kon tan a u mindii fu wan pisiten. Da useefi be si a dyendee fasi fi en. A dyendee fasi fi en di u si de, na a dyendee fasi di a wankodo Manpikin fu a Tata sa abi. Na so Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama. Da na Masaa Jesesi wi e si kiinkiin, fa Masaa Gadu de. \t והדבר נהיה בשר וישכן בתוכנו ונחזה תפארתו כתפארת בן יחיד לאביו רב חסד ואמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tyai en kon a ini wan teepala. Ne a gi a pikin umanpikin. Ne a pikin umanpikin teke, ne a gi en mma. \t וילך ויכרת את ראשו בבית הסהר ויביאהו בקערה ויתנהו לנערה והנערה נתנה אתו אל אמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sikapu fu mi e waka a mi baka. Bika den sabi mi tongo, da den e du san mi taki. Da soseefi, miseefi sabi den tu. \t צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala san mi taki de e soi, fa fu luku sama libi, meke u sa sabi den falisi takiman.” \t לכן בפרים תכירו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama di be libi letiopu gi Masaa Gadu, sa beenki kiin kelle, a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, enke fa ala sama e si a san te a opo. Da sama di abi yesi fu yee, meke a yee san mi taki de.” \t אז יזהירו הצדיקים כשמש במלכות אביהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na wan tuu taki, Kelestesi Jesesi kon a goontapu, fu puu sama a takuudu anga ogii. Na sani fu teke, sondee fu sitee. Bika fu sama di be e du ogii, da sama á moo mi. \t נאמן הדבר וראוי להתקבל על כל כי המשיח ישוע בא לעולם להושיע את החטאים אשר אנכי הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e wooko leti naamo. U ná abi kibii takuu fasi fu gi useefi sen. U nái bendi a bosikopu taa fasi. U nái leli lei sani, ma na Masaa Gadu tuu taki. Da finga á poi soi kai wi falisi leliman. Masaa Gadu seefi ain e si fa wi e wooko leti. \t כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di den Faliseiman si Masaa Jesesi sidon anga den sama ya, ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Fa a waka a mesiti fu u e mosoo enseefi so anga den man di e piki lantimoni anga den taa polinen man de, te a mu sidon a tafaa anga den e nyan seefi?” \t ויראו הפרושים ויאמרו אל תלמידיו מדוע עם המוכסים והחטאים אכל רבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Luku den kondee den kai Sebulon anga Naftali. Den de leti na a pasi fu waka pasa kai na a ze, na a taase fu Joodani Liba. Na tu kondee fu taa foluku di á de Dyusama. Galileya seefi na kondee fu sama di á de Dyu. \t ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ala sama subi go a tapu baka anga Pawlesi. Ne a booko a beele gi den, fu nyan denki Masaa Jesesi. Soseefi a taki anga den go doo peesi kiin, ne a komoto na a foto de. \t ואחר עלה ויבצע הלחם ויטעם וירב לשיח אתם עד אור הבקר ויצא ללכת לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Fu tuutuu, mi e taigi u: Efu tu fu u tei ati kon awan, fu begi mi Tata a tapu wan sani, mi Tata a tapu o gi u en. \t ועוד אמר אני לכם שנים מכם כי יועצו יחדו בארץ על כל דבר אשר ישאלו היה יהיה להם מאת אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na di den sama de á wani sabi taki, Masaa Gadu be kengi sani kaba. Langa ten a fesi, da a be kumandei fu ala tapu, doo ondoo ya seefi mu meke. Namo a hii sani de be de wataa namo. Ne doti kon komoto a mindii toon goontapu, di lontu anga wataa ya. \t ונסתר מהם באשר לא יאבו לדעת כי מקדם קמו השמים והארץ בדבר אלהים מן המים ועל ידי המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den sama di be kon a Maliya si a sani di Masaa Jesesi du, ne den daai kon e biibi ne en. \t ורבים מן היהודים אשר באו אל מרים בראותם את אשר עשה ישוע האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di mu luku go doo, ne mi si a Pikin Sikapu booko wan fu den seibin lenti fu a buku. Ne mi yee wan fu den fo libilibi sani taki anga gaan taanga tongo enke te donduu e bali taki: “Kon!” \t וארא כאשר פתח השה אחד מן שבעה החתמות ואשמע אחת מארבע החיות מדברת כקול רעם לאמר בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala sama di yee a sani fu a pikin ya e poti ana a mofu e foondoo. \t וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den tu sama sete fu gwe, ne Peitilisi bali taki: “Masaa! Pe u de ya switi. Meke u meke dii masanga ya, no? Wan fi yu, wan fu Mosesi anga wan fu Eliya.” Da na fu di Peitilisi be buuya fu san di a be si, meke a taki den sani ya. \t ויהי בהפרדם ממנו ויאמר פטרוס אל ישוע מורה טוב היותנו פה נעשה נא שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת ולא ידע מה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne ai waka na ala den kondee kondee fu den Dyu fiya e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu gi den a ini den keliki osu fu den. \t ויהי קורא בבתי הכנסיות אשר בגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di á wani teke mi taki dati tan enke gaan donman di don. Bika a gei sama di don, fu sabi luku bunbun peesi, fu sete en osu. A gaan donman ya go sete a fondamenti fi en osu wisiwasi fasi a ini fukufuku doti. \t וכל השמע את דברי אלה ולא יעשה אתם ידמה לאיש בער אשר בנה את ביתו על החול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Wan sama mu abi apaiti koni fu fusutan a sani ya. Den seibin ede, na den seibin mongo tapu, pe a motyo uman e sidon. \t בזה להבין לאשר לו חכמה שבעת הראשים שבעת הרים המה אשר האשה ישבת עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati waka enke fa Masaa Gadu be piki en apaiti takiman Kownu Dafeti a fositen fu sikiifi taki: ‘Mi e si fa Masaa Gadu de a mi se ala yuu. Ai yeepi mi, meke sani á poi du mi. \t כי דוד אמר עליו שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na dii kotoigi de. \t כי שלשה המה המעידים בשמים האב הדבר ורוח הקדש ושלשתם אחד המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Johanisi bali a bosikopu ya, ne onmen tenti sama kon ne en fu a dopu den. Ne a taigi den taki: “U takuu ati sineki sani! Fa u du sabi taki, u mu lon gi a gaan atiboon fu Masaa Gadu di de a pasi fu kon? \t ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den tu sama gwe, ne den tyai wan babawman kon a Masaa Jesesi, fu a deesi en tu. Bika wan takuu jeje be de na a sama ya tapu, e tapu en mofu fu a á poi taki. \t המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a akisi en de seefi, na akisi a akisi en fu luku fa a o piki. Bika Masaa Jesesi be sabi bunbun san a be wani du. \t ואך למען נסות אתו דבר זאת כי הוא ידע את אשר יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á be fende wan enkii fowtu fu kii en so. Ma anga ala dati, toku den begi Gaaman Pilatesi fu kii en gi den. \t ואף כי לא מצאו בו משפט מות שאלו מאת פילטוס להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a libi fu Kelestesi a goontapu lai booko ede. Da wi enke sama fi en e fende booko ede fi en ede. Ma fi en ede tu meke Masaa Gadu e koo wi ati naamo. \t כי כרב ענויי המשיח בנו כן תרבה נחמתנו על ידי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Jesesi na wi moo hei apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. Na a eigi Manpikin fu Masaa Gadu ya gwe a tapu, pasa ala tapu anda gwe go sidon doo tide ete seefi, makandii anga en anda. Disi na a Bun Nyunsu fu biibi taanga, da u taigi taawan faya faya enke di u be bigin biibi. \t ועתה בהיות לנו כהן ראש גדול אשר עבר בשמים הוא ישוע בן האלהים נחזיקה בהודאתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Silasi dati taki, a nái gwe moo ete. Ne Judasi wawan gwe. \t וייטב בעיני סילא לשבת שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U be de dii dei a Loma Foto de kaba. Ne a sende kai ala Dyu de. Ne a taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala ya! Mi de a sitaafu sondee du sani fu fende dati. Na soso kaali Dyusama a Jelusalem Foto poti mi a Loma Foto suudati anda ana. Ma mi á poli gwenti di wi avo fika gi wi. Mi á feti wan taa fasi anga mi eigi Dyu. Kweti! \t ויהי אחרי שלשת ימים ויקרא פולוס אליו את ראשי היהודים ויקהלו אליו ויאמר אליהם אנשים אחים אף כי לא מעלתי מעל בעמנו ובחקות אבותינו אסרוני בירושלים וימסרוני לידי הרומיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a masaa fu a goon sende wan taa wookoman go. Ma disi yaaso, na a seefi. Den fonmi en te den basi en ede, du ala sowtu ogii anga en. \t ויסף לשלח אליהם עבד אחר ואתו סקלו באבנים ומחקו ראשו וישלחהו נכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den bakaman fi en wan taa ageisi toli. A taki: “Wan guduman be de. Da a be teke wan man a wooko poti enke basi, fu seeka ala sani, luku den gudu fi en gi en. Da di den de, te wan dei, ne sama kon taigi en taki, a man di a poti enke basi na a wooko fi en, e kii a moni fi en anga nyan. Ne a guduman taki: ‘Na tuu sani u e taigi mi ya?’ Ne den taki: ‘Iya!’ Ne a piki taki: ‘A bun!’ \t ויאמר גם אל תלמידיו איש עשיר היה ולו פקיד על ביתו וילשינהו אליו באמרם כי מפזר הוא את קניניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi be fende en fanowdu, fu taki namo fu Masaa Jesesi anga a hii wooko di a du na a koloisi. Da mi be poti ala taa sani a wanse. \t כי לא חשבתי לדעת בתוככם דבר בלתי אם ישוע המשיח והוא הנצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke moo yonkuu biibi uman seefi luku sowtu uman de a ini en famii, di man dede fika a ganda. Da meke a solugu a mma de sondee fu fika a fuka de gi a kulu fu biibisama. Bika na mma di fika tuutuu sondee wan enkii taa sama, na den dati u mu teke poti fu solugu. \t בן אמונה או בת אמונה שיש להם אלמנות יעזרו אתן ולא תהיינה למשא על הקהל כדי שיוכל להספיק לאלה אשר הנה אלמנות באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, ne a kownu wegi ala den paiman di den mu pai en go, a wegi den kon. Namo a kai wan fu den ondooman fi en, di abi fu pai en onmen tenti miliyun. \t וכאשר החל לחשב הובא לפניו איש אשר חיב לו עשרת אלפים ככרי כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a de fu si taki, fa Mosesi be leli fu apaiti begiman wooko á taanga sai, fu yeepi sama enke fa a mu de. Ne Masaa Gadu wai dati poti a wanse. \t בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á wani kon a mi fu u fende a libi fu tego. \t ואתם אינכם אבים לבוא אלי להיות לכם חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “Masaa, na a ten di de a u fesi e kon te i sa ligei anga gaan lesipeki anga kaakiti, da meke u tu man ya sidon a yu se. Wan a yu leti ana se anga wan a yu kukutu ana se.” \t ויאמרו אליו תנה לנו לשבת אחד לימינך ואחד לשמאלך בכבודך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da banti a bosikopu ya poti a ede, fu fusutan fa fu libi! Poti ede bun, fu wooko leti. Denki sondee pantan taki, ala san paamisi o kon pasa. Bakaten doo Masaa Gadu Kondee, da en lasiti pisi fu yeepi o doo, fu ala ogii wai fika soso bun. Dati na di Jesesi Kelestesi o kon baka. \t לכן חגרו מתני שכלכם התעוררו וקוו קוה לחסד אשר יבואכם בהתגלות ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu, ala san i begi akisi Masaa Gadu, a sa du ala dati gi yu. Ma a wan sani, i mu abi biibi doo yu ati, te yu e begi.” \t וכל אשר תשאלו בתפלה ואתם מאמינים תקחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma biibiwan ape kisi wan pingi fu dati. Ne den meke moiti puu en de tyai gwe a wan taa pisiwataa den e kai Sesaleya. Den poti en anda a boto baka seefi tyai gwe moo faawe abaa ze gwe a Taasisi Foto a wan taa kondee. \t וישמעו האחים ויורידו אתו לקסרין וישלחהו אל טרסוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di de fu Gadu o teke Gadu wowtu. Ma na fu di u a ná sama fu Gadu, na fu dati ede meke u á wani aliki Gadu wowtu.” \t אשר מאת האלהים הוא ישמע את דברי האלהים על כן אתם לא שמעתם כי אינכם מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Malita! I baala o opo baka!” \t ויאמר אליה ישוע קום יקום אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi á de a dwengi taki, sama na mi basi fu a wooko ya. Ma toku miseefi poti miseefi fu wooko piisii ala sama. Da mi sa wini onmen mi poi meke kon toon biibisama. \t כי בהיותי חפשי מכל עשיתי עצמי עבד לכל אדם למען אקנא את הרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne a kownu sende en futuboi taki: ‘U kisi en! U tei en futu anga en ana! Da u iti en go na a gaan dunguu a doose anda. Na soso kee anga kaw tifi de anda.’ ” \t ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke mi akisi u. Fu taigi wan sama taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki, ‘Opo taampu waka!’ on di moo taanga? \t כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Awan di sidon na a kownu sutuu taki: “U luku ya! Mi e meke ala sani nyun baka.” Ne a taigi mi taki: “Sikiifi den sani ya, bika den sani ya, a ná lei. I sa fitoow den.” \t ויאמר הישב על הכסא הנני עשה הכל חדש ויאמר אלי כתב כי הדברים האלה אמתים ונאמנים הם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a wooko sani di wan sama be teke bow sa tan taampu sondee boon, da a sa fende paiman fu a wooko de. \t אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan fu Masadoniya anga Akasi pisiwataa piki moni poti, fu sende yeepi pooti biibiwan a Jelusalem Foto. Da dati dyunta anda nownow, fu mi go teke tyai go gi den. \t כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man si taki na a seefi yuu di Masaa Jesesi be taigi en taki: “Go! A pikin fi yu e libi.” We, ne a man ya anga en hii osu daai kon a biibi. \t וידע אביהו כי היתה השעה אשר דבר לו ישוע בנך חי ויאמן הוא וכל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala sabi taki, na san yu teke fu wooko a yu tapu, na dati a yu basi. Da fu takuudu anga ogii e wooko enke basi a yu tapu, da yu o naki paati Masaa Gadu tego. Ma fu Masaa Gadu e wooko enke basi a yu tapu, da yu o toon bun sama gi Masaa Gadu. \t הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da pikinso moo, da den be o doo na a kondee pe den be e go. Ne Masaa Jesesi du enke, a wani waka pasa. \t ויקרבו אל הכפר אשר הם הלכים שמה וישם פניו כהלך לו לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na den Dyusama fu u, di den enke lasi sikapu e waka sondee wan soluguman. Na den u mu go. \t כי אם לכו אל הצאן האבדות לבית ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali gafa Masaa Gadu di de Gadu anga Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Bika na useefi Tata di abi tyali ati gi u enke pikin fi en. Ai koo wi ati naamo, fu biibi doo. \t ברוך האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אב הרחמים ואלהי כל הנחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu senten di goontapu de, wi á yee noiti ete taki, wan sama be opo wan sama di meke beendi beendi ain. \t מעולם לא נשמע כי פקח איש עיני עור מרחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da Gaaman Pilatesi be sikiifi wan sani poti na a koloisi fu Masaa Jesesi a tapu. Da a be sikiifi taki: \t ופילטוס כתב על לוח וישם על הצלב וזה מכתבו ישוע הנצרי מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, Sakalia anga Elisabeti á be abi ná wankodo pikin. Bika Elisabeti á be poi de anga bee. Ma soseefi, da Sakalia anga Elisabeti, na be tu gaandi sama kaba tu, di á be poi meke pikin moo. \t ולא היה להם ילד כי אלישבע עקרה ושניהם באו בימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii kon fi en ya o waka anga gaan faya, fu pai den takuu ati sama a paiman di den mu fende. Bika den nái teli Masaa Gadu, ne den á wani teke a Bun Nyunsu fu wi Masaa Jesesi. \t באש להבה להשיב נקם לאשר לא ידעו את האלהים ולא שמעו לבשורת אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e taigi u tuutuu taki, na wan gaan yeepi a de gi u, fa i si mi e gwe ya. Bika, efu mi á gwe, da a Yeepiman ná poi kon. Ma te mi go kaba, da mi o sende en kon gi u. \t אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ini u weiti seefi a sikiifi taki, te tu sama kotoigi fu wan sani, da a de tuu. \t וגם בתורתכם כתוב כי עדות שני אנשים נאמנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, kon u taki, i tyai wan paiman anga yu go pai Masaa Gadu na a apaiti begi tafaa. Ne a seefi yuu de, ne i kisi a ini i pakisei de taki, wan sama abi wan sani anga yu, da i mu \t לכן אם תקריב קרבנך אל המזבח ושם תזכר כי יש לאחיך דבר עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so weiti soi avo Dyu gaansama, fu sete dini Masaa Gadu. Da ala wooko sani fu dini be mu seeka kiin gi Masaa Gadu de fosi. Na meti be mu kii puu buulu tyatya a den. Bika sondee fu wooko anga buulu so, da paadon nái gi, fu puu Masaa Gadu pakisei a sama takuudu anga ogii, fu tego. \t וכמעט הכל יטהר בדם על פי התורה ואין כפרה בלי שפיכת דם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku! Now mi o naki en towe a siki bedi! Da, mi o meke den sama, di be motyo anga en kon a ini gaan pina, efu den á daai libi, fu fika Isebeli. \t הנני מפיל אתה על מטה ואת המנאפים אתה בצרה גדולה אם לא ישובו ממעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma taampu biibi taanga! Puu yesi a san e komoto ne en mofu. Ma teke Masaa Gadu taki naamo. Bika u sabi fa biibiwan na ala se e miti a seefi banowtu ya. \t ועמדתם נגדו חזקים באמונה ודעו כי ענוים כאלה באו גם על אחיכם אשר בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, u dati de taa fasi. A Apaiti Sama gi u a Jeje fi en, meke u ala fiya sa sabi san na tuu anga san na lei. \t ואתם המשחה לכם מאת הקדוש וידעתם הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, wan uman be de a ini den somen sama de di be abi wan lasi buulu siki. Twalufu yali kaba, di a be kisi en, sondee fu koti. \t ואשה היתה זבת דם שתים עשרה שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Kelestesi puu wi a katibo fu weiti tuu, meke den á poi wooko enke gaan basi a u tapu moo. Da meke u feti fu tan libi sondee u de saafu a katibo fu den. \t ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama á sa poi gafa! Bika fasi á de fu sama gafa enseefi a ini a fasi, di Masaa Gadu poti fu seeka sama kon bun gi enseefi ya. Bika a á de taki, na a sama seefi wooko anga weiti ofu gwenti anga kina fasi. Ma na biibi namo, na a wooko di tyai a yeepi ya. \t ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi a wowtu fi en á de a ini u ati ini fu alaten. Bika u á wani biibi a sama di a be sende kon. \t ודברו איננו שכן בקרבכם כי אינכם מאמינים לשלוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di o biibi teke dopu, sa fende a libi fu tego. Ma sama di ná o biibi, o fende a tego sitaafu.” \t המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moomoo mi e piisii, fa yu o fusutan ala san mi o taki. Bika yu sabi ala Dyusama gwenti. I sabi ala san e tyai sitee anga toobi a Dyusama mindii. Da teke ten aliki mi, gaantangi! \t כי אתה ידע היטב כל המנהגים והשאלות אשר בין היהודים ועל כן אשאלה מאתך לשמע אתי כארך רוחך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma nownow, da Masaa Gadu poti wan taa fasi fu seeka sama kon bun gi en seefi, sondee fu wooko anga weiti fosi. A be piki Mosesi anga ala taa apaiti takiman a fositen anda taki, bakaten a o wooko so a goontapu ya. \t ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika saide meke, u e si a pikin mbalububa a ini a ain fu wan taawan, ma a gaan gobo di de a ini iseefi ain, dati i nái si? \t ולמה זה אתה ראה את הקסם בעין אחיך ואת הקורה אשר בעינך לא תביט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi ya nái du sani fu tapu pasi gi taawan a Masaa Gadu bosikopu di wi e tyai. Bika wi o meke den á teke a biibi. \t ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Jakowbesi enke baala fu Johanisi dati a meke den teke satu fetihow doo en ede kii. \t וימת את יעקב אחי יוחנן בחרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama sa denki taki, na taa biibiwan fende taanga a Masaa Gadu taki, dati biibi libi mu wooko. Ma enseefi fende taanga fu abi biibi namo, da a kaba. Ma dati á kan! Bika mi ya sabi taki, fu soi taki mi abi biibi, da mi biibi libi mu e wooko. \t אך יאמר איש אתה יש לך אמונה ואני יש לי מעשים הראני נא את אמונתך מתוך מעשיך ואני אראך מתוך מעשי את אמוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den doo Gaaman Pilatesi, ne den taigi en taki: “Gaaman Pilatesi, a man ya e leli den sama fu a kondee sani fu daai den ede. A taigi u taki, u á mu pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni. Soseefi a taki, en na a Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon gi u.” \t ויחלו לדבר עליו שטנה לאמר את זה מצאנו מסית את העם ומנע אתו מתת מס אל הקיסר באמרו כי הוא מלך המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a sitali ya den e kai Bita. Wan fu ala dii liba wataa a goontapu kon bita. Da somen sama di be diingi a wataa ya be dede. Bika a wataa be bita. \t ושם הכוכב נקרא לענה ותהי שלישית המים ללענה ורבים מבני אדם מתו מן המים כי מרים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Now, da Masaa Gadu Jeje a ini mi piki mi taki, mi mu komoto dise gwe a Jelusalem Foto. Mi á sabi san de fu miti mi anda! \t ועתה הנני אסיר הרוח ללכת ירושלים ואינני יודע מה יקרני שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen leisi den be e miti makandii, fu tei ati oli doo anga begi. Maliya, a mma fu Jesesi anga den taa baala fu Jesesi be de ape tu. Wan duupu taa uman seefi. \t כל אלה היו שקדים יחדו בלב אחד להתפלל ולהתחנן ועמהם הנשים ומרים אם ישוע וגם אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan sama e biibi a Manpikin fu Masaa Gadu, da a sabi taki den sani ya na tuu. Ma efu wan sama nái biibi san Masaa Gadu e taki, da sowan sama e kai Masaa Gadu leiman. Bika a á biibi san, di Masaa Gadu taki fu a Manpikin fi en. \t המאמין בבן האלהים יש לו העדות בנפשו ואשר לא יאמין לאלהים לכזב שמהו יען לא האמין בעדות אשר העיד האלהים על בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi, efu wan uman towe en man fu go libi anga wan taa man, da a kai a motyo libi.” \t ואשה כי תעזב אישה ולקחה איש אחר נאפת היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U mu luku bun anga useefi, fu sama á koli u kisi puu na a biibi. Bika somen sama o opo teke mi nen, fu e koli sama taki, na den na a Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi goontapu. Da den o koli somen sama kisi. Taawan o kon taigi u taki, a ten doo kaba. Ma u á mu biibi san den o taigi u. \t ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi anga Andeleyasi kon ne en. Ne den anga en wawan de ape. Ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, on ten a sani di i taigi u de o pasa anga a Mama Keliki? Da san na den maiki di wi o si taki a yuu doo fu sowan sani pasa?” \t אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke, mi akisi en, fu kon luku u anda gi mi. Fu tuu, te a kon, da a sa taigi u fa ai go anga u biibiwan dise. Soseefi, a sa puu pantan di u abi anda, fu fa sani e go anga wi dise. \t אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na so useefi don fu fusutan sani enke den taa sama de? \t ויאמר אליהם האף אתם חסרי בינה הלא תשכילו כי כל הבא את תוך האדם מחוצה לו לא יטמאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di na sani u e luku fu fende, da a de fanowdu fu tei ati fu oli doo, fu luku Masaa Gadu fu du dati. \t אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u go a hii goontapu, fu go paati a bosikopu gi ala foluku. Meke den daai kon toon bakaman fu mi. U dopu den a ini a nen fu a Tata, a nen fu a Manpikin anga a nen fu a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu. \t לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a Gadu ya wawan namo dede á poi kii. Ai tan a wan peesi di e beenki te, sama á poi doo de. Soseefi, sama ain á poi si en. Da sama á de di si en wanten. Ne en ala sama mu gi gaandi. Soseefi, den mu taki, a abi ala makiti tego! Amen, na so a de! \t אשר הוא לבדו חי וקים והוא הדר באור נשגב ואיש לא ראהו ולא יוכל לראונו ולו הכבוד וגבורת עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á toon wan pikin fu Masaa Gadu, enke fa libisama e meke pikin, efu anga a wani fu libisama. Nono! Ma na Masaa Gadu seefi meke den toon pikin fi en. \t אשר לא מדם ולא מחפץ הבשר אף לא מחפץ גבר כי אם מאלהים נולדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a switi fatu di a uman kandi a mi ede ya, da na mi sikin a seeka so a fesi, fu a beli di den o beli mi. \t כי אשר שפכה את השמן הזה על גופי לחנט אותי עשתה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da meke u á daai daai ibii yuu, te u fende wan okasi fu du bun gi taawan. Feti yeepi taawan. Moomoo, yeepi taa biibiwan enke useefi di de sama fu Masaa Gadu. \t לכן כאשר העת בידנו נעשה נא את הטוב עם כל אדם וביותר עם בני אמונתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan sama poti den taki fu mi a wanse, da a á fiti fu taa sama teke dati taki tu. \t ומי אשר לא ידע אל ידע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a wasikoi den taki: “Heelu fu u sama fu Kolasin Foto anga Betisaida Foto! Bika mi du gaan foondoo sani gi u, ma toku u á daai libi. We, u si fa Masaa Gadu be boon den tu ogii fositen foto, den e kai Tilosi anga Sidon. Ma efu na anda mi be du foondoo sani so, da den sama anda be o daai libi. Da Masaa Gadu á be o boon den foto de. \t אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן לו בצור ובצידון נעשו הלא כבר שבו בשק ואפר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Mosesi anga den taa avo gaansama be e waka a ini a gaan sabana. Tapu fu Sinai Mongo, da Masaa Gadu Kondee Basiya be gi en somen bosikopu fu taigi den, fa Masaa Gadu e gi libi. Ala dati fika gi wi tide ya ete, fu wooko. \t הוא אשר היה בקהל במדבר עם המלאך הדבר אליו בהר סיני ועם אבותינו ואשר קבל דברים חיים לתת לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi a pina anga a pooti fasi fu u. Ma toku u gudu. Mi sabi fa den sama di e kai denseefi Dyu, e kosi u, e taki ogii fu u. Ma den e lei! Den a ná Dyu! Den na ogii ati didibii sama. \t ידעתי את מעשיך ואת צרתך ואת רישך ואולם עשיר אתה ואת גדוף האמרים יהודים אנחנו ואינם כי אם כנסית השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a kaiman si taki a á poi kisi a uman, ne en ati boon ne en te, ná sipowtu. Ne, a daai gwe baka fu go feti anga den taa pikin fu a uman. Dati na den sama di e du san Masaa Gadu taki, da den e biibi Masaa Jesesi e taki fu den sani di a be leli den. \t ויקצף התנין על האשה וילך לעשות מלחמה עם יתר זרעה השמרים פקודי אלהים ואשר להם עדות ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a dei di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu, da u o yee bali. Taawan o go e bali taki: ‘Oho! Masaa! A ná wi be teke yu nen e tyai a bosikopu fu Masaa Gadu go taigi sama, no? Masaa! A ná wi be e yaki takuu jeje puu a sama tapu anga yu nen, no? Oho! Masaa, a ná wi be e du somen foondoo sani anga yu nen, no?’ \t והיה ביום ההוא יאמרו רבים אלי אדנינו אדנינו הלא בשמך נבאנו ובשמך גרשנו שדים ובשמך עשינו גבורות רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na tu sani Masaa Gadu e akisi u fu du. Fu u biibi a ini a nen fi en Manpikin, Jesesi Kelestesi anga fu u lobi useefi enke fa Jesesi Kelestesi be sende u kaba. \t וזאת היא מצותו להאמין בשם בנו ישוע המשיח ולאהבה איש את רעהו כאשר צונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u taigi a man di abi a osu taki: ‘A Mesiti sende u, fu akisi yu on pisi a kambaa de, pe en anga den bakaman fi en sa nyan a Pasika Fesa tide neti.’ \t ואמרתם אל בעל הבית כה אמר לך הרב איה המלון אשר אכלה שם את הפסח עם תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da u o piki en taki: ‘Masaa, i sabi u! Na u anga i be e nyan e diingi. I be de a u kondee ganda e leli wi Masaa Gadu wowtu ibii yuu.’ \t אז תחלו לאמר אכלנו ושתינו לפניך וברחבותינו למדת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di fu fo Engel boo di fi en tutu. Da efi i paati a san, a mun anga den sitali a dii, da wan fu den dii pisi fu a san, a mun anga den sitali dunguu baaka pii. Dati wani taki, fo yuu langa a san nái pii. Neti seefi a mun anga den sitali nái gi faya fu kiin peesi tu, fo yuu langa. \t והמלאך הרביעי תקע בשופר ותכה שלישית השמש ושלישית הירח ושלישית הכוכבים למען תחשך שלישיתם והיום לא יאיר שלישיתו וכן גם הלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobiwan! Efu wi ati e soi wi taki u e libi bun, da wi ná o de pantan pantan, te wi e begi taki anga Masaa Gadu. \t אהובי אם לבבנו לא ירשיענו בטחון לנו באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taigi den taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Soseefi u enke Dyu Kondee dda de! Mi o taki ya, fu soi taki, mi á du wan ogii! Gaantangi, u aliki!” \t אנשים אחים ואבות שמעו נא את דברי התנצלותי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibiwan ná o abi fu sidon taki, na taawan mu solugu den. Soseefi, da sama di nái biibi o luku u, da den taki: “Oho! Luku fa den biibiwan e libi soifili fasi.” \t למען תתנהגו כהגן עם אשר בחוץ ולא תצטרכו לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u libi de fu piisii mi ya! U denki sani go na a wan se. U lobi ibiiwan a seefi fasi. U libi switi fasi makandii enke wan. U poti ede makandii suku a seefi sani fu Masaa Gadu. \t השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A lo fu Aseli abi 12.000 A lo fu Naftali abi 12.000 A lo fu Manase abi 12.000 \t לשבט אשר חתומים שנים עשר אלף לשבט נפתלי חתומים שנים עשר אלף לשבט מנשה חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di yu e gi mi odi, yu á bosi baasa mi. Ma fanafu mi kon ya, ne a uman ya e bosi mi futu. \t נשיקה לא נשקתני והיא מאז באתי לא חדלה מנשק את רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da goontapu ya, da na wan difii fasi enke bwuingi kai a sipikii fesi, na so wi e si san Masaa Gadu fiti poti fu kon. Da sani nái kaba de kiinkiin a den peesi. U nái kaba si sani enke fa den de seefi. Ma bakaten, da ala sani o de fesi a fesi. Da fa Masaa Gadu e si mi tuutuu, na so mi o si ala sani. \t כי כעת מביטים אנחנו במראה ובחידות ואז פנים אל פנים כעת יודע אני קצתו ואז כאשר נודעתי אדע אף אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mosesi be gi u wan weiti taki, u mu koti den pikin manpikin fu u poti a maiki gi den. A wansi na Mosesi seefi poti den weiti gi u fu oli, ma na den gaansama be meke den. Ma toku u e wooko anga a weiti ya a kina dei. \t משה נתן לכם המילה אך לא ממשה היא כי אם מן האבות וביום השבת תמולו כל זכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te a fende en, da a o kai den mati fi en anga ala den sama di e tan lontu en, da a taigi den taki: ‘U meke piisii anga mi. Bika wan solufu moni fu mi be lasi, ma mi fende en baka.’ \t והיה כמצאה אותו תקרא לרעותיה ולשכנותיה לאמר שמחנה אתי כי מצאתי את הדרכמון אשר אבד לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "taki: “Masaa Gadu, yu abi ala makiti! Yu de! Yu be de! Wi e gi i daa baa, fu di i teke a gaan makiti fi yu fu bigin tii goontapu enke kownu. \t ויאמרו מודים אנחנו לך יהוה אלהים צבאות ההוה והיה ויבוא כי לבשת עזך הגדול ותמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den wanten fu den kon waka ne en baka. Ne den fika den dda, Da Sebedi anga den wookoman a ini a boto, ne den waka a Masaa Jesesi baka. \t ויקרא מהרה אליהם ויעזבו את זבדי אביהם באניה עם השכירים וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, ne den tyai den pikin kon a Masaa Jesesi. Den be wani meke Masaa Jesesi be poti ana a den tapu begi gi den. Ma den bakaman fu Masaa Jesesi bali den taki: “Nono! U daai baka. U á tyai den pikin de kon a Masaa Jesesi!” \t ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a yonkuman taigi den taki: “U á feele! A ná Jesesi fu Nasaleti, di den sipikii kii a koloisi u e suku, no? A opo komoto a dede kon a libi baka! A á de ya! U luku de pe a be didon! \t ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan sani namo den begi mi. Mi á mu feegete den mofina biibiwan. Mi mu feti fu yeepi den anga san den abi fanowdu. We, fu tuu, na wan sani di mi feti du ibii yuu, enke fa den be akisi mi de. \t רק שנזכר את האביונים אשר גם שקדתי לעשותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da mi o piki den taki: ‘U gwe komoto a mi fesi ya! U takuu ati sama u! Bika mi á sabi u enke sama di be e libi enke fa mi wani.’ ” \t אז אענה בם לאמר מעולם לא ידעתי אתכם סורו ממני פעלי האון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! U si ala den gaanbigi osu de? Sama o feti booko ala fiya te a doti. Ná wan ná o taampu de moo.” \t ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na u libi na a maiki fu soi fa na Masaa Gadu bosikopu wi e tyai. Sama sa si fa u anda libi kengi nyun. Na dati taawan mu fende leisi enke na wan pampila di taki, a libi ya maiki a u ati. \t אתם אגרתנו הכתובה בלבבנו ונודעה ונקראה לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den bakaman fi en taigi en taki: “Masaa Jesesi, fa i sa akisi sama meli yu? Luku onmen sama e toto yu fu ala se ya.” \t ויאמר אליו תלמידיו אתה ראה את ההמון דוחק אתך ואמרת מי נגע בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu de seefi be de tuutuu faawe fu Masaa Gadu. Bika yu be e libi feyanti fasi anga en. I be de anga takuu pakisei anga ala takuudu. \t וגם אתם אשר הייתם מלפנים מוזרים ואיבים בנטות לבבכם אחרי המעשים הרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, noiti moo den o yee den sama, di pee gitali a ini Babilon moo. Soseefi sama di e singi efu pee foiti efu boo tutu. Da ná wan koni tembeeman di o de a ape moo. Ná wan mii o de fu yee moo a ini Babilon. \t וקול המנגנים בכנור והמזמרים ומחללים בחלילים ומחצרים בחצצרות בל ישמע עוד בתוכך וכל חרש וחשב בל ימצא בך עוד וקול רחים בל ישמע עוד בקרבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U be mu fika en. U á be mu tapu en. Bika wan sama di e teke mi nen e du foondoo sani, ná doo daai taki ogii fu mi esi esi. \t ויאמר ישוע אל תכלאהו כי אין איש עשה גבורה בשמי ויוכל במהרה לדבר בי רעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na den siton geebi mindii a man ya be e tan. A be taanga te, ná wan sama be poi kisi en tei moo. Keti seefi á be poi keti en. \t ומושבו בקברים וגם בעבתים לא יכל איש לאסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kelestesi wooko taa fasi fu Mosesi. A de enke a manpikin di abi en dda foluku. Wi biibiwan na dati, te u tan oli biibi taigi taawan a bosikopu ya. Soseefi, tan denki, fu fende den gaan bun di a paamisi wi. Soseefi gafa ala dati faya faya doo enke di u be bigin biibi. \t אבל המשיח הוא הבן על ביתו ואנחנו ביתו אם נחזיק בבטחון ובתהלת התקוה ולא נרפנה עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u sabi taki Masaa Jesesi de letiopu sondee kukutu fasi. Da na so u mu sabi taki, sama di e libi letiopu sondee kukutu fasi, na sama fu Masaa Gadu. \t אם ידעתם כי צדיק הוא דעו כי כל עשה צדקה נולד ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki a uman taki: “A á fiti fu mi puu beele a den pikin ana towe gi den dagu.” \t ויען ויאמר לא טוב לקחת את לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ai bali taki: “Masaa Jesesi! Masaa Jesesi! Gaantangi, abi tyali ati fu mi, da yeepi mi, baa! Bika, na yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t ויצעק לאמר ישוע בן דוד חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi á be meke sama poti u sidon, fu solugu anga nyanyan. Ma u be tyotyo wooko dei anga neti, fu wi á be sa toon ibi a sama tapu. \t גם לא אכלנו לחם איש חנם כי ביגיעה ותלאה לילה ויומם היינו עמלים לבלתי היות לאיש מכם למשא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan sani e kon ne en tapu taanga taanga seefi. Da te a sani kon ne en tapu, da ai towe en, da ai ali en a doti. Da sukuma e komoto ne en mofu. Da sani nái komoto na a pikin ya tapu moo so. Da ala yuu ai poti a pikin ya sikin swaki malengii naamo. \t והנה רוח אחז בו ופתאם הוא מצעק והרוח מרוצץ אתו בהוריד רירו ומקשה לסור ממנו ובסורו ידכא אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná libisama be piki den ala den bosikopu de tu. Ma na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be e piki den san komoto ne enseefi, fu den sikiifi. \t כי מעולם לא יצאה נבואה ברצון האדם כי אם ברוח הקדש אשר נשאם דברו אנשי אלהים הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a man piki taki: “Ala den weiti de, na sani di mi e oli. Da san fika moo fu mi du, boiti dati?” \t ויאמר אליו הבחור את כל אלה שמרתי מנעורי ומה חסרתי עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala sama nyan te den bee fuu. Ne di den kaba nyan, ne Masaa Jesesi sende den bakaman fi en fu den go piki den pisipisi beele di den sama nyan fika. Bika a nyanyan á mu poli. \t ויהי כאשר שבעו ויאמר אל תלמידיו אספו את פתותי לחם הנותרים למען לא יאבד מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a nái si ala den fu kai pikin fu Abalaham, anga ala fa libisama fasi, den de paansu sama fu Abalaham! Bika a paamisi be taki: “Na a paansu sama fu Isaki namo mi o kai yu bakapikin.” \t ולא על היותם זרע אברהם כלם בנים הם כי ביצחק יקרא לך זרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Oho! Libisama! Saide meke u nái biibi ete? On langa mi mu oli pasensi anga u ete, fosi u biibi mi?” Ne a taigi a dda taki: “Tyai a pikin kon gi mi.” \t ויען ישוע ויאמר הוי דור חסר אמונה ופתלתל עד מתי אהיה עמכם ואסבל אתכם הבא הנה את בנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! U di mi e sikiifi ya, u sabi weiti toli bunbun. Da u sabi fa dati e wooko a sama tapu, ma na solanga a sama de a libi. \t או הלא ידעתם אחי ולידעי התורה אנכי מדבר כי התורה תשלט על האדם כל ימי חייו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee a tongo, di be taki komoto a tapu, taki anga mi baka. A taki: “Go, na a Engel di taampu anga wan futu na a ze anga wan futu a soo. Da teke a buku di de opo opo a ini a ana.” \t והקול אשר שמעתי מן השמים שב לדבר אלי לאמר לך וקח את הספר הקטן הפתוח אשר ביד המלאך העמד על הים ועל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U ná abi toobi fu poti den weiti fu Masaa Gadu a wanse, soso fu u oli den haw gwenti fu u. \t ויאמר אליהם מה יפה עשיתם אשר בטלתם את מצות האלהים כדי שתשמרו את קבלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi e gwe de, ne a miti wan man. Da fanafu a man ya kon a goontapu a be de beendi beendi. \t ויהי בעברו וירא איש והוא עור מיום הולדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika useefi sabi taki, a o doo wan dei, te fu sama membee. Dati o pasa enke fa fufuuman e kon a neti haa, fosi fu sama poti pakisei. \t הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, a gaanbigi lebi sowtu kaiman á taanga sai fu wini a feti. Na so den fiingi en puu towe komoto a Masaa Gadu Kondee anda. \t ולא התחזקו וגם מקומם לא נמצא עוד בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu na ogii u e du anga taawan, enke takuu meti fu nyan taawan kii, da u luku bun! Bika u sa kaba anga useefi a soso de. U sa booko a hii kulu biibiwan. \t אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Poti ana yeepi wi fu gi yu bosikopu. Meke foondoo sani e pasa enke maiki fu soi yu makiti. Sikiman mu e kon bun. A kaakiti di yu poti gi Jesesi yeepi wi du ala den sani ya, bika yu poti en apaiti fasi.” \t בנטתך את ידך למרפא ולתת אתות ומופתים בשם ישוע עבדך הקדוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi ná bisi fa u wani keli mi anga mi wooko. Ala taa sama seefi tu. Bika miseefi á poi keli miseefi anga dati. \t ואני נקלה היא בעיני כי אתם דנים אתי או יום דין של בני אדם גם אני את נפשי לא אדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan bun sani fu tan libi sondee uman ofu man. Bika taanga ten sa de fu dati, da yu be sa wai gi dati. \t הנני חשב כי טוב לאדם מפני הצרה הקרובה כי טוב לו להיות כמו שהוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sama di be du a ogii de be buduufu u de moo mi ya seefi. A buduufu naki ibiiwan pikinso de. Mi taki na pikinso, bika mi á wani sutu faya baka na a toli ya. \t ואם יש איש אשר העציב לא אתי העציב אלא כלכם פן אפריז על המדה העציב למקצת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi si taki a sani ya dangaa a Faliseiman, ne a taigi en taki: “U Faliseiman! U e wasi u sikin namo, da u kaba, fu soi kiin a doose. Ma u ati lai anga giili anga takuudu! \t ויאמר אליו האדון כעת אתם הפרושים מטהרים את הכום והקערה מחוץ והפנימי אשר בכם הוא מלא גזל ורשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kenisi taki, u á suku fu pai taawan ogii fu ogii baka. Ma suku fu wooko bun anga useefi ibii yuu. Wooko so anga ala taa taa sama tu. \t וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Pilatesi taigi den taki: “We, u teke en, da u seefi kuutu en enke fa a weiti fu u e soi u.” Ma den Dyu piki en taki: “We, a Loma weiti nái gi wi enke Dyu pasi fu u kii sama.” \t ויאמר אליהם פילטוס קחהו אתם עמכם ועשו משפטו כתורתכם ויאמרו אליו היהודים אין לנו רשיון להמית איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Sama u e suku?” Ne den piki en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti u e suku.” \t ויסף וישאל אתם את מי תבקשו ויאמרו את ישוע הנצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi lon du ogii anga ala uman anga man, di teke a Nyun Pasi ya. Mi bwui somen fu den towe a dunguu osu. Mi meke den kii somen tu. \t וארדף את הדרך הזאת עד מות ואהי אסר ומסגיר לכלא אנשים ונשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi si Maliya anga den taa sama fu Judeja di be kon ne en e kee so, ne wan gaan tyali kisi en a ini en ati. \t ויהי כראות ישוע אתה בכיה וגם היהודים אשר באו אתה בכים ותזעם רוחו ויהי מרעיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te ai libi ete, da san a wani fika gi a taawan á poi doo a taawan ana ete. Na te a dede, da wanten ala a gudu de fika gi a taawan. \t כי רק במות המת תכון דיתיקי ואיננה בתקפה בעוד מקימה בחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sabi taki, sama di de saafu a katibo ofu sama di de fiiman, Masaa Gadu paamisi fu pai ibiiwan fu bun di a du. \t וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taki: “Amen, na so a de! Na a Gadu fu wi abi ala gafanen anga ala gaandi anga a koni anga daa anga lesipeki anga a makiti anga taanga fu tego. Amen, na so a de!” \t ויאמרו אמן הברכה והכבוד והחכמה והתודה וההדר והכח והעז לאלהינו לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sani ya musu pasa, fu meke den sani di den apaiti takiman fu Gadu be sikiifi mu kon tuu.” We, wanten de, ne ala den bakaman fi en lon gwe fika en wawan de. \t וכל זאת היתה למלאת כתבי הנביאים אז עזבוהו התלמידים כלם וינוסו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi si en didon didon de, ne a akisi en taki: “Man, yu wani kon bun baka?” Bika Masaa Jesesi be sabi taki a man ya be didon de langa kaba. \t וירא אתו ישוע שכב וידע כי ארכו לו ימי חליו ויאמר אליו התחפץ להרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te sama luku u de so, da u e gei kele kele letiopu libisama. Ma toku, lei manii anga soso ogii fuu u ati. \t ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den sama be e foondoo fu a fasi fa a be e fusutan sani anga a fasi fa a be e piki den sani. \t וכל השמעים אליו השתוממו על שכלו ועל תשובתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! A seefi bon nái meke tu sowtu sii, enke fa figasii anga oleifi sii, nái komoto na a seefi bon. Bon di e meke doloifi sii, á poi meke figasii tu. Tyobo peti wataa ná o poi puu kiin wataa tu. \t אחי היוכל עץ התאנה להוציא זיתים או התוכל הגפן להוציא תאנים כן גם מעין אחד לא יוכל נבע מים מלוחים ומתוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi be lobi go a ini a gaan sabana go begi en wawan. Na so a fika den sama de, ne a go a ini a sabana ini go begi. \t והוא סר אל המדברות ויתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mamanten fuuku, fosi san opo, ne Masaa Jesesi go a wan koo peesi, pe en wawan be sa de fu begi taki anga Masaa Gadu. \t וישכם ממחרת בעוד לילה ויצא וילך אל מקום חרבה ויתפלל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den de, te wan pisi, ne wan taa sama kon de. Ne a luku Peitilisi, ne a taki: “Ma fa mi e si, a man ya, a musu de wan man fu a man di den tyai kon ya.” Ne Peitilisi piki taki: “Nono, baa! Mi á sabi a man di yu e kai de. Ná lei gi mi, mi á sabi en.” \t ואחרי מעט ראהו אדם אחר ויאמר גם אתה מהם ויאמר פטרוס לא אדם כי אינני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den waka pikinso moo. Ne den go doo a osu fu a edeman fu a Dyu keliki. Ne Masaa Jesesi si somen sama e pee wan pee enke tuka anda. Da na so den e kee wan gaan kee de tu. \t ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taki a sani de, ne gaan tyali kon fuu en ati. Ne a taigi den kiinkiin taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, wan fu u o seli mi.” \t ויהי ככלות ישוע לדבר הדברים האלה ויבהל ברוחו ויעד ויאמר אמן אמן אני אמר לכם כי אחד מכם ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U yee ya! Sama di á lobi Masaa Gadu mu luku bun! Bika a poti wan gaan fuuku a den dati tapu. Mi e begi Masaa gaantangi taki, Masaa! Kon esi esi, baa! Dati na Malanata! \t מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Uman di osu sama be dede seefi, da Masaa Gadu e weki den gi den baka. Manengee di feyanti be kisi tei poti fu pina, fu kaba anga a biibi. Ma Masaa Gadu e gi den deki ati, fu oli taki, noiti! Den o oli biibi doo dede seefi. Bika den e luku fu fende weki baka anga a nyun sowtu sikin, fu libi tego. Dati bigi pasa peesi! \t נשים לקחו מתחיה את מתיהן ואחרים רטשו בענוים ולא אבו להנצל למען יזכו לתחיה טובה ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika taa foluku di á de Dyu, de sondee Masaa Gadu weiti, fu sabi san fiti ofu san fowtu. Ma den abi konsensi na ati fu piki den san fiti anga san fowtu. Da dati tan enke weiti gi den. \t כי הגוים אשר אין להם תורה בעשותם כדברי התורה מאליהם גם באין תורה הם תורה לנפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San pasa ya seke den biibisama anga ibii taawan di yee dati. A gi den feele, fu moo lesipeki Masaa Gadu. \t ותהי יראה גדולה על כל הקהל ועל כל השמעים את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki de.” \t מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi langa ana oli en. Ne a taki: “Mi wani! Kon bun baka!” Ne wanten di Masaa Jesesi taki so, ne a man kon bun kelle baka. \t וישלח את ידו ויגע בו ויאמר חפץ אנכי טהר ופתאם סרה ממנו הצרעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama fi en kondee be buuse en tee, den sende mofu gi den sama fu a taa kondee taki, den á wani meke a man toon kownu fu den kondee, fu taki fu den. \t ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan fu den taa leisi di a soi den enseefi, ne den akisi en efu na a pisiten ya kaba, a o tii Dyu Kondee enke fa Masaa Gadu be paamisi, fu sende a edeman de kon enke kownu. Efu na a pisiten ya a o meke Dyu Kondee toon a moo hei kondee fu goontapu. \t ויהי כאשר נאספו יחדו וישאלהו לאמר אדנינו המשיב אתה בעת הזאת את המלוכה לישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a yee den somen sama e takitaki e kon, ne a akisi taki: “San na a somen takitaki di mi e yee e kon anda?” \t וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu na fu yeepi taawan, da yeepi den. Efu na fu fusutan dipi sani fi en, fu leli taawan. Da leli den seefi! \t ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bakadati, ne a Engel fu Masaa Gadu soi mi a liba di abi a wataa di e gi libi fu tego. A liba ya, e lon komoto na a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu. Da a wataa kiin te, ai meke gelen gelen. \t ויראני נחל של מים חיים זך מבהיק כעין הקרח יצא מכסא האלהים והשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da soseefi mi Tata di be sende mi kon, seefi e taki sani fu mi. Ma, u á be yee en tongo wan dei. U á si en fesi wan dei, te go taki fu sabi en. \t והאב אשר שלחני הוא מעיד עלי ואתם את קולו לא שמעתם מעולם ותמונתו לא ראיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Filemon! Na ala dati meke, mi wani begi yu wan sani. Ma i si! Na begi mi e begi yu, anga ala fa mi abi a makiti fu teke a nen fu Kelestesi sende yu seefi. \t לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di e tan a den pikin foto lontu Jelusalem Foto yee san e pasa de. Den seefi booko tyai sikiman kon. Den tyai sama di takuu jeje e muliki. Denseefi kon bun tu. \t וגם המון עם הערים אשר מסביב נקבצו ירושלים מביאים את החולים ואת הנלחצים מרוחות טמאות וירפאו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu dati dopu go a ondoo wataa taki, na mokisa dede beli a ondoo doti anga en. Di i opo komoto a ini a wataa na mokisa opo kon a libi ya baka anga en, fu teke wan hii nyun sowtu libi. Bika yu biibi Masaa Gadu makiti fu puu yu a takuudu anga ogii gi libi enke fa a be gi a Kelestesi baka di a be dede. \t כי נקברתם אתו בטבילה אף קמתם אתו בתחיה על ידי האמונה בגבורת אלהים אשר העירו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u be sende biifi akisi mi wantu sani. A fosi sani di mi wani piki u taki, na wan bun sani fu biibi man tan libi sondee uman. \t ולענים מה שכתבתם אלי הנה טוב לאדם שלא יגע באשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Towe a mma saafu anga en manpikin di a meke! Bika dati á meke fu fende a gudu fu a dda. A gudu de, na fu a manpikin fu a mma di á de saafu.” \t אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Kownu Helowdesi yee so, ne a buduufu en te, a á sabi pe fu poti enseefi. Ma a gaan sweli di a be sweli a lanti fesi meke a á be poi kengi mofu moo. Ne wanten, ne a sende sama go a dunguu osu go doo Johanisi ede felen. \t ויעצב המלך אך בעבור השבועה והמסבים עמו צוה לתת לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U meke mi taigi u, meke u sabi: “A Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t ויאמר אליהם בן האדם גם אדון השבת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na gaan bun ati fasi namo di a teke luku u, meke a gi u a bun ya. Da u á poi taki, u wooko fu fende dati. Bika, da u á be o poi kai dati, a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. \t ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den ete wan toon taki: “Meke Masaa Gadu gi u koo ati fu libi, ye! Leti enke fa i si mi Tata be sende mi kon a goontapu, na soseefi mi e sende u tu.” \t ויסף ישוע לדבר אליהם שלום לכם כאשר שלח אתי האב כן אנכי שלח אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná mosoo anga nyanyan di gi afokodeei gadu. Ná nyan buulu buulu sani. Ná nyan meti di kii sondee fu koti neki towe a buulu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Sama di e oli den sani ya wooko bun kaba. Noti moo enke bigi odi! \t אשר תרחקו מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות אם מאלה תשמרו את נפשתיכם תיטיבו לעשות ושלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Puu en a boto wan fasi, di fiti wan biibiwan enke u seefi, di abi Masaa Jesesi. Solugu en fiti fa biibiwan mu luku taawan. Taampu anga en na ala san a teke fu du. Bika enseefi lobi yeepi taawan, enke fa a be solugu mi somen leisi. \t אשר תקבלוה באדנינו כראוי לקדושים ותעזרו לה בכל אשר תצטרך לכם כי היתה גם היא עזרת לרבים וגם לעצמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Winsi fa, mi musu fu waka wantu dei ete, fosi mi doo Jelusalem. Bika den nái kii wan apaiti takiman fu Masaa Gadu a wan taa peesi moo enke Jelusalem Foto.’ ” \t אבל הלוך אלך היום ומחר וממחרתו כי לא יתכן אשר יאבד נביא מחוץ לירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, te fu den tu man ya kaba taki, ne Masaa Jesesi de a den mindii pii. Ne a gi den odi taki: “Masaa Gadu mu de anga u, ye!” \t עודם מדברים כדברים האלה והוא ישוע עמד בתוכם ויאמר אליהם שלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Na dati meke, wai a pasi gi falisi gadu! \t על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, yu á mu maiki a pisi fu a osu, pe den sama di á sabi Masaa Gadu e kon. Bika a pisi de, o de fu den sama di á sabi mi. Da, fotenti a tu mun langa den sama ya, o du ala sowtu ogii anga takuu anga a foto fu Masaa Gadu. \t ואת החצר אשר לפנימה להיכל השלך חוצה ואל תמדנה כי נתנה לגוים ורמסו את העיר הקדשה ארבעים ושנים חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu seefi poti en fu wooko so. Ne a du dati wan fitoow fasi enke fa Mosesi be wooko fitoow fasi a ini a Dyu foluku, di de Masaa Gadu osu sama. \t אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki fiti makandii, meke Pawlesi anga Balnabasi gwe baka na Antiyokiya. Ne den puu tu biibiwan fu sende go anga den. Dati na Silasi anga Judasi di den e kai Balisabasi tu. Biibiwan be e lesipeki den tu man ya tuutuu. \t וייטב בעיני השליחים והזקנים עם כל הקהל לבחר מהם אנשים ולשלח אתם אל אנטיוכיא עם פולוס ובר נבא את יהודה המכנה בר שבא ואת סילא אנשי שם בין האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Peitilisi, fu tuutuu, mi e taigi yu! A neti ya seefi, fosi wan kakafoo bali tu toon, yu o lei dii toon taki yu á sabi mi.” \t ויאמר אליו ישוע אמן אמר אני לך כי היום בלילה הזה בטרם יקרא התרנגול פעמים אתה תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu toku wan uman fika en man, da a mu tan sondee taa man. Efu a mu libi baka seefi, da a mu daai go na a seefi man baka. Na sowan man seefi noiti mu fika en uman. \t ואם פרש תפרש ממנו תשב בלא איש או תתרצה לבעלה ואיש אל ישלח את אשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den kai pakisei te den kaba, fa fu du anga a moni. Namo den fiti taki: “Wi o teke a moni ya go bai wan pisi doti, na a man di e meke doti patu. Da u o meke ape toon wan belipe, fu e beli doose kondee sama.” \t ויתיעצו ויקנו בו את שדה היוצר לקבורת הגרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di somen sama de ape e gafa denseefi wan goontapu fasi, da mi o gafa soi miseefi tu. \t רבים מתהללים לפי הבשר לכן אתהלל אף אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu kande u denki taki, u be o si wan gaan apaiti takiman fu Masaa Gadu? We, na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, u si de tuu. Ma Johanisi de moo enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu seefi. \t ועתה מה זה יצאתם לראות אם לראות איש נביא הן אני אמר לכם כי אף גדול הוא מנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan sama be si Masaa Gadu wan dei, boiti Awan di komoto a Masaa Gadu. Ne en wawan too, si en.” \t לא כאלו ראה איש את האב בלתי הבא מאת האלהים הוא ראה את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Manengee di mu tii biibiwan, da sama á mu poi fende olo kaagi den anga leti a paandasi. Ibiiwan fu den mu abi wankodo uman namo. Den pikin fu den mu de biibisama tu. Sama á mu poi fende olo kaagi den pikin ya seefi, fu fanya fanya libi. Den mu e lesipeki den gaansama. \t אם ימצא איש תם ובעל אשה אחת ויש לו בנים מאמינים ואין עליהם טענת פריצות ואינם סוררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Abalaham paati den gudu di a feti wini a tin pisi, ne a gi en wan pisi. En nen wani taki, kownu di noiti o kaba wooko letiopu fasi. Salem Foto di ai tii tan enke Jelusalem Foto, peesi di de anga switi fasi. \t ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tan anda fu te Helowdesi dede. Na so a be mu pasa fu san Masaa Gadu be meke wan apaiti takiman fi en be taki mu kon pasa tuu. Bika a be taki: “Mi o kai mi manpikin puu a Egepte Kondee.” \t ויהי שם עד מות הורדוס למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר ממצרים קראתי לבני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne u seeka fu gwe a waka tapu, fu go doo Jelusalem Foto. \t ואחרי הימים האלה נשאנו את כלינו ונעל ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da a fosi dei fu a Pasika Fesa doo. Da den e kii wan pikin sikapu na a fosi dei di den be o nyan a beele sondee sowda. Da di a dei doo, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa, pe i wani meke u nyan a Pasika ya? Efi i taigi wi, da u sa go seeka ala sani.” \t ויהי בראשון לחג המצות עת זבח הפסח ויאמרו אליו תלמידיו איפה תחפץ לאכל את הפסח ונלכה ונכין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sani enke motyo libi, fufuu anga kii sama, go a taa man ofu taa uman. \t -12[ כי מתוך לב האדם יצאות המחשבות הרעות נאף וזנה ורצוח וגנוב ואהבת בצע ורשעה ורמיה וזוללות וצרות עין וגדוף וזדון וסכלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be wei den siton fondamenti fu a sikotu fu a foto anga twalufu waiti sowtu dii dii siton. A fosi siton na dyamanti seefi. Di fu tu na wan sowtu dyamanti siton den e kai lasulu siton. Di fu dii na a siton den e kai lobeini. Di fu fo na simalagi \t ומוסדות חומת העיר מרבצות בכל אבני חפץ המוסד הראשון ישפה השני ספיר השלישי שבו הרביעי ברקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na ape u o de e pina, e sitaafu fu te den kii u anga ala den pikin fu u fiya. Ala den osu di u si meke anga siton de, den o booko te a doti petee. Bika Masaa Gadu be gi u a okasi fu u teke a yeepi di a wani yeepi u, ma kweti u á teke en. U meke a pasa gwe.” \t וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu di den edeman fu Dyusama be mu seeka sani fu nyan a Pasika Piisii, meke den go begi Gaaman Pilatesi, fu a sende sama go naki den bon fu den futu booko. Da den dede sikin fu den á be de na a koloisi a hii kina dei de. Bika a kina dei di e kon de, na be wan apaiti kina dei gi den. \t ולמען לא תשארנה הגויות על הצלב ביום השבת כי ערב שבת היה וגדול יום השבת ההוא שאלו היהודים מן פילטוס לשבר את שוקיהם ולהוריד אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fi en teke, ne den paati gi den somen sama te doo. Ne ala den sama nyan te den bee fuu. Ne den bakaman fi en piki den pisipisi beele di fika, te seibin gaan bakisi fuu kwaa. \t ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעה דודים מלאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te wan sama e taigi taawan sani a fasi de, da na bakaten ai luku fu fende en tuutuu tanpeesi. \t הלא המדברים כזאת יודיעו כי הם מבקשי ארץ מושב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika sowtu wini a abi efi i lobi den sama di lobi yu namo? A ná abi ná wan wini. Bika, na so den sama di e libi sondee Masaa Gadu e libi tu. \t ואם תאהבו את אהביכם מה הוא חסדכם כי גם החטאים אהבים את אהביהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sa piki mi de taki, Masaa Gadu puu weiti di be e tapu wi, fu kaba du ogii. Da pasi opo fu du ogii seefi! Bika a teke gaan bun ati fasi namo luku u, fu gi u paadon. Ma kaba anga a denki de! \t ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be gi en ten fu a daai en libi, fika a motyo libi. Ma a á wani daai en libi, fika a motyo libi fi en. \t ואתן לה זמן לשוב והיא מאנה לשוב מתזנותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den dunn. Ne a daai go, ne a taigi a man taki: “Langa i ana, osi?” Ne a man langa ana. Ne wanten de, ne a ana kon bun kelle baka enke fa a be de. \t ויבט סביב אל כלם ויאמר לאיש פשט את ידך ויעש כן ותרפא ידו ותשב כאחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii pikin sani sai, fu den dyombo kisi taawan kii gawgaw puu a goontapu. \t רגליהם ימהרו לשפך דם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Da wi dise ati nái weli gi u moo, ma wi kisi tuutuu koo ati anga ala fa ala sowtu banowtu e kon a wi tapu dise. \t אז נחמנו עליכם אחי בכל צרתנו ולחצנו על ידי אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den taki: “U á mu libi so taki, na feti u e feti e suku fu dyunta gudu, poti a goontapu ya namo. Bika goontapu gudu ya, na fu fufuuman kon booko osu teke tyai gwe. Soseefi, na fu udulosu anga fuunsu go nyan poli tu. \t אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo tin na fo dei kaba, di u e diipi lontu a ini a Adiya Ze ya. Da wan pisi yuu fu mindii neti, ne den wookoman fu a seili boto kon kisi fu sabi taki, u koosube wan lampeesi. \t ויהי כבוא ליל ארבעה עשר לטלטולנו בים אדריה כחצות הלילה ויחשבו המלחים כי קרבה להם יבשת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi meke den sama di i gi mi a goontapu ya kon sabi i kiinkiin. Na yu be abi den kaba, ma yu gi mi den. Da den teke yu wowtu oli. \t את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Engel di meke sigisi, kandi a sani di de a ini a komiki fi en towe kon a goontapu a ini a gaanbigi liba di den e kai Efalata Liba. Ne a hii gaan liba dee te a de kasaa, fu meke den kownu, di e komoto na a se fu san komoto sa fende pasi fu waka kon. \t וישפך הששי את קערתו על הנהר הגדול נהר פרת ויחרבו מימיו למען תישר מסלה למלכים אשר ממזרח שמש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Masaa Gadu dunguu den ain, fu den á si sani. Da soseefi a taanga den ati, fu den á poi fusutan den sani fi en. Da den á poi daai den libi kon, fu mi deesi den.” \t השע עיניהם והשמין לבבם פן יראו בעיניהם ולבבם יבין ושבו ורפאתי להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u lobi Masaa Gadu, ne u e du san a taki, da u sabi taki, u lobi den pikin fi en. \t בזאת נדע כי נאהב את בני האלהים באהבתנו את האלהים ובשמרנו את מצותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ná kuutu, kaagi taawan, da taawan ná o kuutu, kaagi yu tu. \t אל תשפטו למען לא תשפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala san Masaa Gadu weiti wani, dati e kai a wankodo weiti namo: “Lobi taawan enke fa i lobi iseefi.” \t כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná abi toobi, efu na wan fu den taa apaiti bosikopuman gi u anda en bosikopu. Na a seefi bosikopu wi e tyai, di u teke biibi de. \t והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noti moo, enke meke Masaa Gadu de anga u ala anda. Ne en de, fu tyai sama ati kon switi makandii. Amen, na so a de! \t ואלהי השלום עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu be paamisi Abalaham taki, a o wooko anga den bakaten paansu sama fi en go doo. Namo a á be wani Abalaham pantan fu dati. Ne a be sweli fu dati seefi. Ne enseefi nen, a teke sweli, bika sama á bigi enke enseefi. \t כי בהבטיח אלהים את אברהם נשבע בנפשו יען אשר אין גדול ממנו להשבע בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba anga a sowtu libi fu goontapu, di nái teli Masaa Gadu. Kengi pakisei, fu denki a nyun fasi di Masaa Gadu wani. Da a o piisii fa yu e du leti san a wani. Soseefi yu o kon sabi san a poti gi yu fu du taki, na soso bun naamo. \t ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi a be kon na den eigi Dyusama fi en, ma den á be wani teke en enke den tiiman. \t הוא בא אל אשר לו ואשר המה לו לא קבלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a wan taa peesi a taki baka taki: “Sama o si a sama di den sutu a sutu de.” \t ועוד כתוב אחר אמר והביט אליו את אשר דקרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den gaapu den tyai go sooto. Den be kaba fu tyai den go a kuutu kaba. Ma neti be doo kaba. Ne den sooto den fu kuutu tamaa mamanten. \t וישלחו בהם את ידיהם וישימום במשמר עד למחר כי כבר בא הערב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Da san mi mu du anga Jesesi, di den e kai Kelestesi?” Ne den sama bali taki: “Sipikii en kii a koloisi!” \t ויאמר אליהם פילטוס ומה אעשה לישוע הנקרא בשם משיח ויענו כלם יצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama wani dini mi, da a mu e waka a mi baka. Bika mi wani meke den sama di e dini mi mu de a pe mi de. Da mi Tata o hei den sama di wani fu dini mi gi den gaan lesipeki.” \t החפץ לשרתני ילך אחרי ובאשר אהיה שם יהיה גם משרתי ואיש אשר ישרתני אתו יכבד אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a ten di den o taki san Masaa Gadu tyai kon a kiin gi den, da den o abi makiti fu tapu a alen fu a á kai. Soseefi tu, den o abi makiti fu daai a wataa kon toon buulu anga fu meke somen sowtu siki kon a goontapu, te den wani. \t ולהם השלטן לעצר את השמים ולא יהיה מטר בימי נבואתם וישלטו על המים להפכם לדם ועל הארץ להכתה בכל נגע מדי יחפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi Tata, meke mi fende a hei anga a waiti fasi fu mi baka, di mi be abi bifo goontapu be meke. \t ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a seefi yuu de, ne den sama tyai wanlo pikinengee kon a Masaa Jesesi, fu a poti ana a den tapu begi gi den. Ma den bakaman kaasi den fu ogii! \t אז יביאו אליו ילדים למען ישים עליהם את ידיו ויתפלל עליהם ויגערו בם התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi sende Peitilisi anga Johanisi taki: “U go seeka boli sani fu u nyan a Pasika.” \t וישלח את פטרוס ואת יוחנן לאמר לכו והכינו לנו את הפסח ונאכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da pai ala san poti fu pai lanti. Gi a lantimoni na a fasi di dati poti. Gi ala taa sowtu moni na a fasi di dati poti. Gi lesipeki na a fasi di de fu dati. Gi gaandi na a fasi di de fu dati. \t לכן תנו לכל איש כחובתכם המס לאשר לו המס המכס לאשר לו המכס והמורא לאשר לו המורא והכבוד לאשר לו הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We! Mi Tata, a bun fa yu du so! Bika mi sabi taki, na so yu lobi fu sani waka.” \t הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Denki sani na a fasi fa Kelestesi Jesesi e denki. \t כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, na soseefi mi Tata sa du anga ibiiwan fu u, efu u nái gi taawan paadon anga u hii ati.” \t ככה יעשה לכם גם אבי שבשמים אם לא תסלחו איש איש לאחיו בכל לבבכם את חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan pikin san namo e pii, da a boomiki law kai a doti, meke a hii moi fi en kaba wanten. Na so ai waka anga guduman na a yuu di ai lontu, fu suku gudu e dyunta naamo. \t כי זרח השמש בחמתו וייבש את החציר ויבל ציצו וחסד מראהו אבד כן יבול העשיר בהליכותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e wooko anga Dyuweiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu, da den dati fende fuuku, fu di Masaa Gadu be taki, den abi fowtu. Bika sama á de fu wooko anga weiti enke fa a mu de. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Masaa Gadu fuuku ibii sama taki, den abi fowtu, bika den á poi wooko fini fini anga den weiti fu Mosesi.” \t כי בני מעשי התורה תחת הקללה המה שנאמר ארור אשר לא יקים את כל הדברים הכתובים בספר התורה לעשות אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da yu di teke biibi sa fende gaan yeepi na Awan di waiti sowan fasi. Ma soseefi en Buku sikiifi fu sama di á wani teke biibi taki: “Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.” \t לכן לכם המאמינים היקר אבל לסוררים האבן אשר מאסו הבונים היתה לראש פנה ולאבן נגף ולצור מכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da heelu fu u di sama e gafa, fu di u e libi enke fa den wani. Bika na so den sama fu fosi be e gafa sama di be e gi falisi bosikopu taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t אוי לכם אם כל האנשים משבחים אתכם כי כזאת עשו אבותיהם לנביאי השקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den doo, ne a Faliseiman waka go te a fesi, ne a kaka ede luku tapu. Ne a begi taki: ‘Masaa Gadu! Gaantangi fi i taki, mi á de enke den takuu ati sama, den fufuuman, den sama di ná abi toobi anga libisama, den sama di e teke taa sama uman ofu a man di e piki lantimoni de. \t ויתיצב הפרוש לבדו ויתפלל לאמר אלהים אודך כי אינני כאשר האדם הגזלים והעשקים והנאפים או גם כמכס הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da on fa a o de gi u seefi, te u o si, a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o opo go a tapu baka a pe a be komoto? \t מה אפוא אם תראו את בן האדם עלה אל אשר היה שם לפנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sabi taki, Jesesi Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu kon a goontapu kaba. Da di a kon, ne a leli u fu sabi Masaa Gadu, a wankodo tuutuu Gadu. Da wi anga Masaa Gadu de wan makandii, bika wi anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi de wan. Da na a awan kodo tuutuu Gadu ya abi a libi fu tego, fu gi wi. \t וידענו כי בא בן אלהים ויתן לנו בינה לדעת את האמתי ובאמתי אנחנו בבנו ישוע המשיח זה הוא האל האמתי וחיי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den e kosi Masaa Gadu, di de a tapu fu a gaan sitaafu pina di den be e pina, anga fu di den yoyo soo di be booko a den sikin. Ma, toku den á daai den libi fika den sani di den be e du. \t ויגדפו את אלהי השמים ממכאבם ושחינם ולא שבו ממעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Mosesi bigin leli Dyusama dini, da a kii wan meti puu a buulu poti a ini wan kan, mokisa anga wataa. Ne a tei wan sowtu bosu uwii toon sisibi mokisa anga lebi sikapu uwii. Da ai dipi dati teke a buulu tyatya, na a buku pe ala sani be sikiifi fa fu dini. Soseefi na ala den Dyusama tu. \t כי ככלות משה להגיד לכל העם את כל המצות כתורה לקח דם העגלים והשעירים עם מים ותולעת שני ואזוב ויזרק על הספר ועל כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a kaba fu goontapu. Da Kelestesi o fika na ala sani tapu. Bika a o booko ala a makiti anga taanga fu goontapu puu. Da a sa sidon enke kownu. Bakadati, da a o langa a hii tii fu sani go a ini ana fi en Tata, Masaa Gadu. \t ואחרי כן הקץ כשימסר את המלכות אל האלהים האב אחרי בטלו כל משרה וכל שלטן וגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Adan enke manengee fosi Masaa Gadu be meke, fosi a be meke a uman den e kai Efa. \t כי אדם נוצר בראשונה ואחריו חוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A soi ete taki: “Efu yu kuutu ya, kaba mi fowtu fu kii seefi, mi o tan teke dati. Ma taa fasi, da leti á de fu poti mi a den ana, fu fende bun nen a den. Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu!” \t אם הרעתי ויש בי דבר משפט מות בל אחשך נפשי ממות ואם אין בי מאומה מכל אשר הם ענים בי איש לא יוכל להסגירני אל ידם את הקיסר אני קורא לדיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama a goontapu e piisii tuutuu anga a dede fu den. Den o sende kado gi den seefi. Bika den fende taki, den tu apaiti takiman fu Masaa Gadu ya be pina den sama di e tan a goontapu. \t וישבי הארץ ישמחו עליהם ויעלזו וישלחו מנות זה לזה כי שני הנביאים האלה הכאיבו את ישבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Balnabasi doo anda, da a si fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku den sama anda. Ne a piisii te, da ai waka e sende den taki: “Biibiwan! Poti na ati fu tan teke Masaa Jesesi taki, fu tan waka ne en baka. Da u oli so go doo!” \t ויבא שמה וישמח כראתו את חסד האלהים ויזהר את כלם לדבקה באדון בלב נכון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama e lon du ogii anga u, ma noiti Masaa Gadu fika wi. Son leisi wi e mesaandi kisi mankei, ma wi á fika fu kii ete. \t נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a kai wantu pisi fu den buku fu Mosesi anga den buku fu den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu gi den, fu tyai den pakisei kon baka. A meke den kon fusutan ala den sani fi en di be sikiifi a Masaa Gadu Buku. \t ויחל ממשה ומכל הנביאים ויבאר להם את כל הכתובים הנאמרים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a taa dei, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en saka komoto na a mongo. Ma namo, di a saka, ne somen sama kon, de fu miti anga en. \t ויהי ממחרת ברדתם מן ההר ויצא עם רב לקראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Gaaman Pilatesi yee den sama taki a bigin a Galileya, ne a akisi den taki: “A man ya na wan sama fu a pisiwataa fu Galileya?” \t ויהי כשמע פילטוס את שם הגליל וישאל אם הוא איש גלילי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma weiti be de fanowdu fu taampu a mindii, fu soi sowtu ogii a disi ofu dati. Bika sama mu poi si fa ala ogii di den e du, moo anga moo, e taanga, fu wooko enke basi a den tapu. Da Masaa Gadu gaan bun ati fasi mu moo taanga, fu teke yeepi den. \t אבל התורה נכנסה למען ירבה הפשע ובאשר רבה החטא עדף ממנו החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali gi den bakaman fi en anga den taa sama taki: “Oho! Libisama! Saide meke den libisama fu a ten ya nái biibi ete? On langa mi mu oli pasensi anga u ete fosi u kon biibi Gadu? U tyai a pikin kon.” \t ויען ויאמר להם הוי דור בלתי מאמין עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אתו לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu di wi sabi taki, Masaa Gadu e aliki wi alaten, te wi begi akisi en wan sani, da wi sabi taki, a gi wi a sani, di wi begi akisi en. \t ומדעתנו כי ישמענו לכל אשר נשאל נדע גם זאת כי נשיג את המשאלות אשר שאלנו ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a Pikin Sikapu booko, di fu seibin lenti. Bakadati, ne, ala sani a Masaa Gadu Kondee a tapu, koo pii, wan afu yuu langa so. \t וכפתחו החותם השביעי ותהי דממה בשמים כחצי שעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taki: “Fa u sa pakisei taki, wi ya diingi duungu? Bika wi ala enke Dyusama sabi taki, u á gwenti diingi duungu neigin yuu mamanten. \t כי אלה לא שכורים המה כאשר חשבתם כי שעה שלישית ביום עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu na anga a kuwa kuwa udu den e du so, da a dee udu, no? Du fi en ná o moo ogii, no?” \t כי אם יעשו כזאת בעץ הלח מה יעשה ביבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala san en Buku be sikiifi a fesi, na fu leli sama libi ne en pasi. Da dati sa meke sama poi tei ati fu oli doo ne en pasi. Soseefi fende kaakiti fu taampu moo taanga, fu poi mokisa makandii luku fu fende gaan bun, di Masaa Gadu paamisi wi a ini en Buku. \t כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wanten, a Jeje fu Masaa Gadu be de a mi tapu a wan apaiti fasi. We now, ne mi si wan kownu sutuu a Masaa Gadu Kondee, a tapu. Da, wan sama sidon na a sutuu ya. \t וכרגע הייתי ברוח והנה כסא נראה בשמים ואחד ישב על הכסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Sama á sabi Masaa Gadu denki, fu poi soi en san fu du.” Ma wi di de anga Masaa Gadu Jeje sabi a denki fu Kelestesi. \t כי מי תכן את רוח יהוה ומי יודיענו ואנחנו הנה יש לנו רוח המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den uman di be de na, Maliya Makidala, anga wan taawan den e kai Johana. Maliya, a mma fu Jakowbesi anga somen taa uman ete. Da di den taigi den so, ne den á wani biibi den. Den si enke na soso sani den e taki. \t ומרים המגדלית ויוחנה ומרים אם יעקב והאחרות אשר עמהן הנה היו המדברות אל השליחים את הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi na a beele di e gi sama libi. \t אנכי הוא לחם החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu Kelestesi á weki kon a libi baka, da wi ya e paati wan wisiwasi bosikopu. Da na fu soso u teke biibi anda tu. \t ואם המשיח לא הוקם כי עתה ריק שמועתנו וגם ריק אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma libi switi anga taawan. Teke tyali ati fasi luku taawan. Teke paadon gi taawan enke fa Masaa Gadu du anga yuseefi sondee i be fiti dati. Bika na a wooko fu Kelestesi namo meke a du dati. \t והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, sonde mamanten fuuku fa i si san opo, ne den dii uman e go na a siton geebi olo. \t ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den puu den poti a doose fu a kuutu peesi. Bika den wani fiti a ondoo luku san fu du anga den. \t ויצוו אתם לצאת חוצה מן הסנהדרין ויתיעצו יחדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Dyulanti di e kuutu sani na be tu paitei, di nái biibi a seefi fasi. Na Faliseiman anga Saduseiman. Pawlesi sabi, ne a bali taki: “Mi Dyu Kondee baala! Mi taampu ya enke manpikin fu wan lala Faliseiman. Mi de a sitaafu ya fu a biibi di Faliseiman e luku fu fende. Dati taki, ala dede o weki kon a libi ya baka wan dei.” \t ופולוס ידע כי מקצתם צדוקים ומקצתם פרושים ויצעק בתוך הסנהדרין אנשים אחים פרוש בן פרוש אנכי ועל תקות המתים ותחיתם אני נדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, namo baka wan pisiten, ne den sii goo. Den booko ain kon a tapu doti, ne den goo, te puu boomiki meke nyanyan. \t כי הארץ מאליה מוציאה פריה את הדשא ראשונה ואחריו את השבלת ואחרי כן את החטה המלאה בשבלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Abalaham biibi dati! Ma sani be lontu en, di be sa meke a lasi ati. A be de sondee pikin ete. A be gaandi pasa a yali fu meke pikin kaba. Bika ete wan yali, da a be tapu wan ondoo yali. En uman Sala seefi yali be gaandi pasa, fu oli bee, lasitan fu meke pikin. \t ולא רפתה אמונתו ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם שרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man bali wanten taki: “Masaa! Masaa! Mi e biibi. Ma a biibi fu mi á sai. Ma gaantangi, yeepi mi meke mi sa biibi.” \t ויתן אבי הילד את קלו בבכי ויאמר אני מאמין עזר נא לחסרון אמונתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan sani u dati mu kon fusutan. A sikiifi a ini Gadu Buku taki: ‘Boon meti enke paiman fu gi Masaa Gadu ya gaantangi, na wan bun sani. Ma te u wooko anga tyali ati fu taawan, da mi moo lobi dati!’ Efu u be poi fusutan dati, da wi á be o kon kaagi sama di á du ogii. \t ולו ידעתם מה הוא חסד חפצתי ולא זבח לא הרשעתם את הנקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu anga ala fa u de takuu ati sama seefi, ne u sabi fu gi u pikin bun so, da san na u Tata a tapu? Te u begi en, a Apaiti Jeje fi en, a ná o gi u en moo esi, no?” \t הן אתם הרעים ידעים לתת מתנות טבות לבניכם אף כי האב מן השמים יתן את רוח הקדש לשאלים מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi ala sama o abi ogii ati fu u, fu di u de fu mi ede. \t והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi uman sondee man anga yonkuu uman e abi wan kodo booko ede. Dati na fu gi ten anga hii pakisei a san bigi gi Masaa. Den e libisama fasi anga jeje fasi gi Masaa. Ma te den libi anga man, da den e booko ede anga goontapu sani fu libi piisii den man. \t יש הבדל בין אשת איש לבתולה כי האשה אשר לא היתה לאיש דאגת לאשר לאדון ולהיות קדושה גם בגופה גם ברוחה ובעולת בעל דאגת היא לעניני העולם איך תיטב בעיני בעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a masaa piisii, te ná sipowtu. Ne a taki: ‘Ai boi! Yu na wan bunbun fitoow wookoman! Fu di i wooko so bun anga a pikin sani di mi be gi yu de, meke mi o poti wan moo gaan gudu fu mi a ini yu ana, fu luku. Da pasa kon a ini meke u piisii makandii.’ \t ויאמר אליו אדניו כן העבד הטוב והנאמן כי במעט נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da nownow, mi paiman de pii a Masaa Gadu Kondee e luku mi fu di mi be libi enke fa a wani. Da a o gi mi a paiman ya, na a dei di a o kuutu ala sama. Ma a ná enke na mi wawan o fende a paiman yu. Nono! Ma ala sama di be e angii fu Masaa kon baka. Bika Masaa Gadu o kuutu ala sama enke fa a fiti. \t ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Libi anga dede na fu tyai gaandi gi wi Masaa. Bika ne en wawan e fiti ala dati poti, gi wi. Da na fu gafa en namo anga a libi, go doo dede seefi. \t כי כאשר נחיה נחיה לאדון וכאשר נמות נמות לאדון לכן אם נחיה ואם נמות לאדון הננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki baka taki: “I sa nai nyun pisi koosi anga gaandi wan mokisa? Nono! Bika a nyun pisi o ali a gaandi pisi piiti. Da a piiti o bigi moo di be de kaba. \t אין משים מטלית חדשה על שמלה בלה כי תנתק מלאתו מן השמלה ותרע הקריעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi koti a toli. Ne a akisi den taki: “San u pakisei a gaan masaa o du, te enseefi o kon a den sama ya?” \t והנה כבוא בעל הכרם מה יעשה לכרמים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo mi yee wan tongo taki: “Na mi, Jesesi sende mi Engel kon fu taigi yu den sani ya, fi i taigi den keliki. Mi na a Lutu fu Kownu Dafeti, soseefi mi na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Mi na a Beenki Sitali di de fu si te peesi e kon kiin.” \t אני ישוע שלחתי את מלאכי להעיד לכם את אלה בפני הקהלות אנכי שרש דוד ותולדתו כוכב נגה השחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu den oli takuu sineki anga ana, sani ná o du den. Efu den diingi takuu sani seefi, sani ná o du den. Den o poti ana a sikiman tapu, da den sikiman sa kon bun baka.” \t נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke en, ne den go baka a Nasaleti. Ma Jesesi be e saka enseefi a den ondoo e du san den taki. Ma Maliya teke den wowtu fu Jesesi oli a ede poti dipi pakisei naamo. \t וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi, i mu meke moiti seefi fu kon a mi esi esi. \t חושה לבוא אלי במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “Efi i abi tu impi, gi a sama di ná abi wan. Da efi i abi nyanyan, da gi a sama di ná abi fu nyan.” \t ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “On di fu u o abi wan wookoman di go wooko a goon ofu di go luku den meti a den sabana, te a kon a osu, da a taigi en taki: ‘Kon sidon nyan?’ \t מי הוא זה מכם ולו עבד חרש או רעה אשר בבאו מן השדה יאמר אליו מהר גשה הנה והסב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi a beendiman taki: “Go wasi i fesi a ini Silowam Peti.” We, ne a sama go, ne a wasi en fesi. Ne a man gwe anga kiinkiin ain. \t ויאמר אליו לך ורחץ בברכת השלח פרושו שלוח וילך וירחץ ויבא ועיניו ראות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! Yu e biibi mi taanga! Da a sani di i si yu e suku de, i fende en kaba.” Masaa Jesesi á kaba taki seefi, namo a umanpikin fu a uman kon bun kelle. \t ויען ישוע ויאמר אליה אשה גדלה אמונתך יהי לך כרצונך ותרפא בתה מן השעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na den sani di yu e puu a ini i mofu. Bika, na te a ini ati den sani ape de. Da, den e kon komoto a doo, da den e meke i tyobo a Masaa Gadu ain. \t אבל היוצא מן הפה יוצא מן הלב והוא מטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di nái teke mi taki, dati tan wan sama e meke en osu. Ma a á diki dipi go doo taanga doti, fu sete a fondamenti. Ma a sete en a fukufuku doti. Ne, di gaan wataa sungu kondee, ne a bunduka a osu towe holow. Bika a man á be diki dipi go doo taanga doti, fosi a be sete a osu. A letiso a o de anga wan sama di nái teke mi taki.” \t ואשר שמע ולא עשה דומה לאיש אשר בנה בית על הקרקע בלי יסוד ויפרץ בו הנהר ויפל פתאם ויגדל שבר הבית ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a ná Mosesi be gi den a beele di be e komoto a tapu. Ma na mi Tata e gi u a tuutuu beele di komoto a Gadu anda. \t ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם לא משה נתן לכם את הלחם מן השמים כי אם אבי נתן לכם את הלחם מן השמים האמתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi komoto de e waka e gwe. Di a waka te wan pisi, ne a si Mateyesi sidon ne en kantoo e piki lantimoni. Ne a kai en taki: “Man, waka a mi baka!” Ne wanten, ne Mateyesi opo waka ne en baka. \t ויהי בעבר ישוע משם וירא איש ישב בבית המכס ושמו מתי ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a seefi yuu de, dii man doo na a doo mofu pe mi be e tan anga sama. Den komoto a Sesaleya Foto, pe sama sende den kon kai mi. \t והנה כרגע שלשה אנשים עמדים על פתח הבית אשר אנכי שם והמה שלוחים אלי מקסרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan sama buuse wan taa biibiwan, da ai waka a dunguu ete. A nái si pe ai go, bika en ain dunguu. \t והשנא את אחיו בחשך הוא ובחשך יתהלך ולא ידע אנה הוא הלך כי החשך עור את עיניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu losutu fu uman anga man taanga moo yu sikin, da sete wan libi. Bika dati moo bun moo buulu de ape e faya anga losutu fasi. \t אך אם לא יוכלו להנזר יתחברו בנשואין כי טוב להתחבר בנשואין מהיות בער בתאוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu soi taki, na sama di teke fitoow biibi Masaa Gadu enke Abalaham, e teli enke paansu sama fu Abalaham. \t דעו אפוא כי בני האמונה בני אברהם המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da feti fu de switi makandii doo anga useefi. A Kelestesi gi u a taanga fu dati. Na so Masaa Gadu kai u kon poti enke wan sikin, fu wooko. Da tan sowan fasi e gi Masaa Gadu daa naamo, fu ala san ai du gi u. \t וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Laakabu, di de wan ganda uman fu Jelikow Foto. Ne den á be kii en de enke ibii taanga yesi sama ape. Bika en dati yeepi wantu Dyu manengee di Josuwa be sende go kibii ondoosuku a foto ya. Ne a teke den kibii ne en osu, fu sani á mu du den, sondee fu oli den feyanti fasi. \t באמונה לא אבדה רחב הזונה עם הסוררים כי אספה את המרגלים אל ביתה בשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son sama e kai a siibi a neti. Son fu den e diingi duungu. Da den nái sabi san e pasa. \t כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa nyan fesa taki, Kelestesi dede pai gi wi enke a pikin sikapu di kii fu dati. Ma, towe ala takuudu anga ogii puu fosi, fu kon de kiin. Da u sa de enke fa Dyusama mu nyan a Pasika Fesa sondee fu baka beele nyan sondee soda. \t בערו את השאור הישן למען תהיו עסה חדשה הלא לחם מצות אתם כי גם לנו פסחנו הנזבח בעדנו הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den moo go doo taki: “Efu na i ana e koli yu fu meke i du ogii, da i mu koti en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse ana, da i go a Masaa Gadu Kondee pe dede á de moo. Moo enke i de anga tu ana, da i go a didibii faya di nái kaba boon. \t ואם ידך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא קטע לחיים מהיות לך שתי ידים ותלך אל גיהנם אל האש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne na baka dii yali fosi mi go a Jelusalem Foto, ne mi miti Peitilisi de. Ma na tu wiki namo mi tan de. \t אחרי כן מקץ שלש שנים עליתי ירושלים לראות את כיפא ואשב עמו חמשה עשר יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a gaandi fasi fu dini Masaa Gadu seefi, da paadon be mu begi, te sama du sani di tyai poli. Apaiti begiman mu kii kaw ofu kaabita teke a buulu poti begi paadon. Da a meti fu dati seefi mu boon begi paadon. Da a asisi fi en seefi e teke mokisa anga wataa tyatya a sikin, fu wasi a sama kon kiin enke fa Dyu gwenti. \t כי אם דם הפרים והשעירים ואפר הפרה אשר יזה על הטמאים יקדשם לטהרת גופם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te ati abi biibi, da yu e kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Soseefi, te yu e taigi taawan fa Jesesi de Masaa a tapu fu ala taawan, da yu o fende libi tego. \t כי בלבבו יאמין האדם והיתה לו לצדקה ובפיהו יודה והיתה לו לישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi enke Dyusama be tan so fosi u be teke biibi tu. Wi be de enke sama di e taanga yesi gi Masaa Gadu tu. U be e waka a ini ala sowtu takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Soseefi ala sowtu takuu pakisei. Na so u be gwenti be e meke Masaa Gadu ati boon, fu sitaafu enke ibii taawan di e du den sani ya ete. \t וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da san be de fu fende a ini yu libi, na soso sani di e gi u sen nownow, a Masaa Gadu fesi. Paiman fu dati be o de taki, Masaa Gadu yaki yu puu ne en fesi tego. \t ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den piki en taki: “Poti fitoow a Masaa Jesesi, da i fende a yeepi de kaba makandii anga ala sama fi yu osu seefi.” \t ויאמרו האמן באדון ישוע המשיח ותושע אתה וביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a tuutuu leti, di e leti kiin sani gi ala sama be de fu kon a goontapu. \t האור האמתי המאיר לכל אדם היה בא אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den sama taki: “Mi Tata poti ala sani a ini mi ana. Da ná wan sama kaba sabi a Pikin, boiti a Tata. Soseefi ná wan sama sabi a Tata, boiti a Pikin anga den sama di a Pikin wani meke kon sabi en.” \t הכל נמסר לי מאת אבי ואין יודע מי הוא הבן בלתי האב ומי הוא האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu o piki mi de taki: “Fa dati kan?” Da mi e piki taki: “We, den nái wooko anga biibi, ma anga weiti. Ne den gei sama di misi pasi, soseefi puu pakisei a wan siton di poti tapu pasi de. We, ne a dyakata den towe.” \t ועל מה יען אשר לא מאמונה דרשוה כי אם ממעשים כי התנגפו באבן נגף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ini a kulu biibiwan fu Antiyokiya, da i be abi apaiti takiman anga leliman. Den be de: Balnabasi; Simiyon, di den e kai Nigeli ; Lusiyasi fu Sileni Kondee; Manayen, di kiya makandii anga Helowdesi, gaaman fu wan fu den fo pisi fu Dyu Kondee; Sawlesi tu. \t ואנשים נביאים ומלמדים היו באנטיוכיא בקהלה אשר בה בר נבא ושמעון הנקרא ניגר ולוקיוס הקוריני ומנחם אשר גדל עם הורדוס שר הרבע ושאול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taki go doo taki: “Te u sa gi taawan paadon, da u Tata, Masaa Gadu a tapu seefi sa gi u paadon, fu ogii di u e du tu. \t כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ten ya o takuu seefi gi den uman di de anga bee, ofu den uman di de anga pikin na ana. \t ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu a tii fu wi tata Dafeti di kon baka tuu. Hosana gi Masaa Gadu a tapu seefi!” \t ברוכה מלכות דוד אבינו הבאה בשם יהוה הושע נא במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a fasi fa Masaa Gadu be e beenki, be e kiin a hii foto. A foto be e beenki enke wan dyamanti siton den e kai jasipisi. \t ויש לה כבוד אלהים ואור נגהה כאבן יקרה מאד כאבן ישפה המבהקת כעין הקרח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wanlo sama de ape tesi en luku. Ne den taigi en taki: “Di yu na wan sama fu Masaa Gadu tuutuu, da soi u wan maiki, meke u sabi taki, Masaa Gadu de anga yu anga den sani di yu e du.” \t ויש אשר נסוהו וישאלו ממנו אות מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma heelu fu a goontapu ya, fu den sani di e tesi sama a Masaa Gadu pasi! Na tuu taki, na so goontapu de. Ma heelu fu den sama di e du sani, fu tyai taawan go a ini tesi! \t אוי לעולם מפני המכשלים כי המכשלים צריכים לבוא אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו יבוא המכשול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dati sa poi soi moo yonkuu uman, fa fu lobi den man anga pikin a osu. \t ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ibii sama di á wani teke a se fu mi, dati o de a didibii ondoo. Bika den sama di nái wooko makandii anga mi, dati e suku fu poli mi wooko. \t כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מכנס אתי הוא מפזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi en taki: “Tu man be yuu moni a wan man. Wan fu den yuu feifi dunsu kolu. A taawan yuu feifi ondoo kolu. \t שני חיבים היו לנשה אחד האחד חיב לו דינרים חמש מאות והשני דינרים חמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama di be luku den agu lon go a foto, go taki san pasa ya. \t וינוסו הרעים ויבאו העירה ויגידו את הכל ואת אשר נעשה לאחוזי השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu e soi anga den maiki de taki, ne en e wooko anga a bosikopu ya. Da ai meke ai waka anga ala sowtu foondoo sani, fu soi dati. Soseefi, en Apaiti Jeje e wooko a ini biibiwan, fu abi sowtu a sowtu apaiti taanga, fu du san a gi, fu du. \t וגם אלהים העיד עליה באתות ובמופתים ובגבורות שנות ובהאציל מרוח קדשו כרצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a kina dei fu Dyusama kon kai. Ne u suku pe Dyusama de a wan peesi makandii, fu begi. U pasa a mofu pasi, fu komoto gwe a doose fu a foto. Ne u kai a lampeesi. Wan duupu uman be de anda e begi, ne u saka sidon anga den. U gi den seefi a Bun Nyunsu. \t וביום השבת יצאנו אל מחוץ לעיר אל יד הנהר אשר שם מקום תפלה כמנהגם ונשב ונדבר אל הנשים הנקהלות שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, pikinso moo, da a kina dei di den Dyu be e seeka gi, be o kai. Da den Dyusama á be o poi du ná wan sani moo, fu a dei de. \t ועת הערב הגיע ומפני אשר ערב שבת היה הוא היום שלפני השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ai gi son wan apaiti taanga fu koni fu taki sani wan leti fasi. Ai gi taawan fu sabi taki Masaa Gadu bosikopu. \t כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den singi wan nyun singi taki: “I waiti fu teke a buku booko den lenti fi en. Bika na yu den be kii. Da anga yu buulu i be bai sama puu gi Masaa Gadu. I bai den puu na ala sowtu lo anga ala sowtu tongo anga ala sowtu foluku anga nasi. \t וישירו שיר חדש לאמר לך נאה לקחת את הספר ולפתח את חותמיו כי אתה נשחטת ובדמך קניתנו לאלהים מכל משפחה ולשון וכל עם וגוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa ibii yuu naamo. Bika a teke gaan bun ati fasi namo luku yu de seefi, fu di i mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da makandii anga ibii taawan di a teke poti apaiti fasi u sa poi fusutan a baala anga a langa, a hei anga dipi fu a lobi fu Masaa Gadu. \t למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tongo ya taigi di fu sigisi Engel fu Masaa Gadu, di abi a tutu taki: “Losi den fo Engel, di den tei a Efalata Liba.” \t ויאמר למלאך הששי אשר השופר בידו התר את ארבעה המלאכים ההם האסורים על הנהר הגדול נהר פרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi sabi taki, na so den e kuutu en, ne a gi den wan ageisi toli fu soi den saide meke ai du dati. A taki: \t וידבר אליהם את המשל הזה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, mi be wasi a wataa kiin mi libi, enke fa Dyusama gwenti, te den mu boon meti enke paiman gi Masaa Gadu. Da á mi be tyai somen sama anga mi, enke mi e meke opuulu de. Mi á be de ape e sitee taki anga sama tu. Ma Dyusama fu a pisiwataa fu Asiya di be kon de mu kisi mi so. \t ואהי מטהר במקדש לא בהמון עם ולא במהומה וכן מצאוני אנשים יהודים מאסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa mi be taki kaba, da na gaan bun ati fasi a teke luku wi, fu di u biibi namo. Ne a puu wi a takuudu anga ogii. Ma u seefi á wooko fu dati. Kweti! Ne enseefi teke a gaan bun de langa gi u. \t כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sama di abi, ne en den o gi moo. Da a o abi te a pasa maiki. Ma a sama di ná abi seefi seefi, da a pikinso di a abi seefi, den o puu ne en ana, meke a fika anga soso ana. \t כי כל איש אשר יש לו ינתן לו ויעדיף והאיש אשר אין לו גם את אשר לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Pikinso moo, da u ná o si mi moo. Ma pikinso moo, da u o si mi baka. Bika mi e go a mi Tata.” \t הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan taa leisi, da Masaa Jesesi be e leli den sama baka. Ne a leli den taki: “Mi na a leti fu goontapu. A sama di o waka kon a mi baka, a ná o waka a ini dunguu. Ma a sa abi a leti di e gi libi.” \t ויסף ישוע וידבר אליהם לאמר אני אור העולם כל ההלך אחרי לא יתהלך בחשכה כי אור החיים יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki en taki: “Yu á sabi taki na takuudu anga ogii meke den be meke i beendi beendi so, no? Ne san yu abi fu kon leli wi?” Ne den toto en puu poti a doo. \t ויענו ויאמרו אליו הן בחטאים נולדת כלך ואתה תלמדנו ויהדפהו החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sikapu o de ne en leti ana se. Da den boko boko o de ne en kukutu ana se. \t והציב את הכבשים לימינו ואת העתודים לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi piki so, ne den foondoo, te ná sipowtu. Namo den fika en, ne den gwe. \t וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná enke mi sidon ya anga nowtu seefi. Bika mi pasa ala sowtu libi, ne mi leli tifeedi anga san mi abi. \t ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Sakalia akisi a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki: “Fa mi sa sabi taki, den sani di i taki ya na tuu? Bika mi anga Elisabeti gaandi pasa a peesi kaba fu meke pikin.” \t ויאמר זכריה אל המלאך במה אדע זאת כי אני זקנתי ואשתי באה בימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma boiti tu taki, i be nyan i bun a goontapu kaba, da pasi á de fu den sama fu mi dise waka kon a yu anda, ofu fu u anda waka kon a wi dise. Bika wan gaan paati de a wi fu dise anga u fu anda mindii.’ \t ומלבד כל זאת שוחה גדולה מפסקת בינינו וביניכם לבלתי יוכלו עבור החפצים ללכת מפה אליכם ולבלתי יעברו משם אלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi piki taki: ‘Kweti Masaa! Noiti mi nyan wanten san á de kiin fasi gi Dyusama. Noiti mi nyan wanten san Dyuweiti taki, á de fiti fasi gi Dyusama.’ \t ואמר חלילה לי אדני כי כל פגול וטמא לא בא בפי מעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si wan gaanbigi weti kownu sutuu. Da tapu anga goontapu e lon gwe gi Awan, di sidon na a sutuu ya. Da noiti moo den be o de fu si. \t וארא כסא לבן וגדול ואת הישב עליו אשר מפניו נסו ארץ ושמים ולא נמצא להם מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu ala a sikin be meke anga wan kodo pisi namo, da fa a be sa de fu kai wan hii sikin? \t ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den taigi Masaa Jesesi taki: “We, Mesiti oo! Masaa Gadu be meke Mosesi sikiifi wan weiti gi wi taki: ‘Efu wan man libi anga wan uman, ne a dede sondee fu meke pikin anga a uman, da a baka baala fu a man mu libi anga a uman fu meke pikin gi a baala di dede, fu en nen á sa kaba a goontapu.’ Na so a weiti fu Mosesi e leli wi. \t מורה משה כתב לנו כי ימות אח בעל אשה ובנים אין לו ולקח אחיו את אשתו והקים זרע לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, ne den Dyu bigin sitee anga denseefi. Den taki: “Fa a sa gi wi en sikin dugu dugu meti fu nyan?” \t ויתוכחו היהודים איש עם רעהו לאמר איכה יוכל זה לתת לנו את בשרו לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu e tii i libi, da na den sani ya sama o si a yu: Yu o lobi taawan Yu o abi tuutuu piisii Yu o abi switi fasi Yu o abi langa pasensi Yu go e du bun gi taawan Yu o abi fitoow fasi. \t ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taigi den taki: “Te wan sama yee a toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da efu a á fusutan a toli kiinkiin, da a ogii ati didibii e kon fufuu a bosikopu puu ne en ati ini. Da sowan sama ati de enke a sikin pasi, pe a sii be kai. \t כל איש שמע את דבר המלכות ולא יבינהו ובא הרע וחטף את הזרוע בלבבו הוא הנזרע על יד הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be e waka e sanga na ala Dyu keliki e kisi biibiwan go poti dwengi, fu den sa bigin saanti a biibi fu den. Mi lon du gaan ogii anga den, te doo doose kondee seefi. \t ובכל בתי הכנסיות יסרתי אתם פעמים רבות ואנסתים לגדף ואתהוללה בם עד מאד וארדפם עד לערים אשר חוצה לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A go na a Dyu keliki fu Efese Foto de. Da ai taki sani fu Masaa Gadu sondee pantan. Namo Pelesela anga Akwila de ape si taki, den mu kai en go a osu fu soi moo fini fini. \t והוא החל לקרא בבית הכנסת בבטחון לבב וישמעו אתו עקילס ופריסקלה ויקחהו אליהם ויוסיפו להגיד לו את דרך האלהים באר היטב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di dede, da a komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. \t כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A o meke wan manpikin. Da i mu kai en Jesesi. Bika ne en o tyai yeepi gi a foluku fi en, fu puu den a takuudu anga ogii.” \t והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo yu leli teke fu waka wan hii nyun fasi. Dati na wan hii nyun fasi fu denki sani. \t ותתחדשו ברוח שכלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e akisi u ya baka taki, gi en paadon. Da mi mokisa anga u de, fu dati. Fu mi se, a fende en kaba, fu san a be du anga mi dati. Mi á be teke en bigi kaba lasitan paadon fu gi en. Kelestesi e si fa mi du so, fu u sa si a mi fa fu du tu. \t ואיש אשר תסלחו לו אסלח לו גם אני כי גם אנכי אם סלחתי דבר סלחתי לו למענכם בפני המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e go a Jelusalem, ne den doo na a pikin mongo di den e kai Oleifi Mongo, koosube fu Betifage anga Betaniya Kondee. \t ויהי כאשר קרבו לירושלים אל בית פגי ובית היני בהר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A nyan ya o meke u kisi a kaakiti di u fanowdu na a moiti di u mu meke go komoto a soo. Bika fa u de ya, sama á de ya di libi o lasi. U ala o go komoto libilibi.” \t על כן קרא אני אתכם לטעם לחם כי הוא למחיתכם כי איש איש מכם לא יפל משערת ראשו ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sani di den be akisi Masaa Jesesi ya, na akisi den be akisi en fu tesi en anga fu den fende sani fu go kaagi en. Ma Masaa Jesesi bendi, ne ai sikiifi anga en finga a doti. \t ואך לנסות אתו דברו זאת למצא עליו שטנה ויכף ישוע למטה ויתו באצבעו על הקרקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da meke wi Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa Jesesi opo pasi gi wi, fu doo u anda baka. \t והוא האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח יישר את דרכנו אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a bosikopu ya mu bali a hii goontapu doo ala foluku, fu den daai libi, meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu den takuudu anga ogii. Bigin a Jelusalem fosi, go doo hii goontapu. \t ואשר תקרא בשמו תשובה וסליחת החטאים בכל הגוים החל מירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Da mi e sende a biifi ya gi yu. Bika yu de mi tuutuu pikin, fu di yu e biibi ala den sani di mi seefi e biibi. Da meke wi Tata, Masaa Gadu anga Kelestesi Jesesi, wi Yeepiman teke gaan bun ati fasi namo luku yu de. Soseefi, meke yu ati de switi. \t אל טיטוס בנו האמתי לפי אמונה אחת חסד ורחמים ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da fa Masaa Gadu e kai a fasi di Masaa Gadu poti nownow fu dini en? Dati na nyun sowtu fasi! Dati wani taki, di a be soi Mosesi fu leli fositen kon gaandi. We, sani di gaandi, da a á doo peesi moo fu wooko. Bika en yuu pasa gwe. \t הנה באמרו ברית חדשה ישן את הראשונה ומה שהוא נושן ומזקין קרוב הוא אל קצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu dati mu tan doo na a tuutuu leli fu Masaa Gadu di i leli. Iseefi be si taki na tuutuu sani fu teke biibi. Bika yu sabi den sama di be leli yu den, taki na tuutuu sani den leli yu. \t אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a á wani wan enkii sama poi gafa taki, enseefi wooko anga weiti fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Salomo meke Lekabeyamu. Ne Lekabeyamu meke Abiya. Namo, ne Abiya, meke Asa. \t ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A de gi u ala, di Masaa Gadu poti wan apaiti fasi a Kolose Foto anda anga biibiwan di poti fitoow doo, fu du san a Kelestesi taki. We, da meke u Tata, Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t אל הקדשים והאחים הנאמנים במשיח אשר הם בקולשא חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, saide meke na mi yu e akisi den sani de? Akisi den sama di be e yee den sani di mi be e leli den. Den sa sabi fu taigi u san mi be e taki.” \t ומה תשאל אתי שאל נא את השמעים מה שדברתי אליהם הנם יודעים את אשר אמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke mi taigi u de taki, dati na taki fu sama di wani wooko enke basi a u tapu. Na sama di wani soigi u puu wini gi denseefi namo. Na sama di e teke hei peesi, fu naki taawan a sikin fesi de seefi. \t הלא תשאו אם יעביד אתכם איש אם יבלע אם ילכד אתכם אם יתנשא אם יכה אתכם על פניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “Ma u sabi san? Daai libi sowan fasi taki, u libi e puu bun, di e soi taki, u libi daai tuu. \t לכן עשו פרי הראוי לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Na a yuu ten de Mosesi meke enke wan moi yonkuu pikin gi Masaa Gadu. En mma anga en dda á towe en kii. Ma den kibii en solugu dii mun langa a ini osu. \t בעת ההיא נולד משה ויהי טוב לאלהים ויהי אמון בבית אביו שלשה ירחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e gi den a libi fu tego. Noiti wanten den sa lasi go kaba a soso moo. Da soseefi ná wan sani sa puu den a ini mi ana ini. \t ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a bun, fu keli yuseefi luku efu yu abi a biibi libi tuu. Wegi i seefi bun. Da yu o sabi efu Jesesi Kelestesi de ini a yu libi. Bika i sa luku te a kaba, da yu á de fu Kelestesi Jesesi ete seefi. \t נסו נא אתכם אם באמונה אתם בחנו אתכם או האינכם ידעים את נפשכם כי ישוע המשיח בכם אם לא כי נמאסים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu seefi mu koni anga en tu. Bika a be sitee anga wi fu a bosikopu di wi e tyai. Da na so a be e suku fu tapu sama fu den á biibi a bosikopu di wi e tyai. \t וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á mu du sani fu sama ain, fu meke sama si u. Nono! Ofuso, u ná o fende paiman a u Tata a tapu, fu san u du. \t השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan gwasiman kon a Masaa Jesesi. Ne a kai ne en kini tapu e begi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Mi sabi taki efi i wani i sa deesi, baa.” \t ויבוא אליו איש מצרע ויתחנן אליו ויכרע על ברכיו ויאמר לו אם תרצה תוכל לטהרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Ne den opo en taampu. Ne den teke den koosi di a be wei, ne den iti lowte luku sama anga sama o wini den koosi fi en. Ne den paati den. \t ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו להם את בגדיו וגורל הפילו למלאת את אשר נאמר בפי הנביא יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di de a libi, ne ai biibi a mi, ná o dede ná wan ten! Yu e biibi dati?” \t וכל החי אשר יאמין בי לא ימות לעולם התאמיני זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di ain á kiin, da i hii sikin o de dunguu dunguu. Na letiso, efu wan sama ati á kiin, a sa waka a dunguu. Bika na den sama di ati kiin sa waka a leti pasi.” \t ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en baka taki: “Pe a sama de, de?” Ne a man piki den taki: “We, mi á sabi.” \t ויאמרו אליו איו ויאמר לא ידעתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Engel taigi mi tu taki: “A wataa di a gaan motyo be sidon ne en tapu de, na tyaipi sama a goontapu, den sowtu a sowtu nasi anga den foluku, di e taki ala sowtu tongo. \t ויאמר אלי המים ההם אשר ראית אשר הזונה ישבת עליהם עמים והמנים המה וגוים ולשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a pakisei de kon ne en, ne wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon ne en a ini wan deen. Ne a taigi en taki: “Jowsef! Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Yu á mu feele fu teke Maliya toon yu uman! Bika, a ná sama gi en a bee de, ma na a Jeje fu Masaa Gadu seefi wooko so. \t הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te a yuu doo, da a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi o gi u san, fu taki.” \t כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, gaan masaa fu saafu! Luku bun fa yu e wooko anga yu saafu. Wooko switi anga den, fu piisii Masaa Gadu. Kaba pii ain dwengi den anga sitaafu. Bika sabi taki, a tuutuu gaan Masaa fu wi ala de a Masaa Gadu Kondee a tapu. Dati nái keli taawan bigi moo taawan. Te a kai fu a kuutu, da ai kuutu ibiiwan anga leti, winsi na saafu ofu na sama di á de a saafu. \t ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a edeman fu a Dyu keliki de teke biibi. En nen na Kelesiposi. Ala sama fi en osu seefi tu. Somen sama a Kolenti Foto di yee a bosikopu di ai taki teke biibi tu, te dopu. \t וקריספוס ראש הכנסת האמין באדון הוא וכל ביתו וגם קורנתים רבים בשמעם האמינו ויטבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi taigi u kaba. Na mi de ya!” Ne a taigi den go doo taki: “We, efu na mi u e suku, da u fika den bakaman fu mi ya meke den gwe!” \t ויען ישוע הלא אמרתי לכם אני הוא לכן אם אתי תבקשו הניחו לאלה וילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a Apaiti Jeje di de a Kelestesi seefi be de a den tapu. Da ai piki den taki, a Kelestesi o kon teke pina. Ma dati o daai toon wini, fu meke Masaa Gadu soi en gaan makiti. We, den á be meke sipowtu, fu ondoosuku on ten anga sowtu maiki o soi a yuu ten, di dati o pasa. \t בחקרם לדעת מתי ואיך תהיה העת אשר הודיעה רוח המשיח אשר בקרבם בהגידו מראש את ענויי המשיח ואת הגדלות אשר אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á be e taki fu ala sama yee. Bika den be e feele den edeman fu den Dyu. \t אך אין איש מדבר עליו בגלוי מפני יראת היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke wi dise á poi tei en moo fu tan luku namo. Ne wi fiti taki, wi dati o fika a baka na Atena Foto. \t ועל כן לא יכלנו עוד להתאפק ונועץ להותר לבדנו באתינס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a gwe te go doo Jelusalem Foto. Ne a go suku fu libi anga ala wooko makandii anga den biibiwan de. Ma den e wai a pasi gi en. Den e pantan fu biibi taki, a toon biibiwan. \t ויהי כבוא שאול ירושלימה ויבקש להלות אל התלמידים וייראו כלם מפניו ולא האמינו כי תלמיד הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gi odi go doo mi gaan mati Ampiliyatesi. A de biibiwan makandii anga wi, fu abi Kelestesi enke Masaa tu. \t שאלו לשלום אמפליאס חביבי באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma soseefi dati e soi fa man mu lobi en uman enke fa a lobi enseefi. Da soseefi uman mu lesipeki en man, fu saka teke en taki. \t ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi daai go a den bakaman fi en taki: “Luku de! Fu tuutuu, a taanga gi wan guduman fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ויאמר ישוע אל תלמידיו אמן אמר אני לכם קשה לעשיר לבוא אל מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu tyai u biibi libi sipowtu fasi a mindii fu sama di libi nái waka biibi fasi. Leti fasi anga kukutu fasi nái go. A biibi fasi anga goontapu fasi kengi enke fa kiin fu debooko kengi anga dunguu neti. \t אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi toon wookoman fu den sama fu Masaa Gadu so, bika enseefi gi mi a wooko, fu soi u leti san Masaa Gadu fiti poti fu du gi u de, a ini en wowtu. \t אשר הייתי לה למשרת כפי פקדת אלהים אשר נתנה לי עליכם למלאת את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a dyombo kon feti fanya fanya anga ala den seibin baala. A taanga moo ala den makandii. Ne a kisi den banda a doti, piiti ala den koosi a den sikin. A mesaandi anga ala gi den mankei. Den lon komoto a doo soso sikin. \t ויקפץ עליהם בעל הרוח הרעה ויגבר עליהם ויכבשם עד כי נסו מן הבית ההוא עירמים ופצועים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Elisabeti de anga sigisi mun bee, ne Masaa Gadu sende Gabiliyeli, wan fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, go a Nasaleti a Galileya, \t ויהי בחדש הששי וישלח המלאך גבריאל מאת האלהים גלילה אל עיר אשר שמה נצרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná o kon sowan fasi fi i sa taki, luku en ya ofu luku en so. Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de a ini a ati fu den sama di e waka ne en baka.” \t ולא יאמרו הנה פה או הנה שם כי מלכות האלהים הנה בקרבכם היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne baka fu dati, ne a taawan di meke tu, di a be fika tu miliyun kolu gi, kon doo. A taki: ‘We, Masaa! Luku a moni fi yu ya. I be fika tu miliyun kolu gi mi. Da mi wooko anga en te, a puu ete tu miliyun kolu a tapu. Da luku a moni fi yu ya.’ \t ויגש גם לקח הככרים ויאמר אדני ככרים מסרת לי הנה ככרים הרוחתי בהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so den o fika a tuutuu leli fu Masaa Gadu, fu poti yesi e aliki lawlaw toli di libisama seefi meke. \t ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da den be abi wan patu anga wan sowtu win enke asin a ini. Ne den teke wan siponsu, sungu go a ini a win, ne den fasi en a wan tiki ede, ne den tyai go ne en mofu. \t ושם כלי מלא חמץ ויטבלו ספוג בחמץ וישימהו על אזוב ויקריבהו אל פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a poti mi, fu kiin taawan ain, fu si san a fiti poti fu du. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli. Na Masaa Gadu wawan be sabi dati. \t ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama foondoo te, ne den á sabi san fu du. Taawan e taigi taawan taki: “San wani taki a sani di e pasa ya?” \t וישתוממו כלם ויבהלו ויאמרו איש אל אחיו מה תהיה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan a Kolenti Foto de! Wi ya á kibii wi fii gi u anda. U puu u hii ati gi u de. \t פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki baka taki: “Wan fu u di sidon e nyan anga mi ya, o seli mi gi den ogii ati sama den kii. \t אך הנה יד המסר אותי אתי על השלחן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu sabi ala den banowtu di be e kon a mi tapu te go miti ala den gaan ogii di sama be e du anga mi. Pakisei luku san be miti mi na Antiyokiya anga Ikoniyemu foto. I sabi kiinkiin san be miti mi na Lisita Foto tu. Ma toku mi be tei ati oli doo. Da Masaa yeepi mi pasa ala den ogii ya. \t וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u e libi ya anga fitoow ne en, winsi u á poi si dati anga ain ya ete. \t כי באמונה נתהלך ולא בראות עינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a gaan lobi fi en meke a sende Jesesi Kelestesi kon teke dede pai a wi peesi, meke u sa toon pikin fi en. Tuutuu, a hii sani ya piisii Masaa Gadu. \t יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! A saka enseefi puu a hii bigi fi en poti a wanse. Ne a teke a saka fasi fu wan wookoman di gei saafu e dini basi. Na so a teke libisama fasi enke ibii taawan ya. \t כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a sende a ofisii fu suudati ape meke suudati tyai Pawlesi go sooto baka. Ma a sooto á ogii so moo enke fosi a dei de. Soseefi a gi sama fu Pawlesi pasi taki, efu den wani yeepi en a sani ofu du sani gi en, da den sa go doo en. \t ויצו את שר המאה לשום אתו במשמר ולתת לו רוחה ולבלתי מנע איש ממידעיו משרת אתו ומבוא אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten so a man yesi opo woo, ne ai yee sani bun. Da soseefi en tongo losi te ai taki wala wala enke fa wan libisama meke fu taki. \t וברגע נפתחו אזניו ויתר קשר לשונו וידבר בשפה ברורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den wooko switi anga Dyu biibiwan sowan fasi. Den musu! Bika a biibi di tyai seigi go doo den, dati komoto a Dyusama go a den. Da denseefi abi fu teke san den abi, fu seigi den Dyusama baka, fu denseefi sa abi sani di den fanowdu tu. \t כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Weeno! Ma u dati á sabi on yuu a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon baka. Na dati meke u mu de anga ain, seeka seeka e luku en. Bika a o kon wan yuu di u á poti pakisei.” \t לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soso soi namo taki, i wani gi, da gi san i poi gi, da ai piisii Masaa Gadu kaba. Ma a ná enke sama mu gi sani pasa san a poi. \t כי בהמצא לאיש רוח נדיבה רצויה היא לפי מה שיש לו ולא לפי מה שאין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa mi e gi a Bun Nyunsu ya, ma mi á poi gafa miseefi anga en. Bika na Kelestesi kisi mi poti fu du a wooko ya namo namo. Da heelu fu mi, efu mi á du en! \t אם אבשר את הבשורה אין לי תהלה כי החובה מטלת עלי ואוי לי אם לא אבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi go de, mi á go fu sitee taki anga sama a ini a Mama Keliki. Mi á tyai opuulu a wan enkii taa Dyu keliki anda tu. Ná wan enkii taa peesi a ini a foto seefi tu. Den e lei gi mi anga ala den kaagi de. \t ולא במקדש מצאוני מתוכח עם איש או מעורר מהומה בעם ולא בבתי הכנסיות ולא בעיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den hei apaiti begiman anga a hii Dyulanti fu kuutu e suku leilei sani poti a Masaa Jesesi neki tapu, fu den sa fende en kii. \t והכהנים הגדולים והסופרים וכל הסנהדרין בקשו עדות שקר בישוע להמיתו ולא מצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di ai bali so, ne den sama bali en taki: “Man, tapu mofu de!” Ma pe fu a beendiman ya tapu en mofu, ne na bali ai bali moo taanga taki: “Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Yeepi mi baa, yeepi mi!” \t ויגערו בו רבים להשתיקו והוא הרבה לצעק בן דוד חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, tuutuu mi e taigi yu taki, efu wan sama á meke baka ete wan toon fu fende wan nyun libi, da a ná o poi go si a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t ויען ישוע ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מלמעלה לא יוכל לראות מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa den du poi taki den sowtu a sowtu tongo di ibiiwan fu wi e taki a den sowtu a sowtu kondee pe u komoto?” \t ואיך אנחנו שמעים אתם איש כשפת ארץ מולדתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Johanisi seefi, be wei koosi di be meke anga a uwii fu a meti di den e kai kameili. Da a be e wei wan banti, di meke anga meti buba ne en nekilasi. Da na makonkon anga bosi oniki na be en nyanyan. \t ויוחנן לבוש שער גמלים ואזור עור במתניו ואכל חגבים ודבש היער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A angii de a dipi fu mi ati, fu libi enke fa weiti taki. Ma mi á poi! Bika anga ala a angii fu kaba du ogii di de a mi ati, ma mi e du ogii naamo ete. \t כי אינני עשה הטוב אשר אני רצה בו כי אם הרע אשר אינני רצה בו אותו אני עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne tyali kisi den, ne den bigin kee! Den teke fukufuku iti a den ede tapu, da den e bali taki: “Heelu fi yu enke gaan balinen foto! Bika a wan satu pisiten, ne a foto booko so? Ala den sama di abi sipi a ze di be e bai sani e seli be toon guduman fu di den be e seli den gudu fi yu. \t ויזרקו עפר על ראשיהם ויצעקו בכה וספוד לאמר אוי אוי העיר הגדולה אשר בה העשירו מהונה כל אשר להם אניות בים כי בשעה אחת החרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da fa u taawan sa sidon de e gafa useefi! Bika a sani de bigi fu tyai baaka gi seefi. Soseefi, a bigi fu puu a sama de a u mindii poti a doo. \t ואתם עוד גבהי רוח תחת אשר היה לכם להתאבל למען יוסר מקרבכם עשה המעשה הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu seefi poti ala sani ne en ondoo so. Ne a opo en poti a tapu fu ala sani. Ne a poti en enke edeman fu a kulu biibiwan fu Masaa Gadu. \t וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, ne a taa bakaman fu Masaa Jesesi di fosi be doo na a geebi go a ini a geebi tu. Ne di a si den sani, ne fosi a daai kon e biibi. \t ויבא שמה גם התלמיד האחר אשר בא ראשונה אל הקבר וירא ויאמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U nái si taki, na a apaiti begi tafaa e meke a meti toon wan apaiti sani gi Masaa Gadu, no? We, da efi i teke a apaiti begi tafaa sweli, da a meti seefi á de a ini a sweli tu, no? \t לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si a neti ya? U ala fiya o lowe gwe fika mi, enke fa Masaa Gadu Buku taki. Bika a sikiifi taki: ‘Te mi o kii a soluguman fu den sikapu, da ala den sikapu o lon panya panya gwe na ala se.’ \t אז אמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lida Foto á be faawe fu Jopa Foto. Ne biibiwan a Jopa Foto yee taki, Peitilisi de ape. Ne den sende tu manengee go piki en taki, Tabita dede a Jopa Foto. Meke a kon a den sondee daai daai. \t ולד קרובה היא ליפו וישמעו התלמידים כי פטרוס שם וישלחו אליו שני אנשים ויפצרו בו לבלתי העצל לעבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a kai anga kini, da ai bali begi Masaa Gadu taki: “Mi e begi, fu den sa fende paadon a yu, fu a ogii di den e du ya.” Na so a komoto a goontapu. \t ויכרע על ברכיו ויצעק בקול גדול יהוה אל תשמר להם את החטא הזה ויהי אחרי דברו כדבר הזה ויישן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den teke a moni, ne den ati boon na a masaa fu a goon, te ná sipowtu. \t ויהי בקחתם וילונו על בעל הבית לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu mi ya be o gafa pasa peesi seefi fa Masaa Gadu poti mi fu taki, da a á be o de fu booko u saka puu a Kelestesi anda. Ma na fu yeepi u de taampu moo taanga. Meke mi á be o fende sen fu dati. \t וגם כי אתהלל יותר מעט על דבר הרשות אשר נתן לנו האדון לבנותכם ולא לשחתכם לא אבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pasi tapu, di a sii kai, dati na den sama di e yee a wowtu fu Masaa Gadu. Da didibii e kon piki a wowtu puu a ini den ati wanten. Bika a á wani fu den sama biibi Masaa Gadu, fu den fende a libi fu tego. \t ואשר על יד הדרך הם השמעים ואחר כן בא השטן ונשא את הדבר מלבם פן יאמינו ונושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den go, ne den si en na a abaase fu a ze. Ne den akisi en taki: “Labai, on yuu i kon ya?” \t וכאשר מצאו אתו מעבר הים ויאמרו אליו רבי מתי באת הלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taa apaiti bosikopuman seefi mi á be si de, boiti Peitilisi. Nono! Ma wan fu den taawan be de ape tu. Dati na Jakowbesi di fu Masaa Jesesi eigi baala. \t ואחר מן השליחים לא ראיתי זולתי את יעקב אחי אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Jakowbesi ya e sikiifi a biifi ya gi yu enke Masaa Gadu foluku di panya gwe a doose fu Dyu Kondee. Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi na mi basi di mi e dini. \t יעקב עבד אלהים ואדנינו ישוע המשיח שאל לשלום שנים עשר השבטים הנפוצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, mi si wan sani enke wan gaanbigi ze. A be e beenki enke gaasi, da a mokisa anga faya. Namo, mi si sama taampu na a gaasi ze ya tapu. Den sama ya na den sama, di be wini a meti anga a pobiki, di be gei en. Na a meti ya be abi a nen di be de enke wan nombuu. Da, den sama be de anga gitali a den ana, di Masaa Gadu be gi den. \t וארא כים זכוכית בלול באש ואת המתגברים על החיה ועל צלמה ועל תוה ועל מספר שמה עמדים על ים הזכוכית וכנרות אלהים בידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a neti di pasa ya, da mi Masaa Gadu di mi e dini sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, kon a mi. A kon taampu a mi fesi taki anga mi. \t כי בלילה הזה נצב עלי מלאך האלהים אשר לו אנכי ואשר אני עבד אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di wini a feti, e du den wooko fu mi, te go miti a kaba pisi, mi sa poti den enke basi a tapu fu den sama, di á sabi Masaa Gadu. Bika mi Tata gi mi a makiti de. ‘Den sa tii den anga insii tiki. Da den sa naki den booko enke tokotoko patu.’ \t והמנצח ושמר את מעשי עד עת קץ אתן לו שלטן על הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den hei apaiti begiman yee so kaba, ne den kai ala den gaansama fu kondee kon makandii anga den. Ne den kuutu, te den kaba. Ne den pai den suudati wan gaan moni. \t ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e piki taki, na yee den á yee dati? Kweti! Bika apaiti takiman sikiifi dati piki a fositen taki: “Na hii goontapu, apaiti bosikopuman waka bolotyasi. Ne faawe kondee seefi yee wowtu di a sende den fu taki.” \t ואמר הכי לא שמעו אמנם בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika te mi meke u buduufu, da mi seefi e buduufu. Ma fu mi anga u mu buduufu makandii, da sama ná o de fu koi mi de. \t כי אם אני אעציבכם מי אפוא ישמחני בלתי אם הנעצב על ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan sama, efi i fika den ogii sani di u taki a fesi de, ne i kon e libi enke fa Masaa Gadu wani, da i de enke wan fu den moo waiti sani fu wan osu di den sa teke du wan gaan wooko. Bika a de apaiti fasi gi a Masaa, da ala yuu na yuu fu a Masaa teke en du wan bunbun wooko. \t והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da u o de ape e kaw tifi e kee gaan kee. Bika u sa si u avo Abalaham, Isaki, Jakowbesi anga ala den apaiti takiman fu Masaa Gadu, a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee. Ma useefi á poi go doo a den. \t ושם תהיה היללה וחרק השנים כאשר תראו את אברהם ויצחק ויעקב ואת כל הנביאים במלכות האלהים ואתם מגרשים החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi piki en taki: “Luku bun! Masaa Gadu o kaba yu a soso anga ala i moni. Bika yu á mu denki taki, a gaanbigi bun di Masaa Gadu e gi, da yu o poi bai en anga moni. Kweti! \t ויאמר אליו פטרוס כספך יהי אתך לאבדון יען חשבת לקנות במחיר את מתת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A man di taampu a yu fesi de, na ogii sani! A gei takuu soo di sa paati kisi taawan. Na basi fu a paitei sama fu a falisi leli di komoto a Nasaleti Foto. Ai paati dati. Peesi pe Dyusama de á fika pe a á paati en poli Dyusama anga Dyusama, fu de a sitee anga denseefi. \t כי מצאנו את האיש הזה כקטב ומגרה מדינים בין כל היהודים על פני תבל והוא ראש כת הנצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu pasi tapu fu mi kon, da toku i sa sabi soi den biibisama anda fa den mu libi anga den seefi. Bika na den na a famii fu a libilibi Gadu. Da na den mu taampu taanga fu oli a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Na den mu luku, fu taa sama á sa daai a leli ya. \t ואם אחר הנה תדע איך להתנהג בבית האלהים שהיא עדת אלהים חיים עמוד האמת ומכונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi dati noiti o suku a sowtu gafa de! Mi o tan bali a nyunsu, fa wi Masaa Jesesi Kelestesi dede a koloisi enke a paiman, fu puu wi a takuudu anga ogii. Da fa den nái teli Masaa Jesesi Kelestesi fu wan sani, na so miseefi nái teli san denseefi e teli fu sani tu. Den ná o poi meke mi toon bun sama gi Masaa Gadu. Kweti! \t ואנכי חלילה מהתהלל זולתי בצלב אדנינו ישוע המשיח אשר בו העולם נצלב לי ואני נצלב לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be e wooko anga Gaaman Selkiyesi Pawlesi fu a peesi de. A gaaman ya e wooko anga fusutan fu du sani. Namo a yee taki, Balnabasi anga Sawlesi e paati Masaa Gadu bosikopu, ne a sende kai den fu yee san den e taki. \t אשר היה עם סרגיוס פולוס שר המדינה איש נבון והוא קרא אליו את בר נבא ואת שאול ויתאו לשמע את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a pikin baala di waka ne en baka teke a uman libi. Ma enseefi dede sondee fu meke wan pikin anga en. Da soseefi di fu dii baala teke a uman libi. Ma enseefi dede sondee fu meke wan pikin anga en. \t ויקח אתה השני וימת ולא הניח זרע וכן גם השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da koti naamo komoto a pasi gi sama di e du den sowtu ogii de seefi tu. \t על כן אל יהי חלקכם עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi na a tuutuu doloifi bon. Da mi Tata na a sama di abi a goon seefi fu solugu. \t אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi go a den kondee kondee. Da ai paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ויהי אחרי כן ויעבר מעיר אל עיר ומכפר אל כפר קורא ומבשר את מלכות האלהים ושנים העשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, den e taki anga mofu taki, den sabi Masaa Gadu, ma den e lei. Bika den du e soi taki, den á sabi Masaa Gadu. Ma na takuu ati sama di nái yee sani anga yesi. Den á de fu du bun sani wanten. \t אמרים המה כי ידעו את האלהים ובמעשיהם כופרים בו כי מתעבים וממרים הם ולא יצלחו לכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a be sende Mosesi fu leli sama dini en dati á be meke fu tan wooko dyendee fasi tego. Ma a be waka kon a sama dyendee fasi. Da di meke fu wooko dyendee fasi tego musu moo waka dyendee fasi kon. \t כי אם הדבר העמד להבטל יש לו כבוד הדבר הקים על אחת כמה וכמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi anga Balnabasi e taki go doo, sondee pantan taki: “Dyusama! Masaa Gadu be si u fanowdu fu gi en bosikopu enke fosiwan. Ma u á wani teke, fu kon de waiti sai a libi fu tego, di ai gi. Da wi o fika u, go taigi taa foluku wawan namo. \t אז הגידו פולוס ובר נבא על פניהם לאמר בדין היה להשמיע אתכם בראשונה את דבר האלהים ועתה אחרי אשר מאסתם אותו ואינכם זכים בעיניכם לחיי העולם לכן הננו פנים אל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, meke u taki: A de enke wan sii den e kai mosite. A sii ya na wan pikintoin sii. \t כגרגר של חרדל אשר יזרע באדמה והוא קטן מכל הזרעים אשר על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu man go enke fa Masaa Jesesi sende den. Di den doo Jelusalem, ne ala sani waka enke fa a be taigi den. Ne den seeka sani fu den nyan a Pasika. \t ויצאו תלמידיו ויבאו העירה וימצאו כאשר דבר להם ויכינו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u dati á mu libi so. Pe fu dati, da a sama di wani hei a u mindii, mu saka enseefi fu e dini taawan. \t ואתם אל יהי כן ביניכם כי אם החפז להיות גדול בכם יהי לכם למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á wani biibi mi fu den tuutuu sani fu Gadu di mi teke taigi u. \t ואני יען דברי האמת לא תאמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di wini a feti, mi o gi en pasi fu tii sani anga mi a mi kownu sutuu. Leti enke fa mi wini, ne mi e tii sani makandii anga mi Tata. \t המנצח אתננו לשבת אתי על כסאי כאשר נצחתי גם אנכי ואשב את אבי על כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te fu a poti pakisei, ne Masaa Gadu taigi en taki: “I lawman yu! Sama taigi i a sani de! A seefi neti ya, a libi boo fi yu sa komoto a yu gwe. Da sama yu o fika den gudu fi yu anga a somen nyanyan fi i di i seeka poti de gi?” \t והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so yu kon moo si taki, a bosikopu fu Kelestesi, di wi ya be gi u de na tuutuu sani. \t באשר עדות המשיח התקימה בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke ibiiwan de san a de, di Masaa Gadu be kai en teke toon sama fi en. \t איש איש במשמרתו אשר נקרא בה שם יעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We na useefi mofu e kai u seefi bakaten pikin enke paansu fu den fositen sama, di kii den apaiti takiman fu Masaa Gadu de. Da a ná abi misi! U na tuutuu baka bakaten paansu pikin fu den tuu. \t ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Abalaham á be abi toobi fu libi so. Bika Masaa Gadu be soi en wan moi foto di enseefi meke poti enke fa enseefi wani, fu poti en, fu libi tego. Na dati a be e luku fu fende. \t כי חכה לעיר אשר יסודתה נאמנה ובונה ומכוננה האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi o pii ain gi den taki, noiti moo den mu taki sani kai a nen fu a Jesesi de. Da fa den deesi a lanman ná o poi paati moo faawe a ini a kondee tu.” \t אך למען לא ירבה הדבר בעם ויפרץ נזהירה אתם בגערה לבלתי דבר עוד לכל אדם בשם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den yee so, ne ala den fiya go a doo. Den gaanwan anga den yonkuwan, wan fu wan a taawan baka. Den moo gaanwan a fesi, den yonkuwan a baka. Ne na so den fika Masaa Jesesi anga a uman wawan de, enke fa den be tyai en kon poti. \t ויהי כשמעם ויך לבם אתם ויצאו אחד אחד החוצה החל מן הזקנים ועד האחרונים ויותר ישוע לבדו והאשה נצבת בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Now den sa yee taki, i doo Jelusalem Foto ya. Da den ain o de a yu tapu. Ma fi yu á mu tuka anga den, da wi o soi yu san fu du. \t ועתה מה לעשות הנה האסף יאסף המון העם כי ישמעו כי באת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kulu biibisama na san a libilibi Masaa Gadu teke enke en osu fu tan. Da en osu nái go anga afokodeei sani. Wan peesi sikiifi a ini en Buku taki: “Mi o teke peesi a mi sama, fu waka a den mindii. Mi o de den Gadu, da den de mi foluku.” \t ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu be paamisi Abalaham bun anga a paansu sama fi en. Ma luku de! A á be taki: “Den paansu sama fi yu.” Ma a taki: “A paansu sama fi yu.” Dati na wankodo sama namo di de a Kelestesi. \t והנה לאברהם נאמרו ההבטחות ולזרעו ולא אמר ולזרעיך כאלו לרבים אלא כאלו ליחיד ולזרעך והוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Abalaham meke Isaki. Ne Isaki meke Jakopu. Ne Jakopu meke Juda anga den taa elufu baala fi en. \t אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I mu lesipeki i mma anga i dda. Yu mu lobi ala sama enke fa yu lobi iseefi.” \t כבד את אביך ואת אמך ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, den nái teke nyunyun meke win lai a ini wan gaandi metibuba saka. Bika a nyunyun win o soopu, da a saka ná o poi soopu moo, fu di a gaandi kaba. Da te den lai a win go a ini, da a o basi towe ala. Da a kon taki, i lasi a saka, i lasi a win. Ma te i poti nyunyun meke win a ini nyunyun saka, da te a win o soopu, da a saka seefi o soopu tu. Da ná wan fu den di o lasi.” \t ואין נותנים יין חדש בנאדות בלים פן יבקעו הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל נותנים את היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a fosi dei fu a wiki, fuuku musude, ne Maliya Makidala go na a geebi fu Masaa Jesesi. Ma namo, di a go, ne a si taki a siton á de na a geebi mofu moo. \t ויהי באחד בשבת לפנות הבקר בעוד חשך ותבא מרים המגדלית אל הקבר ותרא את האבן מוסרה מעל הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu tuutuu mi e taigi u, u sa bali kee, ma goontapu sa piisii. Da gaan tyali o de a u ati. Ma a tyali fu u o kengi kon toon piisii. \t אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den e gafa taki, den de Hebelei sama. Den na paansu fu wi avo Abalaham. Den na Islayeli sama. We, mi seefi tu. \t עברים הם כן גם אנכי ישראלים הם כן גם אנכי זרע אברהם הם כן גם אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Sama ya o kon a mi baka. Da anga ala fa a o kon a mi baka de seefi, toku mi á waiti sai fu puu en susu ne en futu gi en.” \t הוא הבא אחרי אשר היה לפני ואני נקלתי מהתיר שרוך נעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a Jeje fu Masaa Gadu e gi libi. Libisama á poi gi i libi. Bika den wowtu di mi taki gi u de e tyai a Jeje fu Masaa Gadu kon gi u. Da a Jeje fu Masaa Gadu ya e gi libi. \t הרוח הוא הנתן חיים והבשר אין בו מועיל הדברים אשר אני דברתי אליכם רוח המה וחיים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa fu tyai biibiwan di towe a biibi kon teke biibi baka, fu go doo Masaa Gadu? Dati á kan! Bika a sama be leli sabi Kelestesi anga ala san a kon du kaba. A be waka anga en, fu si ala san ai du gi sama di teke biibi. Soseefi Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje teke peesi a dati libi kaba. \t כי אלה אשר נגה עליהם האור וטעמו ממתנת השמים ונתן להם חלקם ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be o gwe a taa kondee fu onmen yali. Ne a de anda te, di den doloifi lepi, ne a sende wan wookoman fi en, fu go fu den gi en afu fu a doloifi, fu a tyai kon gi en. Ma di a wookoman go, ne den man kisi en, ne den fonmi en te a fon, ne den sende en gwe anga soso ana ne en basi baka. \t ולמועד שלח עבד אל הכרמים לתת לו מפרי הכרם והכרמים הכהו וישלחהו ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Johanisi be taampu de baka anga tu fu den bakaman fi en. \t ויהי ממחרת ויסף יוחנן ויעמד ושנים מתלמידיו עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi a uman taki: “Uman! I kisi paadon fu ala den takuudu anga ogii di i be du.” \t ויאמר אליה נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U ya na sama di mindii mi be waka taigi a bosikopu fa Masaa Gadu poti fu tii sama. Da mi sabi fa mi o gwe ya taki, mi ná o fende okasi kon dise moo, fu si mi fesi a goontapu. \t ועתה הנה ידע אנכי כי אתם כלכם אשר התהלכתי בקרבכם הלוך והשמע את מלכות יהוה כי לא תוסיפו עוד ראות פני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa wi e libi ya, ne en meke wi e libi. A poti wi a libi, da ai meke u poi waka. A meke wi fu poi teke luku, da yu e si taki, na paansu sama fi enseefi dati. Wan sikiifiman fu u foto ya seefi sikiifi dati poti a wan peesi. \t כי בו אנחנו חיים ומתנועעים וקימים כאשר גם מקצת משורריכם אמרו אף ילידיו אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Kownu Agiipa piki Gaaman Festesi taki: “Mi sa wani miti a Pawlesi ya pikinso, fu taki anga en luku.” Namo Gaaman Festesi piki taki: “A bun, tamaa!” \t ויאמר אגרפס אל פסטוס גם אני חפץ לשמע את האיש ויאמר מחר תשמענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a seefi yuu de, ne wan sama bali a mindii fu den somen sama de taki: “Mesiti! Mi begi i baa, gaantangi. Taigi mi baala, meke a gi mi fu mi se gudu di wi dda dede fika gi u.” \t ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u nái biibi mi. Bika u a ná mi sikapu. \t אבל אתם לא תאמינו יען לא מצאני אתם כאשר אמרתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki go doo taki: “Ma fu tuu, efu wan sama kosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da Masaa Gadu sa gi en paadon. Ma efu wan sama e kosi a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu, da noiti a o gi en paadon fu dati.” \t וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi bali taki moo taanga a pe a be de na a Mama Keliki de e leli den sama. A taki: “Eeye! U sabi mi! U sabi pe mi komoto tu! Ma anga ala fa u sabi mi de, toku mi á kon fu miseefi. Ma na wan sama sende mi kon. Da a sama ya á de wan sama di e lei. Ma u á sabi a sama di sende mi kon. \t אז קרא ישוע במקדש וילמד לאמר הן ידעתם אתי אף ידעתם מאין אני ומנפשי לא באתי אכן יש אמתי אשר שלחני ואתו לא ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den kaba, go a soo baka, a Etiyopiya man á si Filipi moo. A Apaiti Jeje puu en de foondoo fasi tyai go poti a wan hii taa peesi. A Etiyopiya man á fuka fu dati seefi. A dyombo a ini en wagi anga ala piisii. \t ויהי כי עלו מן המים וישא רוח יהוה את פילפוס ולא יסף הסריס לראותו כי הלך לדרכו שמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a opuulu ya na wan taa sani. Sama abi toobi anga taawan. Da pe u de ya á meke fu kuutu dati. Kondee poti lanti di e kuutu sani. Gaaman fu kondee de tu. Da meke den go a den peesi de anga den sani.” \t לכן אם לדמטריוס ולחרשים אשר אתו דבר ריב עם איש הנה לנו ימי בית דין ושרי המדינה ויביאו אליהם את ריבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi taki baka taki: “Da den be taigi u tu taki: ‘U mu lobi den sama, di e libi bun anga u. Ma u mu buuse den feyanti fu u.’ \t שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi piki baka taki: “Baala! Weiti taki, wi á mu peefuu saanti bigiman fu kondee so! Ma mi taki so fu di mi á be sabi taki, na a moo hei apaiti begiman de ape.” \t ויאמר פולוס אחי לא ידעתי אשר הוא הכהן הגדול כי כתוב נשיא בעמך לא תאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Masaa Jesesi kaba taigi den so, ne den sidon a ini kulu fu wan ondoo anga kulu fu feifitenti sama. \t וישבו להם שורות שורות למאות ולחמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan sama de ape di fiti fu kisi a bun di i begi gi en ya, da a bun o tan a ini a osu de. Ma efu a sama de á fiti fu kisi a bun ya, da a bun fi yu o daai kon a yu baka. \t והיה כי יהיה שם בן שלום ונח עליו שלומכם ואם לא אליכם ישוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi sa piki dati taki: “Ai tyai wini gi Dyusama. Bika luku den dyendee di a du gi den kaba! Na den ana a poti wowtu di a taki, fu tyai lontu goontapu.” \t הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sani á tapu wi enke biibiwan fesi moo, meke u libi sa soi Masaa Gadu dyendee. Bika ai kengi u moo anga moo gei Masaa Jesesi. Na so wi Masaa e wooko anga Jeje fi en di taanga. \t ואנחנו כלנו בפנים מגלים ראים את כבוד האדון במראה ונחלף אל עצם דמות ההיא מכבוד אל כבוד כהחלף מאת אדון הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo paati kon a mindii fu den sama fu a foto. Wan kulu e teke den Dyusama taki. A taa kulu e biibi a taki fu den tu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi de. \t ויחלק המון העיר לחצי אלה נטו אחרי היהודים ואלה אחרי השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu dede nái weki baka, da saide son sama e biibi de taki, den sa teke dopu tyai yeepi gi sama fu den di dede kaba? Bika dati na biibi taki, sani de baka dede ete. \t כי מה יעשו הנטבלים בעד המתים אם אמת הוא שהמתים קום לא יקומו למה זה יטבלו בעד המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e dopu u anga wataa! Ma en dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje.” \t אנכי טבלתי אתכם במים והוא יטבל אתכם ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi anga Silfanas anga Timotiyesi e sikiifi a biifi ya sende gi a hii kulu Tesalonika biibiwan, di de sama fu u Tata Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi anda. \t פולוס וסלונוס וטימותיוס אל קהלת התסלוניקים באלהים אבינו ובאדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U begi gi mi tu, meke Masaa Gadu yeepi mi, fu mi sa opo mofu soi a tuutuu fasi, di Masaa Gadu fiti poti a Bun Nyunsu. Meke a poti wowtu a ini mi mofu fu taki sondee feele, fu den kon fusutan. Bika na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli. \t וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da heelu fu u! Bika u na beendiman di nái si, ma toku, u e suku fu tyai taawan waka a pasi. Bika u de ape e leli sama lei sani taki: ‘Den sa sweli taki, anga a nen fu a Mama Keliki taki, na so mi o du!’ Da efu den á du enke fa den be sweli, da a ná ogii. Ma san ogii, na te den be sa sweli taki, anga a nen fu gowtu di de a ini a Mama Keliki. \t אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di a gaaman gi den pasi so, ne den go tapu a geebi enke fa den poi. Den poti wan maiki ne en fu soi taki, a de tapu tapu. Ne den poti suudati e waki de. \t וילכו ויסכרו את מבוא הקבר ויחתמו את האבן ויעמידו עליו את המשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be gi den a makiti tu fu yaki takuu jeje puu a sama tapu. \t והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tamaa mamanten, ne den bigiman fu Dyu keliki anga den gaansama fu paandasi kon miti makandii a Jelusalem Foto de, fu oli a kuutu. Soseefi leliman fu Dyu weiti seefi. \t ויהי ממחרת ויקהלו שריהם ראשיהם וזקניהם וסופריהם ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den Faliseiman sama seefi kon yee san den sama de e taki de. Namo den kaagi taki: “Na wi dati sabi fa ai du puu takuu jeje a sama tapu. Na a basi fu takuu jeje, di den e kai Belisebulu seefi gi en a taanga anga a makiti fu du dati.” \t והפרושים כשמעם זאת אמרו זה איננו מגרש את השדים כי אם על ידי בעל זבוב שר השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi de kotoigi fu si taki, den dyadya fu du sani fu Masaa Gadu. Ma den nái kaba fusutan sani fi en sai, meke wini á de gi den. \t כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke Masaa Gadu o fika u. \t הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee enke wan tongo taki a den fo libilibi sani mindii taki: “Wan pontu bolon, wan dei wooko moni. Dii pontu alisi, wan dei wooko moni. Ma u á mu poli a nyanyan oli anga a win ete.” \t ואשמע קול מתוך ארבע החיות לאמר קב חטים בדינר ושלשה קבים שערים בדינר ואת השמן והיין אל תשחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu mi se, da ibiiwan be mu poi taampu taanga fu libi enke mi. Ma a didon a Masaa Gadu di e gi ibiiwan apaiti taanga fu wooko. Da wan e poi du disi, da a taawan e poi du dati. \t כי מי יתן והיה כל אדם כמני אך יש לכל איש מתנתו מאת האלהים זה בכה וזה בכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na pe i gudu de, na ape i ati o de tu!” \t כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a wookoman go te a kon, ne a taigi a basi taki: ‘Basi den sama kon kaba, ma san mi si, da peesi fika ete.’ \t ויאמר העבד אדני כאשר צוית כן נעשה ויש עוד מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taigi Masaa taki: “Masaa! Efi i wani, mi sa meke dii masanga ya. Wan fi yu, wan fu Mosesi anga wan fu Eliya. Bika a switi fu toko, fa u de makandii ya!” \t ויען פטרוס ויאמר אל ישוע אדני טוב היותנו פה אם תחפץ נעשה נא פה שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We! Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni.” \t לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Mi na Dyusama. Mi meke a Taasisi Foto enke balinen foto a Silisiya pisiwataa. Gi mi pasi fu taki anga a Dyu foluku di taampu anda?” \t ויאמר פולוס איש יהודי אנכי מטרסוס בן עיר קיליקיא אשר איננה בלי שם ועתה אשאלה מאתך הניחה לי לדבר אל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne di fu tu kon na a masaa. Ne a taigi a masaa taki: ‘Masaa! Luku a wan miliyun kolu fi i ya. Mi wooko anga en. Da a puu feifi miliyun kolu wini. Da luku a moni ya anga a wini di a puu.’ \t ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama di be de ape foondoo, te a ná sipowtu. Da den e taki: “Sama na a sama ya seefi? A abi makiti te, winta anga seke wataa seefi mu e teke en taki.” \t ויתמהו האנשים ויאמרו מי אפוא הוא אמר גם הרוחות והים לו ישמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en di fu tu toon taki: “Simon, manpikin fu Johanisi! I lobi mi?” Ne Simon piki en taki: “Iya, Masaa! I seefi sabi taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taki en taki: “Luku den sikapu fu mi.” \t ויאמר אליו עוד הפעם שמעון בן יונה התאהב אתי ויאמר אליו כן אדני אתה ידעת כי אהבתיך ויאמר אליו נהג את צאני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu abi makiti fu du ala sani. Bika a booko den bigi fasi sama anga den hei membee wan saka. \t גבורות עשה בזרעו פזר גאים במזמות לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan peesi sikiifi ne en Buku taki: “U mu gafa namo fa wi Masaa e du en wooko.” \t והמתהלל יתהלל ביהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi taki ete taki: “Ma fu di Johanisi sete paati a bosikopu fu Masaa Gadu, te kon miti tide, da a bosikopu ya e booko pasi naamo. Ala sowtu sama e feti fu teke en, fu kon de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ומימי יוחנן המטביל עד הנה מלכות השמים נתפשה בחזקה והמתחזקים יחטפוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan sama sa meke a ini a Dyu foluku, da a abi ala gwenti fu Dyusama. Ma fu Masaa Gadu se, da kande en libi á sai, fu si ete enke sama di ai kai Dyu. A sa de taki, a koti a maiki de, ma kande en libi á sai, fu si ete enke sama di ai kai Dyu. \t כי לא הנראה מחוץ הוא היהודי ולא הנראה מחוץ בבשר היא המילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi di a kai kon toon fi enseefi ain sa moo kiin. Da u ati o opo fu sabi a foondoo fasi di u mu luku en, fu tyai wi. Soseefi fa san a poti fu gi sama fi en bakaten foondoo tuutuu. \t ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U takuu tetei sineki! Masaa Gadu o sitaafu u a didibii faya, tu! Fa u sa pakisei taki, Masaa Gadu sa fika u kookoo? \t נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den taa tin bakaman fu Masaa Jesesi yee taki Jakowbesi anga Johanisi akisi Masaa Jesesi fu so wan hei peesi, ne den ati boon seefi seefi. \t ויהי כשמע זאת העשרה ויחלו לכעוס על יעקב ויוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go suku wooko a wan sama fu a kondee. Ne a sama teke en a wooko fu ai luku den agu fi en gi en. \t וילך וידבק באחד מבני המדינה בארץ ההיא וישלח אותו אל שדותיו לרעות חזירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be wani oli en a mi ya, fu yeepi mi a sani, a yu peesi a ini a pisiten di mi e koti sitaafu, fu a Bun Nyunsu ede. \t חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Filipi na be fu a seefi kondee di den e kai Betisaida enke Andeleyasi anga Peitilisi. \t ופילפוס היה מבית צידה עיר אנדרי ופטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki en taki: “Masaa, gaantangi kon yeepi mi, baa. Deesi a pikin fu mi gi mi fosi a dede, baa.” \t ויאמר אליו האיש אשר מעבדי המלך אדני רדה נא בטרם ימות בני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be e go a ini den Dyu keliki osu e go e leli den sama Masaa Gadu wowtu. Da ala sama be e gafa en, fu fa den be si a be sabi leli sama den sani. \t והוא היה מלמד בבתי כנסיותיהם ויהללהו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da poolo puu en a boto anga piisii de. Na so Masaa Gadu wani. Bika sama enke Eipafoditesi fiti fu gi gaandi. \t על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wan pisi baka, ne wan man fu Leifi Lo, di e wooko a ini a Mama Keliki e kon pasa. Ne di a si a man, ne a luku en dunn, ne enseefi koti lontu waka pasa gwe fi en. \t וכן גם איש לוי פגע במקום ויגש וירא אתו ויעבר מעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, efu wan sama á lobi mi, da a ná o teke den wowtu di mi e leli en. Bika a wowtu di u e yee, a ná mi wowtu, ma na fu a Tata di sende mi kon.” \t ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu mi akisi u wan sani tu, u ná o piki mi. \t וגם אם אשאל לא תשיבו דבר ולא תשלחוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en anga wantu taa sama di be e waka ne en baka wawan be de, ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, san wani taki a toli di i be leli den sama de?” \t ויהי בהיותו לבדו וישאלוהו האנשים אשר סביביו עם שנים העשר על המשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den Dyusama yee ai taki den eigi Dyu Tongo, ne den moo poti yesi. Ne a go doo taki: \t ויהי כשמעם כי הוא מדבר אליהם בלשון עברית ויחשו עוד יותר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sidon e nyan, te wan pisi, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu! Mi e taigi u taki, mi be angii fu nyan a Pasika ya anga u. Bika dyonson, a yuu o doo fu mi tyai a gaan sitaafu di de fu kon a mi tapu. \t ויאמר אליהם נכסף נכספתי לאכל אתכם את הפסח הזה לפני ענותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den o fende sitaafu tego. Bika losutu fu den sikin e wooko enke basi a den tapu, enke na dati a Gadu fu dini. Da den nái sen fu a ogii fasi de, ma den e gafa seefi fu dati. Na so den e denki na a fasi fu goontapu di nái teli Masaa Gadu. \t כי רבים המתהלכים אשר עליהם אמרתי לכם פעמים הרבה ועתה גם בבכי אני אמר כי הם איבי צלב המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dii takuu jeje ya, na jeje fu didibii, di e du gaan foondoo sani. Den jeje ya e go na ala den kownu fu hii goontapu, fu tyai den kon makandii fu den seeka denseefi fu go feti na a bigi dei fu Masaa Gadu di abi ala makiti. \t כי רוחות השדים הנה עשות אותות ויצאות אל מלכי ארץ ותבל כלה לאספם למלחמה היום ההוא הגדול יום אלהי הצבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan apaiti tenti anga wan fosi kambaa den e kai, a kambaa koosube fu Masaa Gadu. Wan kandaa tiki taampu de. A taase sikin se abi wan begi tafaa anga beele di apaiti begiman e poti de. \t כי הוקם המשכן החיצון אשר בו המנורה והשלחן ומערכת הלחם והוא נקרא קדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na awan kodo seefi Jeje e gi somen apaiti makiti fu wooko so. Da ai paati gi ibiiwan san a wani dati mu du apaiti fasi. \t וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Sakeyosi taampu a den sama fesi, ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi sa paati mi gudu a mindii, da mi gi den pootiman fu a kondee wan se. Da efu mi be akisi wan sama lantimoni ipi tumisi, da mi sa gi en fo toon moo ipi moo enke san mi be teke ne en.” \t ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan man be de ape den e kai Ananiyasi. Ne en uman den be e kai Safila. A be abi wan pisi doti tu di a go seli, fu tyai a moni kon yeepi a wooko. \t ואיש אחד ושמו חנניה עם אשתו שפירה מכר את אחזתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi kai den kon ne en. Ne a taigi den taki: “Den edeman fu kondee lobi taki a sama tapu. Den lobi dwengi sama, fu den du san den wani. \t ויקרא להם ישוע ויאמר אליהם אתם ידעתם כי הנחשבים לשרי הגוים הם רדים בהם וגדוליהם שולטים עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yu sa poti en bakaten, enke basi fu ala sani.” Da sani á sa de di Masaa Gadu meke, di libisama ná o basi! Ma nownow, u nái kaba si ala dati ete. Bika libisama á kaba sidon kiinkiin ete, fu tii ala den sani ya. \t כל שתה תחת רגליו הנה באשר שת כל תחתיו לא השאיר דבר שלא שת תחתיו ועתה זה לא ראינו עדין כי כל הושת תחתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na san mi Tata soi mi, na dati mi e leli. Ma u e du san u tata taigi u fu du.” \t אני מדבר את אשר ראיתי אצל אבי ואתם עשים את אשר ראיתם אצל אביכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a yonkuu boi taki: “Komandanti! Na den Dyusama fiti taki, tamaa den o kon akisi yu Pawlesi. Den o koli yu taki, den wani akisi en sani moo fini fini, da yu mu meke a go a fesi fu a Dyulanti di e kuutu sani baka. \t ויאמר כי נועצו היהודים יחדו לבקש ממך כי מחר תוריד את פולוס לפני הסנהדרין והמה כאלו חפצים לדעת היטב את ענינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e sikiifi wasikoi u ya, ala fa mi á de anda. Fu te mi doo de, fu mi á sa abi fu sitaafu u de anga a taanga di Masaa Gadu gi mi fu taki. Bika a á poti mi fu toto sama puu ne en pasi, ma na fu yeepi sama taampu taanga. \t ובעבור זאת כתבתי את אלה בהיותי ברחוק למען אשר לא אצטרך בקרבי אליכם לדבר אתכם משפטים לפי הרשות אשר נתנה לי האדון לבנות ולא להרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den Dyu di be e biibi ne en taki: “Efu u teke den sani di mi e leli u, da u sa de tuutuu bakaman fu mi. \t ויאמר ישוע אל היהודים המאמינים בו אם תעמדו בדברי באמת תלמידי אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Fa u membee fu a Kelestesi seefi? Sowtu gaansama bakaten paansu pikin a de?” Namo den piki en taki: “Na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, á kon fu sama dini en. Ma a kon fu dini sama. A kon fu gi en libi enke paiman, fu pai gi somen sama, fu kon de bun gi Masaa Gadu.” \t כאשר בן האדם לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Jeje fu Masaa Gadu di a gi wi ya, a ná wan Jeje fu meke u de feele fasi. Ma na fu gi wi kaakiti, meke u sa du san Masaa Gadu wani. Soseefi ai meke u lobi taa sama. Soseefi ai yeepi wi, fu wooko anga bunbun fusutan. \t כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dafeti na be a pikin fu Isai. Da Isai na be a pikin fu Obeti. Da Obeti na be a pikin fu Bowasi. Da Bowasi na be a pikin fu Saala. Da Saala na be a pikin fu Nakson. \t בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so paati kon a den sama mindii fu Masaa Jesesi ede. \t ותהי מחלקת בתוך העם על אדותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di takuudu anga ogii be e wooko enke basi a yu tapu, da denki á be de a yu, fu letiopu fasi mu wooko enke basi a yu tapu. \t כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi du somen foondoo sani, fu yeepi den a ini a gaan sabana, fotenti yali langa! Ma toku den tan du sani naamo fu tesi mi. \t אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a nyanmi a losi fisi leti a den fesi de, meke den si. \t ויקח ויאכל לעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tan, osi? Mi be dopu Stefanasi anga sama fi en osu de tu. Ma mi á denki taki, mi be dopu taa sama de moo. \t אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á wani si uman poti denseefi enke basi, fu leli manengee. Ma meke den libi pii fu den. \t ואינני נתן רשות לאשה ללמד אף לא להתנשא על האיש אלא תדום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da noiti uman mu fuufeli uman anga man fasi gi en man. Dati ne en wooko fu du. Noiti man seefi mu fuufeli uman anga man fasi gi en uman. Dati ne en wooko fu du tu. \t האיש יקים חובת העונה לאשתו וכמו כן האשה לבעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu dini u Tata, Masaa Gadu a tapu wan leti fasi, da langa ana yeepi pikin di fika sondee mma anga dda. Yeepi pooti uman di man dede fika a ganda tu. Wai komoto a pasi, fu a sowtu tyobo denki fu goontapu ya á poli yu! \t זאת העבודה הטהורה והברה לפני האלהים אבינו לבקר את היתומים והאלמנות בלחצם ולשמר את עצמו נקי מחלאת העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan sama di e du ogii, na wan sama di buuse leti. A ná o kon seefi a pe a leti sa kai ne en fu den wooko fi en kon a kiin. \t כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi Pawlesi ya e wasikoi biibisama di sa komoto go koti a maiki a manpeesi taki, na fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Yu o lasi a hii yeepi di Kelestesi tyai, fu meke i toon bun sama gi Masaa Gadu. \t הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Kownu o piki den taki: ‘Fu tuu! Ala den bun di u be e du gi pooti baala fu mi, da na miseefi u be du den gi de.’ \t והמלך יענה ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם מה שעשיתם לאחד מאחי הצעירים האלה לי עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den moo gaan feyanti fu wan man, sa de en eigi famii seefi. \t ואיבי איש אנשי ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Faliseiman! U mu go leli san wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. Bika a be sikiifi taki: ‘U á mu denki taki, na te u kii meti boon begi mi, da u e dini mi kaba. Nono! Mi wani u abi tyali ati fu libisama, e fii anga den.’ Bika mi á kon a goontapu fu kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun.” \t ואתם צאו ולמדו מה הוא חסד חפצתי ולא זבח כי לא באתי לקרא את הצדיקים כי אם את החטאים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi be taigi u den sani ya fu u sa abi koo ati fu di mi anga u de wan. A ini goontapu ya gaan pina anga sitaafu e kon a tapu. Ma u á lasi ati. Bika, mi wini goontapu kaba.” \t את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den guduman gi san di den á be abi fanowdu. Ma a uman ya poti ala san a be abi. A á kibii ná wan kopoo sensi fi enseefi.” \t כי כלם נתנו מן העדף שלהם והיא ממחסרה נתנה כל אשר לה את כל רכושה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den biibiwan aliki en te a kaba, ne den teke a taa sowtu dopu, di de a ini a nen fu Masaa Jesesi. \t ויהי כשמעם זאת ויבאו להטבל בשם ישוע האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Filemon! Da mi sikiifi yu a biifi ya, bika mi sabi taki yu o aliki mi. Fa mi sabi yu seefi, da yu o du moo enke fa mi akisi yu. \t בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu teke den okasi ya, fu taigi ala sama fu saide u e biibi a Bun Nyunsu fu mi. \t והיתה זאת לכם לעדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nownow mi e gwe a Jelusalem Foto, fu du wan wooko gi sama fu Masaa Gadu anda. \t אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi go doo Jelusalem Foto baka. Ne a waka go na a Mama Keliki baka, fu go leli den sama sani anda. Namo den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee go ne en. Ne den akisi en taki: “Sama gi yu a makiti, fu waka du den sani, di yu e waka e du ya! Sama gi yu a makiti fu du den sani ya?” \t ויבא אל המקדש ויהי בלמדו שם ויגשו אליו ראשי הכהנים וזקני העם ויאמרו באי זו רשות אתה עשה אלה ומי נתן לך הרשות הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi na wookoman di a poti namo, fu yeepi en wooko. A goon fu wooko dati na u ala enke sama di de fi en. Soseefi, da wi ala makandii de enke wan osu di a bow fu tan. \t כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a hii sani seefi taki, Masaa Gadu teke libisama fasi anga sikin buba, saka kon toon wan libisama. A sama de na a Kelestesi. \t כי בו בגופו שכן כל מלא האלהות ובו אתם נמלאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da baka di Masaa Jesesi kaba deesi den sama, ne a opo ede luku den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “Seigi fu u di de enke mofinawan. Bika u o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t והוא נשא את עיניו אל תלמידיו ויאמר אשריכם העניים כי לכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a moo betee, noiti a be sabi fa Masaa Gadu e seeka libi kon bun gi enseefi. Bika a sama de daai baka fika dati, towe a apaiti fasi fu biibi pe fu fende yeepi, enke fa Masaa Gadu be piki apaiti bosikopuman fi en, fu leli taawan. \t טוב היה להם לא לדעת את דרך הצדקה מאשר ידעהו ונסגו אחור מן המצוה הקדושה המסורה להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku Laakabu, enke wan gaan motyo uman fu Jelikow Foto seefi, di a be teli taki, de bun gi en. Bika en biibi libi be e wooko. Di ogii be de fu miti suudati di Josuwa be sende kibii go ondoosuku Jelikow Foto, ne a teke den kibii a ini en osu. A soi den a pasi fu lowe komoto a ini a foto seefi. \t וכן גם רחב הזונה הלא נצדקה במעשים באספה את המלאכים אל ביתה ותשלחם בדרך אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná mosoo iseefi anga den sama di e sitee gaan sitee e taki soso wisiwasi toli di ná abi wini. Bika iseefi sabi, da na soso kwali, feti anga toobi den sowtu sani de e tyai kon. \t ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U piki mi! Sama be gi Johanisi a makiti fu dopu sama? Na Masaa Gadu ofu na libisama be sende en?” We, di a akisi so, ne den bendi a se fosi, fu kai pakisei luku, fa fu piki en. Ne den fiti taki: “Efu u piki taki: ‘Na Masaa Gadu sende Johanisi,’ a sa akisi wi taki: ‘Da saide, u á be biibi Johanisi?’ \t טבילת יוחנן מאין היתה המן השמים אם מבני אדם ויחשבו בלבבם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yee ya! Seibin baala be de. Ne a moo gaan wan kon dede, fika en uman sondee pikin. Ne a baala di waka ne en baka teke a uman libi. \t ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da nownow den de feyanti fu Masaa Gadu, fu di den daai baka gi en Bun Nyunsu. Ma dati na fu a sa fende pasi go wooko doo yu enke taa foluku. Ma a ná enke den á de en lobi foluku moo. Bika den na paansu sama, fu Abalaham, Isaki anga Jakopu. Na den a be paamisi fu teke wooko, tyai bun doo ala taa foluku. \t הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, a Sama di be e lei na a asi tapu, kii den taawan anga a fetihow, di be e komoto ne en mofu. Ne ala den foo nyan a meti fu den, te den bee fuu. \t והנשארית נהרגו בחרב היוצאת מפי הרכב על הסוס וכל העוף שבעו מבשרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e gwe, ne a taigi den taki: “U ala fiya o lon kibii fika. Da a o pasa leti enke fa Masaa Gadu Buku taki. Bika a sikiifi taki: ‘Te mi o kii a soluguman fu den sikapu, da ala den sikapu o lon panya panya gwe na ala se.’ ” \t ויאמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne moo lati, ne Masaa Jesesi miti anga a man ya a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “I si? I kon bun baka. Yu á mu du ogii moo, ye! Efuso wan moo gaan ogii o miti yu.” \t ויהי אחרי כן וימצאהו ישוע בבית המקדש ויאמר אליו הנה נרפא לך אל תוסיף לחטא פן תאנה אליך רעה גדולה מזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke wan koosi, ne den tei en fesi, tapu en ain. Ne den e naki en anga kofu, da den e akisi en taki: “Efi yu na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu tuu, da taigi u sama naki yu, no?” \t ויחפו את ראשו ויכהו על פניו וישאלהו לאמר הנבא מי הוא ההלם אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi be sabi san de a ini den. Ne a taigi den taki: “Saide meke u e denki so du? \t וידע ישוע את מחשבותם ויען ויאמר אליהם מה אתם חשבים בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Mi Tata! Ná luku a ogii di den sama ya du anga mi ya. Ma gi den paadon. Bika den á sabi san den e du.” Ne den suudati iti lowte paati den koosi fu Masaa Jesesi. \t ויאמר ישוע אבי סלח להם כי לא ידעו מה הם עשים ויחלקו בגדיו להם ויפילו גורל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u ala o go doo na a kuutu sutuu fu Kelestesi fesi. Da ibiiwan o fende a paiman di fiti fa a libi anga sikin ya. Den di dini en bun makandii anga den di á dini en bun. \t כי כלנו עתידים להראות לפני כסא דין המשיח למען יקבל איש ואיש כפי פעלו בחיי גופו אם טוב ואם רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e diipi gwe sa kai go a ini takuudu anga ogii baka. Ma teke fu tyai den dati puu anda kon baka, da yu meke den fende gaan yeepi di sa puu den na a sitaafu fu Masaa Gadu na a gaan kuutu dei di taki, den mu dede. Na so den sa fende paadon, fu ala san den du. \t ידוע ידע כי המשיב את החוטא מעקשות דרכו הוא יושיע את נפשו ממות ויכסה על המון פשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi Peitilisi taki: “Banti i mindii seeka i koosi a sikin! Teke i dalaila toosi fasi a futu.” Namo Peitilisi du ala dati. Ne a Masaa Gadu Kondee Basiya taki: “Toosi i yasi a sikin, da teke a mi baka.” \t ויאמר אליו המלאך חגר מתניך והנעל את רגליך ויעש כן ויאמר אליו עטה מעילך ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma tuutuu! U na tiiman di beendi fu si sani! U gei beendi sama di teke koosi, fu doo wataa puu ala pikin pikin feefee. Ma a nái si a gaan meti seefi di de a ini a wataa, fu puu. Ne di a nái si en, ne a misi diingi dati gwili. \t מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Hii Judeja anga ala sama fu Jelusalem kon a Johanisi. Da, te den begi Masaa Gadu paadon fu ala den takuudu anga ogii fu den, da Johanisi e dopu den a ini Joodani Liba. \t ותצא אליו כל ארץ יהודה ובני ירושלים ויטבלו כלם על ידו בנהר הירדן מתודים את חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efi i paati den sani di e tan a ini ze a dii kulu, da wan fu den kulu dede. Wan fu ala dii sipi seefi, di be de a ze, sungu kaba a soso tu. \t ותמת שלישית כל נפש חיה אשר בים ושלישית האניות נשחתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a kon a Masaa Jesesi a wan neti, di ala peesi dunguu kaba. Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Labai! Wi sabi taki yu na wan leliman di Masaa Gadu sende kon. Bika ná wan sama di poi du den sani di yu e du, efu Gadu á de anga en.” \t ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen dei den tan de sondee nyan, den nái fii fu nyan. Namo Pawlesi go taampu a den fesi taki: “Den man ya! San e miti u ya, na di u á be teke mi taki. Di u be de a Keleita Tabiki lampeesi, mi be wasikoi fu u á toosi komoto de! Efu u be yee, a hii poli waka ya pe lai anga boto anga sama libi de fu lasi ya á be o miti wi! \t ופולוס עמד בתוכם אחרי האריכם בצום ויאמר אנשים לו שמעתם אלי ולא יצאתם מקריטי כי אז לא קרנו הנזק הזה במריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Meke mi taigi u! Ná ala sama sa de so. Ma na den sama di Masaa Gadu kai, fu tan so, da na den namo sa tan so. \t ויאמר אליהם לא יוכל כל אדם קבל את הדבר הזה כי אם אלה אשר נתן להם להבין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi go sidon na a Oleifi Mongo na abaase fu a Mama Keliki. \t וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a fende en, ne a tyai en kon na Antiyokiya Foto. Ne den tan wan hii yali de. A kulu biibiwan de be e wooko makandii anga den. Wan gaan kulu be de ape e leli sani fu Masaa Jesesi moo fini fini. Na a ten ya sama bigin kai biibiwan, Kelesten. \t ויהיו ישבים יחד בקהלה שנה תמימה ומלמדים עם רב אז הוחל באנטיוכיא לקרא את התלמידים בשם משיחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi waka pasa go na pe a pikin didon. Ne a oli a pikin ana, ne a bali taki: “Pikin uman! Opo!” \t והוא אחז בידה ויקרא לאמר הילדה קומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moomoo, da begi gi mi, meke pasi sa opo fu taki san Masaa Gadu fiti poti fu du gi sama di a sende fu a Kelestesi. Bika na wan bosikopu di noiti a fesi a be soi sama wanten, meke a be de wan kibii toli hii fositen te doo na a ten ya. Ne a poti dati a mi ana, fu tyai kon a kiin gi sama. Na fu dati ede den kisi mi sooto ya. \t והתפללו גם בעדנו למען יפתח לנו האלהים את שער הדבור לחות את סוד המשיח אשר בעבורו אסור אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa i si den sani ya pasa de, na fu di san sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku sikiifi taki: ‘Mi á be du wan sani anga den, ne toku den á poi si mi na ain.’ \t אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a taki so, ne a daai fesi, ne a si Masaa Jesesi taampu taampu de. Ma a á be sabi taki na be Masaa Jesesi. \t ויהי בדברה זאת ותפן אחריה ותרא את ישוע עמד ולא ידעה כי הוא ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We! Heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U sidon e nyan ala sani fu pooti uman di man dede fika a ganda. Da u sidon e begi gaan lolo begi gi den baka, enke u na bunbun sama. We, den sani ya o meke Masaa Gadu gi u moo gaan sitaafu. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi sabi taki, wi na sama fu Masaa Gadu. Ma ala den taa sama a goontapu ya, di nái waka a Masaa Gadu pasi de a didibii ondoo. \t ידענו כי מאלהים אנחנו וכל העולם ברע הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a ini a osu. Ne den si a pikin anga en mma, Maliya de. Ne wanten wanten den sutu kini a doti, gi a pikin gaandi. Soseefi den puu den sowtu a sowtu dii kado di den be tyai, fu gi a pikin a ini sani. Den be tyai gowtu sani, wan sowtu kandaa fu boon switi sumee anga mile oli fu lobi a sikin. \t ויבאו הביתה וימצאו את הילד עם מרים אמו ויפל על פניהם וישתחוו לו ויפתחו את אוצרותם ויקריבו לו מנחה זהב ולבונה ומר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai taki: “Mi e wooko anga a buulu ya. Bika na so Masaa Gadu mu sete a fasi di a kon kuudei anga u, fu dini en.” \t ויאמר הנה דם הברית אשר צוה אלהים אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a kai fu du bun, da noiti koti pasi komoto gi dati. Bika goontapu takuu noya. Son sama e waka e du soso ogii naamo a ini. \t מוקירים העת כי הימים רעים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a fosi man go a kownu, ne a taigi en taki: ‘Masaa, yu á si? Mi wooko anga a wan miliyun kolu di i be gi mi. Da a puu tin miliyun kolu wini. Da luku a moni fi i ya anga a wini di a puu.’ \t ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a puu kon a kiin gi mi san a fiti poti fu du gi sama. Na sani di noiti sama be sabi a fesi wanten. Da a be de wan kibii toli. San mi sikiifi pasa de, na wan satu pisi fu a hii toli de. \t כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da sabi taki, ibiiwan fu wi anga Kelestesi mokisa libi. Da fa u sa teke dati tyai go mokisa anga motyo? Mi ya dati noiti o du dati, ye! \t הלא ידעתם כי גופתיכם אברי המשיח הנה הכי אקח את אברי המשיח ואעשה אתם לאברי זונה חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sama fu kondee á buuse u. Ma mi den nái si na ain seefi. Bika mi e taigi den kiinkiin taki den nái libi bun enke fa Gadu wani. \t לא יוכל העולם לשנוא אתכם ואתי ישנא באשר אני מעיד עליו כי רעים מעלליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi kai ala den kon ne en. Ne a taigi den taki: “U ala fiya sabi fa den edeman fu goontapu ya e tii kondee. Den e dwengi sama poti a den ondoo. Da den sama de seefi e dwengi sama poti a den ondoo fu pee basi a den tapu. \t וישוע קרא להם ויאמר אתם ידעתם כי שרי הגוים רדים בהם והגדולים שלטים עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke a poi taampu a mindii fu Masaa Gadu anga libisama, fu sete a nyun kuudei fu sama dini Masaa Gadu. Sama di a be kai fositen, fu dini en na a gaandi fasi seefi o fende a bun ya tu. Bika en dede e puu denseefi takuudu anga ogii, kiin den libi tu. Da denseefi o fende bun di bigi pasa peesi, di Masaa Gadu paamisi tego. \t ובעבור זאת הוא גם סרסר לברית חדשה למען אשר יירשו המקראים את הבטחת נחלת עולם אחרי אשר מת לפדות מן הפשעים אשר נעשו תחת הברית הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a Masaa Jesesi, go begi en tangi tangi fu a kon go yeepi a ofisii fu den Loma suudati, fu deesi a futuboi fi en gi den. \t ויבאו אל ישוע ויתחננו לו מאד ויאמרו ראוי הוא אשר תעשה בקשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den o tyai den moi sani anga den gudu fu den foluku go a ini a foto. \t והביאו בה כבוד הגוים ותפארתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da feti naamo, fu meke sama de switi anga taawan de. Feti fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu wawan. Bika sama di de taa fasi ná o fende pasi, fu go si Masaa Gadu. \t רדפו את השלום עם כל אדם ואת הקדשה אשר בלעדיה לא יראה איש את האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den meke wan gaan hei sikotu lontu a foto. A sikotu ya, abi twalufu doo mofu. Da na ibii wan fu den doo ya, wan Engel fu Masaa Gadu taampu. Da na iniiwan fu den doo ya, wan nen fu wan fu den twalufu lo fu a foluku fu Islayeli be sikiifi. \t ויש לה חומה גדולה וגבהה ושנים עשר שערים לה ועל השערים שנים עשר מלאכים ושמות כתובים עליהם אשר הם שמות שנים עשר שבטי בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan taa dei baka, ne Masaa Jesesi yaki wan takuu jeje puu a wan sama tapu. A takuu jeje ya be meke a toon babawman. Ma wanten, di Masaa Jesesi yaki en puu, ne a man e taki bun baka. Da a sani foondoo ala den sama. \t ויהי היום ויגרש שד והוא אלם ויהי אחרי צאת השד וידבר האלם ויתמהו העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den man doo, ne Judasi waka langa langa go a Masaa Jesesi. Ne a taki: “Mesiti, u de?” Ne a baasa en gwulu, ne a bosi en ne en sikin mofu. \t הוא בא והוא נגש אליו ויאמר רבי רבי וינשק לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be piki son apaiti takiman fi en a sani ya, a fositen. Ma den á be kaba fusutan en kiinkiin. Ma den be e foondoo namo taki, sowtu fasi a o teke gaan bun ati fasi luku sama seefi? Den hii libi langa den be e ondoosuku dati naamo. \t את התשועה אשר עליה חקרו ודרשו הנביאים הנבאים על החסד השמור לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “A sama di Masaa Gadu taki a sende na a pisi di u leisi de, na mi.” \t ויחל ויאמר אליהם היום נתמלא הכתוב הזה באזניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“San miti mi de, ne mi daai kon a Jelusalem Foto ya baka. Ne mi go begi a ini a Mama Keliki. Namo wanboo wanboo so, ne mi e si jeje sani enke mi e deen so. \t ויהי בשובי אל ירושלים ואתפלל במקדש ותהי עלי יד יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taigi den taki: “Go na a kondee na abaase anda. U o si tu buliki de, wan uman wan anga en pikin. U losi den teke tyai kon gi mi ya. \t ויאמר אליהם לכו אל הכפר אשר ממולכם שם תמצאו אתון אסורה ועיר עמה התירו אתם והביאו אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sende den sani de letiso, go a den gaansama fu biibiwan keliki anda, fu paati gi den biibiwan. Balnabasi anga Sawlesi tyai en go gi den. \t וכן גם עשו וישלחו אל הזקנים על ידי בר נבא ושאול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wantu fu den bakaman fi en akisi den na den taki, san na a sani di a taki de taki: “Pikinso moo, da u ná o si mi moo? Ma, pikinso moo, da u o si mi baka? Bika mi e go a mi Tata?” \t ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ibii leisi wi dise e begi gi u anda, da wi e gi Masaa Gadu, a Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi, daa fu u ede. \t נודה לאלהים אבי אדנינו ישוע המשיח בכל עת אשר אנחנו מתפללים בעדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a taa dei, ne den komoto a Betaniya. Da angii be kii Masaa Jesesi. \t ויהי ממחרת בצאתם מבית היני וירעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o soi den san na takuudu anga ogii, fu di den á biibi a mi. \t על החטא כי לא האמינו בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi kai anga kini na a futu fu a Engel fu gi en gaandi. Ma a taigi mi taki: “Ná du a sani ya! Mi seefi ya na wan wookoman fu Masaa Gadu enke yu anga den taawan di e tan oli den sani di Masaa Jesesi taki. Na Masaa Gadu i mu gi gaandi. Bika ala den sani di Masaa Jesesi taki, na den sani di a Jeje fu Masaa Gadu be poti a ini den apaiti takiman fi en ati fu den taki.” \t ואפל לפני רגליו להשתחות לו ויאמר אלי ראה אל תעשה זאת עבד כמוך אנכי וחבר לך ולאחיך אשר להם עדות ישוע השתחוה לאלהים כי עדות ישוע היא רוח הנבואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be tyai en kon a den bakaman fi yu, fu den deesi, ma den á poi deesi en.” \t ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná wan enkii sowtu sani di á kiin o go a ini a foto. Soseefi, sama di e du ala sowtu sen sani anga den sama, di e lei ná o go a ini a foto. Ma na den sama, di nen sikiifi a ini a buku fu libi fu a Pikin Sikapu, na den o go a ini a foto. \t ולא יבוא בה כל טמא ועשה תועבה ושקר כי אם הכתובים בספר החיים של השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Masaa Gadu du dati, ne a taki: ‘Na fu dati ede meke, wan man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin.’ \t ואמר על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kownu Helowdesi ati be boon te, a be sa kii Johanisi seefi. Ma toku, a be e feele fu du dati. Bika ala sama be e si Johanisi taki, en na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gaan tiiman fu biibiwan enke Jakowbesi, Peitilisi anga Johanisi na dii apaiti bosikopuman di si a hii toli ya. Den fusutan fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku mi, fu poti mi na a wooko ya. Ne den soi taki, den o wooko makandii anga mi anga Balnabasi. Bika den seke wi ana taki, u na fu go a den foluku di á de Dyu, ma den o go a den Dyusama. \t וכאשר ידעו יעקב וכיפא ויוחנן הנחשבים לעמודים את החסד הנתן לי נתנו לי ולבר נבא את יד ימינם ונאות כי נלך אנחנו לגוים והמה למולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den ná o poi koli u kisi. Bika Masaa Jesesi be gi u en Jeje kaba. Da a Jeje fi en ya de a ini u ati naamo. Da a á de fanowdu fu sama kon leli u taa sani moo, bika a Jeje e leli u ala sani. Da den sani di a Jeje e leli u na tuutuu sani. A nái koli u. A dati meke u mu de wan makandii anga Masaa Jesesi alaten enke fa a be taigi u kaba. U á mu daai fika en moo. \t ואתם המשחה אשר קבלתם מאתו עמדת בכם ולא תצטרכו לאיש אשר ילמדכם כי אם כאשר תלמד אתכם המשחה בכל דבר היא האמת ואיננה כזב וכאשר למדה אתכם כן תעמדו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “Odiyoo! Odiyoo Kownu fu den Dyu! Ne den e naki en ne en fesi.” \t ויאמרו שלום לך מלך היהודים ויכהו על הלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika kon u taki, wan sama be sa sabi on yuu fu neti fufuuman o kon fufuu en, da i denki a á be sa de anga ain e lulu en? \t ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a leli den taki: “Wan fu den apaiti takiman fu Gadu be sikiifi a Gadu Buku taki: ‘A osu fu Gadu mu de wan osu, pe ala foluku e kon begi makandii taki anga Masaa Gadu.’ Ma san u e meke Masaa Gadu osu toon? U e meke a toon wan osu fu fufuuman?” \t וילמד ויאמר להם הלא כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא לכל העמים ואתם עשיתם אתו מערת פריאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma soseefi, da u mu begi taki, a takuu ten de á kai na a koo pisiten fu a yali. Soseefi, u mu begi, fu a á kai a wan kina dei. \t אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a piki taki: “U kaba tyali gi mi! Bika u o meke tyali kisi mi seefi, fu kaba du san mi mu go du a Jelusalem Foto. Bika mi ná abi toobi fu den kisi mi anda fu Masaa Jesesi ede, te go doo kii seefi! Da na a tei ana anga futu mi o feele?” \t ויען פולוס ויאמר מה לכם אשר תבכו ותשברו לבבי כי נכון אנכי לא לבד להאסר כי גם למות בירושלים על שם ישוע האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan dda anga en manpikin o poli fu mi ede. Da wan mma anga en umanpikin o poli fu mi ede. Soseefi wan mma anga a uman fi en manpikin o poli.” \t האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu biibi en, da na Masaa Gadu seefi i biibi de kaba. Soseefi, da na Masaa Gadu seefi yu e luku fu fende bun de. Bika ne en weki en puu a dede poti hei dyendee fasi anga ala gaandi so. A poti en hei moo ala taawan. \t המאמינים על פיו באלהים אשר הקים אתו מעם המתים ויתן לו כבוד למען היות אמונתכם גם תקוה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sikotu be meke anga wan dyamanti sowtu siton den kai, jasipisi. Ma a foto seefi be meke anga lala gowtu e beenki e koti faya. I sa luku pasa ne en kelle enke fa i sa luku pasa a ini wan gaasi. \t ובנין חומתה אבן ישפה והעיר זהב מופז דומה לזכוכית זכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki: ‘Mi de bifo Abalaham be de.’ ” \t ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali gafa Masaa Gadu a tapu. Bika a taanga fu kibii wi fu u á kai go a ini takuudu anga ogii baka. A o seeka u, fu de sondee fowtu fu u doo pe Masaa Gadu sidon e kuutu sani anda. Da anga gaan piisii a o du dati. \t ולאשר יכול לשמרכם בבלי מכשול ולהעמיד אתכם בששון תמימים לפני כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Maliya gafa Masaa Gadu so kaba, ne a tan dii mun anga Elisabeti, fosi a daai gwe baka a Nasaleti Foto, a pe a be e tan. \t ותשב מרים עמה כשלשה חדשים ותשב לביתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Yu á mu taigi ná wan sama a sani di pasa ya, ye! Ma pe fu dati, go a den hei apaiti begiman fu keliki, meke a si yu taki, i kon bun tuutuu. Tyai a paiman fu Gadu enke fa a weiti fu Mosesi e taki. Da den sama anda sa si taki i kon bun tuutuu.” \t ויאמר אליו ראה אל תספר דבר לאיש כי אם לך הראה אל הכהן והקרב על טהרתך את אשר צוה משה לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a be e kai Pawlesi somen leisi e taki anga en. A denki taki, te den e miti e taki, da Pawlesi o suku fu pai tyuku fu komoto na a dunguu osu. \t והוא מקוה כי פולוס יתן לו שחד למען יתירהו ובעבור זה קרא לו פעמים הרבה וידבר עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U taigi en taki, beendiman e kon si baka. Lan man e opo waka baka. Gwasiman e kon bun tu. Dofuman e kon yee baka. Dede seefi e weki baka. Soseefi a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu e paati, te go doo ala mofina wan.” \t עורים ראים ופסחים מתהלכים מצרעים מטהרים וחרשים שומעין ומתים קמים ועניים מתבשרי ישועה הם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di sama fu Jelusalem Foto yee a toli de, ne den kai a doti pe a moni fi en bai, Akeldama. Dati taki, a ini den tongo, Buulu Doti. \t וגם נודעה זאת לכל ישבי ירושלים ויקרא בשפתם לשדה ההוא חקל דמא הוא שדה הדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na u seefi e taki, ete fo mun, da koti alisi yuu doo, no? We, u opo u ain luku den goon. Alisi lepi kaba. \t הלא אתם תאמרו כי עוד ארבעה חדשים והקציר בא הנה אני אמר לכם שאו עיניכם וראו בשדות כי כבר הלבינו לקציר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A teke wi, fu soi a nyun fasi di a poti fu dini en. Dati á de fu leli wooko anga en weiti. Ma na a Jeje fi en kon wooko a wi. En weiti taanga fu oli meke u be fiti fu dede tego. Ma a Jeje gi taanga fu poi teke en taki fende libi tego. \t אשר הכשיר אתנו למשרתי ברית חדשה לא של האותיות אלא של הרוח כי האות ימית והרוח יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a tee fu a gaanbigi lebi sowtu kaiman, ali wan fu ibii dii sitali fu tapu tyai gwe, ne a towe den kon a goontapu. Ne a gaanbigi lebi sowtu kaiman, go taampu na a uman di be mu meke a pikin fesi, fu te a pikin be meke, fu a be sa nyanmi en. \t וזנבו סחב מן השמים שלישית הכוכבים וישליכם ארצה ויתיצב התנין לפני האשה החלה ללדת למען בלע את בנה בלדתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo mi piki taki: ‘Sama a yu, Masaa?’ “A piki taki: ‘Mi na Jesesi di baka yu e lon fu pina so.’ \t ואמר מי אתה אדני ויאמר אנכי ישוע אשר אתה רדף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, den e singi a singi fu Mosesi, a wookoman fu Masaa Gadu anga a singi fu a Pikin Sikapu. Den be e singi taki: “Masaa Gadu di abi ala makiti, den sani di yu e du bigi te, den e foondoo sama. Yu na a kownu fu ala foluku. Yu e du sani letiopu sondee kukutu fasi. \t וישירו את שירת משה עבד אלהים ושירת השה לאמר גדולים מעשיך ונפלאים יהוה אלהים צבאות צדק ואמת דרכיך מלך הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da Mosesi weiti taki, den apaiti begiman abi pasi fu wooko a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu, a kina dei. Na dati meke sama á poi kaagi den, te den e wooko a kina dei. \t או הלא קראתם בתורה כי בשבתות יחללו הכהנים את השבת במקדש ואין להם עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den kai den kon a ini a kuutu peesi baka. Ne den wasikoi den taki: “U mu kaba leli sama sani a ini a nen fu a Jesesi de. Noiti moo u mu kai a nen de moo a wan peesi.” \t ויקראו אתם ויצוום אשר לא ידברו דבר ולא ילמדו בשם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan duupu leliman fu Dyuweiti o waka kon a Masaa Jesesi. Soseefi, Faliseiman be de a ini kon tu. Namo den sende Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Du wan gaan wonduu a tapu anda, osi, meke u si fa yu abi a makiti fu Masaa Gadu tuutuu?” \t ויענו מן הסופרים והפרושים ויאמרו רבי חפצנו לראות אות מידך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U á teke a apaiti sani fu Masaa Gadu, iti gi den dagu anga den agu. Bika te u iti den gi dagu anga den agu, da den ná o si en fu wan sani. Da kande den o teke en, da den waka ne en tapu, masimasi en enke lawlaw sani. Da te fu kaba, da den daai kon nyan yu seefi pisipisi kii.” \t אל תתנו את הקדש לכלבים ואל תשליכו פניניכם לפני החזירים פן ירמסום ברגליהם ופנו וטרפו אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba si a hii sani de enke na sitaafu namo. Bika na lobi! Da te yu e fii enke yu e fende wipi so, da sabi taki, yu na mi tuutuu pikin.” \t כי את אשר יאהב יהוה יוכיח יכאב את בן ירצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman piki en taki: “We, u yee son sama e taki, yu na Johanisi a Dopuman. Ne en weki baka komoto a dede. Taawan e taki, yu na Eliya, a apaiti takiman fu Masaa Gadu a fositen. Taawan e taki, yu na Jelemija ofu wan fu den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu. Ne en weki a dede kon a libi ya baka.” \t ויאמרו יש אמרים יוחנן המטביל הוא ואחרים אמרים אליהו ויש אמרים ירמיהו או אחד מן הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi yee dise taki, son wan a u mindii anda lesi te, den á wani wooko solugu denseefi. Da den e waka e sutu mofu mumui a ini sama sani naamo. \t כי שמענו שיש בכם אנשים המעקשים את דרכיהם ואינם עבדים מאומה ומבלים ימיהם בהבלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu gaw fu buuya taki, a dei de pasa kaba. Bika son sama sa kon taki, a Apaiti Jeje soi en so. Son sama sa tyai moi bosikopu kon taki so tu. Son sama sa kon taki, na wi dise sikiifi so a ini wan biifi gi den. Ma toku, u á mu dyombo gaw buuya fu dati. \t אשר לא תטרף דעתכם פתאם ואשר לא תבהלו לא ברוח ולא בדבור ולא באגרת כמו שלוחה מאתנו כאלו הגיע יום המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den takuu ati sama anga den sama di e koli sama, taki den na leliman, o moo ogii naamo. Den o go e koli sama. Ma sama o go e koli den baka. \t ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki baka taki: “U be yee tu taki: ‘Efu wan man o paati anga en uman, da a mu gi en wan biifi di a naki sitampu taki, en anga en paati.’ \t ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den waka anga Pawlesi doo den fosi taapu fu subi gwe a tapu. Ma Dyusama lontu den anga ala atiboon. Den e suku doo ne en. Ne den suudati diki en tyai a tapu, meke den á poi. \t ויהי כבואו עד המעלות וישאהו אנשי הצבא מפני חמת העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu Masaa Gadu se, da a bun fasi fu den bigi pasa, meke goontapu ya á fiti gi den, fu libi. Da son wan e go fika a ini gaan sabana. Taawan go fika a gaan mongo mindii. Taawan teke siton olo, fu tan. Taawan e tan a doti olo seefi. \t אשר העולם לא היה כדי להם הם תעו במדבר ובהרים ובמערות ובנקיקי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ogii sa wooko enke basi a yuseefi tapu, te yu e du ogii baka anga taawan di du ogii anga yu. Ma te taawan du ogii anga yu, ma yu e libi switi anga en, da ogii sa fika a yu ondoo futu. \t אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taampu diin. Ne a kai den kon, ne a akisi den taki: “San u wani, fu mi du gi u?” \t ויעמד ישוע ויקרא להם ויאמר מה תחפצו ואעשה לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a kina dei fu den Dyu, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a ini wan goon. Ne den bakaman fi en e booko den ede fu wan sani gei kalu, di den sama paandi a ini a goon, e pii e nyan. \t ויהי כעברו בשבת בין הקמה ויחלו תלמידיו לקטף מלילת בלכתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibii sama sa nyan diingi. Ma sabi taki, a sa toon wan kaagi gi yu a Masaa Gadu, efu yu nái membee a sikin fu Kelestesi na a fasi di fiti. \t כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, denseefi nái libi enke fa den weiti taki. Ma den wani namo, fu fende u koti a maiki a u manpeesi, fu Dyusama sa gafa den. \t כי גם הם הנמולים אינם שמרים את התורה אלא רצונם שתמולו למען יתהללו בבשרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu a mu de taki, mi seefi mu go anda, da den sa waka makandii anga mi go anda. \t ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu luku fu fende san a paamisi wi, dati ná o meke u naki sen! Bika a soi wi kaba, fa a lobi wi dipi, di a gi wi en Apaiti Jeje. Ne dati tyai lobi kon poti a ini wi ati. \t והתקוה היא לא תביש כי הוצק בלבבנו אהבת אל על ידי רוח הקדש הנתן לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leti enke fa i si mi anga mi Tata sabi useefi, na letiso mi anga den sikapu fu mi sabi useefi tu. Da mi ná abi toobi fu dede gi den. \t כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Dyusama nái teke biibi makiliki. Den e wani si wonduu enke maiki fosi. Taa foluku wani yee gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman fosi. \t כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Apaiti Jeje di lai Stefanisi hii libi dati e gi en kaakiti. Da ai waka e du foondoo sani de, enke maiki fu soi fa Masaa Gadu bigi. Masaa Gadu seefi be teke gaan bun ati fasi namo, fu yeepi en seefi seefi, a ini ala sani. \t ואסטפנוס מלא אמונה וגבורה ויעש אתות ומופתים גדולים בקרב העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en now taki: “Pe yu Tata de?” Ma Jesesi piki den taki: “U á sabi mi. Da soseefi u á sabi mi Tata tu. Bika, efu u be sabi mi, da u be o sabi mi Tata.” \t ויאמרו אליו איו אביך ויען ישוע גם אתי גם את אבי לא ידעתם אלו אתי ידעתם כי עתה גם את אבי ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu tuutuu mi e taigi u taki, Masaa Gadu sa gi sama paadon. Awinsi sowtu ogii a du efu awinsi fa a kosi Masaa Gadu. \t אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi e yee a fitoow fasi di yu lobi den biibisama, di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi. Soseefi fa yu biibi Masaa Jesesi tu. \t אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, somen sama kon e biibi a Masaa Jesesi di a de ape. \t ויאמינו בו רבים במקום ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo neti be e kon doo kaba, a be fika wan kodo yuu namo, fosi wooko komoto. Ne a basi waka go a ganda baka. Ne a si taa taa sama taampu anda ete, sondee wooko. Ne a akisi den taki: ‘Saide u de ya a ganda sondee wooko so?’ \t ויצא בשעת עשתי עשרה וימצא אחרים עמדים ויאמר אליהם למה אתם עמדים פה בטלים כל היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so a wowtu kon leti enke fa a be taki: “Ná wan enkii wan fu den sama di i be gi mi, di mi lasi.” \t למלאת הדבר אשר אמר מאלה אשר נתת לי לא אבד לי אף אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Peitilisi piki taki: “Teke luku san o moo bun gi Masaa Gadu. Daai aliki san u enke libisama de wani ofu tan du a wooko di enseefi sende wi? \t ויענו פטרוס ויוחנן ויאמרו אליהם הנכון הוא לפני האלהים שמע לכם יתר משמע לאלהים שפטו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi Masaa Gadu, fu teke tyali ati fasi yeepi u de naamo. Soseefi fu meke moo anga moo u ati sa de switi tu. Meke tu, u sa poi lobi taawan pasa peesi naamo. \t רחמים ושלום ואהבה יהיו לכם למכביר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "So! den lobi pikin fu mi! U luku bun anga useefi fu u á dini falisi gadu. \t בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, soseefi di mi sabi tuutuu taki, na Masaa Gadu sete a bun wooko ya a ini u libi. Da a o tyai dati wan bun fasi go doo a dei, di Kelestesi Jesesi o kon baka seefi. \t ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A foto meke fokanti. A baala anga a langa na awan. Ne a Engel maiki a foto te doo anga a doitiki. A langa tu dunsu anga tu ondoo kilomeiti (2.200). A baala anga a hei fu a sikotu ya, na a seefi enke a langa fi en. \t ומושב העיר מרבע וארכה כרחבה וימד את העיר בקנה המדה שנים עשר אלף ריס ארכה ורחבה וקומתה שוים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U e kuutu na libisama fasi. Ma mi nái kuutu ná wan sama. \t אתם לפי הבשר תשפטו ואני לא אשפט איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den taawan a ini a lanti fu kuutu teke san a taki. Den á kii den apaiti bosikopuman moo enke fa den be denki. Den kai den kon a ini namo, meke wookoman wipi den. Ne den taigi den taki: “U sa gwe! Ma u mu kaba taki sani a ini a nen fu a Jesesi de, fu leli sama sani!” \t וישמעו אליו ויקראו את השליחים וילקו אתם ויצוו אשר לא ידברו בשם ישוע ויפטרו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a masaa kai a wookoman kon ne en baka. Ne a taigi en taki: ‘Yu takuu ati sani yu! A hiihii gaan moni di i be abi fu pai mi, ne mi fika yu, fu di i be begi mi. \t ויקרא אליו אדניו ויאמר לו אתה העבד הרע את כל החוב ההוא השמטתי לך יען אשר בקשת ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Saide meke u e feele so du? Saide meke u nái biibi taki, na mi de ya? \t ויאמר אליהם מה זה אתם נבהלים ועל מה זה מחשבות עלות בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di na a dede kaba, da en sikin komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. Ne a weki kon nyun fasi a libi ya baka, fu libi, fu piisii Masaa Gadu. \t כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke sama di abi yesi fu yee, yee san mi taki ya!” \t כל אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan taa Engel, di meke di fu dii kon a baka fu den tu fosiwan. Ne a bali anga gaan taanga tongo taki: “A sama di gi a meti anga a pobiki di gei en gaandi, efu na so i teke a maiki fi en a i fesi ede efu ana. \t ומלאך שלישי בא אחריהם ויאמר בקול גדול כל אשר ישתחוה לפני החיה ולפני צלמה ונשא את תוה על מצחו או על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa i si den poti futu a soo, ne den sama di be de a lampe sabi kaba taki a man ya, na Masaa Jesesi, di e deesi ala sowtu siki. \t ויהי כצאתם מן האניה אז הכירהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a dii yuu de, ne Masaa Jesesi bali taanga taki: “ \t וכעת השעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלי אלי למה שבקתני ותרגומו אלי אלי למה עזבתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu lobi en anga u hii ati. Da soseefi u mu lobi en anga ala u akaa anga ala u pakisei anga ala u kaakiti.’ Taa weiti á de di bigi moo disi. \t ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך ובכל מאדך זאת היא המצוה הראשנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga a Wowtu ya, Masaa Gadu be meke ala sani di de. Da ná wan sani de, di a ná en meke en. \t הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibiiwan e teke san enseefi tyai kon sondee fu paati anga taawan. Da pootiwan e fika anga angii de. Ma taawan fende nyan fuu bee, te diingi duungu seefi! \t כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dyeme fu dati de a wi seefi, di a gi wi en Jeje, enke fosi pisi fu a hii gaan bun di mu kon de. Da wi e angii taanga fu a dei doo di a o gi u dyendee, enke pikin fi en anga ala a nyun sikin. \t ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Masaa Jesesi kon doo Kafalnayemu Foto. Ne wan duupu sama di e piki lantimoni a Dyu Kondee, go a Peitilisi. Ne den akisi en taki: “A mesiti fi yu nái pai lantimoni, no?” \t ויהי כבואם אל כפר נחום ויגשו אל פטרוס גבי מחצית השקל ויאמרו הלא יתן רבכם את מחצית השקל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika pe tu doo dii sama de makandii a ini mi nen, da mi seefi de leti a den mindii de tu.” \t כי בכל מקום אשר שנים או שלשה נאספו בשמי שם אני בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sete a fondamenti fi en osu kinkin, fasi a ini wan bunbun taanga doti. Namo gaan alen kai dyullu, ne wataa fuu kon doo na a osu. Soseefi, gaan winta wai huu kon naki a osu. Ma anga ala dati, toku a osu á bunduka kai. Ma a taampu kinkin ete. Bika a fondamenti be sete a ini taanga doti. \t וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויגעו בבית ההוא ולא נפל כי יסד על הסלע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U wawan go. Mi ná o go na a piisii ya. Bika mi yuu á doo ete.” \t עלו אתם לחג את החג אני לא אעלה אל החג הזה כי עתי לא מלאה עד עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, efu u doo a wan kondee, ne den sama á wani yee u taki, da u mu go taampu a mindii ganda, da u bali taigi den taki: \t וכל עיר אשר תבאו בה ולא יקבלו אתכם צאו לכם אל רחובותיה ואמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa gaantangi! Yeepi wi, meke a biibi fu wi kon moo taanga, baa.” \t ויאמרו השליחים אל האדון הוסף לנו אמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di weiti e bali u, da dati e puu a taanga di takuu losutu abi a ini wi ati, kon a kiin. Ma efu weiti á be e bali wi, da takuudu anga ogii be o de kibii kibii a wi ati. Da a be o de enke sani di á de a libi. \t וימצא החטא סבה לו במצוה לעורר בקרבי כל חמוד כי מבלעדי התורה החטא מת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, na so den go miti a man di o toow. Ma di den go, da a man daai daai wan pisiten fosi a kon. Na so den de ape te, siibi bigin kii den. Ne den kai a siibi. \t וכאשר בשש החתן לבוא ותנמנה כלן ותרדמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu lobi e kaba saanti taawan. Ai tapu suku wini fi i wawan namo. Ai tapu gaw atiboon fasi ofu oli taawan na ati. \t לא תעשה דבר תפלה ולא תבקש את אשר לה ולא תתמרמר ולא תחשב הרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi be sa wani fu u ala fiya be fende wan taa tongo na a Apaiti Jeje fu taki. Ma a be sa moo bun fu u be de wan apaiti takiman. Bika wan apaiti takiman e moo tyai yeepi gi taa sama. Boiti efu wan sama de ape anga apaiti taanga, fu puu den tongo taki gi taawan. \t וחפצתי כי תדברו כלכם בלשנות וביותר כי תתנבאו כי גדול המתנבא מן המדבר בלשנות בלתי אם יפרש למען תבנה העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A uman di i si yu e si ya, be du ipi ogii. Ma mi gi en paadon fu ala fiya. A dati meke, i si a lobi mi so. Ma a sama di e denki taki, na wan pikin ogii namo a du, ne Masaa Gadu gi en paadon fu dati, da na pikinso namo a o lobi Masaa Gadu.” \t לכן אני אמר אליך נסלחו לה חטאתיה הרבות כי הרבה אהבה ואשר נסלח לו מעט הוא אהב מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu e si u, fi en tuutuu pikin, di mu teke en taki ala yuu. Da na di u á be de biibisama ete, ne u be de anga takuudu anga ogii, enke fa useefi e losutu fu libi. Ma nownow, da sani á mu waka so moo! \t כבני משמעת אל תתנהגו בתאות אשר התאויתם בעוד היותכם בבלי דעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi bali piki den wanten taki: “U á feele! Na mi de ya! U oli deki ati!” \t וידבר ישוע פתאם אליהם חזקו כי אני הוא אל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “San u gei? San mi sa taki fu u? \t ויאמר האדון עתה אל מי אדמה את אנשי הדור הזה ואל מי הם דמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi sa doo u de anga piisii. Fu Masaa Gadu wani, da mi denki mi o doo u de, anga ala koo ati, fu u sa gi useefi taanga sikin, wan switi fasi. \t ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a seefi yuu de, ne saatan, a didibii go a ini Judasi Iskaliyotu ati ini. Judasi na be wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi tu. \t והשטן נכנס ביהודה המכנה איש קריות והוא במספר שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi ná o diingi win moo ete, fu te enke a Nyun Tii fu Masaa Gadu doo.” \t כי אמר אני לכם שתה לא אשתה מעתה מתנובת הגפן עד כי תבוא מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne en namo poi gi sama a libi fu Masaa Gadu Kondee a tapu di á de fu si a goontapu ya. Ma a dei di a o kon baka, da a o de fu si a yu, fu meke yu mokisa fende gaandi anga en. \t בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Jesesi Kelestesi doo ya nownow, anga a yeepi de, fu puu sama a takuudu anga ogii. Ma na den di biibi a wooko di a du, o fende paadon, sondee fu luku fu na Dyu ofu taa foluku. \t והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa Jesesi, san wani taki ageisi toli di i taki de?” \t וישאלהו תלמידיו לאמר מה המשל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o soi den san na a leti fasi fu libi, fu di mi e daai go baka a mi Tata. Da u ná o poi si mi moo. \t ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu be teke wan pisi sikin fu a man meke a uman, ma na uman e meke man ya tu. Na so ala sani komoto a Masaa Gadu. \t כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A soi ete taki: “Dyunta fanya fanya e bali a ganda so nái waka enke fa kondee weiti taki. Sama di abi sani fu taki ya moo seefi, meke a kai wan gaan kuutu enke fa kondee weiti taki, da a tyai en kaagi anda. \t ואם תבקשו דבר אחר שפוט ישפט בקהל כפי החק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U go na a kondee a u fesi so. Da te u go, da u o si wan pikin buliki teitei. Ná wan sama sidon na a buliki ya tapu lei ete. Da u losi en tyai kon gi mi. \t לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki en taki: “We, na iseefi taki de. Da a yuu o doo, da u o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya sidon na a leti ana fu Masaa Gadu, di abi ala taanga a goontapu. U o si a komoto a den woluku tapu anda e kon.” \t ויאמר אליו ישוע אתה אמרת אבל אני אמר לכם כי מעתה תראו את בן האדם ישב לימין הגבורה ובא עם ענני השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke Peitilisi anga den tu manpikin fu Da Sebedi, ne den waka go moo faawe a ini a dyali. Namo, a sani kon taanga gi Masaa Jesesi te, ne gaan tyali kisi en. \t ויקח אתו את פטרוס ואת שני בני זבדי ויחל להעצב ולמוג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Senten i de nyoni nyoni, da i sabi san sikiifi a Gadu Buku. Da den sani di sikiifi a Gadu Buku, na fu gi yu koni fu libi. Da dati sa meke i fende a libi fu tego. \t ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á de ya kaba. Da meke den taawan ya soi a ogii di mi du, osi! Bika Dyulanti di e kuutu sani a Jelusalem Foto be kuutu anga mi kaba, sondee fu poi fende fowtu a mi. \t או אלה ידברו נא המה מה מצאו בי עול בעמדי לפני הסנהדרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a dda anga a mma piki den taki: “Wi sabi taki na wi pikin. Da soseefi wi sabi taki a be meke beendi beendi. \t ויענו אתם יולדיו ויאמרו ידענו כי זה הוא בננו וכי נולד עור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ala Dyusama ape fende taki, Pawlesi gaanengee. A saanti a moo hei apaiti begiman. \t ויאמרו העמדים שם את הכהן הגדול לאלהים תחרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku ya! Dii sani fika gi wi fu du nownow. Fu biibi. Soseefi luku fu fende Masaa Gadu paamisi anga fu lobi tuutuu. Ma a moo gaanwan fu den dii dati na fu lobi tuutuu. \t ועתה שלש אלה תעמדנה האמונה והתקוה והאהבה והגדולה בהן היא האהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sama di u yeepi kon a u baka, ne den taigi mi anga den taa biibiwan dise taki, na so yu yeepi den. Gaayosi, de sabi sabi fu a faantiwowtu di Masaa Gadu gi yu, da yeepi den go doo na a wooko di den de e waka e lontu e du. \t אשר העידו על אהבתך בפני הקהל ואף תיטיב לעשות בלותך אתם כאשר יאתה לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, mi yee wan tongo taki komoto a tapu taki: “Sikiifi a sani ya taki: ‘Seigi fu den sama di dede gwe anga a biibi a Masaa fanafu now.’ ” Ne a Jeje fu Masaa Gadu piki taki: “Eeye! Den o fende boo fu ala den gaan taanga wooko. Bika now, den o kisi ala san den mu kisi, fu ala den wooko di den du.” \t ואשמע קול מן השמים מדבר אלי כתב אשרי המתים אשר ימותו באדון מעתה אמנם כן אמר הרוח למען ינוחו מעמלם ומעשיהם הלך ילכו אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi oli en na ana, ne a opo en taampu. Ne a pikin taampu. A kon bun kelle. \t ויחזק ישוע בידו ויניעהו ויקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná meke bigi anga Dyusama. Ma sabi taki, a ná busi bon taka di fende pasi nama goo de, e gi a lutu kaakiti. Ma na a lutu e gi den taka kaakiti. \t אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ne te fu den sama poti pakisei, ne Masaa Jesesi e kon. Da den be foondoo seefi. Ne den sama lon go gi en odi. \t וכל העם כראותם אתו כן תמהו וירוצי אליו וישאלו לו לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala den sani de na bunbun sani di Masaa Gadu meke fu sama teke wooko. Te i wooko anga den seefi, da den nái de fu si moo, meke a á fanowdu fu tapu sama a den sowtu sani de. Bika na sama seefi meke den weiti de e leli taawan. \t והם כלם לכליון בתשמישם לפי מצות אנשים ולמודיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den Basiya fu Masaa Gadu Kondee o tyai yu na ana meke yu á naki i futu a ná wan siton.’ ” \t וכי על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na so Masaa Jesesi kon a doo anga a maka ati ne en ede anga a dyakiti ne en sikin. Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “We, u luku a sama ya, ye!” \t וישוע יצא החוץ ועליו עטרת הקצים ולבוש הארגמן ויאמר אליהם פילטוס הנה האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Da teke a sowtu fasi fu mi de. Luku sama di e libi enke mi de tu, da teke dati so tu. \t אחי היו חברים להלכים אחרי והביטו אל המתהלכים כן כאשר אנחנו מופת לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan ai gi fu du foondoo sani. Taawan ai gi fu de apaiti takiman. Taawan fu poi tesi sowtu jeje e wooko. Taawan fu taki sowtu a sowtu tongo taki. Taawan fu fusutan tongo taki. \t ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Piki den wan switi fasi anga ala lesipeki. Denki san Masaa Gadu wani i piki sondee konsensi e fon yu ati taki, i libi nái waka so. Da sen o kisi den di e taki ogii fi yu. Bika a o soi fa yu bun libi anga Kelestesi á tan enke fa den e taki. \t רוח שלמה תהי לכם למען יבשו המנאצים דרככם הטובה במשיח בהלשינם אתכם כפעלי און׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taigi en taki: “Moni anga taa sowtu gudu, dati mi ná abi, fu gi yu! Ma na san mi abi, dati mi e gi yu. A ini a nen fu Jesesi Kelestesi fu Nasaleti Foto, opo waka wanten!” \t ויאמר פטרוס כסף וזהב אין לי אבל את אשר בידי אתננו לך בשם ישוע המשיח הנצרי קום התהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo gaanse sama a ini a sipi wani a waka go doo. Den taki, a Bun Kibii Lampeesi ya á meke fu pasa a koo ten fu a yali di e kon. Efu a kan, a moo bun, fu go moo faawe na a gaan tabiki ya a Feinikisi Foto. Ape sa moo kibii u gi a takuu winta di e wai komoto a kukutuse fu san dongo anga letise fu san dongo e gwe a san dongo seefi. \t ובאשר החוף איננו טוב לעמד בו בימי הסתיו יעצו הרבים לעבר משם לאמר אולי נוכל הגיע לפיניכס וישבנו שם בימי הסתו והוא חוף בקריטי פונה דרך הדרום מערבה ודרך הצפון מערבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si Ananiyasi kaba yee den sani ya, a lulu kai a doti wanten dede koo pii. Ala sama di yee a toli ya, a gi den feele. \t וכשמע חנניה את הדברים האלה נפל ארצה ויגוע ותהי יראה גדולה על כל השמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu losi u puu a katibo! Ma dati á wani taki, u fii fu waka du san useefi wani, te go doo ogii seefi! Bika wi toon sama fi en, pe a mu wooko enke basi a wi tapu, fu teke en taki. \t כחפשים ולא כאלו היתה לכם החפשה למכסה הרעה כי אם כעבדי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, a man akisi Filipi taki: “Anga sama den du san a fositen apaiti takiman sikiifi ya? Na a apaiti takiman di sikiifi en seefi ofu na wan taa sama?” \t ויען הסריס ויאמר אל פילפוס אשאלה ממך על מי הנביא מדבר את זאת על נפשו או על איש אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den Dyu kon lontu en de, ne den akisi en taki: “We, man, on langa yu o daai daai u ete? Taigi u kiinkiin. Yu na a Kelestesi? Taigi u meke u sabi.” \t ויסבו אתו היהודים ויאמרו אליו עד אנה תתלה את נפשנו את המשיח אתה הגידה לנו ברור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den go doo Sesaleya Foto. Ne den gi Gaaman Feilekisi a biifi di a komandanti sende gi en. Soseefi den poti Pawlesi a ini en ana. \t והמה באו אל קסרין ויתנו את האגרת בידי ההגמון ויעמידו לפניו גם את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten, den fika den seepi, ne den bigin waka a Masaa Jesesi baka. \t ויעזבו מהר את מכמרתיהם וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Tata lobi a Manpikin fi en. Da a poti ala sani a ini en ana. \t האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama di de ya, te i manpikin begi yu wan beele, yu o teke wan siton gi en? \t ומי זה איש מכם אשר ישאל ממנו בנו לחם ונתן לו אבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da mi e sutu kini gi u Tata, Masaa Gadu a tapu gaandi, fu a hii wooko di a du ya. \t על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Apaiti Jeje piki wan fu den, den e kai Agabesi fa gaan angiiten de fu kon na a hii Dyu Kondee, go doo taa peesi di Loma kownu e tii. Ne a soi den taawan ape dati. A be pasa so tuu na a ten fu Kownu Kalawdiyosi. \t ויקם אחד מהם ושמו אגבוס ויגד על פי הרוח כי רעב גדול יבוא על כל ישבי תבל ויהי כן בימי קלודיוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den o du den sani ya anga u, fu di den á sabi mi Tata. Da soseefi den á sabi mi tu. \t וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi ya dati, ogii lontu mi fu tyai dede gi mi seefi. Ma toku, mi de anga piisii a ini. Mi sa gafa a manii fu mi ya, fu di a tyai yeepi, meke u anda kon de sama fu wi Masaa, Kelestesi Jesesi seefi. \t בתהלתנו אשר יש לי במשיח ישוע אדנינו מעיד אני עלי כי מת אנכי בכל יום ויום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee ala libi sani a Masaa Gadu Kondee anga goontapu anga ondoo goontapu anga a ze taki: “Awan di sidon na a kownu sutuu anga a Pikin Sikapu mu kisi gafa anga lesipeki anga hei fasi anga kaakiti fu tego.” \t וכל בריה אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ ואשר על הים וכל אשר בהם את כלם שמעתי אמרים לאמר לישב על הכסא ולשה הברכה וההדר והכבוד והעז לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den tu baala á du taa fa, ne den wai den seepi wanten poti a wanse. Ne den bigin waka a Masaa Jesesi baka. \t ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e taigi u taa foluku biibiwan de taki, na mi Masaa Gadu gi en taki enke apaiti bosikopuman, fu gi u de. Na wan dyendee sani di mi e teke fu bigi. \t כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, ne a dda go na a moo nyoni manpikin tu. Ne a sende en fu go wooko na a goon tu. Namo a manpikin ya piki taki: ‘Iya, mi dda! Mi o go. Ma na piki namo a piki, bika a á go seefi seefi.’ ” \t ויגש אל השני וידבר כזאת גם אליו ויען ויאמר הנני אדני ולא הלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika denki efu a bun, fu mi mu teke, fu taki lei sani, fu dati mu soi taki, na Masaa Gadu wawan namo de fitoow fasi. Na so mi mu tyai bun nen gi Masaa Gadu moo anga moo, fu a á mu sitaafu mi, enke takuudu man? Kweti! \t כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Mi e yee naamo taki, sani e go bun a u mindii anda. Mi sabi tu, fa u e yeepi taawan de. U e fusutan sani fu Masaa Gadu de tu, fu poi leli, anga ala soi taawan a leti pasi. \t והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná o fika mi a dedekondee . A Apaiti Sama fi en ya, noiti a o meke dati sikin dugu dugu dede loto poli. \t כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a mamanten fi en, ne den gaansama fu Islayeli Kondee anga den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti oli wan kuutu, fu Masaa Jesesi ede. \t ובהית הבקר נקהלו זקני העם והכהנים הגדולים והסופרים ויעלהו לפני הסנהדרין שלהם ויאמרו האתה הוא המשיח אמר לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi ya sa taki: “Mi komoto a katibo fu ala sani. Da mi sa du ala san mi wani.” Ma ala san mi wani du á bun fu tyai wini! Libisama fasi, da takuu losutu de fu du anga sikin. Ma den á mu poi wooko enke basi a mi tapu. \t הכל הוא ברשותי אך לא כל דבר יועיל הכל הוא ברשותי אך לא ישעבדני דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi á kon sabi Masaa Gadu sani wan fasi fa goontapu e denki sani, jeje fasi. Ma na Masaa Gadu gi wi en Jeje, di piki u fu sabi san anga san Masaa Gadu du, di a teke bun ati fasi namo luku wi. \t ואנחנו לא קבלנו את רוח העולם כי אם הרוח מאת האלהים למען נדע את אשר נתן לנו מאת האלהים בחסדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u dati sabi a libi di Kelestesi leli wi. Ne u e libi hii taa fasi. \t ואתם לא כן למדתם את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den gei paana seke tyobo kon a lampeesi enke gaan sen sani fu si. Den gei sitali buuya komoto a pe den be e lontu anga taawan kai go lasi kaba a soso. Da na gi den a moo gaan dipi dunguu peesi de. \t משברי ים עזים אשר יגרשו בשתם ככבים תעים אשר חשך אפלה צפון להם עדי עד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa den de a waka tapu so, ne den e pasa wan peesi de anga wataa. Namo a man daai luku a wataa, ne a akisi taki: “I si enke mi doo peesi fu dopu kaba? Bika luku wataa so!” \t ויהי בעברם בדרך ויבאו אל מקום מים ויאמר הסריס הנה מים מה ימנעני מהטבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi de tifeedi sondee san mi fanowdu. Winsi san e miti mi, winsi pe mi de. Mi nyan fuu bee ofu mi de anga angii. Efu sani á sai mi ofu mi abi sani pasa peesi. \t ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U si fa mi e taki anga u ya? Wantu sama taampu ya, di ná o tesi dede, fosi den si a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t ובאמת אני אמר לכם יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a leli den somen sani anga ageisi toli taki: “Wan sama be go a goon, go tyatya wan sii fi en, fu goo. \t וירב לדבר אליהם במשלים לאמר הנה הזורע יצא לזרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi wasikoi den taki: “Wan sani! U mu e luku bun namo! U mu luku bun, fu sama á fende pasi koli u kisi! \t ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, a Apaiti Jeje di de a Filipi libi piki en taki: “Filipi! Go moo koosube fu a wagi fu a man de!” \t ויאמר הרוח אל פילפוס גשה והלוה על המרכבה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den e taki ogii fu a bosikopu anga ala sitee. Namo a seke en koosi puu doti fu a peesi de. Ne a taigi den taki: “Te u o fende sitaafu, da a fowtu á didon a mi. Soseefi mi ná o gi u a bosikopu ya moo. Ma mi o gi taa foluku namo dati.” \t ויהי כהמרותם וכגדפם וינער את בגדיו ויאמר אליהם דמכם בראשיכם ואנכי נקי מעתה אלכה לי אל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu u nái biibi mi, te mi e taki anga u fu den sani fu goontapu ya, da fa u o biibi, te mi o taki anga u fu den sani fu Gadu Kondee a tapu? \t אם אמרתי אליכם דברי הארץ ואינכם מאמינים איך תאמינו באמרי אליכם דברי השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika taanga losutu na ati e de fu suku fu fende sani. Soseefi bigi ain a sama sani. Ma ala dati nái meke yu fende san yu e suku. Da ai tyai feti anga ala opuulu na ati. Sowan sama sa kii seefi, fu fende san ai suku. Ma saide a nái poi fende a sani? Na di a nái begi Masaa Gadu dati. \t אתם מתאוים ואין לכם תרצחו ותקנאו והשג לא תשיגו תריבו ותלחמו ואין לכם יען אשר לא התפללתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu á mombii wi en wankodo Manpikin, di a fika teke dede, enke paiman di tyai bun gi wi. Da fa a sa mombii wi den taa bun, di a dede fi en tyai? \t אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Masaa Gadu e si fa mi e soi yu. Kelestesi Jesesi anga ala den Engel tu. Fosi wan takitaki, da yu á mu denki a fesi taki, na disi anga dati fowtu. Yu á mu teke wan sama se, fosi a taki kaba taki. \t הנני מעיד בך נגד האלהים ואדנינו ישוע המשיח ונגד בחירי המלאכים אשר שמור תשמר את זאת בלי משפט נמהר ולא תעשה דבר במשא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga ala a fuduwali fusutan de ete, da den e si denseefi enke gaan koniman di sabi sani. Ma on moo den e si denseefi so, on moo den e moo fuduwali dipi. \t ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Pawlesi seke a sineki puu towe a ini a faya enke lawlaw sani. Noti noti á du en, a gei sineki á be nyanmi en. \t והוא נער את החיה מעל ידו אל תוך האש ולא הרעה לו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi, ma yu dati mu poti ede bun. Yu á mu feele fu teke banowtu fu Kelestesi Jesesi ede. I mu tan taigi sama a Bun Nyunsu go doo. Soseefi, ala den wooko di Masaa Gadu poti gi yu fi i du, i mu du ala fiya. \t אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den hei apaiti begiman anga den Faliseiman aliki den toli fu Masaa Jesesi ya, te a kaba. Ne den taki: “Na wi ai poti na ageisi toli de so.” \t ויהי כשמע הכהנים הגדולים והפרושים את משליו ויבינו כי עליהם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama be e meke moiti fu langa ana oli en. Bika a taanga fu Masaa Gadu be e komoto ne en, e deesi ala den fiya. \t וכל ההמון מבקשים לגעת בו כי גבורה יצאה מאתו ורפאה את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den bakaman fu Johanisi taki: “U go a Johanisi baka. Go taigi en den sani di u e si, anga den sani di u e yee. U taigi en taki: ‘Den beendiman e si sani baka! Lanman e waka. Gwasiman e kon bun baka, sikin gaata kelle. Dofuman e yee sani baka tu. Soseefi dedesama e weki baka tu. Den mofinawan e yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu.’ \t ויען ישוע ויאמר להם לכו והגידו ליוחנן את אשר ראיתם ואשר שמעתם כי עורים ראים ופסחים מתהלכים ומצרעים מטהרים וחרשים שומעים ומתים קמים ועניים מתבשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! Da te taawan kon soi yu Masaa Gadu wowtu, da gaw fu aliki! Ma ná gaw fu sitee piki sondee denki! Ná gaw boon ati a taawan tu. \t על זאת אחי אהובי יהי כל איש מהיר לשמע קשה לדבר וקשה לכעוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu a á wani yee u, da u mu tyai a toli go a keliki fesi, a den taa biibiwan. Da efu toku, a sama ya á wani yee a keliki tu, da u mu fika en. Da u oli en enke sama di á sabi Masaa Gadu. Wan sama di de a ini takuudu anga ogii. \t ואם לא ישמע אליהם הגד אל הקהל ואם לא ישמע גם אל הקהל והיה לך כגוי וכמוכס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a lei go a ini Jelusalem Foto. Ne a saka waka go a ini a Mama Keliki. Ne a luku ala den sani di den sama e du a ini a Mama Keliki. Ne di a kon lati, ne en anga den bakaman fi en go a Betaniya baka. \t ויבא ישוע ירושלים ואל בית המקדש וירא ויתבונן על הכל והיום רפה לערוב ויצא אל בית היני עם שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu tuu, Masaa Gadu sa gi wan sama paadon, fu ala ogii di a sa du. Soseefi a sa gi en paadon tu, fu ala taa kosi, winsi ai taki ogii fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Ma a wan sani di noiti Masaa Gadu e gi sama paadon, na te a sama e taki ogii fu a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu. \t על כן אני אמר לכם כל חטא וגדוף יסלח לאדם אך גדוף הרוח לא יסלח לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a á wani. Ma so a meke den kisi a man ya poti a dunguu osu taki, meke a tan ape, fu te enke a kaba pai en a hiihii paiman! \t והוא מאן וילך וישליכהו במשמר עד כי ישלם לו את חובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den kon a soo, ne den si taki koofaya be de leti leti de anga fisi ne en tapu e losi. Da soseefi beele be de tu. \t ויהי כצאתם אל היבשה ויראו שם גחלי אש ערוכים ודגים עליהם ולחם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den falisi sama de bolo kon a u mindii de seefi. Ma den nái teli Masaa Gadu. Den e daai fa ai teke gaan bun ati fasi namo gi paadon. Da den e taki, a sitaafu di a puu wi, da u sa tan anga a waka libi, sondee fu denki sitaafu. We, den daai baka gi wi Masaa Jesesi Kelestesi di e tii wi. Da apaiti takiman fu Masaa Gadu a fositen, be sikiifi kaba sowtu sitaafu a takuu libi de o tyai gi den. \t כי התגנבו לבוא מקצת אנשים הכתובים מאז למשפט הזה אנשי רשע ההפכים את חסד אלהינו לזמה וכפרים באלהים המשל היחיד ובאדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a teke wan ageisi toli gi den taki: “U denki wan figasii bon. Te u si taki, ai piiti boomiki, da u sabi kaba taki, a o meke nyanyan dyonson. \t וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na sowan fasi u sa libi go doo a dei, di a o sende a Kelestesi kon baka gi u, fu tii ala sani. Dati na Jesesi di a be paamisi langa ten a fesi kaba. \t למען אשר יבאו ימי רוחה מלפני יהוה וישלח את אשר בשרו לכם מקדם את ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi yee san pasa, ne a komoto de. Ne a teke boto koti abaa go a wan peesi, en wawan kodo. Ma di den sama fu kondee anda yee pe a go, ne den booko gwullu waka lontu a soo go ne en baka. \t ויהי כשמעו את זאת ויסר משם באניה אל מקום חרבה לבדד וישמעו המון העם וילכו אחריו ברגליהם מן הערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di teke san mi e taigi en fu a du, ne ai du den, da so wan sama lobi mi. Da, efu wan sama lobi mi so, da mi Tata seefi o lobi en tu. Da mi seefi o lobi so wan sama tu. Da mi o opo miseefi gi en fu a kon sabi mi.” \t מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi u á mu meke taawan poti u e kai, edeman fu gi leli, tu. Bika na mi, a Kelestesi wawan na a edeman, fu gi leli. \t גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U soso mofu libisama! Te u luku tapu, u e si efu alen o kai, efu san o pii. Dati u sabi bun. Ma saide meke u á wani opo u ain, fu si den maiki di e pasa leti a u fesi a goontapu a doti ya? Na si u nái si den sani ya, fu sabi on yuu ten fu goontapu u de? \t החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “A figasii bon sa leli u wan sani. Te den taka fu a bon ya kengi teke nyun uwii, da u sabi taki, moi ten fu a yali e kon. \t למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan takiman fu Keleita Kondee de seefi be koti wan nongo gi den Keleita sama taki: “Keleita Kondee sama lobi lei! Den ogii enke bubu! Da den abi takuu giili fu nyanyan, da den lesi baka!” \t וכבר אמר אחד מהם נביאם אשר בתוכם בני קריטי כזבים הם מעולם וחיות רעות וכרשים עצלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den saafu basi fi en si taki, a ná o poi du a wooko ya tyai moni gi den moo. Ne a hati den, meke den meke moiti kisi Pawlesi anga Silasi seepi tyai gwe a lanti di e kuutu sani de fesi. Den poti den na a ganda pe kondee e kuutu. Sama lobi miti makandii de. \t ויראו אדניה כי אזלה תוחלת בצעם ויתפשו את פולוס ואת סילא ויסחבום אל הרחוב לפני זקני העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A fosi sowtu sikin meke komoto a doti fu goontapu ya. Ma a lasiti sowtu sikin komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu. \t האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan sama di taki, a de fu Masaa Gadu mu libi a seefi fasi enke fa Masaa Jesesi be e libi a goontapu ya. \t האמר כי בו יעמד עליו להתהלך בדרך אשר גם הוא הלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na falisi leliman e leli taki, maiki mu koti a manpeesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Bika den e suku fu Dyusama oli den bun. Bika den e feele enke Dyusama o lon du ogii anga den, efu den leli sama taki, na di Kelestesi dede a koloisi. \t החפצים להתהדר בבשר מכריחים אתכם להמול רק למען לא ירדפו על צלב המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Gadu bali en wan fasi fu wisiwasi en. Buliki di á meke fu taki, ne a meke bali en, fu soi en san fiti Masaa Gadu. Na so a meke Biliyam enke apaiti takiman fi en kaba anga a lawlaw fasi de. \t ותהי לו תוכחת על חטאתו כי הבהמה האלמת דברה בקול אדם ותעצר באולת הקסם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi bali den odi. Ne a soi den a hii toli, fa Masaa Gadu tyai en lontu somen peesi fu taa foluku a faawe kondee, fu du en wooko. \t וישאלם לשלום ויספר אחת לאחת את אשר עשה האלהים לגוים בשרותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Na wan pisiten kaba, di wi dise be mu komoto wan sowtu fasi a u anda mindii. Ma u á feegete u! Bika winsi wi dise ain nái si u anda moo, ma toku wi ya ati de a u anda ete. Da wan angii de a wi fu miti fesi a fesi baka. \t ואנחנו אחי אחרי אשר שכלנו אתכם לזמן מעט בפנים ולא בלב השתדלנו ביותר לראות פניכם בתשוקה רבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soso aliki namo gei te sama si a sipikii namo fa en fesi tan. \t כי האיש אשר רק שמע את הדבר ולא עשהו נמשל לאיש מביט את תאר הויתו במראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, goontapu anga ala san di libisama e losutu o pasa go kaba a soso. Ma sama, di e libi enke fa Masaa Gadu wani o tan fu tego. Den ná o lasi go kaba a soso. \t והחלד עבור יעבר עם תאותיו והעשה רצון אלהים יעמד לעד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná ala sama sabi ala dati. Da den e teli falisi gadu fu wan gaan sani. Bika den de swaki libisama fasi ete. Da efu den nyan meti di kii fu begi falisi gadu, da konsensi e kaagi den. \t אך לא בכלם הדעת כי יש אשר בזכרם עוד את האליל אכלים כזבח האליל ובכן לבם החלוש יתגאל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibiwan a u mindii ya seefi o sete leli taawan sani di á de fu Masaa Gadu. Den o puubei fu kisi taawan poti waka a den baka. \t וגם מקרבכם יקומו אנשים דברי תהפכות להטות אחריהם את התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Basiya taigi den taki: “U á feele! Mi tyai a moo gaan piisii nyunsu kon gi u. A nyunsu ya o meke a hii foluku fii gaan piisii. \t ויאמר אליהם המלאך אל תיראו כי הנני מבשר אתכם שמחה גדולה אשר תהיה לכל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi e begi u taki, denki a tyali ati fasi di Masaa Gadu teke, fu du somen bun gi wi. Da langa iseefi gi en, meke ala pisi fu sikin de apaiti fasi. Na so i sa fiti fu dini en, meke a sa piisii. \t ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Andeleyasi Filipi Baatomeyosi Tadeyesi Mateyesi Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Tadeyesi Simon Selotu \t ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma Abalaham piki en taki: ‘Oho, pikin! Pakisei taki i be abi i bun ten, di i be de a goontapu. Ma Lasalesi be abi wan pina mofina libi. Ma nownow ya, da a de taa fasi. I de a ini faya e bali fu pen, ma Lasalesi de a koo. A fende boo nownow. \t ויאמר אברהם בני זכר כי לקחת טובך בחייך וגם לעזר לקח את הרעות ועתה הוא ינחם ואתה תצטער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di wooko leti gi mi, sa fende libi tego. Bika a oli biibi doo a mi. Ma sama daai baka gi mi, dati á sa piisii mi ati!” \t הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da kaba pakisei taki, san Kownu Dafeti be sikiifi de taki, ne enseefi ai taki. Bika a á opo libilibi gwe a tapu a Gadu Kondee. Ma a be sikiifi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, \t כי דוד לא עלה השמימה והנה הוא אמר נאם יהוה לאדני שב לימיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u dati mu begi taa fasi. Bika u Tata, Masaa Gadu sabi ala san u abi fanowdu, fosi u opo mofu begi en wan sani. \t ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Masaa! Wan fu den futuboi fu mi lan didon a osu. Ai dede anga sikin ati.” \t אדני הנה נערי נפל למשכב בביתי והוא נכה אברים ומענה עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a seefi yuu ten de, ne den Faliseiman yee taki somen sama e kon a Masaa Jesesi te a ipi fu a dopu de. Da den sama e fika anga Masaa Jesesi e toon bakaman fi en. Da na so Masaa Jesesi be abi moo ipi bakaman moo Johanisi. \t ויהי כאשר נודע לאדון כי שמעו הפרושים אשר ישוע העמיד והטביל תלמידים הרבה מיוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da sitaafu musu moo bigi gi biibiwan di daai fu wisiwasi a Manpikin fu Masaa Gadu. Soseefi wisiwasi a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu di mu wooko a ini en, fu tyai gaan bun. Soseefi wisiwasi a buulu di pai, fu sete a nyun kuudei fu dini. A buulu de sai gi Masaa Gadu, fu seeka libi kiin. \t מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma enke sama di mokisa libi anga Masaa, da a man fanowdu en uman leti enke fa a uman fanowdu en man. \t אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o go a pe den nasi nasi e tan na ala pisi fu goontapu a pe den libisama e tan fu koli den sama kisi. Na den foluku ya, den e kai Gog anga Magog. A o tyai den kon makandii fu feti anga Masaa Gadu. Da den o ipi te sama ná o poi teli den. \t ויצא להדיח את הגוים בארבע כנפות הארץ את גוג ומגוג ולקבצם למלחמה אשר מספרם כחול הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Sama di lobi mi, o go e du san a yee a mi. Da mi Tata o lobi en. Da mi anga mi Tata o kon, da wi o tan anga en. \t ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi dise seefi be taigi u anda kaba, di wi be de anda taki, banowtu o kon a wi ala tapu fu a biibi ede. Na dati e pasa anga wi ala kaba, enke fa u be sabi a fesi. \t הלא כבד אמרנו אליכם בהיותנו אצלכם כי עתידים אנחנו להלחץ כאשר גם היה ואתם ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi Tata, yu di e du sani sondee kukutu fasi, goontapu á sabi yu. Ma mi sabi yu. Da now, den sama di i gi mi ya kon sabi taki na yu be sende mi kon. \t אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi opo ede di a si taki na tyaipi sama kon ne en so, ne a akisi Filipi taki: “Filipi, pe u sa bai beele fu den sama ya fende nyan?” \t וישא ישוע את עיניו וירא עם רב בא אליו ויאמר אל פילפוס מאין נקנה להם לחם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I denki taki, libisama sa kusumi fu sani te, da a fende moo langa libi? \t ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e kaagi wi ya taki, wi e kon taki sani anda enke wi fusutan nái wooko moo. Ma den á sabi fa wi ati de fu dini Masaa Gadu fa a wani. Da anga kiin fusutan wi e taki, fu ala dati mu tyai yeepi gi u de. \t כי אם השתגענו לאלהים היתה זאת ואם השכלנו לכם היתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a seefi Masaa Gadu di poti a weiti taki: “I á mu motyo,” seefi poti taki: “I á mu kii taawan.” Da efi i nái motyo, ma yu e kii, da a weiti di i booko de e kisi a hii weiti sikin kaba. \t כי האמר לא תנאף גם הוא אמר לא תרצח ואם אינך נאף ואתה רוצח היה נהיית לעבר התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Maliya Makidala go taigi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Mi si Masaa! Da na so so, a taigi mi.” \t ותבא מרים המגדלית ותספר אל התלמידים כי ראתה את האדון וכזאת דבר אליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Enke suudati tyai insii sani fu tapu lai. Dati na te u poti fitoow a Masaa Gadu. Da ai tapu faya lansi di didibii e sutu kon taki, ai tyai poli sani kon a yu fusutan, fu du ogii. \t ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma bigin bigin a fositen, da falisi takiman be de kaba. Da na so falisi sama e bolo kon poli sama biibi de nownow, fu paati sama anga Masaa Gadu de. Den e gi falisi leli te enke den e taki seefi taki, a á de fanowdu fu teke taki fu wi Masaa di be dede fu puu wi a takuudu anga ogii. We, gawgaw, Masaa Gadu o sitaafu den puu a pasi, meke den kaba a soso! \t וגם נביאי שקר היו בעם כאשר יהיו גם בכם מורי שקר אשר יכניסו כתות משחיתות ובכחשם במשל אשר קנם יביאו על נפשם כליון פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a di den fuu den dabisan anga wataa kaba, ne a taigi den taki: “U kisi afu tyai go gi a edeman fu a toow osu, meke a tesi luku.” Ne den go kisi a wataa tyai go gi a edeman fu a toow osu. \t ויאמר שאבו נא והביאו אל רב המסבה ויביאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a be poi sikiifi a fesi fa a Kelestesi o dede weki kon a libi ya baka, fu tii ala sani. Bika a be sikiifi taki, dede ná o poi oli en. En dugu dugu sikin seefi noiti o loto poli.” \t לכן בחזותו מראש דבר על תקומת המשיח כי לא נעזבה נפשו לשאול וגם בשרו לא ראה שחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o taigi yu a kibii toli fu den seibin sitali, di i be si a mi leti ana, anga den seibin gowtu kandaa tiki. Den seibin sitali, na den seibin Engel fu den seibin keliki. Da den seibin kandaa tiki, na den seibin keliki seefi. \t את סוד שבעת הכוכבים אשר ראית בימיני ואת שבע מנרות הזהב שבעת הכוכבים הם מלאכי שבע הקהלות ושבע המנרות אשר ראית שבע קהלות הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go. Di den doo a kondee, ne den si ala sani enke fa Masaa Jesesi be taigi den. Ne den seeka sani fu a Pasika Fesa. \t וילכו וימצאו כאשר דבר אליהם ויכינו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a nyunsu fu a gaan foondoo toli ya paati esi esi na a hii pisiwataa anda. \t ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Da te enke now, u á fusutan mi ete, no?” \t ויאמר אליהם איך לא תבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a biibi ya, na a seefi sani di wi ala enke Dyusama e luku fu fende. Dati taki, wan dei Masaa Gadu o weki dede kon a libi ya baka. Den di be letiopu anga den di á be libi letiopu. \t ותקותי לאלהים אשר גם הם יחכו לה זאת היא כי עתידה להיות תחית המתים לצדיקים ולרשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U fende en fanowdu, fu sende Judasi anga Silasi kon anga den. Da den sa taigi u anda mofu mofu san u sikiifi na a biifi ya. \t על כן שלחנו את יהודה ואת סילא אשר גם המה יגידו זאת בפיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma dati á wani taki, wan man sete wan libi kaba, da a mu booko dati baka. Kweti! Ma sama di ná abi uman moo á mu go feti sete wan taa libi baka. \t אם נקשרת באשה אל תבקש להפטר ואם נפטרת אל תבקש אשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di o teke wan sama di mi o sende kon, da na miseefi a teke de. Da a sama di o teke mi, da a teke a Sama di sende mi kon a goontapu tu.” \t אמן אמן אני אמר לכם כי כל המקבל את אשר אשלחהו אתי הוא מקבל והמקבל אתי הוא מקבל את שלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama fu Nowa ten be wooko takuu tu, sondee fu lesipeki Masaa Gadu. Nowa be wasikoi den te a weli. Namo Masaa Gadu towe alen sungu goontapu kii den. Ma a puu Nowa anga seibin sama fi en osu namo, di be teke en taki. \t וגם על דורות קדם לא חס וישמר רק את נח השמיני קרא הצדק בהביאו את המבול על דור הרשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da useefi o taki sani fu mi tu. Bika u be de anga mi fanafu a bigin.” \t וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da gi Masaa Gadu bosikopu wan tuutuu fasi, anga koni. Meke taa sama á sa poi fende olo kaagi yu anga leti, fu dati. Da sen o kisi den feyanti fu wi, meke den saka sa booko. Bika den ná o poi sitee anga yu moo. \t ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi kaasi en taki: “Tapu mofu! Komoto ne en tapu wanten!” \t ויגער בו ישוע לאמר האלם וצא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den bakaman piki taki: “Da fa u o du? Bika na feifi beele anga tu losi fisi namo wi abi ya.” \t ויאמרו אליו אין לנו פה כי אם חמשת ככרות לחם ושני דגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma a man di be e piki lantimoni be fika taampu, te a bakase a ini a keliki osu. Ne a bendi fesi a doti. Bika a á be bun a Masaa Gadu ain seefi. Ne a oli en boo fu ati, ne a begi taki: ‘Kee, Masaa Gadu, mi Tata! Abi tyali ati fu mi, baa? Bika, mi na wan gaan takuu ati sama, tuu. Da gaantangi yeepi mi, baa?’ ” \t והמוכס היה עמד מרחוק ולא אבה אף לשאת את עיניו לשמים כי אם תופף על לבו לאמר אלהים סלח לי החוטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di den taawan yee so, ne den e bali naamo anga ala atiboon taki: “Altemasi! Dati na wi gaan uman gadu a Efese ya! Dati na a moo gaan gadu di de tu!” \t ויהי כשמעם את דבריו וימלאו חמה ויצעקו לאמר גדולה ארטמיס של האפסיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te man libi anga uman, da ai booko ede ala fasi anga goontapu sani, fu libi piisii en uman. Da ai abi tu booko ede. \t ומי שיש לו אשה דאג הוא לעניני העולם איך ייטב בעיני האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku en dunn, ne tyali fu a man kisi Masaa Jesesi. Ne a taigi en taki: “Man, wan sani de di i mankei ete. Go a osu, da seli ala san yu abi, da paati a moni gi den pootiman, da i sa gudu a Gadu Kondee a tapu. Da te i seli den kaba, da kon baka fu toon wan bakaman fu mi.” \t ויבט בו ישוע ויאהבהו ויאמר אליו אחת חסרת לך מכר את כל אשר לך ותן לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא שא את הצלב ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kownu Dafeti be sikiifi fositen a Masaa Gadu Buku, fu fa a de wan gaan seigi gi sama di Masaa Gadu seeka kon bun gi enseefi, sondee fi enseefi wooko anga weiti. Bika a be sikiifi taki: \t כאשר גם דוד מאשר את האדם אשר האלהים יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “U sabi san mi be taigi u ete di mi anga u be e waka e lontu? Mi be taigi u taki: ‘Ala den sani di sikiifi a den buku fu Mosesi, anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu, anga den sani di sikiifi a ini den singi buku musu fu pasa tuutuu enke fa den sikiifi den.’ ” \t ויאמר אליהם אלה הם הדברים אשר דברתי אליכם בעוד היותי עמכם כי המלא ימלא כל הכתוב עלי בתורת משה ובנביאים ובתהלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di ai bali so, ne den sama di be e waka a fesi fu a gaan kulu bali en taki: “Man! Tapu mofu de!” Ma pe fu dati, ne ai bali moo taanga taki: “Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi, yeepi mi, baa?” \t וההלכים בראשנה גערו בו להחשתו והוא הרבה עוד לצעק ישוע בן דוד חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi Pawlesi e kon saka fasi, soseefi piisii fasi u de enke Kelestesi seefi. Ma gaantangi, bali den sama di e kaagi mi fu dati taki, fesi a fesi, da mi gei feeleman di e kaku anga taki. Ma te mi komoto de, da mi abi ati fu sikiifi taanga biifi sende gi u. \t ואני פולוס הנני מזהיר אתכם בענות המשיח וחמלתו אשר פנים בפנים שפל אני בתוככם וברחקי מתאמץ עליכון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi akisi enseefi taki: “Safila? A moni di i man tyai kon ya, na ala dati a doti seli?” Namo Safila piki wanten taki: “Eeye! Na ala a moni di a doti puu.” \t ויען פטרוס ויאמר אליה אמרי לי הבמחיר הזה מכרתם את השדה ותאמר כן במחיר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi ya na wookoman fu Masaa Gadu. Mi na wan apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi fu soi sama, di Masaa Gadu teke fi enseefi, fa fu tan biibi en. Soseefi, fu leli den a tuutuu bosikopu di a wani. \t פולוס עבד אלהים ושליח ישוע המשיח לפי אמונת בחירי אלהים ודעת האמת אשר לחסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Di mi be sende u go a den kondee kondee, fu go paati a Bun Nyunsu, sondee fu u be tyai moni efu tasi, efu taa susu boiti di u be wei a u futu, u be pina?” Ne den piki en taki: “Nono Masaa! Wi á be pina, fu ná wan sani.” \t ויאמר אליהם כאשר שלחתי אתכם בלי כיס ותרמיל ונעלים החסרתם דבר ויאמרו לא חסרנו כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A gi somen apaiti sowtu wooko fu du. Ma na a seefi Masaa e gi den. \t ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da na dwengi mi de? Kweti! Mi na apaiti bosikopuman fu wi Masaa Jesesi. Mi be si en anga ain. Mi wooko tyai u kon toon biibisama. \t הלא שליח אנכי הלא חפשי אנכי הלא ראיתי את ישוע המשיח אדנינו הלא אתם פעלי באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te den opo mofu, da den tongo e puu taki kon poli taawan libi, fu kii poti a geebi. Den tongo meke fu lei bidiigi taawan poti a ini ogii. Ai wooko enke sineki kai bita nyan sama, sipoiti siki go poli libi. \t קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a teke a beele, ne wanten wanten, ne saatan, a didibii saka go a ini en ati ini. Ne Jesesi taigi en taki: “Go du san i mu du esi esi.” \t ואחרי בלעו בא השטן אל קרבו ויאמר אליו ישוע את אשר תעשה עשה מהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu na osu sama fu Masaa Gadu, di mu lobi ala taawan de, enke yu eigi osu sama. Waka a fesi, fu soi fa fu lesipeki taawan moo enke yuseefi. \t באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Buulu be de fanowdu, fu seeka sani di de fu soi goontapu, fa a tuutuu wooko, fu tapu anda tan. Bika na sani fu tapu anda, den teke luku meke di fu goontapu ya, enke na anda kaaka e kai ya, fu si. We, da a tuutuu wooko fu tapu musu abi wan sani, fu kii enke paiman, fu seeka sani anda tu. Ma a musu de wan moo gaan sani, di buulu mu taanga sai, fu seeka sani anda. \t לכן דמיוני הדברים שבשמים צריכים להטהר באלה והדברים שבשמים בעצמם צריכים להטהר בזבחים טובים מאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den kai a man di be beendi kon baka a den di fu tu toon. Ne den taigi en taki: “Man, sweli a Gadu fesi taki na wan tuutuu sani yu o taki. Bika u sabi taki a sama di yu e taki opo yu ain de na wan ogiilibi sama.” \t ויקראו שנית לאיש אשר היה עור ויאמרו אליו תן כבוד לאלהים אנחנו ידענו כי האיש הזה חטא הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa mi de a kuutu ya seefi, da na fu san Masaa Gadu be paamisi wi Dyusama avo taki, u mu luku fu fende. Wan dei, a o weki ala dede kon a libi ya baka. \t ועתה אני עמד להשפט על תקות ההבטחה אשר הבטיחה האלהים את אבותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Pawlesi si so, ne a taigi u taawan a toli ya. Namo u bigin suku boto fu abaa a ze gwe a Masadoniya pisiwataa. Bika u si de taki, na Masaa Gadu seefi piki wi fa sama anda abi wi fanowdu. Da u mu go gi den a Bun Nyunsu. \t וכראתו את המחזה מיד בקשנו ללכת אל מקדוניא בהביננו כי האלהים קראנו שמה לבשר אתם הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be sa moo bun, a be seli a fatu ya puu tyaipi moni. Da den be sa yeepi den pootiman anga a moni ya.” \t כי השמן הזה היה ראוי להמכר במחיר רב ולתתו לעניים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Toku mi e taigi u taki: Efu wan man si wan uman, ne a luku en anga wan losutu ain, da na waka a waka anga en kaba a ini en ati ini. \t אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibiiwan sama di e du ogii, ná abi bisi anga Masaa Gadu weiti kweti kweti. Bika na libi a ini ogii, e soi taki den poti Masaa Gadu weiti a wanse fiyaa. \t כל העשה חטא גם פשע בתורה הוא והחטא הוא פשע בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so a de kaba. Ala sama di wani libi enke fa Masaa Gadu wani, fu waka a Masaa Jesesi Kelestesi baka, o nyan pina fu dati a libisama. \t וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma luku wan gaan osu te a kaba. Somen sowtu a sowtu sani de a ini fu teke wooko. Gowtu sani de ape. Solufu sani anga udu sani seefi de ape tu. Ma soseefi sani di den meke anga tokotoko de ape tu. Son fu den sani ya na fu teke du wan lagi wooko. Taawan baka na fu teke du wan hei wooko. Na a sowtu fasi ya, biibisama de gi Masaa Gadu fu teke wooko tu. \t כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da wi dise e tan gi Masaa Gadu daa, fu fa u anda teke en bosikopu sowan fasi. Bika u teke dati enke na Masaa Gadu seefi mofu taki. Ma u á si en enke na libisama taki. We, tuutuu, na Masaa Gadu bosikopu. Bika u seefi si on taanga a wooko a u ati anda. \t בעבור זאת גם נודה תמיד לאלהים כי אתם בקבלכם מאתנו דבר שמועת האלהים לא קבלתם אותו כדבר בני אדם כי אם כמו שהוא באמת כדבר האלהים אשר הוא גם פעל בכם המאמינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Mi du wan gaan ogii! Mi seli wan tuutuu sama sondee fowtu, fu kii towe en buulu.” Namo den piki en taki: “Di yu e kon taigi wi, da san i wani wi mu du? U ná abi bisi anga yu! Na yuseefi mu sabi san fu du anga iseefi.” \t חטאתי כי דם נקי הסגרתי והם אמרו מה לנו ולזאת אתה תראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii wiki, na tu toon mi e de sondee nyan fu begi yu. Da ala san mi fende mi e paati en, da mi tyai fi i se kon gi yu enke fa a weiti taki. Da na so a de.’ \t אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da te u o go, ná wan kopoo sensi seefi di u mu tyai go anga u. \t לא תקחו זהב ולא כסף ולא נחשת בחגוריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku seefi, den sama di fika a libi, á daai den libi fu kon dini Masaa Gadu. Efu den be daai den libi, den be o kaba fu begi den takuu jeje. Soseefi den be o kaba fu begi den pobiki gadu, di den meke anga gowtu, solufu, kopoo, siton anga udu. Den gadu ya di á poi si ofu yee ofu waka. \t ושאר בני אדם אשר לא נהרגו במגפות האלה בכל זאת לא שבו ממעשי ידיהם מהשתחות עוד לשדים ולעצבי זהב וכסף ונחשת ואבן ועץ אשר לא יראו ולא ישמעו ולא יהלכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi wani u sabi fa banowtu e miti mi ya, ma a á poi tapu a bosikopu di wi e tyai. Ai tyai moo ipi sama kon biibi a Bun Nyunsu ya seefi. \t והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gaantangi! Biibisama di abi toobi mu kaba tyai dati go kuutu a lanti fu kondee, fu suku leti anda. Bika den dati na sama di á teke biibi. Ma meke sama fu Masaa Gadu seeka en gi u. \t היש בכם איש אשר בריבו עם רעהו יזיד להביא דבר דינו לפני הרשעים ולא לפני הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den gwe a Kafalnayemu. Ma namo, di a kina dei fu den Dyu doo, ne Masaa Jesesi go a ini wan fu den Dyu keliki. Ne a bigin leli den sama Gadu wowtu. \t ויבאו אל כפר נחום וימהר לבוא בשבת לבית הכנסת וילמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Demasi teke goontapu sani bigi moo enke Masaa Gadu, te i si a gwe a Tesalonika Foto, fika mi wawan ya. Kelesen gwe a Galasiya Kondee. Titesi gwe a Dalmasiya. \t כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala san mi Tata abi na fu mi. Na fu dati ede meke mi taigi u taki, a o teke sani fu mi taigi u. \t כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati na wan tuutuu taki, fu teke sondee sitee. \t נאמן הדבר הזה וראוי על כל להתקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu libi sai kaba enke sama di nái teli Masaa Gadu. I be e du sani di sen fu si. Soseefi losutu sani di á bun. Soseefi, diingi be e wooko enke basi a yu tapu. Da yu be e duungu waka lontu ganda sondee fusutan. Soseefi sidon nyan diingi, fu taki poli taki go doo du poli sani, fu dini falisi gadu. \t כי דינו עת החיים אשר עברה לעשות כחפץ הגוים בלכתנו בדרכי זמה ובתאות כסבאי יין וזללי בשר ורדפי שכר ותועבות עבדת האלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sitaafu di gaanse fu u anda be fiti gi dati be sai gi en kaba. \t ודי לאיש כמהו התוכחה ההיא אמת הרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu Masaa Jesesi wani, da a ná o langa fosi mi sende Timotiyesi kon luku u de. Mi o kisi nyun kaakiti, te a sa daai kon taigi mi ya baka, fa sani e go anga u anda. \t וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika boon ati sama á poi du san de leti gi Masaa Gadu. \t כי כעס אדם לא יפעל צדקת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so den tyai a pikin buliki kon gi Masaa Jesesi. Ne den baala den dyakiti na a buliki mindii baka, ne Masaa Jesesi go sidon ne en tapu. \t ויביאו את העיר אל ישוע וישליכו עליו את בגדיהם וישב עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “A fosi sowtu sama na Adan, di Masaa Gadu meke goontapu fasi ya.” Ma a kiiboi sowtu Sama na Kelestesi di de Masaa Gadu Kondee fasi, fu tyai a sowtu libi de gi taawan. \t כן גם כתוב ויהי האדם הוא אדם הראשון לנפש חיה אדם האחרון לרוח מחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a gaaman si san pasa ya. Soseefi a aliki a leli fu Masaa Gadu. A sani bigi gi en, namo wanten a teke biibi. \t והשר כאשר ראה את המעשה האמין וישתומם על תורת האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da saide meke u e kai mi Masaa, ma u nái du san mi e taki? \t ולמה זה אתם קראים לי אדני אדני ואינכם עשים את אשר אני אמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den kon anga ala gaan boon ati. Bika den yee den e leli sama sani di nái kai gi den. Den á wani yee taki, a dede weki baka fu Jesesi e soi fa dedesama o weki baka. \t כי חרה להם על אשר למדו את העם והגידו בישוע את תחית המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa apaiti begiman a goontapu ya be e wooko, noiti dati be sa poi seeka libi gi Masaa Gadu. Efu a be poi, da a nyun sowtu á be sa de fanowdu, fu kon moo. \t כי אלו היתה הראשונה ההיא תמימה לא יבקש מקום לשניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den leliman fu weiti anga den Faliseiman tyai wan uman kon ne en. Den kisi a uman ya anga e du ogii ne en man osu. Ne den tyai en kon poti a mindii na ala den sama fesi. \t ויביאו הסופרים והפרושים אשה לפניו אשר נתפשה בשטותה ויעמידוה בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A puu den Pawlesi kon a doo, da ai akisi taki: “Mi wani sabi san fu du, fu fende a yeepi fu Masaa Gadu.” \t ויוציאם החוצה ויאמר אדני מה עלי לעשות למען אושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama fu den tu fositen foto den e kai Sowdom anga Gomola be wooko takuu fasi tu. Namo, Masaa Gadu towe faya kai go boon den toon asisi puu a goontapu. Den sani de mu soi san de fu pasa anga taawan nownow, di sa wooko takuu fasi so tu. \t ואת ערי סדום ועמרה הפך לאפר והאשימם במהפכה וישימם למשל לאשר עתידים לעשות זמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en taki: “Wan ten o kon, di u o angii fu si wan fu den dei, di a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sidon enke kownu, fu taki na ala sani tapu. Ma u ná o poi si en nownow ya ete. \t ויאמר אל התלמידים ימים באים והתאויתם לראות יום אחד מימי בן האדם ולא תראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sa piki u taki: ‘Mi taigi u kaba taki, mi á sabi u. Mi á sabi on se u komoto kon ya. U gwe komoto ya, u takuu ati sani u! Bika u á be wani poti yesi aliki fu du san Masaa Gadu be e taigi u.’ \t ויאמר אני אמר לכם אינני יודע אתכם מאין אתם סורו ממני כל פעלי האון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama sa wani sitee anga a toli ya! Ma u mu luku taki, ala taa kulu biibi lontu wi e gi den man gaandi sowan fasi. Den á gwenti du taa fasi. \t ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi teke a pikin buku puu na a Engel ana, ne mi nyanmi en. Da, a be switi a ini mi mofu enke oniki, ma di mi gwili en, ne a bita enke nkasa a ini mi bee. \t ואקח את הספר מיד המלאך ואכלהו ויהי בפי כדבש למתוק ואחרי אכלי אתו וימלא בטני מרורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a biifi ya e go doo taki, tan begi gi wi dise naamo. Akisi Masaa Gadu, fu meke a bosikopu fu Masaa sa waka esi esi doo somen sama moo. Meke moo anga moo sama sa gi Masaa Gadu daa. Da den sa gafa en enke u anda tu. \t ועוד אחי התפללו בעדנו אשר ירוץ דבר יהוה ויכבד כמו גם בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, den á be poi fende a moni fu pai a man baka. Ne di den de te wan pisi, ne a man taigi den taki: ‘U sabi san? U fika a moni. A á de fu u pai mi en moo.’ Da on di fu den tu sama ya o moo lobi a sama di den be mu pai?” \t ויהי באשר לא השיגה ידם לשלם וישמט את שניהם ועתה אמר נא מי משניהם ירבה לאהבה אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Noti moo enke mi lobi u tuutuu. Bika u ala de fu Kelestesi Jesesi makandii de. Amen, na so a de! \t ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Anga ala piisii mi e kai u anda nen naamo, fu begi gi u so. \t ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taa dei di u sete a waka, ne u doo Sidon Foto. U komoto a soo, Pawlesi abi mati de. A ofisii gi en pasi, fu go a den osu. Den solugu en bun. A ofisii ya be e libi bun anga Pawlesi. \t וממחרת הגענו אל צידון ויוליוס עשה עם פולוס חסד וינח לו ללכת אל מידעיו להעזר בידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da ibii kondee abi lanti fu tii sama. Da ná si den enke noti, fu du sani pasa den mofu. Bika a makiti fu den tii sani, anga ala taki gi taawan de komoto a Masaa Gadu. Taa fasi á de fu fende makiti. \t כל נפש תכנע לגדלת הרשיות כי אין רשות כי אם מאת האלהים והרשיות הנמצאות על יד אלהים נתמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den Dyusama di be kon aliki den biibiwan de, be komoto a tyaipi sowtu kondee kon a Jelusalem Foto de. Taawan komoto na a pisiwataa fu Paltiya. Taawan komoto a Meidiya. Taawan komoto a Elam. Taawan komoto a Mesopatamiya. Taawan komoto a Judeja. Taawan komoto a Kapadosiya. Taawan komoto a Pontesi. Taawan komoto a Asiya. \t פרתיים ומדים ועילמים וישבי ארם נהרים יהודה וקפודקיה פנטוס ואסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den moo hei begiman anga den tiiman fu u kisi en, ne den gi den Loma sama di e taki fu a kondee ya fu den sipikii kii a koloisi. \t ואת אשר כהנינו הגדולים וזקנינו הסגירהו למשפט מות ויצלבהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki moo taki: “Heelu ete wan toon, fu u enke Faliseiman! Bika te u go a keliki, da u lobi sidon a den fesiman sutuu a ini a keliki. Soseefi, te u e waka a ganda, da u e wani meke ala sama e gi u odi a sama fesi, enke u hei moo ala taa sama. \t אוי לכם הפרושים כי תאהבו את מושב הראש בבתי הכנסיות ואת שאלות שלומכם בשוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke wi Masaa Gadu anga Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. Soseefi, meke u ati de switi. Na so, te ibiiwan sa leli sabi sani fi en moo anga moo. \t חסד ושלום יהיו לכם למכביר בדעת האלהים וישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi be teke Dyusama libi fu bigi! Mi be de a fesi fu somen biya fu mi a Dyu Kondee, a ini a feti fu wooko anga weiti, di avo Dyu gaansama fika gi wi, fa fu dini Masaa Gadu. \t ואהי הולך וחזק בדת היהודית על רבים מבני גילי בעמי בקנאתי הגדולה לקבלות אבותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee, san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den suudati fu Masaa Gadu Kondee de a lo ne en baka na asi tapu. Den be wei dii weti koosi fann. \t וצבאות השמים יצאים אחריו על סוסים לבנים מלבשים בגדי בוץ לבן וטהור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi be de a lanti mindii alaten e leli sama. Mi be de a ini den keliki e leli sama, te go doo a Mama Keliki anga ala peesi pe den Dyu e kon makandii tu. Mi á be de bakabaka e taki sani. \t ויען אתו ישוע אנכי בגלוי דברתי אל העולם ותמיד למדתי בבית הכנסת ובבית המקדש אשר כל היהודים נקהלים שמה ולא דברתי דבר בסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo den piki en taki: ‘Na taa fasi á de. Bika wi á fende wooko, moo enke fa u taampu ya.’ “Namo, ne a basi taigi den taki: ‘U kon go wooko a mi goon!’ Ne a sende den go na a goon. \t ויאמרו לו כי לא שכר אותנו איש ויאמר אליהם לכו גם אתם אל הכרם וכישר יתן לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Maliya piki a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki: “A bun! Mi de a ini mi Masaa ana ini. Meke a du anga mi enke fa i taki de.” Ne, di den taki so, te den kaba, ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee gwe fi en baka. \t ותאמר מרים הנני שפחת יהוה יהי לי כדברך ויצא מאתה המלאך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u á daai lontu anga safu leli. A o tyai u a baka enke te fondamenti fu osu e meke naamo, da a osu seefi ná o taampu fu si. Bika fondamenti fu a biibi a Kelestesi, na a leli fu daai libi. Soseefi, fa Masaa Gadu o kuutu sama, yaki puu ne en fesi tego. Soseefi fa fu biibi Masaa Gadu. \t על כן בעזב כעת ראשית דבר המשיח נעבר אל השלמות ולא נשוב לשית יסודי התשובה ממעשי מות והאמונה באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Johanisi kon na a Kelestesi fesi, enke fa wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi taki, dati musu fu pasa. Bika a be sikiifi taki: ‘Mi o sende wan apaiti takiman fu mi kon, fosi yuseefi kon doo. A o taigi sama fu daai seeka den libi, na a leti pasi fu Masaa Gadu.’ \t כי זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה רדכך לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! U na a nyun sowtu sama enke wakaman di á de sama fu goontapu ya. U de enke sama di kon tan ya fu wan satu pisiten namo. Da mi e sende u taki, libi wan fasi di kengi anga taawan de! Kaba anga takuu fasi di u e losutu, fu libi anga sikin. Bika dati e sitee anga a Gadu libi. \t אהובים אזהירכם כגרים ותושבים הנזרו מתאות הבשר המתגרות בנפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo mi yee wan Tongo taki: ‘Peitilisi! Opo taampu! I sa nyan ala san yu e si de! Kii nyan san i wani.’ \t ואשמע גם קול האמר אלי קום פטרוס זבח ואכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da leli fu waka enke fa mi e leli, fu tyai u anga mi taanga. Soseefi, fu tyai u nowtu gi u, enke fa wan sama e tow wan taawan boto tyai. Mi o du a wooko de gi u, bika mi abi saka fasi, fu yeepi sama, meke u sa fende boo. \t קבלו עליכם את עלי ולמדו ממני כי ענו ושפל רוח אנכי ותמצאו מרגוע לנפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala foluku fu goontapu o de ne en fesi. Da a o paati den a tu, leti enke fa wan soluguman fu sikapu e paati den sikapu anga den boko boko. \t ונאספו לפניו כל הגוים והפריד בינותם כאשר יפריד הרעה את הכבשים מן העתודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi en taki: “Jowsef, opo! Teke a pikin anga en mma, da u gwe a Islayeli Kondee baka! Bika a sama di be wani kii a pikin anda dede kaba.” \t ויאמר אליו קום קח את הילד ואת אמו ולך שוב אל ארץ ישראל כי מתו המבקשים את נפש הילד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba teke mofu wooko fu lei, ma taigi taawan tuutuu fasi fa sani de. Bika wi na a wan kulu sama di de a sikin fu Kelestesi. \t על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi poti ana a den pikin tapu, begi gi den. Ne a gwe. \t וישם את ידיו עליהם ויעבר משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo enke fotenti Dyusama be meke a sweli ya. \t ומספר הבאים באלה הזאת היה יותר מארבעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Efu wan man towe en uman fu go libi anga wan taa uman, da a kai a motyo libi. \t ויאמר אליהם המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee.” Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “U meke den sama sidon a doti a kulu, feifitenti, feifitenti te doo.” \t כי היו כחמשת אלפי איש ויאמר אל תלמידיו הושיבו אתם שורות שורות חמשים בשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, da Timotiyesi kon doo wi ya baka anga moi nyunsu fu u anda. Bika a taki, u tan biibi go doo. U tan e soi taawan fa u abi lobi fu den a ini u ati. U e pakisei wi dise bunbun ete tu. U abi angii fu si wi dise tu, enke fa wi dise seefi abi. \t ועתה כשוב אלינו טימותיוס מאתכם ויבשר אתנו את בשורת אמונתכם ואהבתכם ואת אשר אתם זכרים אתנו לטובה בכל עת ונכספים לראות אתנו כאשר גם אנחנו נכספים לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika goontapu koni na soso sani gi Masaa Gadu. A sikiifi a ini en Buku taki: “A tyai a koni fu goontapu go fasi, meke denseefi si a hii falisi koni fasi fu den de.” \t כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Booko ede tu anga ibii taa biibiwan. Meke ibii taawan sa si makandii taki, u lobi u seefi, fu du bun yeepi u seefi. \t ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ibii paansu sama fu Adan enke fosi sowtu Sama fende a sowtu sikin fi en. Na so ibii paansu sama fu Kelestesi enke a kiiboi sowtu sama seefi o fende a sowtu sikin fi en tu. \t וכמו אשר הוא מעפר ככה גם אשר הם מעפר וכמו אשר הוא מן השמים ככה גם אשר הם מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U aliki bun! Meke mi taigi u: ‘Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ná abi nen ne enseefi kondee.’ \t ויאמר אמן אמר אני לכם כי אין נביא רצוי בארץ מולדתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Timotiyesi feti meke moiti fu kon a mi fosi a gaan koo pisiten fu a yali doo. Da Ebules, Pudensi, Linesi, Klawdia anga ala den taa lobiwan dise sende bigi odi gi yu tu. \t חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den gi ibiiwan fu den wan weti koosi fu wei. Ne, den taigi den fu den tan ete wan satu pisiten. Den mu tan fu, te enke ala den taa sama di e dini Masaa Jesesi kon de. Den biibisama di sama be o kii ete, na a seefi fasi enke fa den kii den. \t ויתן לאיש איש מהם שמלות לבנות ויאמר אליהם לנוח עוד זמן מעט עד מלאת מספר העבדים חברים ואחיהם העתידים להרג כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu di Masaa Jesesi be sabi kaba a ini en ati taki na so den sama di e waka ne en baka e kuutu fu san di a taki, ne a taigi den taki: “Oho! San meke u mandii so? Na a sani di mi taigi u de taanga gi u fu teke so? \t ויבן ישוע בלבו כי תלמידיו מלינים על זאת ויאמר אליהם הזאת לכם למכשול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne enseefi fuuku ala sani, meke goontapu á de nownow enke fa sani be mu de seefi. Da den mu tan wan hii pisiten so, sondee denseefi wani, fu teke gaan angii, e luku fu fende moo betee ten. \t כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a ná ogii fu sama kon libi soi, fa yu de fanowdu gi en, fu teke en taki. Ma a taki mu de wan bunbun sani, fu yeepi yu. Na sowan fasi mi dati e wooko anga u anda. Ma a ná te mi de a u mindii de namo. \t אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a taigi den so, ne Peitilisi kai en go a wanse. Ne a kaasi en. \t והוא בגלוי דבר את הדבר הזה ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e gi daa doo wi Masaa, Kelestesi Jesesi, di gi mi taanga, fu tyai a wooko ya. Bika a fitoow mi, poti a ini en wooko. \t והנני מודה לישוע המשיח אדנינו המאזרני חיל כי חשבני נאמן וישימני למשרת לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na wan leisi wan yali namo, a moo hei apaiti begiman be e go na a Apaiti Kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da buulu di a be e tyai go de á de buulu fi enseefi, enke fa ai waka anga Kelestesi, di gwe a tapu anda wan leisi kaba. Da a nái sanga tyai buulu, leisi fu leisi e go a tapu anda so. \t אף לא להקריב את נפשו פעמים רבות ככהן הגדול אשר בא שנה בשנה אל הקדש בדם אחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai Abalaham, di Masaa Gadu be sende en wan dei, fu fika en kondee anga ala en osu. Bika a o tyai en go gi wan faawe kondee, toon fi en seefi. Namo wanten a komoto gwe a waka tapu sondee fu sabi pe ai go seefi. \t באמונה שמע אברהם כאשר נקרא ללכת אל הארץ אשר יירשנה ויצא ולא ידע אנה יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, di a man gwe, ne ai taki fa Masaa Jesesi deesi en. A paati a bosikopu na ala peesi te, Masaa Jesesi nen bali na ala peesi. Da winsi pe fu a kondee di Masaa Jesesi be go, sama be e kon ne en tyaipi. A dati meke a be e tan a peesi pe sama á be ipi. Ma toku seefi sama be e komoto na ala se e kon ne en. \t אך הוא בצאתו החל לקרא הרבה ולהשמיע הדבר עד אשר לא יכל לבוא עוד אל עיר בגלוי כי אם היה ישב מחוץ לעיר במקמות חרבה ויבאו אליו מכל עבריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di u sa teke biibi nownow, da weiti á de enke wookoman a u tapu moo, fu soi san fiti anga san fowtu. \t אבל עתה אחרי אשר באה האמונה אין אנחנו עוד תחת יד האמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di a uman du ya, ná wan soso sani. A fatu di a iti a mi ede tapu ya, na seeka a seeka a sikin fu mi kaba. Bika dyonson den o kii mi. \t את אשר היה לאל ידה עשתה קדמה למשוח את גופי לחנטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te sama e lagi yu, fu di yu e waka a Masaa Jesesi baka, da na gaan seigi fu Masaa Gadu dati! Bika ai soi taki, a dyendee Jeje fu Masaa Gadu e wooko a ini yu libi tu. \t אם יחרפו אתכם למען שם המשיח אשריכם כי נחה עליכם רוח הכבוד רוח אלהים אצלם מנאץ הוא ואצלכם נכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den go na a kondee. Ne den si a buliki wanten wanten. A be de teitei a wan ponsu fu wan osu a sikin pasi. Ne den go fu losi en. \t וילכו וימצאו העיר אסור אל השער בחוץ על אם הדרך ויתירוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te sama kon kaagi wan edeman de, da luku fosi onmen sama tyai a kaagi ya kon. Efu na wan kodo sama, da yu á mu teke a taki de fu taki. Ma efu na moo enke wan sama, da i sa teke en, fu taki. \t אל תקבל שטנה על הזקן בלתי אם על פי שנים או שלשה עדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi e go anga en. Da, somen sama be e kon a Masaa Jesesi baka. Den be e toto fu ala se e kon ne en. \t וילך אתו וילכו אחריו המון רב וידחקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di takuu losutu e tyai, o paati tego anga Masaa Gadu. Ma fi en Apaiti Jeje e tapu a takuu losutu, kii a yu libi, da yu o poi libi tego anga Masaa Gadu. \t כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi yee wan Tongo taki komoto na a kownu sutuu anda taki: “U gi a Gadu fu wi gaandi! U den sama, di e dini en, u di e lesipeki en, pikinwan anga gaanwan.” \t וקול יוצא מן הכסא ויאמר הללו את אלהינו כל עבדיו ויראיו הקטנים עם הגדולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki, leti enke fa yu e saka a Masaa Jesesi Kelestesi ondoo e teke en taki. \t הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efi i sweli taki: ‘Anga a nen fu a Mama Keliki.’ Da Masaa Gadu seefi de a ini a sweli de. Bika a dati na a tanpeesi fu Masaa Gadu. \t והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu o dyunta tuutuu gudu di nái poli, fu gi den bakaten na a libi tego a Masaa Gadu Kondee. Na dati den mu feti fu fende. \t ויאצרו להם אוצר ליסוד טוב לעתיד שישיגו את חיי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku a sani te a kaba, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si a pooti uman de? A poti tu kopoo sensi namo go a ini a baki, ma a poti ipi moo ala den taawan di poti. \t ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e piisii ya, ma a ná fu di mi be sikiifi sani di buduufu u de! Ma na di a buduufu de, meke u daai libi. Na so a wani u mu buduufu, fu fende bun. Da a kon, fa mi meke u buduufu á tyai ogii gi u. \t עתה אני שמח לא על אשר נעצבתם כי אם על אשר נעצבתם לתשובה כי נעצבתם כרצון אלהים למען לא תשאו נזק במאומה על ידנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa sabi den tuutuu sani fu Gadu. Da te u kon sabi den sani ya so kaba, da a sa meke u fii komoto a saafu, fu u de boo boo.” \t וידעתם את האמת והאמת תשימכם לבני חורין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na ala dati meke, u á mu booko saka lasi ati fu di mi sooto ya. Kweti! Bika na fu tyai bun gi u anda meke den kisi mi sooto. Da kaka ede poolo seefi taki, u waiti de fu mi teke sitaafu fu u ede. \t בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da bakadati, da ala sama o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya, a tapu a den woluku ini. A o kon anga gaan dyendee anga ala makiti. \t ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa mi sabi, da sama be soi u anda a bosikopu fi en. Den be leli u waka fiti fa a wani u mokisa libi anga enseefi. Ne u kon sabi a tuutuu fasi di a abi. \t אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Judasi, a man di o seli Masaa Jesesi be sabi a peesi tu. Bika en anga Masaa Jesesi anga den taa bakaman fi en be lobi kon makandii de. \t וגם יהודה מוסרו ידע את המקום כי פעמים רבות נועד שמה ישוע עם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati meke den piki Masaa Jesesi taki: “Wi á sabi sama be gi en a makiti.” Ne Masaa Jesesi piki den baka taki: “Di u á sabi kaba sama be gi en a makiti, da mi seefi ná o taigi u sama gi mi a makiti tu.” \t ויענו את ישוע ויאמרו לא ידענו ויאמר אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kelestesi abi somen sowtu wooko, ne a gi ibiiwan en apaiti fasi fu wooko. Na so a teke gaan bun ati fasi namo luku ibiiwan, na a fasi fa a wani gi dati gudu di enseefi abi fu gi biibiwan. \t אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "‘U luku ya! Disi na a santi fu a kondee, wi e sibi puu a u futu towe fika ya gi u. Da na wan maiki fu soi taki, u be taigi u a Bun Nyunsu. Da di Masaa Gadu o sitaafu u, da a ná wi fowtu. Bika u be taigi u fu a Nyun Tii fi en, ma u á be wani aliki wi. Kwolon! U e gwe, ye!’ ” \t אף את עפר עירכם הנדבק ברגלינו ננערהו לכם אך ידע תדעו כי קרבה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Kownu Helowdesi si taki, den koniman á kon piki en moo enke fa den be taki, ne en ati boon, te ná sipowtu. Ne a sende suudati waka kii ala manpikin, fu tu yali go a ondoo, a Betelehem anga a hii pisiwataa de. Bika den koniman be taigi en taki, na tu yali pasa kaba di den be si a sitali a tapu. \t וירא הורדוס כי התלו בו המגושים ויקצף מאד וישלח וימת את כל הילדים אשר בבית לחם ובכל גבוליה מבן שנתים ולמטה כפי העת אשר חקרה מפי המגושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sa akisi mi de taki: “Da Masaa Gadu á fika en foluku, no?” Kweti! Mi di ai wooko ya ete, na Islayeli sama fu Dyu Kondee tu. Enke paansu sama fu Abalaham, da mi komoto na a lo sama den e kai Benyameni sama. \t ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku Damasikosi Foto. A gaaman di e wooko a Kownu Aletasi ondoo de be kumandei suudati fu lulu mi kisi a ibii pasi mofu. \t בדמשק שמר הנצב של המלך ארטס את עיר הדמשקיין ויבקש לתפשני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da weiti gei wan wookoman di wan gudu dda abi, fu kweki en nyoni pikin te enke a lepi sai fu komoto na a wookoman de ondoo. Na so u tan a weiti ondoo doo na a yuu ten fu u sa teke biibi a Kelestesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te a kon, da wanten a man di e oli waki na a pen e opo a doo fu a pen gi en. Da o kai den sikapu fi en a nen, da den sikapu o yee en tongo. Da a o tyai den puu a ini a koi go a doo. \t לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu mi du dati, da fa den sani di sikiifi a Gadu Buku o kon pasa tuu enke fa den be sikiifi?” \t ואיככה אפוא ימלאו הכתובים כי כן היה תהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a go baka a ini gaaman osu, ne a taigi Masaa Jesesi taki: “On kondee na fi yu?” Ma Masaa Jesesi á piki en. \t וישב ויבא אל בית המשפט ויאמר אל ישוע מאין אתה ולא השיבו ישוע דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lobi biibiwan! Ma mi wasikoi u de a fesi, fu luku bun anga falisi leli fu sama di nái teke taki. Den nái libi apaiti fasi gi Masaa Gadu. Bika dati o tyai u go waka fowtu fasi, fu pantan komoto na a taanga biibi fu u de. \t ואתם אהובים אשר ידעתם זאת השמרו לנפשתיכם פן תמשכו אחרי טעות אנשי בליעל ונפלתם ממעזכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, bakadati, ne mi si wan nyun tapu anga wan nyun goontapu. Bika a fosi tapu anga a fosi goontapu be pasa gwe. Da soseefi a ze á be de moo tu. \t וארא שמים חדשים וארץ חדשה כי השמים הראשנים והארץ הראשונה עברו והים איננו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a teke a buku, ne den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama boigi ne en fesi fu gi en gaandi. Ibiiwan fu den be abi wan gitali anga wan paata gowtu komiki. A gowtu komiki fuu anga a sumee switi sani di den e boon gi Masaa Gadu. A switi sumee sani ya na den begi fu den sama fu Masaa Gadu. \t ויהי בקחתו את הספר ויפלו לפני השה ארבע החיות ועשרים וארבעה הזקנים ואיש איש כנור בידו וקערות זהב מלאת קטרת אשר הנה תפלות הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di wini a feti, o fende weti koosi fu wei. Da noiti mi o kaabu en nen puu a ini a buku fu libi. Mi ná o sen fu taki a fesi fu mi Tata anga den Engel taki mi sabi en. \t המנצח ילבש בגדים לבנים ולא אמחה את שמו מספר החיים ואודה שמו לפני אבי ולפני מלאכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái suku lesipeki gi miseefi. Ma wan sama de di e suku en gi mi. Da na a sama ya e kuutu, leti enke fa a mu de. \t אכן לא אבקש את כבודי יש אחד אשר יבקש וישפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi be fende kankan fu wooko so, fu di na wan bunbun sani wi tyai kon gi de. Bika a ná wan bosikopu fu koli u anda kisi. Soseefi, a á de wan sani fu fende wini a u anda tapu wan fasi di á fiti. \t כי תוכחתנו איננה מתוך טעות וגם לא מתוך טמאה ולא ברמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nyunyun win meke fu poti a ini nyunyun saka, di á poi basi lasi en. \t אך יתן היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Ma toku di mi be de a u anda, da mi á be poi taki anga u ete enke sama anga Masaa Gadu Jeje. Mi be mu taki anga u enke sama di abi libisama fasi ete. Bika u be de nyunyun biibisama di á kaba sabi san fiti anga fowtu. \t ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi wani taigi yu ete taki, Elastesi fika a Kolenti Foto. Tolofimesi dati mi be fika en siki siki a Milite Foto a baka. \t ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a Apaiti Jeje be e piki den naamo, fa dati ná o pasa na a yuu ten fu den de. Den Engel seefi be giili fu si, fa dati o waka. Ma na bakaten pe wi e libi nownow, ne a sende a Apaiti Jeje fi en komoto a tapu anda, kon meke den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi poi taigi u de a Bun Nyunsu ya. \t ונגלה להם כי לא לפנשם כי אם לנו שרתו בדברים ההם אשר הגד לכם עתה על פי המבשרים אתכם ברוח הקדש השלוח משמים דברים אשר מלאכי אלהים חמדו להשקיף אל תוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na soseefi u Tata, a tapu anda tan tu. Bika a á wani ná wan fu den pikin ya mu go lasi.” \t כן איננו רצון מלפני אביכם שבשמים כי יאבד אחד מן הקטנים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi taki so, ne Malita go, ne a kai en sisa saafi taki: “A Mesiti kon kaba, ai kai yu.” \t ויהי אחר דברה זאת ותלך ותקרא למרים אחותה בסתר לאמר הנה המורה פה וקרא לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Faliseiman taki: “Wi Faliseiman dati sabi fa ai du puu takuu jeje a sama tapu. Na saatan, a basi fu didibii e yeepi en, fu puu den takuu jeje.” \t והפרושים אמרו על ידי שר השדים מגרש הוא את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi, afu fu a sii kai a ini maka. Da di den goo kon anga den maka makandii, ne den maka pasuma den kii. \t ויש אשר נפל בתוך הקצים ויצמחו הקצים עמו וימעכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den tesi ya á taanga moo san taa libisama e tyai. Soseefi Masaa Gadu de fitoow fasi fu meke dati á sa bigi pasa u. Ai meke wan pasi tu, fu waka pasa tesi. \t עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Awinsi wi á de fu fitoow seefi, ma en dati naamo abi fitoow fasi. Bika a á poi daai enseefi poti taa fasi. \t אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u beendiman de! Na law u e law? U taigi mi! A Mama Keliki ofu a gowtu di de a ini, on di e meke a taawan toon apaiti sani gi Masaa Gadu? \t אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan gaan bun u du, ne dati tyai wi kon a kuutu! Bika na wan sikiman kon bun. \t אם אנחנו נחקרים היום על הטובה אשר עשינו לאיש חולה ושאלתם במה זה נושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den suudati tyai Masaa Jesesi go a wan peesi a ini a dyali fu Gaaman Pilatesi, ne den kai ala den suudati kon makandii. \t ויוליכהו אנשי הצלב אל החצר הפנימית הוא בית המשפט ויזעיקו את כל הגדוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne dati tyai buuya gi den. Bika a meke den wai komoto na a pasi fu a tuutuu biibi a Masaa Gadu bosikopu. Timotiyesi! Meke Masaa Gadu tan luku u ala anda bun ati fasi namo. \t יש מתפארים בו ויתעו מן האמונה׃ [ (I Timothy 6:22) החסד עמך אמן׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a komandanti taki: “A bun!” Ne Pawlesi taampu na a taapu anda, da ai wai ana gi den sama fu tan pii. Namo a hii peesi koo, ne a bigin taki. A tongo di a teke taki na den eigi Dyu Tongo. \t וינח לו ויעמד פולוס על המעלות הניף ידו אל העם ותהי דממה רבה וידבר בלשון עברית ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa dini en, sondee fu den weiti wooko enke gaan basi a u tapu. Bika sama di toon pikin fi en, na fu a gi bun di a abi, fu gi pikin. \t לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a fasi fu a man di tyai a gaan bun kon gi sama, kengi anga di fu a man di be tyai a poli kon. Bika ogii di awan be du be taanga, fu tyai poli gi somen sama. Ma a bun di Jesesi Kelestesi enke a taawan du moo taanga, fu meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku somen sama baka. \t אך לא כדבר הפשע דבר המתנה כי אם בפשע האחד מתו הרבים אף כי חסד אלהים ומתנתו עדפו ערוף לרבים בחסד האדם האחד ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibiwan! A angii bigi a mi ati seefi, fu si a yeepi ya go doo mi eigi foluku enke Dyusama. Mi e begi Masaa Gadu seefi, fu dati. \t אחי חפץ לבבי ותפלתי לאלהים בעד ישראל אשר יושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, fu di yu á biibi san mi taigi yu, meke yu ná o poi taki moo, fu te enke a dei di ala den sani di mi taki ya pasa. Bika, a dei o doo, di den sani ya o pasa tuu leti enke fa mi taki.” \t והנה תאלם ולא תוכל לדבר עד היום אשר תהיה זאת תחת כי לא האמנת בדברי אשר ימלאו למועדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Didibii á de a mi tapu. Na lesipeki mi e lesipeki mi Tata. Ma u nái lesipeki mi. \t ויען ישוע שד אין בי רק את אבי אני מכבד ואתם תבזוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sikiifi fu soi fa Masaa Gadu sa seeka wiseefi kon de bun sama gi enseefi. Ma na te u biibi en, di weki wi Masaa Jesesi puu a dede. \t כי אם גם למעננו אשר עתידה להחשב לנו המאמינים במי שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a de anda te di den doloifi lepi, ne a sende wan wookoman fi en, fu go teke fi en se doloifi kon gi en. \t ולמועד שלח אל הכרמים עבד לקחת מאת הכרמים מפרי הכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den yee a gaan takitaki fu den biibisama. Ne den booko go taampu e luku anga ala foondoo. Bika ibiiwan fu den e yee a tongo di a diingi ne en mma bobi. Den biibisama e taki den sowtu a sowtu tongo fu den. \t ויהי בהיות קול הרעש ההוא ויקבצו עם רב ויהיו נבכים כי איש איש שמע אתם מדברים בשפת עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma di den taa wookoman fu a masaa si ala san pasa, ne a buduufu den te, ne den lon go taigi den masaa ala san pasa. \t וחבריו העבדים ראו את הנעשה ויעצבו מאד ויבאו ויגידו לאדניהם את כל אשר נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den biibisama di be lowe fika Jelusalem be e waka lontu den peesi pe den lowe go. Da den e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi na ala pe den doo. \t והנפוצים עברו בארץ ויבשרו את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Abalaham tan ya sondee a kondee de fi en. Wan pisi doti seefi á be toon fi en. Na a paamisi namo be de taki: ‘Mi o poti a kondee a yu paansu ana.’ A ten de, a be de sondee pikin ete seefi.” \t ולא נתן לו נחלה בה אף לא מדרך כף רגל ויבטח לתתה לאחזה לו ולזרעו אחריו ועוד לא היה לו בן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan dei e kon, da den sama fu Ninifei o opo, da den o kuutu den sama fu a ten ya. Bika den sama fu Ninifei be yee a wowtu fu Masaa Gadu di Jowna be gi den. Ne den teke en, ne den daai libi wanten. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Jowna, ma toku, u nái teke en taki. \t אנשי נינוה יקומו במשפט עם הדור הזה וירשיעוהו כי הם שבו בקריאת יונה והנה פה גדול מיונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di musude, ne Masaa Jesesi waka anga futu na a wataa tapu kon a den. \t ויהי באשמרת הרביעית ויבא אליהם ישוע מתהלך על פני הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A moo gaan sani, na fu poti hii ati lobi taawan. Da i sa poi gwili ogii di den e du anga yu, sondee fu bolotyasi dati poli den nen. \t ולפני כל דבר אהבו איש את אחיו אהבה חזקה כי על רב פשעים תכסה האהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, u luku a beele di komoto a tapu saka kon a goontapu ya. Da, efu wan sama nyan a beele ya, da a ná o dede. Ma yu o fende a libi fu tego. \t זה הוא הלחם הירד מן השמים למען יאכל איש ממנו ולא ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan nen sikiifi ne en koosi anga en bomafutu taki: \t ועל בגדו ועל ירכו כתוב שם מלך המלכים ואדני האדנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te mamanten u si a san lebi, da u sabi taki alen o kai tide. We, fa a waka u sabi luku den maiki di tapu e soi, ma u á sabi luku den maiki fu a yuu ten di u e libi nownow? \t ובבקר תאמרו היום סער כי אדמו והתקדרו השמים חנפים אתם את פני השמים ידעתם לבחן ואתות העתים לא תוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Faliseiman taigi den na den taki: “U si? Wi á poi du ná wan sani fu oli den. Bika hii goontapu lon go ne en go e waka ne en baka.” \t והפרושים דברו איש את אחיו לאמר הראיתם כי הועיל לא תועילו מאומה הנה כל העולם נמשך אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a meke dati du wan gaan wooko di tyai yeepi gi wi, fu Masaa Gadu sa poi gi wi paadon fu wi takuudu anga ogii. \t אשר יש לנו בו הפדיון בדמו סליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u libi kon taampu letiopu fasi, fiti weiti. Ma, da a takuu losutu á mu tyai wi go libi ogii fasi baka. A libi mu de enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama. \t למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den seibin Engel, di be abi den seibin tutu e seeka fu boo den tutu. \t ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da fa mi e pakisei u anda na wan sani di mi musu fu du. Bika u de a mi ati. Soseefi, u taampu anga mi na a Bun Nyunsu di Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi, poti a mi ana, fu paati. We, mi be de a dunguu osu, na so u be yeepi. Doo a kuutu dei pe den be tyai mi go seefi, fu soi fa a Bun Nyunsu na Masaa Gadu tuutuu bosikopu. Soseefi, fa mi e taki en leti fasi, fu sama sa fitoow teke biibi. Da u be gi mi taanga sikin sowan fasi. \t כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan fu den ogii ati man di den be sipikii a Masaa Jesesi se, bigin sipowtu anga Masaa Jesesi, e poti en wisiwasi taki: “Man! I na a Kownu di Masaa Gadu be paamisi taki, a be o sende kon gi u? We, soi u taki, i ne en tuu. Puu iseefi na a koloisi, da i puu wi tu!” \t ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da baka aitin dei, di den bakaman fu Masaa Jesesi be de makandii baka a ini wan osu sooto sooto doo, da Towmasi be de a ini a osu ini anga den tu. Ne te fu den denki, ne Masaa Jesesi kon a ini a osu, ne a go taampu a den mindii dyan. Ne a taigi den taki: “Meke Gadu gi u koo ati fu libi, ye!” \t ויהי מקצה שמונת ימים ותלמידיו שנית פנימה ותומא עמהם ויבא ישוע והדלתות מסגרות ויעמד ביניהם ויאמר שלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en kon taigi en taki: “Masaa! Fa i si i taki de, ná sipowtu boon den Faliseiman ati boon a yu moo.” \t ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו הידעת כי הפרושים בשמעם את הדבר הזה נכשלו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika dati o gi en Masaa Gadu bosikopu fu yeepi en anga ala sama a ini en osu, wookoman fi en tu. Ala den o komoto na a pasi fu takuudu anga ogii, fu fende libi tego.” \t והוא ידבר אליך דברים אשר תושע בהם אתה וכל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a libi á de fu wan sama seefi. A dede seefi á de fu wan sama seefi. \t כי אין איש מאתנו אשר יחיה לנפשו ואין איש אשר ימות לנפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan den naki anga siton, te dede. Den sa taawan koti a mindii. Den sutu taawan anga fetihow kii. Den yaki taawan puu a osu, fu yayo sondee tanpeesi, sondee koosi. Da den e dee buba fu meti, wei a sikin. Nyanyan angii e naki taawan. Tuutuu den tuka anga nowtu. Da anga ala dati, sama e banowtu den de ete. \t נסקלו באבנים נסרו במגרה נבחנו ביסורים מתו לפי חרב וינעו עטופי עורת כבשים ועזים בחסר ובעצר רעה ויגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e wasikoi ete wan leisi taki, luku bun! Taampu taanga doo anga a biibi. Meke wan enkii sani á poi seke u. Noiti feele wan enkii sani tu. \t שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taa dei fuuku mamanten, ne den komoto a Kayafasi, ne den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi osu. Ma den edeman fu den Dyu seefi á go a ini a gaaman osu. Bika den be wani oli den seefi kiin, enke fa a leli fu den be taki. Bika den be wani nyan a Pasika. Na fu dati ede meke Gaaman Pilatesi komoto kon a den a doose. Ne a akisi den taki: “We, on sowtu ogii a sama ya du, meke u e tyai en kon a mi?” \t ויוליכו את ישוע מבית קיפא אל בית המשפט ויהי בבקר השכם והמה לא נכנסו אל בית המשפט למען אשר לא יטמאו כי אם יאכלו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kownu Agiipa seefi piki Gaaman Festesi taki: “U be sa losi en fii. Ma na di enseefi be begi mi taki: ‘Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ ” \t ויאמר אגרפס אל פסטוס האיש הזה יוכל להפטר לולא קרא את הקיסר לדינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Gadu puu en na a kownu wooko poti Dafeti toon kownu. A lobi a Dafeti ya te, ne a taki: ‘Yu Dafeti! Manpikin fu Isai, i kai a mi ati. Bika yu e waka enke fa mi wani.’ \t וכהסירו אותו ויקם את דוד למלך עליהם אשר גם העיד עליו לאמר מצאתי דוד את בן ישי איש כלבבי והוא יעשה את כל חפצי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu gi den sama fu a osu ya paadon tide, fu ala takuudu anga ogii. Mi be musu kon a Sakeyosi tide. Bika en na wan bakaten pikin fu wi avo gaansama Abalaham paansu tu. Sakeyosi be lasi pasi fu den sani di a be e du, ma fanafu tide a daai kon a Masaa Gadu baka. \t ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati taki, a ná paansu sama di Abalaham meke libisama fasi. Ma na a paansu sama, di biibi Masaa Gadu paamisi tyai gi Abalaham. \t כלומר לא בני הבשר המה בני האלהים כי אם בני ההבטחה הם הנחשבים לזרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Jesesi seefi pai a paiman fu ala den takuudu anga ogii gi wi kaba. A paiman, di a pai gi u ya, na a dede, di a dede fu u ede fu Masaa Gadu gi u paadon fu den takuudu anga ogii fu wi. Ma a ná u wawan a dede pai a paiman ya gi, ma na fu hii goontapu. \t והוא כפרה על חטאתינו ולא על חטאתינו לבד כי גם על חטאת כל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi daai luku wanten, ne a si a uman. Ne a taigi en taki: “Uman! Ná feele! Fu di i biibi mi so taanga, da i kon bun kaba.” Fa i si Masaa Jesesi taki so, a uman betee kaba. \t ויפן ישוע וירא אותה ויאמר חזקי בתי אמונתך הושיעה לך ותושע האשה מן השעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, manengee di mu taampu a baka fu den edeman, mu tan na a fasi fu lesipeki. Den mu poi taki leti taki. Diingi á mu poi pee den basi. Da den á mu e suku moni ofu wini wan fasi di á fiti. \t וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka go na a gaan Mama Keliki. Da somen sama be de anda e bai sani, e seli enke na wowoyo. Namo Masaa Jesesi yaki ala den puu de. Ne a toto ala den tafaa pe den be e booko moni, towe a doti. A puu ala den sutuu pe sama be sidon e seli doifi towe gwe. \t ויבא ישוע אל מקדש האלהים ויגרש משם את כל המוכרים והקונים במקדש ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den avo avo fu u be nyan a mana a ini a gaan sabana, ma toku den dede. \t אבותיכם אכלו את המן במדבר וימתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a kibii pisi fu den ati o kon a doo, fu denseefi si. Da den o kai anga kini begi Masaa Gadu. Soseefi den o si taki, Masaa Gadu de a u mindii de tuu. \t ובכן יגלו תעלמות לבבו ויפל על פניו וישתחוה לאלהים ויודה בקול כי באמת האלהים בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa Jesesi de basi fu ala sani a tapu anda doo goontapu ya seefi. Soseefi doo a moo lagi peesi a dedekondee seefi. Ibiiwan fu den sani ya abi fu saka gi en. \t למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fosi wi be kon anda, da sama be du ogii anga wi a Filipi Foto seefi. Fa u sabi, da den poli wi nen ala sowtu fasi, fu booko wi saka. Ma toku Masaa Gadu be gi wi taanga sikin, fu poi kon doo u anda anga en Bun Nyunsu. \t אך אחרי אשר ענינו ולחרפות היינו בפילפי כאשר ידעתם התחזקנו באלהינו להגיד גם לכם את הבשורה בנפתולים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi sabi taki san Masaa Gadu Buku e taki na tuu fu alaten. Da Masaa Gadu e kai den sama di e teke a bosikopu fi en, gadu. \t הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á poi lei, bika mi mokisa libi anga Kelestesi. Da teke san mi o taki ya. A Apaiti Jeje seefi e kotoigi anga mi konsensi so. \t אמת אני מדבר במשיח ולא אשקף ודעתי מעידה לי ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den sani di i si pasa ya, pasa fu den sani di sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku sikiifi taki: “Den ná o booko ná wan bon fi en.” \t כי כל זאת היתה למלאת הכתוב ועצם לא תשברו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi lobi pikin! Mi e meke a biifi ya sende gi u, fu u wai a pasi gi ogii. Ma efu a kon taki, toku wan fu u du wan ogii, da u mu sabi taki, Masaa Gadu o gi en paadon, bika Jesesi Kelestesi de a Masaa Gadu, wi Tata anda, di e begi en paadon gi wi. Noiti enseefi du ogii wan dei. \t בני הנני כתב אליכם את זאת לבלתי תחטאו ואם יחטא איש יש לנו מליץ לפני אבינו ישוע המשיח הצדיק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ibii sama di toon a hii nyun sowtu sama, da na a seefi Kelestesi teke peesi a ibiiwan fu den. Da den nái teli moo taki, disi na Dyu ofu dati á de Dyu. Disi koti maiki a manpeesi toon Dyusama ofu dati á koti. Disi na doose kondee sama ofu dati na bakabusi sama. Disi na saafu a katibo ofu dati na fii sama sondee katibo. Kweti! \t אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi tu, efu yu ain wani luku sani di o puu yu a Masaa Gadu pasi, da a moo bun, i diki en puu towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, ma i fende a libi fu tego, moo enke i de anga i tu bunbun ain, ma den iti yu go a ini didibii faya go boon. \t ואם עינך תכשליך נקר אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים בעין אחת מהיות לך שתי עינים ותשלך אל אש גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a Manpikin á poi du ná wan sani boiti san a si a Tata e du. Ma san a Tata e du, na dati a Manpikin e du tu. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמן אני אמר לכם לא יוכל הבן לעשות דבר מנפשו בלתי את אשר יראה את אביו עשה כי את אשר עשה הוא גם הבן יעשה כמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu fu den go a den Faliseiman go taigi den san Masaa Jesesi du. \t ומקצתם הלכו אל הפרושים ויגידו להם את אשר עשה ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a tapu wagi wanten. Ne den saka komoto go a ini a wataa, en anga Filipi makandii. Ne Filipi dopu en. \t ויצו להעמיד את המרכבה וירדו שניהם אל תוך המים פילפוס והסריס ויטבל אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e taigi u ete wan toon. A moo makiliki fu wan kameili pasa a nanai olo, moo enke wan guduman pasa go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t ועוד אני אמר לכם כי נקל לגמל לעבר דרך נקב המחט מבא עשיר אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da noiti uman anga man mu taki nono gi denseefi. Boiti efu den fiti makandii fu teke wan yuu begi. Ma bakadati, da kon siibi makandii baka. Meke didibii á sa fende pasi tesi u tyai go du ogii, fu di u á poi dwengi useefi oli bun fasi. \t אל תמנעו את עצמכם זה מזה זולתי בהסכמת שניכם על זמן קבוע להיות פנוים לתענית ולתפלה ותשובו ותתאחדו פן ינסה אתכם השטן בעבור פריצות יצרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Odi komoto a wantu taa biibi baala di e wooko gi Kelestesi Jesesi, makandii anga mi dise tu. Dati na Maakusi, Alestakesi, Demasi, anga Lukasi. \t ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi na a beele di e gi libisama libi. Na Gadu mi komoto. Da a sama di o nyan a beele ya, abi a libi fu tego. Da a beele di mi e taki ya, na mi sikin dugu dugu di mi o gi fu ala libisama ede.” \t אנכי הלחם החי הירד מן השמים איש כי יאכל מן הלחם הזה יחיה לעולם והלחם אשר אתננו הוא בשרי אשר אני נתן בעד חיי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi si en mma taampu anga a bakaman fi en di a be lobi te, ne a taigi en mma taki: “Uman! Luku i pikin de!” \t וירא ישוע את אמו ואת תלמידו אשר אהב עמדים אצלו ויאמר אל אמו אשה הנה זה בנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man taki: “Masaa, mi e biibi!” Ne a saka anga kini a doti gi en gaandi. \t ויאמר אני מאמין אדני וישתחו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “We, Masaa! Senten mi de pikinengee mi e oli ala den weiti de, te enke tide.” \t ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yeepi wi anga a kii fi en! Go koli a moo gaan komandanti fu suudati di sooto en, fu puu en gi yu anga a lanti di e kuutu sani. Taki, u wani kuutu a toli fi en moo fini fini. Da te den puu en anda e tyai kon, da wi o sete lulu kii en a pasi.” \t ועתה הודיעו אתם והסנהדרין את שר האלף ויורידהו מחר אליכם כאלו תחפצו לדרש היטב את ענינו ואנחנו נכונים להמיתו בטרם יקרב אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den avo Dyu gaansama de libi soi wi, fu useefi sa si fa fu tei ati, fu oli doo tu. We, da yu á si? Fa a de, da somen kotoigi bosu lontu wi, fu luku fa u e meke moiti anga a libi ya. Da de enke sitee lonman di e feti taanga, fu wini. Bika, da ai fika dyendee sani fu sikin, di sa fuka en ana anga en futu. Da ai luku pe fu lon go wini, sondee daai daai. Da useefi mu fika sani fu sikin, enke takuudu anga ogii so, di sa fuka wi. Da u meke moiti! \t לכן גם אנחנו אשר ענן עדים רב כזה סבב אתנו נשליכה ממנו כל טרח והחטא המקיף עלינו ונרוצה בתוחלת את המרוצה הערוכה לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te a kon, da a sa soi kondee san na takuudu anga ogii. Da a o soi den san na a leti fasi fu libi anga fa Masaa Gadu o sitaafu libisama. \t והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Dyusama mu luku fa den moo gaandi avo gaansama Abalaham be biibi, fu teke a fasi de tu. Bika winsi den koti a maiki a manpeesi, ma den mu teke a fasi di a be abi, fosi dati tu. \t ולהיות לאב גם למולים אך לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו לאברהם בעודנו בערלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a booko a hii makiti fu basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan saka. Den naki gaan sen na ala lanti fesi. Bika den si a gaanbigi fasi di a Kelestesi wini den na a koloisi, te enke hii goontapu doo tapu anda seefi si. \t ויפשט את השרים והשליטים ויתנם ביד רמה לראוה בם ויוליכם שולל בנפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama taigi a uman taki: “Now u nái biibi moo fu san i taigi wi. Ma wi e biibi fu di wi eigi yesi yee. Da wi sabi tuutuu taki, a Yeepiman di Masaa Gadu sende kon gi goontapu, ne en de ya.” \t ויאמרו אל האשה מעתה לא בעבור מאמרך נאמין כי באזנינו שמענו ונדע כי אמנם זה הוא המשיח מושיע העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wankodo sani namo de di yu abi fanowdu. Maliya du a moo bun sani. Da mi ná o puu en ne en.” \t אבל אחת היא מן הצרך ומרים בחרה לה החלק הטוב אשר לא יקח ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a be piki en apaiti takiman Jesaja, a fositen, fu bali taki: “Dyusama di de Islayeli sama ipi enke santi fu liba di á poi teli. Ma na wantu namo o fende a yeepi fu Masaa Gadu. \t וישעיהו צוח על ישראל כי אם יהיה מספר בני ישראל כחול הים שאר ישוב בו כליון חרוץ שוטף צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ofu, sama fu u di de ya, o teke wan kukutu tee langa gi en pikin, te a begi en wan igi? \t או כי ישאלנו ביצה היתן לו עקרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a de so taki, den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi somen sani fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Da ala den sani de fiya mu pasa enke fa den be taki. Ma, heelu fu a sama di o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya! A moo betee, a á be meke kon a ondoo goontapu wan dei.” \t הן בן האדם הלוך ילך לו ככתוב עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר בן האדם טוב לאיש ההוא אם לא נולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala sama fu goontapu, di nen á sikiifi a ini a buku fu libi fu a Pikin Sikapu di den be kii, o gi a meti ya gaandi. Ma den sama, di nen sikiifi a ini a buku fu a Pikin Sikapu, senten fosi goontapu be meke, ná o du so. \t וישתחוו לה כל ישבי הארץ אשר לא נכתבו שמותם בספר החיים אשר לשה הטבוח מיום הוסד תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den si a somoko fu a faya ne den bali kee taki: “Ná wan foto be abi balinen enke a gaan foto ya!” \t ויצעקו בראתם עשן שרפתה לאמר מי בערים כעיר הגדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en mokisa a kulu fu biibiwan toon wan hii taanga osu sama. Da ai meke ai goo bigi naamo toon wan gaan apaiti tanpeesi gi Masaa Gadu. \t אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, san a taki ya sete gaan toobi a mindii fu den Faliseiman sama anga den Saduseiman. A hii kulu lanti di e kuutu sani de anga ala taa Dyusama de paati a tu se wanten! \t ובדברו הדבר הזה היה ריב בין הצדוקים ובין הפרושים ויחלק ההמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a yuu fu Masaa Gadu doo, ne a sende en Manpikin kon, meke komoto a mama bee, wan libisama fasi. Namo a saka enseefi meke wan weiti wooko enke gaan basi ne en tapu, enke fa Masaa Gadu wani. \t ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Man, taigi mi. Yu na a kownu fu den Dyu, tuu?” Ne Masaa Jesesi piki taki: “Na letiso a de, enke fa i si i taki de.” \t וישאלהו פילטוס לאמר האתה הוא מלך היהודים ויען אתו ויאמר אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi á poi du ná wan sani mi wawan. Ma, leti enke fa mi yee en a mi Tata, na so mi e kuutu sani. Da a kuutu fu mi de leti. Bika mi nái suku mi wani, ma mi e suku a wani fu mi Tata di sende mi kon. \t לא אוכל לעשות דבר מנפשי כאשר אשמע כן אשפט ומשפטי משפט צדק כי לא אבקש רצוני כי אם רצון האב אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke lobi taawan á de mofu lobi namo. Ma buuse ibii sowtu takuu fasi di de. Nama hii pakisei a san leti gi Masaa Gadu, fu du. \t האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na didibii na u tata. Da na san di bun a u tata, na dati u e du. Fanafu a bigin, ne ai kii libisama. A á poi de a ini den tuutuu sani fu Gadu. Bika tuu á de ne en ati ini seefi seefi. Na soso lei a sabi fu lei. Bika en na wan leiman, a tata fu lei. \t אתם מן אביכם השטן ולעשות את תאות אביכם חפצתם הוא רוצח נפש היה מראש ובאמת לא עמד כי אמת אין בו מדי דברי כזב משלו ידבר כי כזב הוא ואבי הכזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Naamo ibiiwan mu libi, fu tyai wini gi taawan, meke den sa fusutan Masaa Gadu pasi moo anga moo. Meke den sa teke fu waka so tu, sondee fu sama dwengi den. \t כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala yuu u de fu taki Masaa Gadu tuutuu bosikopu di e wooko kaakiti fasi. Wan se, u e tan libi fa a fiti en. A taase, u e tan leli taawan en bosikopu fu tapu a mofu fu siteeman di e kaagi wi biibi. \t בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Du so gi kownu anga taa bigiman fu kondee, fu u libi sa de switi. Da u sa poi tyai useefi wan leti fasi fiti Masaa Gadu anga ala lesipeki fu libisama. \t בעד המלכים וכל השליטים למען נחיה חיי השקט ובטח בכל חסידות וישר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kon a Masaa, di de a libilibi Siton. Disi na a siton di sama be oli fu wan soso sani. Ma Masaa Gadu daai en kon toon Awan di a teke poti gaan waiti fasi. \t אשר נגשתם אליו אל אבן חיה אשר מאסו בה בני האדם והיא נבחרה ויקרה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Mi á wani go anda! Na leti ya a moo gaan kownu a Loma Foto poti taki, kuutu mu kuutu. Soseefi yu sabi taki, mi á du wan enkii ogii anga den Dyusama.” \t ויאמר פולוס לפני כסא משפט הקיסר אני עמד ושם נכון לי להשפט לא הרעתי ליהודים כאשר ידעת היטב גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu si enke mi kumandei u fu du dati anga taanga. Ma di mi si biibiwan fu Masadoniya pisiwataa feti yeepi taawan, ne mi wani u anda du so tu. Da u sa soi taki, u seefi lobi taawan enke den tu. \t ואינני אמר זאת בדרך צווי כי אם לבחן על ידי זריזות אחרים גם את אמתת אהבתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu a de taki, yu mu go a dunguu osu, da go a dunguu osu namo. Efu a de taki den mu kii yu anga fetihow, da meke den kii yu anga fetihow namo. A dati meke den sama fu Masaa Gadu mu tei ati fu oli doo, na a biibi a Masaa Gadu. \t כל המוליך לשבי ילך בשבי וכל ההרג בחרב הרג יהרג בחרב בזה סבלנות ואמונת הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Fu di i poti so wan biibi a mi meke yu ain kon bun enke fa a mu de.” We, di Masaa Jesesi taki so, ne wanten wanten a man ain kiin kelle, ne a bigin fu si sani bunbun. Ne a teke pasi e waka anga Masaa Jesesi anga den taa sama. \t ויאמר ישוע אליו לך לך אמונתך הושיעה לך ופתאם ראה וילך אחרי ישוע בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, Helowdesi ati be e boon a sama fu Tilosi Foto anga Sidon Foto. Ne den miti mofu kon begi en. Bika ne en e seli nyanyan gi den. Den meke moiti fende Balastesi, wan ondooman di e wooko te a ini Helowdesi kambaa, fu yeepi den meke den anga en kon de switi baka. \t ואיבה היתה בין הורדוס ובין בני צור וצידון ויבאו אליו בלב אחד ויפתו את בלסטוס אשר על חדר המלך ויבקשו שלום יען לקחו מחית ארצותם מארץ המלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na letiso sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Sama di tyatya tyaipi yeepi doo pooti taawan, Masaa Gadu noiti wanten moo sa feegete a leti fasi fi en de.” \t ככתוב פזר נתן לאביונים צדקתו עמדת לעד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den sama di taampu de yee di a Tongo taki. Ne den taki: “Donduu e bali!” Taawan taki: “Na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki anga en.” \t והעם העמדים שמה כשמעם אמרו רעם נשמע ואחרים אמרו מלאך דבר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo baka tin na fo yali fosi mi go doo Jelusalem Foto baka. Mi anga Balnabasi. Mi be tyai Titesi anga mi tu. \t אחרי כן מקץ ארבע עשרה שנה שבתי ועליתי לירושלים עם בר נבא ואקח אתי גם את טיטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa mi taigi i de taki, yu mu meke baka ete wan toon, da a á mu foondoo yu. \t אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a man den e kai Demetiliyosi abi en wooko peesi fu meke solufu sani. Da a be e meke pikin solufu gadu osu gei a mama gadu osu fu a Altemasi, di de a uman gadu di den e dini de. Da basi di abi a sowtu wooko peesi ya e meke moni anga dati. \t כי צורף כסף אחד דמטריוס שמו עשה היכלות כסף של ארטמיס המציא לחרשים משכרת לא מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan taawan de, di e taki sani fu mi. Da mi sabi taki san ai taki fu mi de, leti enke fa ai taki den tuu. \t יש אחר המעיד עלי וידעתי כי עדותו אשר הוא מעיד עלי נאמנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan sama e aliki, ne Masaa tyai sani kon a kiin gi en na a seefi yuu de, da meke di be e taki tapu mofu fosi. \t וכי נגלה חזון לאחר הישב שם אז ידם הראשון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, efu u abi biibi enke wan pikintoin mosite sii, da u sa taigi a gaanbigi bon di taampu de taki, meke a opo komoto de anga ala lutu, da a go paandi enseefi a ini ze. Da a o go enke fa u taki.” \t ויאמר האדון לו היתה לכם אמונה כגרגר החרדל אז תאמרו אל התות הזה העקר והנטע בתוך הים וישמע לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke ibiiwan feti fu Masaa Gadu gi en apaiti taanga, fu du wooko di moo de fanowdu. Ma anga ala dati, da luku seefi san na a leti fasi fu wooko anga taawan. \t ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi a Masaa Gadu Buku san a avo gaansama fu u di den e kai Kownu Dafeti anga den bakaman fi en be du di angii be kii den, no? \t ויען ישוע ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיותו רעב הוא ואשר היו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U takuu ati sama u! U tan enke uman di fika den man go e waka anga taa man! Na dati meke u e suku fu si foondoo maiki a tapu fosi. Ma kweti! Mi ná o soi u ná wan taa maiki moo enke a maiki fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Jowna.” Di Masaa Jesesi kaba taki so, ne a komoto a den mindii gwe. \t דור רע ומנאף בקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא ויעזבם וילך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi Yeepiman, Masaa Jesesi Kelestesi di puu wi a takuudu anga ogii sa poolo anga wi! Da o tyai wi go poti fu tego a ini a Nyun Tii fi en, pe a sidon enke kownu. \t כי כן יפתח לפניכם לרוחה המבוא אל מלכות עולם אשר לאדנינו ומושיענו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi u sa poi mokisa tongo, fu bali gafa Masaa Gadu, di de a Gadu fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Soseefi en Tata tu. \t אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a de so taki, den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Da ala den sani de fiya mu pasa enke fa den be taki. Ma, heelu fu a sama di o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya! A moo betee, a á be meke kon a ondoo goontapu wan dei.” \t הן בן האדם הלך ילך כאשר כתוב עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר בן האדם טוב לאיש ההוא שלא נולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne sen kisi den di be e sitee anga den, te ná sipowtu. Ma den taa sama piisii te, fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. \t ויהי כאמרו את הדברים האלה נכלמו כל מתקוממיו וישמח כל העם על כל הנפלאות הנעשות על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, da a be mu e kon poti enseefi kii, enke paiman, fu pai ibii leisi baka, senten bigin fu goontapu kon doo nownow. Ma kweti! A wan leisi di a du dati na a lasiti yuu fu goontapu ya sai kaba, fu puu sama a takuudu anga ogii. Na so a tyai a nyun sowtu fasi, fu dini Masaa Gadu kon. \t כי אם כן הוא הלא היה לו לענות פעמים רבות מראשית העולם ועתה בקץ העתים נגלה בפעם אחת כדי לבטל את החטא בזבח נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "So, efu wi wani sabi fa fu lobi taa sama, da u á mu luku na a fasi fa u lobi Masaa Gadu. Ma luku na a fasi fa Masaa Gadu lobi wi. Bika a be lobi wi te, a sende en wankodo Manpikin kon gi wi, fu dede a wi peesi puu wi a ini takuudu anga ogii. \t בזאת היא האהבה לא שאנחנו אהבנו את האלהים כי אם הוא אהב אותנו וישלח את בנו לכפרה על חטאתינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Pikin Sikapu waka kon, ne a teke a buku a ini a leti ana fu Awan di sidon na a gaan kownu sutuu. \t ויבא ויקח את הספר מימין הישב על הכסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne di a guduman si a fasi fa a man wooko, ne a foondoo en. Bika a wooko anga koni fu seeka en libi gi bakaten. Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den taki: ‘Den sama fu a goontapu ya, di nái waka a Masaa Gadu pasi e wooko anga moo koni fu seeka denseefi gi bakaten, moo enke den sama di e waka a Masaa Gadu pasi.’ ” \t וישבח האדון את פקיד העולה על אשר הערים לעשות כי בני העולם הזה ערומים הם בדורם מבני האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den siibi te, mindii neti, ne den yee wan balibali taki: ‘U opo! U opo! A toow man e kon. U opo go miti en.’ \t ויהי בחצות הלילה ותהי צוחה הנה החתן צאינה לקראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi e taki fu wan futuboi di en masaa be sende, fu gi ibii taa sama a ini a osu, en pisi fu a nyanyan, na a leti yuu. \t ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu uman be taampu a faawe e luku. Da Maliya fu Makidala anga Salome anga Maliya, a mma fu Yowsesi anga Jakowbesi be de a ini tu. \t וגם נשים היו שם ראות מרחוק ובתוכן גם מרים המגדלית ומרים אמו של יעקב הצעיר ושל יוסי ושלמית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a hii ogii di den e sete ya, da Pawlesi be abi wan sisa de, a abi wan yonkuu boi. Na dati yee a toli, ne a lon go na a suudati dyali, pasa gwe a ini, fende pasi doo Pawlesi. Ne a taigi en san den Dyusama fiti fu du. \t וישמע בן אחות פולוס את ארבם וילך ויבא אל המצד ויגד לפולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wan sama di be siki diitenti na aitin yali be de ape didon didon. \t ואיש היה שם אשר חלה חליו זה שלשים ושמנה שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi sende den baka taki: “Na go namo u mu go taigi Johanisi san u seefi si mi e du anga san u yee mi e du. \t ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kweti! Masaa Gadu á poi fika en foluku. Bika a be sabi den a fesi, fosi a be teke den toon fi enseefi. Denki a toli fu Masaa Gadu Buku di Eliya be go kaagi den Dyusama gi Masaa Gadu. \t לא זנח האלהים את עמו אשר ידעו מקדם או הלא תדעו את אשר הכתוב אמר באליהו כאשר קרא אל האלהים על ישראל לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da noiti wi o lasi ati booko saka. Sani sa tyai mankei a u sikin seefi, ma na doose fu sikin namo e wasi gwe. Ma inise e seeka dei fu dei kon taampu moo taanga. \t ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sonde enke fosi dei fu a wiki, ne u booko a beele fu nyan denki Masaa Jesesi. Namo Pawlesi teke ten e taki anga den biibiwan de te enke mindii neti. A be wani kaba taki ala san a abi. Bika a be poti fu gwe de tamaa mamanten. \t ויהי באחד בשבת כאשר נאספו התלמידים לבצע הלחם וידבר אתם פולוס כי אמר ללכת משם למחרת היום ויארך הדבר עד חצות הלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e begi taki, u de sa komoto a ibii takuudu. Mi nái begi taki, sama mu kai mi apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi di a poti fu taki de. Bika winsi sama nái teli mi de so, ma efu u ya libi leti de namo, da a bun gi mi kaba. \t ואני מתחנן אל האלהים אשר לא תעשו כל רע לא למען נראה אנחנו נאמנים כי אם למען תעשו אתם את הטוב ואנחנו נהיה כנמאסים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da a ná Adan enke manengee, didibii be fende pasi koli, fu poli Masaa Gadu weiti. Ma na a uman didibii be fende pasi koli, poli Masaa Gadu weiti. \t ואדם לא נפתה כי האשה שמעה לקול המשיא ותבא לידי עברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, da a Pasika Fesa be de koosube kaba. Da Masaa Jesesi be sabi taki a yuu fi en doo fu a fika a goontapu ya go ne en Tata. Ma namo, da Masaa Jesesi be lobi den sama fi en alaten, ma now, da a o soi den fa a lobi di a be lobi den ala den yuu bigi. \t ולפני חג הפסח כשידע ישוע כי באה שעתו לעבר מן העולם הזה אל אביו כאשר אהב את בחיריו אשר בעולם כן אהבם עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi dati á poi kaba taki san wi seefi ain si Jesesi du anga ala san a taki. Soseefi ala san u yee fi en.” \t כי לא נוכל אנחנו לחדל מדבר את אשר ראינו ושמענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Na fu dati ede meke mi be taigi u taki, ná wan sama sa kon a mi, efu a ná mi Tata gi en a okasi.” \t ויאמר על כן אמרתי לכם כי לא יוכל איש לבוא אלי בלתי אם נתן לו מאת אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Heelu fu den! Bika den e libi enke Kain. Den abi giili ati fu suku wini fu den wawan namo. Da giili ati fu moni puu den na a leti pasi enke a apaiti takiman den e kai Biliyam. Den nái saka denseefi fu teke leli leti enke a man den e kai Kolaki. Masaa Gadu o sitaafu den enke fa a be sitaafu Kolaki kii tu. \t אוי להם כי ברדך קין הלכו וישתקעו בתועת בלעם לקבל שכר ובמרי קרח אבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Enke wan weiti di taki, a hii libi fu wan uman, da a tei mokisa anga a man, di de en masaa. Na dede fu a man namo sa booko dati, fu den sa koti paati. \t כי אשה בעלת בעל קשורה היא באישה כפי התורה בחייו ובמות הבעל פטורה היא מתורת בעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á leisi fa a be go a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu, na a ten di Abiyatali be de a moo hei begiman fu Dyu, no? A go, ne a teke a beele di den poti a Gadu fesi, ne a nyan. A weiti á be e gi en pasi fu nyan a beele de. Na den begiman fu keliki namo be sa nyanmi en. Da u á leisi, fa a be gi den bakaman fi en fu den nyan tu, no? \t כי בא אל בית אלהים בימי אביתר הכהן הגדול ויאכל את לחם הפנים אשר לא נכון לאכלה כי אם לכהנים ויתן גם לאנשים אשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den be e libi te enke a dei di Lot komoto a Sowdom, a kondee pe a be e tan. Na a seefi dei de, faya komoto a tapu kai kon boon ala den sama fu Sowdom kii puu de. \t ויהי ביום אשר יצא לוט מסדום וימטר אש וגפרית מן השמים וישחת את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Libi enke fa dei kiin moi fu si yu e waka leti. Ná diingi duungu, fu lontu anga takitaki, a kulu. Ná waka gi yu uman ofu man. Ná teke sikin, fu du sani, di de fu kai sen sani. Ná kwali meke toobi. Ná abi takuu losutu a taawan sani. \t וכמו ביום נתהלכה בצניעות לא בזוללות ובשכרון ולא בבעילות ועשות זמה ולא במריבה וקנאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi daai gi den ete wan toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de. A taki: “A de leti enke a sii di den e kai mosite, di wan sama teke paandi ne en goon. \t וישם לפניהם משל אחר לאמר מלכות השמים דומה לגרגר של חרדל אשר לקחו איש ויזרעהו בשדהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Johanisi a Dopuman de a ini a gaan sabana e bali den sama fu kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu takuudu anga ogii. \t ויהי יוחנן טבל במדבר וקורא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sowtu fasi fu Kelestesi wooko ya kengi anga fa Masaa Gadu be leli apaiti begiman, fu wooko a goontapu ya. Na dei fu dei, naamo den dati be mu du a seefi wooko, fu kii meti enke paiman, fu begi paadon. Ma ala dati á be poi wai takuudu anga ogii fu sama puu a Masaa Gadu pakisei. \t וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! Na bun ati bon namo sa poi meke bunbun sii fu nyan. Ma takuu ati bon na sii di á bun fu nyan a o meke. \t כן כל עץ טוב עשה פרי טוב והמשחת עשה פרי רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á si wan keliki na a foto ya. A á de fanowdu moo tu. Bika Masaa Gadu di abi ala makiti anga a Pikin Sikapu seefi, teke a peesi fu keliki kaba. \t והיכל לא ראיתי בה כי יהוה אלהים צבאות היכלה הוא והשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a kownu kai wan duupu taa futuboi kon. Ne a taigi den taki: ‘Ala sani fu a feisiti de seeka seeka. Ma den sama di mi be kai fu kon, den á waiti fu kon doo ya. \t אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a koti taka fu a bon seefi di meke de poti a wanse. Da san na yu, meke a á sa poi koti yu puu poti a wanse tu. \t כי האלהים אם לא חס על הענפים הנולדים מן העץ אולי לא יחוס גם עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa Masaa Jesesi go tan ya, meke a sani di wan apaiti takiman fu Masaa Gadu den e kai Jesaja be taki kon pasa tuu. Bika Jesaja be taki: \t למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati na wi, di a kai kon teke biibi, toon sama fi enseefi. Na wi ai kai en osu sama, di de Dyusama mokisa anga ala taa sowtu foluku tu. \t והם אנחנו אשר קראם לא מן היהודים בלבד כי אף מן הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da luku! Mi o meke wantu sama di de na a kulu fu saatan kon saka kini a doti a u fesi. Da anga den eigi mofu den musu taki, mi lobi u tuu. Bika den e kai denseefi Dyu, ma den e lei. Na soso ogii ati didibii sama den de. \t הנני נתן אנשים מכנסית השטן האמרים יהודים אנחנו ואינם כי כזבים המה הנני עשה אשר יבאו להשתחות לפני רגליך וידעו כי אני אהבתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu wan sama á poi tii en osu libi, da fa a sa tii den sama fu Masaa Gadu? \t כי אם לא ידע איש להנהיג את ביתו איככה יוכל לדאג לעדת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o tii den bakaten pikin fu a avo gaansama fu Dyusama, Jakopu. A tii fi en sa de fu tego.” \t ועל בית יעקב ימלך לעולם ועד ולמלכותו אין קץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a soi enseefi a den bakaman fi en somen leisi. Den dati be komoto a Galileya kon a Jelusalem Foto anga en, fosi den be kii en. Na den dati de kotoigi di si, fu waka taigi a hii Dyu foluku nownow. \t וירא ימים רבים אל העלים אתו מן הגליל ירושלימה והמה עתה עדיו אל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ofisii tapu den. Bika a be wani kibii Pawlesi. Ne a taki, fu ibii sama di sabi suwen fosi dyombo suwen go komoto a soo. \t ושר המאה חפץ להציל את פולוס וינא את עצתם ויאמר מי ידע לשחות ירד ויעבר ליבשה בראשנה והנשארים אלה על קרשים ואלה על שברי האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den kisi Masaa Jesesi so kaba, ne den tyai en go na a osu fu a moo hei begiman. Ma, da Peitilisi be e waka te a baka e luku pe den be e tyai en go. \t ויתפשו אותו ויוליכהו ויביאהו בית הכהן הגדול ופטרוס הלך אחריו מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ná lasi a taanga biibi de! Bika dati sa tyai paiman di bigi pasa peesi a Masaa Gadu. \t לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sama di wani kibii en libi fu nyan fu a goontapu ya, sa lasi en libi. Ma a sama di ná abi toobi fu lasi en libi fu mi ede anga fu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu gi sama o libi tuutuu. \t כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני ולמען הבשורה הוא יושיענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A meke libisama sowan fasi taki, den mu angii, fu suku fa fu dini en. Da na dati namo kande sa meke den fende en dini. A á de faawe seefi, ma a de koosube fu ibiiwan sama. \t למען יבקשו את האלהים אולי ימששהו וימצאהו אף כי איננו רחוק מכל אחד ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sabi taki, sani ná o waka bun gi sama anga motyo fasi. Soseefi sama anga waka libi fu wooko poli fasi anga sikin. Soseefi sama anga fafa ati a moni baka. Bika den libi de gei dini afokodeei sani. Da sama di de a ini den libi de, ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Kelestesi anga Masaa Gadu. \t כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den bakaman fu Masaa Jesesi piki san di den nyan fika, ne a fuu twalufu bakisi. \t וישאו מן הפתותים מלוא סלים שנים עשר וגם מן הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a moo betee na mi libi á be mokisa anga Kelestesi, fu fende yeepi. Da Masaa Gadu be teke mi eigi Dyusama poti a mi peesi, fu fende a yeepi ya. \t כי מי יתן היתי אני מחרם מן המשיח בעד אחי שארי ובשרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na Lukasi wawan kodo de anga mi ya. Da te yu e kon, tyai Maakusi kon gi mi. Bika a de wan gaan yeepi na a wooko. \t ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke Masaa Jesesi subi a wan pikin mongo tapu go sidon anga den bakaman fi en. \t ויעל ישוע על ההר וישב שם הוא ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a akisi den hei apaiti begiman anga den edeman fu suudati di e waki a Mama Keliki anga den gaansama fu kondee taki: “Saide meke u kon anga fetihow anga kodya, fu kon kisi mi enke mi na wan kiiman? \t ויאמר ישוע אל ראשי הכהנים ושרי המקדש והזקנים אשר באו עליו לאמר כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na guduman seefi abi deki ati e wisiwasi a bunbun nen fu wi Masaa Jesesi Kelestesi di wi e tyai enke sama fi en. \t הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e taki go doo taki, mi wani manengee e begi, na ala peesi pe biibisama kon makandii. Ma na manengee di libi de apaiti fasi, fu poi opo ana a tapu begi. Da den mu de sondee fu oli taawan na ati, soseefi biibi sondee pantan taki, Masaa Gadu e yee den. \t לכן רצוני שיתפללו האנשים בכל מקום וישאו ידיהם קדש בלי כעס ומדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan ten e kon, pe den sama o daai baka gi a leli di sa meke den sabi san Masaa Gadu wani. Pe fu dati, da den o piki piki somen sowtu mesiti poti, fu leli den sani di e switi a den yesi. Bika dati sa meke den tan du san a takuu ati fu den e opo den fu du. \t כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gaantangi, gi Alikepesi a bosikopu ya taki, meke a du a wooko di Masaa Gadu poti ne en ana, go doo. \t ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Leti enke fa den taawan ya poti fitoow a yu, na so mi seefi tu. Fu tuu, mi Masaa Gadu.” Soseefi a sikiifi baka taki: “A ná mi wawan de! Ma na mi anga den pikin fu Masaa Gadu di a poti a mi ana, fu luku gi en!” \t ועוד וקויתי לו ועוד הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den seibin dei pasa, ne a go soi den fesiman taki, en libi kiin kaba. Na ape a de, ne wantu Dyusama di sabi en na Asiya pisiwataa si en, ne den kisi oli. Da den e meke opuulu na a peesi. \t ויהי כאשר קרבו שבעת הימים לכלות והיהודים אשר מאסיא ראו אתו במקדש ויעוררו את כל ההמון וישלחו בו את ידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, ne Masaa Jesesi be de a wan osu e leli sama Gadu wowtu. Ne en mma anga den baala fi en kon doo. Ma den á be poi go doo Masaa Jesesi. Bika sama de ipi a ini a osu. \t ויבאו אליו אמו ואחיו ולא יכלו לגשת אליו מפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na mi na a pasi. Na mi na a tuu. Na mi na a libi. Ná wan sama sa kon a mi Tata, efu mi á tyai en go ne en. \t ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, san anga mun seefi á de fanowdu fu kiin anda moo. Bika a beenki di Masaa Gadu e beenki e kiin a hii foto. Da a lampu fu a foto, na a Pikin Sikapu. \t והעיר איננה צריכה לאור השמש ולנגה הירח כי כבוד אלהים האיר לה ונרה הוא השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e piki den dati taki, mi noiti sende sama kon de ete anga bosikopu taki u mu sende moni gi mi dise. \t האף הוניתי אתכם ביד אחד מאלה אשר שלחתי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama, da ai tyai feyanti fasi anga Masaa Gadu. Bika sama di abi a fasi de, noiti poi oli Masaa Gadu weiti. Ma ai sitee naamo anga san Masaa Gadu wani. \t יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma gaan Komandanti Lisiyasi fu suudati a Jelusalem Foto anda kon a mindii, puu en anga taanga a wi ana. \t ויבא עלינו לוסיאס שר האלף ברב כח ויחטפהו מידינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Eipafalasi seefi kon taigi wi dise fa a si a Apaiti Jeje teke peesi e tii u de libi. Ne dati meke u kon abi gaan dipi lobi fu ibii taa sama fu Masaa Gadu. \t והוא גם הודיע אתנו את האבתכם ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! Bika Masaa Gadu be fiti poti a fesi kaba taki, den avo Dyu gaansama de sa fende a gaan bun di sa kon bakaten ya seefi, makandii anga wi. Na wan gaan sani di taki, sondee wi, da den wawan á sa doo peesi fu fende dati. \t למען אשר לא ישלמו בלעדינו כי צפה לנו אלהים מקדם טובה יתרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan taa dei, ne wan man taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Mi wani toon bakaman fi yu, fu go anga yu na ala peesi. Ma gaantangi! Gi mi piimisi fu go gi den sama fu mi adyosi fosi, baa?” \t ויאמר עוד איש אחר אלכה אחריך אדני אך הניחה לי בראשונה להפטר מבני ביתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kon a den mindii, ne a taigi den taki: “U aliki mi bun. Den kownu fu goontapu ya, e tii den kondee, da den e dwengi libisama fu libi enke fa den wani. Da den e suku fu libisama si den hei moo taa sama. \t ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U go na ala peesi a goontapu, da u taigi ala sama a Bun Nyunsu fu mi. \t ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa u o du biibi? Bika u e suku nen a useefi. Ma u nái feti fu fende nen a Gadu a tapu anda. \t איך תוכלו להאמין אתם הלקחים כבוד איש מרעהו ואת הכבוד אשר מאת האלהים היחיד לא תבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa u yeepi de o meke sama si fa u lobi teke Masaa Gadu taki. Da den o gafa en, fu fa u nái kai useefi biibisama a Kelestesi Bun Nyunsu fu soso. Ma u e du san e piisii en tu taki, u ati opo sondee dwengi paati san u abi anga den, go doo taawan tu. \t ויכבדו את האלהים על משמעת הודאתכם לבשורת המשיח ועל תמת התחברותכם אליהם ואל כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te sama e libi switi anga taawan so, da a sa meke taawan si fa fu wooko so tu. Da libi sa waka a den dati mindii anga ala leti fasi gi Masaa Gadu. \t ופרי הצדקה בשלום יזרע לעשי השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taa dei, ne a teke moni, ne a gi a man di abi a lanti osu taki: ‘Luku ya! Gaantangi! Luku a man ya bun gi mi, baa? Da efu a moni á sai, da te mi e daai, da mi sa pai yu doo.’ ” \t ולמחרת בנסעו הוציא שני דינרים ויתנם לבעל המלון ויאמר כלכל אותו ואת אשר תוסיף עוד להוציא עליו אני בשובי אשלמנו לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wai a pasi gi motyo fasi! Bika ala taa takuudu anga ogii nái du anga yu sikin. Ma motyo fasi dati e kai a yu sikin seefi. \t נוסו מן הזנות כל חטא אשר יעשה אותו האדם מחוץ לגופו הוא והזונה חטא בעצם גופו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A miti wan Dyu den e kai Akwila de. A be meke a Pontesi pisiwataa. En anga en uman Pelesela be e tan a Italiya Kondee a Loma Foto. Ma a gaan kownu anda yaki Dyusama puu anda. Da Pawlesi go luku den a osu. \t וימצא יהודי נולד בפונטוס ומשו עקילס אשר בא מקרוב מן איטליא הוא ואשתו פריסקלה מפני אשר צוה קלודיוס את כל היהודים לסור מעיר רומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama sa denki taki, en na apaiti takiman a den taawan mindii ofu Masaa Gadu gi en apaiti taanga fu wooko. Ma sabi taki, ala san mi sikiifi ya, na Masaa Gadu seefi soi mi, fu sikiifi den poti so gi u, fu teke wooko. \t כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U á mu denki taki mi o tyai u go kaagi u a mi Tata. Nono! Kweti kweti! Wan taawan de di de kaba kaba fu kaagi u. Dati na Mosesi di i si u e poti fitoow. \t אל תחשבו כי אנכי אטען עליכם לפני אבי משה הוא הטען עליכם אשר לו תיחלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Filadelfiya taki, mi di e taki ya, na mi de apaiti gi Masaa Gadu, sondee koli. Mi di abi a sooto fu Dafeti. Te mi opo ná wan sama poi sooto, te mi sooto, ná wan sama poi opo: \t ואל מלאך קהל פילדלפיא כתב כה אמר הקדוש האמתי אשר בידו מפתח דוד הפתח ואין סגר והסגר ואין פתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a yuu de, da Anasi anga Kayafasi na be den tu moo hei apaiti begiman. Ne Masaa Gadu kai a pikin fu Sakalia di den e kai Johanisi puu a ini a sabana fu bigin wooko. \t בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u nái si a hii tyotyo fu wi ya bigi. Na fu wan satu pisiten namo, fu Masaa Gadu seeka gaan dyendee gi u ne en kondee anda, fu piisii tego. A paiman de o wegi a hii tyotyo ya. \t כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U fuu den dabisan de anga wataa.” Ne den fuu den anga wataa te den de gwingwingwin. \t ויאמר אליהם ישוע מלאו לכם הכדים מים וימלאום עד למעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son sama e denki taki: “Nyanyan á be meke fi en anga bee mu wooko makandii, no?” Na so tuu! Ma den dati meke fu wan satu pisiten namo. Bika Masaa Gadu o tyai kaba gi den. Ma sikin á meke fu wooko makandii anga motyo fasi. Bika a sikin meke fu Masaa Gadu teke wooko tego. \t המאכל לכרש והכרש למאכל והאלהים את זה ואת זה ילכה והגוף אל יהי לזנות כי אם לאדון והאדון לגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a ten di yu be e libi sondee Kelestesi, ne yu á be de foluku fu Masaa Gadu enke den tuu. Yu be de a doose fu Masaa Gadu foluku. Da san a be kuudei anga sama fi en á be de gi yu. Yu á be abi fu luku fu fende sani ne en bakaten tu. Bika yu á be e koti anga Masaa Gadu fu sabi en tu. \t כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu e si fa den ede fuu anga poli denki. Ne a fika sani kon a den pasi, fu den sa teke poli fasi, fu waka du san den e losutu anga sikin. Da ai de gaan sen sani, fu tyai kaba a soso gi denseefi. \t על כן גם נתנם האלהים לטמאה בתאות לבם לנבל גויותיהם איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa Pawlesi e taki, da Gaaman Feilekisi e aliki. A be de wan gaaman di sabi somen sani fu a Nyun Pasi. Namo a tapu a kuutu fu a dei de taki: “Wan dei, Komandanti Lisiyasi seefi mu komoto a Jelusalem Foto kon na a kuutu ya. Da u o kuutu go doo, fu mi piki sama abi fowtu anga sama abi leti.” \t ויהי כשמע פיליכס את הדרים האלה ויאחר את דינם לעת אחרת כי עניני הדרך הזאת נודעו לו היטב ויאמר ברדת אלי לוסיאס שר האלף אשפט על דברכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den suudati teke Masaa Jesesi tyai gwe a Gaaman Dyali. Ne den kai ala den taa suudati fu den. Ne ala den fiya ali kon lontu Masaa Jesesi poti a dyali. \t ויקחו אנשי הצבא אשר להגמון את ישוע ויביאהו אל בית המשפט ויאספו עליו את כל הגדוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da seibin baala be de. A moo gaanwan libi anga wan uman te a dede, a á meke ná wan kodo pikin anga en. \t והנה שבעה אחים והראשון לקח אשה ובמותו לא השאיר אחריו זרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu sama sa fitoow yu anga wan pikin sani di den poti a ini yu ana, da den sa fitoow yu fu poti gaan sani a ini yu ana. Ma efu sama á poi fitoow yu anga wan pikin sani di den poti a ini yu ana, da den ná o poi fitoow yu fu poti gaanwan a ini yu ana tu. \t הנאמן במעט מזער נאמן גם בהרבה והמעול במעט מזער מעול גם בהרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, a sama di fende wan pikinso koni nownow, ne a wooko anga en, a sa fende moo ipi. Ma, a sama, di ná o wooko anga a pikinso koni di a abi nownow, a sa lasi ala san a be abi.” \t כי מי שיש לו נתון ינתן לו ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "So! Mi lobiwan, wi sabi now taki, wi na Masaa Gadu pikin tuu. Da u á sabi fa u o de ete, te Masaa Jesesi o daai kon baka. Ma u sabi taki a o kengi u kon poti enke fa enseefi de. Da, u o si en anga useefi ain. Da u sa sabi en enke fa a de tuu. Da u o daai kon de enke enseefi. \t אהובי עתה בנים לאלהים אנחנו ועוד לא נגלה מה נהיה אך ידענו כי בהגלותו נדמה לו כי נראהו כאשר הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Engel bali anga gaan taanga tongo taki: “A kai! Babilon, a gaanbigi foto, booko kai! Now a toon wan nesi fu takuu jeje. Ala sowtu a sowtu takuu sani e tan de. A toon wan tanpeesi fu nyamasu anga ala sowtu foo di sama á wani seefi seefi. \t ויקרא בקול עז לאמר נפלה נפלה בבל הגדולה ותהי נוה שערים ומשמר לכל רוח טמא ומשמר לכל עוף טמא ונמאס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den taawan bali taki: “Tan, tan, tan! Meke u luku efu Eliya o kon yeepi en tuu.” \t ושאר האנשים אמרו הניחו לו ונראה אם יבוא אליהו להושיעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Nikodeimisi piki en taki: “Fa wan sama o du meke baka, te a gaandi kaba? A sa go ne en mma bee baka fu a meke en di fu tu toon?” \t ויאמר אליו נקדימון איך יולד אדם והוא זקן הכי שוב ישוב אל בטן אמו ויולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku ya! Miseefi ana oli a sikiifi tiki now, fu sikiifi a pisi fu a biifi ya. Mi e sikiifi en moo bigi seefi. \t ראו נא מה גדול המכתב אשר כתבתי אליכם בידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama di e du san Masaa Gadu wani, na den na mi baala anga mi sisa anga mi mma.” \t כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mu luku bun, fu u á teke a fasi fu den fu libi. Bika den e teke ala sani fu den pooti uman di man dede fika a ganda. Te anga den osu fu den uman ya seefi den e teke. Da anga a takuu ya, den e komoto e go e begi gaan langa begi, fu sama mu si fa den bunbun kisi. We, den sama ya o kisi a moo gaan sitaafu fu Masaa Gadu.” \t הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים תפלתם למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da sama di teke den bakaman fu mi di e tyai a bosikopu fu mi oli a den osu, da na miseefi den teke oli de kaba. Da sama di teke mi oli a den osu, teke a sama di sende mi kon oli a den osu tu. \t המקבל אתכם אותי הוא מקבל והמקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e begi gi Onesifoles fu Masaa abi tyali ati fi en anga den sama fi en osu. Bika sen á kisi en fu a kon luku mi a dunguu osu ya. Da a meke mi fii piisii anga dati. \t יתן האדון רחמים לבית אניסיפורוס כי פעמים רבות השיב את נפשי ולא בוש ממוסרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki ná wan wowtu. A dati meke a gaaman foondoo te, ná sipowtu. \t ולא ענהו אף דבר אחד ויתמה ההגמון עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne fanafu a dei di de oli a kuutu de, ne den poti taki den sa kii en namo. \t ויועצו יחדו להמיתו מהיום ההוא והלאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meti di be libi, ma a dede now, ne en na taa kownu, di meke di fu aitin. A komoto a den seibin taawan mindii e go fu den kii en kaba anga en a soso fu tego. \t והחיה אשר היתה ואיננה הוא השמיני והוא מן השבעה וילך לאבדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te mi kon anda, da mi sa taigi den taa biibisama san ai du. Bika bakabaka, da ai waka e kosi mi, e poli mi nen, e lei gi mi. Efu dati á sai, ne ai waka e du ogii anga den sama di e waka e lontu fu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Bika, te den kon de, da a nái wani oli den. Da, te den taawan wani yeepi den, da ai tapu den fu den á yeepi den. Da, efu toku den yeepi den, da ai yaki den puu na a keliki. \t על כן בבאי אזכיר את מעשיו אשר הוא עשה בספרו עלינו דברים רעים ולא דיו שלא יקבל את האחים כי גם ימנע את החפצים לקבל ויגרשם מתוך הקהלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, te den sama di wan takuu jeje be de a den tapu be si Masaa Jesesi, da den be e kai a doti ne en fesi e bali taki: “Yu na a Manpikin fu Masaa Gadu!” \t והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Denki taki, Masaa Gadu e wooko anga switi taki anga yu de. Ma en ati sa boon, bali anga ala sitaafu tu. Dyusama di á wani biibi si dati kaba. Namo, ne a kon wooko anga switi taki anga yu. Ma puu biibi, da yu o si! Ai koti yuseefi puu poti a wanse tu. \t לכן ראה נא טובת אלהים וזעמו זעמו על הנפלים ועליך טובתו אם תעמד בטובתו ואם אין כי עתה גם אתה תגדע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den piki u wan gaan sani, fu a kaba yuu fu goontapu. Den taki, sipowtuman o de a u mindii, di e libi go doo anga wakalibi fu sikin, di e piisii denseefi ati namo. \t ודעו זאת לכם ראשנה כי באחרית הימים יבאו לצים ההלכים אחרי תאות נפשם ויתלוצצו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be sende Titesi kon luku u de makandii anga wan taa lobi biibi baala, ma a á be wooko koli fasi de. A á be puu moni a u saka de. Bika mi sabi fa Titesi e wooko na a seefi fasi fa mi e denki sani jeje fasi. \t בקשתי מן טיטוס ושלחתי אתו את האח הכי הונה אתכם טיטוס הלא ברוח אחד התהלכנו הלא במעגל אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu seefi gi wi wan weiti taki, sama di lobi Masaa Gadu, musu lobi taa biibiwan tu. \t וזאת המצוה יש לנו מאתו כי האהב את האלהים יאהב גם את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Jesesi á be doo a ini a kondee ete, ma a be de a pe a be taki anga Malita ete. \t וישוע טרם יבא אל הכפר כי עודנו עמד במקום אשר פגשתו שם מרתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Jesesi du somen somen taa maiki ete a den bakaman fi en fesi, di á sikiifi a ini a buku ya. \t והנה גם אתות אחרים רבים עשה ישוע לעיני תלמידיו אשר לא נכתבו בספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne baka wan pisiten, ne den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi di a be sende go a den kondee kondee, daai kon baka. Ne den taigi en ala fa sani waka di den go. Ne Masaa Jesesi teke den, ne en anga den wawan go a wan peesi, koosube fu a kondee di den e kai Betisaida. \t וישובו השליחים ויספרו לו את כל אשר עשו ויקחם אליו ויסר לבדד אל מקום חרב אשר לעיר הנקראה בית צידה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “Mesiti, den kisi a uman ya dyonson dyonson ya e du ogii ne en man osu. \t ויאמרו אליו רבי האשה הזאת נתפשה כשנטמאת בנאופיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U meke u meke piisii na ala fasi ne en fesi. Meke u gafa en gi en biginen. Bika, a dei di a Pikin Sikapu mu toow doo kaba. Da a uman fi en seeka enseefi, de kaba kaba fu toow anga en tu. \t נשמחה ונגילה ונתנה לו הכבוד כי באה חתנת השה ואשתו התקדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di Sakalia de a ini a keliki, ne a si wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee wan toon wan toon so. A taampu na a leti ana fu a apaiti begi tafaa, di den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. \t וירא אליו מלאך יהוה עמד לימין מזבח הקטרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu bosikopu di Mosesi be e leli na a gaandi fasi fu dini en. Da dati be beenki en fesi dyendee fasi, ma a á be meke fu tan tego. Na di a sende kon nownow meke fu tan tego, da a musu moo bigi. \t כי אף הנכבד איננו נחשב לכבוד לעמת הכבוד הנעלה הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na wan lawlaw sani a sama de akisi de. Bika useefi e paandi sii anda. Da a nái loto poli a ondoo doti fosi, da a sutu ede kon a tapu, fu toon wan sani, no? \t אתה הסכל הן מה שתזרע לא יחיה בלתי אם ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai Nowa, di Masaa Gadu be taigi en fa sani o miti goontapu, di noiti be pasa wanten. Ne a lesipeki Masaa Gadu taki, fu meke wan gaan boto kibii enseefi anga ala sama fi en osu. Namo Masaa Gadu taigi Nowa taki, di Nowa e biibi, da a de letiopu fasi gi en. Ma den sama di á be biibi, da a fowtu didon a denseefi. \t באמונה בנה נח ביראת יהוה את התבה להצלת ביתו אתרי אשר צוה על דברים לא נראים עדין וירשע בה את העולם ויהי לירש הצדקה עקב האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sikiifi a Gadu Buku taki, liba fu wataa di e gi libi o lon komoto a ini wan sama di teke biibi a mi, ati, e kon a doo.” \t המאמין בי כדבר הכתוב מבטנו ינהרו נהרי מים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da san u be denki? U be denki taki, na fii fasi fu libisama libi anga denseefi, tyai kon a goontapu? Nono! Ná dati mi tyai kon. Mi kon fu paati sama anga sama. \t החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Ma wi avo a ini a sabana be e tyai a tenti osu fu Masaa Gadu di e kotoigi taki, a de a den mindii. A be meke leti enke di a be soi Mosesi a tapu, fu luku meke dati. \t משכן העדות היה לאבותינו במדבר כאשר צוה המדבר אל משה לעשות אתו כתבנית אשר ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai gi taawan fu biibi taanga. Taawan ai gi fu deesi sowtu a sowtu siki. Ma na a seefi jeje e gi den. \t לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama, da yu sa de fu kai pikin fu Masaa Gadu. \t כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a hii fasi fa Masaa Jesesi e gi a leli fu Masaa Gadu ya be foondoo den sama, te ná sipowtu. \t ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה וישתומם המון העם על תורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di mi luku a toli fi en, da den kaagi á doo peesi gi mi, fu sitaafu en so. Da a begi mi, fu sende en go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu. Da mi o du dati. \t ואני כאשר הכרתי כי לא עשה דבר לחיבו מיתה והוא גם הוא קרא את אגוסטוס לדינו יעצתי לשלח אתו שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Simon Peitilisi ya na wan wookoman, soseefi wan apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi. Da mi e sikiifi a biifi ya gi u sama fu a Gadu ya. A de wi Yeepiman di poti u kon letiopu fasi. Na so a gi u anda a dyendee biibi, di a gi wi ya seefi. \t שמעון פטרוס עבד ישוע המשיח ושליחו אל אשר קבלו אמונה יקרה כשלנו בצדקת אלהינו ומושיענו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, a lampu fu wan libisama sikin, na den ain fi en. Da efu yu ain kiin, da i hii sikin o kiin tu. \t נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ala kulu biibiwan fu Masaa Gadu a den peesi lontu a hii pisi fu Asiya dise sende bigi odi gi u. Akwila anga en uman Pelesela anga biibiwan di e miti makandii a den osu seefi. Den ala na sama di e waka a Masaa baka makandii anga u anda. \t הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa Gadu meke ibii sama ati, fu fii san fiti ofu fowtu, enke fa weiti e taki. Da taa foluku di á de Dyu seefi e poi taigi taawan taki: “Yu á du bun, ofu i du bun!” \t בהראותם מעשה התורה כתוב על לבם ודעתם מעידה בהם ומחשבותם בקרבם מחיבות זאת את זאת או גם מזכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka fi en, ne den á wani a sowtu tiiman ya moo. Den wani kownu, ne den begi Masaa Gadu dati. Namo a piki taki: ‘Teke Sawl poti kownu.’ Dati paansu waka na a lo fu Benyameni di dda de Kesi. Sawl tii den hii fotenti yali langa. \t וישאלו מלך ויתן להם אלהים את שאול בן קיש איש משבט בנימן ארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na Masaa Gadu meke den moi so. Ma toku den ná abi langa libi seefi. Bika na tide den de ete, ma kande den á doo tamaa. Libisama e koti den go boon a ini faya enke soso sani. Ma u ya dati waiti moo boomiki! Da fa u pakisei taki Masaa Gadu ná o poi solugu u anga koosi? Ma na fu di u nái biibi Gadu sai, na dati e tyai a denki de. \t ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi du ya, ne meke di fu tu gaan foondoo sani di a du, di a daai komoto a Judeja kon a Galileya baka. \t זה הוא האות השני אשר עשה ישוע בבאו מיהודה לארץ הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala fa den e taigi den sama ala dati, toku den be wani gi den gaandi enke Gadu ete. Anga taanga moiti den tapu den. \t ואף בדברים האלה כמעט לא עצרו כח לכלוא את העם מזבח להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den Faliseiman yee fa den sama e bali e singi, e opo Masaa Jesesi, ne a sani á bun gi den. Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Bali den sama fi i, meke den tapu den mofu de.” \t ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San u denki u mu du anga en?” Ne den piki taki: “Taa fasi á de fu du. A dede namo a mu dede.” \t מה דעתכם ויענו ויאמרו איש מות הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi mokisa libi anga a Kelestesi Jesesi ya, di u teke biibi fitoow en. Na dati meke u ná abi fu pantan moo fu Masaa Gadu, bika wi doo peesi fu diipi go doo en fesi. \t אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da teke fu libi enke sama di a mokisa toon en jeje osu sama. Da ibiiwan fu wi de wan pisi libilibi siton fu a osu. Na so u kon de fu wooko enke apaiti begiman, di mu tyai paiman go doo Masaa Gadu. Da ai teke dati anga piisii, fu di u mokisa libi anga Jesesi Kelestesi. \t ונבניתם גם אתם כאבנים חיות לבית רוחני לכהנת קדש להעלות זבחי רוח לרצון לאלהים בישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a go si wan man anga wan lan ana anda. Ma wan duupu siteeman be de ape tu. Den dati go wanten go akisi Masaa Jesesi, sani fu sitee anga en. Da te Masaa Jesesi be sa piki wan fowtu fasi, da den be o fende pasi kaagi en. Namo den akisi Masaa Jesesi taki: “Deesi sikiman a kina dei sa de wan sani, di fiti fu du?” \t והנה שם איש אשר ידו יבשה וישאלוהו לאמר המתר לרפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu weiti taki: ‘I mu lesipeki i mma anga i dda.’ Da ‘ibiiwan sama di saanti en dda ofu en mma mu dede.’ \t כי אלהים צוה לאמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Simelina taki, mi di e taki ya, na mi de a Fosiwan anga a Kiiboiwan. Awan di be dede, ma ai libi baka: \t ואל מלאך קהל זמירנא כתב כה אמר הראשון והאחרון אשר מת ויחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi go a wan kondee. Ma namo, da wan gwasiman be de ape. Da di a gwasiman si Masaa Jesesi, ne a lon kon sutu kini a doti kai tapu fesi a doti e begi en taki: “Masaa, baa! Mi sabi taki efi i wani, i poi fu deesi mi puu a gwasi siki ya, baa!” \t ויהי בהיותו באחת הערים והנה איש מלא צרעת וירא את ישוע ויפל על פניו ויתחנן אליו לאמר אדני אם תחפץ תוכל לטהרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo tamaa, di peesi kiin, ne Dyusama e fiti, fa fu fende Pawlesi kii. Soseefi den sweli a Masaa Gadu fesi seefi taki, den o kii en namo. Nyanyan anga diingi ná o go a den mofu, solanga den á kii en. \t ויהי לפנות הבקר ויתחברו היהודים ויאסרו אסר על נפשם לאמר כי לא יאכלו ולא ישתו עד אם יהרגו את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a taki so, ne a meke ibiiwan suku en osu pasi. \t ויהי כאשר כלה לדבר כדברים האלה וישלח את הקהל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en wankodo umanpikin di be abi twalufu yali be siki te, na fu dede namo. Ne Masaa Jesesi komoto, ne ai go anga Yailesi. Da somen sama be bosu lontu en te, a á be poi waka enke fa a wani. \t כי בת יחידה כשתים עשרה שנה היתה לו והיא נוטה למות ויהי בלכתו שמה וידחקהו המון העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den wenkiiman, di be seli den sani fu Babilon toon guduman o taampu, toto gogo, te a faawe poti ana a mindii ede \t ורכליהם אשר העשירו ממנה יעמדו מרחוק מפני אימת ענויה ובכו והתאבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e gi Masaa Gadu daa taki, mi á be dopu wan enkii sama de. Boiti Kelesiposi anga Gaayosi. \t אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na so den suudati kon, ne den booko den bon fu a fosi man futu. Ne den go, ne den booko den bon fu a taa man di den be koloisi de tu. \t ויבאו אנשי הצבא וישברו את שוקי הראשון והשני הנצלבים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be abi wantu fisi tu. Ne a teke den fisi, ne a gi Masaa Gadu daa. Ne a gi den bakaman fi en fu paati gi den sama tu. \t ויהי להם מעט דגים קטנים ויברך ויאמר לשום לפניהם גם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu teke biibi wooko á wani taki, Masaa Gadu weiti á de fu wooko moo a sama libi. Kaba anga a denki de! Bika a biibi ya e gi sama taanga, fu poi libi enke fa Masaa Gadu wani. Da weiti musu de fu si, na a sowtu libi de. \t ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne dyangalan! A man dyombo opo taampu, ne wanten a teke a daagi oli a ondoo ana, ne a waka gwe a osu. Ala sama e luku dunn. Den foondoo, te den e gafa Masaa Gadu taki: “Wi á si a sani ya wanten.” \t ויקם פתאם וישא את משכבו ויצא לעיני כלם עד כי השתממו כלם וישבחו את האלהים לאמר מעולם לא ראינו כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u sabi dataa Lukasi anda enke wi tuutuu lobi baala. Ai sende bigi odi ya tu. Demasi seefi sende odi gi u. \t לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da feele á mu de a wi, fu go anga begi a Masaa Gadu fesi, ne en kownu sutuu, pe a sidon e tii ala sani anda. Bika en makiti bigi. Da ai teke gaan bun ati fasi namo luku wi tu. Soseefi a abi tyali ati, fu gi paadon. Sani á de fu taanga te, da yeepi á de ne en fu doo wi. Akisi namo, te a de fanowdu. \t על כן נקרבה בבטחון אל כסא החסד לשאת רחמים ולמצא חסד לעזרה בעתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika saide Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Na di Abalaham be teke biibi fitoow Masaa Gadu namo, meke a toon bun sama gi Masaa Gadu kaba?” \t כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Towmasi! A di yu si mi anga ain fosi yu e biibi? We, seigi fu den sama di e biibi, winsi den á si anga ain.” \t ויאמר אליו ישוע יען ראית אתי האמנת אשרי המאמינים ואינם ראים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da den falisi sama de fende taki, den e leli taawan Masaa Gadu pasi. Ma den gei dee peti sondee wataa. Den gei fa dee woluku sondee wataa á poi puu wini gi sama. Bika a feke fika gi winta, fu wai puu de. We, da wan gaan dipi dunguu peesi seeka gi den, fu go teke sitaafu, faawe fu Masaa Gadu. \t בארות בלי מים המה עבים נדפים בסערה אשר שמור להם חשך אפלה לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Jowsef be komoto a Nasaleti Foto, a Galileya pisiwataa anga Maliya en poti mofu uman. Ma namo, da Maliya be de anga gaan bee. Ne den go te den doo Betelehem a Judeja pisiwataa. Betelehem na a foto fu a fositen Kownu Dafeti. Bika Jowsef na be wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Na dati meke a be mu go a Betelehem, fu go poti en anga Maliya nen. \t ויעל גם יוסף מן הגליל מעיר נצרת אל יהודה לעיר דוד הנקראה בית לחם כי היה מבית דוד וממשפחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke tetei meke wan wipi, ne a yaki ala den fiya puu a ini a Mama Keliki. Soseefi a yaki den sikapu anga den kaw puu na a Mama Keliki tu. Ma a daai den tafaa fu den man di be e kengi moni gi sama towe ala a moni a dati fanyaa. \t ויקח חבלים ויעבתם לשוט ויגרש כלם מן המקדש ואת הצאן ואת הבקר ויפזר את מעות השלחנים ויהפך שלחנתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Elisabeti taki: “Masaa Gadu, i du gaan bun gi mi, baa! Bika yu puu sen a mi ain, a libisama fesi.” \t ככה עשה לי יהוה בימי פקדו אותי לאסף את חרפתי בתוך בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama fu a foto si san pasa de. Ne den bali taki: “Den gadu fu wi teke sikin saka kon a wi ya tide!” Na so den bali a ini a tongo fu den, Likowoniya Tongo. \t והמון העם כראותם את אשר עשה פולוס נשאו את קולם ויאמרו בלשון לוקונית ירדו אלינו האלהים בדמות אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a tesiman, a didibii kon doo. Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Di i na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da taigi den siton ya, meke den toon beele, osi?” \t ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan gaan opuulu kon a Efese Foto na a pisiten ya, fu di somen sama e teke a Nyun Pasi. \t ותהי בעת ההיא מהומה לא קטנה על אדות דרך יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi bali en taki: “Tumalisi komoto a mi fesi ya! Yu didibii, saatan yu! Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Na Masaa Gadu wawan u mu begi, soseefi dini!’ ” \t ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a toli ya paati na a hii mongo pisi fu Judeja. Da ala sama di yee a toli ya e akisi denseefi taki: “We, da san a pikin ya o toon di bigi so?” Bika den be si taki, Masaa Gadu be de anga a pikin ya. \t וישימו כל השמעים אל לבם לאמר מה אפוא יהיה הילד הזה ויד יהוה היתה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa, yeepi mi! Mi tyai mi manpikin kon a yu. Wan takuu jeje de ne en tapu. Da a takuu jeje ya e tapu en mofu fu a á poi taki. \t ויען אחד מן העם ויאמר רבי הבאתי אליך את בני אשר רוח אלם בקרבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Jeje di teke peesi a ini yu de e puu a pantan di taki, yu o fende sitaafu. A meke u toon pikin fu Masaa Gadu di sa bali kai en taki: “Abba, wi lobi Tata.” \t כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Timotiyesi, lon wai a pasi gi den takuu losutu di e kon a yonkuu sama pasi. Ma feti fi i libi wan letiopu libi a Masaa Gadu fesi. I mu e biibi Masaa Gadu. I mu lobi Masaa Gadu anga libisama. Wooko switi makandii anga ibii taa sama. \t ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii wooko di a o kon du, na fu meke sama wai weiti fu Masaa Gadu poti a wanse. Ai du dati kibii fasi a goontapu ya kaba. Ma enseefi o doo na a wooko tapu, te Masaa Gadu puu a wan di e tapu en fosi. \t כי סוד הרשע כבר החל לפעל רק שיוסר מתוך המנע עד כה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati a be teke weki Kelestesi a dede kon a libi ya baka. Soseefi a opo en tyai go poti na a gaan hei peesi ne en se a tapu anda. \t אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Enke fa u sabi kaba, da na wan sani e tapu a gaan didibii sama ya ete fu kon a doo. Ma te a yuu di Masaa Gadu poti gi en doo, da a sa kon a doo, fu si. \t ועתה ידעתם מה שימנעהו מלהגלות בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di á tan a ini mi, den sa koti en puu towe enke wan dee doloifi taka. Da den e piki den taka ya towe a ini faya fu den boon. \t איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, sama di lobi den taa biibisama, da sowan sama de a ini a kiinkiin leti. Da sani ná o de ne en pasi, fu dwengi en fu a du ogii. Da a ná o koli wan sama puu a Gadu pasi tu. \t האהב את אחיו יעמד באור ומכשול אין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi yee taki, son wan e puu dei, fu go a pe u gwenti miti makandii, fu begi Masaa Gadu. We, kaba! Da toto futu sende makandii fu oli biibi doo a Jesesi. U e du dati pikinso kaba. Ma du en moo anga moo seefi. Bika u sabi fa a dei fu wi Masaa kon kuutu de fu doo kaba. \t ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti á be wani a yeepi, di Masaa Gadu be o yeepi den ya. Bika den á be wani daai den libi, fu Johanisi dopu den. \t אך הפרושים ובעלי התורה נאצו את עצת האלהים על נפשם ולא נטבלו על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Sawlesi di den e kai Pawlesi tu, be lai anga Apaiti Jeje. Ne a luku a tofuuman dunn. \t ושאול הנקרא גם פולוס מלא רוח הקדש ויסתכל בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nownow na tyotyo sondee nyan diingi wi dise de. Koosi seefi fu wei a sikin e mankei wi. Wi e teke fonfon anga ala waka sanga sondee tanpeesi. \t ועד השעה הזאת הננו רעבים גם צמאים וערמים ומכים באגרף ואין מנוח לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Guduman, aliki ya! Kaba poolo! Ma bali kee kusumi seefi! Bika yu o tuka anga sani. \t הוי העשירים בכו והילילו על הצרות אשר תבאנה עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Helowdesi kai a umanpikin ya kon. Ne a sweli gi a pikin, a fesi fu ala den bigiman di de ape taki: “Pikin! Wansi san yu akisi mi, mi sa gi yu en.” \t וישבע לה ויאמר מה תשאל נפשך ואתן לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo sigisi dei a baka, ne Masaa Jesesi teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi tyai anga en go, te a wan hei mongo. \t ומקץ ששת ימים לקח לו ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן אחיו ויעלם בדד על הר גבוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a hii sani de meke wi e tei ati tyotyo du a taanga wooko ya. Bika wi poti fitoow na a libilibi Masaa Gadu, a Yeepiman fu ala sama, ma moomoo fu den sama di teke biibi. \t כי לזאת אנחנו גם יגעים גם נעלבים על אשר הוחלנו לאלהים חיים שהוא המושיע לכל האדם וביותר למאמינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gi Lufosi odi! Masaa Gadu teke en wan apaiti fasi poti a u de mindii. Odi mu doo en mma seefi di e wooko anga mi enke eigi manpikin, di a meke. \t שאלו לשלום רופוס הנבחר באדנינו ולשלום אמו שהיא כאם לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U aliki mi bun! Efu den sama ya tapu den mofu, da den siton di de a sikin pasi o bali a den sama ya peesi. Bika a bali ya musu fu bali.” \t ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e begi yu, fu gi wi san wi abi fanowdu, fu nyan tide baka. \t את לחם חקנו תן לנו היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u du gaan ogii de. Bika u taampu enke lanti di nái kuutu sani leti. U wooko fowtu fasi e keli sama hei moo sama. \t הלא בזאת נחלק לבכם והנכם שפטים בעלי מחשבות רעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu a wooko ya Dyusama ati e boon a mi. Ne den be kisi mi na a Mama Keliki a Jelusalem Foto, fu kii. \t ובגלל הדבר הזה תפשו אתי היהודים במקדש ויבקשו להמיתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Man! U mu lobi u uman tuutuu fasi! Da u á mu libi goofu anga a uman. \t אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den tyai a pikin kon gi en. Ne a yaki a jeje, di be de na a pikin tapu de puu. Ne wanten, ne a pikin kon bun baka. \t ויגער בו ישוע ויצא השד ממנו וירפא הנער מן השעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den be e soi naamo taki: “A yuu di goontapu o de fu kaba, da a o lai anga sama di e deleigi Masaa Gadu bosikopu. Den o teke waka libi sondee fu teli Masaa Gadu. Da den o libi fu piisii denseefi ati namo.” \t בדברם אליכם לאמר הנה באחרית הימים יבאו לצים ההלכים אחרי תאות רשעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te den kisi u tyai go a den kuutu fu den, da u á mu pantan anga booko ede taki san u o taki. Nono! Bika a yuu de, da Masaa Gadu o gi u san fu u taki. \t וכי ימסרו אתכם אל תדאגו איך ומה תדברו כי ינתן לכם בשעה ההיא את אשר תדברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke na mi teke fu gi u de ala san mi abi. Mi o du ala san mi poi fu yeepi u de. Bika fa mi lobi u anda dipi so, da a á sa moi taki, u lobi fu mi dati de swaki fasi. \t אבל אני בכל חפץ לבבי אפזר וגם אפזר בעד נפשותיכם אף אם תחת אהבתי לכם היתרה אתם תמעיטו את אהבתכם אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Den sama di o de a doose á mu go a ini den osu fu go teke sani. Den mu lon. \t ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu e du dati gi wan meti a kina dei, da fa i pakisei fu wan libisama di waiti moo meti? We, u luku ya! A weiti fu Masaa Gadu nái tapu sama, fu du bun gi taawan a kina dei.” \t ומה יקר אדם מן הכבש לכן מתר להיטיב בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si wan Engel taampu na a san tapu. Da a bali anga gaan taanga tongo gi ala den sowtu a sowtu foo di e fee a tapu taki: “U ali kon makandii oo! U ali kon makandii na a gaan piisii fesa di Masaa Gadu seeka gi u! \t וארא מלאך אחד עמד בשמש ויצעק בקול גדול ויאמר אל צפור כל כנף אשר תעוף במרום הרקיע באו והאספו על זבח האלהים הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, a gaan masaa sende moo ipi futuboi go a den sama baka, fu meke den sama sende fi en se gi en. Ma den disi seefi go tuka anga a seefi ogii, di be miti den fosi futuboi di a masaa be sende go. \t ויוסף שלח עבדים אחרים רבים מן הראשונים ויעשו ככה גם להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne mi si wan taa gaan foondoo maiki a Masaa Gadu Kondee, a tapu. A be foondoo seefi seefi. Mi si seibin Engel fu Masaa Gadu. Da den seibin Engel ya be abi den seibin lasiti sitaafu. Te den sitaafu ya pasa, da a atiboon fu Masaa Gadu seefi o pasa tu. \t וארא אות אחרת בשמים גדולה ונפלאה שבעה מלאכים הנשאים את שבע המכות האחרנות כי בהן כלה זעם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi ala san den e pakisei. Ne a piki den taki: “Fu saide u e pakisei ogii fu mi a ini u ati ini so du? \t וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika anga ala fa den be si den foondoo wooko di Masaa Jesesi be e du de seefi, toku seefi den á be wani poti biibi ne en. \t רבים האתות אשר עשה לעיניהם ובכל זאת לא האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke mi soi u fa u sa sabi a pikin ya. Te u go, da u o si a didon lolo lolo a ini koosi, a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti.” \t וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Tuutuu tyali anga fuka moo mi te, a sa tyai dede kii mi. U tan ya anga mi! U á mu siibi!” \t ויאמר להם נפשי מרה לי עד מות עמדו פה ושקדו עמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da gawgaw, Masaa Gadu o booko didibii makiti gi u, fu sama á sa poi tyai paati de moo. Bika a wani u ala ati de switi makandii. Wi Masaa Jesesi mu tan taampu gi u de, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. \t ואלהי השלום הוא ידכא את השטן במהרה תחת רגליכם חסד אדנינו ישוע המשיח עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Faliseiman sama di be de ape waka gwe a doose wanten. Den gwe go kai pakisei luku, fa fu fende wan fasi fu puu Masaa Jesesi futu a goontapu. \t ויצא הפרושים ויתיעצו עליו לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan fu den toon, da Simon Peitilisi anga Towmasi, di den be e kai Toolengi, anga Nataniyeli, di fu a peesi di den e kai Kaana, na a pisiwataa fu Galileya, anga den tu manpikin fu Da Sebedi anga ete tu taa bakaman fu Masaa Jesesi be de a wan peesi. \t שמעון פטרוס ותומא הנקרא דידומוס ונתנאל מקנה אשר בארץ הגליל ובני זבדי ועוד שנים אחרים מתלמידיו ישבו יחדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a be musu kon tan enke den sama fi en seefi, fu poi toon a moo hei apaiti begiman a tapu anda gi den. Bika enseefi fii san den e fii ya, da en tyali ati e moo bigi gi den. Soseefi den sa moo fitoow en fu dati ede, fu fende yeepi. Da den kon de bun sama gi Masaa Gadu, fu puu den a takuudu anga ogii. \t על כן היה עליו להדמות לאחיו בכל דבר למען אשר יהיה כהן גדול רחמן ונאמן בעניני אלהים לכפר על חטאת העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sani di Masaa Jesesi du ya á bun gi den taa sama seefi. Den ati boon. Bika den taki Masaa Jesesi go na a takuu ati man ya osu. \t וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, ne den Dyu piki en taki: “We, u be taigi yu kaba taki, didibii de a yu tapu, yu ogii sani Samaliya sama yu!” \t אז יענו היהודים ויאמרו אליו הלא הטבנו אשר דברנו כי שמרוני אתה ושד בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a uman ya si di Peitilisi e waka e gwe. Ne a waka ne en baka. Ne a taigi den sama di taampu na a dyali mofu taki: “A man ya, na wan man fu a man Jesesi!” \t ותראהו השפחה ותוסף ותאמר אל העמדים שם כי זה הוא אחד מהם ויכחש פעם שנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a taanga yesi fasi fi yu, bigi gi Masaa Gadu. Soseefi yu nái meke moiti fu kaba anga den takuu fasi de, fu teke bun fasi. Da dati meke en ati e boon moo anga moo. Da a poti wan dei e kon kaba, di a o pai ibiiwan sama san fiti en libi ya. \t ובקשי לבבך הממאן לשוב תצבר לך עברה אל יום עברת האלהים ועת הגלות צדקת משפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika denseefi á wani pakisei luku fa Masaa Gadu de seefi. Ne a fika sani kon a den pasi, fu a poli denki fu den, sa soi den san fiti anga san fowtu. Da ai goo moo anga moo kukutu sani a Masaa Gadu fesi. \t וכאשר מאסו להשיג האלהים בדעת נתנם האלהים בידי דעה נמאסה לעשות את אשר לא יתכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi fu a fosi weiti di waka anga wan paamisi a ini den tin weiti. A weiti de taki: “I mu lesipeki i mma anga i dda.” \t כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego, Dati sa waka na a fasi fu Melsisedek.” \t כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na ala taa foluku sama seefi ná abi bisi anga Masaa Gadu. Da den e libi takuu fasi di á leti, anga taawan. Da ala dati e tapu pasi gi taawan, fu den á sa sabi a tuutuu Masaa Gadu. Da a ná sipowtu boon ati ai gi Masaa Gadu, a pe a sidon a tapu anda. \t כי נגלה חרון אלהים מן השמים על כל רשעת בני אדם ועולתם אשר יעצרו את האמת בעולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na den sani ya de a ini wan sama ati. Da te den e komoto a doo, da den e meke a sama tyobo a Masaa Gadu fesi.” \t כל הרעות האלה מקרב האדם הן יוצאות ומטמאות אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San na a sani di a taki de, taki: ‘Wi o suku mi, ma u ná o fende mi.’ Anga taki pe ai go u ná o poi go anda? San wani taki dati?” \t מה זה הדבר אשר אמר תשחרנני ולא תמצאנני ובאשר אני שם אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi e fii, fa bun á poi komoto a mi libi. Libisama fasi, da mi á taanga sai fu du bun. Ma a ná enke, a angii á de a dipi fu mi ati. Kweti! \t כי ידעתי אשר בי בבשרי לא ישב טוב הן הרצון יש עמדי אבל עשות הטוב לא מצאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ai piisii mi te u taampu taanga fu biibi. Da mi sa wooko anga u a swaki libisama fasi di á taanga. San mi e begi gi u dati na fu u libi sa seeka na a leti fasi gi Masaa Gadu. \t כי נשמח אם חלשים אנחנו ואתם גבורים ועל זאת גם נתפלל על אשר תכוננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Maliya dati, teke ala den sani di a yee ya, oli a ede e poti dipi pakisei. \t ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi be taigi u somen sani fu a biibi. Ma a hii mama fu a Bun Nyunsu ya taki, Kelestesi kon teke dede pai a u peesi tuu. Da u sa fende paadon fu u takuudu anga ogii. Masaa Gadu Buku be sikiifi fu dati a fesi taki, sani o waka so. \t כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U si wan sama di be wei gaan dii koosi e piisii e nyan e diingi? Nono! Den sama di e libi den sowtu libi de, a ini paleisi ini den e de. A ná sabana ini. \t ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה המלבשים בגדי תפארת והמענגים בחצרות המלכים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Babilon booko, bika ala den foluku diingi a win fu a gaan takuu motyo libi fi en. Soseefi den kownu fu goontapu be motyo anga en tu. Soseefi den wenkiiman fu goontapu be kon gudu, fu di Babilon be abi giili ati fu suku tyaipi dii sani.” \t כי מיין חמת זנותה שתו כל הגוים ומלכי ארץ זנו עמה וסחרי ארץ משפעת תענגיה העשירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu weiti nái sende taa foluku di á de Dyu, fu koti a maiki de, fu toon sama fi en. Ma efu den dati libi e waka enke fa en weiti taki, da a sa si den, enke na den koti a maiki de. \t לכן אם ישמר הערל את משפטי התורה הלא תחשב לו ערלתו למילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Efu Masaa Gadu e wooko a taa foluku ya so, da sama á poi peefuu taki, wi á mu dopu den! Bika ne en gi den a seefi Apaiti Jeje di a be gi u enke Dyusama tu.” \t ויען פטרוס ויאמר היוכל איש למנע את המים מטבל את אלה אשר קבלו את רוח הקדש גם הם כמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a piki den taki: “Na tuutuu biibi meke dati pasa. Bika te i sa biibi Masaa Gadu doo yu ati tuutuu, da i sa poi du san mi du ya tu. Soseefi i sa poi du moo gaan foondoo sani moo dati seefi. A winsi na sende i sende wan gaan mongo taki: ‘Diipi go kai a ini ze.’ A sa musu fu go! \t ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אם תהיה לכם אמונה ואינכם מסתפקים לא לבד כמעשה התאנה הזאת תעשו כי גם באמרכם אל ההר הזה הנשא והעתק אל תוך הים היו תהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi, ná yaki u puu na a pisiwataa ya, baa!” \t ויתחנן אליו מאד לבלתי שלחם אל מחוץ לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan neti, ne Masaa Gadu meke Pawlesi e si jeje sani enke ai deen. A taigi en taki: “Feele sama di e sitee anga yu ya, dati yu á mu du. Taki mi bosikopu go doo sondee pantan. \t ודבר האדון היה אל פולוס במחזה בלילה לאמר אל תירא כי אם דבר ואל תחשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U tan na ain oli waki! Da u begi taanga, fu didibii á wini u. Bika mi sabi taki, u ati wani, ma sikin ná abi kaakiti sai.” \t שקדו והתפללו פן תבאו לידי נסיון הן הרוח היא חפצה והבשר רפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den takuu jeje begi Masaa Jesesi taki: “Te i puu wi na a sama ya, sende u go a ini den agu, baa!” \t ויתחננו לו כל השדים לאמר שלחנו אל החזירים ונבאה אל תוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika goontapu o toon wan gaan banowtu peesi, fu tan. A sa de a moo taanga ten, fu senten goontapu meke, te kon miti nownow. Soseefi, da noiti moo sowan taanga ten sa kon tu. \t כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fanafu a ten de, ne Masaa Jesesi e soi den bakaman fi en san o kon miti en. Ai taigi den, fa a mu go a Jelusalem Foto, da den gaansama fu Dyu keliki anga den apaiti begiman anga den leliman fu weiti o kisi en tyai en go kii a koloisi. Ma baka dii dei, da a o weki baka komoto a dede. \t מן העת ההיא החל ישוע להורות את תלמידיו שהוא צריך ללכת ירושלים ויענה הרבה בידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויהרג וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “U piki mi! Saide u be komoto a u osu gwe te a ini a gaan sabana, fu go luku Johanisi so? We fu tuu, na oli u be oli taki, en na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. Na dati meke u be gwe, go aliki san a abi fu taki. We, fu tuu mi e taki, Johanisi bigi moo wan apaiti takiman fu Masaa Gadu seefi. \t ואם לא מה זה יצאתם לראות אם איש נביא הן אני אמר לכם כי גם גדול הוא מנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a Apaiti Jeje sende den gwe. Namo den gwe a waka tapu doo Selusiya Foto. Ne den koti a ze go kai a Sipolosi, a tabiki kondee a mindii anda. \t והמה המשלחים על ידי רוח הקדש ירדו אל סלוקיא ומשם באו באניה אל קפרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den o deleigi taki: “Masaa á be paamisi fu kon baka, no? We, da, a nái kon moo! Bika senten, ne geebi anga dede sikin fu wi avo mu didon ya ete. Da na goontapu de enke fa a be bigin. Noiti sani sa poi kengi ya.” \t איה הבטחת באו כי מאז שכבו האבות הכל עמד כמו מראשית הבריאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten, ne a man kon bun kelle. A gwasi siki komoto ne en sikin gwe fiyaa. \t עודנו מדבר והצרעת סרה ממנו ויטהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, sama di nen á sikiifi a ini a buku fu libi ya, da den o fiingi en go a ini a faya, di e boon enke den iti podoo ne en. \t וכל איש אשר לא נמצא כתוב בספר החיים השלך באגם האש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di wi ya be doo Masadoniya pisiwataa, da tyotyo be meke u ná abi losutu. Sama be tapu wi e meke toko anga a leli fu Masaa Gadu. Den be lontu wi ala se. Da wi ati be fuu anga booko ede fu anda. \t כי גם בבאנו אל מקדוניא לא היתה מרגעה לבשרנו רק נלחצנו בכל מחוץ מלחמות ומחדרים אימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Winsi mi e taki fu miseefi, toku a taki fu mi na tuu. Bika mi sabi pe mi komoto anga pe mi e go. Ma u á sabi pe mi komoto, efu pe mi e go. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אף אם אעיד על נפשי עדותי נאמנה יען כי ידעתי מאין באתי ואנה אני הלך ואתם לא ידעתם מאין באתי ואנה אלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná a ini useefi weiti a taki, Masaa Gadu taki: ‘U na gadu, no?’ \t ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa a bali den de seefi, toku den paati a mofu na a hii pisiwataa, te ala sama kon sabi. \t והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da mi o de enke lobi Tata gi u, da u de mi umanpikin anga manpikin. Na so mi enke Masaa Gadu, di abi ala makiti e taki.” \t והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e taki ya baka taki, sama á mu si mi enke lawman de! Fu u wani, da si mi so te mi o gafa miseefi nownow pikinso enke fa den falisi bosikopuman e du de. Mi o soi u de sama a mi. \t ואשוב ואמר אל נא יחשבני איש לסכל ואם אין אף כסכל קבלוני למען אתהלל מעט גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taki anga moo taanga tongo taki: “Sama di e biibi a mi, a ná mi wawan namo ai biibi, ma ai biibi na a sama di sende mi kon. \t ויקרא ישוע ויאמר המאמין בי לא בי הוא מאמין כי אם בשלח אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma boiti Masaa Jesesi, da den be e kii tu taa man makandii anga en de. Wan de ne en letise, a taawan de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi seefi de a mindii. We, den tu taa sama de, na sama di be de gaan fufuu kiiman. \t ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo gaan alen kai dyullu, ne wataa fuu kon doo na a osu. Soseefi gaan winta wai huu kon naki a osu. Ne a osu bunduka guwaa dyulu a wataa. Bika a be sete a fukufuku doti ini.” \t וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויפגעו בבית ההוא ויפל ותהי מפלתו גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke di den kon kai mi, mi á meke sani. Da mi kon ya kaba, fu sabi saide u sende kai mi.” \t ובעבור זאת כאשר נקראתי לא נמנעתי מהלך ועתה אשאלכם מדוע קראתם לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so den dii man ya oli a toli ya fu denseefi. Ma den dii man e akisi denseefi taki: “San wani taki a o dede, da a opo baka komoto a geebi?” \t וישמרו את הדבר בלבבם וידרשו לדעת מה היא התקומה מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te mi anga mi baala miti makandii a wan peesi, da mi e taigi den sani fi yu Masaa Gadu de. Soseefi mi e singi gafa yu de!” \t באמרו אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan fu den fo libilibi sani gi ibiiwan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu wan gowtu komiki. Da den komiki ya, be fuu anga a gaan atiboon fu Masaa Gadu di e libi fu tego, alaten. \t ואחת מארבע החיות נתנה אל שבעת המלאכים שבע קערת זהב מלאות חמת האלהים החי לעולמי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den be wani abi bun nen a sama, moo enke pe fu den suku bun nen a Masaa Gadu. \t כי אהבו כבוד אנשים יותר מכבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da winsi san yu e du, da du en bun enke fa yu poi. A ná sama yu e wooko gi. Ma na wi Masaa seefi. \t כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a wani yu sende wantu wookoman fi yu go a Jopa Foto go kai Simon di den e kai Peitilisi tu. \t ועתה שלח לך אנשים אל יפו והבא אליך את שמעון המכנה פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so biibiwan mu tei ati oli gaan pasensi fitoow wi Masaa. Bika dyonson a sa kon doo ya kaba. \t כן הוחילו גם אתם ואמצו לבבכם כי קרוב האדון לבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi luku Jesesi, fu si fa fu biibi. Bika a waka a u fesi fu opo pasi, tyai u go doo kaba fu a biibi. A be libi ya taki, ai luku fu fende gaan piisii bakaten. Ne a poti enseefi den sipikii kii ya, teke a sen sowtu dede de. Namo, ne a sidon nownow fi en, na a peesi fu fende gaandi a Masaa Gadu se. \t ונביטה אל ישוע ראש האמונה ומשלימה אשר בעד השמחה השמורה לו סבל את הצלב ויבז החרפה וישב לימין כסא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Ananiyasi piki en taki: “Masaa! Fa i sa sende mi go na a man de? Mi yee taki, ai du ogii anga sama fi yu a Jelusalem Foto! \t ויען חנניה ויאמר אדני שמעתי רבים מספרים על האיש הזה כמה רעות עשה לקדושיך בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U yee dise taki, wantu biibi Dyuwan komoto a Jelusalem Foto ya kon leli u sani anda, di wi ya á sende den, fu taki. Den tyai buuya fuduwali u anda tuutuu. \t יען וביען שמענו כי יצאו מאתנו מבלבלים אתכם ומקלקלים נפשתיכם בדברים באמרם לכם להמול ולשמר את התורה אשר לא צוינו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, u á mu kusumi moo, pakisei taki: ‘Oho! San u o nyan anga san u o wei a sikin tu?’ \t לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a gaan kuutu dei fu a atiboon fu den doo. Da sama o poi tan a libi?” \t כי בא יום עברתו הגדול ומי יוכל להתיצב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne fanafu di Masaa Jesesi go tan anda, ne ai bali den sama taki: “U daai libi! Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube tuutuu.” \t מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a be de a den taawan mindii enke wan bun ati sama gi Masaa Gadu. Da dei fu dei, a be e yee, a be e si anga ala pen na ati fa den e libi takuu fasi, fu pasa Masaa Gadu weiti. \t כי הצדיק הזה בשבתו בתוכם האדיב את נפשו הישרה יום יום בראותו ובשמעו מעשי רשעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den e taki: “Na a lanman di á be poi waka de ape. A be lobi sidon na a doo mofu fu Moi Doo e begi moni.” Den sama foondoo te, den á sabi san fu du, fu san pasa anga a lanman de. \t ויכירו אותו כי הוא אשר היה ישב לשאל צדקה בשער המקדש המהדר וימלאו שמה ושממון על הנעשה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Wi dise e akisi u anda fu begi gi wi dise tu. \t אחי התפללו בעדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tamaa, ne a komandanti puu bwui ne en ana. Ma a be wani sabi san a du meke den e kaagi en so. Ne a kumandei den moo hei apaiti begiman anga a Dyulanti fu kuutu sani taki, fu den oli wan kuutu. Ne a puu Pawlesi a ini a suudati dyali gi den. Namo Pawlesi go taampu a den fesi. \t וממחרת בקש לדעת אל נכון על מה שטנים אותו היהודים ויתר מוסרותיו ויצו להביא את ראשי הכהנים ואת כל הסנהדרין ויורד את פולוס ויעמידהו בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da te u doo wan kondee, ne den kai u kon, da na san di den poti gi u fu nyan, na dati u mu nyan. \t וכל עיר אשר תבאו בה וקבלו אתכם אכלו שם את אשר ישימו לפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki en ná wan mofu. A de fi en pii. Ne a moo hei apaiti begiman akisi en baka taki: “Na yu na a Kelestesi, a Manpikin fu a Seigi Wan?” \t והוא החריש ולא השיב דבר ויוסף עוד הכהן הגדול לשאל אתו ויאמר אליו האתה הוא המשיח בן המברך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den piki taki: “Masaa! U wani i deesi u ain, fu u sa si sani.” \t ויאמרו אליו אדנינו עשה שתפקחנה עינינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á go a Jelusalem Foto seefi a den apaiti bosikopuman anda, fu leli mi san fu du tu. Den toon apaiti bosikopuman fosi mi tuu, ma toku mi á go a den so. Ma mi teke pasi gwe a wan gaan sabana na Alabiya Kondee pe sama de. Di mi komoto anda baka seefi, ne mi daai go a Damasikosi Foto baka. \t גם לא עליתי ירושלים אל אשר היו שליחים לפני כי אם הלכתי לערב ומשם שבתי אל דמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Towe ala lesi fasi! Meke moiti, fu wooko gi Masaa Gadu naamo. Soi taanga angii, fu du sani fi en. Dyombo ibii leisi du san wi Masaa sende yu. \t שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, den wegi go kon. Ne den fende tu man di fiti fu teke Judasi peesi, Jowsef anga Matiyasi. A Jowsef ya be abi ete tu taa nen, den be e kai Balisabasi anga Yestesi. \t ויעמידו שנים את יוסף הנקרא בר שבא והוא מכנה יוסטוס ואת מתיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a gaaman akisi den sama baka taki: “On di fu den tu sama ya u wani mi losi gi u?” Namo den sama bali piki taki: “Balabasi! Na Balabasi i mu losi gi wi!” \t ויען ההגמון ויאמר אליהם את מי משניהם תחפצו כי אפטר לכם ויאמרו את בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma efu wan sama diingi gaandi win, da a ná o wani diingi nyunyun meke win moo. Bika, da a o si enke a gaandi win di a diingi switi moo a nyun meke win.” \t ואשר שתה יין ישן איננו חפץ עוד ביין חדש כי יאמר הישן הוא נעים ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sama di Masaa Gadu be sende kon a goontapu e taki den sani di Masaa Gadu gi en fu taki. Bika Masaa Gadu á be gi wi a Jeje fi en afu afu, ma a be gi enmi en hiihii. \t כי את אשר שלחו אלהים דברי אלהים ידבר כי לא במדה נתן אלהים את הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a waka te a doo, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Man, san meke yu e bali mi so? San i wani mi du gi yu?” Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi wani i deesi mi ain fu mi sa si.” \t ויען ישוע ויאמר אליו מה חפצת ואעשה לך ויאמר אליו העור רבוני כי אראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kweti! Ma na Masaa Gadu luku wi, te a kaba. Ne a fitoow wi fu sende taki a Bun Nyunsu ya. Da na fa a wani wi e taki en, ma u nái puubei taki en fa libisama wani. Masaa Gadu seefi e keli wi ati luku. Da a sa kotoigi fu dati taki, na tuu. \t כי אם כאשר נחשבנו נאמנים לאלהים להפקיד בידנו את הבשורה כן נדבר ולא כחפצים להיות רצוים לבני אדם כי אם לאלהים הבחן לבותנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da tiiki a fasi fu mi enke fa mi tiiki fu Kelestesi. \t לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a bun fu fii, enke ai sitaafu yu. Bika ai si yu fi en tuutuu pikin, di ai leli poti enke fa a wani. Bika sowtu dda de, di nái leli en pikin sani, fu kiya poti letiopu? \t אם סבלים אתם מוסר דעו כי כאב עם בניו כן מתנהג אלהים עמכם כי איה הבן אשר אביו לא ייסרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu fende taki, fowtu de a sama di e wooko anga a fasi de. Na dati meke a taki: “Mi e taigi u taki, wan yuu e kon, di mi o poti wan nyun fasi, fu dini. Da sama a ini a lo fu Juda anga ala taa Islayeli sama mu dini mi so. \t כי כה אמר בהוכיח אתם הנה ימים באים נאם יהוה וכרתי את בית ישראל ואת בית יהודה ברית חדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sabi soseefi taki, efu wan sama tan du ogii, winsi sama a yu, Masaa Gadu o sitaafu yu fiti yu ogii. Denki soseefi taki, Masaa Gadu nái keli sama hei moo sama. Da ai kuutu ibiiwan anga leti fu gi san fiti dati. \t וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a o meke libisama si a hei anga a balinen di mi abi. Bika a o teke sani fu mi taigi u. \t הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma awinsi sama na yu, efi i kosi a Jeje fu Masaa Gadu, taki ogii fi en, da noiti noiti Masaa Gadu o gi i paadon fu dati.” \t אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Wi ná o poi sitee anga fa wi si a wooko anga taa foluku. Mi be si taki, a á poti taa ibi gi den, fu tyai. Da meke wi á peefuu dwengi den so, en ati o boon a wi. Weiti fu Mosesi na sani di wi avo doo wi seefi á poi oli fende yeepi. \t ועתה מה תנסו את האלהים לשום על על צוארי התלמידים אשר גם אבותינו גם אנחנו לא יכלנו לשאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tikikesi dati, mi sende en gwe a Efese Foto. \t את טוכיקוס שלחתי לאפסוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da sama o de di o seli den baala gi sama fu kii. Dda o seli pikin gi sama fu kii. Pikin ná o lesipeki den mma anga den dda moo. Da den o seli den dda anga den mma gi sama fu kii tu. \t ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u dati taki, wan sama sa taigi en mma anga en dda taki: ‘A sani di a be mu teke fu yeepi den, da a moo betee a gi Masaa Gadu dati enke paiman.’ \t ואתם אמרים האמר לאביו ולאמו קרבן כל מה שאתה נהנה לי אין עליו לכבד את אביו ואת אמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te fu kaba, a uman seefi kon dede tu. \t ואחרי כלם מתה גם האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama na den sama di poi wini a feti a goontapu ya? Na den sama di e biibi taki, Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu, na den wawan o poi tei wini a feti a goontapu ya. \t מי הוא זה המנצח את העולם אם לא המאמין בישוע שהוא בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu a tapu á de a Gadu fu Dyusama wawan namo. Bika a ná wan taa Gadu de gi taa foluku, fu poi yeepi den. Masaa Gadu na awan kodo Gadu, di de fu yeepi den dati seefi tu. \t או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We bakadati, ne a didibii teke Masaa Jesesi tyai go a tapu na a Mama Keliki fu den Dyu, a Jelusalem, a apaiti foto fu Masaa Gadu. \t וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e singi taki: “Seigi fu a Kownu di e kon a ini a nen fu Masaa. I poti ati switi makandii a tapu anda! I mu kisi gaandi, te doo na a moo hei peesi a tapu anda!” \t ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan uman be de, den e kai Lidiya. Na wan taa foluku sama fu Tiyatila Kondee, ma ai lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ai seli a dii sowtu koosi . \t ואשה יראת אליהם ושמה לודיא מכרת ארגמן מעיר תיאטירא שמעה ויפתח יהוה את לבה להקשיב אל דברי פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Piisii seefi fu ala dati! Bika na tuutuu sani fu kon miti wi. Ma wi e tuka anga ala sowtu buduufu sani nownow. Ma u á mu luku dati. Bika na fu wan satu pisiten namo. \t אשר בה תגילו אתם המתעצבים עתה מעט לפי הצרך במסת שנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen biibisama o lasi biibi a mi. Soseefi, son biibisama o sete buuse taa biibiwan. Soseefi biibiwan o de, di o tyai taawan go konkuu gi sama di nái biibi mi. \t ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala san mi be sa kai fu teli miseefi kon toon sani fu du gaan ogii anga mi. Bika den sa tapu mi fu poti hii fitoow a Kelestesi namo. \t אך היתרנות האלה כלן חשבתי לי לחסרנות למען המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Johanisi dopu somen fu den sama a ini Joodani Liba. Ma fosi a dopu den, da den be mu puu ala ogii, di den be du taki fosi. \t ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, soseefi, da taampu anga begi naamo. Begi ala yuu na a fasi di Masaa Gadu Apaiti Jeje e piki yu. Da luku naamo sowtu yeepi de fu begi gi ala taawan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi. Noiti weli fu begi gi taawan so. \t והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne moo lati, ne Mateyesi kai Masaa Jesesi anga den taa bakaman fi en, fu den go nyan ne en osu. Da fa i si den go de, da wanlo taa sama di e piki lantimoni enke Mateyesi seefi anga sama di be e tyai polinen a kondee, be de ape tu. \t ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di abi, da a sa fende tyaipi moo, te a pasa maiki. Ma sama di ná abi, da a pikinso di a abi seefi, den o teke puu ne en. \t כי מי שיש לו נתן ינתן לו ויעדיף ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan yonkuman den e kai Etikesi be de ape tu. A sidon a wan fensee mofu e aliki a langa taki fu Pawlesi. Ne a dyonko kai a ini wan dipi siibi. Da a hei osu fu dii sodoo taawan a taawan tapu ya, ne a kai komoto anda, dede koti boo pii. \t ובחור אחד שמו אבטוכוס ישב בחלון וירדם בהאריך פולוס את אמרתו ותגבר עליו שנתו ויפל מהמדור השלישי למטה וישאהו מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da biibiwan! Feti fu wooko enke apaiti takiman, ma ná tapu anga a taki fu tongo taki. \t לכן אחי השתדלו להתנבא ואל תכלאו מלדבר בלשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u mu sabi fa Masaa Gadu Buku sikiifi, fu sama di miti uman anga man fasi. A taki, den tu sama de mokisa libi toon wan sikin. Na so sama di go miti anga wan motyo, mokisa libi anga en toon wan sikin tu. \t או הלא ידעתם כי הדבק בזונה גוף אחד הוא עמה כי הכתוב אמר והיו שניהם לבשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke biibiwan di abi banowtu begi Masaa Gadu. Biibiwan di sani e switi gi, mu singi gafa Masaa Gadu, gi en gaandi. \t כי יצר לאיש בכם הוא יתפלל ואשר ייטב לבו הוא יזמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e begi Masaa Gadu, fu meke den sama di abi a nyun libi ya ati de switi. Soseefi, meke a teke tyali ati fasi luku den. Na so mi e begi, gi a hii Islayeli foluku fu Masaa Gadu tu. \t וכל המהלכים כפי השורה הזאת שלום ורחמים עליהם ועל ישראל אשר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kaba wanten! Bika Masaa Gadu e wooko fitoow fasi go doo anga mofu di a taki. Na libisama á poi de fitoow fasi. Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Masaa Gadu! Na yu wawan namo nái lei anga wowtu di i taki.” \t חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a piki den taki: ‘Kweti! Mi á sabi u!’ \t ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so a de anga wi libisama tu. U ain, na a lampu fu u sikin. Efu u ain de bunbun, ne u opo den fu si sani, da u o si kiinkiin anga den, fu u sabi san u e du. Ma efu u ain dunguu, da u hii sikin seefi dunguu tu. Bika, wansi u leti wan lampu poti de seefi, toku u ná o si san u e du. Da na ini dunguu u e tan. Da u ná o sabi san u e du. \t נר הגוף הוא העין לכן בהיות עינך תמימה גם כל גופך יאור ובהיותה רעה וחשך גם גופך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Wan ten e kon! Yu o si taki wan yonkuu uman, di á go a man wan dei o de anga bee. Da a o meke wan manpikin. Da den o kai en Imanuweli. A nen ya wani taki, Masaa Gadu seefi kon fu de anga wi.” \t הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a taa dei fi en, fuuku mamanten, ne a kon baka a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Da ala sama be e kon ne en. Ne a go sidon, ne ai leli den. \t ויהי בבקר ויבא עוד אל המקדש וכל העם באו אליו וישב וילמדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu be abi taa denki anga mi! Fosi mi be meke seefi, da a be fiti poti kaba, fu teke gaan bun ati fasi namo luku mi, fu teke mi toon sama fi enseefi. Ne di a yuu di a wani doo, \t אך כאשר היה רצון האלהים אשר הבדיל אתי מרחם אמי ויקראני בחסדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu komoto na a se fu san opo. Da a Engel ya, abi a sitampu fu a libilibi Gadu ne en ana. Ne a bali taanga taki anga den fo Engel fu Masaa Gadu di be kisi makiti fu du ogii anga a dee doti anga a ze. A taki: \t וארא מלאך אחר עלה ממרח שמש ובידו חתמת אלהים חיים ויקרא בקול גדול אל ארבעה המלאכים אשר נתן להם לחבל הארץ והים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di a be maiki a fesi fu teke, da a kai den kon nownow. Da den di a kai kon, da a seeka den toon bun sama gi enseefi. Da den di a seeka toon bun sama gi enseefi, musu fende en dyendee tego tu. \t ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, solanga wan ain kalu de, ma a á kai a doti fu poli, da na a wankodo ain kalu de wawan o tan. Ma, efu a kai a doti poli, da fosi a o goo kon meke tyaipi nyanyan. \t אמן אמן אני אמר לכם אם לא יפל גרגר החטא אל תוך האדמה ומת ישאר לבדו וכאשר מת יעשה פרי הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na u anda e gi wi ya piisii fu luku a dei fu wi Masaa Jesesi kon. Da u anda o taampu anga wi ne en fesi, meke wi sa poi gafa taki, a wooko di wi be du, puu wini. \t כי מי תקותנו ומי שמחתנו ועטרת תפארתנו הלא גם אתם לפני אדנינו ישוע המשיח בבואו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a man si taki, Masaa Jesesi á piki en enke fa a be wani, ne a daai, ne a akisi Masaa Jesesi baka taki: “Ma sama na den taa sama, di mi mu lobi enke miseefi?” \t והוא חפץ להצטדק ויאמר אל ישוע ומי הוא רעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wi piki taki, nono, wi á du ogii ná wan dei, da na sitee wi e sitee anga Masaa Gadu e kai en leiman. Da soseefi a tuutuu wowtu fi en á de a ini wi ati tu. \t ואם נאמר כי לא חטאנו לכזב נשימנו ודברו אין בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A mu sabi tii en osu libi bun. A mu sabi kiya en pikin fu kon komoto bun. \t ויהי מנהיג את ביתו בטוב ומדריך את בניו למשמעתו בכל הישר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o gafa fa sani waka anga a man de. Ma a ná miseefi mi e gafa so. Bika fu mi mu gafa miseefi, da na fu soi a swaki libisama fasi fu mi di á taanga. \t על איש כמוהו אתהלל אך על עצמי לא אתהלל זולתי בחלשותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, miseefi si a Yeepiman anga miseefi ain enke fa i paamisi mi. \t כי ראו עיני את ישועתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu tuu, mi e taigi u! Wan dei e kon, da Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da ibii sama o gi faantiwowtu, fu ala soso taki seefi di a be taki ya. \t ואני אמר לכם כל מלה בטלה אשר ידברו בני האדם יתנו עליה חשבון ביום הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da sama di sa taki fu mi, a fesi fu libisama, da mi sa taki fi en, a mi Tata fesi a tapu tu. \t הן כל אשר יודה בי לפני האדם אודה בו גם אני לפני אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e bali ala sama di e weli mi ede anda anga a toli di mi sikiifi na a biifi ya. U kaba muliki mi so! Bika fa mi de fu Jesesi, da soo maiki fu dati e soi a mi sikin buba. \t מעתה איש אל ילאני עוד כי את חבורות האדון ישוע אני נשא בגויתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wansi a ná enseefi be e dopu den sama seefi, ma na den bakaman fi en. \t ואולם ישוע הוא לא הטביל כי אם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma gaantangi, ná du dati! Bika den o sete lulu fu kii en a pasi, te ai go anda. Moo enke fotenti Dyusama sweli a Masaa Gadu fesi taki, solanga den á kii en, nyanyan anga wataa seefi ná o go a den mofu. Na yu den e luku, fu du san den o akisi yu, da a kaba.” \t ואתה אל תשמע להם כי ארבים לו מהם יותר מארבעים איש אשר אסרו אסר על נפשם לבלתי אכל ושתות בטרם יהרגוהו והמה עתה עמדים ומחכים להבטחתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai taki sani fu den sama fu Jelusalem taki: “Sama fu Jelusalem! Na den apaiti takiman fu Masaa Gadu u kii so? Oho! Den sama di Masaa Gadu sende kon fu taki sani fu Masaa Gadu, ne u naki anga siton e kii? Ma a tyali! Bika u sabi onmen toon mi kai u, fu u kon a mi, fu mi kibii u, leti enke fa wan uman foo e kai den pikin fi en kon kibii ne en mapaapi ondoo? Ma kweti! U á wani dati. Da a tyali! \t ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את הנשלחים אליה כמה פעמים חפצתי לקבץ את בניך כאשר תקבץ התרנגלת את אפרוחיה תחת כנפיה ואתם לא אביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu wan sama bali piki yu taki: “Na meti di kii fu nyan begi falisi gadu, yu e nyan!” Da ná nyanmi en, fu lesipeki a sama de anga ala en konsensi. \t ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi be paamisi ibii sama a Apaiti Jeje ya. Yu de seefi tu anga ala u paansu bakaten seefi. Soseefi ala taa sama, winsi pe te den de. A sa gi ala sama di a teke toon fi en seefi dati.” \t כי לכם ההבטחה ולבניכם ולכל הרחוקים לכל אשר קרא יהוה אלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A de gi a hii kulu sama a Kolenti Foto di Masaa Gadu kai kon poti apaiti fasi enke sama fi en seefi. Soseefi u di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Ibii taawan seefi di e kai wi Masaa Jesesi Kelestesi nen suku yeepi. \t אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne a kownu piki en taki: ‘Oo! Na so mi libi taanga? We now, yu o si fa mi libi taanga. Yu na wan wisiwasi kaba a soso wookoman. \t ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu tuutuu mi e taigi u taki, goontapu ná o feegete a sani di a uman du gi mi ya. Bika na ala se fu goontapu, pe den o taki a Bun Nyunsu, den sa taki fu a sani di a uman ya du gi mi.” \t אמן אמר אני לכם כי באשר תקרא הבשורה הזאת אל כל העולם גם את אשר עשתה היא יספר לזכרון לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a toli ya paati go doo a kulu biibiwan a Jelusalem Foto. Ne den dati sende Balnabasi gwe na Antiyokiya Foto a den di toon biibiwan anda. \t וישמע הדבר באזני הקהלה אשר בירושלים וישלחו את בר נבא אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di u komoto a Towasi Foto anda anga Pawlesi, da u waka a boto ne en fesi gwe na Asesi Foto. En dati waka a soo, fu gwe anda. Da te u miti anda, da u sa poti en a boto. Na so a poti fu a waka mu waka. \t ואנחנו קדמנו לרדת באניה ונעבר אסוסה למען נקח שם אתנו את פולוס כי כן צוה והוא חשב בלבו ללכת שמה ברגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da a Kownu o taigi den di de ne en letise ana taki: ‘U kon ya! Masaa Gadu, mi Tata du u gaan bun. Bika senten di a be meke goontapu, ne a be seeka a peesi ya ne en se kaba, fu poti u. Da u kon teke en fu tan. \t אז יאמר המלך אל הנצבים לימינו באו ברוכי אבי ורשו את המלכות המוכנה לכם למן הוסד העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a doo Simon Peitilisi, ne Simon taigi en taki: “Nono Masaa! Yu o wasi mi futu?” \t ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da makandii wi e dini Kelestesi, ma goontapu e kai wi dise lawman, da den e kai u anda koniman. Den e kai wi ya swaki fasi sama, da den e kai u anda taanga makiti sama. Den e kai wi ya sakasaka, da den hei u anda gi gaandi. \t אנחנו סכלים למען המשיח ואתם חכמים במשיח אנחנו חלשים ואתם גבורים אתם נכבדים ואנחנו נקלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “A ná twalufu yuu wan dei abi, no? We, sama di e waka a dei, ná o naki en futu. Bika ai si a leti fu a goontapu ya. \t ויען ישוע הלא שתים עשרה שעות ליום איש כי ילך ביום לא יכשל כי יראה אור העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den pikin fi yu lobi sisa dise sende bigi odi gi yu tu. \t בני אחותך הבחירה שאלים לשלומך אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi bali den taki: “U kaba! A sani di u taki de, a ná wan bun sani.” \t ויפן ויגער בם ויאמר הלא ידעתם בני רוח מי אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika u sabi, san di bun fu du anga san di á bun fu du. Da saide meke u nái luku san di de leti fu du? \t למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a ofisii taki go doo taki: “Bika mi seefi abi basi a mi tapu. Den e sende mi sani, da mi musu fu du, san den e sende mi. Mi abi suudati a mi ondoo. Den musu fu du, ala san mi e sende den. Efu mi sende wan go a wan peesi, a musu fu go. Mi taigi wan taki, kon! A musu fu kon. Mi taigi wan taki, du so! A musu fu du so.” \t כי אנכי איש נתון תחת השלטון וגם יש תחת ידי אנשי צבא ואמרתי לזה לך והלך ולזה בוא ובא ולעבדי עשה זאת ועשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika enke fa u libi kon tan nownow, da ne en teke u poti so, fu di u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi namo. Ne u tan hii nyun sowtu fasi gi en, fu poi du den bun di a be fiti poti langa ten a fesi fu wi yeepi taawan. \t כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si fa a taanga gi wan guduman fu go doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t וירא ישוע כי נעצב ויאמר כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di fu dii dei fu a takuu winta ya, ne den wookoman fu a boto losi wantu wooko sani di a boto meke towe a wataa seefi, fu a sa kon moo opo feke baka. \t וביום השלישי הטלנו בידינו את כלי האניה אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na awan kodo Gadu ya namo de. Namo a poti wan kodo sama namo a wi anga en mindii enke mindiiman, fu tyai yeepi. A sama de na Kelestesi Jesesi. \t כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a man na ana tyai puu a pe somen sama be de. Ne a towe wataa mofu a ini a man ain, ne a poti ana ne en ain tapu. Ne a akisi en taki: “Yu e si sani kaba?” \t ויאחז ביד העור ויוליכהו אל מחוץ לכפר וירק בעיניו וישם את ידיו עליו וישאלהו לאמר הראה אתה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka komoto ape. Soseefi a komoto a ini Jelusalem Foto, go siibi na a peesi den e kai Betaniya. \t ויעזבם ויצא מחוץ לעיר אל בית היני וילן שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Enke fa Jesaja, wan apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi a fositen taki: “Mi Masaa Gadu ya o sende mi bosikopuman go a fesi, fi yu. Da dati o seeka pasi gi yu. \t ככתוב בנביאים הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sabi fa mi be teke mi eigi ana wooko, fu fende san mi abi fanowdu fu libi. Mi be solugu taawan den di e wooko lontu anga mi anga dati tu. \t ואתם ידעתם כי ידי אלה עבדו בעד צרכי ובעד צרכי ההלכים אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bigin fuka te a taigi den dii bakaman fi en taki: “Ai hebi gi mi! Mi o dede! U tan ya, da u oli begi.” \t ויאמר אליהם נפשי מרה לי עד מות עמדו פה ושקדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki go doo taki: “Te wan taanga man abi bunbun feti sani fu oli waki ne en osu, da a ná abi fu feele ná wan sani. Bika ná wan sama o poi kon fufuu sani a ini en osu. \t בהיות הגבור שמר את חצרו והוא מזין והיה רכושו שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di Peitilisi si den kon lontu so, ne a taigi den taki: “Mi eigi Dyu! U e foondoo fu san pasa ya? Ma ná taampu luku wi ya enke na wi abi kaakiti betee a lanman! A ná bun libi fu wi tu meke u poi du dati!” \t וירא פטרוס ויען ויאמר אל העם אנשי ישראל מה אתם תמהים על זאת ומה תסתכלו בנו כאלו אנחנו בכחנו ובחסידותנו שמנו את זה מתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da baka sigisi dei, ne a teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi tyai go a wan hei mongo. Da na den wawan be de ape. Namo di den de na a mongo ede, ne den si Masaa Jesesi fesi anga en hii sikin e beenki mala mala e koti faya gelen gelen. \t ואחרי ששת ימים לקח ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן ויעלם על הר גבה אתו לבדם וישתנה לעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa o yaki den puu ne en fesi, fu go tan tego sondee Masaa Gadu di abi ala makiti anga en gaan dyendee fasi. A sitaafu ya o kaba den a soso. \t אשר ישאו משפט אבדן עולם מאת פני האדון ומהדר גאונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den sama e bali taanga taki: “Ai daai den sama ede anga den sani di ai leli den. Bika a bigin a Galileya waka te, go doo Judeja. Da nownow, a de te a Jelusalem ya.” \t והם התאמצו לדבר מדיח הוא את העם בלמדו בכל יהודה החל מן הגליל ועד הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u sabi saide u nái fusutan san mi e taki? Na fu di u á wani aliki mi. \t מדוע לא תבינו לשוני יען לא תוכלון לשמע את דברי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so den sa kisi fusutan fu lon komoto a ini a kisi di didibii be kisi den poti fu du san a wani anga den. \t ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da sama sa poi si a denki fu wan taawan? Na a jeje fi yuseefi namo sa poi si yuseefi denki. Na so sama á poi si Masaa Gadu denki tu, boiti enseefi Jeje. \t כי מי הוא בבני אדם הידע את אשר באדם בלתי אם רוח האדם אשר בקרבו כן גם לא ידע איש את אשר באלהים בלתי אם רוח האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, feifi mun langa den be mu pen den gi den sikin ati. Ma, den á be mu kii den. Da, a pen be e ati den leti enke, te kukutu tee nyan yu. \t ולא נתן להם להמיתם רק להכאיבם חמשה חדשים וכאבם ככאב איש אשר יכהו העקרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi Tata, mi wani fu den sama di i gi mi ya, mu de anga mi a pe mi de, fu den si a waiti fasi fu mi di yu gi mi. Bika i be lobi mi bifo goontapu be meke. \t אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go ne en. Ne a oli en ana yeepi en fu a opo sidon. Ne wanten wanten a mma kon bun kelle fu a feba. Ne a seeka sani gi den fu den nyan. \t ויגש ויאחז בידה ויקימה ותרף ממנה הקדחת פתאם ותשרת אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te dati pasa, da a biibi fu u anda sa seeka kisi moo futu a doti. Da te wi Masaa Jesesi o kon doo anga ala den apaiti wan fi en, da ibiiwan anda o de a wi Tata, Masaa Gadu fesi sondee kaagi. Bika a hii libi fu u anda o soi apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t ויכונן את לבבכם להיות תמים בקדשה לפני אלהינו אבינו בבוא ישוע המשיח אדנינו עם כל קדשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke, u mu e koni fu u á poti u ain fu luku ogii fu u ain anga u ati dunguu. \t על כן השמר לך פן יחשך האור אשר בקרבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tyai Masaa Jesesi go na a peesi di den e kai Edebon Peesi. Ne den sipikii Masaa Jesesi anga den tu taa man de. Ne den opo den koloisi taampu. Wan fu den man be de a Masaa Jesesi leti ana se. A taawan be de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi seefi be de a mindii. \t ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e sende u taki, u lobi useefi, enke fa mi lobi u. \t הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na ala dati mi anga den di e wooko anga mi ya e taigi u nownow. San Masaa Gadu be paamisi wi avo pasa nownow gi wi Dyu enke paansu fu den. Gi taa foluku seefi di e lesipeki a biibi fu Dyu. U ala mu sabi taki, Masaa Gadu weki Jesesi kon a libi ya baka. Masaa Gadu be piki en apaiti takiman a sani ya fu sikiifi a di fu tu Psalm taki: ‘Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.’ \t ואנחנו מבשרים אתכם את בשורת ההבטחה אשר היתה לאבותינו כי אתה מלא האלהים לבנינו בהקימו את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi e waka pasa, ne a opo ede luku tapu, ne a si Sakeyosi a ini a bon. Ne a kai en ne en nen taki: “Sakeyosi! Saka kon a doti wanten. Bika tide mi mu kon a yu osu.” \t ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu dati ede meke den Faliseiman anga den apaiti begiman fu a Mama Keliki, kai wan gaan kuutu makandii, anga a Dyulanti di e kuutu sani. Ne den e akisi taki: “San wi mu du? We, bika a sama e du somen somen foondoo foondoo wooko. \t אז יקהילו הכהנים הגדולים והפרושים את הסנהדרין ויאמרו מה נעשה כי האיש הלזה עשה אתות הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son bigiman fu Efese pisiwataa de seefi be de mati fu Pawlesi. Den sende bali en taki, a á mu peefuu go anda. \t וגם מקצת ראשי אסיא אשר היו אהביו שלחו אליו ויזהירו אתו אשר לא ימלאהו לבו לבוא אל התאטרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Kownu Agiipa taigi Pawlesi taki: “Yu abi okasi fu piki yu se fu a toli, meke mi yee!” Namo Pawlesi wai en leti ana, fu sete a taki. \t ויאמר אגרפס אל פולוס נתן לך לדבר בעד נפשך אז יצטדק פולוס ויושט את ידו ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi en taki: “Mi mati! Ná daai daai! Du san i kon fu wanten!” Namo, ne den sama booko huu kon. Ne den kisi Masaa Jesesi gwullu kankan, oli fu den tyai gwe. \t ויאמר אליו ישוע רעי על מה באת ויגשו וישלחו את ידיהם בישוע ויתפשו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Melsisedek á de apaiti begiman a ini a lo paansu sama fu Leifi Lo, di de baka paansu sama fu Abalaham. Ma Abalaham be gi en san a fende. Da a be ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Soseefi a be begi seigi gi Abalaham, a moo gaandi avo gaansama fu Dyusama, di Masaa Gadu be paamisi somen sani. \t ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a gi daa, da ai booko a beele pisipisi paati. Da ai taki: “A beele ya na mi sikin fu nyan. Da u e membee fa a teke dede pai a u peesi. Tan nyanmi en naamo seefi, fu membee a wooko di mi du de.” \t ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Faliseiman di si akisi en taki: “Luku de! Saide meke den bakaman fi yu e du sani di sama á mu du a kina dei? Yu nái si taki na Gadu weiti den e poli, no?” \t ויאמרו אליו הפרושים ראה מה המה עשים בשבת דבר אשר לא יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be soi enke Masaa Gadu dei be doo fu puu wi ya. Ma kweti! Na fu seefi a be fika wi fu si taki, efu u dede, da ne en wawan yeepi namo fika di poi weki dede baka. \t ואנחנו בלבבנו חרצנו לנו את המות למען לא נהיה בטחים בנפשנו כי אם באלהים המחיה את המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo lati, ne Masaa Jesesi soi enseefi gi tu bakaman fi en di den be de a ini a kondee e waka go a den osu. Bika a á be soi enseefi gi den enke fa a be gwenti. \t ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á mu pakisei taki, di u na baka bakaten pikin fu Abalaham paansu, da u anga Masaa Gadu de mati. Kweti kweti! Bika mi e taigi u taki, Masaa Gadu abi makiti fu meke den siton di u e si ya kon toon libisama fu de enke pikin fu Abalaham. \t ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná u twalufu mi be teke kon toon fu mi wawan, no? Ma wan fu u na wan didibii.” \t ויען אתם ישוע הלא בחרתי אני בכם שנים העשר ואחד מכם שטן הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Da na a yuu de, te a gaan sitaafu anga pina pasa, da den sama o si gaan maiki a tapu, a den woluku, na a san anga a mun anga den sitali. Da a ze wataa fu goontapu ya o seke e meke balibali, te ala sama fu hii goontapu o feele gaan feele. \t והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi san den e pakisei fu du. Ne a komoto ape wanten gwe a wan taa peesi. Namo somen sama waka gwe ne en baka. Da ai deesi ala den sikiwan a ini den sama mindii, te enke den kon bun. \t וידע ישוע ויסר משם וילך אחריו המון עם רב וירפאם כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi mi fa wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee go doo ne en fesi, a ini en osu. Ne a taigi en fu sende sama go a Jopa Foto, go kai Simon di den e kai Peitilisi. \t ויגד לנו את אשר ראה המלאך נצב בביתו ואמר אליו שלח אל יפו אנשים וקרא אליך את שמעון המכנה פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sama di du wan bun gi wan pikin enke di i si taampu ya, fu di a de sama fu mi, da na miseefi a du a bun de kaba. \t וכל אשר יקבל ילד אחד כזה בשמי אותי הוא מקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, makonkon e komoto a ini a somoko e kon a goontapu. Ne den gi den a seefi makiti di kukutu tee abi. \t ומן הקיטר יצא ארבה על הארץ וינתן להם שלטן כשלטן עקרבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sabi kiinkiin fa Masaa Gadu weiti e bali sama, fu ala den sowtu takuu libi de. Bika dati taki, sama di e libi so o dede. Ma den e go doo. Moo ogii seefi! Den taampu a baka fu taawan di e libi takuu so tu, fu gi den taanga sikin, fu libi so tu, da ai switi gi den. \t יודעים המה את משפט אלהים כי עשי אלה בני מות הם ולא לבד שיעשו את אלה כי גם רצתה נפשם בעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sabi taki, Masaa Gadu lobi u de bigi. Da gaantangi, libi na a fasi doo fu tan a ini a lobi ya. U tan denki wi Masaa Jesesi Kelestesi fu teke tyali ati fasi yeepi u doo na a yuu di a o gi a libi tego. \t ושמרתם את נפשתיכם באהבת אלהים וחכיתם לרחמי אדנינו ישוע המשיח לחיי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "ne a tyai mi kon sabi awan kodo Manpikin, Jesesi. Ne enseefi poti mi na a wooko fu soi foluku di á de Dyu, a Bun Nyunsu fi en. Na dati meke mi á go suku koni a sama, ofu meke sama leli mi san fu du. \t לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te u e go, u á mu tyai moni, u á mu tyai saka. Da anga den susu di de a u futu de namo u mu go. U á mu tyai taawan moo enke di u wei de. U á mu tapu a pasi e taki gaan langa bee toli anga sama. \t אל תשאו כיס ולא תרמיל ולא נעלים ואל תשאלו לשלום איש בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "e bali taki: “Heelu fi yu enke gaan balinen foto! I be de enke wan uman di be wei gaan dii moi koosi, gowtu sani anga dii dyamanti kaala! \t ואמרו אוי אוי העיר הגדולה המכסה בשש וארגמן ושני ומכללה בזהב ואבן יקרה ופנינים כי בשעה אחת החרב עשר גדול כזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Piisii moo mi ya di Stefanasi anga Footunatesi anga Akaikosi kon luku mi ya! Mi piisii anga den fu u anda peesi, di u á de ya kaba. \t והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Samaliya sama di be kon ne en, begi en fu a tan anga den ape. Ne a tan tu dei anga den. \t ויהי כאשר באו אליו השמרנים וישאלו ממנו לשבת אתם וישב שם יומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a dipi lobi fu Masaa Gadu dati taki, u be de takuuduman, anga ala ogii ete, di a meke Kelestesi kon teke dede gi u. \t אבל בזאת הודיע האלהים את אהבתו אלינו כי המשיח מת בעדנו בהיותנו עוד חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Baka di Pawlesi taki so, ne Kownu Agiipa opo taampu fu gwe. Gaaman Festesi seefi anga Benisi. Ala taawan di be sidon anga den de tu. \t ויהי בדברו הדבר הזה ויקם המלך וההגמון וברניקה והישבים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi dati na sama fu Masaa Gadu Kondee a tapu, di de u tuutuu tanpeesi. Da wi de ya e luku Masaa Jesesi Kelestesi fu komoto anda kon a wi, enke wi Yeepiman di puu wi a takuudu anga ogii. \t אשר אחריתם האבדון אשר כרסם אלהיהם וכבודם בבשתם וקרבם הבלי חלד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Tata! Meke libisama si a hei fasi anga a kaakiti fi i di yu abi!” We, ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Mi meke libisama si a waiti fasi anga a kaakiti fu mi kaba. Da mi sa meke den si en ete moo anga moo.” \t אבי פאר את שמך ותצא בת קול מן השמים גם פארתי וגם אוסיף לפאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama á be wani teke a wasikoi fu Nowa. Ma den be e libi takuu go doo, enke fa den be gwenti. Soso nyan anga diingi anga toow sani be de a den ede. Ma wan dei, ne Nowa doo ede saa, go a ini a gaan boto di a be meke. \t כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a gaandi fasi fu dini á be poi tyai ala a bun, di Masaa Gadu be paamisi so. Bika a á be de a tuutuu fasi ete, ma na fu be soi namo, fa a tuutuu fasi a tapu anda tan. Bika na di fu tapu anda, den be teke meke di fu goontapu ya, enke na anda kaaka e kai ya, fu si. Namo, da meti boon enke paiman de, begi paadon a goontapu ya, yali fu yali, sondee dati sai fu seeka libi. \t כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yason teke den oli ne en osu. Da makandii anga wantu taawan ai paati mofu taki, wan taa ede kownu de, den e kai Jesesi. Na so den e booko a weiti fu a moo gaan kownu a Loma Foto, di taki, taa kownu á bigi enke en.” \t ויסון אסף אתם אל ביתו והם כלם עשים נגד דתי הקיסר באמרם כי יש מלך אחר והוא ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma somen sama di be aliki a taki be teke biibi a dati, fu daai toon biibisama. Na so a kulu biibiwan be e goo naamo. Boiti fu teli uman, da a be doo feifi dunsu biibi manengee kaba. \t ורבים מהשמעים את הדבר האמינו ויהי מספר האנשים כחמשת אלפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sa miti Masaa Gadu fesi fesi. Da en nen o de a den fesi ede. \t והמה יראו את פניו ושמו על מצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu lobi en anga u hii ati. Soseefi u mu lobi en anga ala u pakisei anga ala u kaakiti. Da u mu lobi ala taa sama enke fa u lobi useefi. Da den tu weiti ya hei moo enke a weiti di taki: ‘U mu kii meti boon gi Masaa Gadu.’ ” \t ולאהבה אתו בכל לבב ובכל מדע ובכל נפש ובכל מאד ולאהבה את הרע כנפשו גדולה היא מכל עלות וזבחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti e kon pasa ya.” \t ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibi Dyusama anga den apaiti bosikopuman na a pisiwataa fu Judeja kisi fu yee fa taa foluku di á de Dyusama teke biibi a Masaa Gadu bosikopu de. \t וישמעו השליחים והאחים אשר ביהודה כי קבלו גם הגוים את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika feti fu toon guduman sa tyai tesi kon a yu pasi. Da yu o waka wan fasi di á fiti. Bika yu o fasi a ini ala sowtu ogii, di yu poli denki e losutu. Na dati e tyai sama go kaba a soso. \t אבל המבקשים להעשיר יפלו בנסיון ובמוקשים וברב תאות סבלות ומשחיתות המשקיעות את האדם בשחת ובאבדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Teke saka fasi anga saafi switi fasi fu taawan. Abi langa pasensi fudaagi taawan. Dati sa soi fa u lobi taawan. \t בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, u yee a taki na libisama meke a Mama Keliki osu fu den Dyu. Da a sa booko en, da a meke en baka a ini dii dei, sondee fu libisama ana. Disi a ná sama taigi wi. Na useefi yee anga u yesi.” \t שמענו אתו אמר אני אהרס את ההיכל הזה מעשה ידי אדם ולשלשת ימים אבנה היכל אחר אשר איננו מעשה ידי אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne di a pakisei so kaba, ne a sende kai ala den sama di a be yuu sani gi. Ne den kon ne en wan fu wan. Ne a akisi a fosiwan taki: ‘Man, onmen i mu pai a basi fu mi?’ \t ויקרא אל כל איש אשר נשה בהם אדניו וישאל את הראשון כמה אתה חיב לאדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a hii sani na tuutuu Kelestesi weki kon a libi ya baka. En fosi weki enke sama fu Masaa Gadu di noiti moo sa dede baka. Da sabi taki, ala taawan fu Masaa Gadu di dede musu weki so tu. \t ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu o fende seigi fi en. Bika den sowtu sama ya ná abi ná wan sani fu pai yu baka. Ma a dei, te Masaa Gadu o weki den sama di be libi bun ne en ain puu a dede, da a sa pai yu baka.” \t ואשריך באשר אין להם לשלם לך כי ישלם לך בתחית הצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, a gaaman di e luku kondee anga lanti di de fu sitaafu takuuduman gi Masaa Gadu. Bika na sama di e du bun namo sa fende gaandi a den. \t אם למשלים כראוי לשלוחים מאתו לנקמת פעלי און ולתהלת עשי טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da begi fu a puu wi dise na ana fu takuu ati sama di wani du ogii anga wi. Bika a ná ala sama teke a bosikopu di wi e tyai, da a de fitoow fasi. \t ואשר ננצל מן האנשים התעים והרעים כי לא לכל אדם האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Jowsef seefi, di a be de fu dede. Ne a soi en famii, den Dyusama, fa Masaa Gadu be paamisi, fu puu den a Egepte Kondee baka. Namo a soi den fa fu du anga en dede bonyo bakaten te a yuu de sa doo. \t באמונה הזכיר יוסף בקרב קצו את יציאת בני ישראל ויצו על אדות עצמותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke Dyusama mu aliki ya! I denki di i de Dyusama, da i seeka toon bun sama gi Masaa Gadu kaba? Di i abi den weiti, da yu abi ala san de fanowdu gi Masaa Gadu kaba? Di Masaa Gadu e kai yu en foluku, da dati á sai fu gafa i seefi so? \t הן אתה נקרא בשם יהודי ונשענת על התורה והתהללת באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da taawan e deleigi taki: “Fu poi meke a sani de, da na tyaipi win namo den musu diingi duungu so.” \t ואחרים לעגו ויאמרו כי מלאי עסיס המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Da san mi mu du anga a sama di den e kai Kownu fu den Dyu?” \t ויסף פילטוס ויען ויאמר להם ומה אפוא חפצתם ואעשה לאשר אתם קראים מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den opo gwugwulu, ne den toto Masaa Jesesi gei gei poti a doo. Ne den tyai en go te, na a mongo mofu fu a kondee, fu toto en towe go a ondoo. \t ויקומו וידיחו אותו אל מחוץ לעיר ויביאהו עד גב ההר אשר נבנתה עירם עליו למען השליכו מטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bali adyosi taki, efu Masaa Gadu wani, da a o kon luku den baka. Den á mu feele. Namo a teke boto de, abaa a ze langa langa. \t כי אם נפטר מהם באמרו מחיב אני לחג את החג הבא בירושלים ואחרי כן אשובה אליכם אם ירצה יהוה וילך לו באניה מן אפסוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika en Buku sikiifi, fa wan sama be akisi en dati taki: “Masaa Gadu! San seefi wi enke nyoni sama ya de gi yu? Bika yu e solugu wi di komoto a mama bee sowan fasi. Yu e booko ede taanga fu wooko anga wi, da u musu de wan gaan sani gi yu. \t כי אם כאשר העיד האמר במקום אחד מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu u du san mi e taki, da u sa tan a ini mi lobi. Bika mi tan a ini a lobi fu mi Tata fu di mi e du san a taigi mi fu du. \t אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Helowdesi meke den suku en na a hii peesi, sondee wini. Ne a go ondoosuku den suudati di be oli wakiti a neti de. Bakadati, a meke den kii den. Ne enseefi komoto wan pisiten a Judeja pisiwataa de go fosi a Sesaleya Foto. \t ויהי כאשר בקש אותו הורדוס ולא מצאו חקר את השמרים ויצו להוציאם למות וירד מיהודה אל קסרין וישב שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den tyaipi sama di be e waka a Masaa Jesesi baka kaasi den taki: “U tapu mofu ya!” Ma a tan enke na sende, den sende den, fu bali moo taanga. Bika, na now den e bali taanga taki: “Masaa! Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! U begi i! Teke tyali ati luku wi oo!” \t ויגער בם העם להשתיקם והם הרבו לצעק ויאמרו אדנינו חננו נא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi nái begi gi den disi wawan. Ma mi e begi gi ala den taawan di o yee den wowtu, da den daai kon e biibi a mi. \t אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en di fu dii toon taki: “Simon, manpikin fu Johanisi, i lobi mi?” We, now, ne Peitilisi ati booko, fu di Masaa akisi en di fu dii toon taki, efu a lobi en. Ne a taigi Masaa taki: “Masaa! Yu sabi ala sani. Iseefi sabi tu taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Luku den sikapu fu mi. \t ויאמר אליו פעם שלישית שמעון בן יונה התאהב אתי ויתעצב פטרוס על כי אמר אליו בשלישית התאהב אתי ויאמר אליו אדני את כל אתה יודע וידעת כי אהבתיך ויאמר אליו ישוע רעה את צאני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den sama di taampu de taki: “U mu koni bun anga useefi, fu u ná abi giili ati. U á feti fu fende sani di u ná abi fanowdu. Bika a ná gudu e meke wan sama libi langa ofu libi switi.” \t ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne wantu sama fu a keliki kulu di den e kai Saduseiman kon a Masaa Jesesi. Den Saduseisama na sama di nái biibi taki te wan sama dede a sa weki baka. \t ויקרבו אנשים מן הצדוקים הכפרים בתחית המתים וישאלהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efi i wani sabi sama na wan sama fu Masaa Gadu anga sama na wan sama fu didibii, da i mu luku fa den e libi. Da yu o sabi den. Bika a sama di nái libi enke fa Masaa Gadu poti fu libi, a ná wan sama fu Masaa Gadu. Soseefi a sama di á lobi den taa biibisama, a ná fu Masaa Gadu tu. \t ונודעו בזאת בני האלהים ובני השטן כל איש אשר לא יעשה צדקה איננו מאלהים וכן כל אשר לא יאהב את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na uman mu wei sani tapu en ede, te ai begi. Soseefi, te a de apaiti takiman a den taawan mindii. Bika a sa gi en ede sen sondee dati. A poti enseefi enke manengee di de piipii ede sondee sani tapu dati. \t וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den gi en win anga mile oli a ini. Ma a á wani diingi en. \t ויתנו לו יין מזוג במר והוא לא קבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan toli. A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke wan seepi di wan sama towe. Ne a kisi ala sowtu fisi. Den di bun fu nyan anga den di á bun fu nyan. \t עוד דומה מלכות השמים למכמרת אשר הורדה לים ומינים שונים יאספו לתוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Wan kuutu bakaa be de a wan kondee. Da a man ya be ogii te, a á be e teli Masaa Gadu. Soseefi a á be abi toobi anga libisama tu. \t ויאמר שופט היה בעיר אחת אשר לא ירא את האלהים ולא נשא פנים לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne tyali fu a man kisi Masaa Jesesi. Ne a langa ana, ne a oli en. Ne a taigi en taki: “Mi wani! Kon bun!” \t וירחם עליו וישלח את ידו ויגע בו ויאמר רצה אנכי טהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a neti di Maliya meke, da i be abi wantu man a ini wei, na a pisi kondee de. Den be e waki den sikapu fu den. \t ורעים היו בארץ ההיא לנים בשדה ושמרים את משמרות הלילה בעדרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan sama sa kon a mi, efu a ná mi Tata di be sende mi kon ali en kon a mi. Da mi sa weki en baka puu a dede na a kiiboi dei. \t לא יוכל איש לבוא אלי בלתי אם ימשכהו אבי אשר שלחני ואני אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di e biibi san mi e taki tuu, ne ai biibi a sama di sende mi kon a goontapu, da sowan sama abi a libi fu tego kaba. Da a sama de ná o go a kuutu moo. Bika a komoto a dede kon a libi. \t אמן אמן אני אמר לכם השמע דברי ומאמין לשלחי יש לו חיי עולמים ולא יבא במשפט כי עבר ממות לחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bigiman fu goontapu noiti sabi a gaan koni fasi di Masaa Gadu e wooko ya. Bika efu den be sabi, da den á be o koloisi a Masaa di a poti dyendee fasi anga enseefi. \t אשר לא ידעה איש משרי העולם הזה כי לו ידעוה לא צלבו את אדון הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Daai libi komoto na a takuu ati fasi de! Da begi Masaa Gadu paadon, fu a takuu fasi di toosi yu fu denki so. \t ועתה שוב מרעתך זאת והתחנן אל האלהים אולי תסלח לך מזמת לבבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi taampu a Kelestesi peesi, fu wooko. U anda sabi dati. Ma son sama á wani teke dati. Da ala yuu wi de a dede mofu, ma Masaa Gadu e oli u a libi. U e teke fonfon, ma kii fu wi á poi fende peesi! \t כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a soi ete taki: “Ma a be taigi Abalaham taki: ‘Wan ten e kon bakaten, da a paansu fi yu o komoto ya go fika a sama kondee, fo ondoo yali langa enke saafu. \t ויאמר לו אלהים כי גר יהיה זרעו בארץ לא להם ועבדום וענו אתם ארבע מאות שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da na fu sama ain, meke den e du sani. Bika den e sikiifi Masaa Gadu weiti poti a pampila, tei na ana anga fesi ede. Soseefi den e wei apaiti sowtu koosi tu. \t ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a poti ana na a uman ya tapu, ne wanten a uman opo taampu tiloo enke fa a be de fosi. Ne a gafa Masaa Gadu gi en daa. \t וישם את ידיו עליה וכרגע קמה ותתעודד ותשבח את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Wan man be de. Da a be abi tu manpikin. \t ויאמר איש אחד היו לו שני בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke mi e tei ati e teke ala den banowtu di e kon a mi tapu ya anga pasensi. Bika mi e pakisei den sama di Masaa Gadu teke toon fi en seefi. Kelestesi Jesesi o tyai yeepi gi den puu den a ini a libi fu takuudu. Da Kelestesi Jesesi o gi den a libi fu tego na a gaan dyendee peesi pe Masaa Gadu seefi e tan. \t ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! We, son biibisama de di abi gudu a goontapu ya. Leli den dati, fu den á meke bigi fu di den gudu. Den á mu luku a gudu enke sani fu poti fitoow. Bika na fu wooko wan pisiten namo. Ma meke fitoow Masaa Gadu di gi den tyaipi sani so, fu meke den libi switi. \t את עשירי העולם הזה תצוה שלא ירום לבבם גם לא יבטחו בעשר הבוגד כי אם באלהים חיים המספיק לנו די והותר לשבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á mu e saanti sama. Den á mu e kwali anga sama. Ma den mu wooko switi anga saka fasi makandii anga ala taa sama. \t ולבלתי גדף אדם ולחדל מריב ולהכריע לכף זכות ולהתנהג בכל ענוה לפני כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sitaafu di a o gi fu dati seefi na fu dwengi yu poti fa a wani. Da yu á sa fende sitaafu tego makandii anga goontapu sama di á wani teke biibi. \t וכאשר נדון נוסר על יד האדון למען לא נחיב עם העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na feti u mu e feti e libi bun gi Masaa Gadu! Bika Masaa Gadu paamisi den sama di e libi sowan fasi gaan gudu, di noiti noiti o poli. A o dyunta dati poti a Masaa Gadu Kondee gi den. Soseefi, fufuuman á poi fende pasi go fufuu den puu anda. \t אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u anda seefi sabi taki, noiti wi dise e tyai a bosikopu fu Masaa Gadu enke koliman. Noiti wi e suku fu koli sama kisi poti a wi ondoo. Wi nái wooko tu, fu fende wini a sama tapu wan fasi di á fiti. Masaa Gadu seefi e si, fu kotoigi fu dati taki, na tuu. \t כי מעולם לא דברנו בשפת חלקות כאשר ידעתם וגם לא למען בצע בצע האלהים עד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te wan sama begi yu wan sani di yu abi, da yu á mu mombii en. Efu na wan sani fi yu, wan sama wani leni, da yu á mu fika en gwe anga soso ana.” \t השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a didibii fika Masaa Jesesi saafi, ne a gwe. Ne den Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon, ne den dini Masaa Jesesi, gi en ala san a abi fanowdu. \t וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na ala den avo Dyu gaansama ya Mosesi be tyai puu a saafu a Egepte Kondee makandii. Soseefi ala den be e yee Masaa Gadu tongo e piki a tapu seefi, fu taki anga den makandii anga Mosesi. Ma toku, den suku en mofu de taki, den á wani gi en pasi, fu taki gi den. \t מי אפוא אלה אשר שמעו ויריבו הלא כל יצאי מצרים ביד משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi e teke a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi, fu kaasi den biibiwan di e du dati. Da wi e bali den taki, kaba anga a libi de! Go wooko solugu iseefi. \t ואנשים כאלה נצוה אותם ונבקש מהם באדנינו ישוע המשיח לעבד בנחת למען יאכלו את לחמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi opo fu go a Jelusalem Foto baka. Ma angii be moo en. \t ובבקר שב אל העיר והוא רעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a si Jesesi e waka pasa. Ne a taki: “U luku a Pikin Sikapu fu Masaa Gadu.” \t ויבט אל ישוע והוא מתהלך ויאמר הנה שה האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi den taki: “San u e taki? A sama ya na u pikin di u taki be meke beendi beendi? Fa a du taki a sa si now?” \t וישאלו אתם לאמר הזה הוא בנכם אשר אמרתם כי נולד עור ואיכה הוא ראה עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a pii ain e luku a Masaa Gadu Kondee Basiya, anga ala feele anga dansi sikin. Namo a taki: “Mi Masaa! San i wani anga mi?” Namo a Basiya taki: “Na den begi di i e begi anga ala den bun di i e gi mofinawan. Ne ala dati piisii Masaa Gadu, fu denki yu! \t ויבט אליו ויירא ויאמר מה זה אדני ויאמר אליו תפלותיך וצדקותיך עלו לזכרון לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den hei apaiti begiman anga den sikowtu fu a Mama Keliki si en, ne den bali taki: “U kii en! U kii en! U sipikii en a koloisi kii.” Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “We, u teke en, da u tyai go sipikii a koloisi! Ma miseefi á fende ná wan fowtu ne en.” \t ויהי כאשר ראהו הכהנים הגדולים והמשרתים ויצעקו לאמר הצלב הצלב ויאמר אליהם פילטוס קחהו אתם והצליבהו כי אנכי לא מצאתי בו אשמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa ala sani sete de, da na a fosi kambaa namo a moo hei apaiti begiman makandii anga ala taa apaiti begiman e wooko, dei fu dei. Naamo den e wooko e komoto a ini a fosi kambaa de. \t ואחרי שהוכנו אלה ככה באו הכהנים תמיד אל המשכן החיצון לעבד שם את עבודתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi mu wooko den wooko fu a sama di sende mi kon, solanga dei de. Bika neti e kon, da ná wan sama o poi wooko moo. \t עלי לעשות מעשי שלחי בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לפעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku efu mi mu gafa miseefi, da na fu soi a swaki libisama fasi fu mi di á taanga. \t אם יש להתהלל אתהלל בחלשתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a nái gafa Dyusama namo tu, fu di den abi den weiti namo. Na sama di á taanga yesi gi den weiti sa seeka kon bun gi en. \t כי לא שמעי התורה צדיקים לפני האלהים כי אם עשי התורה הם יצדקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “U si a pikin ya. A ná wan hei sama. Da a sama di sa lesipeki wan sama enke a pikin ya, di á de wan hei sama, da na miseefi a lesipeki kaba. Da sama di lesipeki mi, lesipeki a sama di sende mi kon a goontapu. Da sama di e saka enseefi na ala den taawan ondoo, ne en na a moo heiwan fu ala den taawan a Masaa Gadu ain.” \t ויאמר אליהם כל אשר יקבל את הילד הזה לשמי אותי הוא מקבל וכל אשר יקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני כי הקטן בכלכם הוא יהיה הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den sama kii en anga lafu. Ma, Masaa Jesesi poti ala den fiya a doo. Ne, a teke a dda anga a mma fu a pikin anga den dii bakaman fi en, ne den go a pe a pikin de. \t וישחקו לו והוא גרש את כלם ויקח את אבי הנערה ואת אמה ואת אשר אתו ויבא החדרה אשר שם שכבת הנערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibisama di dede kaba, noiti moo o weki baka. Den lasi fu tego. \t אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A moo hei apaiti begiman fu wi ya á tan enke sama di á sabi muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi. Enseefi be miti ya anga ala sani di e tesi sama. Didibii be suku fu a taanga yesi gi Masaa Gadu, ma a waka pasa ala den sani ya, sondee fu du den. \t כי אין לנו כהן גדול אשר לא יוכל להצטער על חליינו כי אם המנסה בכל כמונו אך בלי חטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di den kon doo a den taa bakaman fu Masaa Jesesi, ne den si den taa bakaman fu Masaa Jesesi anga somen sama. Da den anga wantu leliman fu Dyuweiti be e sitee anga denseefi. \t ויהי כבואו אל התלמידים וירא עם רב סביבותם וסופרים מתוכחים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a taigi den so, ne den ati koo. Ne den teke en poti kon a ini a sipi. Ne wanten den doo tu a pe den be e go. \t ויואילו לקחת אתו אל האניה ורגע הגיעה האניה לארץ אשר הם הלכים שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi ati fuu anga gaan piisii fi yu ede. Bika di den sama fu wi daai kon baka, den taigi wi fa yu e libi bun tuutuu, e waka na a tuutuu pasi fu Masaa Gadu anga i hii ati na ala fasi. \t כי שמחתי למאד כאשר באו אחים ויעידו על אמתך אשר מתהלך באמת אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na sama sa kaagi de ete taki, u fiti sitaafu. Ma kweti! Bika Kelestesi Jesesi di teke dede, meke u mokisa dede anga enseefi. Ne a weki kon a libi ya baka, opo go sidon a Masaa Gadu se, a tapu anda, fu begi yeepi gi wi. \t ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku ete, mi taampu ya e gi u taanga sikin ete taki, u á lasi ati! U ala o komoto libilibi a ini a gaan ogii ya. Wan enkii libi ya ná o lasi, na a sipi wawan. \t ועתה אני אמר אליכם חזקו ואמצו כי לא תאבד נפש מכם בלתי הספינה לבדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den de fu pasa na a doo di abi a nen fu Moi Doo, fu go a ini a Mama Keliki. Ma wan lanman be sidon na a doo mofu de. Senten en mma meke en, ne a de lan lan, a á poi waka. Ibii dei, sama e diki en tyai go saka de, fu begi moni. Da ai fiingi ana naamo e begi ala sama di e kon e gwe. \t ואיש אחד פסח מבטן אמו מובא שמה אשר יושיבהו יום יום שער המקדש הנקרא שער המהדר לשאל מתנות מאת באי המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da ala san a poti a Kelestesi ana toon fu wiseefi tu. Bika u mokisa libi anga en. Na langa ten a fesi Masaa Gadu be fiti poti so, fosi a be meke goontapu seefi. Namo, ne a wooko so nownow tuu. \t אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, baka di Masaa Jesesi taki anga den bakaman fi en so, ne Masaa Gadu teke en tyai go a tapu, a Masaa Gadu Kondee. Na anda Masaa Gadu gi en a moo hei peesi ne en leti ana se. \t ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Disi na a bigin fu a Bun Nyunsu fu Jesesi Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu. \t ראשית בשורת ישוע המשיח בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke mi e gi u a lai taki, u kon a mi kon bai tuutuu gowtu di boon puu ala tyobo, fu u gudu. U kon bai weti koosi a mi, wei tapu u piipii sikin. U kon bai deesi a mi fu poti gi u ain, fu u sa si sani kiin. \t אני איעצך לפנות מאתי זהב צרוף באש למען תעשיר ובגדים לבנים למען תתכסה בהם ולא תראה בשת ערותות ולמשח עיניך קלורית למען תראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go baka go begi di fu dii toon. Da di a daai kon baka, ne a si taki den man fi en e siibi baka. Ne a akisi den taki: “U e siibi baka? We, a sai! \t ויבא פעם שלישית ויאמר אליהם מעתה נומו ונוחו רב לי כי באה השעה הנה בן האדם נמסר בידי חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den gi a gaanbigi lebi sowtu kaiman gaandi, fu di a be gi a meti di komoto a ze makiti, fu taki a libisama tapu. Soseefi den e gi a meti gaandi taki: “Sama de enke a meti ya? Sama sa feti anga en?” \t וישתחוו לתנין אשר נתן ממשלה לחיה וישתחוו לחיה ויאמרו מי ידמה לחיה ומי יוכל להלחם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, tu uman seefi o de makandii e mii bolon. Te fu den denki, mi teke wan, ma a taawan a o fika a baka ya. \t שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee.” \t והוא ישוע אמר הניחו לילדים ואל תמנעום מבוא אלי כי לאלה מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di be koti maiki a manpeesi toon Dyusama, meke a de fi en so. Sama di á be koti maiki so, meke a de fi en so tu. \t אם נמול האיש המקרא אל ימשך את ערלתו ואם ערל הוא אל ימול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da wantu dei a baka, ne a moo pikinwan teke ala en gudu, ne a go a wan faawe kondee. Da na a pe a poli ala a moni fi en anga yayo libi. \t ויהי מקץ ימים ויאסף הבן הצעיר את הכל וילך אל ארץ רחוקה ושם פזר את רכשו וילך בדרך סובאים וזוללים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “U doo pasa, go a ini, na a sumaa doo mofu! Bika a baala doo mofu na fu pasa go miti a baala pasi di e go kai a didibii faya. Somen sama de, di e waka na a baala pasi ya, pasa go a ini. \t באו בפתח הצר כי רחב הפתח ומרוח הדרך המביא לאבדון ורבים אשר יבאו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u nyan fesa enke fa Dyusama e piisii fu a meti di kii fu pai na a Pasika Fesa. A fesa ya á mu waka anga a haw fasi fu libi. Na so takuudu anga ogii á mu lolo de enke fa haw soda á bun fu baka a soifili beele fu a fesa de, da a mu towe. Da u sa piisii wan kiin anga tuutuu fasi. \t על כן נחגה נא החג לא בשאר ישן ולא בשאר הרע והרשע כי אם במצות הישר והאמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma now mi o daai gwe na a sama di sende mi kon ya baka. Ma ná wan fu u e akisi moo na on se mi e go. \t ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di e wooko tyali ati fasi anga taawan. Bika Masaa Gadu seefi o wooko tyali ati fasi anga den baka. \t אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den o si fa a du san a be fiti poti fu du a fesi anga a kon fu wi Masaa, Kelestesi Jesesi. \t על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu na den kuwownu libisama de a kai gadu, da fa fu Awan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi gi enseefi, sende kon a goontapu? Fa u sa taigi mi taki, mi e oli Masaa Gadu a sipowtu, fu di mi taki, mi na a Manpikin fu Masaa Gadu? \t ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Juda na be a pikin fu Jakopu. Da Jakopu na be a pikin fu Isaki. Da Isaki na be a pikin fu Abalaham. Da Abalaham na be a pikin fu Telaki. Da Telaki na be a pikin fu Naakolu. \t בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sen fu tyai a Bun Nyunsu ya á de a mi. Bika na a Bun Nyunsu ya, Masaa Gadu e teke wooko kaakiti fasi, fu puu sama di biibi, na a pasi fu takuudu anga ogii. Da ai seeka den poti fa a wani, winsi na Dyu ofu taa foluku. \t כי אינני בוש מבשורת המשיח באשר גבורת אלהים היא לתשועת כל המאמין ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Somen sama de, di abi yeepi fanowdu. Den de enke wan gaan goon nyanyan di de lepi lepi fu koti poti a baakoto. Ma wookoman á de ipi sai. \t אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den taki: “U luku bun anga a sowda fu den Faliseiman sama anga den Saduseiman.” \t ויאמר ישוע אליהם ראו והשמרו לכם משאר הפרושים והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ze be takuu! Winta e wai te, ala a wataa e seke enke toko. A ini tuutuu takuu weli u de. Taa dei seefi, u towe wantu lai a wataa, fu a boto moo opo feke. \t ויהי הסער הולך וסער עלינו וממחרת הטילו את המעמסה אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi a man taki: “On langa a pikin ya abi a siki ya kaba?” Ne a man piki taki: “Masaa! Na senten a de pikinengee. \t וישאל את אביו כמה ימים היתה לו זאת ויאמר מימי נעוריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “A opo gwe a tapu anda baka. Ne a tyai sama di a wini teke na a feti gwe anga en. Da ai gi den sama fi en gaanbigi bun di enseefi abi fu gi sama.” \t על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu dati ede meke i si somen sama be lon go miti Masaa Jesesi so, fu di den be yee taki a so wan gaan foondoo sani a be du. \t על זאת גם המון העם יצא לקראתו על שמעם כי עשה האות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a de enke wan sii den e kai mosite, di wan sama paandi ne en goon. A sii ya na wan pikintoin sii, pikinmoo ain á poi si en. Ma, te den paandi en, te a goo, da ai bigi moo ala den taa sani di den paandi a ini a goon. Den ana fi en e bigi paati, te den foo e meke nesi e teke koo a den. Da na so a Nyun Tii fu Masaa Gadu de.” \t דומה היא לגרגר של חרדל אשר לקחו איש וישימהו בגנו ויצמח ויהי לעץ גדול ועוף השמים יקנן בענפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi Maliya taki: “Uman! Saide meke yu e kee so?” Ne a taigi den taki: “Den puu mi Masaa ya, da mi á sabi pe den tyai en go.” \t ויאמרו אליה אשה למה תבכי ותאמר אליהם כי נשאו מזה את אדני ולא ידעתי איפה הניחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fanafu now, da efu feifi sama de a ini wan osu, da den o meke toobi anga denseefi fu mi ede. Dii o de a wanse anga mi, da tu de a wan taase. Ofu tu o de a mi se, da dii de na a taase. \t כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Maliya teke wan gaan dii sumee switi fatu, ne a kandi ala a Masaa Jesesi futu te a kaba. Ne a dee Masaa Jesesi futu baka anga en ede uwii. Ne a hii osu fuu kwaa anga a sumee fu a sumee switi fatu ya. \t ותקח מרים מרקחת נרד זך ויקר מאד לטרא אחת משקלה ותמשח בה את רגלי ישוע ותנגב את רגליו בשערותיה והבית ימלא ריח המרקחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu mi de a libi ya doo, toku mi sa du moo ipi wooko gi a Kelestesi. Na dati meke, mi á sabi sowtu se fu teke, dede ofu libi. \t אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man di a be puu den takuu jeje ne en tapu begi en gaantangi, fu a go anga en. \t ויבקש ממנו האיש אשר יצאו ממנו השדים לשבת אתו וישלח אתו ישוע באמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Nikodeimisi, wan gaan edeman fu den Dyu, di be kon a Masaa Jesesi wan neti, akisi den taki: \t ויאמר אליהם נקדימון אשר בא אליו בלילה והוא היה אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na pe wan meti dede fika, na a pe tingi foo e kon.” \t כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U opo meke u gwe! Bika a sama di o seli mi, doo koosube kaba.” \t קומו ונלכה הנה הלך וקרב המסר אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da moo gaanbigi sitaafu musu de gi sama di e teke en bosikopu feke fasi nownow. Bika na a bosikopu di e soi a gaan dyendee, di a poti, fu gi sama tego, makandii anga enseefi. Soseefi, na wi Masaa seefi tyai ala dati enke fosiwan kon taki, ne taawan yee dati lolo kon a ten ya. Da na wan tuutuu bosikopu! Bika yu e si soseefi, den maiki di e waka anga en. \t איך נמלט אנחנו אם לא נשים לב לתשועה גדולה אשר כזאת הנאמרה מתחלה בפי האדון ותקים לנו על ידי שמעיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te biibiwan sete tafaa fu nyan piisii makandii gi Masaa Gadu, da na ini ape den e de e du gaan sen sani e poli a hii sani. Den e libi fu denki denseefi namo. Den gei te alen baaka meke gaan mbalu, ma a á kai. Bika a winta wai den dee woluku pasa gwe. Den gei udu bon di nái meke nyanyan te yuu doo. Na fu diki puu towe. \t הלא צורי מכשול המה בסעודתיכם של אהבה ובקלות ראש יאכלו וישתו עמכם ורעים את נפשם עננים הם בבלי מים הנדפים מפני רוח עצי חרף באין פרי אשר מתו פעמים ונעקרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te a tyai den go a doo, da ai waka a den fesi, da den sikapu e waka ne en baka. Bika den sikapu sabi en tongo. \t ואחרי הוציאו את צאנו הוא יעבר לפניהן והצאן הלכות אחריו כי ידעו את קולו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa! Wi Masaa Jesesi Kelestesi na a sama di kon booko a nowtu ya, puu a mi tapu. Bika mi be e fusutan taki, weiti bun fu oli. Ma libisama fasi, da ogii taanga, fu wooko enke basi a ini mi. \t ה לאלהים בישוע המשיח אדנינו׃ [ (Romans 7:26) לכן בשכלי הנני עבד לתורת האלהים ובבשרי אני עבד לתורת החטא׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi e booko ede anga u de enke fa Masaa Gadu e du. Mi e dyalusu seefi enke u na mi umanpikin di mi paamisi a man den e kai Kelestesi. Da mi e waki u fu taawan á fende u puu ne en ana. \t כי מקנא אני לכם קנאת אלהים כי ארשתי אתכם לאיש אחד להעמיד אתכם בתולה טהורה לפני המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lei á be e komoto a ini den sama ya mofu. Da soseefi, den á be abi fowtu tu. \t ותרמית לא נמצאה בפיהם כי תמימים המה לפני כסא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á be poi tan pii fu san den si Masaa Jesesi du. A be foondoo den. Den e bali taki: “Ala den sani fiya di Masaa Jesesi e du ai du bun. Ai opo dofuman yesi. Ai losi babaw tongo fu den taki tu.” \t וישתוממו עד מאד ויאמרו את הכל עשה יפה גם החרשים הוא עשה לשמעים גם האלמים למדברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu mi ede u tei ati oli doo, e teke ala sowtu pina, sondee fu lasi ati. \t ואתה נשאת הרבה ויש לך סבלנות ולמען שמי לא יעפת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa yu enke libisama sa poi fiti a fesi taki, tide, tamaa, na sowan sowan foto wi o go, komoto de go a dati? Da wi o tan wan hii yali ape anga ape, bai sani de komoto go seli meke moni, fu gwe moo faawe. \t הוי האמרים נלכה היום ומחר לעיר פלונית אלמונית ונעשה שם שנה אחת לסחר בה ולהרבות רוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala sama o doo ne en fesi. Ala den takuudu sama di be taanga yesi, libi sondee fu teli en seefi. Soseefi, taki ala sowtu saanti taki fi en. Da a o kaagi ala den sowtu sama ya, fu ala den fowtu fasi fu den ya, meke fende sitaafu.” \t לעשות משפט בכלם ולהוכיח כל רשעי ארץ על כל מעשי רשעתם ועל כל הקשות אשר דברו עליו חטאים אנשי רשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Dyulanti di e kuutu de bali taki: “Kaba anga den takuu taki de!” Ne den tapu ana a yesi. Soseefi den dyombo kon gaapu en oli. \t ויצעקו בקול גדול ויאטמו את אזניהם ויתנפלו עליו כלם יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu poti mi Pawlesi ya toon apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. Da mi sikiifi a biifi ya gi a hii kulu sama a Kolenti Foto di Masaa Gadu kai kon poti apaiti fasi enke sama fi en seefi. Ma a biifi mu doo kulu biibiwan fu Akasi tu. Mi anga wi lobi biibi baala Timotiyesi e sende odi. \t פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס עם כל הקדשים אשר באכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den tu man di u tyai kon kaagi ya á du wan enkii sani. Den á fufuu sani na a gadu osu fu wi ya. Den á taki takuu fu a gaan uman gadu fu u. \t כי הבאתם את האנשים האלה אשר אינם גזלי מקדש גם אינם מגדפי מלכתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan sani fu u de, di á bun a mi. Bika, u fika a uman di den e kai Isebeli ai du san a wani. A uman ya e kai enseefi wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ma ai koli den wookoman fu mi, fu libi motyo libi anga fu nyan afokodeei. \t אך מעט יש לי עליך כי תניח את האשה איזבל האמרת כי היא נביאה ללמד ולהתעות את עבדי לזנות ולאכל זבחי אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, mi bali wan gaan adyumadye. Bika ná wan sama be waiti sai fu opo a buku ya ofu fu luku go a ini. \t ואבך בכי גדול על אשר לא נמצא איש זכה לפתח את הספר ולקרא בו או להביט אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi, e de kiin fu si a wan sama libi: Motyo fasi Poli denki Wakawaka libi \t וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne nownow, ne Kelestesi kon enke a moo hei apaiti begiman gi wi. Da a tyai a bun di Masaa Gadu be paamisi taanga taanga de kon. Bika ai wooko na a tuutuu apaiti peesi a tapu anda, di bigi pasa ala taa peesi fu miti Masaa Gadu. Ain á poi si a peesi de enke sani di libisama ana meke ya. \t אבל המשיח בבאו להיות כהן גדול לטבות העתידות עבר בתוך המשכן המעלה בגדלה ושלמות אשר לא נעשה בידים כלומר אשר איננו בכלל הבריאה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu a Manpikin puu yu a saafu a katibo, meke i fii, da i fii tuutuu. \t לכן אם הבן יעשה אתכם בני חורין חפשים באמת תהיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi e gwe. Da u o suku mi. Ma u sa dede a ini u takuudu anga ogii. Pe mi e go u ná o poi kon anda.” \t ויוסף ישוע ויאמר אליהם אני הלך מזה ותבקשוני ובחטאתכם תמותו אל אשר אני הלך שמה אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma winsi sowtu ogii sa lontu wi, toku u taampu ete na a wini se. Bika Kelestesi lobi wi tumisi, da ai yeepi wi. \t אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en koti abaa go na a kondee fu den Gelaseini sama, na abaase fu Galileya. \t ויעברו ויבאו אל ארץ הגדריים אשר ממול הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A sani di yu akisi mi de, na yu seefi akisi en, efu na san taa sama be taigi yu fu mi?” \t ויען אתו ישוע המלבך תדבר זאת או אחרים הגידו לך עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi piki den taki: “Hoo! Ai pai, ai!” Namo fa i si Peitilisi doo osu, fosi a opo mofu, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Simon! Fa den kownu fu goontapu ya e piki lantimoni de, on sama den e piki en? Na pikin fu doti a Dyu Kondee ya ofu na den doose kondee sama, di kon tan a Dyu Kondee?” \t ויאמר הן ובבואו הביתה קדם אתו ישוע לשאל מה דעתך שמעון מלכי הארץ ממי יקחו מכס ומס מאת בניהם או מאת הזרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Da oli biibi taanga doo. Noiti tapu fu biibi san wi dise tyai anga mofu anga biifi kon leli u anda. \t לכן אחי עמדו והחזיקו בקבלות אשר למדתם אם בדברנו אם באגרתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku den foo a tapu anda! Peesi fu paandi sani, den ná abi. Magisin fu kibii nyanyan sani, den ná abi tu. Ma toku, den e nyan, e diingi ibii dei. We, wi enke libisama waiti moo foo! \t הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u teke san mi pai u, da u waka gwe a osu. Bika na miseefi wani pai den taawan a seefi moni di mi pai u. \t קח את שלך ולך ואני רצוני לתת גם לזה האחרון כמו לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e feele fu san kande sa miti u de. Luku a koni fasi fa a sineki didibii be fende pasi koli Efa. Kande dati sa miti u de, meke u hii libi á de gi Kelestesi wawan moo. \t אך ירא אנכי פן כאשר השיא הנחש בערמתו את חוה כן תשטינה גם מחשבותיכם מן התמימות אשר עם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi ya ná o peefuu go maiki useefi luku anga sama e gafa denseefi de, fa den bigi. U ná o hei kisi den. Bika denseefi poti den fasi fu maiki luku sama moo bigi. Den nái wooko anga Masaa Gadu koni. \t כי אל נעז פנינו לכלל אתנו עם האנשים המשבחים נפשם או לערך אתנו לאלה אכן נבערו מדעת המדדים את נפשם בנפשם וערכים את נפשם לנפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, di Masaa Jesesi kaba leli den sama den sani ya, ne a enseefi go a osu. Namo, ne den bakaman fi en kon ne en, ne den akisi en taki: “Masaa! Puu a ageisi toli, fu a takuu uwii a den bunbun wan mindii gi u, baa?” \t אז שלח ישוע את המון העם ויבא הביתה ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו באר נא לנו את משל זוני השדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya kai gi den Dyusama. Ne a gi en moo kankan fu du ogii anga biibiwan. Namo a sende kisi Peitilisi. Ma na ini a fesa pe Dyusama e nyan beele sondee sowda. \t וירא כי טוב הדבר בעיני היהודים ויוסף לתפש גם את פטרוס והימים ימי חג המצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman komoto, ne den go a den kondee kondee go e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Da den e deesi somen sikiman tu. \t ויצאו ויעברו בכפרים מבשרים את הבשורה ומרפאים בכל מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Gaantangi, solugu a hii wooko di Masaa Gadu fitoow yu. Ma wai a pasi gi taki di nái fiti Masaa Gadu anga ala taa wisiwasi taki. Bika son sama e si den taki de enke gaan koni taki. \t אתה טימותיוס שמר את הפקדון והתרחק מדברי הבל הפסולים ומן וכוחי המדע הנקרא כן בשקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi dise kisi nyun taanga sikin baka. Bika wi sabi taki, u taampu taanga anda a ini Masaa pasi ete. \t כי עתה נחיה אם תעמדו אתם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan sama á poi teke enseefi poti apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. Kweti! Na Masaa Gadu mu wani, da a gi en a gaandi ya, enke fa enseefi be poti Mosesi baala Aalon fu du dati. \t ואת הגדלה הזאת לא יקח איש לעצמו רק הקרוא לה מאת האלהים כמו אהרן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di den seibin donduu piki, ne mi be wani sikiifi san den donduu taki. Ma, mi yee wan tongo taki komoto a tapu taki: “Ná sikiifi den sani di den donduu taki. Fika den enke wan kibii toli ete.” \t וכדבר שבעת הרעמים בקולתיהם חפצתי לכתב ואשמע קול מן השמים לאמר חתום את אשר דברו שבעת הרעמים ואל תכתב זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taki lesipeki fasi anga wan mma, enke fa i be o taki anga i eigi mma. Taki anga pikin uman enke fa i be o taki anga i eigi sisa. Libi kiin anga pikin uman sondee koonkoon pakisei. \t את הזקנות כאמות ואת הצעירות כאחיות ובכל טהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a bosikopu fa Jesesi dede weki kon a libi ya baka be e komoto a den twalufu apaiti bosikopuman mofu wan fasi di e wooko anga kaakiti. Da Masaa Gadu e wooko fu tyai bun gi ibii biibiwan. \t ובגבורה גדולה יעידו השליחים על תקומת האדון ישוע וחסד גדול נמשך לכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki: “Oho! Sama fu Jelusalem! Efu u be sabi san di be sa yeepi u na a yuu ya, fu u be fende boo, da u á be o libi so. Ma nownow a lati gi u kaba. \t לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sen e kisi mi ya fu di wi ya á taanga sai enke den. Bika wi ya á poi naki sama a sikin fesi de sowan fasi. Da mi law fu taki mi o gafa miseefi enke den lawman de. \t לחרפתנו אנכי אמר זאת כאלו היינו רפים אבל בכל אשר ירהב איש להתהלל בסכלות אמר זאת ארהב גם אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den lobi mati fu mi! Meke u lobi useefi tu. Bika a lobi, di Masaa Gadu lobi wi bigi tuutuu! \t אהובי אם ככה אהב אתנו האלהים גם אנחנו חיבים לאהבה איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sa yeepi sama di libi wani go poli, fu den libi á mu go poli. Soseefi a o yeepi sama di wani lasi ati, fu den á sa lasi ati. A sa wooko so go doo a dei di Masaa Gadu o meke goontapu kon toon wan letiopu peesi. \t קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה עד יוציא לנצח משפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pe ai du a wooko a tapu anda na a tuutuu apaiti peesi fu miti Masaa Gadu. Dyusama be meke wan apaiti tenti, seeka gi Masaa Gadu ya, fu tan. Ma di Masaa seefi ana meke a tapu anda waiti moo dati. \t והוא משרת הקדש והמשכן האמתי אשר כוננו אדני ולא אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den o taampu, te a faawe, bika den e feele a gaan pina di miti a foto ya. Da den o go e bali taki: ‘Heelu, heelu fi yu enke gaan foto Babilon! Bika a wan satu pisiten, ne i fende i sitaafu so!’ ” \t ומרחוק יעמדו מפני אימת ענויה ואמרו אוי אוי לך בבל העיר הגדולה העיר החזקה כי בשעה אחת בא משפטך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da u mu dyombo piisii, te den e du den sani ya anga u. Bika u o kisi wan gaan paiman a Masaa Gadu. Na so den sama fu fositen be du ala sowtu ogii anga den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu tu.” \t שמחו ביום ההוא ורקדו כי הנה שכרכם רב בשמים כי כזאת עשו אבתיהם לנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u na den taka fu a doloifi bon. Da, efu wan fu den taka fu mi nái meke nyanyan, da mi Tata o koti en towe. Ma iniiwan taka di e meke nyanyan, da a o kiin den moi seeka den fu den meke moo ipi nyanyan. \t כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da pikinso moo, da a kina dei fu den Dyu be o kai. Da den Dyu á be o poi du ná wan sani enke wooko moo. \t ויום ערב שבת היה והשבת הגיעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai tan na a osu fu wan man den e kai Simon anda tu. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. En osu de koosube sikin liba fu a ze.” \t הוא מתגורר עם בורסי אחד שמעון שמו אשר ביתו על יד הים הוא יאמר לך את אשר עליך לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke mi sende en, fu kon luku u anda. Da a sa taigi u fa ala sani didon anga wi dise. A o koo u ati anda tu, fu kaba pantan gi wi dise. \t אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען ידע את דבריכם וינחם את לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fanafu a yuu de, ne Gaaman Pilatesi be e meke ala sowtu moiti fu losi Masaa Jesesi. Ma den Dyu e bali gi en taki: “Efi i losi a sama de gwe, da yu anga a moo gaan kownu a Loma Foto o kisi toobi. Bika wan sama di e meke enseefi toon kownu, na wan feyantiman fu a gaan kownu de.” \t אז יבקש פילטוס לשלחו והיהודים צעקו ויאמרו אם תשלח את זה אינך אהב לקיסר כי כל המתנשא להיות מלך מרד הוא בקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Leli den uman di man dede fika a ganda anga den famii fu den, fu libi so. Da sama ná o poi fende olo kaagi den anga leti. \t וזאת תצוה למען תהיינה בלא דפי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu a tyotyo di wi e teke a goontapu fu a biibi a ini ala san u e luku fu fende a Kelestesi ya. Ma fu sani fu dati á de fu kon moo, baka dede, da sama mu tyali gi wi enke den moo ogii ede sama di de. \t ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a poti apaiti bosikopuman, soseefi apaiti takiman fi en ya. Soseefi apaiti bolotyasiman fi en Bun Nyunsu, soseefi apaiti soluguman fu biibiwan. Soseefi apaiti leliman fu leli taawan. \t והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A toli ya paati na ala se, Dyu anga Giiki sama fu Efese Foto de. A gi den feele te, fu lesipeki anga ala gi gaandi na a nen fu Masaa Jesesi moo anga moo. \t ויודע הדבר לכל היהודים והיונים ישבי אפסוס ויפל פחד על כלם ויגדל שם האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sama di u e suku de á de ya. Bika ai libi baka. U feegete san a be taigi u di u anga en be de a Galileya? \t איננו פה כי קם זכרנה את אשר דבר אליכן בעוד היותו בגליל לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai tu fu den bakaman fi en, ne a sende den taki: “U go a Jelusalem. Da te u o go, da u o si wan man anga wan bungu wataa a pasi. \t וישלח שנים מתלמידיו ויאמר אליהם לכו העירה ויפגע אתכם איש נשא צפחת המים לכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, di mi luku, ne mi si a Pikin Sikapu taampu na a mongo, di den e kai Siyon anga wan ondoo anga fotenti a fo dunsu (144.000) sama. Da a nen fu a Pikin Sikapu anga a nen fi en Tata be sikiifi a den fesi ede. \t וארא והנה שה עמד על הר ציון ועמו מאת אלף וארבעים וארבעה אלפים הנשאים שם אביו כתוב על מצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati, meke a dei di Masaa Gadu o kuutu goontapu, Kolasin anga Betisaida Foto o kisi moo gaan sitaafu moo den. \t אכן לצור וצידון יקל בדין מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en dati taki: “Man! Waka a mi baka. Fika den dede, meke den beli den dede.” \t ויאמר אליו ישוע לך אחרי והנח למתים לקבר את מתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e begi u taki, u kai u seefi kon makandii baka, da u kai en poti sidon. Da u fiti taki, u seeka a toli fi en baka. U lobi en fu kon a u mindii baka. \t על כן אבקשה מכם לגמל עליו גמולת אהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ibii sowtu ogii di a be du, ofu paiman di a be abi a yu fosi a be lowe, da buku den poti a mi nen tapu. \t ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den hei apaiti begiman anga den edeman fu den Dyu anda go gi en kaagi fu Pawlesi. \t והכהן הגדול וראשי היהודים הודיעהו את ריבם עם פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman piki en taki: “We, Masaa, yu ná abi ná wan sani fu kisi a wataa. Da soseefi a peti dipi tu. Da pe yu o fende libi wataa fu gi mi? \t ותאמר אליו האשה אדני הן אין לך כלי לשאב בו והבאר עמקה ומאין לך אפוא מים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U ati á mu dege dege. U poti biibi a Gadu! Da soseefi u poti biibi a mi tu. \t אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di Masaa Gadu yuu o doo, da a o meke Masaa Jesesi kon baka. A seigi Masaa Gadu ya abi ala makiti. En na a Kownu fu kownu anga Masaa fu masaa. \t אשר יראנה בעתה המברך והשליט לבדו מלך המלכים ואדני האדנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan peesi sikiifi a ini en Buku taki: “Di mi yuu doo fu yeepi, ne mi yee a begi fu u. Na mi yuu di fiti fu sende a Yeepiman.” Da aliki ya! Ne en yuu di fiti doo ya tuu, fu sende a Yeepiman. \t כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu sete wan nyun apaiti begi tafaa gi wi. Na ape a poti a paiman di pai, fu wi takuudu anga ogii. Da sama di sa go doo anga a gaandi fasi fu dini Masaa Gadu, sa lasi a hii yeepi fu dati. \t יש לנו מזבח אשר אינם רשאים לאכל מעליו משרתי המשכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, a be e yeepi taa sama. Ne san meke a á poi yeepi enseefi? Efu en na a kownu fu Islayeli Kondee tuu, da meke a saka komoto na a koloisi kon a doti, da u sa biibi en. \t את אחרים הושיע ולעצמו לא יוכל להושיע אם מלך ישראל הוא ירד נא עתה מן הצלב ונאמין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da now mi e libi. Ma a ná anga miseefi taanga mi e libi moo, ma na Kelestesi e libi a mi ini solanga mi de a goontapu. Da mi abi biibi na awan kodo Manpikin fu Masaa Gadu fu yeepi mi. Bika a lobi mi te, ne a teke dede enke a paiman, fu pai a mi peesi. \t עם המשיח נצלבתי ואין עוד אנכי החי כי אם המשיח הוא חי בקרבי ואשר אני חי עתה בבשר אחיה באמונת בן אלהים אשר אהבני ויתן את נפשו בעדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sabi taki doo be opo bigi gi mi a Towasi Foto pe mi be doo anga a Bun Nyunsu fu Kelestesi. Sama be lobi a toli ya fu teke anga ala piisii. \t ואני בבאי לטרואס על דבר בשורת המשיח אף כי נפתח לי פתח באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a doo di e tyai sama go na a libi fu tego sumaa. Da a pasi fu waka go miti a doo de nyoni, da a taanga fu waka. Somen sama á de di e waka ne en.” \t ומה צר הפתח ומוצק הדרך המביא לחיים ומעטים הם אשר ימצאוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka kon a den. Ne a taigi den taki: “Mi kisi ala makiti a Masaa Gadu Kondee a tapu anda anga goontapu ya. \t ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da wi dise e tan begi Masaa Gadu gi u anda naamo, fu gi u anda kaakiti fu poi du ala bun di u wani du anga a biibi libi. Soseefi, fu poi du bun di u sete e du kaba anga a biibi. Da u libi sa waiti sai fu fende a paiman di a kai wi kon poti fu gi. \t לכן גם נתפלל בעדכם בכל עת אשר יתן אתכם אלהינו ראוים אל אשר אתם מקראים וימלא בעז כל חפצכם בטוב וכל מעשה אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu. Da go fi yu a osu baka anga wan piisii ati.” \t ויאמר אל האשה אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e meke enke leliman di mu leli taawan wooko anga Masaa Gadu weiti. Da den gei sama di sabi san den e taki. Ma a ná enke den e fusutan weiti di den e soi taawan seefi. \t בחשבם להיות מורי תורה ואינם מבינים מה הם אמרים ומה הם מחליטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so ibiiwan o abi fu faantiwowtu a Masaa Gadu fesi, fu fa a be libi, doo saide a be teke a fasi di a libi de seefi. \t הנה נא כל אחד ממנו על נפשו יתן חשבון לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, a makiti fu den asi de a ini den mofu anga den tee. Bika a tee fu den be meke enke takuu sineki, da a abi ede. Da, anga a tee ya, den be e nyan sama gi den pen. \t כי כח הסוסים בפיהם כי זנבותם דומים לנחשים ויש להם ראשים ובהם ישחיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma noiti meke sama si yu wan fasi, fu di i yonkuu. Ma meke sama sa poi si a yu, fa fu tyai denseefi. Meke den si fa yu e waka leti, fu teke dati. Fa yu e taki leti, fu teke dati. Fa yu lobi taawan, fu teke dati. Fa yu e biibi, fu teke dati. Fa yu abi wan kiin libi, fu teke dati. \t אל יבוז איש את בחורותיך אך היה מופת למאמינים בדבור במעשה באהבה ברוח באמונה ובטהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San Gadu Buku taki fu a kina dei? U mu du bun efu u mu du ogii? Fu deesi wan sama fu a kon bun baka efu fika en fu dede?” Ma ala den sama de pii. Ná wan fu den piki en. \t ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki: “Kownu Agiipa! Ai gi mi piisii fu taampu a yu fesi tide, fu taki puu mi seefi na ala den kaagi di Dyusama abi fu mi. \t מאשר אני את נפשי המלך אגרפס כי לפניך אצטדק היום על כל אשר שטנים אתי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi piki en taki: “Masaa, mi á sabi, ma yu sabi.” Ne, a taigi mi taki: “Den sama ya, na den sama di komoto a ini a gaan pina a goontapu. Den be wasi den koosi a ini a buulu fu a Pikin Sikapu weti fann. \t ואמר אליו אדני אתה ידעת ויאמר אלי אלה הם הבאים מן הצרה הגדולה ויכבסו את שמלתם וילבינום בדם השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná ogii a man ya du. Soseefi a ná en mma anga dda du ogii tu. Ma a sani ya pasa anga en fu a kaakiti fu Gadu mu kon a kiin. \t ויען ישוע לא זה חטא ולא יולדיו אך למען יגלו בו מעללי אל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a taki so, ne den lon go teke siton fu naki en kii. Ma Masaa Jesesi pasa a den sama mindii kuli, komoto a Mama Keliki osu gwe fiyaa. \t אז ירימו אבנים לרגם אתו וישוע התעלם ויצא מן המקדש ויעבר בתוכם עבור וחלוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o soi den fa Masaa Gadu o sitaafu kondee, bika a kuutu a edeman fu a goontapu fu a fende en sitaafu kaba. \t ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a du kon taki ai si baka, dati u á sabi. Da wi á sabi tu sama meke ai si baka. En seefi bigi sai kaba fu taki. U akisi en meke enseefi taki.” \t אבל איך הוא ראה עתה או מי פקח את עיניו אנחנו לא ידענו הלא בן דעת הוא שאלו את פיהו והוא יגיד מה היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati meke den piki Masaa Jesesi taki: “We, wi á sabi sama be sende Johanisi.” Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U á sabi, no? We, da mi nái taigi u tu sama gi mi pasi fu du den sani de.” \t ויענו ויאמרו אל ישוע לא ידענו ויען ישוע ויאמר אליהם אם כן גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku di a yee taki Lasalesi siki, a tan tu dei moo a pe a be de. \t ויהי כשמעו כי חלה ויתמהמה וישב יומים במקום אשר הוא שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo wan pikin winta wai komoto a kukutuse fu san dongo. Ne den ali sipi ankaa poti a boto. Den denki taki, a winta ya o toto u waka nama nama anga a tabiki fu gwe moo faawe. \t ורוח נשבת לאט מדרום ויחשבו כי תצלח עצתם בידם ויעלו העוגין ויעברו לעמת שפת קריטי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da sama di fika a biibi so baka, gei tu nongo di koti taki: “Dagu balaki, fu daai go nyan dati baka.” A taawan taki: “Teke ten wasi uman agu, ma na fu soso, bika a o tyai enseefi go lolo tyobo baka.” \t ויקר להם כאשר יאמר משל האמת הכלב שב על קאו והחזיר עלה מן הרחצה להתגלל ברפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai soi den fa Masaa Gadu poti fu tii sani. Ai leli den fini fini fa fu biibi Masaa Jesesi Kelestesi. Sama di be sa muliki en anga a wooko ya á be poi kon toobi en de moo. Da ai du en wooko sondee pantan. \t ויקרא את מלכות האלהים וילמד את דרכי ישוע המשיח אדנינו בכל בטחון לבו ואין מנע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: “Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים אמר אני אליך קום ושא את ערשך ולך לך אל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kaba meke takuudu anga ogii wooko enke gaan basi a yu sikin. Meke takuu losutu di fuu sama ati á poi tyai yu libi. \t אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu di Jesaja be si a hei fasi fi en anga a waiti fasi di a be o abi. \t כזאת דבר ישעיהו בראותו את תפארתו וינבא עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di a kon, ne den taa bakaman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Wi si Masaa!” Ma a taigi den taawan taki: “Solanga mi seefi á si den sipikii maiki a ini en ana ini fu mi poti mi finga anga solanga mi á poti mi finga na a lansi mofu ne en sikin bansa, mi ná o biibi.” \t ויגידו לו התלמידים הנשארים ראה ראינו את האדון ויאמר אליהם אם לא אראה בידיו את רשם המסמרות ואשים את אצבעתי במקום המסמרות ואשים את ידי בצדו לא אאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan duupu taa sama be pee biibisama, bolo kon kibii luku fa ala sani o waka de. Den be wani si efu sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi komoto a weiti ondoo. Den wani dwengi u go meke weiti wooko enke basi a u tapu baka. \t מפני אחי השקר הנכנסים בסתר בתוכנו אשר באו לרגל את חרותנו אשר לנו בישוע המשיח למען העבידנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, a fasi fa i wani meke sama libi anga yu, na letiso i mu libi anga sama tu. Disi na a hii mama fu den weiti di Mosesi, anga ala taa taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi.” \t לכן כל אשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם עשו להם גם אתם כי זאת היא התורה והנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da son sama o bali piki mi de taki: “Eeye Pawlesi! Na so yu á wani poti yu fuka fu sama solugu yu. Ma yu e wooko moo koli fasi sende taawan kon puu moni a sama saka ya.” \t אך אם כן הוא ואני לא הכבדתי עליכם אולי כאיש ערום במרמה לכדתי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a dei doo fu wai a mindii, fu gwe a waka tapu. Biibiwan de anga den uman anga pikin kon poti wi a boto. Den waka anga wi kon a liba, ne u saka kini makandii begi na a santi bangi tapu a wataa mofu de. \t ויהי אחרי מלאת לנו הימים האלה ונצא ללכת לדרכנו וילוו אתנו כלם עם נשיהם ועם טפם עד מחוץ לעיר ונכרע על ברכינו על חוף הים ונתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u be teke somen pina anda fu a biibi ya ede kaba, da mi á denki u sa meke dati pasa fu soso. Kweti! \t הכזאת סבלתם לריק אם אמנם אך לריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A seefi neti de, ne Masaa Jesesi kon soi enseefi a Pawlesi taki: “Pawlesi! Fa i tei deki ati wooko a Jelusalem Foto ya, i wooko moi. Tei deki ati, fu taigi sama sani fu mi, te doo Loma Foto seefi.” \t ובלילה ההוא נצב עליו האדון ויאמר חזק פולוס כי כאשר העידות לי בירושלים כן העד תעיד ברומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da mi e sende Onesimesi di mi lobi enke mi gaasi fu ain, kon gi yu baka. \t ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a yuu ten di Gaaman Pilatesi sidon e aliki a mofu fi en uman de, ne den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee e meke moiti e dwengi den sama taki: “U piki taki, meke a losi Balabasi gi u. Ma meke a kii Jesesi.” \t והכהנים הגדולים והזקנים פתו את המון העם לשאל להם את בר אבא ולאבד את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi fiti fu go na a pisiwataa fu Asiya. Ma a Apaiti Jeje piki en taki, meke a á go anga a Bun Nyunsu anda. Ne den daai gwe go pasa na a pisi pe Filigiya pisiwataa anga Galasiya pisiwataa e kaasi abaa denseefi. \t ויעברו בפרוגיא ובארץ גלטיא כי מנעם רוח הקדש מהשמיע את הדבר באסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Alaten di mi be de a goontapu, mi be e kibii den a ini a kaakiti fu a nen fi yu di i gi mi. Mi be e luku den seefi fu ná wan fu den go lasi, boiti a ogii ati wan, di be meke fu go lasi kaba a soso fu a sani di Gadu Buku taki mu kon tuu. \t בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi na a Alfa anga a Omega! Sobun a Fosiwan anga a Kiiboiwan! A Bigin anga a Kaba fu ala sani. \t אני האלף והתו הראש והסוף הראשון והאחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u taawan a Tiyatila, di á teke a leli fu Isebeli anga u, di á leli fu sabi den dipi sani fu saatan, mi ná o poti ná wan taa lai a u tapu fu u tyai. \t אבל אמר אני לכם ולשאר הנמצאים בתיאטירא כל אשר אין להם הלקח ההוא ולא ידעו את עמקות השטן כאשר הם מתהללים לא אשים עליכם משא אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma san e tyai feti anga ala opuulu a biibiwan mindii? Na te losutu de na ati fu suku sani. \t מאין המלחמות והמדנים אשר ביניכם הלא מתוך התאות המתגרות באבריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, leti enke fa i si mi Tata abi libi fu gi ala sama, na leti soseefi a Pikin abi libi tu fu gi sama. \t כי כאשר לאב יש חיים בעצמו כן נתן גם לבן להיות לו חיים בעצמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a go si wan Etiyopiya Kondee man de. En na a moo heiman fu luku moni toli anda. Na wan apaiti wookoman gi a uman kownu den e kai Kandaki. Da a be go begi a Jelusalem Foto, te ai daai baka ya so. \t ויקם וילך והנה איש כושי והוא סריס ושליט לקנדק מלכת כוש וממנה על כל גנזיה אשר עלה אל ירושלים להשתחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be kon e taki anga Masaa Jesesi, fu a wooko di a be kon fu du a goontapu ya. Dati na a dede, di a be o dede a Jelusalem. \t אשר נראו בכבוד והגידו את אחריתו אשר ימלאנה בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u kon tiiki Masaa Jesesi anga wi ya anga libi tuutuu. Bika gaan banowtu kon a u tapu anda tu, fu a bosikopu fu Masaa Gadu ede. Ma toku, ne u teke a bosikopu anga ala gaan piisii, di a Apaiti Jeje e gi sama. \t ואתם הייתם הלכים בעקבותינו ובעקבות אדנינו בקבלכם את הדבר בתוך עני רב עם חדות רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ala san wi e sikiifi sende gi u anda á taanga fu fusutan tu. Wi á kibii sani ya tu di wi á sikiifi. Da a ná wi ya meke u nái kaba fusutan ala dati de. Ma wi abi a taanga denki taki, dati o kengi namo. \t כי לא נכתב לכם כי אם מה שאתם קראים או גם ידעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a kulu uman di mu taampu a baka fu den edeman, seefi mu tan na a fasi fu lesipeki. Den á mu e kuutu sama. Den mu poti ede bun. Da sama mu poi fitoow den ala fasi. \t וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi soi hii goontapu a waiti fasi fi yu. Mi kaba anga a wooko di i be gi mi fu du. \t אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi á denki taki, mi á bigi doo den di teke denseefi poti gaanbigi Masaa Gadu bosikopuman de. \t אולם אחשב אשר אינני נפל במאומה מהשליחים הגדולים כל כך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U begi, da u o kisi. U suku, da u o fende. U koko, da doo o opo gi u. \t שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Da soseefi i mu leli den yonkuman fu den poti ede bun tu fu libi anga bunbun fusutan. \t ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kelestesi buulu poi du moo gaan sani. Bika a tego Jeje fu Masaa Gadu be tyai en libi ya sondee fowtu. Da a poi kii enke paiman, fu pai gi wi enke a leti sani gi Masaa Gadu. Da ai wasi libi, fu kiin konsensi seefi, meke a kaba fon u ati taki, sitaafu de gi wi tego. We, da na so u sa dini en di e libi tego nownow, fu wooko gi en. \t אף כי דם המשיח אשר הקריב את עצמו לאלהים ברוח נצחי ובלי מום יטהר לבבכם ממעשי מות לעבד את אלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U luku san mi wani soi u anga a langa taki ya. A ná fu feti taki gi miseefi. Ma na fu Masaa Gadu mu yee fa mi e taki anga u di mokisa libi anga Kelestesi anda. Da ala san mi e du doo taki seefi mu meke u di mi lobi de so dipi biibi kon moo taanga. \t התחשבו עוד כי מתנצלים אנחנו אליכם לא כי לפני האלהים נדבר במשיח וכל זאת חביבי למען תבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi komoto de. Ne a go koosube fu a ze fu Galileya. Ne a go a wan mongo tapu go sidon. \t ויעבר ישוע משם ויבא אל ים הגליל ויעל ההרה וישב שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi komoto de, ne mi go lontu na a taa pisiwataa fu Siliya pisiwataa. Soseefi taa pisiwataa fu Silisiya pisiwataa. \t אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi begi gi i, fi yu á fika a biibi. Bika yu o buuya fu den sani di o pasa anga mi. Ma te i daai kon baka a biibi, da i mu yeepi den taawan, fu den kon moo taanga a ini biibi.” \t ואני התפללתי בעדך אשר לא תכלה אמונתך ואתה כאשר תשוב חזק את אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Peitilisi si den somen fisi di den kisi, ne a foondoo te, a kai anga kini a doti, a Masaa Jesesi fesi, bali taki: “Masaa! Komoto a mi se ya, baa! Bika mi a ná wan bun libisama. Mi á waiti sai fi i kon a mi se.” \t ויהי כראות שמעון פטרוס את זאת ויפל לברכי ישוע ויאמר אדני צא נא מעמי כי איש חוטא אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi yee wan gaan taanga Tongo taki komoto na a kownu sutuu fu Masaa Gadu taki: “A tanpeesi fu Masaa Gadu kon de a pe libisama de. Da Masaa Gadu sa tan a den sama mindii. Da den o de a foluku fi en, da a o de a Gadu fu den. \t ואשמע קול גדול מן השמים לאמר הנה משכן אלהים עם בני האדם ושכן בתוכם והמה יהיו לו לעם והוא האלהים יהיה אתם אלהיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fu di a ten sa e ogii so naamo, da somen sama o kaba fu wooko anga lobi fu taawan. \t ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika weiti di a gi Mosesi taki: “Ná waka gi yu uman ofu man. Ná kii taawan. Ná fufuu taawan. Ná abi takuu losutu a taawan sani.” Da ala den weiti de e soi fu lobi taawan. Lobi, na fu du gi taawan, enke san i wani fi iseefi. \t כי מצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תחמד ועוד כאלה כלולות הנה במאמר הזה ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi san de a den baka ede. Ne a taigi den taki: “Efu den sama fu wan kownu kondee opo e feti anga enseefi, da a kondee de, na booko a o booko. Na soseefi, a de anga wan osu pe den sama e libi fanya fanya, feyanti fasi anga denseefi. A osu sama de musu booko saka kaba a soso. \t והוא ידע את מחשבותם ויאמר אליהם כל ממלכה הנחלקה על עצמה תחרב ובית יפל על בית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Heelu fu u enke Faliseiman de! Bika u nái libi letiopu anga sama, anga u á lobi Masaa Gadu tu. Ma u e paati ala san u abi a tin pisi, da u e gi Masaa Gadu wan fu den tin pisi. Soseefi u e gi en wan pisi fu tin, fu ala u goon nyanyan enke fa a Dyuweiti taki. Da u e si enke u bun kaba. We, a ná enke fu gi Masaa Gadu wan pisi fu tin, fu ala san u abi, ná ogii. Ma dati á sai. Bika feti fu libi letiopu anga ala lobi Masaa Gadu seefi tu.” \t אך אוי לכם הפרושים כי תעשרו את המנתא ואת הפיגם ואת כל הירק ותעברו את המשפט ואת אהבת אלהים והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi waka kon a Masaa Jesesi, ne a akisi en taki: “Masaa! Onmen leisi mi mu gi wan taawan, di du wan sani anga mi, paadon? Efu mi gi en paadon seibin leisi, a á sai, no?” \t ויגש אליו פטרוס ויאמר לו אדני כמה פעמים יחטא לי אחי וסלחתי לו העד שבע פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den kisi en, ne den naki kii. Ne den fiingi en towe a busi.” \t ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, mi si wan sama a den seibin gowtu kandaa tiki mindii. A sama ya gei wan Manpikin di saka kon toon libisama ya. A wei wan koosi, di langa doo, te ne en futu. Da, a tei wan gowtu banti lontu en boo fu ati. \t ובתוך שבע המנרות דמות בן אדם לבוש מעיל וחגור אזור זהב על לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di meke u sabi taki san Masaa Gadu taki na tuu na disi: A gi u wan nyun libi fu libi anga en fu tego. Da na a Manpikin fi en abi a libi ya, fu gi sama. \t וזאת היא העדות כי חיי עולמים נתן לנו האלהים והחיים האלה בבנו המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I sabi san? Mi o daai go baka a mi dda. Da mi o taigi en taki: “Mi dda. Mi du ogii anga yu anga Masaa Gadu seefi. \t אקומה נא ואלכה אל אבי ואמר אליו אבי חטאתי לשמים ולפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi na a sikin fi en. \t כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na biibi meke u sa fusutan fa goontapu meke, komoto a doti ya doo tapu anda. Na te Masaa Gadu taki, da a meke letiso. Taa fasi á de fu sama sabi pe ala san de ya komoto. Bika u nái si doo anda. \t באמונה נבין כי העולמות נעשו בדבר האלהים למען אשר יצא הנראה מן הנעלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi koko a doo. Ne wan pikin umanpikin den e kai Lowdee, di e wooko na a osu de, kon aliki sama de ape. \t וידפק על דלת השער ותגש נערה להקשיב ושמה רודי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den man sabi kaba taki na a man de na Jesesi. Ne den kisi en gwaa oli kinkin fu tyai gwe. \t וישלחו בו את ידיהם ויתפשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan sitaafu de fu kon a goontapu. Da senten di goontapu sete, te enke tide, noiti so wan sitaafu be kon ete. Da soseefi noiti sowan sitaafu sa kon moo tu. \t כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu, di be abi den seibin komiki anga den seibin lasiti sitaafu, kon a mi. Ne a taigi mi taki: “Kon! Mi o tyai yu go soi a uman fu a Pikin Sikapu di a toow anga en.” \t ויבא אלי אחד משבעת המלאכים הנשאים שבע הקערות המלאות שבע המכות האחרנות וידבר אלי לאמר בא ואראך את הכלה אשת השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Winsi na seibin toon a ini wan dei seefi a du ogii anga yu, ma efu a kon begi yu seibin toon paadon taki, a du ogii anga yu tuu, ma a si dati, ne a daai libi. Da gi en paadon!” \t ואם יחטא לך שבע פעמים ביום ושב אליך שבע פעמים ביום ואמר נחמתי וסלחת לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala sama di be dede a ze be kon a fesi fu a weti kownu sutuu. Soseefi dede anga dedekondee puu den dede fu den, kon a fesi fu a weti sutuu. Ne Awan di sidon na a weti kownu sutuu, kuutu den enke fa den be libi a goontapu. \t ויתן הים את מתיו והמות והשאול נתנו את מתיהם וישפטו איש איש כמעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná oli paiman di de fu gi! Oli namo taki, i mu gi taawan lobi enke fa Masaa Gadu wani. Bika lobi taawan, na dati en weiti wani. \t ואל תהיו חיבים לאיש דבר זולתי אהבת איש את רעהו כי האהב את חברו קים את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi abi a biibi tu taki, mi o fii komoto a dunguu osu ya. Da te dati pasa, da a ná o langa fosi miseefi sa kon luku u de. \t ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tu gadu fu den na Helilmesi anga Sois. Namo den si Pawlesi enke Helilmesi, da Balnabasi na Sois, di e gi en a taki, di ai taki. \t ויקראו לבר נבא בל ולפולוס קראו הרמיס באשר הוא ראש המדברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da dati á be sikiifi fu Dafeti seefi. Bika en dati wooko gi Masaa Gadu te doo en dede dei, enke fa a be fiti poti gi en fu du. Ne den beli en, te enke en sikin dati loto poli. \t כי דוד גוע אחרי שרתו בדורו לעצת האלהים ויאסף אל אבותיו וירא את השחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taigi den bakaman fi en go doo taki: “Mi mati! U nái ipi, ma u á mu feele. Bika a be bun gi Masaa Gadu, u Tata, fu a be teke u poti a ini a Nyun Tii fi en, fu u be sa fende a bun fi en. \t אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii Jopa Foto yee a toli, ne somen sama daai teke fu biibi Masaa Jesesi de. \t ויודע הדבר בכל יפו ויאמינו רבים באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da saide meke yu á teke tyali ati luku a taa wookoman fu mi, enke fa mi be teke tyali ati wooko anga yu?’ \t הלא היה לך גם אתה לרחם על העבד חברך כאשר רחמתי אני עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika lanti á poti fu tyai feele gi sama, di e wooko leti. Na den di e wooko takuu fasi abi fu feele. Da te yu á wani feele lanti, da wooko leti. Da den o naki yu a sikoo taki: “Moi so!” \t כי השליטים אינם לפחד למעשים הטובים כי אם להרעים ועל כן אם רצונך שלא תירא מן הרשות עשה הטוב והיה לך שבח ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a á be de ape langa seefi fosi wan uman kon ne en. Da a uman ya be abi wan pikin umanpikin di be abi wan sani ne en tapu. Da fa i si a uman ya doo Masaa Jesesi, ne a sutu kini a doti \t כי אשה אשר רוח טמאה נכנסה בבתה הקטנה שמעה את שמעו ותבא ותפל לרגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di u teke biibi a Kelestesi Jesesi, da u toon pikin fu Masaa Gadu. \t כי כלכם בני אלהים אתם על ידי האמונה במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke a moni luku, te a kaba. Ne a taki: “Sama na a sama, di fesi maiki na a moni tapu ya?” \t ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi tan hii tu yali a Loma Foto de. A yuu wan osu, da en osu doo opo gi ala sama, di wani kon luku en. \t ופולוס ישב שנתים ימים בביתו אשר שכר לו ויקבל את כל הבאים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na soseefi wan sama di e wooko taanga paandi en goon tu. A fiti fu en fosi fende a nyanyan fu a goon nyan. \t האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da winsi san u sa begi akisi mi Tata a mi nen, da mi sa gi u, fu mi Tata mu kisi balinen na a Manpikin fi en. \t וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so ala pisi fu a sikin sa fii taki, taawan nái teli bigi moo taawan. Da ibiiwan sa booko ede yeepi a taawan enke fa ai yeepi enseefi. \t למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu Masaa Gadu wani, da luku ya! Mi e kon de kaba! Mi sa si fa den e meke bigi de, efu na soso mofu den abi sondee Masaa Gadu taanga fu wooko. \t אבל בוא אבוא אליכם בזמן קרוב אם ירצה האדון ואדעה לא את דברי המתרוממים כי אם את גבורתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a gaan mama mindii neti de, ne a tyai den go wasi, kiin den soo mofu fu den sikin. Ne a meke den dopu en anga ala sama fi en osu. \t ויקחם בלילה בשעה ההיא וירחץ את חבורתיהם וימהר להטבל הוא וכל אשר לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama e hei ofu lagi wi, den e gafa ofu kosi wi, u nái luku. Wi di e taki a tuutuu sani, ma son sama e kai wi leiman ete. \t בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, anga ala a makiti fu a fosi meti, a meti ya e wooko gi en leti ne en fesi. Da soseefi, a meti ya, e meke ala sama fu hii goontapu e gi a fosi meti di be kisi gaan mankei ne en ede kon bun kaba, gaandi. \t והיא עשה כל פקודי החיה הראשונה בפניה ומביאה את הארץ וישביה להשתחות לחיה הראשונה אשר נרפאה מכת מות אשר לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ma namo, da Simon Peitilisi be abi wan fetihow ne en de. Ne a teke a fetihow, ne velen, a koti a letise yesi fu a futuboi fu a moo hei begiman, puu. Na a futuboi ya nen den be e kai Maakusi. \t ולשמעון פטרוס חרב וישלפה ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית ושם העבד מלכוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, baka den sani ya, ne mi si wan doo opo a Masaa Gadu a tapu anda. Ne mi yee a tongo di be taki enke, te i boo wan gaan tutu, taigi mi taki: “Subi kon! Meke mi soi yu san o pasa bakaten.” \t ויהי אחר הדברים האלה וארא והנה פתח נפתח בשמים והקול הראשון אשר שמעתיו כקול שופר מדבר אלי אמר עלה הנה ואראך את אשר היה יהיה אחרי כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi anga u lobi biibi baala Timotiyesi e sikiifi a biifi ya. Wi lobi mati, Filemon! Da wi e sende a biifi ya gi yu, di e yeepi wi ini a wooko fu Masaa. Mi e koti sitaafu a dunguu osu, fu Kelestesi Jesesi ede. \t פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa Gadu de basi fu wooko fa enseefi wani, fu meke goontapu si en gaan atiboon, anga ala en makiti di o kaba sama a soso. Ma ai oli langa pasensi anga sama nownow. \t ומה אפוא אם האלהים החפץ להראות זעמו ולהודיע גבורתו נשא בכל ארך רוחו את כלי הזעם הנכונים לאבדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dii leisi sama wipi mi anga a tiki wipi fu den. Wan leisi sama piki siton naki mi fu kii. Dii leisi a waka tapu, sipi sungu fu kii mi a wataa. Wan hii neti wan hii dei mi suwen a ini a gaan ze. \t שלש פעמים יסרתי בשוטים פעם אחת סקלתי ושלש פעמים נשברה לי הספינה ואהי במצולות ים לילה ויום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama komoto a ini a foto booko gwullu go a Masaa Jesesi. \t ויצאו מן העיר ויבאו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu u piki en tu taki: ‘Na libisama be sende en,’ da den sama fu a kondee o naki wi kii anga siton. Bika den sama be teke Johanisi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t ואם נאמר מבני אדם וסקלנו כל העם בעמדם על דעתם כי יוחנן נביא היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U nái fusutan Masaa Gadu toli! Bika u á sabi san sikiifi a Masaa Gadu Buku. Soseefi u á sabi taki, Masaa Gadu abi makiti, fu du ala sani. \t ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e taigi u tuutuu taki: Somen fu u di taampu ya ná o tesi dede, fosi u si a Nyun Tii fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya.” \t אמן אמר אני לכם כי יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו את בן האדם בא במלכותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi Peitilisi a sani ya, fu pingi en a fesi, fu a be sabi fa en dede o waka. Da a dede fu Peitilisi ya, o hei Masaa Gadu. Ne di a taigi en so kaba, ne a kai en taki: “Kon go anga mi.” \t וכל זאת דבר לרמז על המיתה אשר יכבד בה את האלהים ויהי ככלותו לדבר ויאמר אליו לך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu! Na Masaa Gadu fesi mi de, da mi á poi lei. Na tuutuu sani mi e sikiifi. \t ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Gaaman Festesi piki den taki, kweti! Meke Pawlesi tan a sitaafu a Sesaleya Foto. Enseefi o go anda baka dyonson. \t ויען אותם פסטוס כי עצור פולוס בקסרין וכי גם הוא ישוב שמה בקרוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go fu losi en. Namo, den sama di abi a buliki, si di den e losi en. Ne den bali akisi den taki: “San e pasa? Pe u e go anga en?” \t ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Jowsef opo wanten, enke fa Masaa Gadu taigi en a ini a deen. Ne a teke a pikin anga en mma, ne den gwe a Islayeli Kondee baka. \t ויקם ויקח את הילד ואת אמו ויבא ארצה ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We! U na beendiman! Bika u piki mi! A meti di den poti e boon enke paiman gi Masaa Gadu ofu a apaiti begi tafaa? On di fu den tu e meke a taawan toon wan apaiti sani gi Masaa Gadu? \t אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Mi o taki fu a moni di u e piki fu solugu pootiwan a Jelusalem Foto. Mi taigi biibiwan na a pisiwataa fu Galasiya kaba, fa dati mu waka. Useefi teke fu wooko so tu. \t ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sabi taki, wi ya abi booko ede, ma na fu Masaa Gadu mu koo u anda ati tyai gaan bun gi u. Bika u anda abi booko ede enke wi ya. Da fa ai koo wi dise ati o koo u anda ati tu. Da u sa abi pasensi de. \t והנה אם נלחץ הוא לנחמתכם ולישועתכם אשר יראה כחה בסבלכם הענוים אשר נסבל אתן גם אנחנו ואם ננחם גם הוא לנחמתכם ולישועתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U abaa de baka go kai tamaa fi en a Kiyosi Tabiki. A tamaa fi en, ne u doo a Samosi Tabiki. Baka fu dati, ne u komoto de go doo taa dei a Milite Foto. \t ומשם יצאנו באניה ונפגע ממחרת אל מול כיוס וביום השלישי עברנו אל סמוס ונלן בטרוגוליון ולמחרתו באנו אל מיליטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman piki en taki: “Masaa, mi e si taki yu na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t ותאמר אליו האשה אדני ראה אנכי כי נביא אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu e taki: “Mi na a Alfa anga a Omega ! Sobun a Fosiwan anga a Kiiboiwan, di abi ala makiti. Awan di de, di be de, anga di e kon.” \t אני האלף ואני התו ראש וסוף נאם יהוה אלהים ההוה והיה ויבוא אלהי צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u be si taki, na siki be tyai mi kon de, di mi be gi u a Bun Nyunsu. \t אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den de te wan dei, ne Leifi oli wan gaan fesa ne en osu gi Masaa Jesesi. Somen taa mati fu Leifi di be e piki lantimoni anga wantu taa sama be de na a piisii ya tu. \t ויעש לו לוי משתה גדול בביתו ועם רב של מוכסים ואנשים אחרים היו מסבים עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “We, efu na a moo gaan kownu a Loma Foto fesi, anga en nen de ne en tapu, da na fu a gaan kownu de. Da gi a gaan kownu de san de fu a gaan kownu de. Ma u mu gi Masaa Gadu san na fu Gadu.” \t ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a bosikopu di Masaa Gadu gi u fu paati na taki: Masaa Gadu na kiinkiin leti sondee wan pikin dunguu. \t וזאת היא השמועה אשר שמענו ממנו ונגד לכם כי האלהים אור הוא וכל חשך אין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na di mi sabi wan sama di libi mokisa anga Kelestesi. Tin na fo yali pasa, Masaa Gadu be tyai en go doo en kondee a tapu anda. Mi á kaba fusutan fu na anga ala en libisama fasi anga sikin ofu na jeje fasi sondee sikin. Masaa Gadu wawan sabi. \t ידעתי איש במשיח זה ארבע עשרה שנה אם היה בגוף לא ידעתי או מחוץ לגוף לא ידעתי האלהים יודע והאיש ההוא לקח עד לרקיע השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa fu si taki, wan sama sabi wi Yeepiman, Masaa Jesesi Kelestesi? Da a mu kaba anga a waka libi fu sikin, di e piisii enseefi ati. Ma sama daai go libi so baka, da ai ogii moo fa a be de fosi a be teke biibi seefi. \t כי אחרי המלטם מטמאת העולם בדעת אדנינו ומושיענו ישוע המשיח אם שבו והטבעו בתוכן ונכבשו אחריתם תהיה רעה מראשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u meke mi taigi u. A kina dei be meke gi libisama, ma a ná libisama be meke gi kina dei. \t ויאמר אליהם השבת נעשה בעבור האדם ולא האדם בעבור השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di a san opo, ne a boon den kii. Bika den ná abi ná wan lutu, fu di a doti á be dipi sai. \t ויהי כזרח השמש ויצרב וייבש כי אין לו שרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, sama de anda e leli u falisi bosikopu. Den e meke enke den abi u fanowdu. Ma a ná tuu! Bika san den abi a den denki á bun! Den wani u kaba aliki mi anga san mi e leli u. Den wani wini u poti a den se. Da u sa aliki den anga den falisi leli fu den. \t אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A uman be de anga bee. Da, a bee be e nyanmi en te, ai bali fu a pen di a be e fii fu meke a pikin. \t והיא הרה ותזעק בחבליה ותקש בלדתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u o yee taki, wan kondee kondee a goontapu o opo feti anga denseefi. Kownu kondee o opo feti anga denseefi. \t ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi gaan lesipeki Gaaman Feilekisi! Wi Dyusama ya e piisii anga fa yu e tyai a kondee! Na dati meke a hii pisiwataa di yu e tii, de switi fasi. Yu e tyai kengi gi a hii Dyu, meke ai go wi bun. Da wi e gi yu daa, te u e kai yu nen na ala se, leti enke tide ya. \t את אשר ישבנו על ידך בשלום רב ואשר נעשו תקנות רבות לעם הזה בהשגחתך נקבל על כל פנים ובכל מקום בכל תודה פיליכס האדיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi yee onmen sama be de, di den be mu naki a sitampu gi. Wan ondoo anga fotenti a fo dunsu (144.000) sama. Den ala fiya be komoto a den lo fu Islayeli. \t ואשמע מספר החתומים מאה אלף וארבעים וארבעה אלף והם חתומים מכל שבטי בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi ya taampu a Kelestesi peesi, fu waka lontu. A leli di wi e gi na Masaa Gadu taki di abi ala kaakiti. We, da wi teke Kelestesi peesi e sende u ya taki, teke fa Masaa Gadu poti fu toon mati fi en, da a ati kon de switi anga en. \t לכן מליצי המשיח אנחנו וכאלו האלהים מזהיר אתכם על ידנו נבקש מכם בעד המשיח התרצו נא אל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke didibii á poi fende okasi tyai yu go du sani di á bun. \t גם לא תתנו מקום לשטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U waka a ini a leti, solanga u leti ya de a mindii ete, fu dunguu á kon kisi u. We bika, na wan pikin pisiten namo, a leti ya de a u mindii ete. Bika a sama di e waka a ini dunguu á sabi na on se ai go. \t ויאמר אליהם ישוע אך למצער יהיה האור עמכם התהלכו בעוד לכם האור פן ישופכם חשך וההלך בחשך לא ידע אנה הוא הלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den sama di u o gi paadon fu takuudu anga ogii, o kisi paadon tuu. Ma sama di u á gi paadon, ná o kisi paadon tu.” \t והיה כל אשר תסלחו את חטאתם ונסלח להם ואשר תאשימו יאשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be piki Jesaja seefi, fu sikiifi taki: “A sa de wan bakaten pikin na a paansu fu Kownu Dafeti dda, Isai. Ne en Masaa Gadu o poti tii taa foluku, meke denseefi sa poi luku fu fende bun, di a paamisi tu.” \t וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ai foondoo den tuutuu, a dyombo den. A kon fu den e akisi taki: “A ná soso Galileya pisiwataa sama de ape, no? \t וישתוממו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו הנה כל אלה המדברים הלא גלילים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Waka anga koni, fu du sani leti fasi. Bika u de a taawan mindii di á sabi Masaa Gadu. Da winsi den e kaagi u seefi, ma a á mu de anga leti. Da wan dei Masaa Gadu sa naki den ati, fu si u bun fasi. Da den sa gafa en, meke a sa wooko tyali ati fasi anga denseefi tu, fu teke biibi. \t והיטיבו דרככם בגוים למען יביטו אל מעשיכם הטובים והיה תחת אשר חרפו אתכם כפעלי און יכבדו את האלהים ביום הפקדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den doo na a pisi fu den Gadaleini sama, na abaase fu Galileya ze, ne tu man waka kon ne en. Da takuu jeje be de a den tu man ya tapu. Den komoto a den siton olo pe den e beli dedesama e kon. Da ná wan sama be poi fu waka na a pisi pasi ya, bika den tu man ya be ogii seefi seefi. \t ויהי כבאו אל עבר הים אל ארץ הגרגשים ויפגשוהו שני אנשים אחוזי שדים יצאים מבתי הקברות והמה רגונים מאד עד אשר לא יכל איש לעבר בדרך ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma libisama fasi, da ogii e wooko enke basi a ini mi. Ne a kisi mi sikin tei banda, fu tyai libi ogii fasi naamo. Da ai tapu mi, fu libi enke fa mi e fusutan taki na bun. \t אך ראה אני באברי חק אחר הלחם לחק שכלי ויוליכני שבי לתורת החטא אשר באברי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den baka taki: “We, u aliki. Te u o go a peesi moo, ma wan fu u abi wan saka, a mu tyai en. Efu wan fu u abi moni, a mu tyai en tu. Efu wan sama ná abi fetihow, meke a seli en impi, da a bai wan bunbun fetihow. \t ויאמר אליהם אכן עתה אשר לו כיס ישאהו וכן גם את התרמיל ואשר אין לו הוא ימכר את בגדו ויקנה חרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den opo, ne den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi. \t ויקם כל קהלם ויוליכהו אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi tu, wan sama di nái libi ogii anga wi, na wan sama fu wi.” Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: \t כי כל אשר איננו נגדנו הוא בעדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den si Eliya anga Mosesi kon na a mongo wanboo wanboo so. Ne den bigin taki anga Masaa Jesesi. \t וירא אליהם אליהו ומשה מדברים עם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “Fa yu du den sani a ini a Mama Keliki de, sama sende yu? Sama gi yu pasi fu du den sani di yu du de?” \t ויאמרו אליו באי זו רשות אתה עשה אלה ומי נתן לך את הרשות הזאת לעשות את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Soseefi, u na a leti kiin fu goontapu. Wan foto di meke a wan mongo ede, á poi de kibii kibii. Bika te sama e pasa, den ain musu kai ne en. \t אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a piki den taki: “Te u e piki lantimoni, u á mu teke moo ipi moo enke san lanti poti.” \t ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan dei, da Masaa Jesesi go a wan peesi go e begi. Di a begi te a kaba, ne wan fu den bakaman fi en kon ne en taki: “Masaa! Leli u begi tu, enke fa Johanisi be leli den bakaman fi en.” \t ויהי הוא מתפלל במקום אחד ויאמר אליו אחד מתלמידיו אחרי כלותו אדני למדנו להתפלל כאשר למד גם יוחנן את תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a piki taki: “Masaa! Sama a yu?” Namo a piki en taki: “Mi na Jesesi di baka yu e lon fu pina so!” \t ויאמר מי אתה אדני ויאמר האדון אנכי ישוע אשר אתה רודף קשה לך לבעט בדרבנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di den fende en, ne den taigi en taki: “Ala sama e suku yu.” \t וימצאהו ויאמרו אליו הנה כלם מבקשים אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den Dyu piki en taki: “We, wi fende fowtu ne en, bika wi abi wan weiti di e soi wi taki a mu dede. Bika a be meke enseefi toon a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t ויענו היהודים תורה יש לנו ועל פי תורתנו חיב מות הוא כי עשה עצמו לבן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke somen biibiwan a u mindii de e siki anga ala swaki so. A tyai dede gi somen de kaba seefi. \t בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke ala sani waka wan fasi di fiti sondee buuya fasi. \t הכל יעשה כהגן וכשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi wani leli u tu taki, Kelestesi na a ede fu ibii manengee. Masaa Gadu na a ede fu Kelestesi. Ibii manengee na a ede fi en uman. \t אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den o feti anga a Pikin Sikapu, ma a Pikin Sikapu o wini den. Bika, en na gaan Masaa a fu ala masaa. En na gaan Kownu fu ala kownu. Da den sama di e waka ne en baka, na sama di Masaa Gadu kai poti apaiti fasi anga den di e tan biibi ne en.” \t המה ילחמו בשה והשה יכול יוכל להם כי הוא אדני האדנים ומלך המלכים ועמו הקרואים והבחירים והנאמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Pawlesi doo Delbe Foto. Ne den pasa doo Lisita Foto. Wan biibiwan ape den e kai, Timotiyesi. En mma na wan Dyusama di teke biibi, ma en dda dati na Giiki Kondee sama. \t ויבא אל דרבי ואל לוסטרא והנה שם תלמיד אחד ושמו טימותיוס והוא בן אשה יהודית מאמנת ואביו יוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da den bakaman fu Johanisi anga den Faliseiman be abi ten di den be e de sondee nyan fu begi. Ne wan dei, ne wan duupu sama kon a Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, saide meke den bakaman fi yu ná abi ten di den e tan sondee nyan fu begi, enke den bakaman fu Johanisi anga den bakaman fu den Faliseiman?” \t ותלמידי יוחנן והפרושים היו צמים ויבאו ויאמרו אליו מדוע תלמידי יוחנן ותלמידי הפרושים צמים ותלמידיך אינם צמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi á waiti moo seefi fi i oli mi enke wan manpikin fi yu. Ma gaantangi baa, teke mi enke wan wookoman fi yu namo a wooko.” ’ \t ונקלתי מהקרא עוד בנך שימני כאשר שכיריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, u á mu oli en a feyanti. Ma libi anga en meke ai fii taki, en na wan biibisama di u anda e wasikoi. \t אך לא כאיב תחשבהו כי אם תוכיחהו כאח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den be kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en fu kon na a toow osu ya tu. \t וישוע ותלמידיו היו גם הם קרואים אל החתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi á poi fusutan, fa ai taanga gi u fu biibi taki, Masaa Gadu poi weki dede kon a libi ya baka. \t מדוע יפלא בעיניכם כי האלהים יחיה מתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mokisa libi anga Kelestesi á de taki, Dyusama kengi anga foluku di á de Dyu. Saafu a katibo seefi á kengi anga fiiman. Kengi á de tu fu uman efu man. Bika Masaa Gadu e si wi ala enke sama fu Kelestesi Jesesi, da a kaba. \t ואין עוד לא יהודי ולא יוני לא עבד ולא בן חורין לא זכר ולא נקבה כי אתם כלכם אחד במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan fu den dei, dii yuu bakadina so, ne Peitilisi anga Johanisi e go na a Mama Keliki, fu go begi. Bika Dyusama be gwenti go begi anda den ten de. \t ופטרוס ויוחנן עלים יחדו אל המקדש לעת התפלה בשעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten de, ne a dedesama weki. Ne a opo sidon, ne a bigin sete fu taki. Ne Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! Luku a pikin fi yu ya!” \t ויתעודד המת ויחל לדבר ויתנהו לאמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi poti ana a den tapu begi gi den. Ne a Apaiti Jeje teke den hii libi. A gi den fu taki tongo di denseefi á be sabi noiti. A gi den a makiti, fu piki den san fu taki. \t ויסמך פולוס את ידיו עליהם ויבא עליהם רוח הקדש וימללו בלשנות ויתנבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den Dyu taigi en taki: “A nowfosi u e si kiinkiin taki na didibii de a yu tapu. Bika Abalaham dede kaba. Da soseefi den fositen apaiti takiman fu Gadu seefi dede tu. Ne toku i de ya e taki, taki efu wan sama teke den sani di yu e leli, da a ná o dede noiti wanten moo. \t ויאמרו אליו היהודים עתה ידענו כי שד בך הן אברהם והנביאים מתו ואתה אמרת אם ישמר איש את דברי לא יטעם מות לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Apaiti koni fu wooko wan leti fasi nái waka so. Na a pasi fu didibii pe sama e libi a goontapu ya e waka so, fu suku san denseefi ati e angii. Na takuu jeje e tii a sowtu libi de. \t אין זאת החכמה הירדת ממעל כי אם חכמת אדמה היא וחכמת היצר והשדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “Sama na a sama di taigi yu a sani de?” \t וישאלהו מי זה האיש אשר אמר לך שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Eli na be a pikin fu Matati. Da Matati na be a pikin fu Leifi. Da Leifi na be a pikin fu Milki. Da Milki na be a pikin fu Yanai. Yanai na be a pikin fu Jowsef. \t בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a nyun sikin a tapu na wi osu fu teke wi anda. Na dati meke u ná o tan anda enke u mankei sani enke sikin fu wei tapu useefi. Kweti! \t באשר אחרי לבשנהו לא נמצא ערמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te wan dda gudu, da en gudu na fu toon fi en pikin. Ma te a pikin nyoni, da a dda á poi poti a gudu ne en ana ete. Ma wan dei o doo pe a pikin o de basi fu a gudu namo. Ma nownow, da a pikin anga a saafu fu a dda gei na awan sama di ná abi noti. \t ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da seigi fu den sama di e tuka anga ala sowtu tesi, ma den e oli biibi pasa den! Bika Masaa Gadu o gi i libi fu tego makandii anga enseefi, enke fa a paamisi ala sama di lobi en. \t אשרי האיש העמד בנסיונו כי כאשר נבחן ישא עטרת החיים אשר הבטיח יהוה לאהביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a luku a uman, ne a taigi Simon taki: “I si a uman ya? Di yu kai mi kon a yu osu, yu á meke moiti seefi, fu wasi mi futu. Ma a uman ya wasi mi futu anga en wataa ain, deemi en anga en ede uwii. \t ויפן אל האשה ויאמר אל שמעון הראית את האשה הזאת הנה באתי אל ביתך ומים על רגלי לא נתת והיא הרטיבה את רגלי בדמעות ותנגב בשערותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a wookoman go, ne a kai den. Ne ala den fiya fende somen somen sani e taki, saide meke den ná o poi go. Wan fu den taki: ‘Man! Mi bai wan pisi doti, da mi mu go luku en. Taigi i basi gi mi taki, mi ná o poi kon, ye!’ \t ויחלו כלם פה אחד להתנצל ויאמר אליו הראשון שדה קניתי ועלי לצאת לראתו אבקש ממך נקני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a kan taki, te u o go a wan kondee, da sama á wani yee u taki. Da u mu naki a santi fu u ondoo futu puu towe gi den enke wan maiki taki, den be fende a okasi fu teke a Bun Nyunsu fu Masaa, ma den á be wani. Da u komoto de. Da na den mu sabi.” \t וכל אשר לא יקבלו אתכם צאו מן העיר ההיא ונערו את העפר מעל רגליכם לעדות בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná Johanisi na be a leti, ma na kon a kon fu taki san a sabi fu a leti. \t הוא לא היה האור כי אם להעיד על האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai den Dyusama di doo a ze den e kai Lebi Ze. Ne Masaa Gadu piiti a wataa meke wan dee pasi gi den, fu abaa doo na abaase. Ma Egepte suudati anga ala feti sani go du dati, ne a wataa losi kai kon tapu den kii. \t באמונה עברו את ים סוף ביבשה אשר נסו מצרים גם המה לעבר בו ויטבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den lobi pikin! Mi e meke a biifi ya sende gi u. Bika Masaa Jesesi pai gi u kaba. Da na so Masaa Gadu gi u paadon fu ala u takuudu anga ogii. \t הנני כתב אליכם הבנים יען כי נסלחו לכם חטאתיכם למען שמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi seefi opo, ne a lon te na a geebi. Ne di a go doo, ne a bendi luku go a ini a geebi. Ne na den koosi di den be lolo Masaa Jesesi wawan a si de. Ne a daai go a osu baka. A sani ya foondoo en te, a akisi enseefi san sa pasa anga a sikin fu Masaa Jesesi. \t ופטרוס קם וירץ אל הקבר וישקף ולא ראה כי אם התכריכים מנחים שם וישב למקומו משתומם על הנהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "En dati á fende a apaiti begiman wooko na a fasi di Mosesi weiti taki, na Leifi Lo sama mu toon dati. Ma a fende a wooko de, fu di a de wan makiti sama, di de fu libi tego. \t אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ne di a gaan baala yee so, ne en ati boon te, a á wani go a ini osu. Ne di en dda yee so, ne a go ne en. Ne a taigi en taki: ‘Biya, kon a osu!’ \t ויחר לו ולא אבה לבוא הביתה ויצא אביו וידבר על לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku onmen sani mi du di u si anga u ain anga onmen sani mi du di u yee anga u yesi. U feegete kaba, \t עינים לכם ולא תראו ואזנים לכם ולא תשמעו ולא תזכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lisita Foto be abi wan lanman. Senten en mma meke en, ne a de lanlan sondee en futu poi seke seke. \t ואיש נכה רגלים היה בלוסטרא והוא ישב פסח מבטן אמו ולא הלך מימיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A edeman di be e luku a apaiti tenti fu Masaa Gadu á be meke den nyan a beele, di sama e poti gi Masaa Gadu a ini a apaiti tenti de, no? Weeno! Ma i denki taki, den be abi pasi fu nyan a beele de? Kweti! Bika weiti taki, na soso den apaiti begiman fu a Mama Keliki namo mu nyanmi en. \t כי בא אל בית האלהים ויאכל את לחם הפנים אשר איננו מתר לו ולאנשיו לאכלה רק לכהנים לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi ala sama o abi ogii ati fu u, fu di u de fu mi ede. Ma sama di o tei fu oli doo, te anga dede seefi, sa fende a libi fu tego a Masaa Gadu. \t והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te i e waka fiti Masaa Gadu, da a o meke i poi lobi taa biibiwan, fu kai eigi baala seefi. Da a lobi ya sa wooko doo ala taa sama seefi tu. \t ובחסידות את האחוה ובאחוה את האהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na dati ede meke mi taigi u taki: ‘Begi, da u o kisi. U suku, da u o fende. U koko, da doo o opo gi u.’ \t וגם אני אמר לכם שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Go! A pikin fi yu e libi.” We, a man biibi enke fa Masaa Jesesi taki. Ne a go fi en a osu baka. \t ויאמר אליו ישוע לך לך בנך חי והאיש האמין לדבר אשר דבר אליו ישוע וילך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne u sidon e luku en Manpikin, di a weki puu a dede, fu komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu anda kon baka. Na a seefi Jesesi de puu wi a ini fa Masaa Gadu o kuutu libisama anga ala gaan atiboon, fu ogii di den e du. \t ולחכות לבנו מן השמים אשר העירו מן המתים לישוע מצילנו מן החרון הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U seeka wan boto gi mi, fu den sama á toto kon banda mi.” \t ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa du en wooko. Ai foondoo gi wi, fu si.’ ” \t מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di den losi den, ne den gwe a mindii fu den taa biibiwan baka. Ne den taigi den fa bigiman fu Dyu keliki anga gaansama fu paandasi kuutu anga den taki, den á mu kai a nen fu Jesesi moo fu leli sama sani. \t ואחרי הפטרם באו אל אחיהם ויספרו להם את אשר אמרו אליהם הכהנים הגדולים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á mu lai nyanyan a saka tyai. U á mu tyai tu dyakiti ofu tu susu tyai go anga u. U á mu tyai moo enke wan waka tiki go anga u tu. Bika a fiti fu wan wookoman nyan, fu a wooko di ai du. \t ולא תרמיל לדרך ולא שתי כתנות ולא נעלים ולא מטה כי שוה הפעל די מחיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a sikiifi wan biifi gi den, fu tyai go gi a gaaman tu. \t ויכתב אגרת וזה תכן דבריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e sende u anda seefi taki, u gi odi doo den biibiwan fu Laodiseya Foto. U gi odi doo a uman den e kai Nimfa a Laodiseya Foto de. U gi odi go doo ala taa biibiwan di e miti begi makandii na a uman de osu. \t שאלו לשלום האחים אשר בלודקיא ולשלום נומפס והקהלה אשר בביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be abi wan hii pisi doti, di a seli meke moni. Ne a tyai dati go poti a den apaiti bosikopuman ana, fu yeepi a wooko. \t גם לו היה שדה וימכרהו ויבא את הכסף וישימהו לרגלי השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi oloku sa e bali na ala se fu goontapu. Ma u á mu dyombo fu dati. Bika ala den sani ya mu pasa leti so. Ma toku, da a ná kaba yuu fu goontapu doo ape ete. \t ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai Heinoki, meke Masaa Gadu be puu en libilibi a goontapu ya, tyai go poti a tapu anda. Ne a á dede fu fende dede bonyo fi en si ya seefi a goontapu, enke ala taawan. Bika Masaa Gadu be taki fi en taki: “Mi ati e piisii fa ai biibi mi so.” \t באמונה לקח חנוך לבלתי ראותו המות ואיננו כי לקח אתו אלהים והועד עליו לפני הלקחו כי את האלהים התהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a piki den taki: “U na fu ondoo ya. Ma mi na fu tapu anda. U na fu a goontapu ya, ma mi a ná fu a goontapu ya. \t ויאמר אליהם אתם הנכם מן התחתונים ואני מן העליונים אתם מן העולם הזה ואני אינני מן העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a sikiifi tu fa biibi sa seeka sama kon bun. A wasikoi taki: “Ná denki taki, da na Masaa Gadu Kondee a tapu u mu meke sama subi go suku yeepi.” Dati mu soi taki, u seefi ná abi fu subi go saka a Kelestesi puu anda, kon du dati ya. \t והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now di a taki a sani ya, ne den Dyu teke siton baka fu naki en kii. \t אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen leisi son fu den be e seli gudu di a abi, fu teke a moni paati gi di fanowdu yeepi. Na so ibiiwan be e fende san a abi fanowdu. \t ואת אחזתם ואת רכושם מכרו ויחלקו אתם לכלם לאיש איש די מחסורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leti enke fa wan goon abi wookoman di bigin paandi, na so mi bigin a wooko. Ma soseefi wookoman mu de fu nati san paandi, na so Apolos tan leli u go doo. Ma na Masaa Gadu poti kaakiti gi a hii wooko, meke a goo. \t אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Alestakesi bali u anda bigi odi. A de a dunguu osu ya anga mi. Maakusi enke tyuku famii fu Balnabasi seefi e bali odi. Mi be taki kaba, efu a kon luku u anda, da puu en a boto bun, meke a sa fii switi a u mindii de. \t ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Peitilisi anga a taa bakaman fu Masaa Jesesi opo, ne den go na a geebi. \t ויצא פטרוס והתלמיד האחר וילכו אל הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Dyusama di á lobi a toli ya, suku ogii wanten. Den waka na ala se fu a foto, da den e sete bigiman fu a kondee anga den Pawlesi. Soseefi, gudu uman di lobi a Gadu fu Dyusama, anga fesiman fu a foto. Namo, den Pawlesi be abi fu lowe komoto na a pisiwataa fu den de. \t אך היהודים הסיתו את הנשים החסידות והחשובות ואת אצילי העיר ויעוררו רדיפה על פולוס ובר נבא ויגרשום מגבולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Simon piki taki: “Mesiti! A di na yu taki, meke mi o towe a seepi baka. Ma ofuso, mi á be o towe en moo. Bika na hii neti u towe seepi suku fisi kaba sondee fu kisi wan siiba. Ma toku, di na yu taki so, da u sa iti luku baka.” \t ויען שמעון ויאמר אליו מורה כל הלילה יגענו ולא לכדנו מאומה אך על פי דברך אוריד את המכמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi go baka a wataa mofu na a ze. Ne tyaipi sama kon ne en. Ne a leli den Masaa Gadu wowtu. \t וישב לצאת אל יד הים ויבאו אליו כל העם וילמדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku, mi e sende den dii lobi biibi baala kon a u de ete, fu yeepi u piki den sani di u mu sende go yeepi den. Meke ala ain sa si fa mi nái gafa u de fu soso. Da seeka san u piki poti de, enke fa mi paati mofu kaba taki, u o du so. \t אבל שלחתי את האחים פן תהיה לריק תהלתנו עליכם בדבר הזה ולמען תהיו מזמנים כאשר אמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi opo taampu taki, a abi sani fu taki. Ne a taki: “Dyusama fu mi ya! Ala taa foluku ya, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama! U aliki! \t ויקם פולוס וינף ידו ויאמר אנשי ישראל ויראי אלהים שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama fu Samaliya kon biibi ne en fu a sani di a uman be taigi den. Bika a be taigi den taki: “A taigi mi ala san mi be du.” \t ויאמינו בו שמרנים רבים מן העיר ההיא על דבר האשה אשר העידה לאמר הוא הגיד לי את כל אשר עשיתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a feele di Peitilisi feele namo, meke a taki den sani ya. Bika a á be sabi san a mu taki. \t כי לא ידע מה ידבר כי היו נבהלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, somen leiman paati lontu goontapu e koli sama. Den nái biibi taki Jesesi Kelestesi kon a goontapu enke libisama. Da den sowtu sama ya na den buuseman fu Jesesi Kelestesi. Ma den e koli sama puu a Gadu pasi. \t כי מתעים רבים באו לעולם אשר אינם מודים בישוע המשיח כי בא בבשר זה הוא המתעה וצר המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e taigi u taki, a ini Masaa Gadu, somen sama di de fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Lanti fu Loma Foto ondoosuku fowtu fu mi anda te den weli. Den á poi kuutu taki, mi mu dede. Ne den be wani losi mi fii. \t והם אחרי חקרם אתי אמרו לפטרני כי לא נמצא בי משפט מות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a Basiya bigin fu taki anga den tu uman taki: “Uman! U á feele so! Mi sabi taki na Masaa Jesesi, di den sipikii kii a koloisi u e suku. \t ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma a Masaa piki mi baka taki: ‘Esi komoto wanten a Jelusalem Foto ya gwe mi taki. Na taa peesi faawe fu Dyu Kondee mi o sende yu go lontu a mindii fu taa foluku.’ ” \t ויאמר אלי לך כי אני אל הגיום עד למרחוק אשלחך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moomoo, da Masaa Gadu á lobi a waka libi anga sikin fasi, di sama e piisii denseefi ati namo. Da den nái wani feti dwengi dati seefi. Ma den e daai buuse sama di mu leli den libi. Da den e pee bigi de ete, sondee booko ede, fu saanti den Engel di e yeepi Masaa Gadu a sani. \t וביותר את ההלכים אחרי הבשר בתאות תבל ובזים את הממשלה עזי פנים הלכים בשרירות לבם ולא יחרדו מחרף את השררות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a masaa be o kon a wan dei, anga wan yuu di a futuboi ya á poti pakisei. Bika a futuboi seefi á sabi on dei a masaa o kon baka. Da a masaa be o meke den doo a futuboi ede. Da a poti en go a pe fu sitaafu den sama di nái teke Masaa Gadu taki. \t בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala taa sani seefi di den kaagi mi, den á poi soi taki, na tuutuu disi anga dati mi du. \t גם אין ביכלתם להוכיח עלי את אשר עתה הם שטנים אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, u mu de sabi sabi taki, wan baala o seli en baala gi sama fu kii, fu di ai biibi mi ede. Wan dda seefi o seli en pikin gi sama fu di a pikin e biibi mi ede. Soseefi pikin seefi o seli dda anga mma gi sama fu kii. \t והיה אח ימסר את אחיו למות ואב ימסר את בנו וקמו בנים באבותם וימיתו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di nái biibi á be e abi deki ati fu go a den mindii. Den be e lesipeki den anga ala gafa fa den e libi. \t ומן האחרים אין איש אשר מלאו לבו לחלות עליהם אך הוקיר אתם העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ibii osu sama e abi a sama di sete dati. Ma a basi fu ala osu seefi e de Masaa Gadu seefi. \t כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so taa foluku sama o fende pasi fende mi suku fu dini. Da denseefi o tyai nen taki, den de mi sama. Na so mi Masaa Gadu di o du a sani ya seefi taki. \t למען ידרשו שארית אדם את יהוה וכל הגוים אשר נקרא שמי עליהם נאם יהוה עשה כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ibii sama di fika a leli fu Kelestesi go e biibi wan taa sani, da sowan sama á de a Masaa Gadu se moo. Ma sama di tan e biibi san di Kelestesi leli en, da a Tata anga a Manpikin o de anga en. \t כל העבר על תורת המשיח ואיננו עמד בה אין לו אלהים והעמד בתורת המשיח יש לו גם האב גם הבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa den e begi, ne a hii doti, a peesi de seke. Na wan maiki soi fa Masaa Gadu e yee den begi. A Apaiti Jeje fi en teke den hii libi wanten de tu. Ne den opo sondee feele go paati a bosikopu fu Masaa Jesesi. \t ויהי כאשר התפללו וינע המקום אשר היו נקהלים שם וימלאו כלם רוח הקדש וידברו את דבר האלהים בבטחון לבב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne fanafu a ten de, ne den e kai a pisi doti de, Buulu Doti te enke a dei fu tide. \t על כן שם השדה ההוא שדה הדם עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yuu ten de, da ná wan enkii sani o de moo di fuuku. Ma a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu o de ape. Da den wookoman fi en sa begi en gi en gaandi. \t וכל חרם לא יהיה עוד וכסא האלהים והשה יהיה בה ועבדיו ישרתהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu mi e taigi yu taki: “Wi sabi san wi e taki. Bika na den sani di wi si, wi e taki. Ma u á wani biibi san wi e taigi u. \t אמן אמן אני אמר לך כי את אשר ידענו נדבר ואת אשר ראינו נעיד ואתם לא תקבלו עדותנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da Masaa! Soi wi san fu du! Luku den ogii di den taki den o du anga wi. Da meke wi ala enke wookoman fi yu fende kaakiti e taki yu bosikopu fu Masaa Jesesi sondee feele. \t ועתה אדני ראה את גערתם ותן לעבדיך לדבר את דברך בכל בטחון לבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be e yee namo fu mi taki: “A man di be e lon du ogii anga wi biibiwan, e sende sama nownow, fu teke a seefi biibi de. We, a sa de taki, na a seefi man di be e tapu sama a dati, fosifosi?” \t רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den apaiti bosikopuman, di sama e teli bigi de, á be suku fu mi daai fa mi e taki Masaa Gadu bosikopu. Di mi e kai den so á wani taki, mi e teli den bigi tumisi, winsi fa den be waka anga Kelestesi Jesesi seefi. Bika a u mindii, da u nái keli taawan bigi moo taawan. Ma fa mi be taki kaba, den á be suku fu mi daai fa mi e taki Masaa Gadu bosikopu. \t ומאת הנחשבים להיות מה יהיו מי שיהיו אינני חושש לזה כי האלהים לא ישא פני איש לי לא הוסיפו החשובים מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi akisi en taki: “I de kaba kaba fu lasi yu libi fu mi ede, enke fa yu taki tuu? We, fu tuutuu mi e taigi yu taki, fosi wan kakafoo bali a neti ya, yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi.” \t ויען אתו ישוע הכי תתן נפשך בעד נפשי אמן אמן אני אמר לך בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kande a kaagi di den abi fu mi, na fu san mi be bali taki na a kuutu anda. Mi be taki, na di mi e biibi taki, Masaa Gadu o weki dede kon a libi ya baka. Na dati meke mi de fu teke sitaafu so.” \t בלתי אם הדבר האחד ההוא אשר קראתי בעמדי בתוכם כי על תחית המתים אני נדון היום לפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu yu fende taki, yu yonkuu umanpikin mu tan sondee fu libi anga man, da yu abi pasi fu fika en so. Na wan bun sani tu. A á mu de namo taki, na sama dwengi yu fu wooko so. \t ומי שהוא נכון בלבו ואיננו מכרח ויוכל לעשות כרצונו ויגמר זאת בלבו לשמר את בתולתו טוב עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a nyun fasi fu dini Masaa Gadu, tyai wi go doo Masaa Gadu Kondee a tapu anda seefi, na a Jelusalem Foto pe a sidon libilibi anda. A tapu fu Siyon Mongo, pe dunsu dunsu Engel fi en lontu, fu piisii te a bigi naamo. \t כי אם באתם אל הר ציון ואל עיר אלהים חיים אל ירושלים שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pikin o de enke a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Eliya, enke fa a Jeje fu Masaa Gadu be de a Eliya tapu. Soseefi, leti enke fa a Jeje fu Masaa Gadu be e tii Eliya, na soseefi a o tii a pikin ya tu. Da a o waka a Masaa fesi, fu seeka ala sani gi en, fosi a kon. Da a o daai den dda anga den pikin ati, meke den daai libi bun anga denseefi. A o meke den di á be e aliki Masaa Gadu daai libi kon e libi, enke den sama di e libi bun a Masaa Gadu ain. Leti enke fa mi taki ya, na so a o pasa.” \t והוא ילך לפניו ברוח אליהו ובגבורתו להשיב את לב אבות על בנים ואת הסוררים לתבונת הצדיקים להעמיד ליהוה עם מתקן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e taigi u taki: U á mu pai ogii, fu ogii baka. Ma efu wan sama naki i wan baala ana a i letise sikin fesi, da poti a taase gi en, meke a naki tu. \t אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, Jowsef na be wan sama di e pakisei fu du san fiti Masaa Gadu. Ne a denki namo fu paati anga Maliya saafi bakabaka, sondee fu bolotyasi a taki. Bika a á wani gi Maliya sen. \t ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “On pe u poti en?” Ne den taigi en taki: “Masaa, kon, da i sa si!” \t ויאמר איפה שמתם אתו ויאמרו אליו אדני בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a meti ya, e meke ala sama fiya kisi wan maiki a den leti ana ofu a den fesi ede, gaanwan anga pikinwan, guduwan anga pootiwan, den sama di de a saafu anga den sama di á de a saafu. \t ותעש כי כלם למקטן ועד גדול אם אביון ואם עשיר גם בני החרים גם העבדים יתוו תו על די ימינם או על מצחתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be gwenti sidon nyan makandii anga taa foluku biibiwan. Ma a koti mofu wanten di Jakowbesi sende biibi Dyusama kon luku den biibiwan de. A feele san den o taki fi en. Bika den dati koti a maiki a manpeesi, fu toon Masaa Gadu sama di e oli weiti. \t כי לפני בא אנשים מאת יעקב היה אכל עם הגוים יחדו וכבאם היה מתרחק ופורש מהם מיראתו את בני המילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den sama den sani de kaba, ne a daai go baka a Kafalnayemu. \t ויהי אחרי כלותו לדבר את כל דבריו באזני העם ויבא אל כפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den sama di be si san pasa, taigi den taawan di kon de, fa Masaa Jesesi puu den takuu jeje na a man tapu. \t ויספרו להם הראים איך נרפא אחוז השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a bigin, a Wowtu be de kaba. A Wowtu be de a Masaa Gadu. Da a Wowtu ya, na be Masaa Gadu seefi. \t בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa u teke fu biibi Kelestesi Jesesi de, da na fu meke a wooko enke gaan Masaa a u tapu. Da tan teke fu waka fiti fa ai taki, fu mokisa libi anga en. \t לכן כאשר קבלתם את המשיח את ישוע אדנינו כן גם התהלכו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, kande i sa meke a man fi i daai teke a biibi seefi. Kande i sa meke a uman fi i daai teke a biibi seefi tu. \t כי מה תדעי את האשה אם תושיעי את האיש ומה תדע אתה האיש אם תושיע את האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fosi Masaa Jesesi kon baka so, da a didibii sama ya o du somen gaan foondoo sani, fu koli sama kisi. A didibii seefi o gi en a makiti, fu du ala sowtu foondoo sani. Ma a o du enke na Masaa Gadu gi en a makiti fu du den sani ya. \t את אשר יבוא כחזקת השטן ברב כח ובאתות ובמופתי שקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke Masaa Gadu di e switi sama meke u libi de apaiti fasi gi en. Meke u hii libi, sikin fasi doo jeje fasi wooko sondee fowtu, te wi Masaa Jesesi Kelestesi sa kon baka. \t והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e taigi u taki: ‘Ná wan fu den fosi sama di mi be kai, mofu sa tesi a nyanyan fu mi ya.’ ” \t כי אני אמר לכם אין אחד מן האנשים הקרואים ההם אשר יטעם סעודתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den kuutu taki: ‘Fa a sani ya kan? Den man di kon dyonson ya, den wooko wankodo yuu langa namo, ne i pai wi anga den a seefi moni. Wi, di be de ya e pina e sweti hiihii dei a ini a gaan ati san.’ \t אלה האחרונים לא עשו כי אם שעה אחת ואתה השויתם אלינו אשר סבלנו את כבד היום ואת חמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u sikin o faandi fu noiti moo poi dede loto poli. Da sani waka de enke fa Masaa Gadu Buku taki: “Dede komoto a pasi, fu tego. Na so gaan wini kon.” \t וכשילבש מה שעתה לכליון אל כליון ומה שעתה למות ילבש אל מות אז יהיה דבר הכתוב בלע המות לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Helowdesi poti wan dei fu piisii makandii na a kondee. A dei de, ne a wei en moi kownu koosi, teke peesi ne en kownu sutuu. Da ai taki anga den somen sama di be kon dyunta de. \t ויהי ביום המועד וילבש הורדוס לבוש מלכות וישב על כסא המשפט ויטף אליהם אמרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a yu gi daa bun, ma toku seefi a á tyai yeepi gi den taawan di nái fusutan, fu den kon taampu moo taanga na a biibi. \t הן אתה תיטיב להודות אבל רעך לא יבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taigi u taki: ‘Den á si a dede sikin fi en de moo. Ne den taigi u go doo taki, den si tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee, di taigi den taki, Masaa Jesesi opo komoto a dede baka. Da ai libi baka.’ ” \t ולא מצאו את גויתו ותבאנה ותאמרנה כי ראו גם מראה מלאכים האמרים כי הוא חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, dyonson moo, da fa goontapu e waka nownow ya o pasa gwe. Da libi anga fusutan anga leti denki. De anga ain fu si san e pasa lontu yu. Da i sa poi begi fu ala dati. \t הן קץ הכל קרב לכן היו צנועים וערים להתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en wawan kodo namo de enke gaanlanti fu kuutu den di e booko en weiti anga ala fu kaba den a soso. Soseefi a poi puu sama na a pasi fu takuudu anga ogii. Da fa yu e denki fi yu seefi, fu go teke kuutu wooko? \t אחד הוא המחקק אשר יכול להושיע ולאבד ומי אתה כי תדין את עמיתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi oli a pikin ana, ne a taigi en taki: “ \t ויאחז ביד הנערה ויאמר אליה טליתא קומי אשר פרושו הילדה אני אמר לך קומי נא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná wan sama be de a Masaa Gadu Kondee efu goontapu ya efu ondoo goontapu di be poi booko den lenti fu a buku, fu luku go a ini. \t ולא יכל איש גם בשמים גם בארץ גם מתחת לארץ לפתח את הספר או להביט אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama e taki ogii fi en, da noiti ai piki baka. Takuuduman e sitaafu en, da noiti ai pii ain gi den baka. Ma ai fika ala sani a Masaa Gadu ana. Bika a sabi taki, na dati mu kuutu ala sani wan leti fasi, fu pai ibiiwan. \t אשר שמע חרפתו ולא השיב נענה ולא גער כי אם מסר דינו לשפט צדק ואת חטאתנו הוא נשא בגויתו על העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den seibin Engel di be abi den seibin sitaafu komoto a na a osu fu Masaa Gadu. Den wei weti kiin koosi e beenki mala mala anga wan gowtu banti lontu den boo ati. \t ויצאו מן ההיכל שבעה המלאכים הנשאים את שבע המכות מלבשים בד טהור וצח וחגורים אזורי זהב על לבביהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wanboo wanboo so, te fu den denki, ne Jesesi kengi tan wan hii taa fasi. En fesi e beenki enke a san. Da den koosi di a wei weti kiin enke wan gaan kiin faya. \t וישתנה לעיניהם ויזהירו פניו כשמש ובגדיו כאור הלבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman fika a bungu fi en de, ne a lon go a ini a foto go kai sama taki: \t ותעזב האשה את כדה ותלך העירה ותאמר אל האנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi abi somen sani di mi sa teke kuutu u. Bika a sama di sende mi kon, na tuutuu sani ai taki. Da na san a taigi mi, na dati mi e taigi goontapu.” \t רבות עמי לדבר ולשפט עליכם אכן שלחי נאמן הוא ואשר שמעתי ממנו אתו אני מדבר אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Saadesi taki, mi di e taki ya, na mi abi den seibin jeje fu Masaa Gadu anga den seibin sitali: \t ואל מלאך קהל סרדיס כתב כה אמר אשר לו שבע רוחות האלהים ושבעת הכוכבים ידעתי את מעשיך כי לך שם כאלו אתה חי והנך מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taigi den doo taki: “Na Masaa Gadu du a foondoo wooko ya. Wi avo Abalaham be e dini en. Isaki anga Jakopu doo ala taa avo tu. A gi en wookoman Jesesi dyendee. Ma u enke Dyusama ya be kisi en gi Gaaman Pilatesi, fu du ogii anga en gi u. Ma a á be poi fende fowtu fi en, fu sitaafu so, ne a be wani u losi en. Ma u á be wani, bika u á be abi bisi anga en. \t אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב אלהי אבותינו הוא פאר את עבדו ישוע אשר אתם מסרתם אותו וכחשתם בו בפני פילטוס כשהיה דן לפטרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yuu de, da Kownu Helowdesi be opo fu kisi biibiwan pina anga ala sitaafu. \t בעת ההיא שלח המלך הורדוס את ידו להרע לאנשים מן הקהל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu yu be e fufuu, da kaba anga dati. Go wooko leti fasi fende san i fanowdu, fu solugu iseefi. Da i sa poi yeepi taa mofinawan seefi anga dati. \t מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na fu di den á sabi mi Tata di sende mi kon, meke den o du ala den sani ya anga u fu mi ede. \t אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wanboo wanboo so, ne den e yee wan sani e bali a tapu a doose anda huuw, enke wan gaan winta e wai. A sani wai kon fuu a hii osu ini pe den de. \t ויהי פתאם קול רעש מן השמים כקול רוח סערה וימלא את כל הבית אשר ישבו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái lei, dati sa tan so tu. Kelestesi e wooko a ini mi sondee fu taki lei. Sama fu Akasi pisiwataa anda noiti o poi tapu mi taki, a gafa fu mi ya á de leti. \t באמתו של המשיח אשר בי מעיד אני בכם כי תהלתי זאת לא תכלא ממני בגלילות אכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den be wei wan sani enke insii impi. Te den e fee, den mapaapi e bali enke te somen asi e hali wagi e go a feti. \t ושרינים להם כשריני ברזל וקול כנפיהם כקול מרכבות סוסים רבים הרצים למלחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u o suku mi, ma u ná o fende mi. Da soseefi tu, u ná o poi kon a pe mi o de.” \t תשחרנני ולא תמצאנני ובאשר אני שם אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Peitilisi piki taki: “U mu daai libi, fu teke dopu a ini a nen fu Jesesi Kelestesi. Meke Masaa Gadu sa gi u paadon, fu u takuudu anga ogii. Soseefi, a o meke u fende a gaanbigi bun di taki, en Apaiti Jeje kon teke peesi a ini u. \t ויאמר פטרוס אליהם שובו מדרכיכם והטבלו כל איש מכם על שם ישוע המשיח לסליחת חטאיכם וקבלתם את מתנת רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a hii pisi toli ya waka enke fa a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu den e kai Jelemija be taki, taki: “Den sama fu Islayeli Kondee oli en, fu wan sama di waiti diitenti pisi solufu moni namo. \t אז נתמלא מה שנאמר ביד ירמיה הנביא ויקחו שלשים הכסף אדר היקר אשר יקר מעל בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii toli di pasa, da mi Pawlesi kai miseefi anga Apolos nen, fu soi fa u á mu pasa a maiki di sikiifi a Masaa Gadu Buku fu keli sama. A taki: “Ná keli taawan poti a hei ofu poti lagi, wan fasi di á fiti Masaa Gadu.” Da u á sa poi gafa useefi fu dati tu. \t ואת זאת אחי הסבתי על עצמי ועל אפולוס בעבורכם למען תלמדו בנו שלא יתחכם איש יותר ממה שכתוב פן תתגאו איש בשם איש לנגד רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa i si a san pii, ne a boon den. Da fu di den á be abi lutu, ne den dede. \t ויהי כזרח השמש ויצרב וייבש כי לא היה לו שרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, sama di poti biibi a mi, a sa du den wooko di mi e du tu. Da moo gaan wooko seefi a sa du. Bika mi e go a mi Tata. \t אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si wan ngonini e fee, te a tapu. Ne, mi yee a bali anga gaan taanga tongo taki: “Heelu! Heelu! Heelu fu den sama di e tan a goontapu! Fu den dii tutu di fika ete, fu den dii Engel boo.” \t וארא ואשמע מלאך אחד מעופף במרום הרקיע הקורא בקול גדול אוי אוי אוי לישבי הארץ משאר קלות שופר שלשת המלאכים העתידים לתקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Efu wan sama wani de wan bakaman fu mi, da a mu lobi mi moo en mma anga en dda, anga en pikin anga den baala anga sisa fi en. Soseefi a mu lobi mi moo en eigi libi seefi. Efu a á du dati, da a ná o poi de wan bakaman fu mi. \t איש כי יבוא אלי ולא ישנא את אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת אחיו ואת אחיתיו ואף גם את נפשו לא יוכל להיות תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya enke apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. A ná sama poti mi na a wooko ya, meke sama á de fu gafa fu dati. Na Jesesi Kelestesi anga u Tata, Masaa Gadu, di be weki en kon a libi baka. \t פולוס השליח לא מבני אדם ולא על ידי בן אדם כי אם על ידי ישוע המשיח ואלהים האב אשר העירו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Oho, Masaa! Sama sa de di ná o lesipeki yu? Sama sa de di ná o opo taampu gafa yu nen? Bika na yu wawan namo de apaiti fasi. Ala den sama fu den foluku o kon, da den boigi saka kini gi yu gaandi. Bika now, ala sama si taki yu e du ala sani anga leti sondee kukutu fasi.” \t מי לא ייראך יהוה ולא יכבד את שמך כי קדוש אתה לבדך כי כל הגוים יבאו וישתחוו לפניך כי נגלו משפטי צדקך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den iti den seepi a wataa. Ne den kisi fisi te, a seepi e suku fu piiti. \t ויעשו כן וילכדו דגים הרבה מאד ותקרע מכמרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a kai den sama taki: “Ibii sama anga nowtu, u kon teke boo a mi! \t לכו אלי כל העמלים והטעונים ואני אניח לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U á feele, sama fu Siyon! U luku a kownu fu u, sidon a wan pikin yonkuu buliki tapu e kon.” \t אל תיראי בת ציון הנה מלכך יבוא לך רכב על עיר בן אתנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da te wan sama o kon a u taki: ‘Masaa Jesesi Kelestesi de ya.’ Ofu, ‘A de so.’ Kweti Kweti! U á biibi den, ye! \t ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Yowsiya meke Yekoniya anga den taa baala fu Yekoniya. Da na a ten de, ne den sama fu Babilon Kondee be kon meke oloku anga den Dyusama. Ne den kisi den Dyusama puu a Dyu Kondee tyai go poti a Babilon. \t ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu den manengee wawan di be nyan, da a moo enke feifi dunsu. \t והאכלים מן הלחם היו כחמשת אלפי איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi soi den ya, gi den gaan piisii. Da fu piisii ede meke den á be wani biibi taki, na Masaa Jesesi de ape. Da fu soi den taki ne en de ape tuutuu, ne a akisi den taki: “U abi wan sani ya, fu nyan?” \t והם עוד לא האמינו משמחה ותמהו ויאמר אליהם היש לכם פה דבר אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, u abi a seefi Masaa Jesesi di e tii wi ala. U abi a seefi biibi a Masaa Jesesi tu. Soseefi a seefi dopu fi en. \t אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den ati mu taampu kiin, sondee konsensi fonfon. Bika na sowan fasi bun, fu oli a tuutuu leli di Masaa Gadu gi wi. \t כי אם ישמרו את סוד האמונה ברוח טהורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a luku den sama di be sidon lontu en, ne a taki: “Luku mi mma anga mi baala ya. \t ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Anasi sende en go anga teitei ana a Kayafasi, a moo hei apaiti begiman. \t וישלחהו חנן אסור בזקים אל קיפא הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan tabiki efu mongo di be de fu si moo. Ala fiya wai go lasi. \t וינס כל אי וההרים לא נמצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sabi taki, biibi, ma fu a biibi libi nái wooko, da a tan enke te a boo fu wan libi nái wooko. Da na dedewan. \t כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di a opo komoto a dede baka, ne den bakaman fi en kisi den seefi taki a be taki so wan sani gi den. Ne den biibi den sani di sikiifi a Gadu Buku anga ala sani di Masaa Jesesi be taigi den. \t ואחרי קומו מן המתים זכרו תלמידיו כי זאת אמר להם ויאמינו בכתוב ובדבר אשר דבר ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi dati, wi fende wan nyun libi a Masaa Gadu. Wan libi di u á be abi ete a fesi. Fosi u be de enke dedesama, a di na u be e boo namo. Ma nownow, u sabi taki u fende wan nyunyun libi a Masaa Gadu. Bika u lobi den sama fu Masaa Gadu tuutuu. Ma sama di á lobi den taa biibisama, da sowan sama de enke wan dedesama ete, a di na ai boo namo. \t אנחנו ידענו כי עברנו מן המות אל החיים על כי נאהב את אחינו איש אשר לא יאהב את אחיו ישאר במות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den go wan sani fu feifi kilomeiti so, ne den si Masaa Jesesi e waka na a wataa tapu e kon miti den na a sipiboto. Ne den feele, te ná sipowtu. \t והם חתרו במשוטיהם כדרך עשרים וחמש או שלשים ריס ויראו את ישוע מתהלך על הים הלוך וקרב אל האניה וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Johanisi anga Peitilisi be kaba de. Den soi san den be si fu Masaa Jesesi anga ala fini fini sama a dati. Ne den e gwe a Jelusalem baka, da den e miti somen Samaliya sama kondee a pasi. Da den e gi den a Bun Nyunsu tu. \t והמה אחרי אשר העידה ודברו את דבר יהוה שבו ירושלים ויבשרו את הבשורה בכפרים רבים אשר לשמרונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu mi sende den go a osu so, den sa faaw a pasi fu a angii. Somen fu den e tan faawe.” \t והיה בשלחי אותם רעבים לבתיהם יתעלפו בדרך כי יש מהם אשר באו ממרחק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U dati e feti fu wai a leli fu Masaa Gadu poti a wanse, soso fu oli den avo gwenti. Saide? \t ויען ויאמר אליהם מדוע גם אתם עברים את מצות אלהים בעבור קבלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go, ne a bendi kiin den soo fi en, lobi deesi gi den, tei den moi, te a kaba. Ne a opo en poti na a buliki fi en tapu, ne a lei anga en, te a wan lanti osu. Ne a seeka en baka, te a kaba. \t ויגש אליו ויחבש את פצעיו ויסוכם בשמן ויין ויעלהו על בהמתו ויוליכהו אל המלון ויכלכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, ne den Faliseiman taigi en taki: “Yu e taki fu iseefi. Da wi á poi teke a taki fi i de taki na tuu.” \t ויאמרו הפרושים על נשפך מעיד אתה עדותך איננה נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da somen sama o komoto na ala se fu goontapu go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. Da ala den o sidon a tafaa anda. \t ויבאו ממזרח וממערב ומצפון ומדרום ויסבו במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Aitin te anga tin dei langa Gaaman Festesi tan anga den a Jelusalem Foto de. Ne a daai gwe a Sesaleya Foto baka. A dei bakadati, ne a teke peesi na a gaaman sutuu pe a mu e kuutu sani. Namo a meke suudati tyai Pawlesi kon ne en fesi. \t וישב בתוכם יותר מימים עשרה וירד אל קסרין וממחרת ישב על כסא המשפט ויצו להביא את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a lon go a den sama fesi a pe den be o waka pasa. Ne a subi go a ini wan figasii bon fu a be sa si Masaa Jesesi, te a be o waka pasa de. \t ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den man tyai Masaa Jesesi go na a moo hei apaiti begiman. Da den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee be ali kon miti de. Soseefi den leliman fu Dyuweiti tu. \t ויוליכו את ישוע אל הכהן הגדול ויקהלו אתו כל הכהנים הגדולים והזקנים והסופרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi daai luku Peitilisi. Ne a kaasi en taki: “Pasa komoto a mi baka ya! Yu didibii, saatan yu! Yu de enke wan siton a mi pasi, fu mi naki futu kai na a pasi fu Masaa Gadu. Peitilisi! A sani di i taki de, á de enke fa Masaa Gadu e pakisei. I taki enke fa libisama e pakisei.” \t ויפן ויאמר לפטרוס סור מעלי השטן למכשול אתה לי כי אין לבך לדברי אלהים כי אם לדברי בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "On di fu u sa soi finga a mi taki, mi du ogii wan dei? We, efu na tuutuu sani mi e taki, da saide meke u nái biibi mi? \t מי בכם על עון יוכיחני ואם אמת דברתי מדוע לא תאמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki baka taki: “Da saide a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti seefi, fu kai a Kelestesi, Masaa? Bika Kownu Dafeti seefi be taki a ini Masaa Gadu Buku taki: \t ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“A Gadu de bigi pasa peesi. Gadu osu di meke anga ana á poi oli en. Bika na dati meke hii goontapu anga ala san de a ini. \t האל אשר עשה את העולם וכל אשר בו לא ישכן בהיכלות מעשה ידים כי הוא אדון השמים והארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a wai a sipi anga taanga tyai gwe a mindii fu a ze. U meke moiti te u weli, u á poi tii en go baka a pe u be komoto. Ne ai wai wi te a mindii fu a gaanbigi ze ya. \t ותטרף האניה ולא יכלה לעמד נגד הרוח ונרף ידינו ממנה וננדף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati wani taki, a biibi fi yu o gi mi taanga sikin. Soseefi di fu mi biibi o gi yu taanga sikin de. \t והוא להתנחם עמכם זה בזה באמונה אשר לכם וגם לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A soi de taki, na a ati fu sama ai luku, fu si efu a wani dini en. Da ai gi dati en Apaiti Jeje soi dati. Mi de kotoigi si fa a wooko so anga taa foluku enke fa a wooko anga wi Dyu ya tu. \t והאלהים ידע הלבבות העיד עליהם בתתו גם להם את רוח הקדש כאשר נתן לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Tata nái kuutu ná wan sama, ma a poti ala a kuutu a ini ana fu a Manpikin. \t כי האב לא ידין איש כי אם כל המשפט נתן לבן למען יכבדו כלם את הבן כאשר יכבדו את האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u hii libi anga manii sa de bun sani gi Masaa Gadu enke fa Jesesi Kelestesi seeka en. A libi de o meke Masaa Gadu fende gafa anga gaandi. \t מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne mi si wan doo opo a Masaa Gadu Kondee a tapu anda. Ne mi si wan weti asi. Da na Awan di sidon na a asi ya tapu den e kai, Awan di de fu Fitoow. A Tuutuu Wan. Te ai kuutu sama, da ai kuutu anga leti. Te ai feti, da ai feti anga leti tu. \t וארא את השמים נפתחים והנה סוס לבן והרכב עליו נקרא נאמן ואמתי ובצדק הוא שפט ולחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika iniiwan bon, na a sii fi en meke i sa sabi en. Leti enke fa i si wan makabon ná o meke figasii, na soseefi, yu ná o fende figasii nyanyan a wan makabon. \t כי כל עץ נכר בפריו כי אין אספים תאנים מן הקצים אף אין בצרים ענב מן הסנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a Jelusalem na a Pasika Piisii, da somen sama daai kon e biibi ne en, fu di den be si den gaan foondoo foondoo sani di a be e du. \t ויהי בהיתו בירושלים בחג הפסח האמינו רבים בשמו כי ראו האתות אשר עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa ai kon luku u anda á de taki, na wi ya e sende en so. Ma ne enseefi teke fu du dati. Ai piisii en, da ai wani du dati seefi fosi mi ya denki fu sende en. \t כי שמע לבקשתנו ובשקידתו היתרה הלך אליכם מרצון נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a man piki den taki: “Efu a man de na wan ogiilibi sama mi á sabi. Ma san mi sabi, na taki mi be beendi, ma now mi e si.” \t ויען ויאמר אם האיש חטא הוא אינני ידע אחת ידעתי כי עור הייתי ועתה הנני ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na sowan fasi u sa poi teke a se fu bun ibii yuu. Soseefi, mi e begi meke u sa de tuutuu letiopu fasi, fu taampu enke fa Masaa Gadu wani. Soseefi, meke u á sa du sani, fu finga sa poi soi kaagi u anga leti doo a gaan kuutu dei fu Kelestesi. \t למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Kownu Agiipa piki Pawlesi taki: “San i wani seefi? Na fu meke gawgaw ya mi daai toon sama fi yu Kelestesi?” \t ויאמר אגרפס אל פולוס עוד מעט ופתיתני להיות נצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Fa u sabi, da fa wi dise be waka kon a u anda á komoto fu soso. \t כי אתם אחי הנכם ידעים את מבואנו אליכם כי לא היה לריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Gamaliyeli enke wan fu den man a ini a lanti fu kuutu tapu dati. Na wan Faliseiman di de leliman fu Dyuweiti tu. Ala sama e lesipeki en. Ne en meke den poti den apaiti bosikopuman a doose fosi. \t ויקם בתוך הסנהדרין אחד מן הפרושים גמליאל שמו והוא מורה התורה מכבד בעיני כל העם ויצו להוציא את השליחים החוצה לזמן מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki go doo taki: “Da tu sama o de a wan kama tapu, da Masaa Gadu o teke wan tyai gwe, da a o fika wan a baka. \t אני אמר לכם בלילה ההוא שנים יהיו במטה אחת האחד יאסף והאחר יעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sama taigi Masaa Jesesi a sani ya, ne a foondoo en te, ná sipowtu. Ne a daai luku den sama di be e waka anga en. Ne a taigi den taki: “A sani ya bigi gi mi tuutuu! Bika a sama ya, di a ná wan Islayeli sama, ne en e biibi mi moo enke u Islayeli sama seefi.” \t וישמע ישוע את דבריו ויתמה עליו ויפן ויאמר אל ההמון ההלך אחריו אמר אני לכם גם בישראל לא מצאתי אמונה גדולה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke wan pisi fu Gadu wowtu, di Jesaja, wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu sikiifi, ne den langa gi en. Ne a opo en, ne a leisi a pisi di sikiifi taki: \t ויתן לו ספר ישעיה הנביא ויפתח את הספר וימצא את המקום אשר היה כתוב בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sama di den be yuu lon gwe fi en. Bika na yuu namo den yuu en. A ná abi toobi anga den sikapu, bika a ná fi en. \t השכיר ינוס כי שכיר הוא ולא ידאג לצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a soi ete taki: “Na a Gadu ya wi avo gaansama be e dini. Ne en weki Jesesi puu a dede, di u Dyusama de sipikii kii a koloisi. \t אלהי אבותינו הקים את ישוע אשר שלחתם ידכם בו ותתלו אותו על העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, a sama di e waka pasa na a doo go a ini a pen fu den sikapu, ne en na wan soluguman fu den sikapu. \t ואשר יבוא דרך השער הוא רעה הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a go a Gaaman Pilatesi go akisi en, fu a gi en pasi, fu a teke a dede sikin fu Masaa Jesesi tyai go beli. Ne Pilatesi sende den suudati fi en, go puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi gi en. \t ויגש אל פילטוס לשאל את גוית ישוע ויצו פליטוס כי תנתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á sabi fa fu den du fu kii en. Bika ala sama be lobi e go ne en, go e aliki Masaa Gadu wowtu. \t ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na wi Masaa Gadu e si enke sama di koti a maiki fu toon fi enseefi! Bika en Apaiti Jeje teke peesi a ini wi, meke u poi dini en. Da u e piisii fu san Kelestesi Jesesi du gi wi sondee fu teli san useefi de. \t כי אנחנו בני המילה העבדים את האלהים ברוח ומתפארים במשיח ישוע ואיננו בטחים בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den de, te a dei doo fu den kii a pikin sikapu fu den nyan a piisii ya. \t ויבא יום המצות אשר זבוח יזבח בו הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu u tan a ini mi, ne den leli fu mi tan na u ini, da u sa begi akisi san u wani, da u sa fende en. \t והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a seefi yuu de, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon doo a pe a be de. Ne den foondoo fu si taki a be e taki anga wan uman sama. Ma toku seefi ná wan fu den di taki wan sani fu akisi en taki, san yu akisi en, efu san yu anga en be e taki. \t ויהי הוא מדבר ככה ותלמידיו באו ויתמהו על דברו עם אשה אך לא אמר לו איש מה זה תשאל או מה תדבר עמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Jesesi e komoto a ini a wataa, ne a si, tapu a den woluku piiti opo palan. Ne a si a Jeje fu Masaa Gadu e kon ne en tapu enke wan doifi. \t ויהי אך עלה עלה מן המים וירא את השמים נבקעים והרוח כיונה ירדת עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U gwenti teke gafaman taki di den e leli u de kaba. Bika u denki taki, u sabi wooko leti. \t כי נשאים אתם ברצון את הסכלים בהיותכם חכמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a subi go doo a dyendee peesi fu Masaa Gadu a tapu anda pe sama fi en e dede komoto ya go. San a miti anga san a yee anda foondoo te, ne fasi á de ya fu poi taki dati. Da a á sabi fa fu soi taawan ala dati. \t אשר העלה אל הפרדס וישמע דברים נסתרים אשר נמנע מאיש למללם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu, da a poti Jesesi Kelestesi, fu kuutu sani, fiti fa a Bun Nyunsu di mi e gi ya taki. Da ala sani o kon a kiin fini fini, fa ibiiwan be libi, go doo fa a be e denki sani seefi. Soseefi a o kon a kiin sowtu fasi a be e libi, enke fa konsensi be e piki en na ati, fu san fiti ofu fowtu. \t ביום אשר ישפט האלהים את כל תעלמות בני האדם ביד ישוע המשיח כפי בשורתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Soseefi sama o poti u a kuutu fesi, fu di u e biibi mi ede. Den o pina u, te enke den e kii u seefi. Bika a ten de, da ala sama o buuse u, fu mi ede. \t אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te fu den poti pakisei, ne wanboo wanboo so wan woluku saka kon tapu den. Ne wan Tongo taki a ini a woluku ini taki: “Disi na mi Manpikin, di mi lobi tuutuu. U aliki ne en san ai taigi u.” \t ויהי ענן סוכך עליהם ויצא מן הענן קול אמר זה בני ידידי אליו שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da den o piki a Kownu taki: ‘Oho! Masaa, on yuu u be si yu anga angii, sondee fu gi yu nyanyan? On yuu wataa be e moo yu, ma u á be e gi yu wataa? On yuu i be tan enke wakaman, ma u á be teke yu poti a osu? On yuu i be pina fu koosi, ma u á be solugu yu anga koosi? On yuu i be siki, ne u á be solugu yu? On yuu i be de a dunguu osu, ne u á be kon luku yu?’ \t וענו גם הם ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב או צמא או גר או ערום או חולה או במשמר ולא שרתנוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki en taki: “Wan didibii de a yu tapu. Sama e suku fu kii yu?” \t ויען העם ויאמר שד בקרבך מי מבקש להרגך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e begi u taki, solugu biibiwan a u ondoo enke fa bun soluguman fu sikapu e solugu en sikapu. Wooko gi Masaa Gadu sondee fu gei na dwengi ai dwengi yu. Noiti suku wini fi iseefi namo anga ala moni! Ma wooko anga piisii fu piisii Masaa Gadu namo. \t רעו את עדר האלהים אשר בידכם והשגיחו עליהם לא באנס כי אם בנדבה אף לא עקב בצע כי אם בנפש חפצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Towmasi, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi, di den be e kai Toolengi tu, á be de a den taawan mindii, di Masaa Jesesi be kon a den. \t ותומא אחד משנים העשר הנקרא דידומוס לא היה בתוכם כבוא ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama ná abi leti, fu go a wan taawan osu, fu go kuutu a taawan de wookoman? Na a basi di abi den wookoman, e si sowtu wookoman e piisii en. Na soseefi, da wi Masaa taanga, fu meke den taawan waka piisii Masaa Gadu tu. \t מי אתה כי תדין את עבד האחר הן לאדניו הוא יקום או יפל אבל יוקם כי יכל האלהים להקימו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Seigi fu sama di ati kiin a Masaa Gadu fesi. Bika dati o meke den go doo Masaa Gadu Kondee, te go si Masaa Gadu seefi anga ain. \t אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Fosi wi tapu a biifi ya, da wi dise wani sende u anda wan sani. Libi fu piisii Masaa Gadu! Bika u na sama fu Masaa Jesesi. Wi sabi taki, u anda e libi enke fa wi dise be leli u anda kaba. Ma toku wi wani u suku fu libi moo betee moo so. \t ועוד נבקשה מכם אחי ונזהיר אתכם באדנינו ישוע כי כאשר קבלתם מאתנו איך לכם להתהלך ולמצא חן בעיני האלהים כן תוסיפו וכן תרבו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sabi taki Masaa Jesesi be kon a goontapu ya, fu pai puu wi a takuudu anga ogii. Da u ala sabi tu taki, Masaa Jesesi á du ogii ná wan dei, bika, ná wan pikin dunguu seefi di de a ini en ati. \t וידעתם כי הוא נגלה לשאת את חטאינו ובו אין חטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da Masaa Jesesi be sabi kaba, san den be e pakisei a ini den ati. A dati meke a kai a siki ana man taki: “Man! Opo kon taampu a fesi ya. Ne a man opo, ne a kon taampu de.” \t והוא ידע את מחשבותם ויאמר אל האיש אשר ידו יבשה קום ועמוד בתוך ויקם ויעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika dyalusu suku hei peesi e denki yu wawan namo á mu wooko enke basi a biibiwan tapu. Dati sa tyai buuya anga ala sowtu takuudu a u mindii de. \t כי במקום קנאה ומריבה שם מהומה וכל מעשה רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den si a toli hii taa fasi. Den fusutan taki, na Masaa Gadu seefi poti mi, fu soi foluku di á de Dyu, a Bun Nyunsu. A poti Peitilisi tu, ma na fu soi Dyusama a seefi bosikopu ya. \t ותהי להפך בראותם כי הפקדה לי הבשורה אל הערלים כמו שהפקד כיפא אל המולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u be sende biifi akisi mi fu yonkuu uman mu tan libi sondee man. We, Masaa seefi á poti weiti fini fini fu dati. Ma mi o soi san miseefi e denki. Da di na Masaa teke tyali ati fasi namo luku mi, da u sa fitoow mi taki. \t ועל דבר הבתולות אין לי מצוה מאת האדון רק אודיע את עצתי אחרי אשר חנני האדון להיות נאמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a seefi ten ya, da somen fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t ואולם רבים מן הראשונים יהיו אחרונים והאחרונים ראשונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den de, te wan dei, ne Helowdiya fende pasi fu kii Johanisi. Bika wan dei, Helowdesi oli wan gaan fuuyali piisii fi en a ini en paleisi. Da a be kai ala den sama di e wooko ne en ondoo, den edeman fu suudati den hei hei man fu Galileya. \t ויבא היום המכשר כי הורדוס ביום הלדת אתו עשה משתה לגדוליו ולשרי האלפים ולראשי הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a apaiti takiman dati e taki sani di taawan e fusutan. Da ai yeepi den, fu kon moo taanga. Ai bali den puu a sani di á bun. Soseefi ai gi taanga sikin anga koo ati na a biibi. \t והמתנבא הוא מדבר לבני אדם לבנותם וליסרם ולנחמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Odi mu go doo mi eigi Dyusama Adonikesi anga en uman, Yuniya, di be sooto makandii anga mi. Ala sama sabi taki, Kelestesi Jesesi teke den enke apaiti bosikopuman. Den be de biibisama fosi mi ya seefi. \t שאלו לשלום אנדרוניקוס ויוניס שהם קרובי ואסורים אתי ולהם שם בשליחים ולפני היו במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki go doo taki: “Na den sani di e komoto a u ati e meke u kon tyobo a Masaa Gadu fesi. \t ויאמר היצא מן האדם הוא מטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den kuutu puu moo kaasi fu tapu den. Bakadati, ne den losi den fii fu gwe. Bika den á poi fende fowtu a den, fu gi sitaafu. Soseefi, a hii foluku be e gafa Masaa Gadu fu san pasa anga a lanman. \t ויוסיפו לגער בם ויפטרו אתם באשר לא מצאו דבר לענוש אתם מפני העם כי כלם מהללים את האלהים על הנעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa, fu di mi sa taki taa tongo di sama nái fusutan moo u ala de. \t אודה לאלהי כי יותר מכלכם אני מדבר בלשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dafeti seefi be sikiifi fu dati taki: “Meke weiti gei tafaa sete gi den, fu go nyan. Ma na sani fu kisi den enke kaapana. Den o naki futu na a siton, di poti tapu pasi anda, meke den dyakata so. Da den sa fende a paiman di fiti den. \t ודוד הוא אמר יהי שלחנם לפח ולרשת ולמוקש ולשלומים להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke wi nái wooko anga gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman, fu taki Masaa Gadu sani. Bika na a Jeje fi en seefi e gi u wowtu fu taki. Soseefi ai piki wi ala san a wani u taki. \t ואת זאת נדבר לא בדברים אשר תלמדם חכמת בני אדם כי אם בדברים אשר רוח הקדש תלמדם ונבאר דברים רוחניים על פי הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu, da fu ala den sama di komoto a mama bee, da ná wan fu den di hei enke Johanisi ya. Ma toku, ibiiwan mofina di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fende gaan bun moo enke Johanisi seefi.” \t אמן אמר אני לכם לא קם בילודי אשה איש גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות השמים גדול הוא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a sama di saka kon ya, da na a seefi sama de musu opo gwe na a moo hei peesi a tapu anda tu, fu teke peesi enke gaan winiman fu tii ala sani anda. \t הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a gi en makiti tu fu kuutu libisama fu di enseefi de a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t ואף שלטן נתן לו לעשות משפט כי בן אדם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Tongo piki di fu tu leisi taki: “Mi enke Masaa Gadu ya sende yu taki, nownow den fiti fi yu enke Dyusama nyan. Da yu á mu piki taki, den á de kiin fasi gi yu enke Dyusama.” \t ויהי עוד קול אליו פעם שנית לאמר את אשר טהר האלהים אתה אל תטמאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den bakaman fi en taigi en taki: “We, efu ai siibi, da a o betee.” \t ויאמרו תלמידיו אדני אם ישן הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke mi sende Timotiyesi di de mi lobi biibi manpikin kon luku u de gi mi. Ai dini Masaa wan fitoow fasi. Da a sa soi u baka fa mi e libi enke sama fu Kelestesi Jesesi. Soseefi fa mi e leli ala biibi kulu sama na ala se. \t ובעבור זאת שלחתי אליכם את טימותיוס בני האהוב והנאמן באדון והוא יזכיר לכם את דרכי במשיח כאשר מלמד אנכי בכל מקום בכל קהלה וקהלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu a sama ya, a ná Gadu a be komoto, da a á be o poi du so wan sani.” \t לולא היה זה מאת אלהים לא היה יכל לעשות מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da den Masaa Jesesi doo na a kondee di den e kai Betaniya. Ne den go na a osu fu Simon a Gwasiman, go nyan. \t ויהי בהיות ישוע בית היני בבית שמעון המצרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke ibiiwan pakisei baka, fa a be bigin anga a biibi. Na Masaa Gadu bosikopu be kon a kiin gi yu, fu waka so. Namo, da u be tyotyo fu a libi ya, sondee fu tyotyo be poi towe u puu na a biibi. \t אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da Awan di de a tapu anda enke moo hei apaiti begiman fu wi, na a fesiman fu a hii foluku di de fu kai Masaa Gadu osu sama. \t ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da disi na di fu dii toon, di Masaa Jesesi tyai enseefi kon soi den bakaman fi en baka di a weki baka komoto a dede. \t וזאת היא הפעם השלישית אשר נגלה ישוע אל תלמידיו אחרי קומו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u si enke na ogii taki, mi be saka miseefi du son wooko enke ibii taawan de? We, na fu be soi fa u mu libi fu taampu hei gi Masaa Gadu de. Ne mi gi u Masaa Gadu Bun Nyunsu sondee fu meke u pai mi fu dati. \t או החטא חטאתי בהשפילי את עצמי למען הגביהכם כי בשרתי אתכם בלא מחיר את בשורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala sama nyan te den bee fuu. \t ויאכלו כלם וישבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a ná enke Masaa Gadu bosikopu ná abi kufaliki koni. Ma na sama di lepi fiti fu wi soi den pisi de. Da a taki nái de enke gaan kufaliki taki fu goontapu koniman ofu goontapu bigiman di Masaa Gadu o puu poti a wanse. \t אכן חכמה נדבר בין השלמים לא חכמת העולם הזה גם לא של שרי העולם הזה אשר יאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a man de kon luku mi na a osu pe mi be e tan a Damasikosi Foto de. Ne a taampu a mi fesi taki: ‘Sawlesi, mi baala! Si sani baka wanten!’ Namo, mi si wanten baka. \t ויבא אלי ויעמד ויאמר אלי שאול אחי שוב ראה ובשעה ההיא נפקחו עיני וראיתיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a angii di mi abi, soseefi san mi e luku fu fende, na fu mi á de feele fasi. Soseefi fu mi á du sani tyai sen gi miseefi. Ma ibii yuu mi mu wooko leti fasi sondee feele wan enkii sama, doo fa mi de ya nownow seefi. Da mi sa tan gi a Kelestesi gaandi fa mi e taki sani doo fa mi e du sani seefi, winsi mi o dede ofu mi o libi. \t ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi aliki, fa a ofisii fu suudati ya taki, te a kaba. Ne a sani foondoo en te, a daai wanten luku ala sama di taampu ape taki: “Oho! A man di biibi mi a biibi ya! A ná Dyusama, seefi! Ma Dyusama seefi á de di biibi mi a fasi ya wanten. Senten mi e waka lontu a Dyu Kondee, mi á si Dyusama di biibi mi so wanten.” \t וישמע ישוע ויתמה ויאמר אל ההלכים אחריו אמן אמר אני לכם גם בישראל לא מצאתי אמונה גדולה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A waka na ala den peesi anda. Da ai taki sani, fu meke den biibiwan biibi fende moo kaakiti. Soseefi a pasa go doo Giiki Kondee. \t ויעבר במדינות ההן ויזהר אתם בדברים רבים ויבא אל ארץ יון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa fu go bolotyasi en bosikopu, ma enseefi á sende yu go?” Ma kaba anga den sowtu denki de! Bika en Buku piki u taki: “Bali baya! Den di a sende anga en bosikopu futu kisi de. Da piisii seefi.” \t ואיך יגידו אם אינם שלוחים ככתוב מה נאוו רגלי מבשר שלום מבשר טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Johanisi piki den taki: “Nono! Mi e dopu u anga wataa. Ma u luku Awan di makiti bigi moo mi, a o kon a mi baka! Ma mi á dyendee sai fu losi susu puu a futu gi en seefi. En dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje anga faya. \t ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Mosesi seefi be sikiifi on ten weiti sa seeka sama kon bun. A taki: “Na sondee fowtu i mu wooko anga den weiti fosi, da i sa fende libi tego.” \t כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Peitilisi daai luku baka, ne a si taki a bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te, e waka ne en baka tu. Da na a seefi bakaman fu Masaa Jesesi ya be sidon koosube fu Masaa Jesesi di den be e nyan a Pasika Piisii na a neti, di a be akisi en taki: “Masaa, sama na a sama di o seli yu?” \t ויפן פטרוס וירא את התלמיד אשר ישוע אהבו הלך אחריהם הוא הנפל על לבו בעת הסעודה וגם שאל אדני מי הוא זה אשר ימסרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A bosikopu seefi e soi taki, taa foluku seefi sa fende bun di Masaa Gadu be paamisi Dyusama tu. Soseefi a mokisa den anga biibi Dyusama toon a seefi kulu sama, di de a sikin fu Masaa Jesesi. Bika den mokisa libi anga Kelestesi Jesesi di den biibi a Bun Nyunsu. \t להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a sende en wookoman Jesesi kon a u mindii ya kaba. A fosi peesi pe a bigin wooko, da na u kondee ya a kon, fu seigi u taki, a o puu u a takuudu anga ogii.” \t לכם בראשונה העמיד האלהים את עבדו ישוע וישלחהו לברך אתכם בשובכם כל איש מרע מעלליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u be de feyanti fu Masaa Gadu ete, di a sende en Manpikin kon teke dede, seeka wi kon toon bun sama gi enseefi. Da u toon mati fi en now. We, da a seefi Manpikin fi en ya de a libi! Da a musu moo luku wi go doo a libi fu tego anga en. \t כי אם נרצינו לאלהים במות בנו בהיותנו איבים אף כי נושע עתה בחייו אחרי אשר נרצינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da fa a kan taki, u á poi fusutan taki a ná beele mi e taki? U luku bun anga sowda fu den Faliseiman anga den Saduseisama!” \t איך לא תבינו כי לא על הלחם אמרתי אליכם השמרו לכם משאר הפרושים והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a seefi pisiten de Johanisi a Dopuman be de a ini a gaan sabana fu Judeja Kondee e bali a bosikopu fu Masaa Gadu \t בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne baka di Kownu Helowdesi dede, ne na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Jowsef, a ini wan deen a Egepte Kondee anda. \t ויהי אחרי מות הורדוס והנה מלאך יהוה נראה בחלום אל יוסף בארץ מצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi abi a seefi Masaa Gadu e dini, di de Tata fu wi ala. A de a tapu fu tii ibiiwan, da a teke peesi a ini ibiiwan fu wi. Soseefi ai gi ibiiwan a wooko di a wani a du. \t אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kaba! Da na leti fa u avo gaansama mu kisi sitaafu a Masaa Gadu, na a seefi fasi u dati sa fiti fu kisi sitaafu tu. Bika u ala o pai fu a buulu fu Abeli, a fosi letiopu sama di u be kii. U o pai fu dati te go doo a buulu fu Sakalia, a pikin fu Belekiya di u be kii koosube fu a apaiti begi tafaa a Mama Keliki. \t למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wantu fu den sama kosi Masaa Jesesi taki: “A nái foondoo wi taki, ai yaki takuu jeje puu a sama tapu. Bika anga Belisebulu, a edeman fu den didibii ai puu den.” \t ויש אשר אמרו בבעל זבוב שר השדים הוא מגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi luku, a sama di sidon na a kownu sutuu ya, ne mi si ai beenki e koti faya enke den dii dyamanti siton di den e kai jasipisi anga saldiyosi. Da, wan mutyama de lontu a kownu sutuu ya. Ai beenki e koti faya enke a dii dyamanti siton di den e kai, simalagi. \t והישב מראהו כמראה אבן ישפה ואדם וקשת סביב לכסא ומראיה כעין ברקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Fa mi e taki anga u ya, u e fusutan mi?” Ne den piki taki: “Iya Masaa! U e fusutan yu!” \t ויאמר אליהם ישוע האתם הבינותם את כל זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fini fini sowtu biibi uman de, di man dede fika a ganda. Ne den fika tuutuu sondee sama fu solugu den. Da na den dati u biibisama de mu poti solugu. \t כבד את האלמנות אשר באמת אלמנות הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, a feti te ala a koosi komoto ne en sikin, ne a lon gwe piipii sondee koosi ne en sikin. \t והוא עזב את הסדין בידם וינס ערם מפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di i sabi ala san Masaa Gadu wani, da a sai fu gafa iseefi? Bika i leli den weiti fu Mosesi, ne i sabi san fiti ofu fowtu. Ma dati seefi á sai fu gafa iseefi tu. \t וידעת הראוי ובהיותך מלמד בתורה תבין בין טוב לרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu poti yu wan apaiti fasi toon sama di a lobi tuutuu. Da teke booko ede fu taawan. Wooko switi anga taawan. Noiti si yuseefi hei moo taawan. Ná suku wini fi yu wawan namo. Teke pasensi anga taawan. \t לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u losi en tyai kon. Da efu wan sama akisi u saide meke u e teke en, da u mu taigi den taki: ‘Masaa abi en fanowdu. Ma u o tyai en kon baka esi esi.’ ” \t וכי יאמר אליכם איש למה תעשו זאת ואמרתם האדון צריך לו וברגע ישלחנו הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da fu tuu, mi e taigi u: San di u tei a goontapu, sa tei a Masaa Gadu Kondee. San di u losi a goontapu ya sa losi a Masaa Gadu Kondee tu. \t אמן אמר אני לכם כל אשר תאסרו על הארץ אסור יהיה בשמים וכל אשר תתירו על הארץ מתר יהיה בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika mi gi den yu wowtu. Da den teke den. We, den kon sabi kiinkiin tu taki na yu mi komoto. Da den e biibi tu taki na yuseefi be sende mi kon. \t כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den fika a leti pasi, enke sama di lasi pasi, fu buuya moo anga moo dipi naamo. Den waka enke Biliyam, a manpikin fu Beyoli. Fafa ati fu moni meke a á be e tapu baka, fu du ogii seefi. \t את הדרך הישר עזבו ויתעו וילכו בדרך בלעם בן בעור אשר אהב שכר העולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di a doo de, da wan futuboi fu wan ofisii fu Loma Foto suudati be siki. A ofisii ya be lobi a futuboi fi en ya te, ná sipowtu. Ma, da a be siki tuutuu. Ala yuu na yuu fu a be dede namo. \t ועבד לאחד משרי המאות חלה למות והוא יקר לו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke sama anga buduufu sabi taki, buduufu ya á de fu tan tego. Meke sama anga piisii sabi taki, piisii ya á de fu tan tego. \t והבכים כאינם בכים והשמחים כאינם שמחים והקונים כאלו אין קנין בידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a kedee ya tapun den e kai, Tapun fu Paadon. Tu gowtu siton pobiki fu Engel sidon ne en tapu anga mapaapi di wai tapu en. Den pobiki Engel de e soi a dyendee fasi fu Masaa Gadu, di de leti ape. Ma u ná o go moo dipi anga a pisi toli ya. \t וממעל לו כרובי הכבוד הסככים על הכפרת לא נדבר כעת על כל אחד מהם בפרט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e gi yu a sooto, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da san i tei a goontapu ya, da a o de teitei a Masaa Gadu, a tapu anda tu. Soseefi san i losi a goontapu ya, da a o de losilosi a Masaa Gadu, a tapu anda.” \t ואתן לך את מפתחות מלכות השמים וכל אשר תאסר על הארץ אסור יהיה בשמים וכל אשר תתיר על הארץ מתר יהיה בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da heelu fu u di e taki: ‘U ná abi Masaa Gadu fanowdu moo, fu di u sete u libi poti kaba enke fa u wani.’ Bika wan ten e kon, di u o de sondee san u abi fanowdu. Soseefi heelu fu u di e dyombo e lafu, e meke piisii. Bika wan ten e kon, na soso kee u o go e kee, fu pina ede. \t אוי לכם השבעים כי תרעבו אוי לכם השחקים כעת כי תתאבלו ותבכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu wan sama wani toon edeman, fu luku taa biibiwan, da ai suku wan gaan bun wooko. Dati na wan tuutuu taki. \t אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di wani toon fesiman fu taawan mu toon saafu gi den taawan. \t והחפץ להיות בכם לראש יהי לכם עבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bunbun wipi den wipi den. Ne den meke suudati tyai den go sooto a dunguu osu. Soseefi den taigi a basi wakitiman na a dunguu osu taki, den mu koni fu den á lowe. \t ויהי אחרי הכות אתם מכה רבה וישליכום במשמר ויצוו את שומר האסורים לשמרם היטב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke mi waka lontu somen peesi anga a wooko ya. Da na dati e tapu mi, fu kon luku u de. Ma a ná enke mi nái denki naamo, fu kon luku, u fu Loma Foto de! \t וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Masaa Jesesi opo fu go baka a Galileya. Ne a si wan man den e kai Filipi. Ne a kai en taki: “Kon go anga mi.” \t ויהי ממחרת ויואל ישוע לצאת הגלילה וימצא את פילפוס ויאמר אליו לך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a sani ya a be piki en apaiti takiman fu sikiifi taki: ‘A Apaiti Sama fi en ya, noiti a o meke dati sikin dugu dugu dede loto poli.’ \t על כן הוא אמר גם במקום אחר לא תתן חסידך לראות שחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na soseefi a be de na a ten fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Elisa. A ten de, da somen sama fu Islayeli be de anga gwasi siki. Ma Elisa á deesi ná wan fu den. Ma a fika den go deesi Naamani, wan man di komoto te a wan taa kondee den kai Siliya.” \t ומצרעים רבים היו בישראל בימי אלישע הנביא ולא טהר אחד מהם זולתי נעמן הארמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Meke den sama fu Siyon sabi taki, a kownu fu den e kon. Ai kon a den anga ala gaan saka fasi a wan buliki tapu.” \t אמרו לבת ציון הנה מלכך יבוא לך עני ורכב על חמור ועל עיר בן אתנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sabi taki, ala libisama na fu dede. Da leti a baka fu dati, da den o doo Masaa Gadu fesi a kuutu, fu fa den be libi ya. \t וכאשר נגזר על בני אדם פעם אחת המות ואחריו הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan ogii kiiman den be e kai Balabasi, be de a dunguu osu a ten de. A man ya anga wantu taa man be kii sama di den be opo feti anga a Loma lanti. \t ויהי איש הנקרא בשם בר אבא אסור עם המורדים אשר רצחו רצח בעת המרד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kusumi moo mi, anga ala booko ede. \t כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende ala den sama go sidon a gaasi tapu. Ne a teke den feifi beele anga den tu fisi, ne a opo ede luku tapu, ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den feifi beele anga den tu fisi pisipisi gi den bakaman, fu den go paati. Ne den bakaman gi den sama. \t ויצו את העם לשבת על הדשא ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס ויתן את הלחם לתלמידים והתלמידים נתנו לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Filemon! Ala yuu mi pakisei yu a ini mi begi, da mi e gi Masaa Gadu daa, fi yu ede. \t מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, enke fa Gadu sende mi kon ya, da a de anga mi. A nái fika mi wawan. Bika alaten mi e du san kai anga en.” \t ואשר שלח אתי הוא עמדי האב לא עזבני לבדד כי את הטוב בעיניו אני עשה תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gaan sipi a ze, di gaan taanga winta e toosi, a wan pikin pali di de ondoo wataa den e tii en, fu poti a hii sipi a pasi. \t והנה האניות אף כי גדלות הנה ורוחות קשות יהדפום ינהג אתן משוט קטן אל כל אשר יחפץ החבל כן גם הלשון אבר קטן היא וגדלות תדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den tei en poti fu leli buba. Ma a piki a ofisii di mu meke den du dati taki: “U tei mi enke foluku fu Loma Foto fu wipi ondoosuku! Ma kownu anda weiti taki: ‘Na lanti fu kuutu mu ondoosuku foluku fu Loma Foto. A sowtu wipi ya a ganda mindii noiti mu pasa.’ ” \t ויהי כאשר אסר להכותו ברצועות ויאמר אל שר המאה העמד עליו האף רשיון לכם להכות איש רומי בלא דין ומשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a Engel di meke di fu seibin, kandi di fi en komiki kon a ini a winta a tapu. Ne, wan gaan taanga Tongo taki komoto na a kownu sutuu a ini a osu fu Masaa Gadu taki: “A kaba!” \t וישפך המלאך השביעי את קערתו על האור ויצא קול גדול מהיכל השמים מן הכסא ויאמר היה נהיתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den tu bakaman fu Masaa Jesesi go enke fa a sende den. Ne den si ala sani enke fa a be taigi den. \t וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi en taki: “Tuu? San na tuu?” \t ויאמר אליו פילטוס מה היא האמת ואחרי דברו זאת יצא שנית אל היהודים ויאמר אליהם אני לא מצאתי בו כל עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da a o pai den sama di e pina u ya anga pina baka. \t באשר צדיק האלהים לגמל לחץ ללחציכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te fu kaba, da wi ala sa abi a seefi fasi fu biibi. Soseefi u sa sabi Masaa Gadu Manpikin, Jesesi Kelestesi wan leti fasi. Da a sa wooko taanga a ini u libi, fu poi abi a sowtu biibi di Kelestesi be abi a Masaa Gadu tu. \t עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma son sama wai komoto na a pasi ya, ne den e waka e sitee, fu taki wisiwasi taki di á de fanowdu. \t יש אשר תעו ממנה ויפנו אחרי למודי תהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, mi o gi tu kotoigi fu mi, di o wei tyali koosi, makiti, twalufu ondoo anga sigisitenti (1.260) dei langa fu taki, san mi tyai kon a kiin gi den.” \t ואתן לשני עדי ונבאו ימים אלף ומאתים וששים מתכסים בשקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná wan fu den di piki en. Ne Masaa Jesesi langa ana oli a man, ne a deesi en te a kaba, ne a sende gwe. \t ויאחז בו וירפאהו וישלחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi si tyaipi kownu sutuu tu. Da den sama di be kisi a makiti fu kuutu be sidon na a den kownu sutuu ya. Ne di mi luku, ne mi si den akaa fu den sama, di den be koti den neki kii, fu di den be e kotoigi fu Masaa Jesesi anga a wowtu fu Masaa Gadu. Da den sama ya á be gi a meti gaandi efu gi a meti di gei en. Da soseefi den á teke a maiki fi en a den fesi ede anga den ana. Den sama ya kon a libi baka, da den e tii makandii anga Jesesi wan dunsu yali. \t וארא כסאות וישבו עליהם והמשפט נתן בידם ונפשות ההרוגים על עדות ישוע ועל דבר האלהים ואשר לא השתחוו לחיה ולצלמה ולא קבלו את תוה על מצחותם ועל ידם ויקומו ויחיו וימלכו עם המשיח אלף שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da a ten de, da a gaan baala be de a ini goon e wooko. Ne di a komoto a goon e kon, ne a yee den e pee, e meke piisii e dansi. \t ובנו הגדול היה בשדה ויהי כאשר בא ויקרב אל הבית וישמע קול זמרה ומחלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "ma den booko fu a libi anga a feti fu fende tyaipi gudu anga taa sani a goontapu anga a lobi fu goontapu sani seefi, e tyoko a wowtu a ini den ati ini kii, meke a á poi meke nyanyan. \t ודאגות העולם הזה ומרמת העשר ותאות שאר הדברים באות וממעכות את הדבר ופרי לא יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da kande a sa gi nyanyan. Ma efu a á meke ná wan nyanyan, da te i daai kon baka, da i sa faa en towe tuu.’ ” \t אולי תעשה פרי ואם לא בשנה הבאה תגדענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Winta e wai go a pe a wani. Na a bali fi en namo yu e yee. Ma yu á sabi na on pe a komoto efu na on pe ai go. We, na letiso a de anga ibii sama di a Jeje fu Masaa Gadu a tapu meke baka ete wan toon. Yu nái si a nyunyun meke efu fusutan en, leti enke fa yu nái fusutan a winta. Ma yu sabi taki sowan sani pasa tuu.” \t הרוח באשר יחפץ שם הוא נשב ואתה תשמע את קולו אך לא תדע מאין בא ואנה הוא הולך כן כל הנולד מן הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya meke biibiwan wegi libi luku moo fini fini, sowtu ogii den be du kibii kibii. Da den e puu a taki kon a doo. Den taki ala afokodeei sani di den be du kon a doo tu. \t ורבים מן המאמינים באו ויתודו ויודיעו את אשר עשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den pantan taki, kande a sipi o naki booko a siton a ini a ze. Ne den towe hii fo sipi ankaa a lasi boto a wataa, fu oli a boto, meke a á sa waka esi. Namo den sutu kini begi, fu dei mu booko, meke u si pe u e go. \t וייראו פן יפגעו בשני הסלעים וישליכו מעל אחורי האניה ארבעה עוגינים אל הים ויכספו לאור היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu soi mi fa fu sabi waka go fende libi tego. Da ai piisii mi ati tuutuu, fu fa a de anga mi so.’ ” \t תודיעני ארחות חיים שבע שמחות את פניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den: “Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A osu fu Masaa Gadu mu de wan osu pe sama e kon makandii, fu begi.’ Ma san u e meke Gadu osu toon? U e meke a toon wan osu fu fufuuman.” \t ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na wan bun sani fu sabi ala sani fu Masaa Gadu, fu leli taawan. Ma san ogii! Na di yu seefi nái leli waka enke fa den weiti de taki. Bika yu e leli taawan taki, den á mu fufuu. Ma luku bun, yuseefi nái fufuu! \t ואתה אשר תורה אחרים את נפשך לא תורה אמרת לא תגנב והנך גנב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi kai wan pikin kon ne en. Ne a meke a taampu a den mindii de. \t ויקרא ישוע אליו ילד קטן ויעמידהו בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke Simon Peitilisi soi en anga ana kibii kibii fu a akisi Masaa Jesesi sama na a sama di o seli en. \t וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a ini a Mama Keliki e leli den sama, te wan pisi, ne a akisi den sama taki: “Fa den leliman fu Dyuweiti sa leli u taki, a Kelestesi na Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba? \t ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da feti fu wooko anga tuutuu lobi. Ma suku den apaiti taanga di a Jeje e gi tu. Moomoo fu de wan apaiti takiman. \t רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná den Dyu wawan a o dede gi, ma a o tyai ala den sama fu Masaa Gadu, di de paati paati a hii goontapu, kon makandii a wan ipi.” \t ולא בעד העם לבד כי אם לקבץ גם את בני אלהים המפזרים והיו לאחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Jesesi be sabi taki en Tata be poti ala sani a ini en ana. Bika a sabi taki na Masaa Gadu a komoto, da na Masaa Gadu ai go baka tu. \t וידע ישוע כי נתן אביו את הכל בידו וכי מאלהים בא ואל אלהים ישוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: ‘Na mi Masaa Gadu de ya. Mi na a Gadu fi yu avo Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ Namo Mosesi dyombo te, en hii sikin e dansi. A á be abi ati fu luku go de moo seefi.” \t אנכי אלהי אבותיך אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב ויחרד משה ויירא מהביט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sabi taki, wi o yeepi Masaa Gadu fu kuutu Engel seefi. Da u musu fu poi koti pikin toobi di e pasa ibii dei de. \t הלא ידעתם כי נדין את המלאכים אף כי דברי ממונות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi en taki: “Nono! Toosi i fetihow go a ini a saka baka! Bika a sama di teke fetihow fu feti, na fetihow sa kii den. \t ויאמר אליו ישוע השב את חרבך אל תערה כי כל אחזי חרב בחרב יאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa! On yuu u be si yu sikisiki ofu si yu a dunguu osu, ne u be kon luku yu?’ \t ומתי ראינוך חולה או במשמר ונבא אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi den moo hei begiman anga ala den taa sama di be kon de taki: “We, a man di u tyai kon a mi ya, mi á fende ná wan fowtu ne en, fu mi mu sitaafu en. Bika a sani di a taki de, a ná wan ogii sani.” \t ויאמר פילטוס אל ראשי הכהנים ואל המון העם לא מצאתי דבר אשם באיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a komoto langa langa anga den, te ne en tapu sodoo. Ne a sete tafaa gi den nyanyan. A piisii fi en bigi fu fii taki, en anga ala sama fi en osu fende a leti fasi, fu biibi Masaa Gadu. \t ויעלם אל ביתו וישם שלחן לפניהם ויגל עם כל ביתו על היותו מאמין באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fu Masaa Jesesi feele, te den e akisi denseefi taki: “Sama na a sama ya seefi? A winta anga a ze seefi e teke en taki!” \t וייראו יראה גדולה ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא אשר גם הרוח והים שמעים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Gadu poti yu, fu si taki, taa foluku á de Dyu nái denki leti, fu seeka den fusutan. Na yu mu soi den, fa fu oli weiti fu Mosesi. Yu sabi ala san de fu sabi fu Masaa Gadu, fu leli den, enke gaansama di sabi ala sani, fu leli pikinengee di á poi opo mofu piki de. \t מיסר לחסרי לב ומורה הפתאים ויש לך צורת המדע והאמת בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Hii tu yali langa ai oli taki de. Da sama e kon yee, da den e waka e taki baka. Namo a bosikopu panya na a pisiwataa fu Asiya anda. Ibiiwan yee, Dyu anga taa foluku. \t וכן היתה כשנתים ימים עד כי שמעו כל ישבי אסיא גם יהודים גם יונים את דבר ישוע האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tapu den sama soseefi, fu den á mu poti denki a lawlaw toli. Soseefi haw lolo fositen sama sani. Den sani de e tyai soso sitee anga buuya a sama mindii, pe fu soi fa Masaa Gadu wani den biibi, fu komoto a takuudu anga ogii. \t ולא ישימו לבם להגדות וללמודי תולדות אין קץ המביאים יותר לשאלות מלבנות בית אלהים באמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kaba denki, wi e gafa useefi ya! Wi nái tyai a wooko ya anga lenti a pampila di sama maiki fu u mu soi taki, na Masaa Gadu bosikopu. U anda seefi u á fanowdu fu gi u a maiki de. \t הנחל עוד לשבח עצמנו האם נצטרך כמקצת אנשים לאגרות אליכם או מכם המזכירות אתנו לשבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di abi yesi, da meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki.” \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dati be taanga yesi na a ten fu Nowa. Den á be wani go kibii a ini a gaan boto di ai meke, ala fa Masaa Gadu gi den somen ten seefi fu teke biibi. Namo, ne a be meke gaan wataa kon sungu hii goontapu kii den. Ma Nowa anga ete seibin sama di be go kibii a ini a boto de dati be diipi pasa a wataa. \t אשר לפנים לא האמינו כאשר חכה אלהים בארך אפו בימי נח בהעשות התבה אשר נמלטו אליה מעטים והם שמנה נפשות במים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan man den e kai Jowsef fu Alimateya Kondee, di be e waka a Masaa Jesesi baka tu kon. Dati be de wan kibii toli. Bika a be e feele den edeman fu den Dyu. Ne a go begi Gaaman Pilatesi, fu a puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi. Ne Gaaman Pilatesi gi en pasi. Ne a go, ne a go puu a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t ויהי אחרי כן בא יוסף הרמתי והוא תלמיד ישוע אך בסתר מפני היהודים וישאל מאת פילטוס אשר יתנהו לשאת את גופת ישוע וינח לו פילטוס ויבא וישא את גופת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fa mi de ya, san i denki? Mi sa begi mi Tata, da wanten a sa sende onmen tenti dunsu Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, kon puu mi a den sama ya ana. \t או היחשב לבך כי לא יכלתי לשאל עתה מאת אבי והוא יצוה לי יותר משנים עשר לגיונות של מלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi Peitilisi taki: “Peitilisi! Toosi i fetihow poti baka a ini en saka! I denki taki a fiti fu mi wai komoto a pasi gi a pina sitaafu di mi Tata poti gi mi fu pina ya?” \t ויאמר ישוע אל פטרוס השב חרבך אל נדנה הכי לא אשתה את הכוס אשר נתן לי אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da dati o opo pasi meke wi ya sa go doo taa pisiwataa di á kisi a Bun Nyunsu ete. Wi ya nái go sidon e gafa e wooko a pe taa sama fosi wooko kaba taki, u bigi. Kweti! \t כדי לבשר הבשורה גם להלאה מכם ולא להתהלל במה שמוכן כבר בגבול אחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yuu ten de, da peesi be kon e dunguu kaba. Ma, den bakaman fi en be de, te a mindii wataa kaba anga a boto. Ne en wawan be de a soo ete. \t ויהי ערב והאניה באה בתוך הים והוא לבדו ביבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den go a wan peesi den e kai Getsemanei Dyali. \t ויבאו אל חצר גת שמני שמו ויאמר אל תלמידיו שבו לכם פה עד אשר אתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si a Engel fu Masaa Gadu, di be taampu anga wanse futu a ze anga wanse a soo, opo en letise ana a tapu. \t והמלאך אשר ראיתיו עמד על הים ועל הארץ הרים ידו אל השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa i si wan sani miti en fu a wowtu ede, da a nái oli go doo. Wanten ai fika a biibi, daai baka gi Masaa Gadu. Bika a wowtu fu Masaa Gadu á be doo na a dipi fu den ati. \t אך אין לו שרש תחתיו ורק לשעה יעמד ובהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מיד נכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, da Masaa Jesesi be de a ini a Mama Keliki e leli den sama Masaa Gadu wowtu, e gi den a Bun Nyunsu. Ne den leliman fu Dyuweiti anga den moo hei begiman anga gaansama fu kondee kon ne en. \t ויהי היום והוא מלמד את העם במקדש ומבשר ויגשו הכהנים והסופרים עם הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ná fu soso Masaa Gadu Buku sikiifi taki, Masaa Gadu e dyalusu. A de enke a man di e booko ede, fu paati á mu kon fi en anga a jeje di a gi sama. \t או התדמו בנפשכם כי לריק אמר הכתוב בקנאה יתאוה לרוח השכן בקרבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke den uman ya libi pii anga ala saka fasi, fu teke Masaa Gadu leli. \t האשה תלמד דומם בכל הכנעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi sete iseefi enke suudati wei a susu fu waka soi taawan a Bun Nyunsu di e tyai sama ati kon de switi. \t ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o taigi u san a avo gaansama fu u di den be e kai Mosesi be sikiifi a Gadu Buku. A be sikiifi taki: ‘U mu lesipeki u dda anga u mma. Da iniiwan sama di kosi en mma efu en dda mu dede.’ \t כי משה אמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu bosikopu dati paati lontu a hii peesi de. \t ויפרץ דבר יהוה בכל המקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den e waka e suku taawan mofu. A hii fusutan fu den poli te, ne den á poi denki bunbun sani. Den lasi a pasi fu a tuutuu bosikopu. Ne den kon e si a biibi libi enke sani fu suku wini fu denseefi namo. \t וכוחי הבל של אנשים נשחתי דעת ומחסרי אמת השמים את החסידות לדבר בצע סור מאנשים כאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi na be wan bunbun biibisama. Ala biibiwan fu Lisita Foto be sabi en so. Biibiwan fu Ikoniyemu Foto seefi e taki so fi en. \t ויהי לו שם טוב בין האחים אשר בלוסטרא ובאיקניון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wan sama de, di e sen gi mi anga mi wowtu, da na soseefi a Manpikin di saka kon toon libisama ya o sen gi en tu, te a o daai kon baka. Bika, te mi o kon anga a gaan dyendee fasi fu mi, anga di fu mi Tata anga di fu den apaiti Basiya fu Masaa Gadu Kondee, da mi o sen gi sowan sama tu.” \t כי כל אשר הייתי אני ודברי לו לחרפה הוא יהיה לחרפה לבן האדם כאשר יבא בכבודו ובכבוד האב והמלאכים הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa i si a kina dei pasa, a fosi dei fu a wiki fuuku mamanten, ne Maliya fu Makidala anga a taa Maliya go luku a geebi fu Masaa Jesesi. \t ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, te a kaba, ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Den sani di yu e taigi u ya, na fu ala sama, ofu na fu u wawan?” \t ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a keliki komoto, ne somen de waka a den baka gwe. Dyusama, soseefi taa foluku di teke Dyusama fasi, fu dini Masaa Gadu tu. Namo Pawlesi anga Balnabasi e soi den, fu tan biibi fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. \t ורבים מן היהודים ומגרי הצדק הלכו אחרי פולוס ובר נבא בהפרד הקהל והמה דברו על לבם ויזהירום לעמד בחסד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so meke mi sikiifi piki u, pe fu kon taki a ogii di be pasa de. Da a sa seeka fosi mi kon, meke u di mu piisii mi ná o de fu buduufu mi. Mi sabi taki, u o du enke fa mi be soi na a biifi de, fu u sa piisii makandii. \t וזאת כתבתי לכם פן יהיה לי בבואי עצב מאלה אשר היה לי לשמח עליהם ובטח אני בכלכם כי שמחתי היא שמחת כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a seefi dei de, fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi kon taampu a mofu wataa de. Ma den bakaman fi en á be sabi taki na Masaa Jesesi de ape. \t הבקר אור וישוע עמד על שפת הים ולא ידעו התלמידים כי ישוע הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo suudati tyai Pawlesi kon taampu na a kuutu fesi. Ne Telitelesi, sete gi den kaagi fu Pawlesi. A taki: \t ויהי כאשר קראו לו ויחל טרטלוס לשטנו ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Da mi e taki, u fika den man di u kisi ya. Efu a basi fu den na libisama tu, da a wooko fu den musu booko so tu. A leli di den e tyai seefi o doo wan kaba tu. \t ועתה אני אמר אליכם חדלו לכם מן האנשים האלה והניחו להם כי העצה והפעלה הזאת אם מאת אדם היא תפר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná diingi te fu duungu! Dati o poli yu libi. Ma meke a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu lai yu libi. \t ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Filemon! Da mi e begi yu, fu teke Onesimesi oli, leti enke fa yu be sa teke miseefi oli. Du dati fu di yu sabi fa mi anga yu e libi switi makandii. \t והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ai begi en taki: “Masaa! Gaantangi, abi tyali ati fu wan manpikin fu mi, baa? Pikinengee siki kisi en ogii ogii. Na somen leisi kaba, a siki ya e naki en towe a ini faya. Soseefi ai naki en iti a wataa. \t ויאמר אדני רחם נא על בני כי מכה ירח הוא וחליו רע כי פעמים רבות הוא נפל באש ופעמים רבות אל תוך המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Apaiti Jeje teke Stefanisi hii libi. Ne a taampu e luku tapu, da ai si sani a tapu anda, fa Masaa Gadu dyendee fu gi gaandi. Masaa Jesesi taampu anda a Masaa Gadu letise. \t והוא מלא רוח הקדש ויבט השמימה וירא את כבוד אלהים ואת ישוע נצב לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki en baka taki: “Seigi fi yu Simon, manpikin fu Jowna! Bika a ná libisama meke i sabi a sani de. Ma na mi Tata a tapu anda, ne puu en kon a kiin gi yu. \t ויען ויאמר אליו אשריך שמעון בר יונה כי בשר ודם לא גלה לך את זאת כי אם אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma na a dede fu Lasalesi Masaa Jesesi be e taki. Ma den bakaman fi en be denki taki na fu siibi wawan a be e taki. \t וישוע דבר על מותו והמה חשבו כי על מנוחת השנה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Uman á mu sete takitaki de, ma a mu saka enseefi anga ala tan pii de. Na so Masaa Gadu weiti taki, fu dati. \t נשיכם בכנסיות תשתקנה כי לא נתנה להן רשות לדבר כי אם להכנע כאשר גם אמרה התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama di be de a ini a boto saka kini a doti ne en fesi de. Ne den taki: “Fu tuu! Yu na a Pikin fu Masaa Gadu tuu.” \t ואנשי האניה נגשו וישתחוו לו לאמר באמת בן אלהים אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den bakaman fi en wan ageisi toli, fu soi den taki, den á mu kon weli fu begi. \t וגם משל דבר אליהם להתפלל תמיד ולא להתרפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái taki ala dati fu soi enke sama de ape e kaagi wi ya fu den sani de. Ma na fa mi be taki kaba. A ná sipowtu lobi u lobi u de na ati. Dede ofu libi á poi tapu dati. \t לא לחיב אתכם אני מדבר הלא הקדמתי לאמר כי אתם בלבנו יחד למות ויחד לחיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu dati ede meke, mi e taki anga ageisi toli. ‘Bika anga opo opo ain den á wani si. Anga opo opo yesi, den á wani yee. Soseefi den á wani fusutan tu.’ \t על כן במשלים אדבר אליהם כי בראתם לא יראו ובשמעם לא ישמעו אף לא יבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa i si ai deesi den, da ai taigi den taki: “Ma te u gwe, u á mu taigi sama, sama deesi u so, ye!” \t ויצו אתם בגערה שלא יגלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da san a be sikiifi de, na fu Masaa Jesesi. Bika u si fa Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka, noiti moo fu dede. Da en sikin dati noiti poi loto poli. \t ואשר האלהים הקים אותו הוא לא ראה השחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Saide meke yu e akisi, sowtu bun de? Yu á sabi taki, na Masaa Gadu wawan namo bun, no? We, efi i wani fende a libi fu tego, da i mu oli iseefi a den weiti fi en.” \t ויאמר אליו מה תקראני טוב אין טוב כי אם אחד האלהים ואם חפצך לבוא אל החיים שמר את המצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati wani taki, yu mokisa libi anga Kelestesi. Ne a puu yu na a libi pe losutu fu sikin be e wooko enke basi a yu tapu, fu kon toon sama fi en. Dati na wan sowtu maiki di kengi anga fa Dyusama dati be e koti maiki, fu toon sama fu Masaa Gadu. \t ובו אתם גם נמולים מילה שלא בידים בהפשטת גוף הבשר החוטא היא מילת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná mosoo anga sama di e du san nái tyai yeepi. Bika sani fu Masaa Gadu dunguu gi den fu sabi. Da den e du soso wisiwasi sani. Ma tyai yuseefi meke a sa kon a kiin gi den taki, a libi fu den á bun. \t ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di a wookoman go, ne den man kisi en, ne den fonmi en te a fon, ne den sende en gwe anga soso ana ne en masaa baka. \t ויחזיקו בו ויכהו וישלחהו ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi waka gwe baka, ne a begi a seefi begi enke fa a be begi kaba. \t ויסף לסור ויתפלל באמרו עוד הפעם כדברים ההמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Na fu di u ná abi biibi sai! Bika mi e taigi u taki, efu u abi wan pikintoin biibi namo, enke a sii den e kai mosite, da u sa taigi wan gaan mongo taki komoto de. Da a sa wai komoto de tuu. Da ná wan sani o de, di u ná o poi du. \t ויאמר ישוע אליהם מפני אשר אינכם מאמינים כי אמן אמר אני לכם אם יש לכם אמונה כגרגר החרדל ואמרתם אל ההר הזה העתק מזה שמה ונעתק ממקומו ואין דבר אשר יבצר מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den doo na a olo, ne den si taki a olo de wongong. A gaanbigi siton di den be lolo tapu a geebi wai komoto na a olo mofu. \t וימצאו את האבן גלולה מן הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a de, da mi de a Efese Foto ya fosi, te enke Penkisite Fesa sa kai pasa. \t אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo u kon doo Loma Foto. Ne Pawlesi fende pasi fi en wawan sa tan a wan osu. Ma namo, den suudati di mu oli wakiti ne en, be mu tan ape tu. \t ואחר באנו אל רומי העביר שר המאה את האסירים אל שר הצבא ולפולוס הניחו לשבת לבדו עם איש הצבא השמר אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo mi piki taki: ‘Masaa, sama a yu?’ “Ne a piki taki: ‘Mi na Jesesi di kiya a Nasaleti Foto. Na mi baka yu e lon suku fu du ogii pina so.’ \t ואען ואמר מי אתה אדני ויאמר אלי אני ישוע הנצרי אשר אתה רדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den foluku ati be boon. Ma now yu ati o boon. Da now a yuu doo, fu kuutu den sama di dede. Da soseefi, a yuu doo fi i pai den wookoman, den apaiti takiman fi yu. Ma soseefi a yuu doo tu fu pai den sama fi yu anga den sama di abi lesipeki gi yu. Pikinwan anga gaanwan. Da, now a yuu doo, fi i poli den sama di be poli a goontapu ya.” \t והגוים קצפו ויבא קצפך ועת המתים להשפט ולתת שכר לעבדיך הנביאים ולקדשים וליראי שמך למקטנם ועד גדולם ולהשחית את משחיתי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den de a pasi e tyai Masaa Jesesi fu go sipikii kii, ne den miti a dda fu Aleksandi anga Lufosi di den be e kai Simon fu Sileni Kondee a pasi. Ne den dwengi en fu tyai a koloisi fu Masaa Jesesi gi en. \t ויאנסו איש עבר אחד הבא מן השדה ושמו שמעון הקוריני אבי אלכסנדרוס ורופוס לשאת את צלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Moo lati, da sama di be dyunta tyaipi, da den á be abi pasa maiki. Soseefi den di á be dyunta tyaipi moo lati á be abi mendii tu.” \t ככתוב לא העדיף המרבה והממעיט לא החסיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taa biibiwan de a ini taanga ten? Da dyombo go yeepi anga san yu abi. Yu osu doo mu opo gi taawan di doo yu, fu gi siibipe anga ala nyanyan seefi. \t השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na den twalufu bakaman fi en ya, a sende na a wooko. A taigi den taki: “Fa i si u o go de, u á mu go a ná wan taa sowtu sama moo enke den Dyusama. Ná den sama fu Samaliya Kondee seefi u mu go. \t את שנים העשר האלה שלח ישוע ויצו אתם לאמר אל דרך הגוים אל תלכו ואל עיר השמרונים אל תבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a o pai den di e wooko enke fa a wani. Bika a o gafa den, fu poti fende gaandi makandii anga enseefi. A o meke den dati ati de switi anga en. Na so o pasa anga Dyu ofu foluku di á de Dyu. \t וכבוד והדר ושלום לכל עשה הטוב ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Masaa Gadu kai u kon toon sama fi enseefi, ne a puu u tuutuu na a katibo fu weiti. Ma fu komoto na a katibo libi fu weiti á wani taki, pasi opo fu waka du takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Kweti! Ma na fu libi seefi soi taawan taki, u lobi den. \t כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen sama de enke sii di paandi a wan pisi doti di abi tyaipi siton. Solanga den yee a wowtu fu Masaa Gadu, den e teke en wanten wanten anga gaan piisii. \t וכן הנזרעים על מקמות הסלע הם השמעים את הדבר ומהר בשמחה יקחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den taanga den ati. Den tapu den yesi anga den ain. Ne den ati á poi teke sani fu mi. Den yesi á poi fusutan sani fu mi. Den ain á poi si sani fu mi. Ne den á poi daai libi fa mi wani tu, fu komoto a takuudu anga ogii. Namo den á poi fende a yeepi ya.’ ” \t כי שמן לב העם הזה ואזניו כבדו ואת עיניו השע פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפאתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke a lon go a Simon Peitilisi anga a taa bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te. Ne a taigi den taki: “Den puu Masaa na a geebi, da wi á sabi pe den poti en.” \t ותרץ ותבא אל שמעון פטרוס ואל התלמיד האחר אשר חשק בו ישוע ותאמר אליהם הנה נשאו את האדון מקברו ולא ידענו איפה הניחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di den doo na ala den taa sama, ne wan sama kon a Masaa Jesesi. Ne a kai ne en futu a doti. \t ויהי כבואם אל המון העם ויגש אליו איש ויכרע על ברכיו לנגדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika didibii abi taanga, fu katibo libisama hiihii libi langa. Ai du san a wani anga den. Soseefi, den sama e feele dede ogii ogii tu. Ma mi o puu den a ini den katibo de.” \t ולהתיר את אלה אשר מאימת המות היו נתנים לעבדות כל ימי חייהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku wan gaan meti enke asi. Anga wan pikin tetei namo den e tei en mofu fu tii en hii sikin, fu poti a pasi. \t הנה בפי הסוסים נשים את הרסן למען אשר ישמעו לנו ונהגנו בו את כל גויתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u seefi mu luku bun, fu u á sa fika enke sama di Masaa Gadu taki, noiti sa poi go doo pe den ati sa fende boo. Bika a paamisi tide ete seefi, fu tyai sama fi en go doo a peesi de. \t על כן נירא נא בהמצא עוד ההבטחה לבוא אל מנוחתו פן יראה איש מכם מאחר פעמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi begi wi Masaa te doo dii leisi seefi, fu puu a banowtu ya a mi buba. \t על זאת התחננתי שלש פעמים אל האדון להסירו ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a denki kon a mi, fu san Masaa Jesesi be taigi wi taki, Johanisi be e dopu sama anga wataa. Ma mi o dopu biibiwan anga a Apaiti Jeje. \t ואזכר את דבר האדון אשר אמר יוחנן הטביל במים ואתם תטבלו ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi meke na a pisiwataa fu Judeja, na a foto den kai Betelehem. A pisiten de, da na Kownu Helowdesi be e taki fu a hii pisiwataa anda. Ma wan duupu koniman komoto a doose kondee go a Jelusalem Foto. Den komoto na a se pe san e opo. Den koniman ya na sama di e sabi san o pasa, te den luku den sitali a tapu. \t ויהי כאשר נולד ישוע בבית לחם יהודה בימי הורדוס המלך ויבאו מגושים מארץ מזרח ירושלימה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu wi tei ati oli doo, da wi anga en o tii ala sani makandii a bakaten. Da efu wi piki taki, wi á sabi en, da en seefi o piki a fesi fi en Tata tu taki a á sabi wi. \t אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da du ala sani anga koni, doo ala san yu e taki seefi! Masaa Gadu o kuutu ala dati fini fini, na a fasi fa a poti en weiti fu tyai sama puu a takuudu anga ogii. \t כן דברו וכן עשו כאנשים העתידים להשפט על פי תורת החרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a hii tyotyo fu wi ya na fu yeepi u anda, fu meke moo sama yee fu biibi, fa ai teke gaan bun ati fasi namo, fu gi paadon. Da moo anga moo sama sa de tu, fu gi en daa, bali gafa gi en gaandi. \t כי כל זאת למענכם למען אשר ירבה החסד על ידי רבים ותפרץ התודה לכבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meke u dopu en anga ala sama fi en osu. Ne a taigi wi taki: “U e si fa mi daai e biibi wi Masaa tuu. Da u kon tan namo namo anga mi te enke u de fu gwe ya baka.” Na so ai feti anga wi te enke u go tan ne en osu. \t ותטבל היא ובני ביתה ותבקש ממנו לאמר אם חשבתם אתי נאמנה לאדון באו נא אל ביתי ושבו בו ותפצר בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama á de fu komoto a Masaa Gadu fesi taki, en dati de sondee takuudu anga ogii. Ibiiwan nái luku san e tyai wini gi a dyendee Masaa Gadu. \t כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi?” Ne den piki en taki: “Wi abi seibin beele.” \t וישאל אותם כמה ככרות לחם יש לכם ויאמרו שבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika paiman di takuudu anga ogii e tyai, dati na paati anga Masaa Gadu tego. Ma Masaa Gadu gi wi wan gaan bun, di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Ne a meke wi mokisa libi tego anga Kelestesi Jesesi, di de wi Masaa. \t כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den o taki: “Yu na wi Masaa! Yu na wi Gadu! I waiti fu kisi bigi nen anga ala gaandi anga ala makiti. Bika na yu meke ala sani. Da yu meke den, fu di yu be wani taki ala den sani ya be mu de.” \t לך נאה אדנינו לקחת כבוד והדר ועז כי אתה בראת הכל והכל ברצונך היו ונבראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da gaan piisii bali o piki taki: “Dede! Yu á poi de winiman moo! Bika i fika sondee tifi, fu feele.” \t איה עקצף המות איה שאול בצחונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibiwan mu waka a lanti ondoo. A ná fu a feele ede taki, den poi sitaafu yu. Ma konsensi seefi e piki yu taki, dati na a leti fasi. \t על כן עלינו להכנע לא לבד בעבור הקצף כי גם בעבור דעת חובתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so ibii sama, winsi pe a de, ma a de fu Kelestesi, da a sa fende a seigi, di Masaa Gadu be paamisi Abalaham. Soseefi a sa meke en Apaiti Jeje teke peesi a ini a libi fu a sama di teke biibi fitoow so! \t למען אשר תבא ברכת אברהם במשיח ישוע על הגוים למען אשר נשא את הבטחת הרוח על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi si en fanowdu fu sende wi lobi biibi baala Eipafoditesi kon gi u de baka. U be gi mi en, fu teke u peesi waka yeepi mi wooko. Da a yeepi mi so tuu, te mi be abi en fanowdu. Na wan man di be mokisa wooko anga mi tuutuu. Wi feti makandii sowan fasi enke tu suudati di e tyai wini gi a basi. Na so u wooko soi fa Masaa Gadu bosikopu di wi e taki na a tuutuu wan. \t ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a Manpikin di saka kon toon libisama ya á kon fu libisama yeepi en. Ma a kon fu dini den, yeepi den a sani. A dati meke a o dede gi ala libisama fu puu den a ogii tyai den kon a Masaa Gadu baka.” \t כי בן האדם אף הוא לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den doo koosube fu a Oleifi Mongo na a pisi fu Betifage anga Betaniya, ne Masaa Jesesi taigi tu bakaman fi en taki: \t ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á sabi san u e akisi. Bika na goontapu ya wawan uman anga man libi de. \t ויען ישוע ויאמר אליהם בני העולם הזה ישאו נשים ותנשאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a á be e taki anga den sondee fu gi den, den sowtu toli ya. Ma, te en anga den bakaman fi en wawan be de, da a be e puu ala sani gi den fini fini. \t ובבלי משל לא דבר אליהם והיה בהיותו עם תלמידיו לבדם יבאר להם את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di takuu ati bon nái meke bun sii kaba, da na fu koti go iti a ini faya, fu boon. \t וכל עץ אשר לא יעשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á de a goontapu moo, ma den de a goontapu ete. Da, mi e kon a yu. Mi Tata di de apaiti fu ala sani di de. Tata, kibii den sama di i gi mi ya a ini a kaakiti fu a nen fi yu, meke den de wan makandii, leti enke fa mi anga yu de wan. \t ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so wi avo Jowsef anga en dda Jakopu anga den elufu baala go fika a Egepte Kondee. Den tan ape, te enke ibiiwan dede dei doo, di a mu dede. \t וירד יעקב מצרימה וימת הוא ואבותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Son wan e diipi fika biibi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Ma ná fika den sama de wai gwe so! Meke moiti tyai den kon baka na a leti pasi ya. \t אחי כי יתעה איש בכם מן האמת ואיש אחר ישיבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a lanman luku den a den mindii fesi baka. Da ai pakisei taki: “Mi o fende wan bun a den tu man ya.” \t וישם פניו אליהם בקותו לקחת מאתם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u biibi baala Timotiyesi komoto a dunguu osu kaba. Efu a kon doo mi ya gaw, fosi mi losi ya, da mi o tyai en, te mi e kon luku u anda. \t ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den hei apaiti begiman bigin taki ala sowtu ogii anga lei fu Masaa Jesesi. \t וראשי הכהנים הרבו לשטנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di e angii fu sabi san nyunyun biibisama abi fusutan tan enke a á doo peesi ete. Da a á kaba sabi waka fu piisii Masaa Gadu ati ete, enke te nyunyun pikin á kaba sabi sani. Da a nái kaba sabi tuutuu kukutu anga letise. \t כי כל אשר מאכלו חלב איננו מבין בדבר צדק כי עודנו עולל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, wanten wanten, di a sii meke nyanyan lepi, ne a goonman teke en babun nefi, ne a go koti den. Bika, a yuu fu koti den sii ya, be doo kaba.” \t וכאשר גמל הפרי ימהר לשלח את המגל כי בשל הקציר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taigi a Dyulanti di e kuutu de taki: “Nownow, mi e si a Manpikin di saka kon toon libisama ya. A taampu anda na a moo hei peesi a Masaa Gadu letise ana.” \t ויאמר הנני ראה את השמים נפתחים ואת בן האדם נצב לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Moo lati, ne Masaa Jesesi go a Peitilisi osu. Ne a go si a main fu Peitilisi didon anga feba a kama tapu anda. \t ויבא ישוע ביתה פטרוס וירא את חמותו נפלת למשכב כי אחזתה הקדחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a taki fu a moo gaan Manpikin fi en, di a gi ala san a abi toon fi enseefi, Awan di de fu saka kon a goontapu nownow baka taki: “Meke ala den Engel di mi abi, saka denseefi gi en gaandi.” \t ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “I mma anga den baala fi yu de a doose. Den wani si yu.” \t ויגד לו לאמר אמך ואחיך עמדים בחוץ והם חפצים לראותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a meti opo en mofu fu kosi Masaa Gadu, fu taki ogii fu Masaa Gadu anga fu kosi a apaiti peesi, pe Masaa Gadu e tan anga ala den sama di de a Masaa Gadu Kondee a tapu anda. \t ותפתח את פיה לנאצה אל האלהים ותנאץ את שמו ואת משכנו ואת החנים בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da den Faliseiman yee taki somen sama e biibi taki Masaa Jesesi na a Kelestesi. Na fu dati ede meke den Faliseiman anga den begiman fu keliki sende sikowtu fu go kisi Masaa Jesesi. \t והפרושים שמעו את העם מתלחשים עליו כזאת וישלחו הפרושים וראשי הכהנים משרתים לתפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi komoto de e go a Jelusalem. Da ai leli den sama fu den kondee kondee pe ai pasa, Masaa Gadu wowtu. \t ויעבר בערים ובכפרים עבור ולמד וישם את דרכו לבוא ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pakisei di u dda a goontapu ya feti kiya wi. Da wi e gi den daa fu dati. Da na moo saka fasi u mu soi u Tata, Masaa Gadu a tapu, fu dati. Bika a kiya fi en o tyai libi gi wi, makandii anga enseefi tego doo. \t ועוד אם אבות בשרנו היו מיסרים אתנו ונירא מהם אף כי נכנע לפני אבי הרוחות ונחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku mi. Ne mi de san mi de tide ya. Ma dati á waka fu soso. Bika somen sama toon biibisama, di mi tyotyo wooko moo ala taa apaiti bosikopuman fi en. A ná anga taanga fu miseefi libisama fasi. Ma anga gaan bun ati fasi namo di ai teke, fu wooko a ini mi anga en taanga. \t אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den Masaa Gadu Kondee Basiya taigi den taki: “Den manengee fu Galileya pisiwataa ya! San u taampu e luku ete? A Jesesi di opo gwe a tapu tide ya, na leti ya a o saka wan dei baka komoto a tapu anda.” \t ויאמרו אתם אנשי הגליל מה תעמדו פה ועיניכם השמימה ישוע זה אשר לקח מאתכם השמימה כן בוא יבוא כאשר ראיתם אתו עלה השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na dati meke mi e angii taanga, fu doo u fu Loma Foto de seefi tu, anga a Bun Nyunsu ya. \t לכן נדבני לבי להשמיע את הבשורה גם אתכם אשר ברומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efi i e pee bigi fi i seefi, sondee taki i de wan sani, da na koli yu e koli iseefi! \t כי החשב את עצמו להיות מה ואיננו מאומה את נפשו הוא מרמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A meti di i si de, na a meti di be de a libi, ma now a dede. Da a o opo komoto a na abisi, a peti di ná abi ondoo, fu kisi en sitaafu fu tego. Ma toku, a o libi baka. Da, den sama di e tan a goontapu, di nen á sikiifi a ini a buku fu libi, senten di goontapu sete, sa foondoo, di den o si a meti ya. Bika, a meti be de, ma a á de moo. Ne, te wan pisi, ne, a kon a goontapu baka. \t החיה אשר ראיתה היתה ואיננה ועתידה לעלות מן התהום וללכת לאבדון וישבי הארץ אשר שמם איננו נכתב בספר החיים מיום הוסד תבל ישתוממו בראתם את החיה אשר היתה ואיננה ותבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi kon fu paati sama anga sama. Bika wan manpikin anga en dda o paati. Wan umanpikin anga en mma o paati. Main anga main o paati. Bika den o kisi gaan toobi fu mi ede. \t כי באתי להפריד איש מאביו ובת מאמה וכלה מחמותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu tuu, da na u anda e gi wi dise gaandi anga piisii! Bika na u na a hei anga a piisii fu wi dise. \t אמנם אתם כבודנו ושמחתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den Pawlesi á be de a osu a yuu de. Ne na Yason anga wantu taa biibiwan den puu a boon ati. Den seepi den tyai go kaagi a gaanlanti di e kuutu sani de taki: “Wantu man e buuya goontapu doo ya, fu buuya sani ya tu! \t וכאשר לא מצאו אותם סחבו את יסון ואנשים מן האחים לפני ראשי העיר ויצעקו לאמר הנה המדיחים את כל ישבי תבל באו גם הלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi de pii. A á piki ná wan sani. Da Gaaman Pilatesi be foondoo di Masaa Jesesi á piki. \t וישוע לא השיב עוד אף דבר אחד ויתמה פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi komoto a Tilosi waka go a Sidon. Ne a waka go na a pisi di den e kai Dekapolisi na abaase fu a ze fu Galileya. \t וישב ויצא מגבול צור וצידון ויבא אל ים הגליל בתוך גבול עשר הערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati na a Jeje fu Masaa Gadu, di e soi u den tuutuu sani fu Gadu. Da den sama fu a goontapu ya di á de a Gadu pasi ná o poi fende a Jeje ya. Bika den á si en. Da soseefi den á sabi en tu. Ma u sabi en, bika ai tan anga u. Da soseefi a o tan a ini u tu. \t את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan sa denki, dei abi kina fu oli enke weiti. Taawan sa denki, dei ná abi kina fu oli enke weiti. Da meke ibiiwan denki san enseefi e si fiti, fu teke wooko sondee fu go muliki taawan di nái denki enke en. \t יש מבדיל בין יום ליום ויש אשר כל הימים שוים בעיניו ויהי כל איש נכון בדעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tan biibi dati fu kaba koti paati anga takuudu anga ogii, fu fende san Masaa Gadu paamisi. Ma efu u fika a biibi ya, da u sa lasi ala dati. Da na fu soso u be teke a biibi. \t אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Mi o teke a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi sende u anda fa fu du anga lesi biibiwan. U á mu mosoo anga den. Bika den nái waka na a fasi fa wi dise be soi u anda. \t והננו מצוים אתכם אחים בשם אדנינו ישוע המשיח אשר תבדלו מכל אח מעקש דרכיו ואיננו מתהלך על פי הקבלה אשר קבל מאתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi kon teke a dede sikin, ne den beli. Bakadati, ne den go piki Masaa Jesesi taki, na so wan sani pasa. \t ויגשו תלמידיו וישאו את גויתו ויקברוה וילכו ויגידו לישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leti na a yuu di sama o taki: “Goontapu sidon switi, ala sani e waka moi.” Fosi den poti pakisei, da sani kon banowtu den. Da den ná o poi kibii gi a gaan banowtu enke fa bee uman á poi kibii gi a bee ati fu go meke. Ai de fi en moi moi, ma te fu a denki, da a bee musu kon nyanmi en. \t כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Oho! San mi miti anga den sowtu sama ya? Den nái biibi sai! Taanga yesi namo di den abi so. On langa mi mu de anga u ya, fu oli pasensi ete, fosi u o biibi?” Ne a taigi a man taki: “Tyai a pikin kon gi mi!” \t ויען ישוע ויאמר הוי דור בלתי מאמין ופתלתל עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אותו אלי הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a de enke wan pikintoin sowda di wan uman teke iti a ini wan gaan tyaipi bolon. Da a sowda soopu ala a bolon, te doo. Na so a Nyun Tii fu Masaa Gadu de.” \t דומה היא לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so pasa anga Himeneyesi anga Aleksandi. Ne mi fika den a wanse gi didibii, meke a tii den. Da den sa kon si taki, den mu kaba lei, fu gi Masaa Gadu polinen. \t ומהם הומניוס ואלכסנדר אשר מסרתים לשטן למען יוסרו לבלתי גדף עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi sabi taki, taanga libi anga ala dede seefi á poi wini wi. Engel anga taa jeje di de fu tii sani seefi á poi. Ogii lontu goontapu nownow go doo bakaten seefi á poi. Makiti á de a goontapu di poi tu. \t ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Si enke den e go kai a faya, da feti ali den puu. Son wan de anga waka libi, fu piisii denseefi ati namo. Teke tyali ati yeepi den tu. Ma kenisi anga yuseefi. Wai a pasi gi dati! Bika den koosi fu den di de e wei seefi tyobo anga a ogii fasi fu den de. \t ואת אלה תושיעו באימה וחלצתם אתם מתוך האש וגעלתם גם את הלבוש המגאל בחלאת הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U libi na san Kelestesi lenti fu soi enke maiki taki, a bosikopu di wi ya tyai kengi u. Da a á de pampila di sikiifi tiki maiki. Na a Jeje fi en teke u libi di á de siton fu maiki, ma sama sa fende leisi de taki, a libi ya de a u ati. \t כי בידוע שאתם אגרת המשיח ערוכה על ידי שרותנו כתובה לא בדיו כי אם ברוח אלהים חיים ולא על לוחות אבן כי אם על לוחות בשר הלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Solanga u á si gaan foondoo sani anga gaan maiki, u nái biibi.” \t ויאמר אליו ישוע אם לא תראו אתות ומופתים לא תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu wooko na fu keli i seefi luku, fa yu e wooko anga yu biibi. Da efu yu si taki, yu e waka leti, da i sa poolo anga iseefi. Ma a ná fu go maiki iseefi anga taawan taki, i bun moo den. Kweti! \t אבל יבחן כל איש את מעשהו ואז לו לבדו תהיה תהלתו ולא לנגד אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A yonkuman di be komoto kai dede gwe a osu libilibi baka anga den taa sama. A sani ya gi ala sama anda taanga sikin. \t והם הביאו את הנער חי וינחמו עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai a uman kon ne en! Ne a taigi en taki: “Uman! I kon bun fu a siki ya!” \t ויהי בראות אתה ישוע ויקרא אליה ויאמר לה אשה החלצי מחליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa na wan beele namo wi e booko pisipisi nyan e soi fa wi ala na awan kodo sikin fu Kelestesi. Winsi fa wi ipi seefi, ma ibiiwan na wan pisi fu a sikin. \t כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi na sama di e si enke u de a kiin fu dei, fu sabi san e pasa. Da meke wi poti ede bun. Meke wi wooko anga a biibi di wi abi. Meke wi wooko anga lobi tu. Meke wi tan luku a yeepi di Masaa o tyai kon. Den sani ya sa kibii wi enke insii sani di suudati e wei fu kibii den seefi a feti. \t ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Masaa Jesesi taki so, ne den e suku baka fu kisi en tyai gwe. Ma a waka saafi komoto a den ini de gwe. \t אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, namo di Masaa Jesesi e taki, ne wan uman di be de a ini den sama ini de, bali taki: “Oho! Masaa Gadu seigi a uman di meke yu, fu di Masaa Gadu fende taki, na a uman ya be mu meke yu.” \t ויהי כדברו את הדברים האלה ואשה אחת מן העם נשאה את קולה ותאמר אליו אשרי הבטן אשר נשאתך והשדים אשר ינקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan di siki didon mu sende kai fesiman fu keliki, meke den taampu a ini a nen fu Masaa, da den lobi fatu ne en sikin, poti ana ne en tapu begi gi en. Da a sa kon bun baka. \t איש כי יחלה בכם יקרא את זקני הקהלה ויתפללו בעדו ויסוכהו שמן בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a be puu a man den e kai Lot de, fosi a boon den tu foto ya. Bika a be e piisii en, fa dati e libi letiopu fasi. Bika taawan be de anga waka libi fu pasa Masaa Gadu weiti, da a be e koti Lot na ati enke nefi. \t ויצל את לוט הצדיק אשר הלאוהו אנשי בליעל ההם בדרך זמתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika takuu losutu fuu wi ati libisama fasi. Da den nái fiti anga san a Apaiti Jeje wani. Soseefi san Masaa Gadu Apaiti Jeje wani nái fiti anga den takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Den e feti fu anga denseefi, a ini wi. Na so meke sama sa poti fu du wan sani, a á poi du en. \t כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, ne wantu Faliseiman bali gi den taki: “Luku de! U si san u e du? Saide meke u e booko den sani na a kina dei ya fu du? U á si taki fa u e du de na Gadu weiti u e poli, no?” \t ויש מן הפרושים אשר אמרו אליהם למה אתם עשים את אשר איננו מתר לעשות בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den poti boto a Genesaleti, ne den go a soo. \t ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר ויקרבו אל היבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke den pikinengee wai kon ne en, ne a poti ana a den ede, ne a begi gi den. \t ויחבקם ויברכם בשומו את ידיו עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Balnabasi anga Sawlesi be tyai a moni go, di biibiwan fu Antiyokiya Foto be piki sende gi biibiwan fu Jelusalem Foto. Ne den daai komoto anda baka. Namo den tyai Johanisi di den e kai Maakusi tu anga den. \t וישובו בר נבא ושאול מירושלים אחרי כלותם את השמוש ויקחו אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so Masaa Gadu meke wi enke sama fi en, fu luku den bun di de fu kon de. Da en Jeje di a sende kon teke peesi a wi, na a maiki fu soi wi taki, tuutuu u sa fende ala taa sani di de fu kon ete. \t והמכין אתנו לזאת הוא האלהים אשר אף נתן לנו את ערבון הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na fu di mi taigi yu taki: ‘Mi be si yu na a figasii bon ondoo,’ meke yu e biibi? Yu o si moo gaan foondoo sani moo enke dati.” \t ויען ישוע ויאמר אליו על אמרי לך כי תחת התאנה ראיתיך האמנת הנה גדלות מאלה תראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Kelestesi di noiti abi takuudu anga ogii, ne Masaa Gadu kengi en poti a u peesi. Da a teke a sitaafu fu wi takuudu anga ogii, meke sama mokisa libi anga en kon de bun gi Masaa Gadu kaba. \t כי את אשר לא ידע חטאת אתו עשה לחטאת בעדנו למען נהיה בו אנחנו לצדקת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Efi i be sabi a gaan bun di Masaa Gadu be wani gi yu, anga efi i be sabi a sama di e begi i wataa fu diingi ya, da i be o begi en wataa, da a be o gi yu a wataa di e gi sama libi.” \t ויען ישוע ויאמר אליה לו ידעת את מתת אלהים ומי הוא האמר אליך תני נא לי לשתות כי עתה שאלת ממנו ונתן לך מים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Tyali fu den sama e kisi mi. Den de ya dii dei anga mi kaba. Da den ná abi ná wan sani fu nyan. \t נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם לחם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe, ne a losi enseefi towe a doti holow. \t ויעבר משם מעט והלאה ויפל ארצה ויתפלל אשר אם יוכל היות תעבר נא מעליו השעה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á be poi abi ná wan sowtu makiti a mi tapu, efu a ná Gadu be gi yu en. Na fu dati ede meke a sama di i si tyai mi kon gi yu ya, du moo gaan ogii moo yu.” \t ויען ישוע לא היתה לך רשות עלי לולא נתן לך מלמעלה לכן עון המסגיר אתי אליך גדול מעונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa Simon soi de, da u e si taki, Masaa Gadu e puu taa foluku sama kon toon wan nyun sowtu foluku enke sama fi en. \t שמעון ספר איך האלהים ראה לו בראשונה לקחת מבין הגוים עם לשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U tyai wantu fu den fisi di u kisi dyonson de kon gi mi.” \t ויאמר אליהם ישוע הביאו הלם מן הדגים אשר אחזתם עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala a taki de waka libisama fasi. Ma Masaa Gadu weiti taki fu dati tu. \t הכי לפי דרכו של אדם אני מדבר כזאת הלא גם התורה אמרת כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi waka go, ne a oli den taki: “U opo! U á feele so!” \t ויגש ישוע ויגע בם ויאמר קומו ואל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi Masaa Jesesi taki: “Yu na a kownu fu den Dyu?” Ne Masaa Jesesi piki taki: “Na letiso a de, enke fa i si i taki de.” \t וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Titesi seefi di e yeepi mi wooko na wan lala Giiki sama. Da den be sa sende en go koti maiki a manpeesi taki, na so namo a sa poi kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma kweti! \t אבל גם טיטוס אשר אתי אף כי יוני הוא לא הכרח להמול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu tesi kaba taki, Masaa abi gaan bun fasi. \t אם אמנם טעמתם כי טוב האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taki: “Masaa! U membee wan sani di a bidiigiman be taki, fosi a dede. A be gafa taki: ‘A o dede. Ma baka dii dei, a o weki baka kon a libi.’ \t ויאמרו אדנינו זכרנו כי אמר המתעה ההוא בעודנו חי מקצה שלשת ימים קום אקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne fosi den poti pakisei baka, ne tu man kon taampu ne en se, e taki anga en. Den tu man ya na Mosesi anga Eliya. \t והנה נראו אליהם משה ואליהו מדברים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e akisi miseefi taki: “Sama di naki futu e dyakata kai, ma a ná fu tan didon fika de?” Da mi e piki taki: “Kweti!” Bika di Dyusama á biibi, ne Masaa Gadu yeepi go doo taa foluku. Meke a sa tyai dyalusu gi den, fu suku a yeepi de tu. \t ובכן אני אמר הנכשלו למען יפלו חלילה אך בפשעם יצאה הישועה לגוים למען הקניאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Isaki bakaten, di a be begi seigi a Masaa Gadu, gi en moo yonkuu manpikin Jakopu. Soseefi gi en moo gaan manpikin Esaw. A poti den a Masaa Gadu fesi, fu teke den wooko go doo, fu tyai a seigi bakaten go doo goontapu. \t באמונה ברך יצחק את יעקב ואת עשו וידבר על העתידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Eli na be a pikin fu Josuwa. Da Josuwa na be a pikin fu Eliyesolu. Da Eliyesolu na be a pikin fu Yolemu. Da Yolemu na be a pikin fu Matati. Da Matati na be a pikin fu Leifi. \t בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, di Kownu Helowdesi seefi yee a sani ya, ne a taki: “Na Johanisi di mi be meke den kii, ne weki komoto a dede tuu.” \t וישמע הורדוס ויאמר יוחנן אשר אנכי נשאתי את ראשו מעליו הוא קם מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, fa i si ala sama e piisii anga yu de, na soseefi piisii de a Masaa Gadu tu, te wan takuulibi sama daai libi. Da den e piisii anga en, moo enke den neigintenti a neigin, di ná abi fu daai libi moo.” \t אני אמר לכם כי כן תהיה שמחה בשמים על חוטא אחד השב יותר מעל תשעים ותשעה צדיקים אשר לא יצטרכו לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, da Peitilisi be e waka te a baka e fiingi ain e luku pe den o tyai Masaa Jesesi go. Da a waka anga den fu te a ini a dyali fu a moo hei apaiti begiman. Ne a go sidon e waan faya makandii anga den man di be e oli waki. \t ופטרוס הלך אחריו מרחוק עד לחצר הכהן הגדול פנימה וישב שם עם המשרתים ויתחמם נגד האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te taawan du sani anga yu, da ná puubei fu pai en anga ogii baka. Teke fu libi leti anga taawan, da yu o de sondee kaagi taki, yu libi á bun. \t אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi enke libisama á be o poi du a wooko ya. Sani á de fu useefi be sa du te, da a be o doo peesi gi Masaa Gadu. Ne enseefi be abi fu wooko so anga wi. \t יען אשר לא נוכל אנחנו לדין דין מעצמנו כי יכלתנו מאת האלהים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den piki en taki: “Efu a sama ya á be du ná wan ogii, u á be o tyai en kon a yu.” \t ויענו ויאמרו אליו לולא היה זה עשה רע כי עתה לא הסגרנהו אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pikinso moo a baka, ne den sama di taampu de kon a Peitilisi, ne den taigi en taki: “Na tuu! Yu na wan fu den man di be e waka a Masaa Jesesi fu Galileya baka tuu. Bika yu e taki enke wan sama fu Galileya.” \t וכמעט אחרי כן ויגשו העמדים שם ויאמרו אל פטרוס אמת כי גם אתה מהם כי גם לשונך מגלה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Judasi Iskaliyotu, wan fu den twalufu bakaman fi en komoto peb, ne a waka tilo tilo, te a den hei apaiti begiman. Ne a taigi den taki: “Efu u wani, mi sa yeepi u fu kisi a man Jesesi.” \t ויהודה איש קריות אחד משנים העשר הלך אל ראשי הכהנים למסר אותו אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ten e kon, da meke u taki, a de kaba, di den sama di e libi wan letiopu fasi o begi anga den hii ati a ini jeje anga tuu. Bika na den sowtu sama ya Gadu Tata e suku fu begi en na a sowtu fasi ya. \t אולם תבוא שעה ועתה היא אשר עבדי אל האמתים ישתחוו לאב ברוח ובאמת כי במשתחוים כאלה חפץ האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Ma u, no? Sama u e taki a mi?” \t ויאמר אליהם ואתם מה תאמרו מי אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bakadati, ne a Engel teke a gowtu peeti, ne a teke faya na a apaiti begi tafaa lai a ini. Ne, a fiingi a faya kon a goontapu. Ne, donduu e bali, tapu e meke gwullu e koti faya, te hii goontapu e seke. \t ויקח המלאך את המחתה וימלאה אש מעל המזבח וישלך על הארץ ויהי קולות ורעמים וברקים ורעש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u á mu si banowtu di u e miti ya enke gaan sani. Bika mi sabi taki, a dyendee di a poti fu gi u bakaten, bigi pasa peesi tumisi. \t כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te i soi wi, da u sa teke dati poti a Judasi peesi, fu du a apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi wooko. Bika a dede komoto a u mindii, fu go na a peesi di fiti en, fu san a du.” \t לקחת את גורל השרות הזה והשליחות אשר סר ממנה יהודה להלך אל מקומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma enke tide, te Dyusama e wooko anga a gaandi fasi fu dini, da wan sani e tapu den fusutan go doo den ati seefi. \t אבל עד היום הזה בקראם את משה מונח מסוה על לבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na letiso tide seefi wantu Dyusama e biibi ete. Ne a teke den disi e kai osu sama fi enseefi, di a teke gaan bun ati fasi namo luku. \t וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi á be o poi go gafa a pe Masaa Gadu á sende mi go wooko. Da den be o abi leti, efu mi á be wooko pasa u de. Ma koloku, na wi ya fosi doo u de anga a Bun Nyunsu fosi den. \t כי לולא הגענו עדיכם לא נשתרע למעלה מערכנו הלא כבר קדמנו גם אתכם בבשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a fosi Engel boo a tutu fi en. Ne, wan sowtu alen, gei pisipisi eisi mokisa anga faya anga buulu e kai kon a goontapu. Da, efi i paati goontapu a dii, da wan fu den dii pisi fu goontapu boon, te a kaba kelle. Da, na soseefi wan fu ala dii udu bon anga guun uwii boon tu. \t והמלאך הראשון תקע בשופר ויהי ברד ואש בלולים בדם ותשלך ארצה ותשרף שלישית העץ וכל ירק עשב נשרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu mi e taki sani fu miseefi, da a taki fu mi á de leti. \t אם אנכי מעיד עלי עדותי איננה נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A bigin libi takuu anga den avo fu wi. A koli den poti a pina, da ai dwengi den fu towe ibiiwan yonkuu pikin di den meke.” \t וזה התחכם למשפחתנו וירע לאבותינו ויצו אתם להשליך את עלליהם אל פני השדה לבלתי החיותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a ini a sabana, ne saatan, a didibii kon. Ne a tesi en fotenti dei anga neti langa. Da, den ogii meti fu a sabana be de ape tu. Ma den Basiya fu Masaa Gadu Kondee be de anga Masaa Jesesi, e yeepi en. \t ויהי שם במדבר ארבעים יום והשטן נסהו ויהי עם החיות והמלאכים שרתוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den twalufu doo be meke anga wan gaan dii dyamanti siton den e kai, paaleli. Iniiwan fu den doo mofu ya den be wei anga wan paaleli. Den sitaati fu a foto be meke anga soifili gowtu. Da i sa luku pasa ne en enke fa i sa luku pasa gaasi. \t ושנים עשר השערים הם שתים עשרה מרגליות כל שער ושער מרגלית אחת ורחוב העיר זהב מופז כזכוכית בהירה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki taki: “Eeye, wan fu u twalufu di e dipi beele anga mi a ini awan baafun ya, o seli mi. \t ויען ויאמר אליהם אחד משנים העשר הוא הטבל עמי בקערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a seefi yuu de, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kisi wan gaan toobi anga denseefi. Den e sitee anga denseefi on di fu den na a moo heiwan a den mindii. \t וגם מריבה היתה ביניהם מי יחשב להיות הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi daai wasikoi den sama fu Jelusalem Foto taki: “Den sama fu Jelusalem Foto! A ná u dati e waka e kii somen apaiti takiman fu Masaa Gadu, no? Weeno! U e naki somen sama di Masaa Gadu sende kon, fu taki sani fu Masaa Gadu, kii anga siton. Ma i sabi onmen leisi, mi ya suku, fu meke u ali kon tan a mi ondoo, meke mi solugu. Bika mi be wani poti u solugu a mi ondoo, enke fa mama foo e tapu en pikin solugu. Ma kweti! U á wani dati. \t ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Angii kii en te, a be wani den nyanyan fu den agu fu nyan. Ma dati seefi den á wani gi en. \t ויתאו למלא את בטנו בחרובים אשר יאכלו החזירים ואין נתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, wi dati e tyai a bosikopu fa Kelestesi weki kon a libi ya baka. Da fa sama sa sitee anda taki, dede á poi weki kon a libi baka? \t ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e libi na a fasi di dipi fu mi ati e buuse, fu libi. Da a kon, mi e libi ogii naamo! Ma a ná anga mi wani. Na ogii a mi ati namo di taanga so, fu feti a ini mi te, ne miseefi á poi tapu en. \t ואם את אשר לא רציתי בו אני עשה לא עוד אנכי הפעל כי החטא הישב בקרבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi sikin ya de enke masanga a kampu di á meke fu libi tego. Wi de a ini e dyeme e kusumi e tyotyo. U nái wani komoto go fika sondee sani fu wei tapu useefi enke sikin. Ma u e wani a nyun sikin, meke wi libisama fasi kengi toon sani fu libi tego. \t כי גם עתה באהלנו זה נאנח מפני הכבד ולא חפצנו להתפשט כי אם להתעטף למען יבלע המות על ידי החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu sa poi fusutan fa Kelestesi lobi yu de wan fasi di bigi pasa wi fusutan. Da na so Masaa Gadu sa teke peesi tii yu hii libi de. \t וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Johanisi a Dopuman be kon, a á be e nyan beele efu diingi win. Ne den fende taki, na didibii de ne en tapu. \t כי בא יוחנן המטביל לחם לא אכל ויין לא שתה ואמרתם שד בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Balnabasi be de wan bun libisama di sabi yeepi taawan. A Apaiti Jeje be teke en hii libi. A be abi taanga biibi a Masaa Jesesi tu. Namo moo anga moo sama e teke a biibi. \t כי איש טוב היה ומלא רוח הקדש ואמונה ויאספו לאדון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Elimasi toto futu fu buuya a sani ya. Dati na a nen Baljesesi enke a tofuuman a ini Giiki Tongo. Ai dyombo a mindii fu leli a gaaman sani, fu a á sa teke a biibi. \t ויעמד לנגדם אלימא המגוש כי זה תרגום שמו ויבקש להטות את השר מן האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman piki en taki: “Masaa, ná wan sama.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “We, miseefi nái kuutu yu tu. Go a osu. Ma ná du ogii moo.” \t ותאמר לא אדני ויאמר לכן גם אני לא ארשיעך לכי לדרכך ואל תחטאי עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u taampu na a se fu Masaa Gadu de ete. Enseefi di de letiopu fasi sondee wan doopu kukutu fasi nái feegete a lobi di u e soi den apaiti sama fi en, fi en ede. Bika u e gi en gaandi anga a yeepi di u e gi taawan de. \t כי האלהים לא יעות צדק לשכח את מעשיכם ואת עמל אהבתכם אשר הראיתם לשמו ששרתם ועודכם משרתים את הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a hii kulu Dyusama e piki buuya buuya. Ibiiwan e taki disi dati. A gaan komandanti á poi fusutan. Ne a meke suudati tyai Pawlesi gwe na a gaan suudati dyali di be meke a wan sodoo, fu tan luku sani a ondoo. \t ויענו מן העם אלה בכה ואלה בכה ולא יכל לדעת מאומה אל נכון מרב השאון ויצו להוליכו אל המצד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi e sende u taki, saka useefi a ondoo fu Masaa Gadu, fu kibii u anga en makiti. Da te en yuu doo fu gi u gaandi, da a sa du dati. \t השפילו נפשכם תחת יד אלהים החזקה למען ירומם אתכם בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi wani si den sowtu moo yonkuu mma ya teke wan man libi baka, fu meke pikin. Da den sa toon bunbun uman a osu. Da wi feyanti ná o poi fende olo kaagi wi anga leti. \t על כן רצוני כי הצעירות תהיינה לאיש ללדת בנים ולהנהיג את בתיהן ולא לתת לאיב תאנה לחרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli baka taki: “A fasi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de, da na leti enke wan uman di e masi bolon. A teke wan pikin sowda towe ne en. Da dati a pikin sowda ya e soopu a hii bolon te, a kon bigi bufuu.” \t וישא עוד משלו ויאמר מלכות השמים דומה לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da teke feti sani di Masaa Gadu gi wi fu feti biibi fasi. Meke te didibii kon muliki yu anga den somen takuu koni fi en fu koli yu kisi, yu sa poi feti baka. \t לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a o si a bun fasi di yu e libi taki, yu e lesipeki Masaa Gadu, fu piisii Masaa Gadu. \t בראותם כי תצנענה לכת ביראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den sama doo fika Masaa Jesesi anga den bakaman fi en seefi. Da di den koosube di Masaa Jesesi luku, ne a si wataa mofu baaka pii anga libisama. Da tyali fu den sama kisi Masaa Jesesi. Bika den sama be gei sikapu di ná abi tiiman. A dati meke a leli den sani fu Masaa Gadu. \t ויצא וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם כי היו כצאן אשר אין להם רעה ויחל ללמד אותם דברים הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Malita taigi en taki: “Iya, Masaa! Mi e biibi taki yu na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu di be mu kon a goontapu.” \t ותאמר אליו כן אדני האמנתי כי אתה המשיח בן האלהים הבא לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taawan taigi en taki: ‘Taigi i basi taki, mi ná o poi kon. Bika mi bai tin kaw, da mi mu go wooko anga den luku.’ \t ואחר אמר חמשת צמדי בקר קניתי ואני הלך לבחן אותם אבקש ממך נקני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi á kon kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun, fu den daai den libi.” \t לא באתי לקרוא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Seibin toon namo á sai, Peitilisi! Ma seibintenti toon fu seibin, i mu gi taawan paadon.” \t ויאמר אליו ישוע לא אמר לך עד שבע פעמים כי אם עד שבעים ושבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I bigi moo u tata Jakopu di be gi wi a peti ya? Bika enseefi anga den pikin fi en anga den meti fi en be diingi a wataa fu a peti ya.” \t האתה גדול מיעקב אבינו אשר נתן לנו את הבאר הזאת וישת ממנה הוא ובניו ובעירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ná wan sama di e suku balinen, o de kibii kibii e du sani bakabaka. Go anda meke lanti si taki yu e du den sani de.” \t כי לא יעשה איש דבר בסתר והוא חפץ להתפרסם לכן אם אתה עשה כאלה הגלה אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dyulanti wipi mi feifi leisi a diitenti a neigin wipi fu den. \t חמש פעמים ספגתי בידי היהודים ארבעים חסר אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi sende ala den sama gwe, ne a go a ini wan boto, ne a abaa go na a pisiwataa fu Magadan. \t וישלח את העם וירד באניה ויבא אל גבול מגדלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Wi be bali u fu kaba leli sama sani di Jesesi be taki. Ma u á teke! U moo fuu a kondee ya seefi anga a leli de. Soseefi u e waka e kaagi wi ya taki, u be kii a Jesesi de.” \t הלא צוה צוינו עליכם לבלתי למד בשם הזה והנה מלאתם את ירושלים תורתכם ותחפצו להביא עלינו את דמי האיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi taki a fesi langa ten kaba taki, a sani musu fu pasa.’ ” \t נודעים לאלהים מעולם כל מעשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne a teke gaan bun ati fasi namo luku mi, meke a poti mi enke gaan sabiman di poi sete a fondamenti pe tapu wi enke a osu fi en mu bow. Namo taa wookoman kon bow fu den se a dati tapu. Ma meke ibiiwan luku bun namo fa ai bow. \t -01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a dda fu a gaaman ya be anga feba, da en bee e lon. Namo Pawlesi poti ana begi gi en, ne a betee wanten. \t ואבי פובליוס מוטל למשכב בקדחת ובמחלה המעים ויבא אליו פולוס ויתפלל וישם עליו את ידיו וירפאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke palon taka oli a den ana, ne den go a doose go miti en a pasi. Ne den e bali baaya gi en taki: “Hosana! Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa. Seigi fu a Kownu fu Islayeli sama!” \t ויקחו בידם כפות תמרים ויצאו לקראתו ויריעו לאמר הושע נא ברוך הבא בשם יהוה מלך ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den mofinawan anga den sama di e piki lantimoni, be e teke san Johanisi be e taki. Bika den be kon si taki, Masaa Gadu abi leti tuu. Ne den daai den libi, ne den be meke Johanisi dopu den. \t וכל העם והמכסים כשמעם הצדיקו את האלהים ויטבלו בטבילת יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go doo Genesaleti, a kondee di den e go. \t ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efu u poti den fu solugu, da dati o meke den sidon lesi, langa futu sondee wooko. Da den o bigin waka a futu go a sama osu. Ma a ná dati wawan. Den o waka tyai sama taki. Den o sutu mofu a ini sama sani, fu taki sani di á de den fanowdu. \t ועוד בהיותן עצלות למדו לשוטט מבית לבית ולא לבד עצלות כי אף מפטפטות ורדפות אחר חדשות ומדברות את אשר לא יתכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A hii toli de meke fu wasikoi wi nownow, fu luku bun! Bika fu sani á mu waka so anga wi, da wi á mu meke takuu losutu tyai wi du ogii enke den. \t וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Iniiwan sama di lobi mi te, a fika en osu, ofu en uman ofu en baala ofu en dda anga en mma ofu pikin, fu go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu, \t ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אין איש אשר עזב את ביתו או את אבותיו או את אחיו או את אשתו או את בניו למען מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan man lon go teke wan siponsu, ne a dipi en go a ini wan asin di be de ape, ne a poti a wan tiki ede, ne a langa go a Masaa Jesesi mofu fu a diingi. Ne a man taigi den sama taki: “U tan pii! Meke u luku efu Eliya o kon yeepi en tuu.” \t וירץ אחד מהם וימלא ספוג חמץ וישם על קנה וישקהו ויאמר הניחו ונראה אם יבא אליהו להורידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A nyunsu ya paati na a hii pisiwataa fu Galileya. \t ושמעו הולך בכל מקמות הככר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke tu ofu dii apaiti takiman namo taki. Da meke taawan keli luku efu na Masaa Gadu bosikopu tuu. \t והנביאים הם ידברו שנים או שלשה והאחרים יבחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa! On se i wani meke u go seeka sani?” \t ויאמרו אליו באי זה מקום תחפץ כי נכין אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Peitilisi á kaba taki seefi! Ne wan weti kiin woluku saka kon a den tapu. Ne den yee wan Tongo a ini a woluku taki: “U luku a lobi Manpikin fu mi de. Mi e piisii anga en. Da ne en u mu poti yesi aliki, fu du san ai taki.” \t עודנו מדבר והנה ענן אור הצל עליהם והנה קול מתוך הענן אמר זה בני ידידי אשר רציתי בו אליו תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Nataniyeli akisi en taki: “Wan bun sa komoto a Nasaleti Kondee?” Ne Filipi taigi en taki: “We, kon go luku, da iseefi sa si.” \t ויאמר אליו נתנאל המנצרת תצא לנו טובה ויאמר אליו בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a neti ya, da a Yeepiman fu u meke kon a goontapu. En na Kelestesi, a na a Masaa fu u. A meke a Betelehem, na a foto fu Kownu Dafeti. \t כי היום ילד לכם בעיר דוד מושיע אשר הוא המשיח האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A á be poi du ná wan foondoo sani de, boiti taki a poti ana a wantu sikiman tapu deesi den. \t ולא יכל לעשות שם פלא רק על חלשים מעטים שם את ידיו וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Jesesi taigi en taki: “U fika en! A be de fanowdu fu a kibii a fatu ya te enke a dei fu tide fu towe a mi futu fu lesipeki mi fu a dei di den o beli mi. \t ויאמר ישוע הניחה לה ליום קבורתי צפנה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a taa dei fi en, da somen sama be de na abaase fu a ze e foondoo. Den á be sabi on se Masaa Jesesi be go. Bika taa boto moo enke di den bakaman fi en be go a ini á be de ape. Da Masaa Jesesi á be gwe anga den a ini a boto. \t ויהי ממחרת וירא המון העם העמד מעבר לים כי לא היתה אניה בזה בלתי אחת אשר ירדו בה תלמידיו וכי ישוע לא בא עם תלמידיו אל האניה אך תלמידיו לבדם נסעו מזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, te u e go, u á mu tyai ná wan enkii taa sani moo enke wan waka tiki namo a u ana. U á mu tyai beele. U á lai tasi tyai. \t ויצו אותם אשר לא ישאו מאומה לדרך זולתי מקל לבדו לא תרמיל ולא לחם ולא נחשת בחגורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa u daai e wooko taa fasi anga mi, enke u toon feyanti so? Na fu di mi e soi u, fa Masaa Gadu bosikopu de tuutuu? \t ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto ape, ne a go na a pisi fu Judeja na abaase fu a Joodani Liba. Da somen sama be kon ne en. Ne a bigin fu leli den enke fa a be gwenti. \t ויקם משם וילך אל גבול יהודה מעבר הירדן ויקהלו עוד אליו המון עם וילמדם כפעם בפעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama be taanga yesi fu fusutan te doo tide ete seefi, den e wooko anga a gaandi kuudei fu dini. Da ai tapu gi den, fu si pe a wani tii den go. Wan sani tapu dati gi den ete. Na biibi Kelestesi e wai a sani de puu. \t אבל נטמטמו דעותיהם כי עד היום הזה בקראם הברית הישנה נשאר ולא גלה המסוה ההוא אשר לא יוסר כי אם במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan Tongo taki a ini a woluku taki: “Disi na mi lobi Manpikin, di mi teke sende kon a goontapu! U aliki san ai taigi u!” \t ויצא קול מן הענן אמר זה בני ידידי אליו תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sikiifi kiinkiin a den buku fu Mosesi taki, den dedesama o opo baka kon a libi ya. Bika, di a gi a toli fu a katuku, a taki: ‘Masaa na a Gadu fu Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ \t וגם משה רמז בסנה כי יקומו המתים בקראו את יהוה אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu wan sama teke mi sikin nyan, ne a teke mi buulu diingi, da ai tan a ini mi. Da soseefi mi e tan a ini en tu. \t האכל את בשרי ושתה את דמי הוא ילין בי ואני בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ai aliki te Pawlesi e taki den sani. Namo Pawlesi luku en, ne a si taki, a abi biibi fu fende yeepi, fu kon betee. \t וישמע את פולוס מדבר והוא הסתכל בו וירא כי אמונה בו להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a toon gwenti gi mi taki, ibii bun di mi poti fu du, da a ogii fu mi ati de ape, fu dyombo kon a mindii. \t ובכן מצא אני בי זה החק אנכי רצה לעשות הטוב ודבק בי הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne ala den somen sama di be kon de taampu e luku san e pasa. Den edeman fu kondee seefi be taampu e luku tu. Da den dati e sipowtu anga Masaa Jesesi, e wisiwasi en taki: “A be e yeepi taa sama. Ma now a á poi yeepi enseefi. Da meke a yeepi enseefi, meke u si, no? Efu en na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon.” Na so den edeman fu a kondee be e sipowtu anga en. \t והעם עמד שם וראה וילעגו לו השרים לאמר את אחרים הושיע יושע נא את נפשו אם הוא המשיח בחיר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den wookoman fu a basi go na a basi fu a goon, ne den akisi en taki: ‘Basi! A ná bunbun sii namo i be paandi na a goon, no? We, ne pe den tyaipi takuu sii de komoto, kon goo a den bunbun wan mindii so?’ \t ויגשו עבדי בעל הבית ויאמרו אליו אדנינו הלא זרע טוב זרעת בשדך ומאין לו הזונין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son sama o sitee de taki, dede fu weki baka, da fa den sikin o tan? \t ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da a seefi yuu ten de, da wan gaan ogiiman den e kai Balabasi be de a dunguu osu. \t ובעת ההיא היה להם אסיר ידוע ושמו בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u e pasa a ini den faya sani ya, fu keli u biibi luku. Da u sa fende gafa fu dati, te Jesesi Kelestesi sa daai kon baka. Na so gowtu seefi mu pasa a ini faya, fu keli en luku. Da den e teke en meke dyendee sani di á de fu tan tego seefi. \t למען תמצא אמונתכם המזקקה יקרה הרבה מן הזהב האבד הצרוף באש לתהלה ולכבוד ולתפארת בהתגלות ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di den taigi en so, ne a iti a moni go a ini a Mama Keliki a doti anda. Ne waka gwe, ne a lenge lenge enseefi a tetei kii. \t וישלך את הכסף אל ההיכל ויפן וילך ויחנק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ini a goontapu libi, da a basi e sidon a tafaa, da ai meke en wookoman tyai nyanyan kon poti a tafaa gi en. Da a basi di sidon a tafaa, hei moo a wookoman. Ma mi de enke wan wookoman a u mindii e poti nyanyan a tafaa gi u. Na soseefi u mu libi anga useefi tu.” \t כי מי הוא הגדול אם המסב או המשרת הלא המסב ואני הנני בתוככם כמו המשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi sidon a ini a boto taki anga den sama te a kaba. Ne a taigi Simon taki: “So, we Simon! Wai a boto go a mindii wataa! Da i towe i seepi kisi fisi!” \t ויכל לדבר ויאמר אל שמעון הוליכה אל עמק הים והורידו את מכמרותיכם לצוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a o de wan bigiman a Masaa Gadu ain. Da noiti a pikin ya á mu diingi win efu taanga diingi di e duungu sama. Da fanafu en mama bee, da a Jeje fu Masaa Gadu o de ne en tapu. \t כי גדול יהיה לפני יהוה ויין ושכר לא ישתה ורוח הקדש ימלא בעודנו בבטן אמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a moo hei apaiti begiman akisi Stefanisi taki: “Fa den taki de, na so yu e wooko tuu?” \t ויאמר הכהן הגדול האמת הוא אשר דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a yaki den puu ne en fesi de. \t ויגרש אתם מלפני כסא המשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so a bai wi puu na a katibo fu weiti, meke a kaba wooko enke gaan basi a u tapu. Da u toon pikin fu Masaa Gadu nownow. \t לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi sabi taki, wan pikin fu Masaa Gadu ná o tan libi a ini takuudu anga ogii naamo. Bika Masaa Jesesi seefi e kibii en fu didibii á fende tyai go du ogii. \t ידענו כי כל הנולד מאת האלהים לא יחטא כי אשר ילד מאת האלהים ישמר את נפשו והרע לא יגע בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a Jeje di e gi makiti fu de apaiti takiman nái subi yu fu a taki mu komoto sondee yuseefi wani. \t ורוחות הנביאים תחת ידי הנביאים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama ná o poi kon puu en dyendee a wi ana. Da u mu kaba meke opuulu ya fu dati. U tan pii baka sondee feti du sani sondee denki. \t ויען אשר אין לכחש בדברים האלה ראוי לכם להיות שקטים ולא לעשות דבר נמהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa satu ala sani fu a biifi ya taki, Masaa Gadu mokisa ala sama poti taki, den abi taanga yesi. Da a sa fende pasi, fu wooko tyali ati fasi anga ala den. \t כי האלהים הסגיר את כלם ביד המרי למען יחן את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli taki: “Fa i denki fu wan sama di abi wan ondoo sikapu? Kon u taki, wan fu den komoto a den taawan mindii go lasi. Da san i denki? A masaa fi en o fika den neigintenti a neigin taawan a pe den de e nyan na a sabana, da a go suku a lasi wan, te enke a fende en? \t מה דעתכם כי יהיו לאיש מאה כבשים ותעה אחד מהם הלא יעזב את התשעים ותשעה על ההרים והלך לבקש את התעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma on ten Apolos o kon luku u anda, mi á sabi. Na moo onmen leisi mi sende en kaba, fu du dati makandii anga den taa baala di e waka anga en. Ma ai fende naamo taki, a nái kon ete. We, fa i si a o fende a okasi fu kon anda bakaten, da a o kon. \t ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da hii libi langa, yu enke biibiwan nái tan moo enke sama di e du san den e losutu anga sikin. Ma yu o du soso bun naamo gi Masaa Gadu. \t למען אשר לא תחיו עוד לתאות בני אדם כי אם לרצון אלהים כל ימי היתכם עוד בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala dati na fu meke u ala taampu moo taanga a ini a biibi. Da sama á sa poi meke u lasi ati pantan ofu taanga yesi gi a bosikopu fu Masaa Gadu. Soseefi, fu meke u ala sa poi mokisa libi makandii enke wan, fu di u lobi useefi. Da u sa kon fusutan a hiihii bosikopu fu Masaa Gadu, di noiti a fesi a be tyai kon a kiin fosi a ten ya. Dati e taki fu Kelestesi. \t למען ינחמו לבותם ונקשרו יחד באהבה ולכל עשר דעת נכונה להשכיל סוד האלהים אבינו וסוד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u mu fusutan taki, u anda na Masaa Gadu osu. A meke dati fi en Apaiti Jeje teke peesi tan. \t הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Ai baya! Bakadina mofu te tapu lebi, da u sabi taki, tamaa san o hati. \t ויען ויאמר להם בערב תאמרו יום צח יהיה כי אדמו השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman piki Masaa Jesesi taki: “Masaa san i taki na tuu. Ma den pikin dagu e nyan den sakasaka di den pikin e nyan towe a doti.” \t ותען ותאמר אליו כן אדני אבל גם צעירי הכלבים יאכלו תחת השלחן מפרורי לחם הבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Timotiyesi enke mi manpikin a ini a biibi! Mi e fitoow yu, fu du a wooko di mi e sende yu, a ini a biifi ya. Bika Masaa be soi a fesi fa yu o du a wooko ya. A be meke apaiti takiman fi en piki yu dati a fesi. Da dati mu gi yu taanga sikin, fu feti du a wooko ya wan bun fasi. \t את המצוה הזאת אני מצוך בני טימותיוס כפי הנבואות הקדמות עליך שתלחם לפיהן המלחמה הטובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi yee san den e akisi den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “Meke mi akisi u wan sani. San u pakisei dataa de fu du? Na fu deesi sikiman ofu fu deesi sama di de gusontu?” \t וישמע זאת ישוע ויאמר אליהם החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika i libi mokisa anga Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke a fasi fi en. Da puu denki a fa takuu losutu e tyai sama libisama fasi, enke fa u be gwenti libi switi useefi ati namo. \t כי אם לבשו את האדון ישוע המשיח ודאגו לבשרכם אך לא להגביר התאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a de so taki, na Masaa Gadu e gi sama sani fu paandi naamo, meke nyanyan e goo fu fende nyan. Da a musu poi gi u san u fanowdu naamo, fu poi goo a ini a leti wooko fu yeepi taawan seefi tu. \t והנתן זרע לזרע ולחם לאכל יתן וירבה את זרעכם ויפריא תנובות צדקתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Aleksandi, a man di e meke kopoo sani, na wan man di du tuutuu ogii anga mi a somen sowtu fasi. Ma Masaa sa pai en baka fu san a du anga mi. \t אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tu sama o de a ini wan osu e wooko, da Masaa Gadu o teke wan fu den tyai gwe, da a o fika a taawan. \t שתים תהיינה טחנות יחד האחת תאסף והאחרת תעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Moo fala, da denki namo san de fu kai bun. Denki tuutuu sani. Denki sani di waiti fu soi lesipeki. Denki san de leti a libisama fesi doo Masaa Gadu seefi. Denki san de kiin fasi. Denki san e fiti sama. Denki san de fu gi gaandi. \t ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ibiiwan abi en yuu di Masaa Gadu poti gi en. Kelestesi fosi weki baka. Da a hii kulu sama fu Kelestesi, te a o kon baka. \t וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da disi na a fosi toon di den o teli sama a ini a kondee ya. Da a yuu ten ya, na Gaaman Kwiliniyesi na be gaaman fu Siliya. \t וזה המפקד היה הראשון בהיות קוריניוס שליט בסוריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dati na Jesesi di goo a Nasaleti Foto. Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje teke en hii libi, fu gi en kaakiti fu wooko lontu Dyu Kondee e du bun. A tyai yeepi puu sama a ini dwengi fu didibii. Da ai deesi den tu. \t את אשר משח האלהים את ישוע הנצרי ברוח הקדש ובגבורה ויעבר בארץ עשה חסד ורפא את כל הנכבשים תחת יד השטן כי האלהים היה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu yu e du bun gi sama di i sabi taki o du bun gi yu baka, da sowtu wini dati o abi? A á abi ná wan wini seefi. Bika den sama di e libi sondee Masaa Gadu, na so denseefi e libi tu. \t ואם תיטיבו למטיביכם מה הוא חסדכם גם החטאים יעשו כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Jesesi seefi be komoto na a pisiwataa fu Galileya kon a Joodani Liba, fu meke Johanisi dopu enseefi tu. \t ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u dati, te u de sondee nyan fu begi wasi, u fesi moi te a kaba. Lobi fatu a u ede, kanmi u uwii te, u de silli. \t ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu yu wani du ogii anga yu ana ofu yu futu, fu komoto a Masaa Gadu pasi fu Masaa Gadu, da a moo bun i koti a ana ofu a futu towe puu a i sikin. Bika a moo bun fu lasi wan pisi fi i sikin, ma i fende a libi fu tego. Moo enke den iti yu hiihii go a ini didibii faya di e boon tego. \t ואם תכשילך ידך או רגלך קצץ אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים פסח או קטע מהיות לך שתי ידים או שתי רגלים ותשלך אל אש עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na somen sama di be e taki lei lei sani fu Masaa Jesesi. Ma den sani di den be e taki be e kengi anga den seefi. \t כי רבים ענו בו עדות שקר אך העדיות לא היו שות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Mi o sende i wan sani ya! Da Masaa Gadu di e gi ala sama libi, e si! Kelestesi Jesesi seefi di be taampu a Gaaman Pontiyesi Pilatesi fesi, fu kotoigi fi enseefi. \t הנני מצוך נגד האלהים המחיה את כל ונגד המשיח ישוע אשר העיד ההודאה היפה לפני פנטיוס פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan di e libi enke fa a Apaiti Jeje wani, kande u kisi wan taa biibiwan di misi waka. Da toku so, teke saafi saka fasi, yeepi en kon taampu baka. Bika tesi sa kon a yuseefi pasi tu. \t אחי גם כי יתפש איש מכם בעברה אתם אנשי הרוח תקימהו ברוח ענוה והשמר לנפשך פן תבא לידי נסיון גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “We soseefi, efu wan uman abi tin solufu moni, ne wan kai lasi a ini en osu. Na leti a o leti faya e sibi a hii osu, e suku fu te a fende en baka, no? \t או מי האשה אשר לה עשרה דרכמונים ואבד לה דרכמון אחד ולא תדליק נר ותטאטא את הבית ותחפש היטב עד כי תמצאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi denki taki, u sa tan pasensi doo fu teke san mi e taki enke lawman ya. We, mi e si taki, u pasensi teke den kaba, da mi o taki go doo. \t אחלי תשאו מעט אולתי ואף אמנם תשאוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa wenkii lai anga meti fu bai nyan. Da bai nyan seefi sondee fu konsensi piki yu taki, na meti di kii fu nyan begi falisi gadu. \t כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi den wooko fu u. Fa u e meke moiti anga fa u e tei ati fu oli doo na a biibi. Mi sabi tu taki u á poi fudaagi den sama di e du ogii. U be tesi den sama di e kai denseefi, apaiti bosikopuman fu mi ala fasi luku. Ma u si taki a á de so, na lei den e lei. \t ידעתי את מעשיך ואת עמלך ואת סבלך וכי לא תוכל שאת את הרשעים ותנסה את האמרים שליחים אנחנו ואינם ותמצאם כזבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Puu towe ala sowtu takuu manii anga goontapu fasi di á fiti. Teke saka fasi na ati. Da wooko enke goon di den puu ala takuu paansu fu paandi soso bun wan. Da Masaa Gadu wowtu sa goo taanga a ini yu, fu puu yu a takuudu anga ogii, fu fende libi tego. \t לכן הסירו מעליכם כל טנוף ותרבות רעה וקבלו בענוה את הדבר הנטוע בכם אשר יכל להושיע את נפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u mu tan taki san Masaa Gadu paamisi wi. U mu e denki taanga fasi fu fende san a bosikopu de taki sondee pantan. Bika u sabi taki, dati noiti poi kengi. \t על כן בהיות לנו תקוה כזאת פתחון פינו רב הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan yonkuman kon doo a Masaa Jesesi. Ne a akisi en taki: “Mesiti! Sowtu bun de, fu mi du te, da mi sa fende a libi fu tego?” \t והנה איש נגש אליו ויאמר רבי הטוב אי זה הטוב אשר אעשנו לקנות חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di taanga yesi fu sitee anga mofu di lanti poti, da ai feti anga Masaa Gadu seefi. Da yu o tuka anga lanti, fu fende a sitaafu di poti, fu san i du. Bika den á fika soso ana. \t לכן כל המתקומם לרשות מרד הוא בצווי האלהים והמרדים ישאו את דינם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu u á seeka dati so, da u o gi mi sen. A o soi enke mi gafa u doo fitoow u fu soso, efu sama komoto a Masadoniya dise kon anga mi anda. Da a o tyai sen gi u de moo mi ya seefi. \t פן בבוא אתי אנשים ממקדוניא ימצאו אתכם לא מזמנים ונבוש אנחנו ואינני אמר אתם בבטחון הזה אשר התהללנו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a mu kaasi den sama di e tyai falisi leli anga ala saafi saka fasi. Bika yu á poi sabi. Kande Masaa Gadu seefi sa opo den ain fu meke den daai libi, fu kon fusutan a tuutuu leli fu Masaa Gadu, enke fa a mu de. \t ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki gi den baka taki: “U mu de kaba kaba fu miti mi. U á mu booko u ede anga solugu fu a goontapu ya. U á mu de a yayo libi, te u feegete taki mi o kon. U á mu de ape e duungu te, da a dei kon kisi u sondee fu u poti pakisei. Da u mu luku bun! Bika a dei ya o kon. Da winsi pe i de a o kisi yu namo. \t רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den sama feti ogii ogii anga den futuboi fu a gaan masaa, di a sende go. Den fon afu, ne den naki taawan kii anga siton. \t ויחזיקו הכרמים בעבדיו את זה הכו ואת זה הרגו ואת זה סקלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke tu, te dii sama namo bali tongo taki. Ma den á mu taki dyabaadya. Da taawan mu de ape anga apaiti makiti fu fusutan tongo taki taigi taawan. \t כי ידבר איש בלשון ידברו נא שנים שנים או על היותר שלשה וזה אחר זה ואחד יפרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taki: “U ná abi ná wan sama fanowdu moo fu taigi u sowtu ogii a man ya du. U yee fa ai meke sipowtu anga Gadu? San wi o du anga en?” Ne ala den man piki taki: “A mu dede!” \t שמעתם את הגדוף מה דעתכם וירשיעהו כלם כי חיב מיתה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika di fi en se wooko di a poti enseefi kii enke paiman ya, sai fu seeka sama libi poti apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ma na sama di de fu Masaa Gadu o fende dati, fu de so tego. \t כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi de?” Namo den piki en taki: “Na seibin beele anga wantu losi fisi namo u abi ya.” \t ויאמר ישוע אליהם כמה ככרות לחם לכם ויאמרו שבע ומעט דגים קטנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Toku den sama á be teke a wasikoi ete taki, sani o kon miti den. We, ne gaan alen kai tyai wataa kon sungu goontapu, kaba den a soso. Na soseefi o pasa a goontapu, fu te enke a Manpikin di saka kon toon libisama ya sa daai kon doo baka tu. \t ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa lobi biibi baala wi o sende anga den Titesi kon de. Somen sowtu fasi kaba a wooko soi fa ai dini Masaa Gadu bun. A sabi fa u anda e wooko taanga fu yeepi taawan, meke a moo angii fu kon luku u de. \t ונשלח עמהם את אחינו אשר בחנו את שקידתו פעמים רבות בדברים הרבה ועתה הוא שקוד עוד יותר בגדל בטחונו עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. Sama di o wini a feti, da mi o gi en a kibii mana fu a nyan. Soseefi mi o gi en wan weti siton anga wan nen sikiifi sikiifi ne en tapu, di ná wan sama o sabi boiti a sama, di mi o gi en wawan. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח אאכילנו מן המן הגנוז ונתתי לו אבן לבנה ועל האבן מפתח שם חדש אשר לא ידענו איש זולתי המקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Na a Mosesi ya Dyusama á be teli! Den taigi en taki: ‘On sama poti yu fu basi wi? Sama poti yu enke lanti fu kuutu gi wi?’ Ma, ne na dati Masaa Gadu poti edeman, fu puu den a katibo. A taanga fu a Basiya fu Masaa Gadu Kondee na a katuku, e tyai en. \t הוא משה אשר כחשו בו לאמר מי שמך לשר ושפט אתו שלח האלהים לשר וגאל ביד המלאך הנראה אליו בסנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en du a hii wooko di mokisa wi libi anga Kelestesi Jesesi, di tyai u kon si Masaa Gadu koni. Bika a meke u kon de bun gi en. Soseefi u kon de apaiti fasi fu goo kon tan fa a wani. Soseefi u sa go doo a libi pe u sa kaba koti paati anga takuudu anga ogii. \t וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu mi sabi taki, mi o doo u de. Mi o kon soi u, fa a seigi di Kelestesi tyai gi wi bigi, fu meke u piisii de! \t ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu didibii seefi kon daai e puu enseefi, da san ai du? Da na feti ai feti anga enseefi, fu booko a hii makiti anga a hii kondee fi enseefi, di ai tii. \t והשטן אם יגרש את השטן נחלק על עצמו ואיככה תכון ממלכתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa yee taki den Faliseiman kon sabi so kaba, ne a komoto fika Judeja go a Galileya. \t ויעזב את ארץ יהודה וילך שנית הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da sama mu si wi namo enke wookoman fu Kelestesi. A gi wi a wooko fu soi en bosikopu di noiti a fesi a be meke sama sabi. Da a be de wan kibii toli hii fositen te doo a ten ya. \t כן יחשב איש אתנו כמשרתי המשיח וסכני רזי אל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama leli u de hii taa sani fu wan Jesesi di e wooko kengi anga Jesesi di mi e leli. Dati na wan jeje di kengi anga di Masaa Gadu sende. Soseefi wan nyunsu di kengi anga di fu Jesesi. Ne u teke ala dati anda. \t כי אם יבא הבא והגיד לכם ישוע אחר אשר לא הגדנהו או אם תקחו רוח אחר אשר לא לקחתם אתו או בשורה אחרת אשר לא קבלתם אתה כי עתה היטב תשאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma dati nái foondoo mi ya! Bika didibii enke saatan seefi e soi enseefi enke dyendee Engel, di de anga a leti kiin fu Masaa Gadu. \t ואיננו פלא הלא השטן גם הוא מתחפש למלאך האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be poti en libi a dede mofu seefi, fu a wooko fu Kelestesi ede. A yeepi mi wan fasi di u anda seefi á be o poi. \t כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efi i de wan saafu e wooko gi wan sama, da na saafu namo i de e go e kon. I nái tan fu ala ten a ini osu. Ma a manpikin fu a sama di yu e wooko gi e tan fu alaten a ini a osu. \t והעבד לא ישכן בבית לעולם הבן ישכן לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ná enseefi be wooko, fu kon bun gi Masaa Gadu. Bika, da a be sa gafa taki, na disi anga dati a du. Ma u sabi taki, bun fi enseefi á be de, fu tyai kon a Masaa Gadu fesi. \t כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu de a ini a sikin ya, da u e dyeme. Bika u e angii fu go fende boo na a tuutuu osu a tapu anda. Wi o fende sani anda wei tapu useefi enke nyun sikin fu libi tego. \t כי גם עתה נאנחים ונכספים אנחנו להתעטף בביתנו אשר מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a tyai en gwe ne en kondee a tapu, go poti sidon na a moo hei peesi ne en leti ana se. Ne en a be paamisi, fu poti tii sani. Soseefi a Yeepiman fu puu Islayeli Kondee a ini takuudu anga ogii. Meke den sa daai libi, fu fende paadon a Masaa Gadu, fu ala san den be du pasa kaba.” \t את זה נשא האלהים בימינו לשר ולמושיע לתת תשובה לישראל וסליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu be sende wan sama, den kai Johanisi, kon. \t ויהי איש שלוח מאת האלהים ושמו יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di fu tu weiti taki: ‘I mu lobi taa sama enke fa i lobi iseefi.’ Moo gaan weiti moo den tu weiti ya á de.” \t והשנית הדמה לה היא ואהבת לרעך כמוך ואין מצוה גדולה מאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a uman ya luku en bun a pe a sidon e waan faya, ne a akisi en taki: “Hei! Yu ná wan fu den man fu Jesesi, no? A man fu Nasaleti Kondee?” \t ותרא את פטרוס כי מתחמם הוא ותבט בו ותאמר גם אתה היית עם הנצרי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di i sabi taki mi libi taanga so, mi e teke sani a pe mi á poti. Mi e koti sani a pe mi á paandi. Da saide meke yu á be poti a moni fu mi a banku, fu te mi be kon, fu a goo kon moo ipi?’ \t ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan bun ati sama, na bun manii ai puu kon a doo. Ma wan ogii ati sama dati na takuu manii, ai puu kon a doo. \t האיש הטוב מאוצר לבו הטוב מוציא את הטוב והאיש הרע מאוצר הרע מוציא רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma a Tongo piki a tapu di meke tu leisi taki: ‘Mi enke Masaa Gadu ya sende yu taki, den fiti fi yu enke Dyusama nyan. Da yu á mu piki taki, den á de kiin fasi gi Dyusama.’ \t ויענני הקול שנית מן השמים ויאמר את אשר טהר האלהים אתה אל תטמאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na ya wi e si taki a nongo e kon tuu di taki: ‘Taawan e paandi, taawan e koti.’ \t כי בזאת אמת המשל כי זה זרע ואחר יקצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den apaiti bosikopuman komoto de anga ala gaan piisii na ati. Den fende taki, Masaa Gadu teli den bigi fu meke den e tuka anga toko fu a Nen fu Masaa Jesesi Kelestesi ede. \t ויצאו שמחים מלפני הסנהדרין על כי זכו לשאת על שמו כלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu dei a baka, ne Masaa Jesesi daai kon baka a Kafalnayemu. A á de ape langa seefi fosi a hii foto yee taki a de ape. \t ויהי מקץ ימים בשובו אל כפר נחום וישמעו כי הוא בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U á du ogii anga a dee doti, a ze anga den udu bon ete! U tan fosi, meke wi naki a sitampu fu Masaa Gadu a den sama di e dini Masaa Gadu fesi ede fosi!” \t אל תחבלו את הארץ ואת הים ואת העץ עד אם חתמנו את עבדי אלהינו על מצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Kenisi anga du ogii, winsi atiboon seefi. A ati mu koo gawgaw baka sondee fu fende pasi doo neti. \t רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en baka taki: “Dati na tuu! Ma wan sani de ete di i mu du. Go a osu, da seli ala san yu abi. Da paati a moni gi den pootiman. Da kon baka, fu toon wan bakaman fu mi. Da yu o fende moo gaan gudu a Masaa Gadu a tapu, a bakaten.” \t וישמע ישוע ויאמר עוד אחת חסרת מכר את כל אשר לך וחלק לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. Odi komoto dise seefi e kon anda, fu den kulu biibiwan dise. \t שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה קהלות המשיח שאלות לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A seefi neti de, ne Pawlesi e si jeje sani enke ai deen. Wan Masadoniya man taampu ne en fesi. Da ai bali kai en taki: “Pawlesi! Koti abaa kon a wi dise! Wi abi yu yeepi fanowdu ya.” \t וחזון נראה אל פולוס בלילה והנה איש מוקדון נצב והוא מבקש ממנו לאמר עבר אל מקדוניא ועזרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi dati sa taampu anga a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Da u sa goo anga lobi makandii ala fasi enke fa Kelestesi soi wi. Bika a de wi edeman, fu tii wi di de a sikin fi en. \t כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Keli wi ya libi luku tu, fu si taki, wi fiti fu kai apaiti bosikopuman fu Kelestesi di a poti fu taki gi en de. \t אבל אקוה כי תדעו אשר אנחנו איננו נמאסים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na wan lantiman enke seketaisi fu a foto kon koo den taki: “Sama fu Efese Foto! Goontapu sabi fa Efese Foto ya e kibii a gadu osu fu Altemasi enke a gaan uman gadu fu wi. Da san o poi du en? En siton pobiki di kai komoto a tapu kon a wi tu. \t ויהס סופר העיר את העם ויאמר אנשי אפסוס מי הוא האיש אשר לא ידע כי העיר אפסוס סכנת היא להיכל של ארטמיס המלכת הגדולה ולצלמה היורד מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi taigi u den sani ya, fu te a yuu o doo di den o pasa, fu u sabi taki, we, na so mi be taigi u. Da mi á be taigi u den sani ya a fesi, bika mi be de anga u ete. \t אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu Buku be sikiifi fu dati a fesi taki: “Ala taa foluku di á de Dyusama sa teke biibi fitoow mi, da den toon bun sama gi mi Masaa Gadu ya.” We, na a Bun Nyunsu a be gi Abalaham seefi a fesi, di a be taigi en taki: “Mi o teke a paansu sama fi yu, fu tyai seigi go doo ala foluku a goontapu.” \t והמקרא בראתו מראש כי האלהים יצדיק את הגוים מתוך האמונה קדם לבשר את אברהם לאמר ונברכו בך כל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sende den sama gwe. Da den sa bai sani fu nyan a den pikin pikin kondee. Bika ná wan sama e tan ya, da sani á de ya fu bai tu.” \t שלח אותם וילכו אל החצרים והכפרים מסביב לקנות להם לחם כי אין להם מה לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Helowdesi be teke a uman fu wan baala fi en, den e kai Filipi, enke uman. Na a uman den e kai Helowdiya. We, ne Johanisi be go bali en taki, a sani di a du de á bun. A poli Masaa Gadu weiti anga a uman fi en baala di a teke de. Na fu a sani ya meke, a sende sama go kisi Johanisi. Ne a meke den bwui en, ne den poti en a dunguu osu. \t כי הורדוס תפש את יוחנן ויאסרהו וישימהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o faandi wi sikin fu goontapu ya poti hii nyun sowtu fasi fu toon a sowtu dyendee sikin fi en, di meke fu tan a tapu anda. Na so a o wooko anga a gaan makiti fi en, di poi dwengi ala sani poti ne en ondoo. \t אזרחותנו בשמים היא ומשם מחכים אנחנו למושיענו אדנינו ישוע המשיח׃ [ (Philippians 3:22) אשר יחליף את גוף שפלותנו להיותו דומה לגוף כבודו כפי כח יכלתו לכבש הכל תחתיו׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den á fende en, ne den daai baka gwe a Jelusalem. Na dii dei langa di den suku Jesesi, fosi den go fende en a ini a Mama Keliki fu Dyu. A sidon a den leliman fu Dyuweiti mindii e aliki fa den e leli Gadu wowtu. Da a be e akisi den sani tu. Da den be e gi en piki fu san a be e akisi den. \t ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Timotiyesi, iseefi sabi taki ala den biibisama fu Asiya pisiwataa daai baka gi mi. Fikeles anga Hemokeines seefi fika mi wawan tu. \t זאת אתה יודע כי פנו ממני כל אשר באסיא ובתוכם פוגלוס והרמוגניס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di meke a libisama fasi, a libisama fasi a o de. Ma sama di a Jeje fu Masaa Gadu meke, da na Gadu fasi a o de. \t הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a ten di Masaa Jesesi e taki anga a uman ya ete, ne wantu sama komoto a Yailesi osu tyai mofu kon. Den taigi Yailesi taki: “A pikin umanpikin fi yu dede. A á de fi i muliki a mesiti fu a go anda moo.” \t עודנו מדבר והנה באים מבית ראש הכנסת לאמר בתך מתה למה תטריח עוד את המורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi saka a pikin mongo kon a ondoo baka. Da tyaipi sama be de ne en baka e waka. \t וירד מן ההר וילך אחריו המון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne biibiwan de puu Pawlesi de, tyai gwe a zekanti. Ma Silasi anga Timotiyesi dati be fika a Beleya Foto de fosi. \t וימהרו האחים וישלחו את פולוס ללכת עד הים וסילא וטימותיוס נשארו שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon baka, da a ná o de wan kibii sani. A o de kiinkiin fu ala sama fu goontapu si. A o de leti enke te tapu koti faya na a se fu san opo, da den e si en, a te na se fu san dongo. \t כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a ofisii meke suudati go koti a tetei di be tei a pikin boto na a sipi losi, meke a lowe gwe. \t ויקצצו אנשי הצבא את חבלי העברה ויתנוה לנפול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Titesi! Saide mi fika yu a baka a Keleita Tabiki? Na fi yu kaba seeka ala den wooko di u be sete a den biibiwan anda mindii. Wan fu den wooko, na fu piki gaangaan biibi manengee a ini den biibiwan, fu poti tii taa biibiwan. Ma du dati enke fa mi be soi yu kaba. \t לזאת עזבתיך בקריטי למען תשלים את החסד ותשים זקנים בכל עיר ועיר כאשר צויתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wantu fu den bigin towe wataa mofu a ini Masaa Jesesi fesi. Ne den tei wan koosi tapu en ain. Da den e naki en, ne en fesi kwaa. Da te den naki en, da den e meke sipowtu anga en taki: “Taigi u, osi! Apaiti takiman fu Masaa Gadu, sama naki yu?” Da den wakitiman fu kownu, di be e oli waki a kownu paleisi seefi, bigin naki Masaa Jesesi tu. \t ויחלו מהם לרק בו ויחפו את פניו ויכהו באגרף ויאמרו אליו הנבא והמשרתים הכאיבהו בהכותם אותו על הלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den twalufu man di a be teke ya, na be: Simon Peitilisi, anga en baala Andeleyasi Jakowbesi Johanisi Filipi Baatomeyosi \t את שמעון אשר גם קראו פטרוס ואת אנדרי אחיו את יעקב ואת יוחנן את פילפוס ואת בר תלמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Timotiyesi, yu mu sabi taki gaan taanga ten o kon a goontapu a den kiiboi dei fosi Masaa daai kon baka. \t וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be fende fu abaa gwe na Akasi pisiwataa. Biibiwan fu Efese Foto be fende dati bun! Ne den gi en wan biifi, fu soi biibiwan anda taki, den mu puu en a boto bun. Namo Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku en anda, meke a tyai somen yeepi gi den biibiwan anda. \t ויחפץ ללכת לאכיא ויכתבו האחים אל התלמידים ויעררו אתם לקבלו ויבא שמה ויעזר הרבה את המאמינים על ידי החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu kai wi puu a takuudu anga ogii. Ne a teke wi poti toon sama di libi de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ma a ná enke na bun useefi be bun so. Nono! Ma na a gaan bun ati fasi fi en, anga fu di a be fiti poti langa ten a fesi kaba taki, a o du so. Na fu dati ede. Bika fosi a be meke goontapu, da a be fiti poti kaba taki, a be o sende Jesesi Kelestesi kon puu wi a takuudu anga ogii. \t אשר הוא הושיענו וקראנו בקריאה קדושה לא לפי מעשינו כי אם לפי עצתו וחסדו הנתן לנו במשיח ישוע לפני ימות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da biibi uman ape mu e wei koosi di e soi lesipeki fu den sikin. Den mu abi moi saka fasi. Da den mu wooko anga bunbun fusutan. Ma den mu si beei fu gaan moi uwii, fu lawlaw sani. Soseefi, a wei fu gaan dii gowtu sani ofu gaan dii koosi. \t וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di a taigi den so, ne a towe wataa mofu a doti, ne a meke poto poto anga en. Ne a teke a papa doti, ne a lobi na a beendiman ain. \t ויהי כדברו זאת וירק על הארץ ויעש טיט מן הרוק וימרח את הטיט על עיני העור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi Pawlesi anga Timotiyesi na wookoman fu Kelestesi Jesesi di wi e dini. Na wi e sikiifi a biifi ya makandii gi ala sama a Filipi Foto anda di Masaa Gadu poti apaiti fasi de. Dati wani taki, sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Soseefi edeman fu biibiwan anga taa fesiman di taampu a den edeman de baka. \t פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da de san i de di Masaa Gadu kai yu teke toon sama fi enseefi. Na so mi e leli biibiwan na ala se. \t רק יתהלך איש איש כפי מה שחלק לו האלהים וכפי מה שקרא אתו האדון וכן מתקן אנכי בכל הקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi e taigi u taki: U lobi den feyanti fu u tu. Da u begi gi den sama, di e lon a u baka e suku fu ogii anga u. \t אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke den feifi beele anga den tu fisi. Ne a luku tapu a Masaa Gadu, ne a gi Masaa Gadu daa moi te a kaba. Ne a booko den beele pisipisi anga tu fisi. Ne a gi den bakaman fi en, fu den go paati. Da soseefi a meke den paati den fisi tu. \t ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס את הלחם ויתן לתלמידיו לשום לפניהם ואת שני הדגים חלק לכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Buduufu e miti wi, ma piisii fu Masaa Gadu de a wi ete. U de enke pootiman, ma na wi e tyai a bosikopu fu gaan gudu gi sama. Tuutuu! Wi gei sama sondee gudu, ma na wi Masaa Gadu gi ala gudu di enseefi abi! \t כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A Jesesi ya na di Dyusama ya be kisi gi taa foluku kii. Ma Masaa Gadu be sabi dati a fesi. Ne enseefi be poti taki, dati musu fu pasa. \t אתו הנמסר על פי עצת האלהים הנחרצה וידיעתו מקום לקחתם ובידי רשעים הוקעתם והרגתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da fosi a komoto a Galileya, fu go a Jelusalem, ne a sende tu bakaman fi en go a fesi, a wan fu den kondee fu den Samaliya sama go suku peesi, fu den siibi a pasi. Ne den go, te den go doo na a kondee. Ne den go akisi den sama peesi, fu den anga Masaa Jesesi siibi. \t וישלח מלאכים לפניו וילכו ויבאו אל אחד מכפרי השמרונים להכין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á sabi san u e begi. Ma wi sabi san wi e begi. Bika na den Dyu a tuutuu yeepi fu Masaa Gadu e komoto go a den taa sama. \t אתם משתחוים אל אשר לא ידעתם ואנחנו משתחוים אל אשר ידענו כי הישועה מן היהודים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u libi bun somen sowtu fasi de kaba. U abi gaan biibi. U abi dipi fusutan, fu leli taawan. U sabi san Masaa Gadu wani. U wani yeepi taawan. Wi sabi taki, u anda lobi wi ya ape tu. Gaantangi, da soi bun fasi de go doo, fu yeepi biibiwan a nowtu tu. \t אבל כאשר הותרתם בכל באמונה ובדבור ובדעת ובכל זריזות ובאהבתכם אתנו כן גם תותירו בחסד הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi si a uman, ne gaan tyali fi en kisi en fi en. Ne a taigi en taki: “Uman, ná kee moo, ye!” \t וכראות אתה האדון נכמרו רחמיו עליה ויאמר לה אל תבכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u, a masaa de o poti a futuboi toon a basi, di e luku ala en gudu. Na so a masaa ya o du. \t אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi Pawlesi di taampu ya, mi á de wan nyun sama gi den Dyusama. Den sabi mi a den mindii a Jelusalem Foto de senten mi de nyoni. Mi hii libi den sabi enke wan eigi Dyusama fu denseefi. \t הנה את דרכי מנעורי אשר התהלכתי בה מאז בתוך עמי ובירושלים ידעים אותה כל היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Namo a kownu seefi waka kon doo a ini a toow osu, fu luku sama di kon. Da a si taki, den sama wei toow osu koosi, fiti enke fa a mu de. Ma na wan kodo sama de ape á be wei bunbun koosi. \t ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke mi be taigi u taki, u sa dede a ini u takuudu anga ogii. Bika, efu u á wani teke taki mi na a sama, di mi taigi u taki mi de, da u o dede a ini u takuudu anga ogii.” \t לכן אמרתי אליכם כי תמותו בחטאיכם כי אם לא תאמינו כי אני הוא בחטאיכם תמותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma winsi mi kuutu wan sama seefi, toku a kuutu fu mi na tuu. Bika a ná mi wawan e kuutu, ma mi Tata di be sende mi kon de anga mi. \t ואם אנכי אשפט משפטי אמת כי לא לבדי הנני כי אם אני והאב אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Saide meke mi á poi go anga yu a leisi ya? Mi de kaba kaba fu lasi mi libi, fi yu ede!” \t ויאמר אליו פטרוס מדוע לא אוכל עתה ללכת אחריך הן נפשי בעד נפשך אתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da puu iseefi na a koloisi pe i de ape meke u si no, di i taanga so!” \t הושע את עצמך ורדה מן הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A piisii di dati e gi mi bigi a mi ati! Mi e poolo singi anga tongo. Bika mi o dede seefi, ma mi ati koo ete. Mi e fitoow Masaa Gadu, fu san a poi du gi mi. \t לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, a taigi mi baka taki: “Ala sani pasa kaba! Mi na a Alfa anga a Omega! Sobun, mi na a Bigin anga a Kaba fu ala sani! Ibii sama, di wataa e kii, da mi o gi en wataa di e gi libi fu tego fu a diingi fu soso. \t ויאמר אלי היה נהיתה אני האלף והתו הראש והסוף אני אתן לצמא ממעין מים חיים חנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ne en Masaa Gadu be sende meke ala sani. San ain poi si ya anga san ain á poi si doo a tapu seefi. Dati wani taki, sutuu fu sidon tii peesi anga gaan bigiman di sidon a tapu anga basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan. Masaa Gadu Manpikin de a tapu fu ala, da den meke fu saka denseefi ne en ondoo gi en gaandi tu. \t כי בו נברא כל אשר בשמים ואשר בארץ כל הנראה וכל אשר איננו נראה הן כסאות וממשלות הן שררות ורשיות הכל נברא על ידי ולמענהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Ná oli mi! Bika mi á go a mi Tata ete. Ma go a den baala fu mi, da taigi den taki, mi e opo go a mi Tata, di de a Tata fu u tu. Mi e go a mi Gadu di de a Gadu fu u tu.” \t ויאמר אליה ישוע אל תגעי בי כי עוד לא עליתי אל אבי אך לכי נא אל אחי ואמרי אליהם אני עלה אל אבי ואביכם ואל אלהי ואלהיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A lo fu Juda abi 12.000 A lo fu Luben abi 12.000 A lo fu Gat abi 12.000 \t לשבט יהודה חתומים שנים עשר אלף לשבט ראובן חתומים שנים עשר אלף לשבט גד חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani di pasa ya, bigi gi den sama te, ná sani. Den taki: “Masaa Gadu bigi! A kon yeepi den sama fi en. A sende wan gaan apaiti takiman fi en kon gi wi, fu yeepi wi.” \t ותאחז כלם רעדה וישבחו את האלהים ויאמרו כי נביא גדול קם בקרבנו וכי פקד האלהים את עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den dii ogii ya, a faya, a somoko, anga a podoo, di e komoto a ini den asi mofu ini, be kii wan fu ala dii libisama. \t ותומת שלישית בני אדם בשלש האלה באש ובקיטור ובגפרית היצאות מפיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Fu tuu, mi e taigi u! U mu luku bun, fa u e libi anga den pikinengee, enke di i si taampu ya. U á mu si den enke soso sani. Bika den Masaa Gadu Kondee Basiya fu mi Tata a tapu anda, di de ne en fesi ala yuu, e oli waki fu kibii den. \t ראו פן תבזו אחד wקטנים האלה כי אמר אני לכם כי מלאכיהם ראים תמיד את פני אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wookoman enke u ya poti fu luku a wooko de gi wi basi. U mu solugu namo fu du dati fitoow fasi. \t הנה סוף דבר שלא יבקש מן הסכנים כי אם להמצא נאמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa o puu mi a ini ana fu den sama di wani du ogii anga mi. Da a o kibii mi, fu te mi doo Masaa Gadu Kondee pe ai tii sani. A dati meke Masaa waiti fu kisi gafanen fu tego. Amen, na so a de! \t ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, now u sabi den sani di mi e leli u. Da seigi fu u, efu u e du den tu.” \t אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da efu yu á sabi wooko anga moni a goontapu ya wan bun kiinkiin fasi, da fa Masaa Gadu o fitoow yu, fu gi den tuutuu gudu fi en kondee, fu wooko anga den? \t לכן אם בממון העולה לא הייתם נאמנים את האמתי מי יפקיד בידכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Te u e wooko anga moni, u mu wooko anga koni. U mu wooko anga en a goontapu ya, fu te a dei o doo, fu go a Masaa Gadu fu tego, fu a sa piisii anga u. \t וגם אני אמר לכם עשו לכם אהבים בממון העולה למען בעת כלתו יאספו אתכם אל משכנות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a kina dei be koosube fu kai. Da fu di a geebi be de koosube anga pe den be sipikii Masaa Jesesi na a koloisi kii, na dati meke den tyai en go poti a ini a geebi ya. \t שם שמו את ישוע כי ערב שבת היה ליהודים והקבר קרוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pisi bun doti, pe a sii kai, dati na wan sama di e aliki a wowtu fu Masaa Gadu anga wan bunbun ati. Ne a gi a wowtu pasi a ini en ati, fu goo. Soseefi ai tei ati oli doo naamo, fu te enke a wowtu puu wini a ini en libi. \t ואשר באדמה הטובה הם השמרים בלב טוב וטהור את הדבר אשר שמעו ועשים פרי בתוחלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te a masaa kon doo baka, da seigi o de gi a futuboi de. A masaa o pai en gaan paiman, efu a si taki: ‘Aai! A futuboi ya e wooko enke fa a fiti gi mi.’ \t אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi ná o taki langa anga u moo, bika a edeman fu a goontapu ya e kon. Ma a ná abi ná wan taki a mi tapu. \t לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den taa sama di be dede, ná opo komoto a dede baka, fosi den wan dunsu yali ya pasa. Disi na a fosi opobaka a dede. \t ושאר המתים לא קמו לחיים עד כלות אלף השנים זאת היא התחיה הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika sama di a be sabi taki, o kon toon sama fi en, da a be maiki den poti a fesi anda kaba, fu de enke fa a Manpikin fi en seefi de, di waka a den taawan de fesi. \t כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi si Nataniyeli e kon, ne a taki: “Luku wan bunbun Islayeli e kon de. Wan sama di nái koli sama.” \t וירא ישוע את נתנאל בא לקראתו ויאמר עליו הנה באמת בן ישראל אשר אין בו רמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a gi wi en Jeje so kaba, da yu á mu meke sen kisi yu, kweti kweti fu paati a bosikopu fu wi Masaa. Soseefi, da sen á mu kisi yu seefi fu mi, fu di mi de a dunguu osu ya fu wi Masaa ede. Ma yu mu e soi sama a Bun Nyunsu naamo, winsi banowtu o kon a yu tapu enke mi, fu dati. Bika Masaa Gadu seefi gi wi a kaakiti fu du a wooko ya. \t לכן אל תבוש לא מעדות אדנינו ולא ממני אסירו כי אם תסבל הרעות גם אתה כמוני על הבשורה כפי כח האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu nái meke sama toon bun sama gi en seefi, te den wooko anga weiti. Ma na sama di poti fitoow ne en tapu namo, ai du dati gi. Bika en Buku sikiifi taki: “Wan sama sa toon bun sama gi mi Masaa Gadu ya, te a teke biibi fitoow mi ya namo.” \t וגלוי הוא כי על ידי התורה לא יצדק האדם לפני האלהים כי צדיק באמונתו יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Den kownu fu goontapu, di be e motyo anga en, e libi gaan gudu fasi anga en makandii, seefi o kee e dyeme fi en ede, te den si a somoko fu a faya di e boonmi en. \t ויבכו ויספדו עליה מלכי ארץ אשר זנו והתענגו עמה בראתם את עשן שרפתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a sama di o diingi a wataa di mi o gi en, da ná wanten moo di dee wataa o kisi en. Ma a wataa di mi o gi en o toon gaan liba e lon komoto ne en ini huu enke gaan sula. Da sowan sama abi a libi fu tego kaba.” \t ואשר ישתה מן המים אשר אנכי נתן לו לא יצמא לעולם כי המים אשר אתן לו יהיו בקרבו למקור מים נבעים לחיי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so den sama di nái libi leti gi Masaa Gadu o go teke a sitaafu fu tego. Ma den di e libi letiopu gi en, o fende libi tego a Masaa Gadu.” \t וילכו אלה למעצבת עולם והצדיקים לחיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi teke wan beele, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a booko en pisipisi. Ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! Disi na mi sikin. U teke, da u nyan.” \t ויהי באכלם ויקח ישוע לחם ויברך ויבצע ויתן להם ויאמר קחו אכלו זה הוא גופי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e go a Jelusalem, ne den doo wan kondee pe wan uman den kai Malita e tan. Ne a kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en, fu den go ne en osu. Ne den go. \t ויהי בנסעם ויבא אל כפר אחד ואשה אחת ושמה מרתא אספה אותו אל ביתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sete iseefi! Enke suudati banti mindii e go a feti. Dati na te wi sabi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Enke suudati teke insii sani wei kibii boo fu ati. Dati na te u du san bun gi Masaa Gadu doo. \t עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala wi kai a doti, da mi e yee wan Tongo e taki Dyu Tongo taki: ‘Sawlesi! Sawlesi! Saide yu mu e lon du ogii anga ala suku fu pina mi so? We, mi anga yu miti tide. Efu yu wani, da tan toto futu sitee anga mi, da yu o si wan sani! Na soso ogii dati o tyai gi yu.’ \t ונפל כלנו ארצה ואשמע קול מדבר אלי בלשון עברית לאמר שאול שאול למה תרדפני קשה לך לבעט בדרבנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, ne wan fu den man di be sidon anga en a tafaa taki: “Da a musu de wan seigi fu sidon anga Masaa Gadu a tafaa, a ini a Nyun Tii fi en a Masaa Gadu Kondee a tapu anda.” \t וישמע זאת אחד מן המסבים ויאמר אליו אשרי האכל לחם במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi si a meti anga den kownu fu goontapu anga den suudati fu den. Den be ali kon makandii fu feti anga Awan, di be e lei a asi anga den suudati fi en. \t וארא את החיה ומלכי הארץ ואגפיהם נקהלים לעשות מלחמה עם הרכב על הסוס ובצבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A abi tyali ati naamo e yeepi den Islayeli. \t תמך בישראל עבדו לזכר את רחמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a subi go a ini a boto a den. Da di a subi go a ini a boto, ne a winta saka wanten wanten. Den foondoo te, den fika opo opo mofu. \t וירד אליהם אל האניה והרוח שככה וישתוממו עוד יותר בלבבם ויתמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sowtu sama de lasi a tuutuu pasi fu Masaa Gadu kaba. Da na soso ogii ai pakisei fu du. Da a ogii libi fi en o puu a takuu ati fi en kon a doo, meke ala sama sa si a kaagi fi en. \t ודע כי איש כזה איש תהפכות הוא וחוטא בהרשיע את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so meke Masaa Gadu paadon de gi sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Da a kaagi fu den dati e kaba ne en fesi. \t על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na a Johanisi ya, na a sama di Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: ‘Mi o sende wan apaiti takiman fu mi kon, fosi yuseefi kon doo. A o taigi sama fu daai seeka den libi, na a leti pasi fu Masaa Gadu.’ \t זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke pasi go na a moo hei Dyu de taki: “U meke wan sweli a Masaa Gadu fesi taki, solanga u á kii Pawlesi puu a goontapu, u ná o poti nyanyan a mofu! \t ויגשו לא ראשי הכהנים ואל הזקנים לאמר אסר אסרנו על נפשנו לבלתי טעם מאומה עד אם הרגנו את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi anga den taa apaiti bosikopuman piki taki: “Wi á poi teke a taki fu u de. Bika namo namo wi ya mu du san Masaa Gadu sende wi. Da u á poi teke sama taki bigi enke dati.” \t ויען פטרוס והשליחים ויאמרו הלא עלינו להקשיב בקול אלהים מהקשיב בקול בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne di Masaa Jesesi de a pasi e gwe, ne wan yonkuman lon kon ne en. Ne a sutu kini a doti, ne a bali taki: “Mi bun Masaa! San mi mu du fu mi fende a libi fu ten fu ten?” \t ויהי בצאתו לדרך והנה איש רץ אליו ויכרע לפניו וישאל אותו רבי הטוב מה אעשה ואירש חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tuutuu leli na di e fiti a dyendee Bun Nyunsu fu a seigi Masaa Gadu, di a fitoow poti a mi ya ana tu, fu tyai taki. \t כפי בשורת כבוד האל המברך אשר פקדה עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Den sama ya! U nái biibi mi sai! Saide u e feele so?” Namo a opo, bali a winta anga a seke wataa taki: “Seke wataa anga winta! U tan pii!” Bakadati, ala sani koo pii tuu. \t ויאמר אליהם קטני האמונה למה זה יראתם ויקם ויגער ברוחות ובים ותהי דממה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tan begi naamo, fu Masaa Gadu yeepi wi dise. Bika u e fitoow taki, wi konsensi á poi fon wi ati taki, u nái meke moiti anga a biibi libi. Ma ai go enke fa Masaa Gadu wani. \t התפללו בעדנו כי ידענו אשר שלמה מחשבתנו ונחפץ ללכת דרך ישרה בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika pakisei fa weiti fu Mosesi e leli, fu sama di e teke taanga yesi pasa den go du ogii. A taki, te moo enke wan sama kisi sowan sama, da den kuutu bakaa a paandasi mu kuutu taki, namo namo den mu kii en puu. Tyali ati fi en á mu de ape. \t הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di mi luku, ne mi si wan weti asi de. Wan sama sidon ne en tapu. A de anga wan bo ne en ana. Da, den be gi en wan kownu ati enke winiman fu wei. Ne ai go fu feti, wini a wan feti go miti a taawan. \t ואביט והנה סוס לבן והרכב עליו קשת בידו ותנתן לו עטרה ויצא מנצח ולמען ינצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a yuu ten de, da den bakaman fu Masaa Jesesi á be fusutan en ete. Ma bakaten di a dede weki go fende a waiti fasi fi en, fosi, ne den kon sabi taki, na so wan sani fi en be sikiifi a Gadu Buku anga fa denseefi be du den sani ya gi en. \t וכל זאת לא הבינו תלמידיו בראשונה אך אחרי אשר נתפאר ישוע זכרו כי כן כתוב עליו וכי זאת עשו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wan taa dei baka, ne Masaa Jesesi kai wan man taki: “Kon go anga mi fu toon mi bakaman.” Ma a man ya piki taki: “We, Mesiti, mi wani go anga yu, ma gaantangi gi mi pasi, meke mi beli mi dda fosi, baa? Da mi sa kon.” \t ואל איש אחר אמר לך אחרי והוא אמר אדני תן לי ואלכה בראשונה לקבר את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi nái luku fu u solugu mi. Winsi fa mi abi pasi fu dati seefi. Da fa mi sikiifi ya baka á de fu suku dati tu. A moo betee mi dede! Bika mi á wani poli awan kodo bun nen di mi abi fu gafa. \t ואנכי לא השתמשתי באחת מאלה וגם לא כתבתי זאת למען יעשה לי כזאת כי טוב לי המות מאשר ישים איש את תהלתי לריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a ná enseefi be taki a sani de. Ma na fu di a be de a moo hei apaiti begiman a yali de, na fu dati ede meke Masaa Gadu be meke a taki den wowtu ya taki: “Masaa Jesesi mu dede gi a hii nasi. \t וזאת לא דבר מלבו כי אם בהיותו כהן גדול בשנה ההיא נבא כי ישוע ימות בעד העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika a sama di komoto a Gadu a tapu hei moo ala sama. Ma sama di meke a goontapu, na fu goontapu namo a de. Da na goontapu toli namo a o go e taki. \t הבא ממעל נעלה על כל ואשר מארץ מארץ הוא ומארץ ידבר הבא משמים נעלה על כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne wan taa dei, ne Masaa Jesesi e leli den sama Masaa Gadu wowtu baka. Da den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti seefi be de ape tu. Den be komoto na a hii Galileya anga hii Judeja pisiwataa, anga soseefi Jelusalem Foto. Ma namo, da a taanga fu Masaa Gadu be de a Masaa Jesesi tapu fu deesi siki. \t ויהי באחד הימים והוא מלמד וישבו שם פרושים ומורי התורה אשר באו מכל כפרי הגליל ומיהודה וירושלים וגבורת יהוה היתה בו לרפוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma poti ede leti! Da kaba du sani enke lawman di nái denki fosi den du. Ma keli luku naamo fu fusutan san fu du piisii Masaa Gadu. \t על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi den du sani fu poti en ogii na a hii foluku fesi. Den meke gaansama fu paandasi anga leliman fu Dyuweiti seefi ati boon ne en. Ne den disi sende sama go kisi en hali tyai go a kuutu. \t ויעוררו את העם ואת הזקנים והסופרים ויקומו עליו ויחטפהו ויביאהו לפני הסנהדרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, wi na sama fu Masaa Gadu. Da den sama di de fu Masaa Gadu e aliki wi san wi e taki. Ma sama di á de fu Masaa Gadu, ná o aliki wi. Na a fasi ya, wi sa sabi efu na a Jeje fu Masaa Gadu, di e soi wi den tuutuu sani fi en, e gi wan sama sani fu taki, ofu na a jeje di e feti fu koli sama puu a Masaa Gadu pasi. \t ואנחנו מאלהים הננו היודע את האלהים ישמע אלינו ואשר איננו מאלהים לא ישמע אלינו בזאת נכיר את רוח האמת ואת רוח התועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da soseefi afu fu a sii kai a siton ini. Da di a booko ain kon a tapu doti, ne den dede. Bika den lutu fu den á be poi go dipi a ondoo doti, fu fende wataa enke fa a de fanowdu. \t ויש אשר נפל על הסלע ויצמח וייבש כי לא היתה לו לחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “A kon mi kon a goontapu, fu sutu faya gi goontapu enke fa den sama e sutu faya boon wan goon. Da a be sa moo bun gi mi, efu a faya ya be sutu kaba. \t להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo somen fu den biibi. Ma somen taawan á wani biibi. \t ויש אשר שמעו אל דבריו ויש אשר לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den kotoigi ya, na den tu oleifi bon anga den tu kandaa tiki, di taampu a fesi fu Masaa Gadu di abi goontapu. \t אלה הם שני הזיתים ושתי המנרות העמדים לפני אלהי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Na a ten de wan gaan angiiten o naki Egepte Kondee anga Kanahan Kondee. Nyanyan á be de ape moo fu den avo fu wi de fende bai. \t ויהי רעב על כל ארץ מצרים וכנען וצרה גדולה ואבותינו לא מצאו אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan anda yee taki, wi de a pasi. Ne den kon miti wi a pasi. U miti a tu peesi, a gaan wowoyo fu Apii Pasi anga a gaan osu di den e kai Dii Wakaman Osu. Ne Pawlesi gi Masaa Gadu daa fa den puu wi a boto sowan fasi gi en taanga sikin. \t וישמעו האחים את בואנו ויצאו משם לקראתנו עד לשוק אפיוס ועד לשלשת החניות וירא אתם פולוס ויודה לאלהים ויתחזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a lon go kai sutu kini a Masaa Jesesi fesi, fu soi en lesipeki. Ne a gi Masaa Jesesi daa fu a bun di a du gi en. A man ya, na be wan sama fu Samaliya. \t ויפל על פניו לרגליו ויודה לו והוא היה שמרוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a si tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee sidon a pe a dede sikin fu Masaa Jesesi be de. Den de anga weti koosi fann. Wan fu den Basiya ya sidon ne en ede se. A taawan sidon ne en futu se, leti enke fa den be poti a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t ותרא שני מלאכים לבושי לבנים ישבים במקום אשר שמו שם את גופת ישוע אחד מראשותיו ואחד מרגלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Son yuu mi e pakisei fa yu ain be lon wataa di u be mu naki paati. Da mi e angii fu miti anga yu baka, te ná sipowtu. Da dati sa meke mi ati fuu anga piisii te doo. \t ונכספתי לראותך בזכרי את דמעותיך למען אמלא שמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den de te, ne Kownu Helowdesi fuuyali. Ma namo, da a uman di a be teke, be abi wan umanpikin. Ne a umanpikin fu Helowdiya ya dansi na a fuuyali, a fesi fu ala den bigi bigiman. We, a dansi ya switi gi Kownu Helowdesi te, ná sipowtu. \t ויהי ביום הלדת הורדוס ותרקד בת הורודיה בתוכם ותיטב בעיני הורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te u si den sani ya bigin pasa, da u mu de sabi sabi taki, a yuu di den o puu u a ini a gaan pina de koosube.” \t וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo di den doo a ini Jelusalem Foto seefi, ne a hii foto seke. Den sama booko kon gwuulu, da den e taki: “Sama kon ya?” \t ויהי בבאו ירושלים ותהם כל העיר לאמר מי הוא זה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ala fasi Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u, fu yeepi. Bika a kai u kon toon sama fi enseefi, di mu gi en gaandi anga Masaa Jesesi tego. Da banowtu di u e miti, na fu wan satu pisiten namo. Dati o meke u biibi kon moo taanga seefi, fu u futu á sa poi seke komoto moo ne en pasi! \t ואלהי כל החסד אשר קראנו לכבודו הנצחי במשיח ישוע אחרי ענותכם מעט הוא ישלים ויחזק ויגבר וייסד אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fu di u anda abi mi taanga fanowdu de ete, meke a moo de fanowdu seefi fu mi de a libi ya ete. \t אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma soseefi, wan duupu sii kai a bun doti. Den disi goo bunbun, meke nyanyan, te ná sipowtu. Son fu den meke wan ondoo toon, moo enke san di a be paandi. Taawan meke sigisitenti toon, moo enke san di den be paandi. Taawan baka, meke diitenti toon, moo enke san di den be paandi tu.” \t ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי זה מאה שערים וזה ששים וזה שלשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, efi i sweli taki: ‘Anga a nen fu Masaa Gadu Kondee.’ Da Masaa Gadu seefi de a ini a sweli de. Bika na anda Masaa Gadu sidon ne en kownu sutuu, fu tii ala sani. \t והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A be piki en apaiti takiman Hoseya a fositen, fu sikiifi taki: “Sama di á be de mi foluku, ne mi teke toon mi foluku. Sama di be de mi buuseman, ne mi teke toon sama di mi lobi.” \t כדברו בהושע אקרא ללא עמי עמי וללא רחמה רחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di Masaa Jesesi taigi en a sani ya, ne gaan tyali kisi a man te, a fika fu a poti ana a mindii ede bali kee. Bika a be gudu tuutuu. \t ויהי כשמעו את זאת ויעצב מאד כי עשר גדול היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We bakadati, ne mi si wan Engel fu Masaa Gadu saka komoto a Gadu Kondee a tapu e kon a goontapu. A de anga wan gaan keti anga wan pikin sooto ne en ana. Da anga a sooto ya, a opo a Abisi, a peti fu ondoo doti, di ná abi ondoo. \t וארא מלאך יורד מן השמים ובידו מפתח התהום וכבל גדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a be sikiifi taki: ‘Go taigi a Dyu foluku taki, den yesi e yee sani fu mi, ma den ná o fusutan dati. Den ain e kai a sani fu mi, ma den ná o si dati. \t לך ואמרת לעם הזה שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi pikin! U na sama fu Masaa Gadu. Da den falisi takiman ná o poi koli u kisi anga a leli fu den. Bika a Jeje fu Masaa Gadu, di de a ini u ati taanga moo a didibii, di e tii den sama fu a goontapu. \t אתם הבנים הנכם מאלהים ונצחתם אתם כי אשר בכם גדול הוא מאשר בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani ya foondoo Mosesi, ne ai go koosube, fu luku san tan so. Namo a yee Masaa Gadu taki komoto a ini a faya anga en. \t וירא משה ויתמה על המראה ובסורו לראות ויהי קול יהוה אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tan poti yuseefi libi wan fasi, meke taa yonkuman sa si a yu, fa fu tyai denseefi leti. Da leli sama anga wan letiopu ati. Da tyai yuseefi wan lesipeki fasi, meke sama si taki, a ná pee yu e pee. \t ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fa i si a kaba fu sitee, ne a kakafoo bali baka, kokoliyekee, di fu tu toon. Ne a kisi enseefi wanten san Masaa Jesesi be taigi en. Masaa Jesesi be taigi en taki, fosi wan kaka foo bali tu toon yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi. Ne a poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t והתרנגל קרא פעם שנית ויזכר פטרוס את הדבר אשר אמר לו ישוע בטרם יקרא התרנגל פעמים תכחש בי שלש פעמים וישם אל לבו ויבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu dati ede meke Masaa Jesesi taigi den kiinkiin taki: “Lasalesi dede kaba. \t אז גלה ישוע את אזנם ויאמר אליהם לעזר מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da poti ede leti fu si sani. Kaba anga takuudu anga ogii. Bika sama de leti a u mindii de di toku nái fusutan Masaa Gadu. Mi taki so, fu gi u sen! \t הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne Jowsef teke a dede sikin fu Masaa Jesesi, ne a lolo en a sibikoosi te a kaba. \t ויקח יוסף את הגויה ויכרך אותה בסדין טהור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sikin fu tyai go beli e tan ogii sondee waiti fasi. Ma te a o weki baka, da a o toon dyendee sani. Sikin fu tyai go beli e swaki sondee kaakiti. Ma te a o weki baka, da a o toon taanga kaakiti sikin. \t יזרע בבזיון ויקום בכבוד יזרע בחלשה ויקום בגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en wanten taki: “Mi o kon anda, fu kon deesi en gi yu.” \t ויאמר ישוע אליו אבא וארפאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu a uman ofu man di á teke biibi wani fika yu, da meke a go fi en. Biibiwan ná abi fu tei denseefi fasi anga dati. Bika Masaa Gadu kai wi fu libi anga switi ati. \t אבל אם יפרש מי שאיננו מאמין יפרש והאח או האחות אינם משעבדים באלה כי לשלום קראנו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di den leliman fu Dyuweiti anga den Faliseiman si taki anga a man di e piki lantimoni anga den polinen man a kondee, Masaa Jesesi sidon e nyan. Ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Saide meke ai nyan anga lantiman anga den ogiilibi sama de?” \t והסופרים והפרושים ראו אתו אכל עם המוכסים והחטאים ויאמרו אל תלמידיו למה זה עם החטאים והמוכסים אכל רבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wi sabi saide Masaa Gadu meke den weiti fi en. Na bunbun sani a meke gi sama di wani wooko fiti anga den. \t אבל ידענו כי התורה טובה היא אם יתנהג בה האדם כתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Iniiwan sama di lobi mi te, a fika en osu efu en baala efu en sisa efu en dda efu en mma ofu pikin efu ala san a abi, fu a Bun Nyunsu ede. \t ויאמר ישוע אמן אמר אני לכם כי אין איש אשר עזב את ביתו או את אחיו או את אחיותיו או את אביו או את אמו או את אשתו או את בניו או את שדותיו למעני ולמען הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den sama daai go a Sakalia, ne den akisi en taki, fa a wani den kai a pikin. \t וירמזו אל אביו לדעת מה השם אשר יחפץ להקרא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da meke gaan masaa di de biibisama mu wooko bun anga saafu fu den. Gi den san den fanowdu. Pakisei fa yuseefi abi wan gaan Masaa a tapu, fu teke dati taki tu. \t אתם האדנים תנו לעבדיכם הישר והשוה ודעו כי גם אתם יש לכם אדון בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi si taki den wani akisi en wan sani, ne a akisi den taki: “We, fa u e kuutu anga useefi saafi saafi de? Na fu di mi taki: ‘Pikinso moo, da u ná o si mi moo. Ma pikinso moo, da u o si mi baka?’ U á sabi san dati wani taki, no? \t וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na a Timotiyesi ya mi e denki fu sende kon luku u de. Fa i si mi o kisi fu sabi taki, mi o komoto a dunguu osu ya, da na so mi o sende en wanten. \t ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a ná sipowtu daa mi e gi Masaa Gadu fu Titesi ede. Bika ai booko ede ya gi u anda enke mi ya seefi. \t ותודות לאלהים הנותן גם בלב טיטוס לשקד עליכם בשקידה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da sabi taki, Masaa Gadu weki a Jesesi kon a libi baka tuu. Wi ya si dati anga ain, fu piki u de. \t את ישוע זה הקים אלהים מן המתים ואנחנו כלנו עדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di wi ala komoto moimoi a soo, ne u ondoosuku pe u komoto de. Ne sama fu a kondee de piki u taki, na a gaan tabiki kondee Malta. \t וכאשר נמלטנו נודע לנו כי שם האי מליטי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Dada ná dwengi i pikin fu soso tu, fu meke a daai kon buuse yu. Ma leli a pikin fu saka teke taki, fu a sa waka leti. Soi a pikin ala fa fu waka fiti Masaa Jesesi. \t ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Masaa Gadu Buku be sikiifi a sani ya a fesi taki: “Na dati meke a man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin.” \t על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan pooti uman di man dede fika a ganda, be de na a kondee de tu. A uman ya be e kon na a kuutu bakaa naamo alaten, fu a kuutu wan kuutu fu gi enmi en leti. Bika wan sama be du wan ogii anga en. \t ואלמנה היתה בעיר ההיא ותבא אליו לאמר דינה את דיני ממריבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika luku wi enke apaiti bosikopuman dise, da a gei Masaa Gadu lagi wi poti na ala taa sama ondoo. Den e si wi enke sani fu kisi tyai go kii. Ala ain de a wi tapu ala se, fu hii goontapu go doo Engel seefi. \t כי אחשב שהאלהים הציג אתנו השליחים שפלי השפלים כבני תמותה כי היינו לראוה לעולם גם למלאכים גם לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan dei, Masaa Jesesi anga den bakaman fi en be de a wataa mofu. Ne a taigi den taki: “U go a boto, meke u koti go na abaase fu a ze so.” Ne den go a boto, ne den wai a mindii. \t ויהי היום וירד אל אניה הוא ותלמידיו ויאמר אליהם נעברה אל עבר הים וישוטו הימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da mi o teke gaan bun ati fasi namo luku den, fu gi den gaan paadon. Da ogii di den du anga taawan, anga ala taa takuudu anga ogii fu den sa wai komoto a mi pakisei.” \t כי אסלח לעונם ולחטאתם ולפשעיהם לא אזכר עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den sama go doo taki: “Te wan takuu jeje e komoto na wan sama tapu, da a gwe moimoi, go waka lontu, suku taa tanpeesi a ini gaan sabana. Ma, da a nái poi fende tanpeesi anda. \t והרוח הטמאה אחרי צאתה מן האדם תשטט במקמות ציה לבקש לה מנוחה ולא תמצאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da manengee á mu wei sani tapu en ede, te ai begi. Soseefi te a de apaiti takiman a den taawan mindii. Bika, da ai gi en ede sen anga dati. \t כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke ala sowtu takuu takuu kosi e kosi en, fu te a sai den. \t ועוד גדופים אחרים הרבו עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika senten a fosi dei di u toon biibisama, ne u yeepi a wooko ya wanten ala sowtu fasi, fu meke a Bun Nyunsu paati moo anga moo. Te enke tide ete, u e du dati go doo. \t על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a hii wooko fi en ya fondamenti sete enke ai meke wan osu. Ne a poti apaiti bosikopuman anga apaiti takiman na a wooko fu sete dati. Ma a siton futu fu a hii osu ya seefi na Kelestesi Jesesi. \t בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma now, da Masaa Gadu meke u dede komoto a pe weiti be e wooko enke basi a u tapu. Da u sa libi nyun fasi gi en taki, en Apaiti Jeje sa kon wooko a ini wi. Da a libi de kengi anga fa weiti di sikiifi, be e wooko a u tapu. \t אבל עתה נפטרנו מן התורה כי מתנו לאשר היינו אסורים בו למען נעבד מעתה לפי התחדשות הרוח ולא לפי ישן הכתב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma kenisi seefi anga fa fu libi. Feti teke leti koni fu wooko naamo. Ná libi enke sama di ná abi koni. \t ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa, u wani akisi yu: ‘Te a yuu o doo fu den sama opo komoto a dede, da on di fu den man ya o abi a uman?’ We, bika ala den seibin baala be libi anga en.” \t ועתה בתחית המתים כשיקומו למי מהם תהיה לאשה כי לשבעה היתה לאשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taki: “Sama de ipi a den peesi peesi di wani yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu, fu den du san ai taki. Ma wookoman ná ipi sai fu go paati en. U begi Masaa Gadu di de basi fu a wooko, fu a puu moo wookoman sende go a ini a wooko fi en. \t ויאמר להם הן הקציר רב והפעלים מעטים לכן התחננו אל אדון הקציר וישלח פעלים לקצירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Jesesi waka a u fesi go doo a tapu anda kaba. Ne Masaa Gadu teke en poti de fu de wi moo hei apaiti begiman, fu tego, na a sowtu fasi fu Melsisedek. \t אשר בא שמה ישוע העבר לפנינו ויהי כהן גדול לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi mma anga den baala fi en doo na a osu pe a de. Den taampu a doose, ne den sende bosikopu gi en fu a kon a den. \t ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, a lobi di wi lobi Masaa Gadu e goo, kon doo, te pe a mu doo. Da, te wi anga Masaa Gadu o miti fesi fesi na a gaan kuutu dei, da wi ná o feele. Bika wi libi a goontapu ya gei a libi di Masaa Jesesi be libi. \t ובזאת נשלמה בנו האהבה בהיות לנו בטחון ביום הדין כי כמהו כן גם אנחנו בעולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den taki a Bun Nyunsu anda. Somen teke biibi. Ne den daai go a pe den be waka komoto doo de. Lisita Foto, Ikoniyemu Foto, anga Antiyokiya Foto tu. \t ויבשרו את הבשורה בעיר ההיא ואחרי העמידם תלמידים הרבה שבו אל לוסטרא ואיקניון ואנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di den de a pasi e go, ne den pakisei taki: “Fa wi o du puu a gaanbigi siton na a olo mofu?” \t ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na di fu dii leisi mi o kon a u de now. Da Masaa Gadu maiki fu wasikoi sama na dii tu, da ai sitaafu. En Buku seefi sikiifi taki: “Tu go miti dii kotoigi piki wan sani, da a sai lanti fu piki taki, i du a ogii tuu.” \t זאת הפעם השלישית אשר אבוא אליכם על פי שנים עדים או שלשה עדים יקום כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so, a sani be toobi den ati tuutuu. Den ati booko. Ne wan fu wan den e akisi taki: “Sama sa de ya di o seli Masaa, no? Masaa a sa de taki, na mi?” \t ויחלו להתעצב ויאמרו אליו זה אחר זה הכי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a daai taigi den sama taki: “Fu tuu! Mi Tata poti ala sani fi en a ini mi ana. Ma na a Tata wawan sabi sama na a Pikin. Taa sama á de di sabi a Pikin enke fa a Tata sabi en. Soseefi, sama á de di sabi a Tata enke fa a Pikin dati sabi en. Da na sama a Pikin meke kon sabi a Tata, na den dati namo sa sabi en.” \t הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi go a wan mongo tapu. Ne a kai den sama di a wani kon ne en. Ne den kon ne en. \t ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wan duupu Faliseiman anga leliman fu Dyuweiti be de a ini a keliki osu, poti ain e luku efu Masaa Jesesi o deesi a siki ana man, na a kina dei ya, fu den sa fende pasi kaagi en. \t ויארבו לו הסופרים והפרושים לראות אם ירפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “We, on fa yu ain du opo te yu e si sani?” \t ויאמרו אליו במה אפו נפקחו עיניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pikin ya sa hei a Masaa Gadu ain. Da den o kai en, Pikin fu a moo Hei Gadu a tapu. Masaa Gadu o gi en a kownu sutuu fi en avo gaansama Dafeti, fu tii sani. \t והוא גדול יהיה ובן עליון יקרא ויהוה אלהים יתן לו את כסא דוד אביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama di e si mi, á si mi wawan, ma a si a sama di sende mi kon. \t והראה אתי את אשר שלחני הוא ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den tu bakaman waka go, enke fa Masaa Jesesi sende den. Ne den du san a sende den tu. \t וילכו התלמידים ויעשו כאשר צוה אתם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We namo, ne den piki en taki: “Na Betelehem Foto, na a pisiwataa fu Judeja! Bika a sikiifi taki: \t ויאמרו לו בבית לחם יהודה כי כן כתוב ביד הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den makonkon ya be gei asi, di de kaba kaba fu go a feti. Den be wei wan sani di gei wan gowtu kownu ati a den ede. Da, den mindii fesi be gei libisama. \t ויהי מראה הארבה כדמות סוסים ערוכי מלחמה ועל ראשיהם כעטרות כעין זהב ופניהם כפני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Saide meke den á seli a fatu ya, da den be gi den pootiman a moni? Bika, efu den be seli en, da den be o fende tyaipi moni. Bika beina a wan hii yali i mu wooko fosi i sa fende a moni fu bai a oli ya.” \t מדוע לא נמכרה המרקחת בשלש מאות דינר ונתן לעניים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli fu den sama di e wisiwasi taawan, e naki boo fu ati, enke den bun moo taawan. \t ויוסף וישא משלו אל אנשים בטחים בנפשם כי צדיקים המה ואחרים נבזים בעיניהם ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den doo na a kondee mofu, ne den si tyaipi sama e waka komoto a ini a kondee e tyai wan sama go beli. A sama di dede ya, na be wan yonkuman. Na be awan kodo manpikin fu wan uman di man dede fika a ganda tu. \t הוא קרב אל שער העיר והנה מוציאים מת בן יחיד לאמו והיא אלמנה ועמה רבים מעם העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi en taki: “U komoto a wan man den e kai Koneilisi, wan ofisii fu suudati. A de wan letiopu man, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ala Dyusama sabi anda fa ai libi bun anga Dyusama. Masaa Gadu sende wan apaiti Masaa Gadu Kondee Basiya go taigi en, fu sende kai yu, fu aliki ala san yu o taigi en.” \t ויאמרו קרניליוס שר מאה איש צדיק וירא אלהים ולו שם טוב בכל עם היהודים צוה על פי מלאך קדוש לקרא לך אל ביתו ולשמע דברים מפיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa Gadu fika sani e miti wi biibiwan. Ma na fu tyai bun gi wi. Da fika i seefi naamo gi en di meke ala sani, fu yeepi yu. Bika u sa fitoow en. Da tan wooko bun go doo naamo, fu yeepi taawan. \t לכן גם המענים כרצון אלהים יפקידו את נפשותם ביד אלהים הברא הנאמן ויוסיפו לעשות הטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka di fu dii toon taki: “Ma fu saide meke u wani meke mi kii a man ya? On sowtu ogii a du? Mi dati, mi á si ná wan ogii ne en fu mi mu kii en. Na fu dati, meke mi o meke den wipi en. Da mi o losi en meke a go fi en.” \t ויאמר אליהם פעם שלישית מה אפוא עשה זה רעה כל אשמת מות לא מצאתי בו על כן איסרנו ואפטרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Mi na a doloifi bon. U na den taka fu mi. Sama di e tan a ini mi, ne mi tan ne en ini, da so wan sama o meke tyaipi nyanyan. Bika sondee mi u á poi du ná wan sani. \t אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, da a sowtu libi di abi apaiti koni fu wooko wan leti fasi enke fa Masaa Gadu wani, da a fosi sani yu o si, na wan libi di seeka kiin. Da a ati e switi a taawan. Soseefi lesipeki taawan denki fu wooko sondee taanga yesi anga dati. Soseefi fii tyali ati fu yeepi taawan. Keli sama hei moo sama nái de ape. Libi seefi nái waka koli koli fasi anga taawan. \t אבל החכמה אשר ממעל בראשונה צנועה היא אף אהבת שלום ומכרעת לכף זכות ואיננה עמדת על דעתה ומלאה רחמים ופרי טוב בלא לב ולב ובלי חנפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi mu go a den taa kondee go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii tu Masaa Gadu tu. Meke den yee. Bika na fu a sani de ede meke mi kon a goontapu.” \t ויאמר להם הן עלי לבשר גם לערים האחרות את בשורת מלכות האלהים כי לזאת שלחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di yu de biibisama, ne den e lon du ogii anga yu, da booko saka á mu de a yu. Bika na gafa dati e tyai doo Masaa Gadu taki, yu de sama fu Masaa Jesesi. \t ואם יענה כאחד המשיחיים אל יבוש כי אם יודה לאלהים על הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na soseefi, a be piki apaiti takiman a fositen, fu sikiifi taki: “Na mi seefi lobi wooko anga Jakopu, fika Esaw di de moo gaanwan.” \t ככתוב ואהב את יעקב ואת עשו שנאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi angii ya, fu doo u anda baka, fu taigi u den sani ya fesi fesi. Da mi sa taki wan moo switi mati fasi anga u. Bika na booko mi e booko ede nownow tuutuu, fu u ede. \t אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, somen sama di de fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t ואולם רבים מן הראשונים אשר יהיו אחרונים ומן האחרונים יהיו ראשונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "I be sa seli a fatu fu tyaipi moni, da i be paati a moni gi den pootiman.” \t כי ראוי היה זה להמכר ביותר משלש מאות דינר ולתתו לעניים ויגערו בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, da den bakaman fi en be go a foto fu bai sani fu den nyan. \t כי תלמידיו הלכו העירה לקנות אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da mi o leli sabi Kelestesi, fu mokisa anga a taanga di Masaa Gadu teke weki en kon a libi ya baka. Ma soseefi a pina di a be teke doo fende fa a be teke dede seefi. \t לדעת אתו ואת גבורת תחיתו והתחברות ענוייו ולהדמות למותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu seefi fiti poti taki, ne enseefi teke peesi a ini a sikin di a Manpikin ya abi. Da ne en Masaa Gadu seefi de ape. \t כי כן היה הרצון לשכן בו את כל המלוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a nowtu ya mi de enke libisama! Ogii e wooko enke basi a ini mi, da ai tyai paati gi mi anga Masaa Gadu. We, da mi abi yeepi fanowdu, fu booko a nowtu ya puu a mi tapu. On sama sa yeepi mi? \t אוי לי האדם העני מי יצילני מגוף המות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Poti ede bun, fu du a wooko. Da ala sama o si fa yu e taampu moo anga moo taanga naamo, fu tii taa biibiwan. \t לאלה תשית לבך ובהם היה למען תראה הצלחתך לכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na Masaa Gadu di u e dini ya be teke u Dyusama avo toon sama fi enseefi. Ne a meke den goo toon wan gaan foluku enke saafu, a sama kondee Egepte. A meke den toon wan taanga foluku anda, di a puu a saafu anga en makiti. \t אלהי העם הזה אלהי ישראל בחר באבותינו וירומם את העם בהיותם גרים בארץ מצרים ובזרוע רמה הוציאם משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi soi ete taki: “Mi Dyusama ya di de paansu sama fu Abalaham! Soseefi taa foluku ya, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Masaa Gadu bosikopu doo wi ya, fu tyai yeepi. \t אנשים אחים בני משפחת אברהם ויראי אלהים אשר בקרבכם לכם שלוח דבר הישועה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na Masaa Gadu mu poti apaiti begiman gi taawan, enke fa a poti Dyu manengee fu Leifi Lo, gi ala taa Dyusama. Da fa ala Dyusama de bakaten paansu sama fu Abalaham makandii, ma weiti e makiti den taawan fu gi den di fu Leifi Lo san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. \t הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Luku ya! Mi poti wan siton futu fu a hii osu a Siyon. A de wan gaan waiti fasi. Na so mi teke en poti. Ma sama di poti biibi ne en tapu noiti o kai a sen.” \t וזה הוא שאמר הכתוב הנני יסד בציון אבן פנה אבן בחן ויקרה והמאמין בה לא יבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama sondee Masaa Gadu Jeje nái poi teke taki di komoto na Jeje ya. Den e si dati enke wisiwasi taki. Bika na a Jeje namo e yeepi sama fu fusutan den. \t הן האדם הנפשי איננו מקבל את דברי רוח אלהים כי המה סכלות לו ולא יוכל להבינם באשר המה נדונים בדרך הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den wan ondoo fotenti a fo dunsu sama ya, noiti sabi san na uman, bika den be oli denseefi enke fa den be meke kon a goontapu. Den e waka na a Pikin Sikapu baka, na ala pe ai go. Bika a bai den a den libisama mindii, enke fosiwan gi Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu. \t אלה הם אשר לא נגאלו בנשים כי בתולות המה אלה הם ההלכים אחרי השה אל כל אשר ילך אלה נקנו מתוך בני האדם לראשית בכורים לאלהים ולשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a masaa fi en taki: ‘Moi so! I wooko bun. Fu di i wooko sowan bun fasi anga a pikin sani ya, meke mi e gi yu moo ipi. Mi o meke i toon edeman fu tin kondee.’ \t ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u poti biibi na a leti ya tapu, solanga a de a u mindii ete. Da u sa toon pikin fu a leti.” We, ne na so Masaa Jesesi taki, ne a gwe. Ne a kibii enseefi gi den. \t בעוד לכם האור האמינו באור למען תהיו בני האור את הדברים האלה דבר ישוע וילך לו ויסתר מפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den sama taki: “U á mu taigi sama taki na mi deesi a man ya, u yee!” Ma anga ala fa a bali den de, toku den e taigi sama taki: “Na Masaa Jesesi deesi a man! Na Masaa Jesesi deesi!” \t ויזהר אותם כי לא יספרו לאיש וכאשר יזהירם כן ירבו להכריז׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “A man ya, na wan sama di lobi wi Islayeli sama tuutuu. A lobi wi te, a teke enseefi moni pai meke wan keliki osu gi wi. Da wi si taki a fiti fi i yeepi en gi wi, baa?” \t כי אהב עמנו הוא והוא בנה לנו את בית הכנסת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo ala sama a ganda mokisa, fu feti anga den Pawlesi. Namo gaanlanti meke suudati piiti den Pawlesi koosi a sikin, wipi te a wipi. \t ויקם גם העם עליהם והשרים קרעו את בגדיהם מעליהם ויצוו להכותם בשוטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Mi gaan lesipeki Gaaman Festesi! Mi nái law, na kiin fusutan sama e taigi u sani ya. \t ויאמר פולוס אינני משגע פסטוס האדיר כי אם דברי אמת וטעם אביע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu be seepi den di á du sani seefi, tyai go a kuutu a gaanlanti fesi. Den á be poi toto futu a baka seefi. Da yu e lei de taki, a du sani anga yu, di sai fu kii en. \t הרשעתם והמתם את הצדיק והוא נענה לא יפתח פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fu tuutuu, mi ná o diingi win na a sowtu fasi ya moo, fu te enke mi de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fu diingi en wan nyun fasi.” \t אמן אמר אני לכם שתה לא אשתה עוד מתנובת הגפן עד היום ההוא אשר אשתה אותה חדשה במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den sama di be de a ini a keliki osu, ati boon te, den ain lebi nyan. \t וימלאו כל אשר בבית הכנסת חמה בשמעם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á wani leli sabi Masaa Gadu. Den daai baka gi en, ne den fusutan dunguu fu sabi sani enke fa a mu de. Namo den wai paati anga a sowtu libi fu Masaa Gadu. \t חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den bali akisi efu Simon di den e kai Peitilisi de ape. \t ויקראו וידרשו היש מתגורר שם שמעון המכנה פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U bidiigiman! Na fu sama enke u ede meke Masaa Gadu be gi a apaiti takiman fi en, den e kai Jesaja, fu sikiifi wan sani a fositen. \t חנפים היטב נבא עליכם ישעיהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sama fu Masaa Jesesi yee a sani ya, ne den go fu go teke en puu de. Den taki: “A á sabi san ai du moo.” \t וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Feifi dei a baka fosi u go doo den anda. Bika a be de Pasika Fesa. Na dati meke u komoto nowfosi a Filipi Foto go anga boto anda. Ne u tan de hii seibin dei langa. \t ואנחנו יצאנו מן פילפי אחרי ימי חג המצות ומקץ חמשה ימים באנו באניה אליהם אל טרואס ונשב שם שבעת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a de na a piisii ya kaba, ne den edeman fu den Dyu e suku en. Den e akisi namo taki: “Pe a de? Pe a sama de?” \t והיהודים בקשהו בחג ויאמרו איה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di den Dyusama si fa somen sama kon so, ne den dyalusu. Namo den toto futu fu lei taki, a bosikopu fu den Pawlesi na lei sani. Ala sowtu takuu sani den e taki fu den Pawlesi. \t ויהי כראות היהודים את המון העם וימלאו קנאה ויכחישו את דברי פולוס הכחש וגדף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibi mi, taki mi anga mi Tata á de paati paati, ma u de wan. Efuso, da u biibi mi fu den wooko namo. \t האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ná wan sani de kibii, di ná o kon a kiin fu sama sabi. \t כי אין דבר סתום אשר לא יגלה ולא נעלם דבר כי אם למען יבא לגלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a sani ya foondoo a mma anga a dda te, ná sipowtu. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si a sani di pasa ya, u á mu taigi ná wan sama! U yee!” \t וישתוממו אביה ואמה והוא צוה אתם לבלתי הגיד לאיש את אשר נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti yee fa Masaa Jesesi taki, ne den kuutu a ini denseefi taki: “Fa wan libisama sa taki so wan sani? Ai oli Gadu a sipowtu! Bika ná wan sama di man fu gi libisama paadon fu takuudu anga ogii, boiti Masaa Gadu wawan.” \t ויחלו הסופרים והפרושים לחשב מחשבות לאמר מי הוא זה המדבר גדופים מי יוכל לסלח חטאים מבלעדי האלהים לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A tamaa, ne ala bigiman fu a foto taawan a taawan baka, wei gaan dii koosi, ali kon na a kuutu osu. Kownu Agiipa anga en sisa Benisi. Gaaman Festesi anga den komandanti fu suudati fi en, anga ala taa bigiman fu Sesaleya Foto. Den teke peesi sidon. Ne Gaaman Festesi sende go tyai Pawlesi kon taampu a den fesi. \t ויהי ממחרת כבוא אגרפס וברניקה בהוד גדול ויבאו אל אלם המשמעת המה ושרי האלף ונגידי העיר ויצו פסטוס ויביאו את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Pawlesi taampu a fesi fu a lanti di e kuutu sani de. Namo a taki: “Sama fu Atena Foto! Mi koi lontu ya, ne mi si taki, u nái meke sipowtu anga a dini fu u gadu ya. \t ויעמד פולוס בתוך ועד השפטים ויאמר אנשי אתינס הנני ראה בכל כי יראי אלים אתם מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli fu tu man. A taki: “Tu man be de a wan kondee. Wan fu den man, na be wan gaan guduman di be gudu, te a gudu. A be e wei gaan dii koosi, e meke gaan piisii, e libi enke fa a wani. \t איש עשיר היה והוא לבוש ארגמן ושש ויתעגג וישמח יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan toon moo, mi e wasikoi! Biibisama di komoto go koti a maiki a manpeesi taki, na fu toon bun sama gi Masaa Gadu: “Luku ya!” Bakadati, da i mu wooko anga ala den weiti tu, sondee wan enkii fowtu. \t ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di den sidon fu nyan, ne a teke a beele, ne a begi, gi Masaa Gadu daa moi te a kaba, ne a booko paati gi den. \t ויהי כאשר הסב עמהם ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leifi na be a pikin fu Simiyon. Da Simiyon na be a pikin fu Juda. Da Juda na be a pikin fu Jowsef. Da Jowsef na be a pikin fu Yownan. Da Yownan na be a pikin fu Eliyaken. \t בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, son sama di be yee den toli fu Masaa Jesesi be taki: “Eeye! Fu tuu! Disi na a apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t ורבים מהמון העם כשמעם את הדבר הזה אמרו אכן זה הוא הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da te taawan de a fuka, da teke tyali ati fasi yeepi en. Da u e du san Kelestesi wani de. \t שאו איש את משא רעהו בזאת תמלאו את תורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na a biibi ya be tyai en go tan faawe anda. Da a be e soi enke en na be wan wakaman di á be de sama fu a kondee de. Bika a kondee be paamisi en namo, ma en hii libi langa dati á be toon fi enseefi. Wan bunbun osu seefi a á be meke de. Na tenti ai booko e tan a peesi peesi. En pikin Isaki doo en pikin Jakopu seefi tan so tu, di a seefi paamisi waka doo denseefi. \t באמונה היה גר בארץ ההבטחה כמו בנכריה וישב באהלים הוא ויצחק ויעקב אשר ירשו עמו ההבטחה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wooko anga ala san mi be leli u kaba. U waka doo enke fa u be teke a leli ya. San u be yee a mi, soseefi fa u be si mi e waka. Da Masaa Gadu di e meke sama ati de switi fasi sa de anga u. \t אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi nái meke a biifi ya sende gi u, fu di u á sabi san na lei anga san na tuu. Nono! Na fu di u sabi meke mi e meke a biifi ya sende gi u. Bika u sabi taki a leli fu Masaa Gadu anga a leli fu a buuseman, a ná awan. \t לא כתבתי אליכם יען כי לא ידעתם את האמת אך יען כי ידעתם אתה ואשר כל כזב איננו מן האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Kelestesi á sende mi fu teke dopu wooko poti a fesi. Ma mi mu taki en Bun Nyunsu wan fasi di nái waka anga gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman. Bika dati o poli a taanga fu san Kelestesi du na a koloisi fu yeepi sama. \t כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Leli taawan a hii tuutuu leli di mi be leli yu. Da yu mu teke a leli ya gi bunbun sama di i sa fitoow di abi koni sai fu leli taawan bunbun baka. Bika tyaipi taa sama seefi fende taki na a tuutuu leli fu Masaa Gadu mi gi yu. \t ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma meke u ala wooko enke apaiti takiman de, da u sa si! A taki de o kai doo dipi fu den ati, meke den membee ogii fu denseefi. \t אבל אם יתנבאו כלם ובא איש לא מאמין או הדיוט אז יוכח על ידי כלם וידון על ידי כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi soi ete taki: “Da u mu sabi taki, a yeepi fu Masaa Gadu ya o daai gwe a taa foluku. Bika den dati sa yee en!” \t לכן דעו כי לגוים נשלחה תשועת אלהים והמה ישמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan apaiti fasi mi e sende odi gi ala fesiman fu tii biibiwan de. Soseefi, da gi odi doo ala den di de apaiti fasi gi Masaa Gadu de. Odi komoto a biibiwan fu Italiya Kondee dise gi u anda tu. \t שאלו לשלום כל מנהיגיכם ולשלום כל הקדשים בני ארץ איטליא שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u luku! Ai kon a ini den woluku! Da, ala sama o si en. Den sama, di be sutu en anga lansi ne en sikin bee seefi o si en tu. Da, ala foluku a goontapu sa bali kee e kusumi gaan kusumi, te den o si en so. Amen, na so a de! \t הנה הוא בא עם העננים וראתה אתו כל עין גם אלה אשר דקרהו וספדו עליו כל משפחות הארץ כן יהיה אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Jesesi be didon a bakase fu a boto, poti ede a wan kunsu e siibi. Ne den bakaman fi en weki en taki: “Mesiti! I á si taki, wi o dede kaba a soso, no? I ná abi toobi seefi taki, wi o dede, no?” \t והוא ישן על הכסת באחרי האניה ויעירו אותו ויאמרו אליו רבי האינך דאג לנו כי נאבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a taigi Pawlesi taki: “Gaanlanti di e kuutu sani ya sende mi fu losi u puu a dunguu osu! Ma den taki, u mu komoto a ini a foto saafi saafi gwe, fu ogii á miti u moo.” \t ויגד שמר האסורים לפולוס את הדברים האלה לאמר שלחו השרים לפטר אתכם ועתה צאו ולכו בשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A membee enke dati be o opo en foluku ain, fu si taki, Masaa Gadu poti en, fu yeepi den puu na a saafu. Ma den á si a toli so. \t ויחשב בלבבו כי יבינו אחיו אשר על ידו יתן האלהים להם תשועה והם לא הבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a ten de, da a gaan piisii fu den Dyu di den e kai Pasika be de koosube. \t וימי הפסח חג היהודים קרבו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a gi odi anga ala taki: “U sabi fa Dyuweiti e tapu Dyusama fu mosoo anga taa foluku. Mi dati kon ya, fu di Masaa Gadu seefi soi mi taki, mi á mu si moo enke u á de kiin fasi. Mi á mu si moo enke u á de fiti. \t ויאמר אליהם אתם ידעתם כי אסור הוא לאיש יהודי להלות ולקרב אל נכרי ואתי הורה אלהים לבלתי אמר חל או טמא על כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi na a sama di e weki sama puu a dede. Na mi na a sama di e gi libi. Sama di e biibi a mi, sa libi, wansi a dede. \t ויאמר אליה ישוע אנכי התקומה והחיים המאמין בי יחיה גם כי ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ini fonfon doo tei fiingi a dunguu osu. Te sama miti a bosu e pii ain gi wi fu kii wi. Soseefi a ini tyotyo wooko pasa neti sondee siibi. Son leisi anga ala angii bee seefi. \t במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a teke den seibin beele anga den fisi. Ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den beele anga den fisi pisipisi, gi den bakaman, fu go paati gi den somen sama. \t ויקח את שבע ככרות הלחם ואת הדגים ויברך ויפרס ויתן אל התלמידים והתלמידים נתנו לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi namo luku u anda go doo. \t חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi sabi taki u na pikin fu Abalaham. Ma u e suku fu kii mi. Bika u nái teke den sani di mi e leli u. \t ידעתי כי זרע אברהם אתם אבל אתם מבקשים להמיתני כי דברי לא יכן בתוככם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A dati meke den piki taki: “Wi á sabi sama be gi Johanisi pasi fu du den sani de.” \t ויענו לא ידענו מאין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da wan dei, ne wan leliman fu Dyuweiti go a Masaa Jesesi go tesi en. Ne a akisi en taki: “Mesiti, oo! San mi mu du, fu mi fende a libi, fu ten fu ten a Masaa Gadu?” \t והנה אחד מבעלי התורה קם לנסותו ויאמר מורה מה אעשה ואירש חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gi den gaandi pasa peesi. Libi meke den si taki u lobi den, fu a wooko di den e du. Meke kwali anga toobi á de a u mindii. Ma u ati mu de switi makandii. \t אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, a doti yeepi a uman ya. Bika a piiti opo, diingi a liba, di a gaanbigi lebi sowtu kaiman be sipoiti puu ne en mofu. \t ותעזר הארץ את האשה ותפתח הארץ את פיה ותבלע את הנהר אשר שלח התנין מפיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A kon fi en ya na fu kisi ibii sama di teke biibi fu kai yu nen. Bika a Jelusalem Foto anda pampila naki gi en makiti fu kon du dati ya.” \t וגם פה רשיון יש לו מאת ראשי הכהנים לאסר את כל הקראים בשמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ibiiwan di e libi takuu so musu fii fu dati. Bika Masaa Gadu o tyai banowtu anga ala sitaafu gi den. Na so o pasa anga Dyu ofu foluku di á de Dyu. \t צרה ומצוקה על כל נפש אדם עשה הרע על היהודי בראשונה וכן גם על היוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika efu wan pooti biibiwan a u mindii de e mankei koosi anga nyanyan ibii dei, \t אח או אחות אם יהיו בעירם ובחסר לחם יומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den opo. Ne den waka, fu te a Jelusalem. Na ape den anga den taa elufu bakaman fu Masaa Jesesi anga den taa sama fi en be o miti makandii. \t ויקומו בשעה ההיא וישובו ירושלים וימצאו את עשתי העשר ואת אשר אתם נקהלים יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den poti den libi a dede mofu seefi anga a wooko di den e du fu bali wi Masaa Jesesi Kelestesi nen. \t אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi toosi ana, teke en fetihow puu a dosu, ne a iti go. Ne velen! A koti a futuboi fu a moo hei apaiti begiman yesi, puu towe a doti pow. \t והנה אחד מן האנשים אשר עם ישוע שלח ידו וישלף חרבו ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a takuu jeje na a sama tapu piki den taki: “Sama o suku fu puu mi ya? Mi sabi Masaa Jesesi, mi e yee fu Pawlesi. Ma sama a u dati?” \t ויען הרוח ויאמר את ישוע אני מכיר ואת פולוס אני ידע ומי אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Ibii yuu ten, da wi dise e gi Masaa Gadu daa fu anda ede. Dati fiti so. Bika a biibi fu u anda e goo naamo. Soseefi, a lobi fu taa biibiwan anda tu. \t חיבים אנחנו להודות בכל עת לאלהים עליכם אחי כראוי כי אמונתכם גדלה מאד ורבה אהבת כלכם איש לרעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, den sama ya komoto na ala se fu goontapu. Da den o lontu a foto di Masaa Gadu lobi. A foto pe den sama fu Masaa Gadu e tan. Ma di den lontu a foto ya so kaba, ne Masaa Gadu puu faya towe komoto a tapu kon boon ala den fiya kii. \t ויעלו על מרחבי ארץ ויסבו את מחנה הקדשים ואת העיר החביבה ותרד אש מאת האלהים מן השמים ותאכל אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u mu begi a Masaa fu a wooko, meke a sende wookoman go na a wooko fi en.” \t לכן התחננו אל בעל הקציר לשלח פעלים לקצירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da Masaa Gadu ati e faya a den sowtu sama de, fu gi den sitaafu. \t כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu ten de, da u ná o akisi mi ná wan sani moo. Fu tuutuu mi e taigi u taki, ala sani di u begi akisi mi Tata a mi nen, da a sa gi u den. \t וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Peitilisi bali taki: “A ná tuu! Yu e lei gi mi.” Ne ala den sama di be taampu de bali taki: “Eeye! Yu na wan fu den bakaman fu a man Jesesi! Yu na wan Galileya sama.” \t וכמעט אחרי כן גם העמדים שם אמרו אל פטרוס אמנם אתה אחד מהם כי אף גלילי אתה ולשונך כלשונם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi puubei fu kuutu, ma mi á sabi fa fu kuutu den sowtu toli ya. Ne mi akisi Pawlesi fu go a Jelusalem Foto a lanti di e kuutu sani anda. \t ותכבד בעיני השאלה הזאת ואמר החפץ אתה ללכת ירושלים ולהשפט שם על אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a du somen foondoo sani dwengi Egepte puu den a saafu anga taanga. Soseefi di den waka doo a ze den e kai Lebi Ze. Di den de a ini a gaan sabana fotenti yali langa tu. \t והוא הוציאם ויעש אתות ומפתים בארץ מצרים ובים סוף ובמדבר ארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, yu o abi sama di o meke enke na den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den o fende somen sama koli poti e biibi den. \t ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku ala den sama di kon na a fesa lontu te a kaba. Ne a si taki, sama de ape di wani sidon a wan moo hei peesi na a tafaa moo taawan. Bika den e hei denseefi. Ne a teke wan toli gi den. \t וישא משלו אל הקרואים בראותו איך בחרו להם להסב בראש ויאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na onmen toon a takuu jeje towe en a ini faya anga wataa fu kii. Da gaantangi baa, Masaa, mi e begi yu, efi i poi yeepi mi!” \t ופעמים רבות הפיל אתו גם באש גם במים להאבידו אך אם יכל תוכל רחם עלינו ועזרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu a Apaiti Jeje gi wi wan hii nyun libi so, da meke u tan waka enke fa a wani. \t אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka tu taki: “Meke den taa foluku bali gafa a gaan Masaa fu wi. Bali gafa en na ala uku fu goontapu pe u de.” \t ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika ala fa wi de libisama ete enke ibii taa sama. Ma kweti! Wi biibi feti nái sitee goontapu fasi. \t כי בלכתנו בבשר לא נלחם לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, ne a gi yu ala san yu fanowdu, te doo yu mofu seefi kon poi taki a sowtu fasi di a wani. Soseefi yu fusutan poi sabi sani fi en tu. \t אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Gadu daai baka gi den anga ala gaan atiboon. Namo den dede fika a baka a ini a gaan sabana pe den be e waka fu gwe. Bika a hii fotenti yali di den waka de, da anga takuudu anga ogii, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. \t ובמי התקוטט ארבעים שנה הלא בחטאים אשר נפלו פגריהם במדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u taa biibiwan dati á mu weli fu du den bun di wi e soi u, fu du. Kweti! \t ואתם אחי אל תלאו בעשות הטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan! Na ini a nen fu wi Masaa Jesesi Kelestesi, mi e bali u taki, denki sani fu Kelestesi go na a wan se. De sondee sitee fasi. Kaba anga paati fasi. Libi fiti makandii a wan. \t והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Te mi o de a pasi, fu gwe a Masadoniya anga te mi o daai komoto anda o de tu leisi mi tapu a u de. Da u sa seeka mi de anga san mi fanowdu na a waka, fu gwe a Judeja pisiwataa. \t ולעבר בתוככם אל מקדוניא ולשוב ממקדוניא אליכם ואתם תשלחוני אל ארץ יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne den de te a pikin abi aitin dei, ne den koti a maiki a manpeesi gi en, enke fa a weiti fu Masaa Gadu taki. Ne den kai a pikin Jesesi, enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi Maliya fu kai a pikin, fosi a be de anga bee fi en. \t ויהי במלאת לנער שמנה ימים וימול ויקרא שמו ישוע כשם אשר קרא לו המלאך בטרם הרה בבטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Nono! Ná dati meke a ogii de pasa anga den. Bika efu useefi á daai libi, da na letiso a sa pasa anga u tu.” \t לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “U fika den! Bika den á de fu Masaa Gadu. Da ibiiwan sani di á de san mi Tata paandi, da na fu hali puu. \t ויען ויאמר כל מטע אשר לא נטע אבי שבשמים עקור יעקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te i leti wan lampu a ini wan osu, yu nái toosi en go a kama ondoo efu teke boketi tapu en. Nono! Yu o poti en a tapu, efuso yu o oli en hei fu a sa leti kiin peesi. \t ויאמר אליהם הכי יביאו הנר למען יושם תחת האיפה ותחת המטה ולא למען יעלהו על המנורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da san na a wani fu mi Tata? Dati na taki mi á mu meke ná wan fu den sama di a gi mi go lasi. Ma mi mu weki den na a kiiboi dei puu a dede. \t וזה רצון האב אשר שלחני כי כל אשר נתן לי לא יאבד לי כי אם אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U poti den weiti fu Masaa Gadu a wanse, da u e teke den weiti di libisama meke fu gaan sani fu wooko.” \t כי עזבתם את מצות אלהים לאחז בקבלת בני אדם טבילות כדים וכסות וכאלה רבות אתם עשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika winsi mi sabi apaiti tongo di sama ofu Engel e taki seefi, ma mi de sondee tuutuu lobi. Da mi wowtu sa gei soso gengen anga boko beenki, fu bali muliki sama yesi. \t אם בלשנות אנשים ומלאכים אדבר ואין בי האהבה הייתי כנחשת המה או כצלצל תרועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi e begi yu, fu gi wi san wi abi fanowdu, fu nyan ibii dei baka. \t את לחם חקנו תן לנו יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den teke wan agwago maka, ne den lolo en, te a kaba enke kownu ati, ne den toosi ne en ede soo. Ne den koti wan pisi kamaluwa poti, ne en letise ana, fu pee enke dati na wan kownu tiki. Ne den e wisiwasi en e saka kini a doti e bali taki: “Odi oo kownu fu Dyu! Odi oo!” \t וישרגו קצים ויעשו עטרת וישימו על ראשו וקנה בימינו ויכרעו לפניו ויתלוצצו בו לאמר שלום לך מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a pai wan gaan paiman di bai yu teke. Da kaba si yuseefi enke i de saafu a katibo fu sama. \t במחיר נקניתם אל תהיו עבדי בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku ya! Den koti a maiki a manpeesi gi mi, di mi tapu wan wiki. Da mi na Islayeli sama. Mi meke a ini a lo fu Benyameni. Mi na lala Hebelei sama. Na a fasi fu a Dyuweiti, da mi na be Faliseiman. \t אשר אני נמול בן שמונת ימים מבני ישראל משבט בנימין עברי מן העברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne wanten wanten, ne a pikin umanpikin opo, ne a bigin e waka e lontu a ini a osu. Da a pikin abi twalufu yali kaba. Da a sani, di pasa ya bigi gi den sama, te ná sipowtu. \t ומיד קמה הילדה ותתהלך והיא בת שתים עשרה שנה וישמו שמה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U mu luku bun anga den leliman fu Dyuweiti. Den lobi wei gaan moi langa dii yapon e waka e lontu kondee, fu sama mu si den. Da te den e waka a den wowoyo peesi, den lobi te den sama e gi den odi anga gaan lesipeki. Te den de a ini den Dyu keliki den lobi sidon, te a fesi enke bigiman. Soseefi den e suku a moo bun peesi, te den sidon a tafaa fu nyan. Na so den e poti denseefi enke bunbun sama kaba. \t הזהרו מן הסופרים החפצים להתהלך עטופי טלית ואהבים את שאלות שלומם בשוקים ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, da somen sama fu a pisiwataa fu Galileya, anga a pisiwataa fu den tin foto, di den e kai Dekapolisi, anga Jelusalem Foto, anga sama di be e tan na a pisiwataa fu Judeja, anga abaase fu a Joodani Liba, booko kon e waka a Masaa Jesesi baka. \t וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tyaipi toli de ete, fa a biibi ya be tyai avo Dyu gaansama! Toli fu Gidiyon. Toli fu Balaki. Toli fu Simson. Toli fu Jefta. Toli fu Dafeti. Toli fu Samuweli. Toli fu ala taa fositen apaiti takiman di Masaa Gadu be gi en taki, fu tyai. Ma ten ná o sai fu taki ala fini fini. \t ומה אמר עוד הן תקצר לי העת אם אספר מעשי גדעון וברק ושמשון ויפתח ודוד ושמואל והנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da biibiwan! Nyan makandii fu membee a dede fu Masaa. Ma tan luku taawan, fu nyan makandii de. \t על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, mi si wan taa asi komoto e gwe. A asi ya lebi nyan. Da a sama di be sidon na a asi ya tapu, be abi wan gaan fetihow a ini en ana. Da a be mu meke den sama a goontapu be e feti anga denseefi, e kii denseefi. Da na sowan fasi, da a switi fasi fa libisama e libi anga den seefi á be o de a goontapu moo. \t ויצא סוס שני והוא אדם ולרכב עליו נתן לשאת את השלום מן הארץ למען יהרגו איש את אחיו ותנתן לו חרב גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a gaaman leisi a biifi te a kaba, ne a akisi Pawlesi, fu sowtu pisiwataa a de. Ne a piki en taki: “Na a Silisiya pisiwataa.” \t ויהי כקרא ההגמון את האגרת וישאל מאי זה מדינה הוא ויהי כשמעו כי הוא מקיליקיא ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a sikiifi fa Masaa Gadu taigi a Manpikin fi en dati taki: “Mi sweli taki, noiti mi o kengi san mi be fiti poti kaba taki: ‘Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego.’ ” \t כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a go, ne a taigi den bakaman di be de anga gaan buduufu na ati e tyali e kee e kusumi. \t ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi o sende a Yeepiman, a Jeje fu Masaa Gadu di e leli sama den tuutuu sani fu Gadu kon. Da te a kon, da a sa taki sani fu mi. \t ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu nái biibi taki mi anga mi Tata de wan, no? U á de paati paati. Den sani di mi e leli u, a ná sani fu miseefi. Ma na a Tata di e tan a mi ini, ne en e du en wooko. \t האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na a Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu, ne na a sama di a be e taki. Bika en na be wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi tu. Da anga ala fa en na be wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi de seefi, toku a seli Masaa Jesesi a bakaten. \t זאת אמר על יהודה בן שמעון איש קריות כי עתיד היה למסרו והוא אחד משנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di e bai sani seli baka á mu teke a moni ya teli enke moo gaan sani. Bika dyonson, da a hii goontapu ya o pasa gwe. \t והנהנים מן העולם הזה כאלו אין להם הנאה ממנו כי עבור יעבר תאר העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A ten de, da sani á be taanga so moo gi biibiwan fu Judeja, Galileya anga Samaliya pisiwataa. Den biibi e moo taanga. Den e lesipeki Masaa Gadu. A Apaiti Jeje e wooko, fu meke den kulu e goo moo anga moo tu. \t ויהי שלום לקהלות בכל מקמות יהודה והגליל ושמרון ותבנינה ותתהלכנה ביראת האדון ותרבינה בנחמת רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u sabi fa wi Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku sama. En enke a guduman di abi ala san Masaa Gadu abi, ne a mu fika ala dati a tapu anda kon toon pootiman ya, fu be poi yeepi u. Ne u fende dyendee di Masaa Gadu seeka poti gi sama fi en. \t כי ידעים אתם את חסד אדנינו ישוע המשיח כי בהיותו עשיר נעשה רש בעבורכם למען תעשירו על ידי רישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi gi en wan ageisi toli taki: “Wan man be komoto a Jelusalem Foto e saka go a Jelikow Foto. Da di ai gwe te wan pisi, ne fufuuman feti anga en. Ne den fonmi en te, a fon, teke den koosi ne en sikin anga ala san a be tyai. Ne den fika en de swaki a sikin pasi. Ne den gwe fu den. \t ויען ישוע ויאמר איש אחד ירד מירושלים ליריחו ונפל בידי שדדים והם הפשיטהו וגם פצעהו ויעזבו אותו בין חיים למות וילכו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika somen sama o kon enke na den na a Kelestesi. Na so den o wooko anga mi nen, fu koli sama kisi. Da den o fende somen sama, koli waka a den baka. \t כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Pawlesi anga Balnabasi fusutan san den o du. Namo den piiti koosi di den be wei a sikin. Ne den go taampu a den sama fesi. \t ויהי כשמע זאת השליחים פולוס ובר נבא ויקרעו את בגדיהם וירוצו אל תוך העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu mi mu gafa san pasa anga a man de, da toku mi á gafa enke lawman. Bika na tuutuu sani. Ma mi ná o gafa, fu sama poti mi bigi pasa miseefi de. Keli mi luku namo san mi e taki doo san mi e du. \t כי לו חפצתי להתהלל לא אהיה סכל כי אמת אדבר אבל אתאפק פן יחשבני איש יותר ממה שיראה בי או שישמע ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den puu den koosi fi en, di a be wei, ne en sikin. Ne den wei wan langa lebi dyakiti enke di kownu e wei gi. \t ויפשיטו אותו את בגדיו ויעטפהו מעיל שני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, Masaa Jesesi daai wasikoi den foto foto pe a be waka du foondoo sani. Bika den sama anda á daai libi, winsi fa den si foondoo sani di a du. \t אז החל לגער בערים אשר רב גבורותיו נעשו בתוכן ולא שבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne mi si wan meti komoto a ze kon a tapu. A abi seibin ede anga tin tutu. Da a wei wan kownu ati a ibiiwan fu den tutu. Da nen sikiifi a den ede fi en, di e kosi Masaa Gadu e soso en e poti en wisiwasi. \t ואהי עמד על חול הים וארא חיה עלה מן הים ולה שבעה ראשים ועשר קרנים ועל קרניה עשרה כתרים ועל ראשיה שם גדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "San mi taki gi u ya, de fu ala sama. U tan na ain! U tan luku on ten mi o kon baka.” \t ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi e taigi u kiinkiin taki, son fu u di taampu ya ná o tesi dede, fosi u si a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon doo anga ala a taanga fi en.” \t ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו מלכות האלהים באה בגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taki: “U mu luku bun anga den leliman fu Dyuweiti. Den lobi wei gaan moi langa dii yapon e waka e lontu fu sama mu si den. Da te den e waka a den wowoyo peesi den lobi te den sama e gi den odi anga gaan lesipeki. \t ויאמר אליהם בלמד אתם השמרו מן הסופרים האהבים להתהלך עטופי טלית ואת שאלות שלומם בשוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mma di teke fanya fanya libi, dati kaba a soso kaba, anga ala di den e boo ete. Bika den á taampu a Masaa Gadu pasi. \t אך המענגה מתה היא בחייה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu mi á be kon taki anga den, da den á be o du ogii. Ma, enke fa u de, den á poi sitee taki, den ná ogii. \t לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Judasi, a man di o seli en akisi en taki: “We, Mesiti! A sa de taki na mi?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na leti enke fa i seefi taki de, na so a de.” \t ויען יהודה המסר אותו ויאמר רבי האני הוא ויאמר אליו אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu gi mi a faantiwowtu, fu tyai en Bun Nyunsu fu Kelestesi, go doo foto fu Giiki anga foluku di teke Giiki sama gwenti. Soseefi, go doo leliman seefi anga sama di á leli tu. \t מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi biibi baala, Filemon! Di mi yee fa yu e soi biibiwan lobi so, ne mi ati koo. Mi ati lai anga soso piisii tu. Bika, yu e gi biibiwan di libi de apaiti fasi, nyun kaakiti, fu biibi doo. \t כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á mu go a ini di fu tu kambaa so. Na wan leisi wan yali namo, da a moo hei apaiti begiman namo e go de. Da ai tyai a buulu fu a meti di kii enke paiman, fu begi paadon, go poti na a kedee tapun de. Da ai begi gi enseefi, fosi fu begi gi a foluku taki: “Masaa Gadu! Gi a foluku paadon fu ogii di konsensi nái fon den ati seefi taki, na ogii!” \t ואל המשכן אשר לפנים ממנו בא שמה הכהן הגדול לבדו פעם אחת בשנה לא בבלי דם אשר יקריב בעד נפשו ובעד שגגות העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a sende en Jeje kon teke peesi a wi ati, enke wan sitampu di a naki a wi, fu soi taki, u na sama fi en. Soseefi enke a maiki fu soi taki, tuutuu u sa fende ala taa sani di de fu kon ete. \t אשר גם חתמנו ואשר נתן בלבנו את ערבון הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a á langa moo bakadati, ne Elisabeti, a uman fu Sakalia, oli bee. Da di a oli a bee kaba, ne a tapu enseefi a osu feifi mun langa. A nái go a pe sama de. \t ויהי אחרי הימים האלה ותהר אלישבע אשתו ותתחבא חמשה חדשים ותאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika son sama á poi libi anga uman, fu di mama meke en so kaba. Son sama á poi libi anga uman, fu di taa sama poti en so. Son sama, da na den seefi fende en bun, fu tan so, fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da sama di sa fusutan san mi leli ya, da meke a fusutan en.” \t יש סריסים אשר נולדו כן מבטן אמם ויש סריסים המסרסים על ידי אדם ויש סריסים אשר סרסו את עצמם למען מלכות השמים מי שיוכל לקבל יקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Pilatesi be sabi kiinkiin taki, fa den tyai Masaa Jesesi kon ne en de, na fu dyalusu ede meke den be tyai en kon. \t כי ידע אשר רק מקנאה מסרו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den kisi a meti anga a falisi takiman. Ne en be wooko gi a fosi meti e du foondoo sani gi a meti. Bika a be koli den sama di be abi a maiki fu a meti, anga den di be e gi a pobiki di gei en gaandi. Ne den fiingi den libilibi go a ini a swampu, di e leti faya e boon enke den iti podoo ne en. \t ותתפש החיה ונביא השקר אתה אשר עשה האותות לפניה אשר הדיח בהן את נשאי תו החיה והמשתחוים לצלמה וחיים השלכו שניהם באגם האש הבער בגפרית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wanten wanten, di Masaa Jesesi dopu, ne a Jeje fu Masaa Gadu tyai en gwe a ini a gaan sabana. \t ואחרי כן הוציאו הרוח המדברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u gi u Tata, Masaa Gadu gaandi tego. Amen, na so a de! \t ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika a ini wan sama ati ini ala ogii e komoto. Sani enke kii sama. Waka anga taa uman ofu man. Soseefi motyo libi anga lei. Fufuu seefi tu. Taki ogii fu Masaa Gadu anga poli taawan nen seefi. \t כי מן הלב יוצאות מחשבות רע רציחות נאופים זנונים גנבות עדיות שקר וגדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa mi e libi bun anga u de, doo ala taa kulu biibiwan tu. Mi á gi u de pasi fu solugu mi anga moni seefi. Ma dati á wani taki, mi á wooko bun anga u. Na di mi á wani poti mi fuka a u sikoo. Da u gi mi paadon, efu u si enke mi fowtu. \t כי במה נגרעתם מן הקהלות האחרות אם לא הלאיתי אתכם סלחו נא לי את העולה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu piki u ala den sani ya, fu tyai den kon a kiin gi wi. Bika a poi si ala dipi denki fu Masaa Gadu seefi. \t ולנו גלה האלהים ברוחו כי הרוח חוקר את הכל גם את מעמקי האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pakisei fa mi be taampu a u fesi fu taki. Mi be de anga ala swaki libisama fasi. Mi sikin be e dansi anga ala feele. \t ואהי אצלכם בחלשה וביראה ובחלחלה רבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, da den Faliseiman be de ape makandii kaba. Ne Masaa Jesesi seefi o go akisi den wan sani tu. \t ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so Masaa Jesesi be gi den sama ala den ageisi toli ya. Da a á be e gi den ná wan toli, sondee fu wooko anga ageisi toli. \t כל זאת דבר ישוע במשלים אל המון העם ובבלי משל לא דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Tamaa fi en, ne u go luku Jakowbesi, wan fu den twalufu apaiti bosikopuman de. Ala gaansama fu biibiwan keliki ape be de ape tu. \t וממחרת היום נכנס פולוס עמנו אל יעקב ויבאו שמה כל הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den á be poi pasa go doo a Masaa Jesesi a ini a osu. Bika sama be ipi seefi. Ne den subi go na a osu tapu, ne den puu wantu fu den siton na a osu tapu. Ne den pasa a man anga a daagi na a olo saka go leti a Masaa Jesesi fesi. \t ולא מצאו דרך להכניסו מרב העם ויעלו הגגה ויורידהו ואת ערשו בין הרעפים לתוך הבית לפני ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, efu na den sama di lobi yu namo, yu lobi, ma u á lobi den feyanti fu u, da sowtu paiman u sa fende a Masaa Gadu fu dati? Ná so den sama di e piki lantimoni de tu, no? \t כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sa piki mi de taki, da a bun fu tan du ogii naamo. Da Masaa Gadu o moo fende pasi gi u paadon. Da en gaan bun ati fasi o moo bigi gi u tu. \t אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U á sabi taki a moo bun fu wankodo sama dede gi a nasi, moo enke pe fu a hii nasi dede go kaba a soso, no?” \t אף לא תתבוננו כי טוב לנו מות איש אחד בעד הגוי מאבד העם כלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A de kaba kaba fu seeka a nyanyan fi en. Den bun nyanyan a o kibii ne en baakoto. Ma den poli wan a o iti a ini faya di noiti e tapu, fu den boon poli.” \t אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu saka kon ne en tapu enke wan doifi. Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Yu na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga yu.” \t וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu taki ala san taki pasa de wan satu fasi. Da a de so taki, u ati mu de switi makandii a wan. A taawan mu e fii taki, yu e teli en fu biibiwan enke yuseefi. Wooko na a fasi fa Kelestesi tyai yu, kon toon osu sama fu Masaa Gadu, fu gi Masaa Gadu gafa. \t על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma toku mi ná o gafa so. Bika den biifi di mi sende kon a u de be sa gei sani fu dyombo u. \t למען לא אראה כמאים אתכם על ידי האגרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Disi na a leti sowtu moo hei apaiti begiman di wi abi fanowdu. Bika en libi de apaiti kiin fasi gi Masaa Gadu. Da noiti a du wan ogii. Noiti a denki takuu sani di á bun ofu waka na a pasi fu takuuduman. Ne Masaa Gadu poti en na a moo hei peesi, fu fende ala gaandi. \t כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a o sende den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, fu kon piki ala den sama di be e biibi en na ala se fu goontapu, kon na awan.” \t ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taawan komoto a Filigiya. Taawan komoto a Pamfiliya. Taawan komoto a Egepte Kondee. Taawan komoto a Sileni Foto a Libiya Kondee. Taawan na foluku fu Loma Foto di e tan a Jelusalem Foto de. Foluku fu Loma Foto seefi di teke fu dini Masaa Gadu na a fasi fu Dyusama. \t פרוגיא ופמפוליא מצרים וחבל לוב אשר על יד קוריני והבאים מרומי גם יהודים גם גרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika yu e taki sani di noiti u be yee wanten! Da wi wani sabi fa a toli didon seefi.” \t כי דברים זרים אתה מביא באזנינו והננו חפצים לדעת מה ענינם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa seefi be leli mi ya, fa a nyan beele, diingi win membee a dede di a be teke. Meke mi leli u dati baka ya. Luku a neti di Judasi be o konkuu en. Da a be teke wan beele namo wai kon, fu ala den nyan makandii. \t כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Filipi lon esi esi go koosube fu a wagi. Da ai yee a Etiyopiya man e leisi san Masaa Gadu apaiti takiman Jesaja be sikiifi. Namo Filipi akisi en taki: “Fa yu e leisi de, a sani kiin gi yu fu sabi?” \t וירץ פילפוס אליה וישמע אתו קרא בספר ישעיה הנביא ויאמר הגם תבין את אשר אתה קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so ai taigi den tu taki: “U á sabi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Mi osu mu de wan peesi pe sama e kon, fu begi makandii.’ Na so! Ma fu saide u sama ya meke a toon wan peesi fu kweki fufuuman du?” \t ויאמר אליהם הן כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא ואתם שמתם אתו למערת פריצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, mi si wan buku lolo lolo a ini a leti ana fu Awan di sidon na a kownu sutuu. A buku ya sikiifi a inise anga doose. A buku ya be tei anga seibin lenti. \t וארא בימין הישב על הכסא ספר כתוב פנים ואחור וחתום בשבעה חתמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika den edeman o puu u a den keliki. Da a o kon seefi taki, den o kii u. Da te den kii u, da den o denki taki na Gadu den e du wan bun. \t הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa u de a goontapu ya, da somen sama fika Masaa Gadu go e du ala sowtu ogii. Da efu wan sama e sen gi mi anga mi wowtu, da te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, da sen o kisi en fi en tu. Bika, a o kon anga den apaiti Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga gaan dyendee fasi fu Masaa Gadu.” \t כי כל איש אשר הייתי אני ודברי לו לחרפה בדור הנאף והחוטא הזה אף הוא יהיה לחרפה לבן האדם בבואו בכבוד אביו עם המלאכים הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den taki: “I go nyan makandii anga foluku di á de Dyu? I peefuu poti futu a sama osu di nái oli Dyuweiti!” \t אל אנשים אשר להם ערלה באת ותאכל אתם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den singi wan singi gi Masaa Gadu gaandi. Ne den opo komoto de e gwe na a mongo, di den e kai Oleifi Mongo. \t ואחרי גמרם את ההלל ויצאו אל הר הזיתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Biibiwan mu kaba taki ogii fu taawan. Kaba kaagi fa taawan á bun. Bika, da yu misi Masaa Gadu weiti. Soseefi, da yu poti yuseefi enke gaanlanti fu kuutu. Da ai soi taki, yu nái du san Masaa Gadu wani. \t אחי אל תחרפו איש את רעהו המחרף את רעהו ודן את אחיו הוא מחרף את התורה ודן את התורה ואם תדין את התורה אינך עשה התורה כי אם שפטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, baka te den wan dunsu yali pasa, da den o losi saatan puu a sitaafu. \t ואחרי כלות אלף השנים יתר השטן מבית משמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da a yuu di Peitilisi taampu e waan faya de, ne den akisi en taki: “Yu na wan bakaman fu a man tu?” Ma Peitilisi sitee, a taki: “Nono! Ná mi!” \t ושמעון פטרוס עמד ומתחמם ויאמרו אליו הלא גם אתה מתלמידיו ויכחש ויאמר אינני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da ain á poi taki, a ná abi ana fanowdu. Ede seefi á poi taki, a ná abi futu fanowdu. \t העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a ini wan sipiboto e koti abaa go na a Kafalnayemu. Da a yuu de, da peesi be kon e dunguu kaba. Ma Masaa Jesesi á be go anga den. \t ויכס אתם החשך וישוע לא בא אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da lobi anga feele na tu sani di á poi go paapaa. Bika efi i lobi taa sama anga i hii ati enke fa Masaa Gadu wani, da i ná o feele Masaa Gadu. Bika wan sama di e feele, na wan sama di sabi taki, Masaa Gadu o sitaafu en. So efu wan sama e feele, da dati wani taki, a ná abi Gadu lobi enke fa a mu de. \t אין אימה באהבה כי אם האהבה השלמה תגרש את האימה כי באימה מעצבה ואשר באימה איננו שלם באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a Masaa Jesesi, ne den taigi en taki: “Mesiti! U sabi taki den sani di yu e taki na tuutuu sani. Yu na wan kiinkiin sama. Yu e soi libisama fa Masaa Gadu wani den libi. Yu ná abi toobi anga san libisama e taki. \t וישאלהו לאמר רבי ידענו כי נכונה תדבר ותלמד ולא תשא פנים כי באמת מורה אתה את דרך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Te di ala a hii banowtu ten ya o pasa, ‘da a san fesi o dunguu. Da a mun ná o kiin peesi moo tu. Da den sitali di de a tapu o komoto a den peesi kai. Soseefi ala sani fu tapu o seke komoto a den tanpeesi.’ \t ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu ná wan sama abi apaiti makiti fu fusutan tongo taki taigi taawan, da u á mu taki taanga fu taawan yee. Ma taki saafi fi yu anga Masaa Gadu wawan. \t ואם אין מפרש אז ידם בקהל וידבר לנפשו ולאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, efu na den wooko fu mi Tata mi e du, da u ná abi fu biibi mi seefi, ma u biibi den wooko. Bika te u biibi den wooko, da u sa kon fusutan fu sabi taki: A Tata de a ini mi. Da soseefi mi de a ini a Tata tu.” \t ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A sani de e taki fu fa Kelestesi anga a hii kulu sama fi en mokisa libi. Na wan gaan sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. Ma a be de wan kibii toli. \t גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na pikinengee di e pee den gei. Den pikin e pee poku! Namo afu akisi den taawan taki: ‘Saide u á wani dansi. Bika u naki doon fu dansi, u á wani dansi. U naki doon fu tyali, u á wani tyali. Da san u mu du moo?’ \t חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא ספדתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U tan ape wantu dei anga den biibiwan de. Namo Agabesi kon doo de! Masaa Gadu gi en a makiti, fu yee Masaa Jesesi e piki en san o pasa. A komoto a Judeja pisiwataa kon de. \t ויהי בהיותנו שם ימים רבים וירד נביא אחד מיהודה ושמו אגבוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u ala enke biibiwan mu kai wan gaan kuutu, fu taki a taki. Da u sa si enke mi seefi de anga u de, fu tii a kuutu. Soseefi, u sa taampu makandii de a ini a nen fu wi Masaa Jesesi. Da a sa fika fu wooko a ini a taanga fu Masaa Jesesi, \t בשם אדנינו ישוע המשיח בהקהלתכם יחד ורוחי אתכם עם גבורת אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da u sabi fa sani e waka gi sama di lobi Masaa Gadu? A ini ala sani di e pasa, da ai meke bun kon komoto gi den. Bika a be sabi a fesi fa a o wooko, anga den di a o kai kon toon sama fi en seefi. \t והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den taa bakaman fi en anga ala den sama di be kon makandii de kon moo koosube ne en. Ne a taigi den taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t ויקרא אל העם ואל תלמידיו ויאמר אליהם החפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו וישא את צלבו וילך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Simon Peitilisi anga wan taa bakaman fu Masaa Jesesi e waka go a Masaa Jesesi baka. Da a bakaman ya na wan sama di a moo hei apaiti begiman fu a Mama Keliki be sabi. Da na fu dati ede meke a bakaman ya go te a ini a dyali fu a moo hei apaiti begiman, a Masaa Jesesi baka. \t ושמעון פטרוס ותלמיד אחר הלכו אחרי ישוע והתלמיד ההוא היה נודע לכהן הגדול ויבא עם ישוע לחצר הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, wan gaan winta kisi den a pasi. Da a wataa be seke, meke gaan paana e wasi kon a ini a boto te. A boto fuu kwaa, pikinmoo den sungu. \t ותקם רוח סערה גדולה וישטפו הגלים אל תוך האניה עד אשר כמעט נמלאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di somen fu den sama fu Judeja yee taki Masaa Jesesi de ape, ne den kon de tu. Da den á be kon fu Masaa Jesesi ede wawan, ma fu den be sa si Lasalesi di Masaa Jesesi be weki puu a dede tu. \t וישמעו עם רב ביהודה כי שם הוא ויבאו לא בעבור ישוע לבדו כי אם לראות גם את לעזר אשר העירו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da Masaa Gadu sa kuutu taki, na ibii sama di á wani biibi a tuutuu bosikopu fi en seefi abi a fowtu. Bika den á be wani du san fiti Masaa Gadu. Ma den be lobi soso lawlaw sani. \t למען ידונו בל אשר לא האמינו באמת כי אם רצו בעולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, leti enke fa a be hei Gadu, da na soseefi Gadu o hei a Manpikin ya moo. Da na wanten wanten a o hei en. \t אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a taigi dati taki: “Mi Manpikin! Yu na a Masaa seefi di meke ala san de fu si a tapu. Na yu bigin goontapu anga ala den wooko di sete de. \t ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den falisi sama de abi fafa ati, fu lon a gudu baka. Da den o wooko anga switi lei taki, fu koli sama puu moni a den saka. Masaa Gadu be fiti a sitaafu fu den poti kaba. Da den ná o misi dati, fu fende kaba a soso. \t ובדברי בדוי יעשו אתכם למחסר להם למען בצע בצע אשר משפטם מעולם לא יתמהמה ושברם לא ינום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da senten na a bigin, da a Wowtu ya be de anga Masaa Gadu makandii. \t הוא היה בראשית אצל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da den bakaman fi en kisi denseefi fu wan sani di sikiifi a Gadu Buku. A sikiifi taki: “A feti di mi e feti e meke moiti fu a osu fi i, e boon a ini mi ati enke faya.” \t ויזכרו תלמידיו את הכתוב כי קנאת ביתך אכלתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da sama ná o de fu gafa enseefi a Masaa Gadu fesi taki, a de wan sani. Kweti! \t כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi be go piki dee udu, fu kon iti na a faya. Ma a á be sabi taki wan takuu sineki be kibii a ini a bosu udu di a piki. Fa i si a iti a udu, ne a waan fu a faya puu a sineki dyombo nyanmi en, fasi kinkin ne en ana. \t ופולוס אסף לו ערמת קצים וישם על המוקד ומן החם יצא אפעה ויאחז בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na Mosesi, Masaa Gadu be gi den weiti fu gi wi fu libi. Ma na Masaa Jesesi a meke u kon sabi, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Da na Masaa Jesesi u sa si kiinkiin, fa Masaa Gadu tan. \t כי התורה נתנה ביד משה והחסד והאמת באו על ידי ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pe mi fende a Bun Nyunsu ya á de taki, na libisama taigi mi en. A ná sama leli mi en tu. Ma na Jesesi Kelestesi seefi puu en kon a kiin gi mi, go doo a wooko di a du seefi. \t כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Bika wan leisi Mosesi gwe a Sinai Mongo ede, ne den taigi en gaan baala Aalon taki: ‘Mosesi di puu wi a Egepte Kondee tan tumisi langa. Kande sani du en anda, fu a á poi daai kon baka. Meke u meke wan gadu, fu waka a u fesi tyai wi.’ \t ויאמרו אל אהרן עשה לנו אלהים אשר ילכו לפנינו כי זה משה אשר העלנו מארץ מצרים לא ידענו מה היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika pootiman o de alaten fu solugu. Da efu u wani gi den moni, da alaten u sa gi den. Ma mi na fu wan pisiten mi de ya anga u. Da efu wan sama wani du wan bun gi mi, da na now a mu du en gi mi. A uman ya du ala san a be sa du gi mi. \t כי העניים תמיד עמכם וכשתרצו תוכלו להיטיב להם ואנכי לא אהיה אתכם תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den akisi en taki: “San a du gi yu? Fa a du opo yu ain?” \t ויאמרו אליו עוד מה עשה לך איכה פקח עיניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da wi di teke a leli ya, mu kaba libi wan fasi pe u nái denki Masaa Gadu. U mu kaba anga a goontapu fasi, fu takuu losutu di u ati e opo, fu du. Ma libi now enke sama di sabi Masaa Gadu. U mu wooko anga bunbun fusutan. U mu libi letiopu fasi fiti Masaa Gadu. \t וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di o tan libi doo enke fa en seefi wani, dati sa lasi a hii libi fu tego. Ma sama di o fika en hii libi gi Masaa Gadu wawan, da sowan sama sa fende a libi fu tego. \t המצא את נפשו יאבדנה והמאבד את נפשו למעני הוא ימצאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi opo komoto de, go taampu na a dyali mofu. Ma wan taa pikin uman kon, ne a taigi den taa sama de taki: “U luku wan fu den man fu Jesesi fu Nasaleti ya!” \t ויצא אל פתח השער ותרא אותו אחרת ותאמר לאנשים אשר שם גם זה היה עם ישוע הנצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“U kon go luku wan sama di taigi mi, mi hii libi. Da u kon u go luku. Kande sama na a Kelestesi.” \t באו וראו איש אשר הגיד לי כל אשר עשיתי הכי זה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Masaa Jesesi taki so, ne Peitilisi tyai en go a wan, bali taki: “Masaa! Ná taki den sani de. Bika den ná o poi pasa anga yu, kweti kweti!” \t ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו לאמר חס לך אדני אל יהי לך כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, Awan di be sidon na a woluku tapu seengi en babun nefi kon a goontapu. Ne ala a nyanyan koti te a kaba kelle. Ne a tyai ala san a koti kon na awan. \t וישלח הישב בענן את מגלו בארץ והארץ נקצרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wantu dei a baka, da a hii sani e takuu moo anga moo. U nái si san anga sitali a neti moo seefi. A se e seke enke toko. Ala sama be si dede de kaba. Fu komoto libilibi denki á be de ape moo. \t ויהי ימים רבים גם השמש גם הכוכבים לא נראו והסערה חזקה עלינו עד מאד ותכרת ממנו כל תקות ישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den sama fu Jelusalem Foto anga a pisiwataa fu Judeja yee a bosikopu fu Masaa Gadu di ai bali. Soseefi sama di e tan na a pisi fu Joodani Liba seefi yee tu. Ne ala den booko kon aliki san ai taki. \t ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma mi á sende u namo namo fu libi anga uman ofu libi anga man. Ma mi e soi namo fa a hii toli ya mu waka seefi. \t ואני אמר זאת בדרך עצה ולא בדרך מצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne bakadati, ne wan futuboi fu a moo hei apaiti begiman, wan famii fu Maakusi, a man di Peitilisi be koti en yesi puu, akisi Peitilisi taki: “Na yu anga en mi be si a ini a dyali, no?” \t ויאמר איש מעבדי הכהן הגדול והוא מודע לאשר קצץ פטרוס את אזנו הלא ראיתיך עמו בתוך הגן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na sama di e begi en, e kisi. A sama di e suku e fende. Soseefi sama di e koko, da doo e opo gi. \t כי כל השאל יקבל והדרש ימצא ולדפק יפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A nowfosi u e biibi? \t ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a uman ya, no? Wan bakapikin fu Abalaham, di a didibii tei tin na aitin yali langa a sitaafu. Da na fu di na kina dei ede, meke a tetei di tei en á mu losi?” \t וזאת אשר היא בת אברהם ואשר השטן אסרה זה שמנה עשרה שנה הלא תתר ממוסרותיה ביום השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne didibii tyai en go a wan gaan hei peesi, ne te fi i pingi ain opo, ne a soi Masaa Jesesi ala den kondee kondee fu goontapu anga ala den gudu fu den. Ne a taigi en taki: \t ויעלהו השטן על הר גבה ויראהו ברגע אחד את כל ממלכות תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "U sa si de fa taki tongo taki á de wan foondoo maiki gi sama di e biibi. Ma a de gi den di nái biibi. Na apaiti takiman de gi den di e biibi. Ma a ná gi sama di nái biibi. \t לכן הלשנות לא למאמינים הנה לאות כי אם לאשר אינם מאמינים אבל הנבואה איננה לאשר אינם מאמינים כי אם למאמינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, sama anga motyo fasi. Manengee e makume taa manengee. Sama di e seli taawan enke saafu. Sama di e lei. Sama di e daai mofu fu san de be sweli kaba seefi. Na so weiti meke, fu kaasi den sowtu sama de doo ala taa sani di nái fiti a tuutuu leli fu Masaa Gadu. \t וזנים ושכבים את זכר וגנבי נפש וכזבים ונשבעים לשקר וכל מעשה הפך מן הלקח הבריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, Masaa poti mi fu bali a Bun Nyunsu ya na ala se. Soseefi a poti mi enke apaiti bosikopuman anga wan sama di mu leli sama fini fini fa fu libi enke fa Kelestesi Jesesi wani. \t אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a taigi den taa sama di taampu de taki: ‘U puu a moni ne en ana wanten gi a man di abi tin miliyun kolu kaba. Meke a fika anga soso ana!’ ” \t ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A mama feyanti di a mu booko puu ete seefi, dati na dede seefi. \t ואחרון האיבים אשר יבטל הוא המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi sidon e wegi san a si de. A leti ape a de, ne den man di Koneilisi be sende kon doo de. Den be akisi a ini a foto, ne sama soi den a osu fu Simon. Ne den kon doo na a doo mofu fi en. \t ויהי בהתפעם רוח פטרוס על המראה אשר ראה והנה האנשים השלוחים מאת קרניליוס שאלו לבית שמעון ויעמדו על הפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne a fika den de, ne a go begi di fu dii toon. A begi a seefi begi. \t ויניחם ויוסף ללכת ויתפלל שלישית באמרו עוד הפעם כדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da miseefi á be sabi en. Ma en di sende mi fu mi dopu sama anga wataa, ne en taigi mi taki: ‘A sama di mi o si a Jeje fu Masaa Gadu saka kon de ne en tapu, ne en na a sama di o dopu sama anga a Jeje fu Masaa Gadu.’ \t ואני לא ידעתיו אולם השלח אתי לטבל במים הוא אמר אלי את אשר תראה הרוח ירדת ונחה עליו הנה זה הוא אשר יטבל ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, te a masaa o kon doo baka, da seigi fu a futuboi de. A masaa o pai en gaan paiman, efu a si taki: ‘Aai! A futuboi ya e wooko enke fa a fiti gi mi.’ \t אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu wan sama towe a leli ya, da a towe Masaa Gadu seefi di gi wi en Apaiti Jeje, fu leli wi libi. Bika a ná libisama soi wi a leli ya, ma na Masaa Gadu seefi. \t על כן הבוזה זאת לא אנשים הוא בוזה כי אם את האלהים אשר גם שם בקרבנו את רוח קדשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, luku den foo a tapu! Den nái koti goon paandi nyanyan. Soseefi, den ná abi kedee efu baakoto e kibii nyanyan fu nyan taa dei baka. Ma toku, den e nyan e diingi ibii dei. Bika Masaa Gadu e solugu den. We, u libisama, no? U á waiti moo den foo, no? Da Masaa Gadu sa fika u sondee koosi efu sondee nyanyan? \t התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, wan dei, ne wan duupu Faliseiman anga leliman fu weiti akisi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Saide meke den bakaman fi yu ná abi ten, di den e tan sondee nyan fu begi enke wi anga den bakaman fu wi? Den bakaman fu Johanisi a Dopuman seefi, abi ten di den e tan sondee nyan fu Gadu tu.” \t ויאמרו אליו הן תלמידי יוחנן צמים הרבה ואמרים תחנות וגם תלמידי הפרושים עשים כן ותלמידיך אכלים ושתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi taki so, ne a fika fi en a Galileya de. \t כזאת דבר וישב בגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, te a kai fu Masaa Gadu mu gi sitaafu, da Dyusama á taampu moo betee, moo taa foluku di á de Dyu. Bika na a seefi takuudu anga ogii e wooko enke basi a u ala tapu makandii. Na so Masaa Gadu e si Dyusama, fu taa foluku di á de Dyu. \t ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na fu dati ede meke den go suku Masaa Jesesi. Ne den meke toobi anga en ogii ogii e suku fu kii en fu di a be deesi a man na a kina dei fu den Dyu. \t ועל כן רדפו היהודים את ישוע ויבקשו המיתו על כי עשה כזאת בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma ná meke sama koli yu! Ná mosoo anga poli sama. Bika winsi i be taampu bun, ma den o poli yuseefi tu. \t אל נא תתעו חברת אנשים רעים משחתת מדות טבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da lobi biibiwan! Da taampu taanga doo anga a biibi. Meke wan enkii sani á poi seke u puu a den sani fu Masaa Gadu! Ma wooko gi Masaa Gadu pasa peesi enke wookoman di á lesi. Sabi taki, dati noiti o de fu soso. \t על כן אחי חביבי התכוננו בל תמוטו והעדיפו בכל עת במעשה אדנינו מדעתכם כי לא לריק עמלכם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Ma u sama ya abi tuutuu taanga yesi. U ati noiti poi teke taki di Masaa Gadu e meke en Apaiti Jeje e piki u, fu du. U gei doose kondee sama, taa foluku di á sabi Masaa Gadu. Na letiso u avo seefi be tan. \t קשי ערף וערלי לב ואזנים ממרים הייתם תמיד ברוח הקדש כאבותיכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a gaaman yee den sama taki so, ne a moo feele. \t ויהי כשמע פילטוס את הדבר הזה ויאסף לרא עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma suku fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da a o gi u ala san u fanowdu.” \t אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Fu te enke now, u á be begi akisi mi wan sani a mi nen ete. We, u begi akisi, no? U o fende. Da te u o fende, da a piisii fu u o goo kon te a pasa maiki. \t עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma bifo den be poti Johanisi a dunguu osu, da somen sama be e kon ne en fu a dopu den. Na so Masaa Jesesi seefi kon fu kon teke dopu tu. Da a yuu di Masaa Jesesi e dopu, ne ai begi. Da di a begi te wan pisi, ne tapu a den woluku piiti opo palan. \t ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, miseefi taki fu miseefi, ma mi Tata di be sende mi kon e taki fu mi tu.” \t אני הוא המעיד עלי וגם האב אשר שלחני יעידני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da a yuu de, da Peitilisi anga den taa man be e siibi. Ne den weki, ne den si Masaa Jesesi anga a dyendee fasi fi en anga den tu sama di kon e taki anga en. \t ויהיו פטרוס ואשר אתו נרדמים ובהקיצם ראו את כבודו ואת שני האנשים העמדים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a komoto, ne tilo tilo tilo, te a den hei begiman anga den edeman fu suudati di be e oli waki na a Mama Keliki. Ne a taigi den taki: “Mi sa yeepi u, fu u fende Jesesi kisi.” \t וילך וידבר עם ראשי הכהנים ושרי החיל איך ימסרנו אל ידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala den wenkiiman fu goontapu e kee e tyali fi en ede. Bika ná wan sama e bai den sani fu den moo. \t וסחרי הארץ בכים ומתאבלים עליה כי עתה לא יקנה עוד איש את משא אניותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma u á mu feti e kusumi fu a dei fu tamaa. Bika ibii dei abi en eigi booko anga en nowtu.” \t לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A pisi fu a Masaa Gadu Buku di ai leisi taki: “Den e tyai en go kii! Ma ai tan pii teke ala dati enke pikin sikapu, di den kisi fu tyai go kaabu uwii puu ne en sikin. \t וענין הכתוב אשר קרא זה הוא כשה לטבח יובל וכרחל לפני גוזזיה נאלמה ולא יפתח פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so a man mu lobi en uman tuutuu fasi enke ne enseefi sikin dati. Da te ai wooko bun anga en uman, da anga enseefi ai wooko so. \t כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a kandi wataa poti a ini wan gaan beenki, ne a bigin wasi den bakaman fi en futu. Ne a teke a duku di a be tei en mindii, ne a dee den futu te a kaba. \t ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a kai wan pikin kon ne en. Ne a pikin kon. Ne a lolo a pikin a neki, ne a taigi den taki: \t ויקח ילד ויעמידהו בתוכם ויחבקהו ויאמר להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da di a yee so, ne a daai gwe baka. Da fanafu a ten de, ne ai meke moiti fu den fende Masaa Jesesi kisi sondee fu a foluku sabi. \t ויבטח אתם ויבקש תואנה למסרו אליהם שלא לעיני ההמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. \t אבל האלהים הקימו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A taki: “Gaantangi! Seli a kaakiti ya gi mi, fu poi poti ana begi, da a Apaiti Jeje teke a sama de libi tu.” \t ויאמר תנו נא גם לי את היכלת הזאת אשר יקבל את רוח הקדש כל אשר אשים עליו את ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ala a wooko ya na fu a Bun Nyunsu sa go doo ala sama. Da mi anga den makandii sa fende den dyendee seigi di Masaa Gadu paamisi. \t ואת זאת אני עשה בעבור הבשורה למען אקח חלקי בה גם אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma, namo da wan dei, da Sakalia anga den taa hei apaiti begiman fu a kulu fu Abiya, be mu wooko a ini a Mama Keliki. \t ויהי היום ויכהן לפני אלהים בסדר משמרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “Seigi fu u, fu den sani di u e si anga den di u e yee ya. \t ויפן אל תלמידיו לבדם ויאמר אשרי העינים הראות את אשר אתם ראים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Peitilisi doo Jelusalem Foto, ne a sani ya tyai sitee fi en anga biibi Dyusama di e oli taki, taa foluku mu oli Dyuweiti fosi den sa teke biibi. \t ויהי כאשר עלה פטרוס ירושלים ויריבו עמו בני המילה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, waka soi taki, u lobi taawan enke fa Kelestesi seefi lobi u te teke dede gi u. Na so a pai a wi peesi enke sama teke meti boon begi Masaa Gadu paadon, fu takuudu anga ogii. A wooko fi en ya piisii Masaa Gadu, fu teke enke wan sumee switi sani di doo ne en fesi. \t והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, da a falisi leli fu den sa poli wan sama hii libi enke fa soo sa booko poli wan sama hii sikin. Da na a wooko ya, Himeneyesi anga Feleites e waka e du. \t ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Kelestesi noiti du wan ogii. Ma na dati teke dede wan kodo leisi namo, fu pai gi wi. Na so a tyai wi go doo Masaa Gadu. A dede sikin fasi, ma a Jeje fu Masaa Gadu kaakiti weki en baka kon a libi. \t כי גם המשיח ענה פעם אחת על חטאתינו הצדיק בעד הרשעים לקרב אתנו אל האלהים הומת לפי הבשר ויחי ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, wan taa Engel fu Masaa Gadu di e seeka a faya na a apaiti begi tafaa pe den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu komoto kon. A Engel ya, bali anga taanga tongo gi a Engel di abi a koti babun nefi ne en ana taki: “Seengi i babun nefi, da i koti den bosu doloifi fu a doloifi bon fu goontapu, bika den doloifi lepi pasa peesi kaba.” \t ויצא מלאך אחר מן המזבח וממשלתו על האש ויקרא קול גדול אל אשר בידו המגל המלטש לאמר שלח מגלך המלטש ובצר את גפן הארץ כי בשלו ענביהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Gadu sweli taki: “Noiti u dati sa go doo pe u ati sa fende boo.” We, da meke biibiwan á pakisei de taki: “Soo boi! A kisi den taanga yesi avo Dyu gaansama de. Kweti!” \t ולמי נשבע לבלתי בא אל מנוחתו אם לא לסוררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma wan sama di den yuu fu luku den sikapu, di á de wan soluguman, á de so. Bika ná en abi den sikapu. Da te a si wan takuu meti e kon, da wanten wanten ai lon gwe fika den sikapu wawan. Da a takuu meti o kon, da a kisi son fu den. Da a yaki den paati. \t והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma membee a nongo di koti taki, sama paandi pikinso alisi namo, en goon ná o puu tyaipi wini. Bika on moo wan sama tyatya towe, da en goon o moo puu wini gi en bakaten. \t כי הנה הזרע בצמצום גם יקצר בצמצום והזרע בברכות גם יקצר בברכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yee ya! Winsi san de fu nyan ofu diingi ofu du seefi, meke a waka fu taawan sa poi gi Masaa Gadu gaandi. \t לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Di Pawlesi anga Balnabasi bali den, ne a sitee bigi. A kon fu den biibiwan sende Pawlesi anga Balnabasi anga wantu taawan ete gwe a den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki a Jelusalem Foto, fu kuutu a sani. \t ויהי על זאת ריב ומחלקת לא קלה לפולוס ולבר נבא עמהם ויגזרו כי פולוס ובר נבא ואחרים מהם יעלו ירושלים אל השליחים והזקנים על אדות השאלה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, di a kaiman si taki a uman e gwe, ne ai sipoiti wataa puu ne en mofu dyullu enke wan liba, fu wasi a uman ya, tyai gwe. \t וישלח הנחש נהר מים מפיו אחרי האשה לשטפה בנהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, den losi den fo Engel ya, di be de kaba kaba e luku a yuu, a dei, a mun anga a yali, fu kon, fu den kii wan fu ala dii libisama a goontapu. \t ויתרו ארבעה המלאכים אשר היו נכונים לשעה וליום ולחדש ולשנה להמית שלישית בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, a basi fu den wakitiman anga den ondooman fi en go kisi den apaiti bosikopuman anda. Ma den á kisi den ogii fasi. Den feele enke den Dyusama ati be sa boon a den, fu naki den kii anga siton enke fa den gwenti, te den ati boon. \t וילך שמה הנגיד עם משרתיו ויקחם אך לא בחזקה כי יראו מפני העם פן יסקלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, na fu dati ede meke mi taigi u taki, mi na a beele di saka komoto a tapu kon a goontapu. A á de enke a mana di den avo avo fu u be nyan a ini a gaan sabana ini. Bika anga ala fa den be nyanmi en de seefi, toku den dede. Ma, efu wan sama nyan a beele ya, da a sa abi libi fu tego.” \t זה הוא הלחם הירד מן השמים לא כאשר אכלו אבותיכם את המן וימתו האכל את הלחם הזה יחיה לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo, san den gi dyombo u ya seefi, wi á be fuuwakiti so. Ma den á du dati fu sama ain ede. Na Masaa Gadu fosi den piki fu du so, fu piisii en. Bakadati, ne den kon piki wi fu du san wi ya seefi wani, di de san Masaa Gadu wani tu. \t ולא כאשר הוחלנו כי אם את עצמם נתנו בראשונה לאדון וגם לנו ברצון האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na so a sani kon pasa tuu enke fa a Jelemija, a apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki. \t וימלא הדבר הנאמר בפי ירמיה הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa Jesesi bali den taanga taanga fu den á taigi ná wan sama, sama a de. \t ויצו אתם בגערה לבלתי הגיד לאיש את הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Den á poi si taki, na den e du sani, fu dyombo sama. Da a kon, na te a Masaa Gadu fesi den o go doo, fu gi faantiwowtu. Bika Masaa Gadu de kaba kaba anda, fu kuutu libiwan, soseefi dedewan tu. \t אשר יתנו חשבון לפני העתיד לשפט החיים והמתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, na fu di Masaa Jesesi be kaasi a takuu jeje, fu a gwe komoto na a man tapu wanten wanten, meke a be e bali so. \t כי הוא אמר אליו צא רוח טמא מן האדם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne, son sama lon go kibii a ini den olo a den mongo mindii. Taawan go kibii a den gaan siton baka a den mongo tapu. Den kownu fu goontapu, den bigiman, den suudati edeman, den guduman, den man anga makiti, den saafu anga ala den sama di á be de a saafu seefi. Den ala fiya lon go kibii. \t ומלכי הארץ והרזנים ושרי האלפים והעשירים והתקיפים וכל עבד וכל בן חרים התחבאו במערות ובסלעי ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Sama di á wani teke en taki ná o poi libi a ini Masaa Gadu foluku. Ma a o dede komoto a ini dati.’ \t והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa i si yu o towe en a dyiko de seefi, da a ná a doti fu a dyiko seefi a o poi fatu, fu goo sani. A ná abi ná wankodo yeepi moo. Da fa mi taki anga u ya, u pakisei bun fu u sa fusutan en bunbun.” \t לא יצלח גם לאדמה גם לדמן החוצה ישליכהו מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Gaan odi mu go doo Apelesi di be teke gaan pina, ma a be oli biibi pasa dati, fu teke kai fitoow bakaman fu Kelestesi. Tyai odi go doo ala biibiwan di de wookoman a ini Alistobolesi osu. \t שאלו לשלום אפליס הבחון במשיח שאלו לשלום בני ביתו של אריסטובלוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a koti go na abaa fu a Joodani Liba, a pe Johanisi be e dopu sama fosi. Ne a tan de. \t וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne di sapaten, ne Masaa Jesesi anga den taa apaiti bosikopuman fi en kon doo na a osu. Ne ala den go sidon a tafaa fu nyan. \t ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da yu du wan gaan ogii anga a taa biibiwan taki, i poli a konsensi fi en di swaki libisama fasi ete. Da anga Kelestesi seefi i du a gaan ogii de tu. \t ואם ככה תחטאו לאחיכם ותכאיבו את רוחם החלוש למשיח אתם חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Sama poti mi fu koti kuutu paati u gudu gi u?” \t ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e taki gi u a fesi. U luku bun anga useefi, fu san di de a fesi fu kon. U á meke sama koli u kisi.” \t ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma Peitilisi á komoto a Jopa Foto wanten baka. A tan wantu dei moo anga den biibiwan ape na a osu fu Simon. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. \t ויואל לשבת ביפו ימים רבים עם בורסי אחד ושמו שמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma sama di be bow anga soso wooko sani, da a faya o boon ala dati. Da enseefi fika enke a pasa a wan nanai olo. Ma a sa taampu soso ana sondee paiman taki, a á be bow leti. \t ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi de fi en, e koi na den baikon fu a Mama Keliki di den be e kai a Baikon fu Salomo. \t ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We wan dei, da Masaa Jesesi be e waka na a lampeesi pe a gaan ze fu Galileya kon sutu mofu a soo. Ne a si tu baala. Wan fu den na Simon di abi a taa nen fu Peitilisi. A taawan na Andeleyasi. Den tu baala ya be de fisiman, di e towe seepi fu kisi fisi a ini a ze. \t ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u e suwa e feti, fu wini takuudu anga ogii. Da u e tuka anga toko fu dati. Ma u buulu á kai na a feti ya ete. \t עדין לא עמדתם עד לדם במלחמתכם עם החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibisama di de saafu a katibo! Lesipeki yu basi, meke yu libi á sa gi Masaa Gadu ogii nen. Soseefi, da sama ná o poi fende olo kaagi a leli fu wi anga leti. \t כל אשר הם תחת על העבדות יחשבו את אדניהם ראוים לכל כבוד למען לא יחלל שם האלהים והלקח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo biibiwan ape go lontu pe a didon de. Ne a opo taampu waka gwe anga den a ini a foto baka. Taa dei, ne en anga Balnabasi gwe a wan taa foto den e kai Delbe Foto. \t ויסבו אתו התלמידים ויקם ויבא העירה וממחרת יצא אל דרבי הוא ובר נבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Eliyaken na be a pikin fu Meleya. Da Meleya na be a pikin fu Mena. Da Mena na be a pikin fu Matata. Da Matata na be a pikin fu Naatan. Da Naatan na be a pikin fu Dafeti. \t בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da na fu den koliman ede meke mi e meke a biifi ya. Bika den e feti fu koli u kisi. \t זאת כתבתי אליכם מפני המתעים אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, a Kelestesi e gi u taanga di u abi fanowdu. Soseefi lobi fu koo u ati. A seefi Apaiti Jeje di be e tyai en, de fu tyai wi tu. Soseefi u abi tyali ati fasi fu wooko anga taawan. \t לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, di a kaba begi so, ne a waka kon baka a den bakaman fi en. Ma a si den kai a siibi. Ne a kai den taki: “Peitilisi! U á poi meke taanga sikin, fu de anga ain wankodo yuu langa anga mi seefi, no? \t ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים ויאמר אל פטרוס הנה לא היה ביכלתכם לשקד עמי שעה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A wani yu sende sama go a Jopa Foto go kai Simon di den e kai Peitilisi tu. Ai tan na a osu fu wan man den e kai Simon anda tu. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. En osu de a sikin liba fu a ze.’ \t ועתה שלח אל יפו וקרא אליך את שמעון המכנה פטרוס מתגורר הוא בבית שמעון הבורסי על הים אשר בבואו ידבר לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, Babilon, a gaan foto, piiti booko a dii pisi. Soseefi den foto fu den foluku booko kai. Na so Masaa Gadu membee Babilon. Masaa Gadu teke wan gaan kan, ne a lai a atiboon fi en a ini, te a fuu, ne a gi Babilon Foto en enke win a diingi. \t והעיר הגדולה נחלקה לשלשה חלקים ותפלנה ערי הגוים ותזכר בבל הגדולה לפני אלהים לתת לה כוס יין חמת אפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Bika a tamaa fi en, ne tu Dyusama e feti. Namo a dyombo a mindii, fu koti a toobi taki: ‘U na baala anga baala enke Dyusama. U á mu du ogii anga u seefi.’ \t ויהי ביום השני ויבא בתוכם והם נצים ויבקש לעשות שלום ביניהם לאמר אנשים אחים אתם ולמה תעשקו איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma di Masaa Jesesi yee den, ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “Wan sama di e siki anga wan sama di nái siki, on di fu den abi dataa fanowdu? Na sama di e siki! Bika, dataa de gi sikiman. Mi á kon fu kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun.” \t וישמע ישוע ויאמר החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החלים לא באתי לקרא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Koneilisi piki taki: “Tide na di fu fo dei, da a be de dii yuu bakadina enke nownow. Mi be de a osu e begi. Te fu mi denki, ne wan man wei weti koosi taampu a mi fesi. \t ויאמר קרניליוס זה ארבעה ימים הייתי צם עד השעה הזאת ובשעה התשיעית התפללתי בתוך ביתי והנה איש נצב לפני בלבוש זהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa a mu de seefi? Mi o begi anga mi jeje, ma mi o begi anga mi fusutan tu. Mi o singi anga mi jeje, ma mi o singi fu sama sa fusutan mi tu. \t ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi yee den bali anga taanga tongo taki: “A Pikin Sikapu di den kii, waiti fu kisi ala makiti anga gudu anga koni anga kaakiti anga gaandi anga dyendee fasi anga gaan gafa.” \t קראים בקול גדול נאה לשה הטבוח לקחת עז ועשר וחכמה וגבורה והדר וכבוד וברכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne mi yee wan tongo taki: “U luku! Mi o kon te fu u membee, leti enke fa fufuuman be sa kon a u sondee u poti pakisei. Da seigi fu ibiiwan sama di de na ain, oli den koosi kaba kaba. Bika, den ná o waka soso sikin fu sama si a sen fu den.” \t הנני בא כגנב אשרי השקד ושמר את בגדיו למען לא ילך ערם וראו את ערותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da fa i si Masaa Jesesi kaba taki so, ne Judasi, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi doo anga onmen tenti man. Da den be tyai fetihow anga kodya fu kon kisi Masaa Jesesi. Da na den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee be sende den man ya kon anga Judasi fu kon kisi Masaa Jesesi. \t עודנו מדבר ויהודה בא והוא אחד משנים העשר ועמו המון רב בחרבות ובמקלות מאת הכהנים הגדולים והסופרים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma mi sa taigi u namo fa ala sani o waka a goontapu fosi a konbaka fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Sani o waka enke fa a be waka na a ten fu Nowa. \t וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika fu a biibi mu kon, da yesi mu poti ne en bosikopu. Da u sa fusutan a wowtu Kelestesi di a sende gi wi. \t לכן האמונה באה מתוך השמועה והשמועה על ידי דבר אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“Ma wan yuu o doo, di mi o poti wan nyun sowtu fasi gi den Islayeli sama, fu dini mi. Dati o tyai mi weiti go a ini den fusutan, fu sabi. Soseefi a o poti en go doo den ati, fu tii den. Da mi wawan o de Gadu gi den, fu mi kai den mi foluku, fu solugu tu. \t כי זאת הברית אשר אכרת את בית ישראל אחרי הימים ההם נאם יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U go taigi a lei mofu bidiigiman de taki: ‘Tide anga tamaa, mi o de ya ete e yaki takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi mi e go doo, fu deesi den siki sama kon bun baka tu. Ma di fu dii dei, da mi o kaba. \t ויאמר אליהם לכו ואמרו אל השועל הזה הנני מגרש שדים ופעל רפואות היום ומחר ובשלישי אבא עד קצי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, sikiifi den sani di yu si. Soseefi den sani, di e pasa now anga den di o pasa bakaten. \t ועתה כתב את אשר ראית ואשר נעשה עתה ואשר עתיד להיות אחרי כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne den go a Betelehem. Ne di den doo de, ne den si taki, ala sani waka leti enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taki. Den si Maliya anga Jowsef anga a pikin. A pikin didon a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti. \t וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi, a wookoman di a gi tu miliyun go wooko anga fi en tu. Namo a tu miliyun fi en puu ete tu miliyun wini kon a tapu gi en tu. \t וכן הלקח שתים גם הוא הרויח שתים אחרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma efu u taki, u á du ogii noiti, da na koli u e koli useefi. Da soseefi a tuutuu wowtu fi en á de a ini wi ati tu. \t אם נאמר כי אין בנו חטא הננו מתעים את נפשתינו והאמת אין בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Timotiyesi! Na so yu mu leli den mma ya! Bika somen fu den daai baka gi a biibi, ne den teke a pasi fu a didibii. \t כי יש מהן אשר כבר סרו אחרי השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma a pasi di Kelestesi waka doo tapu anda, da a tyai banowtu. Da seeka anga a denki fu miti dati tu, enke suudati e seeka anga en feti sani, fu kibii enseefi. Da sabi taki, yu enke biibiwan di e fende banowtu a sikin buba sowan fasi tu, da i komoto a takuudu anga ogii tuu. \t ועתה כאשר ענה המשיח בעדנו בבשר כן היו גם אתם מזינים במחשבה ההיא כי המענה בבשר חדל מחטוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma anga ala fa den e tyai Masaa Jesesi go de, da Peitilisi seefi be e waka faawe e kon a den baka. Ne den waka te, ne den doo a dyali fu a moo hei apaiti begiman. Peitilisi seefi pasa go a ini a dyali. Ne a go sidon a ini den sama di e oli wakiti na a peesi de. Bika a be wani si fa ala sani o waka anga Masaa Jesesi. \t ופטרוס הלך אחריו מרחוק עד לחצר הכהן הגדול ויבא פנימה וישב לו אצל המשרתים לראות את אחרית הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi lobi mati! Ná libi takuu enke Diyotefisi! Ma pe fu dati, da libi bun! Bika ibiiwan sama di e libi bun anga taa sama, na wan sama fu Masaa Gadu. Ma sama di e libi takuu anga taa sama, da sowan sama á sabi Masaa Gadu. \t חביבי אל תרדף הרעה כי אם הטוב העשה טוב הוא מאלהים והעשה רע לא ראה את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a sikiifi baka taki: “Sama o dyakata kai ne en.” Da den sama de á sa poi de sama fu Masaa Gadu. Bika den taanga yesi, enke fa Masaa Gadu be taki a sani ya a fesi kaba. \t והם נכשלו יען לא שמעו לדבר ולזאת גם נועדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Pawlesi teke Silasi tyai, fu bigin waka wooko anga en. Den biibiwan ape begi gi den, fu Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku den, a pe den e go. Ne den gwe a waka tapu. \t ופולוס בחר לו את סילא וימסרהו האחים אל חסד יהוה ויצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma fa a pikin taki de, en dda anga en mma á be sabi san a wani taigi den. Den á fusutan en seefi. \t והם לא הבינו את הדבר אשר דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma den kuutu te a kaba, ne mi fende taki, den anga en biibi e kengi, na a pisi fu wooko anga Dyuweiti. Da a á du sani, fu kuutu en taki, a mu sooto ofu a mu dede seefi. \t ואמצא כי שטנו אתו על דברי שאלות דתם ולא על דבר אשר יהיה עליו חיב מיתה או מוסרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e bali u, fu luku bun taki, a sani de á miti u. “Efi i si wan biibiwan e du ogii, da bali en, meke a daai libi, fu kaba anga a ogii di ai du. Da efu a aliki yu, ne a daai libi, da gi en paadon. \t השמרו לנפשותיכם אם יחטא לך אחיך הוכח לו ואם ינחם סלח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, biibiwan! Da de san i de di Masaa Gadu kai yu teke toon sama fi en. \t איש איש במשמרת אשר נקרא בה אחי בזאת יעמד לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, ne wan duupu Faliseiman kon ne en. Da na kon den be kon tesi en. Di den doo, ne den akisi en taki: “Masaa, efu wan man anga wan uman libi, a bun fu a man fika a uman moo? San a weiti fu Gadu taigi u fu dati?” \t ויגשו אליו הפרושים וישאלהו אם יוכל איש לשלח את אשתו והם מנסים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma yaaso seefi ai kibii u makiti fasi kaba, solanga biibi tan poti ne en tapu. Da bakaten doo en kondee, te en lasiti pisi fu yeepi sa doo, da ala ogii o wai fika soso bun. \t הנשמרים בעז אלהים על יד האמונה לתשועה העתידה להגלות בעת קץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A mu e oli taanga na a tuutuu leli fu Masaa Gadu di u be leli en. Da a sa poi gi taawan taanga sikin, fu oli biibi doo. Soseefi, a sa poi bali sama di e sitee anga a leti leli. Soseefi a sa poi soi den a leti pasi baka. \t ומחזיק בדבר הנאמן כפי ההוראה למען יהיה בכחו להזהיר בלקח הבריא ולהוכיח את המריבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Judasi Iskaliyotu, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi opo vun. Ne tyaa tyaa, fu te a den hei apaiti begiman fu a Mama Keliki. \t וילך אחד משנים העשר הנקרא יהודה איש קריות אל ראשי הכהנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi ala sikin kengi anga denseefi. Libisama sikin anga meti sikin. Foo sikin anga fisi. Ibiiwan kengi. \t לא כל הבשר באשר אחד הוא כי מין אחר הוא בשר האדם ומין אחר בשר הבהמה ומין אחר בשר הדגה ומין אחר בשר העוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da, di Masaa Jesesi taki so, ne wantu fu den sama di be sidon e nyan anga en makandii e kuutu taki: “Sama na a man di taki, ai gi sama paadon fu takuudu anga ogii de?” \t ויחלו המסבים עמו לאמר בלבם מי הוא זה אשר גם יסלח חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den tyai Pawlesi go fika na Atena Foto. Ne denseefi kon a Beleya Foto baka. Ma a sende den fu sende Silasi anga Timotiyesi esi esi gi en anda! \t והמלוים את פולוס הוליכהו עד אתינס ויקבלו מצותו אל סילא וטימותיוס כי בוא יבאו אליו במהרה וילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wi Masaa seefi anga a Jeje di a sende kon nownow na a wan. Da te dati go a wan sama libi, da ai booko a taanga di weiti be abi fu wooko enke basi ne en tapu. \t והאדון הוא הרוח ובאשר רוח האדון שם החרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne i meke den toon apaiti begiman, di e tyai sama kon a Masaa Gadu fesi. Da den o de a ini fende a bun di de a ini a Nyun Tii enke kownu.” \t ותעש אתם מלכים וכהנים לאלהינו וימלכו על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a bali taki: “San mi anga yu abi nownow kaba, Jesesi, Pikin fu a moo Hei Gadu? Mi teke Gadu nen begi yu, ná sitaafu mi, baa!” \t ויצעק בקול גדול ויאמר מה לי ולך ישוע בן אל עליון באלהים אני משביעך אשר לא תענני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, u nái kon suku mi, fu di u be si den foondoo sani di mi du. Ma na fu di u be nyan a beele te a sai u. \t ויען אתם ישוע ויאמר אמן אמן אני אמר לכם לא על ראותכם את האתות תבקשוני כי אם על אשר אכלתם מן הלחם ותשבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Jesesi taigi den taki: “Efu Gadu na be u Tata, da u be o lobi mi. Bika na Gadu sende mi kon. A ná miseefi komoto kon, ma na Gadu sende mi kon. \t ויאמר אליהם ישוע אלו אלהים הוא אביכם כי עתה אהבתם אתי כי אנכי יצאתי ובאתי מאת האלהים הן לא ממני באתי אך הוא שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Peitilisi piki taki: “Masaa! Na yu de ape tuu? We, efu na yu de ape tuu, da kai mi, meke mi waka na a wataa tapu kon a yu, osi?” \t ויען פטרוס ויאמר אליו אם אתה הוא אדני צוה נא כי אבא אליך על המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so den e taki, den doo go a ini osu. Namo, na onmen sama Peitilisi go si e wakiti de. \t וידבר אתו ויבא הביתה וימצא רבים נאספים שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi o taampu gi yu, meke Dyusama go doo taa foluku pe mi o sende yu go á sa poi du wan enkii sani anga yu. \t בהצילי אותך מן העם ומן הגוים אשר אשלחך עתה אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne di Masaa Jesesi piki so, ne a moo hei apaiti begiman ati teke faya! Ne a piiti en koosi ne en sikin. Ne a taki: “A kosi Masaa Gadu. A á de fu u suku kotoigi moo. Bika u seefi yee, fa a kosi Masaa Gadu. \t ויקרע הכהן הגדול את בגדיו ויאמר הוא גדף ומה לנו עוד לבקש עדים הנה עתה שמעתם את גדופו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen fu den taki: “Na wan takuu jeje de na a man de tapu! Ai law! Saide meke u taampu de e aliki en ete?” \t ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Somen di be wooko anga bonu sani anga obiya seefi. Den tyai den dii buku pe den be leli den sani ya kon dyunta boon a lanti fesi. Den buku abi waiti kisi feifitenti dunsu pisi solufu moni. \t ורבים אשר עשקו במעשי כשפים הביאו את ספריהם וישרפום לעיני כל ויחשבו את ערכם וימצאהו חמשת רבבות דינרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da begi, fu Masaa Gadu e puu mi na ana fu taanga yesi sama a Judeja pisiwataa. Meke a moni di mi o tyai go a Jelusalem Foto seefi piisii biibiwan anda. Meke den sa teke dati. \t למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne a yonkuman akisi en taki: “On di fu den weiti mi mu oli?” Namo Masaa Jesesi piki en baka taki: “Yu á mu kii sama. Yu á mu waka anga taa uman ofu man! Yu á mu fufuu. Soseefi, yu á mu lei. \t ויאמר אליו מה הנה ויאמר ישוע אלה הן לא תרצח לא תנאף לא תגנב לא תענה עד שקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U gei sama di lobi wasi doose fu kan anga beenki, te a kiin. Ma ai e fika inise tyobo tyobo anga soso doti. Bika te sama luku u a doose, da u e gei kele kele letiopu libisama. Ma inise fu u lai anga soso ogii anga fufuu pakisei. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "A lo fu Simiyon abi 12.000 A lo fu Leifi abi 12.000 A lo fu Isakali abi 12.000 \t לשבט שמעון חתומים שנים עשר אלף לשבט לוי חתומים שנים עשר אלף לשבט יששכר חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika na di Dyusama dyakata, ne a yeepi go doo hii goontapu. Da di den o seeka kon taampu baka, da dati musu moo tyai bun gi goontapu. A piisii de o bigi enke na wan sama be dede, ne Masaa Gadu go weki en baka. \t כי אם געילתם רצוי לעולם מה אפוא תהיה אספתם הלא חיים מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da anga dati, u e soi taki, a bun gi u fa den gaansama fu u kii den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da efu u be de a den peesi, na a seefi sani u be sa du tu. Den gaansama kii. Den pikin e seeka geebi. \t וכן אתם מעידים ורוצים במעשי אבותיכם כי המה הרגו אותם ואתם בונים את קבריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den, ne a taigi den taki: “Efu u luku a libisama fasi, da ná wan sama o poi go. Ma Masaa Gadu e poi du ala sani.” \t ויבט בם ישוע ויאמר מבני אדם תפלא זאת אך לא מאלהים כי מאלהים לא יפלא כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ma te i pantan fu nyan wan sani, da gaantangi, ná nyan! Seigi fu dati ná o de gi yu! Bika biibi fu du dati á de. Da yu o fii enke i toon poli sama gi Masaa Gadu. Bika du sani sondee biibi taki, na a leti fasi, na dati e tyai ogii. \t ואשר לו ספק באכלו נאשם כי לא עשה מאמונה וכל אשר נעשה מבלי אמונה חטא הוא,׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Da tyaipi tyaipi sama be de anda di teke koosi anga bon ana baala na a pasi tapu pe Masaa Jesesi o pasa anga den buliki. \t ורב ההמון פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפי עצים וישטחום על הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Luku fa a abi a hii bigi fu Masaa Gadu a tapu anda fosi a saka kon ya. Ma a á teke fu tyai a fasi de waka lontu goontapu suku wini fi enseefi. \t אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, da na fu a Kelestesi ya namo wi e taigi sama. Soseefi wi e wasikoi den, fu den á taanga yesi gi en. Wi e leli ibiiwan den sani fi en. Winsi sama den de. Wi e wooko anga a leti koni di u abi, fu leli. Da te a dei o doo fu taampu a Masaa Gadu fesi, da sama sa taampu de enke fa Masaa Gadu wani. \t ואותו משמיעים אנחנו בהוכיחנו כל איש ובלמדנו כל איש בכל חכמה למען העמיד כל איש שלם במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo Masaa piki taki: “Na mi e sende yu go ne en! Bika mi teke enseefi toon sama fu mi. Da a toon wooko sani fu mi, fu du mi wooko. Bika a o waka tyai mi nen paati, fu soi Dyusama, soseefi taa foluku tu. Soseefi go doo kownu kownu fu goontapu. \t ויאמר אליו האדון לך כי כלי חפץ הוא לי לשאת את שמי לפני גוים ומלכים ולפני בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, ne Masaa Jesesi komoto anga den bakaman fi en, ne den e go makandii anga a edeman fu a keliki, na a edeman ya osu. \t ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Wi Yeepiman, Masaa Gadu anga Kelestesi Jesesi, di wi e luku, kumandei mi Pawlesi ya, fu de wan apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Da mi e sikiifi a biifi ya gi yu. \t פולוס שליח ישוע המשיח כמצות האלהים מושיענו והאדון ישוע המשיח תקותנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Namo den suudati teke Pawlesi e tyai gwe enke fa a komandanti sende den. A neti di den komoto a Jelusalem Foto, ne den siibi na Antipatilisi Foto. \t ויקחו אנשי הצבא את פולוס כאשר צוו ויביאהו לילה אל אנטפטריס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Mi e kon dyonson! U oli san u abi taanga! U á mu meke sama koli u, fu lasi a paiman di de fu u kisi. \t הנני בא מהרה החזק באשר לך למען לא יקח איש את נזרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u sabi pe mi e go. Da soseefi u sabi a pasi fu kon anda tu.” \t ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika Masaa Gadu Manpikin, Jesesi Kelestesi bosikopu di mi anga Silasi anga Timotiyesi paati doo u de nái waka enke sani fu meke sama pantan. Noiti en taki e kengi anga san a be paamisi kaba. \t כי בן האלהים ישוע המשיח הנקרא בתוככם על ידינו על ידי ועל ידי סלונוס וטימותיוס הוא לא היה הן ולא כי היו היה בו רק הן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "We, u mu soi tuutuu taki u daai libi. Ma u á mu luku taki, fu di u avo gaansama Abalaham anga Masaa Gadu be de mati, da Masaa Gadu ná o sitaafu u moo. Kweti! Bika efu Masaa Gadu wani, a sa meke den siton di u e si ya, daai kon toon bakaten pikin fu Abalaham, a u peesi. \t לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Taa dei, ne u komoto go doo Sesaleya Foto. U tan na a man den e kai Filipi osu, wan fu den seibin di taa biibiwan be poti, fu sete nyanyan toli gi biibiwan, a Jelusalem Foto. Soseefi a de wan apaiti bolotyasiman fu a Bun Nyunsu. \t וממחרת נסענו פולוס ואשר אתו ונבא אל קסרין ונלך אל בית פילפוס המבשר אשר הוא אחד מן השבעה ונשב עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika u de somen sama, da u de somen sowtu fasi. Taawan na Dyu, taawan á de Dyu. Taawan na saafu a katibo, taawan á de saafu a katibo. Ma a seefi Jeje teke peesi a ini ibiiwan fu wi, ne a mokisa wi ala toon wan sikin, di u teke dopu. \t כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Sama u wani mi puu a dunguu osu gi u a yali ya? U wani meke mi losi a kownu fu den Dyu gi u?” \t ויען אתם פילטוס ויאמר התחפצו כי אפטר לכם את מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Yu osu doo mu opo gi taawan, sondee fu mombii den siibi peesi anga nyanyan. Meke ala dati waka sondee fu dyeme taki, a ibi fu du. \t היו מארחים איש את רעהו בבלי תלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Bika wan weiti taki, uman di libi anga man noiti mu fika dati go teke taa man. Na te a man dede fosi, da a sa teke taa man libi baka di mu de wan biibi man tu. \t האשה קשורה לבעלה על פי התורה כל עת שהוא חי וכי מת בעלה אזי מתרת היא להנשא למי שתרצה ובלבד שתהיה באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Efu na biibi basi, toku yu mu lesipeki en. Ná pakisei taki, na biibi basi, da yu oli en wan fasi. Kweti! Wooko moo bun gi en seefi. Bika a basi di o fende a bun fu dati, na wan lobi biibiwan fi yu, di e feti fu du bun. Timotiyesi! Soi taa biibiwan taanga san mi o taki ya. \t ואלה אשר אדניהם בני אמונה אל יקלו אתם על היותם אחים כי אם יעבדום ביותר בעבור כי מאמינים ואהובים הם המשתדלים לגמל חסד את זאת תלמד ותצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Soseefi a man á be meke fu de enke yeepi fi en uman. Ma na a uman be meke fu de enke yeepi fi en man. \t גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so mi e piki ala den sama di e sitee taki, mi á de apaiti bosikopuman. \t וזאת התנצלותי כנגד הדנים אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - he", "text": "Na so u mu tan, fu tyai a bosikopu fa Masaa Gadu e gi libi tego. Da mi ya seefi o poi gafa u de na a dei di Masaa Jesesi o kon baka. Bika u libi sa soi fa mi á kon wooko de fu soso. \t מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי׃"}